P2.2007.DvDRip.AC3.5.1-FxM.en.srt Thai (th) subtitles
Download subtitles
Subtitle preview:
1
00:02:27,647 --> 00:02:31,276
ครับท่าน ผมได้ร่างสัญญาใหม่
เพื่อรวมข้อกำหนดใหม่แล้ว
2
00:02:31,351 --> 00:02:33,876
-แล้วมันอยู่ที่ไหนครับ?
-ผมกำลังส่งแฟกซ์การแก้ไขอยู่ครับ
3
00:02:33,987 --> 00:02:35,511
คุณได้ทำการเปลี่ยนแปลงทั้งหมดที่ผมขอไปแล้วหรือยัง?
4
00:02:35,622 --> 00:02:39,023
ครับ ผมได้รวมการเพิ่มขึ้นสี่เปอร์เซ็นต์
และอีก 2 ล้านแล้วครับ
5
00:02:39,092 --> 00:02:43,324
ไม่ ไม่ ถ้าเป็นการเพิ่มขึ้นสี่เปอร์เซ็นต์
คุณต้องบวกเพิ่มอย่างน้อย 3 ล้านดอลลาร์
6
00:02:43,530 --> 00:02:45,794
นั่นไม่ใช่สิ่งที่ผมได้รับแจ้งมา
7
00:02:45,999 --> 00:02:47,398
-ใครบอกคุณ?
-ทนายของพวกเขาครับ
8
00:02:47,467 --> 00:02:51,369
พวกเขาทั้งหมดเป็นคนโง่! ผมไม่เข้าใจ
กับการขาดการสื่อสารอย่างสิ้นเชิงนี้
9
00:02:51,471 --> 00:02:54,702
ไม่เป็นไรครับ ผมแค่ไม่มีทางรู้ครับท่าน
10
00:02:54,941 --> 00:02:56,238
ฟังนะ นี่คือสิ่งที่ผมอยากให้คุณทำ
11
00:02:56,309 --> 00:02:58,709
-ท่านครับ ผมขอวางสายสักครู่ได้ไหมครับ?
-ได้
12
00:02:58,811 --> 00:03:02,941
-ขอบคุณครับ สวัสดีโจดี้
-คุณฮาร์เปอร์ต้องการพบคุณที่ออฟฟิศครับ
13
00:03:03,149 --> 00:03:05,617
-ยอดเยี่ยม แน่นอนครับ
-ยังต้องการให้ผมส่งแฟกซ์พวกนั้นอยู่ไหมครับ?
14
00:03:05,685 --> 00:03:09,121
คุณไม่ต้องทำ ผมยังทำไม่เสร็จเลย
คุณควรกลับบ้านได้แล้ว
15
00:03:09,189 --> 00:03:10,747
-คุณแน่ใจนะครับ?
-มันดึกแล้วครับ
16
00:03:10,823 --> 00:03:13,792
ผมไม่อยากให้พ่อแม่ของคุณเป็นห่วง
ออกไปจากที่นี่ได้แล้ว
17
00:03:13,860 --> 00:03:17,352
-โอเค สุขสันต์วันคริสต์มาส แองเจล่า
-สุขสันต์วันคริสต์มาส โจดี้
18
00:03:28,107 --> 00:03:30,667
สวัสดี ลอร์เรน แน่นอนว่าผมจะไปให้ทัน
19
00:03:32,278 --> 00:03:34,109
เดี๋ยวผมโทรกลับนะ โอเคไหม?
20
00:03:35,548 --> 00:03:38,949
อีกไม่กี่นาทีครับ สัญญา โอเค
21
00:03:39,986 --> 00:03:41,647
ยังอยู่กับดีลของมอร์แกนอยู่หรือเปล่า?
22
00:03:43,089 --> 00:03:44,613
ผมช่วยอะไรคุณได้บ้าง จิม?
23
00:03:45,391 --> 00:03:46,653
ผม...
24
00:03:49,229 --> 00:03:51,094
ผมไม่รู้ว่าจะ...
25
00:03:53,032 --> 00:03:55,796
แองเจล่า ผมรู้สึกแย่มากกับเรื่องที่เกิดขึ้น
26
00:03:56,236 --> 00:03:59,399
ไม่เป็นไรค่ะ เราอย่าไปสนใจเรื่องนั้นเลยนะคะ โอเคไหม?
27
00:03:59,606 --> 00:04:03,838
ไม่ค่ะ มันไม่โอเคเลย ฉันทำตัวเหมือนคนแย่ๆ
28
00:04:04,544 --> 00:04:09,311
ผมดื่มมากเกินไป และ... คุณก็รู้
ว่าปาร์ตี้คริสต์มาสพวกนี้เป็นยังไง
29
00:04:10,016 --> 00:04:12,211
เรามีลูกเมื่อปีที่แล้ว และ...
30
00:04:14,254 --> 00:04:16,017
มันเป็นปีที่ยากลำบาก
31
00:04:16,990 --> 00:04:18,457
ผมแน่ใจว่ามันเป็นเช่นนั้น
32
00:04:18,524 --> 00:04:22,858
ผมแค่อยากจะบอกคุณ
ว่าผมเสียใจจริงๆ เสียใจมากๆ โอเคไหม?
33
00:04:23,830 --> 00:04:25,161
คำขอโทษของท่านได้รับการยอมรับค่ะ
34
00:04:26,132 --> 00:04:30,228
ขอบคุณครับ สุขสันต์วันคริสต์มาส แองเจล่า
35
00:04:30,737 --> 00:04:31,999
คุณก็เช่นกัน จิม
36
00:04:45,518 --> 00:04:48,043
คุณโทรหาผมจากที่ทำงานเหรอ?
นึกว่าคุณจะกลับบ้านก่อนซะอีก
37
00:04:48,254 --> 00:04:50,916
-ผมเอาทุกอย่างมากับผมแล้ว ไม่ต้องห่วง
มานี่เร็ว แองจี้
38
00:04:51,024 --> 00:04:53,015
พระเจ้า ฉันช้ามาก
กับอาหารเย็นมื้อนี้
39
00:04:53,126 --> 00:04:55,686
คุณไปรับชุดซานตาคลอสมาหรือยัง?
หวังว่าคุณจะไม่ลืมนะ
40
00:04:55,762 --> 00:04:57,662
อยู่ในรถครับ
41
00:04:58,164 --> 00:05:00,257
ฉันว่าพ่อตื่นเต้นกว่าเด็กๆ อีกนะ
42
00:05:00,667 --> 00:05:03,830
ฉันรอไม่ไหวแล้วที่จะออกจากที่นี่
ไปหาพวกคุณ
43
00:05:03,903 --> 00:05:06,167
จิมมี่ เอาอันนั้นกลับไปนะ
เรากำลังจะทานอาหารเย็นแล้ว
44
00:05:06,272 --> 00:05:09,469
-คุณอยากให้ซานตามาคืนนี้หรือเปล่า?
-แม่คะ หนูอยากให้ซานตามาค่ะ
45
00:05:09,542 --> 00:05:11,567
งั้นช่วยแม่ตั้งโต๊ะหน่อย
46
00:05:11,644 --> 00:05:14,943
-ได้โปรดอย่ามาสายนะ
-ผมจะไม่สาย สัญญา
47
00:05:15,048 --> 00:05:16,675
-โอเค บาย
-บาย
48
00:05:22,155 --> 00:05:23,247
โอเค
49
00:06:02,628 --> 00:06:04,721
-โอ้ พระเจ้า!
-พระเจ้า!
50
00:06:05,998 --> 00:06:08,262
-ขอโทษนะ แองเจล่า...
-ไม่เป็นไรค่ะ
51
00:06:08,334 --> 00:06:11,030
ฉันกำลังจะล็อคชั้นต่างๆ
ฉันไม่รู้ว่าจะมีใครทำงาน
52
00:06:11,104 --> 00:06:12,765
ตอนดึกวันคริสต์มาสอีฟ
53
00:06:12,839 --> 00:06:14,670
- ฉันก็ไม่รู้เหมือนกัน
- ขอโทษครับ
54
00:06:14,741 --> 00:06:16,800
เดี๋ยวฉันกลับมานะ
55
00:06:16,876 --> 00:06:19,640
จริง ๆ แล้ว ถ้าคุณไม่รังเกียจ
โปรดรอ ฉันจะล็อคออฟฟิศ
56
00:06:19,712 --> 00:06:21,976
- แล้วลงลิฟต์ไปกับคุณ
- ครับ
57
00:06:22,048 --> 00:06:23,345
รอแป๊บเดียวนะครับ
58
00:06:24,817 --> 00:06:25,977
คุณทำงานทั้งคืนเลยเหรอ
59
00:06:26,052 --> 00:06:29,215
ใช่ครับ แต่เขาจะปิดอาคาร
เป็นเวลาสามวัน
60
00:06:29,455 --> 00:06:31,980
- อีกอย่าง ฉันได้วันปีใหม่หยุด
- ดีจัง
61
00:06:32,058 --> 00:06:35,323
ฉันหวังว่าจะได้กลับบ้านทัน
ให้ลูก ๆ เปิดของขวัญ
62
00:06:35,395 --> 00:06:37,556
- พวกเขาเป็นไงบ้าง
- ยอดเยี่ยม
63
00:06:37,997 --> 00:06:41,728
- พ่อแม่ของคุณไม่ชอบฉัน
- คุณเข้าใจผิด พวกเขารักคุณ
64
00:06:42,301 --> 00:06:46,260
- แล้วเย็นนี้คุณจะไปไหน
- ฉันจะไปบ้านพี่สาวที่เจอร์ซีย์
65
00:06:46,339 --> 00:06:49,672
ฉันนึกว่าคุณเป็นสาว
ย่านอัปเปอร์อีสต์ไซด์เสียอีก
66
00:06:50,510 --> 00:06:54,708
อัปเปอร์อีสต์ไซด์ของรัฐเมน
จริง ๆ ฉันโตที่ฟาร์ม
67
00:06:54,947 --> 00:06:57,347
ตอนนี้ฉันเริ่มไม่เชื่อแล้วนะ
68
00:06:57,417 --> 00:07:01,148
เฮ้ อย่าให้ชุดสวย ๆ
หลอกคุณได้ ฉันก็ตัวจริงนะ
69
00:07:02,188 --> 00:07:04,748
คุณเรียกสิ่งนี้ว่าอะไรนะ
การเป็นตัวของตัวเอง
70
00:07:05,958 --> 00:07:08,017
- ราตรีสวัสดิ์ คาร์ล
- สุขสันต์วันคริสต์มาส แองเจล่า
71
00:07:08,094 --> 00:07:09,618
คุณก็ด้วย แล้วเจอกันใหม่นะ
72
00:07:21,040 --> 00:07:23,372
ฉันรับรองว่าฉันกำลังจะไปเดี๋ยวนี้
73
00:07:23,943 --> 00:07:26,639
ฉันรู้ ขอโทษนะ แต่ฉันอยู่ในลิฟต์
74
00:07:28,047 --> 00:07:29,708
ยี่สิบห้านาที ไม่เกินนั้น
75
00:07:30,716 --> 00:07:34,277
ฉันไม่ได้ยิน คุณว่าไงนะ
ลอร์เรน คุณขาดการติดต่อไป
76
00:07:35,488 --> 00:07:36,682
ฮัลโหล?
77
00:08:35,882 --> 00:08:38,578
คุณอำฉันเล่นใช่ไหม
78
00:08:48,828 --> 00:08:50,022
เอาเถอะ
79
00:08:53,366 --> 00:08:55,527
โอ้ พระเจ้า ฉันจะทำยังไงดี
80
00:09:07,446 --> 00:09:10,540
ฉันจะลงจากรถ
นี่แหละคือสิ่งที่ฉันจะทำ
81
00:09:33,105 --> 00:09:34,231
โอ้ บ้าเอ้ย
82
00:09:50,189 --> 00:09:51,281
ฮัลโหล?
83
00:09:53,559 --> 00:09:54,548
พระช่วย!
84
00:09:54,627 --> 00:09:57,790
ร็อกกี้ คุณกำลังทำอะไร
มานี่
85
00:09:58,965 --> 00:10:00,830
อยู่ลงไป
86
00:10:02,034 --> 00:10:04,434
- ขอโทษด้วยนะ
- ไม่เป็นไร
87
00:10:04,870 --> 00:10:07,703
นี่ ช่วยปลดล็อกประตู
ห้องลิฟต์ให้หน่อยได้ไหม
88
00:10:07,773 --> 00:10:10,071
รถฉันสตาร์ทไม่ติด
และฉันต้องขึ้นไปชั้นบน
เพื่อเรียกแท็กซี่
89
00:10:10,142 --> 00:10:14,238
ได้สิ
ฉันแค่ต้องหาคีย์การ์ด
90
00:10:14,513 --> 00:10:18,916
ขอโทษนะ กุญแจบ้านหายไปไหน
ฉันกำลังจะตรวจตราอยู่พอดี…
91
00:10:18,985 --> 00:10:21,579
- โอเคร เยี่ยม
- รถคุณเป็นอะไรไป
92
00:10:21,654 --> 00:10:24,851
- ฉันไม่รู้เลย
- คุณคงเปิดไฟทิ้งไว้
93
00:10:24,924 --> 00:10:27,791
ฉันไม่คิดอย่างนั้น
ปกติฉันจะระวังเรื่องพวกนี้
94
00:10:27,927 --> 00:10:32,261
คนเราก็ทำกันบ่อย
มันเป็นสัญชาตญาณ
คุณขับรถมาที่นี่ มันมืด… มันเกิดขึ้นได้
95
00:10:33,299 --> 00:10:34,323
มาแล้ว
96
00:10:34,400 --> 00:10:36,459
- เยี่ยม
- รู้ไหม จริง ๆ แล้ว…
97
00:10:36,535 --> 00:10:40,767
ฉันมีที่ชาร์จแบตเตอรี่
อยู่ในรถ ถ้าเป็นแบตเตอรี่
คุณอาจจะใช้ได้
98
00:10:41,207 --> 00:10:45,701
ขอบคุณ แต่… ฉันควร
จะเรียกแท็กซี่มากกว่า
ฉันก็สายมากอยู่แล้ว
99
00:10:45,778 --> 00:10:49,578
ไม่ ๆ น่าจะนานกว่า
ถ้าต้องเรียกแท็กซี่
นี่มันวันคริสต์มาสอีฟ
100
00:10:50,016 --> 00:10:53,508
งั้น… ฉันไม่รู้
แล้วแต่คุณเลย
อะไรก็ได้ที่คุณต้องการ
101
00:10:55,354 --> 00:10:58,482
-จะใช้เวลานานเท่าไหร่?
-แค่ไม่กี่นาที
102
00:11:03,095 --> 00:11:05,620
ตอนนี้มีโรงละครโอเปร่าเมโทรโปลิทัน
ที่สวยงามอยู่เบื้องหลัง
103
00:11:05,698 --> 00:11:08,531
เรามาดูอุณหภูมิ
ในแถบไตร-สเตทกัน
104
00:11:08,868 --> 00:11:12,304
-รถของเธออยู่ทางไหน?
-ทางโน้น
105
00:11:12,371 --> 00:11:13,531
โอเค
106
00:11:17,610 --> 00:11:19,544
ทำงานดึกเหรอ? ฉันเข้าใจเลย
107
00:11:21,113 --> 00:11:25,106
รถพวกนี้ส่วนใหญ่
ค่อนข้างเชื่อถือได้ใช่ไหม?
108
00:11:25,618 --> 00:11:27,313
ก็ควรจะเป็นอย่างนั้น
109
00:11:29,088 --> 00:11:31,784
เอาล่ะ เริ่มเลย...
110
00:11:33,893 --> 00:11:35,554
ดับแล้ว
111
00:11:38,731 --> 00:11:42,030
-เอาล่ะ ลองดูสิ สตาร์ทเลย
-โอเค
112
00:11:44,270 --> 00:11:45,396
แปลก
113
00:11:46,105 --> 00:11:49,097
เดี๋ยวนะ เปิดไฟหน้ารถได้ไหม?
114
00:11:51,744 --> 00:11:54,269
ประหลาด ลองบิดกุญแจอีกที
115
00:11:55,981 --> 00:11:58,973
-ให้ตายสิ
-เอาล่ะ ปิดไฟหน้าแล้วกัน
116
00:12:00,252 --> 00:12:01,378
รู้ไหม?
117
00:12:02,021 --> 00:12:05,718
แค่นี้แหละ
เธอช่วยได้มากแล้ว แต่ฉันยอมแพ้
118
00:12:06,258 --> 00:12:09,853
ขอโทษ ฉันไม่รู้ว่าเกิดอะไรขึ้น
ฉันคิดว่าจะช่วยอะไรได้บ้าง
119
00:12:10,362 --> 00:12:14,458
เธอช่วยได้มากแล้ว
ขอฉันเข้าไปในห้องลิฟต์ได้ไหม?
120
00:12:14,700 --> 00:12:16,190
ฉันก็แค่อยากช่วย
121
00:12:17,403 --> 00:12:20,770
รู้แล้ว ขอบคุณนะ
122
00:12:29,081 --> 00:12:32,448
นี่ ฉันรู้ว่าเธอหงุดหงิด
ที่รถสตาร์ทไม่ติด แต่...
123
00:12:33,119 --> 00:12:35,519
นี่เป็นช่วงเทศกาล
ควรจะขอบคุณนะ
124
00:12:35,988 --> 00:12:37,512
รู้ไหม? เธอพูดถูก
125
00:12:37,590 --> 00:12:39,182
-ใช่ไหม?
-ฉันควรจะขอบคุณ
126
00:12:47,266 --> 00:12:48,597
ฉัน... เอ่อ...
127
00:12:50,302 --> 00:12:52,998
ฉันเตรียม
อาหารคริสต์มาสมื้อเล็กๆ ไว้ให้ตัวเอง
128
00:12:53,372 --> 00:12:56,535
เธอจะร่วมทานด้วยก็ได้นะ ถ้าอยาก
129
00:12:59,879 --> 00:13:04,009
-ฉันแค่ล้อเล่น
-โอ้ ขอโทษนะ ฉันเหนื่อยมาก
130
00:13:04,316 --> 00:13:06,045
แต่ขอบคุณสำหรับความช่วยเหลือนะ
131
00:13:06,685 --> 00:13:09,017
ยินดี ครั้งหน้าไหม?
132
00:13:10,689 --> 00:13:12,122
แน่นอน
133
00:13:12,958 --> 00:13:14,220
เอาล่ะ
134
00:13:14,660 --> 00:13:17,390
นี่ไง แน่ใจนะ
ว่าไม่อยากให้ฉันเรียกแท็กซี่ให้?
135
00:13:17,496 --> 00:13:20,727
-ไม่ ฉันมีเบอร์ในกระเป๋า
-ตามใจเธอ สุขสันต์วันคริสต์มาส
136
00:13:20,900 --> 00:13:21,992
สุขสันต์วันคริสต์มาส
137
00:13:41,387 --> 00:13:42,411
คาร์ล?
138
00:14:03,609 --> 00:14:06,840
ครับ ขอรถไปที่
2370 พาร์ค อเวนิวครับ
139
00:14:08,647 --> 00:14:11,548
แน่ใจเหรอ? ไม่เป็นไรครับ
ผมรอได้ ขอบคุณครับ
140
00:14:23,696 --> 00:14:28,690
ลอร์เรน เธอจะไม่เชื่อสิ่งที่เกิดขึ้น
ไม่ รถฉันสตาร์ทไม่ติด
141
00:14:29,635 --> 00:14:34,766
เริ่มงานไปก่อนเลย แล้วฉันจะตามไป
ในหนึ่งชั่วโมง แล้วฉันจะชดเชยให้
142
00:14:36,075 --> 00:14:38,942
โอเค เจอกันเร็วๆ นี้ครับ ลาก่อน
143
00:15:34,433 --> 00:15:38,460
ฮัลโหล? โอ เยี่ยมเลย ขอบคุณ!
144
00:15:39,171 --> 00:15:41,537
โอเค โอเค
145
00:15:47,846 --> 00:15:48,972
โอ้ มาเถอะ
146
00:15:50,482 --> 00:15:51,471
อะไรนะ?
147
00:15:53,385 --> 00:15:58,721
นี่มันเรื่องอะไรกัน? นี่มันเรื่องตลกเหรอ?
พระเจ้า ไม่น่าเชื่อเลย
148
00:15:59,491 --> 00:16:03,154
คาร์ล? เธออยู่ที่ไหน? มีใครอยู่ไหม?
149
00:16:04,263 --> 00:16:06,128
มาเลย มาเลย มาเลย
150
00:16:14,740 --> 00:16:16,071
อะไรนะ?
151
00:16:18,043 --> 00:16:21,206
แป๊บนึงนะ โอเค? เดี๋ยวมา
แป๊บนึงนะ
152
00:16:40,499 --> 00:16:42,330
ฮัลโหล ได้ยินไหม?
153
00:16:42,434 --> 00:16:46,495
รถแท็กซี่รออยู่แล้ว
ช่วยเปิดประตูรั้วหน้าบ้านให้หน่อยได้ไหม
154
00:16:47,339 --> 00:16:48,465
ฮัลโหล?
155
00:16:50,676 --> 00:16:52,701
ไม่... เดี๋ยว!
156
00:16:55,381 --> 00:16:58,316
ไม่! บ้าเอ้ย!
ทำไมทิ้งฉันไว้ที่นี่ล่ะ?
157
00:17:06,692 --> 00:17:08,785
ตื่น! แท็กซี่ไปแล้ว
158
00:17:30,849 --> 00:17:33,443
เฮ้! ฉันยังอยู่นะ! รอด้วย!
159
00:17:47,566 --> 00:17:48,692
เยี่ยม
160
00:17:57,810 --> 00:17:59,971
ไม่เป็นไร
161
00:18:10,289 --> 00:18:11,483
ฮัลโหล?
162
00:18:14,693 --> 00:18:16,684
อย่าคิดมากได้ไหม
163
00:18:20,099 --> 00:18:21,964
ไปที่ออฟฟิศ
164
00:19:02,074 --> 00:19:03,234
ฮัลโหล?
165
00:19:19,558 --> 00:19:21,116
โอ้ เชี่ย!
166
00:20:45,310 --> 00:20:49,872
โฮ โฮ โฮ! สุขสันต์วันคริสต์มาส!
เธอเป็นเด็กดีนะ
167
00:20:54,386 --> 00:20:57,549
เดี๋ยวก่อน ไม่เป็นไร
เธอสบายดีแล้ว โอเคไหม?
168
00:20:58,657 --> 00:20:59,851
สบายดีนะ?
169
00:21:01,226 --> 00:21:05,560
ดูไม่ค่อยดีเลยนะ สบายดีไหม?
ใจเย็นๆ ไม่เป็นไร
170
00:21:10,068 --> 00:21:14,437
-ฉันเป็นอะไรไป? กี่โมงแล้ว?
-เธอแค่ล้มไป เดี๋ยวก็ดีขึ้น
171
00:21:16,541 --> 00:21:19,101
ฉันรู้สึกไม่สบาย จะอ้วก
172
00:21:19,511 --> 00:21:21,706
เดี๋ยวไปเอาน้ำมาให้
173
00:21:24,716 --> 00:21:28,413
ระวังหน่อย! เดี๋ยวจะเจ็บตัว
พยายามใจเย็นๆ นะ
174
00:21:30,889 --> 00:21:32,288
โอเค
175
00:21:34,626 --> 00:21:38,323
ไม่เป็นไร เอานี่ โอเคไหม?
176
00:21:41,099 --> 00:21:44,466
เดี๋ยวจะช่วยพยุงนะ โอเค?
177
00:21:44,736 --> 00:21:46,169
ไปกัน
178
00:21:48,874 --> 00:21:51,069
เอาล่ะ ไม่เป็นไร
179
00:21:51,510 --> 00:21:55,913
โอเค ลองผ่อนคลายนะ เดี๋ยวฉันจะ
จัดการตรงนี้ให้
180
00:21:57,449 --> 00:21:58,609
โอเค
181
00:22:06,892 --> 00:22:09,986
จัดการตรงนี้ โอเค
182
00:22:18,103 --> 00:22:20,594
โอเค เดี๋ยวมานะ
183
00:22:34,619 --> 00:22:38,783
หิวไหม? ฉันมีไก่งวง
184
00:22:39,558 --> 00:22:43,756
มันบด แครนเบอร์รี่
แล้วก็มีขนมปังข้าวโพดด้วย
185
00:22:47,299 --> 00:22:51,633
โอ้ ขอโทษนะ
แค่ล้อเล่น
186
00:22:52,671 --> 00:22:54,662
ฉันไม่ได้ตั้งใจจะทำให้เธอตกใจ
187
00:22:58,877 --> 00:23:01,402
หวังว่ามันยังอุ่นอยู่นะ
188
00:23:04,216 --> 00:23:06,878
ถ้าไม่ ก็มีไมโครเวฟ
189
00:23:09,755 --> 00:23:11,655
รู้สึกดีขึ้นบ้างไหม?
190
00:23:13,825 --> 00:23:15,588
เสื้อผ้าฉันเป็นอะไรไป?
191
00:23:18,296 --> 00:23:21,356
อย่างที่บอก เธอล้ม
แล้วเสื้อผ้าก็เปื้อน...
192
00:23:25,971 --> 00:23:29,338
บางทีเธออาจจะอยากดื่มไวน์
193
00:23:30,709 --> 00:23:33,109
ช่วยให้ผ่อนคลายขึ้นนะ รู้ไหม?
194
00:23:33,178 --> 00:23:36,579
ฉันไม่รู้ว่าคุณกำลังทำอะไร
แต่คุณควรจะแก้เชือกให้ฉันเดี๋ยวนี้
195
00:23:41,219 --> 00:23:43,119
นี่เป็นไวน์จากแคลิฟอร์เนีย
196
00:23:44,189 --> 00:23:46,749
เป็นโซโนมาเคาน์ตี้ ที่นั่นคือบ้านฉัน
197
00:23:47,592 --> 00:23:49,423
มันสวยงามมากแถวนั้น
198
00:23:52,998 --> 00:23:54,522
เธอมาจากไหน?
199
00:23:58,437 --> 00:24:01,668
-คุณต้องการอะไร?
-ฉันอยากรู้ว่าเธอมาจากไหน
200
00:24:04,976 --> 00:24:06,705
ฉันมาจากรีดฟิลด์
201
00:24:08,213 --> 00:24:12,445
-เรดฟิลด์ ที่ไหนน่ะ?
-ได้โปรด บอกฉันมาว่าคุณต้องการอะไร
202
00:24:14,052 --> 00:24:18,614
ฉันแค่อยากรู้ว่าเรดฟิลด์อยู่ที่ไหน
และฉันอยากให้คุณผ่อนคลาย
203
00:24:35,574 --> 00:24:36,836
ชนแก้ว
204
00:24:38,910 --> 00:24:43,438
ฉันจะดื่มฉลอง
แด่เพื่อนที่ดีและบ้านเกิด
205
00:24:43,648 --> 00:24:46,640
และเรดฟิลด์ ไม่ว่าที่นั่นคือที่ไหน
206
00:24:52,557 --> 00:24:54,582
-ฟังนะ...
-ทอม
207
00:24:54,659 --> 00:24:55,853
ทอม
208
00:24:57,596 --> 00:25:01,862
ฉันมีที่ที่ต้องไป ฉันมีภาระผูกพัน
209
00:25:02,400 --> 00:25:06,063
ใช่ ฉันรู้ มากเกินไป
210
00:25:06,872 --> 00:25:11,002
คุณต้องการเวลาส่วนตัว
คุณไม่จำเป็นต้องรับใช้ทุกคน
211
00:25:14,779 --> 00:25:17,771
งั้นบางทีเราควร
ดื่มฉลองปีใหม่กัน
212
00:25:20,318 --> 00:25:25,017
ฉันเตรียมทุกอย่างไว้แล้ว
ทุกอย่างอยู่ที่นี่
213
00:25:25,357 --> 00:25:27,791
ฉันรู้ และมันดูดีมาก
214
00:25:28,026 --> 00:25:31,484
จริงเหรอ เยี่ยมเลย งั้นเรามากินกัน
215
00:25:31,863 --> 00:25:33,296
ฉันหิวจะตายอยู่แล้ว
216
00:25:33,365 --> 00:25:36,300
ทอม คุณใจดีมากเลย
ฉันหมายความอย่างนั้นจริงๆ
217
00:25:36,368 --> 00:25:38,859
แต่ทั้งครอบครัวของฉันกำลังรอฉันอยู่
ฉันมีแผน
218
00:25:38,937 --> 00:25:41,132
ฉันเดาว่าบางแผนก็ถูกสร้างมาเพื่อแหก
219
00:25:44,910 --> 00:25:47,174
คุณอยากจะกล่าวขอบคุณพระเจ้า
หรือให้ฉันกล่าว
220
00:25:50,348 --> 00:25:54,614
เอาเถอะ ข้ามไปเลย
ฉันไม่เคยเคร่งศาสนาอยู่แล้ว
221
00:25:57,222 --> 00:25:58,484
ทานให้อร่อย
222
00:26:05,230 --> 00:26:06,822
คุณชอบทำอะไร
223
00:26:10,268 --> 00:26:13,169
หลังเลิกงานและอะไรพวกนั้น? ฉันเดาว่างานอดิเรก
224
00:26:13,838 --> 00:26:17,103
มันเป็นคำถามธรรมดา
แต่ฉันเดาว่าคนเราถามแบบนี้
225
00:26:17,175 --> 00:26:19,575
ก็เพื่อทำความรู้จักกันใช่ไหม?
226
00:26:19,644 --> 00:26:24,581
ฉันอ่านหนังสือ ตอนนี้ฉันกำลังอ่าน
งานของเฮมิงเวย์ The Sun Also Rises
227
00:26:25,684 --> 00:26:30,417
และคุณควรกินจริงๆ
มันจะเย็น
228
00:26:31,957 --> 00:26:36,621
ยังไงก็ตาม ในหนังสือ
ผู้ชายคนนี้รักผู้หญิงคนหนึ่งมาก
229
00:26:36,995 --> 00:26:41,193
จนยอมให้อภัย
ทุกอย่างที่เธอทำ
230
00:26:42,000 --> 00:26:44,434
แม้แต่การนอกใจของเธอ
231
00:26:46,004 --> 00:26:48,165
นั่นเป็นเรื่องที่เข้มข้นมากนะ แต่...
232
00:26:49,941 --> 00:26:52,102
นั่นแหละที่ความรักควรจะเป็นใช่ไหม?
233
00:26:57,482 --> 00:27:01,316
แฟนฉันจะกังวล
และมาตามหาฉันนะ ทอม
234
00:27:11,830 --> 00:27:13,798
ถ้าฉันไม่ไป
เขาจะมาตามหาฉัน
235
00:27:13,865 --> 00:27:15,332
เขารู้ว่าฉันทำงานที่ไหน
236
00:27:19,938 --> 00:27:23,339
คุณสองคนคบกัน
หรือคบๆ กันมานานแค่ไหนแล้ว?
237
00:27:24,809 --> 00:27:26,709
-สองปี
-สองปี?
238
00:27:29,214 --> 00:27:32,877
-คุณอยู่ด้วยกันไหม?
-ไม่เกี่ยวเหี้ยอะไรกับธุรกิจของคุณเลย
239
00:27:34,919 --> 00:27:37,251
นั่นไม่ใช่คำพูดที่ดีในการทานอาหารเย็นนะ
240
00:27:39,357 --> 00:27:41,450
ใช่ เราอยู่ด้วยกัน ตกลงไหม?
241
00:27:46,331 --> 00:27:47,696
สองปี...
242
00:27:49,134 --> 00:27:54,401
นั่นมากกว่าแฟน
นั่นฟังดูเหมือนเสียงระฆังแต่งงาน
243
00:27:54,973 --> 00:27:56,531
คุณมีแผนอะไรไหม?
244
00:27:57,475 --> 00:28:01,343
-มี
-คู่หมั้นของคุณทำอะไร?
245
00:28:02,580 --> 00:28:03,842
เขาเป็นนักข่าว
246
00:28:03,915 --> 00:28:07,646
ฉันรู้ว่าเขาต้องฉลาด
นักข่าวประเภทไหน?
247
00:28:07,719 --> 00:28:10,119
-กีฬา
-หนังสือพิมพ์อะไร?
248
00:28:10,388 --> 00:28:12,322
-โพสต์
-ฉันอ่านเดอะโพสต์
249
00:28:12,390 --> 00:28:14,620
-ชื่อเขาว่าอะไร?
-มาร์ค เคลย์ตัน
250
00:28:14,693 --> 00:28:18,754
เคลย์ตัน ฉันจำชื่อนั้นไม่ได้
251
00:28:21,299 --> 00:28:25,861
- ฉันมีอันหนึ่งอยู่ตรงนี้
- มันคือ The Post ออนไลน์
252
00:28:34,646 --> 00:28:36,807
มันน่าทึ่งมาก
253
00:28:37,449 --> 00:28:41,112
ที่คุณสามารถรักษาความสัมพันธ์
ไว้ได้ด้วยชั่วโมงการทำงานของคุณ
254
00:28:41,686 --> 00:28:45,554
เขาคงจะเหงามาก
เมื่อคุณต้องทำงานดึก ใช่ไหม?
255
00:28:48,359 --> 00:28:49,758
คุณรักเขาไหม?
256
00:28:51,196 --> 00:28:52,754
เขารักคุณไหม?
257
00:28:58,203 --> 00:29:02,731
ฉันถามเพราะฉันเป็นห่วง
ว่าเขาจะมาถึงเร็วแค่ไหน
258
00:29:04,375 --> 00:29:06,707
ฉันแน่ใจว่าเขาอยู่บนทางแล้ว
259
00:29:10,949 --> 00:29:15,352
ใช่ เขาอาจจะ
อยู่บน Harlem River Drive ตอนนี้เลย
260
00:29:15,420 --> 00:29:17,650
- เขาขับรถอะไร?
- ฉันไม่รู้
261
00:29:17,722 --> 00:29:19,883
คุณไม่รู้ว่ารถอะไร
ที่คู่หมั้นของคุณขับ?
262
00:29:19,958 --> 00:29:24,395
- โตโยต้า ฉันคิดว่า
- โตโยต้า เป็นรถที่เร็ว
263
00:29:25,096 --> 00:29:27,530
เขามาถึงได้เร็วกว่า
ที่ฉันคิดไว้เยอะ
264
00:29:28,633 --> 00:29:31,124
เขาอาจจะกำลังลง
ทางลาดนี้อยู่ก็ได้
265
00:29:40,678 --> 00:29:44,079
คุณไม่ค่อยพูด
ตั้งแต่เราเจอกัน
266
00:29:46,718 --> 00:29:50,779
แต่ตอนนี้คุณกำลังเล่าทุกอย่าง
267
00:29:52,423 --> 00:29:55,517
เกี่ยวกับแฟนของคุณ โอ้ ขอโทษ คู่หมั้นของคุณ
268
00:29:57,262 --> 00:30:02,290
ดังนั้น เราไม่ว่าจะเป็นเพื่อนสนิทกัน
ตอนทานอาหารเย็น หรือคุณกำลังโกหกฉัน
269
00:30:03,902 --> 00:30:05,199
ฉันเดาว่า
270
00:30:06,304 --> 00:30:07,794
คุณกำลังโกหกฉัน
271
00:30:12,443 --> 00:30:14,741
คุณไม่มีแฟนจริงๆ ใช่ไหม?
272
00:30:15,747 --> 00:30:17,305
แต่คุณอยากมี
273
00:30:19,017 --> 00:30:22,783
คุณอยากมีใครสักคนที่ใส่ใจคุณ...
274
00:30:24,489 --> 00:30:28,118
- เป็นห่วงคุณ...
- ได้โปรด อย่า
275
00:30:28,693 --> 00:30:31,526
คุณมีครอบครัวที่ยอดเยี่ยม
276
00:30:33,531 --> 00:30:35,522
คุณมีลอร์เรน
277
00:30:36,935 --> 00:30:39,927
จิมมี่ และ โรส พวกเขารักคุณ
278
00:30:42,607 --> 00:30:45,167
พวกเขาคงเป็นห่วงคุณ
279
00:30:46,911 --> 00:30:49,402
บางทีเราควรโทรหาพวกเขาดีไหม?
280
00:30:50,648 --> 00:30:52,309
บอกพวกเขาว่าคุณสบายดี
281
00:30:54,552 --> 00:30:56,179
คุณคิดว่าไง?
282
00:31:10,869 --> 00:31:12,598
เราควรพูดว่าอะไร?
283
00:31:14,772 --> 00:31:18,208
ฉันรู้
เราควรบอกว่าคุณมีแผนอื่น
284
00:31:18,743 --> 00:31:21,405
ไม่ คุณคงพูดอย่างนั้นไปแล้ว
285
00:31:22,213 --> 00:31:24,875
คุณรู้ไหม?
คุณควรคิดหาอะไรสักอย่าง
286
00:31:26,251 --> 00:31:27,741
คุณโกหกเก่ง
287
00:31:29,454 --> 00:31:30,853
เชิญเลย
288
00:31:32,957 --> 00:31:34,151
ไป!
289
00:31:34,859 --> 00:31:36,019
ไม่
290
00:31:49,307 --> 00:31:52,470
สวัสดี? สวัสดี?
291
00:31:53,077 --> 00:31:57,241
เฮ้ โรสซี่
ช่วยเรียกแม่ให้หน่อยได้ไหม?
292
00:31:57,415 --> 00:31:58,973
ใครโทรมาคะ?
293
00:32:00,184 --> 00:32:03,381
- ป้าแองจี้ค่ะ
- แม่คะ ป้าแองจี้ค่ะ
294
00:32:04,455 --> 00:32:07,549
รอแป๊บนึงนะโอเค?
เฮ้ คุณอยู่ที่ไหน?
295
00:32:08,626 --> 00:32:11,220
- แอนเจลา?
- ฉันรู้สึกไม่สบาย
296
00:32:11,562 --> 00:32:14,122
หมายความว่าไง?
พวกเราทุกคนกำลังรอคุณอยู่
297
00:32:14,399 --> 00:32:15,889
เธอว่าเธอไม่สบาย
298
00:32:15,967 --> 00:32:20,028
นั่นที่เธอพูดครั้งที่แล้ว
ขอฉันคุยกับพี่สาวได้ไหมคะ?
299
00:32:20,171 --> 00:32:21,468
แองจี้ คุณอยู่ที่ไหน?
300
00:32:21,539 --> 00:32:23,507
เธอมีงานจริงๆ มันไม่ใช่แบบ...
301
00:32:24,375 --> 00:32:25,535
แอนเจล่า?
302
00:32:26,744 --> 00:32:29,645
ฉันกลับบ้านแล้ว
303
00:32:29,747 --> 00:32:31,840
เกิดอะไรขึ้น? เธออยู่ที่ไหน?
304
00:32:31,916 --> 00:32:33,907
ฉันไม่เข้าใจ
ครั้งสุดท้ายที่คุยกับคุณ
305
00:32:33,985 --> 00:32:36,783
คุณกำลังเดินทาง
ชุดนั้นเป็นไงบ้าง?
306
00:32:36,854 --> 00:32:39,880
เรากินกันเถอะ
คุณควรรู้จักพี่สาวของคุณแล้ว
307
00:32:40,258 --> 00:32:41,452
มันคงจะดีถ้าคุณจะลอง
308
00:32:41,526 --> 00:32:43,391
ให้ความสำคัญกับครอบครัว
มากกว่างานของคุณบ้าง
309
00:32:43,494 --> 00:32:45,325
พอแล้ว เอาโทรศัพท์มา
310
00:32:45,797 --> 00:32:47,458
แอนจี้ เกิดอะไรขึ้น?
311
00:32:48,967 --> 00:32:52,061
ฮัลโหล? ฉันไม่ได้ยินเธอ
312
00:32:52,503 --> 00:32:55,028
ที่รัก? ได้ยินฉันไหม?
313
00:32:55,239 --> 00:32:59,266
- สวัสดีค่ะแม่ หนูอยู่นี่ค่ะ
- ที่รัก เกิดอะไรขึ้น? เธออยู่ที่ไหน?
314
00:33:00,445 --> 00:33:01,810
ฉันไม่รู้
315
00:33:03,414 --> 00:33:05,075
ฉันคิดว่ามันคือไข้หวัดใหญ่
316
00:33:05,149 --> 00:33:09,210
คุณฟังดูแย่มากจริงๆ
แน่ใจนะว่าโอเค?
317
00:33:10,321 --> 00:33:14,587
ค่ะ แค่ต้องการพักผ่อน
318
00:33:15,493 --> 00:33:16,983
โอเค
319
00:33:17,095 --> 00:33:20,997
พักผ่อนนะ หวังว่าคุณจะ
รู้สึกดีขึ้นสำหรับมื้อเที่ยงพรุ่งนี้
320
00:33:21,165 --> 00:33:23,998
แล้วไม่ต้องห่วงเรื่องชุดนะ โอเค?
321
00:33:24,669 --> 00:33:28,662
- สุขสันต์วันคริสต์มาส นะที่รัก แม่รักเธอ
- หนูรักแม่เหมือนกันค่ะแม่
322
00:33:41,019 --> 00:33:43,954
นั่นเป็นของขวัญคริสต์มาสที่ดีที่สุด
ที่ฉันเคยได้รับ
323
00:33:46,324 --> 00:33:47,484
ขอบคุณค่ะ
324
00:33:49,027 --> 00:33:51,291
และตอนนี้ฉันมีของขวัญให้คุณ
325
00:34:13,651 --> 00:34:14,913
เชิญเลย
326
00:34:16,421 --> 00:34:17,479
เปิดเลย
327
00:34:21,392 --> 00:34:23,189
ไม่สงสัยเลยเหรอ?
328
00:34:24,195 --> 00:34:25,958
เปิดสิ
329
00:34:29,233 --> 00:34:30,700
ค่ะ
330
00:34:41,712 --> 00:34:43,270
ตอนนี้คงอยากรู้แล้วสิ
331
00:34:45,249 --> 00:34:46,944
โอเค พอที ทรมานพอแล้ว
332
00:34:52,323 --> 00:34:55,019
ดูสิ มันเตรียมไว้หมดแล้ว
333
00:35:00,231 --> 00:35:02,791
- ทำไมคุณถึงมาให้ฉันดูนี่?
- เดี๋ยวก่อน
334
00:35:30,528 --> 00:35:33,088
คุณพลาดท่าแล้ว ไอ้โง่
335
00:35:36,667 --> 00:35:38,498
ขอโทษที่ต้องมาเห็นแบบนี้
336
00:35:44,475 --> 00:35:46,500
อยากไปเดินเล่นไหม?
337
00:35:52,049 --> 00:35:56,611
พวกนี้ทำอะไรตามใจตัวเองตลอด
338
00:36:03,227 --> 00:36:04,455
เอาล่ะ
339
00:36:09,500 --> 00:36:11,331
ร็อคกี้ นั่งลง!
340
00:36:23,648 --> 00:36:25,445
ทำไมคุณทำอย่างนั้น?
341
00:36:29,987 --> 00:36:31,955
ร็อคกี้ หุบปากซะ!
342
00:36:35,660 --> 00:36:37,150
- ให้ฉันช่วยคุณลุก
- อย่า
343
00:36:37,228 --> 00:36:39,958
- อย่าจับฉัน!
- ฉันจะไม่ทำร้ายคุณนะ โอเค?
344
00:36:40,031 --> 00:36:41,055
คุณกำลังทำให้แขนฉันเจ็บ
345
00:36:41,132 --> 00:36:43,657
นั่นเพราะคุณไม่ยอม
ผ่อนแขนไง โอเค?
346
00:36:47,872 --> 00:36:50,670
- มาเถอะ
- ปล่อยฉันไป ฉันจะไม่บอกใคร
347
00:36:50,741 --> 00:36:54,142
ใช่ ฉันเชื่อคุณ
ฉันแค่อยากจะแสดงอะไรบางอย่างให้คุณดู
348
00:37:11,562 --> 00:37:14,053
เราปล่อยเรื่องนั้นไว้ข้างหลังกันนะ ใช่ไหม?
349
00:37:15,333 --> 00:37:17,426
เอาล่ะ
350
00:37:30,715 --> 00:37:32,046
แย่แล้ว
351
00:37:33,084 --> 00:37:35,484
ฉันว่าฉันดื่มไวน์มากเกินไปแล้ว
352
00:37:36,821 --> 00:37:38,982
ฉันไม่ควรขับรถเลยจริงๆ
353
00:37:41,559 --> 00:37:42,958
ล้อเล่นน่า
354
00:37:48,499 --> 00:37:51,332
คุณก็รู้ ฉันเห็นคุณขับรถ
ออกจากที่นี่มาหลายครั้งแล้ว
355
00:37:51,535 --> 00:37:54,095
แปลกจังที่ได้มานั่งรถกับคุณ
356
00:37:56,040 --> 00:37:57,564
จริงๆ แล้วมันดีมากเลยนะ
357
00:37:57,975 --> 00:38:01,035
-คุณบอกว่าจะพาไปขับรถเล่นไม่ใช่เหรอ
-ใช่
358
00:38:02,046 --> 00:38:04,105
แล้วทำไมเราถึงลงมาข้างล่างล่ะ ทอม
359
00:38:05,216 --> 00:38:07,047
ข้างนอกหนาวมากเลยนะ
360
00:38:07,685 --> 00:38:11,280
อีกอย่าง อันนี้จะดีกว่าเยอะเลย
361
00:38:21,732 --> 00:38:23,597
ทำไมเราถึงลงมาข้างล่างล่ะ โทมัส
362
00:38:26,170 --> 00:38:27,228
ทอม
363
00:38:46,957 --> 00:38:48,515
โอ้ พระเจ้า ทอม
364
00:38:49,694 --> 00:38:51,423
นี่มันอะไรกัน
365
00:38:52,396 --> 00:38:54,091
นี่คือของขวัญของฉันสำหรับคุณ
366
00:39:04,542 --> 00:39:08,308
ฉันอยากให้คุณรับสิ่งนี้ไป แล้วแสดงให้เขาเห็น
367
00:39:10,648 --> 00:39:12,138
แสดงให้เขาเห็นว่าอะไร
368
00:39:13,351 --> 00:39:15,444
แสดงให้เขาเห็นว่าคุณไม่ใช่คนเลว
369
00:39:15,786 --> 00:39:19,779
รับสิ่งนี้ไป แล้วสอนให้เขารู้ว่าเขาทำไม่ได้
แตะต้องผู้หญิงทุกคนที่เขาต้องการ
370
00:39:22,526 --> 00:39:25,086
คุณกำลังพูดถึง
เรื่องที่เกิดขึ้นในลิฟต์เหรอ
371
00:39:25,162 --> 00:39:29,030
โอ้ ทอม ไม่ คุณไม่เข้าใจ
นั่นเป็นความผิดพลาด
372
00:39:29,400 --> 00:39:31,027
ความผิดพลาดโง่ๆ
373
00:39:31,102 --> 00:39:33,570
-อะไรนะ เขาพยายามจะข่มขืนคุณ
-ไม่
374
00:39:34,305 --> 00:39:37,741
เขาควบคุมตัวเองไม่ได้ที่งานปาร์ตี้ ทอม
เขาแทบไม่ได้พยายามจะข่มขืนฉันเลย
375
00:39:37,808 --> 00:39:41,574
ดูสิ เขาเมา เขาขอโทษแล้ว
376
00:39:42,680 --> 00:39:44,773
โอ้ เขาขอโทษ
377
00:39:45,483 --> 00:39:47,951
คุณคิดว่าคุณเป็นผู้หญิงคนแรก
ที่เขาพยายามทำแบบนี้ด้วยเหรอ
378
00:39:48,018 --> 00:39:50,543
ฉันเคยเห็นเขาพยายามจะแตะต้อง
ผู้หญิงทุกคนในตึก
379
00:39:50,621 --> 00:39:54,022
-เขาเป็นคนโรคจิต คนเสื่อมทราม
-ไม่
380
00:39:55,493 --> 00:39:57,393
เขาเป็นคนดี ทอม
381
00:39:57,828 --> 00:40:02,595
ดูเขาสิ เขามีครอบครัว
เขามีภรรยา ทอม ได้โปรดอย่า
382
00:40:02,666 --> 00:40:05,863
ทอม ทอม
เลิกเรียกชื่อฉันได้แล้ว เข้าใจไหม
383
00:40:05,970 --> 00:40:07,494
ฉันรู้ว่าคุณกำลังพยายามทำอะไร
384
00:40:07,571 --> 00:40:10,096
คุณกำลังพยายามทำให้ตัวเองดูดี
เหมือนคุณเป็นเหยื่อผู้โชคร้าย
385
00:40:10,174 --> 00:40:13,974
ฉันบอกคุณแล้ว ฉันจะไม่ทำร้ายคุณ
โอเคไหม
386
00:40:14,044 --> 00:40:16,376
เลิกเรียกชื่อฉันได้แล้ว!
พอได้แล้ว!
387
00:40:16,447 --> 00:40:19,382
ทอม ทอม ทอม
จะพูดกี่ครั้งกัน
388
00:40:20,050 --> 00:40:21,210
โอเค
389
00:40:30,694 --> 00:40:33,629
ฉันรู้ว่าคุณเป็นคนคนหนึ่ง เข้าใจไหม
390
00:40:34,432 --> 00:40:35,763
ฉันก็เป็นคนคนหนึ่งเหมือนกัน
391
00:40:36,734 --> 00:40:39,635
ฉันรู้ว่าคุณมีความรู้สึก
ฉันก็มีความรู้สึกเหมือนกัน
392
00:40:41,372 --> 00:40:43,272
ฉันใส่ใจความรู้สึกของคุณ
393
00:40:44,141 --> 00:40:49,135
เขาคือคนที่คุณควรจะกลัว
เขาคือคนที่ไม่มีความรู้สึก
394
00:40:50,781 --> 00:40:52,715
ดังนั้น ถ้าคุณอยากจะช่วยเขา
395
00:40:54,251 --> 00:40:57,345
รับสิ่งนี้ไป แล้วสอนบทเรียนให้เขา
396
00:41:02,626 --> 00:41:06,153
ฉันบอกคุณแล้ว เขาขอโทษ
397
00:41:06,864 --> 00:41:09,731
อะไรนะ เขาแค่ขอโทษ
แล้วเขาก็ทำมันอีกได้เหรอ
398
00:41:09,800 --> 00:41:11,665
แล้วเขาก็จะแค่
ขอโทษอีกครั้ง แล้วก็...
399
00:41:11,735 --> 00:41:14,067
คุณต้องหยุดปล่อยให้พวกเวรตะไลพวกนั้น
เอาเปรียบคุณ!
400
00:41:14,138 --> 00:41:19,007
ทอม ได้โปรดเชื่อฉัน
มันเป็นแค่ความเข้าใจผิด ทอม
401
00:41:19,076 --> 00:41:23,570
ทอม ทอม!
เลิกเรียกชื่อฉันเสียที! ฉันบอกแล้วไง!
402
00:41:24,515 --> 00:41:27,507
-ฉันบอกแล้วไง?
-ใช่! ใช่
403
00:41:28,619 --> 00:41:32,646
-ขอโทษนะ แต่คุณกำลังทำให้ฉันกลัว
-พระเจ้า! คุณจะเข้าใจเมื่อไหร่?
404
00:41:35,059 --> 00:41:38,051
ฉันมาที่นี่เพื่อช่วยคุณ
ฉันจะไม่ทำร้ายคุณ
405
00:41:51,742 --> 00:41:53,039
ตกลง
406
00:41:56,914 --> 00:41:58,142
ฉันจะทำเอง
407
00:42:00,384 --> 00:42:02,318
คุณแก้มัดฉัน แล้วฉันจะทำเอง
408
00:42:09,026 --> 00:42:12,462
ไม่ โอ้ไม่ โว้ว
409
00:42:13,097 --> 00:42:15,156
คุณเป็นคนดี
410
00:42:16,166 --> 00:42:17,463
คุณก็เป็นคนดีเหมือนกัน
411
00:42:17,535 --> 00:42:20,299
ฉันไม่น่าขอให้คุณทำแบบนี้เลย
ฉันขอโทษ
412
00:42:20,371 --> 00:42:25,331
ไม่ เป็นไร เพราะฉันอยากทำ
413
00:42:25,409 --> 00:42:30,142
คุณแค่แก้มัดฉัน
แล้วฉันจะทำให้คุณ
414
00:42:40,391 --> 00:42:42,882
ไม่ๆ มันเป็นหน้าที่ของฉันที่จะปกป้องคุณ
415
00:42:42,960 --> 00:42:46,828
ไม่ ทอม ฟังฉันนะ มันไม่ใช่
ได้โปรดอย่าทำอะไรเลย
416
00:42:47,364 --> 00:42:48,956
อย่าพยายามหนีนะ โอเค?
417
00:42:50,100 --> 00:42:51,431
ฉันไว้ใจคุณได้ไหม?
418
00:42:53,837 --> 00:42:55,498
-ฉันไว้ใจคุณได้ไหม?
-ได้
419
00:42:56,640 --> 00:42:58,335
คุณไว้ใจฉันได้
420
00:43:02,346 --> 00:43:06,043
ฉันขอโทษ โอ้พระเจ้า ฉันขอโทษ
421
00:43:09,353 --> 00:43:10,445
แล้ว...
422
00:43:12,156 --> 00:43:13,987
เธอชอบจับผู้หญิงใช่ไหม?
423
00:43:15,159 --> 00:43:17,559
ไม่เหรอ? มองเธอสิ
424
00:43:18,395 --> 00:43:20,056
ฉันบอกให้มองเธอไง
425
00:43:22,967 --> 00:43:26,027
เธอดูมีความสุขไหม? หืม?
426
00:43:28,606 --> 00:43:29,698
ใช่
427
00:43:30,774 --> 00:43:32,969
เธอไปยุ่งกับผิดคนแล้ว
428
00:43:35,245 --> 00:43:37,975
อะไรทำให้คุณคิดว่า
คุณคู่ควรกับเธอ? หืม?
429
00:43:38,649 --> 00:43:40,344
อะไรให้สิทธิ์คุณ?
430
00:43:41,552 --> 00:43:43,884
คุณมันไม่ธรรมดาเลย รู้ไหม?
431
00:43:43,954 --> 00:43:48,550
ไอ้พวกเหย่อจากไอวี่ลีก
432
00:43:49,727 --> 00:43:52,218
คุณไม่ได้เป็นเจ้าของโลกนี้
และทุกคนในนั้น
433
00:43:52,696 --> 00:43:55,790
ผู้ชายอย่างคุณคิดอะไร
ตอนที่เขาจับเนื้อต้องตัวผู้หญิง
434
00:43:55,866 --> 00:43:59,927
ที่เห็นได้ชัดว่าไม่สนใจ
ซึ่งเห็นได้ชัดว่าไม่ใช่นางโลม?
435
00:44:01,672 --> 00:44:04,232
เพราะนั่นคือสิ่งที่
คุณคิดว่าพวกเธอเป็น ใช่ไหม?
436
00:44:04,308 --> 00:44:08,005
ใช่? ฉันไม่ได้ยินคุณพูด
คุณว่าอะไรนะ?
437
00:44:08,078 --> 00:44:10,876
อะไร? พูดให้ดังหน่อยได้ไหม?
438
00:44:10,948 --> 00:44:14,679
เพราะคุณพูดเอาตัวไม่รอด
จากเรื่องนี้ได้หรอก ใช่ไหม?
439
00:44:15,986 --> 00:44:19,478
-ฉันจะเสียเวลาอยู่กับคุณทำไม?
ไม่!
440
00:44:20,157 --> 00:44:24,355
-อะไรนะ? แองเจล่า เขาสมควรได้รับมัน!
-อย่าทำอะไรนะ โทมัส ได้โปรด!
441
00:44:40,878 --> 00:44:41,936
ไม่!
442
00:44:44,615 --> 00:44:46,480
หยุดนะ! หยุดเถอะ!
443
00:45:05,569 --> 00:45:07,730
หมดสนุกวันคริสต์มาสเลย ไอ้เวร
444
00:45:23,987 --> 00:45:26,979
เขาจะไม่มารบกวนคุณอีกแล้ว
445
00:45:27,291 --> 00:45:29,020
เราจะไปไหนกัน?
446
00:45:29,393 --> 00:45:32,885
เราจะทิ้งเขาไว้ที่นี่ไม่ได้
คุณต้องจัดการเขา
447
00:45:33,163 --> 00:45:35,154
อะไร? ทำไมคุณถึงปกป้องเขา?
448
00:45:35,299 --> 00:45:37,699
ฉันไม่ได้ปกป้อง ฉันไม่ได้ปกป้อง
449
00:45:37,768 --> 00:45:40,362
เธอชอบไหม?
เธอชอบให้ถูกจับเนื้อต้องตัวไหม?
450
00:45:40,437 --> 00:45:42,462
เธอชอบไหม เวลาเขาแตะต้องเธอ
ที่ลานจอดรถ?
451
00:45:42,539 --> 00:45:45,133
-อยากมีอะไรกันที่นี่ไหม?
-รู้ว่ามันไม่จริง
452
00:45:45,209 --> 00:45:48,645
แล้วมันคืออะไร? เป็นเรื่องงานเหรอ?
453
00:45:49,580 --> 00:45:52,413
เธอแกล้งทำเป็นคบเขาเพื่อเลื่อนตำแหน่งเหรอ?
454
00:45:53,951 --> 00:45:55,543
เราทิ้งเขาไว้ที่นี่ไม่ได้
455
00:45:59,022 --> 00:46:02,082
คุณพูดถูก ฉันขอโทษ
456
00:46:03,694 --> 00:46:05,753
เราไม่ควรทิ้งเขาไว้ที่นี่
457
00:46:06,930 --> 00:46:09,330
เดี๋ยวก่อน! โธมัส หยุด!
458
00:46:13,837 --> 00:46:17,364
-จะทำอะไรน่ะ?
-เราแค่จะพาเขาออกไปขับรถเล่น
459
00:46:17,775 --> 00:46:22,007
จะทำอะไรน่ะ?
ทอม หยุดรถ! ได้โปรด!
460
00:46:22,146 --> 00:46:24,307
ได้โปรดหยุด! ได้โปรด!
461
00:46:25,516 --> 00:46:28,883
หยุดนะ! จะทำอะไร ทอม? ไม่!
462
00:46:32,022 --> 00:46:33,250
ไม่! ไม่!
463
00:46:34,792 --> 00:46:36,851
โอ้ พระเจ้า!
464
00:46:39,663 --> 00:46:43,497
ไม่นะ ได้โปรด! โอ้ พระเจ้า! อย่าทำแบบนี้
465
00:46:43,801 --> 00:46:46,702
ได้โปรดอย่า! ไม่!
466
00:46:54,545 --> 00:46:56,172
โธมัส ไม่
467
00:46:56,246 --> 00:46:59,613
เธอเป็นคนดีนะ โธมัส
ได้โปรดอย่าทำแบบนี้
468
00:47:02,886 --> 00:47:06,219
ไม่! พระเจ้า ไม่! หยุดนะ!
469
00:47:10,160 --> 00:47:11,422
เฮ้! เฮ้!
470
00:47:13,931 --> 00:47:15,523
จะไปไหน?
471
00:47:18,135 --> 00:47:21,036
แองเจลา! กลับมา!
472
00:47:21,705 --> 00:47:24,640
เธอแกล้งทำเป็นคบเขาใช่ไหม? ไอ้คนโกหก!
473
00:47:51,501 --> 00:47:53,901
เฮ้! ตรงนี้!
474
00:47:55,772 --> 00:47:58,366
ได้ยินฉันไหม? ช่วยด้วย!
475
00:48:02,913 --> 00:48:05,313
ตรงนี้! ได้ยินฉันไหม?
476
00:49:35,906 --> 00:49:37,066
เด็กดี
477
00:49:51,054 --> 00:49:53,818
นั่งลง เด็กดี
478
00:49:55,525 --> 00:49:58,722
อยู่ที่นั่นนะ ร็อคกี้
479
00:50:26,690 --> 00:50:27,782
อยู่ที่นั่นนะ
480
00:50:57,721 --> 00:51:01,282
ช่วยด้วย! ช่วยด้วย ได้โปรด!
481
00:51:05,262 --> 00:51:10,199
ช่วยด้วย! ได้โปรด!
มีคนกำลังจะฆ่าฉัน! ช่วยด้วย!
482
00:51:12,736 --> 00:51:14,601
ช่วยด้วย!
483
00:51:14,771 --> 00:51:18,172
มีคนกำลังจะฆ่าฉัน!
484
00:51:19,509 --> 00:51:21,534
โอ้ คาร์ล เธออยู่ที่ไหน?
485
00:51:22,913 --> 00:51:24,005
โอ้ พระเจ้า
486
00:52:24,875 --> 00:52:26,206
แองเจลา?
487
00:52:27,244 --> 00:52:29,678
ได้โปรด
ถ้าใครได้ยินฉัน...
488
00:52:29,980 --> 00:52:33,541
ฉันติดอยู่ในลานจอดรถใต้ดิน
ของอาคารอาร์คาเดีย
489
00:52:33,617 --> 00:52:36,108
มันคือ 2370 พาร์ค อเวนิว
490
00:52:36,553 --> 00:52:37,713
มีคนกำลังจะฆ่าฉัน
491
00:52:37,787 --> 00:52:39,084
แองเจลา
492
00:52:41,625 --> 00:52:43,149
แองเจลา ออกมา
493
00:52:44,127 --> 00:52:45,492
เชี่ย
494
00:52:45,729 --> 00:52:47,560
แองเจลา?
495
00:52:51,835 --> 00:52:53,530
คุยกันเรื่องนี้ได้ไหม?
496
00:52:59,276 --> 00:53:02,211
ดูเหมือนมีคนกำลัง
เล่นเกมอยู่นะ ร็อคกี้?
497
00:53:10,687 --> 00:53:11,915
แองเจลา?
498
00:54:15,485 --> 00:54:16,713
มาเถอะ
499
00:54:21,925 --> 00:54:25,292
มาเถอะ ล็อบบี้
มาเถอะ ล็อบบี้ มาเถอะ
500
00:54:25,629 --> 00:54:27,460
ทำไมมันล็อคอยู่ฟะ?
501
00:54:31,534 --> 00:54:32,694
แอนเจลา!
502
00:54:39,876 --> 00:54:41,104
ฮัลโหล?
503
00:54:43,847 --> 00:54:46,008
ฮัลโหล? มีใครได้ยินฉันบ้างไหม?
504
00:55:14,878 --> 00:55:17,073
ได้โปรด ฮัลโหล?
505
00:55:17,147 --> 00:55:18,876
ตอบด้วย ได้โปรด?
506
00:55:20,283 --> 00:55:23,116
ครับ?
ห้าพี่น้อง รปภ. ครับ ฮัลโหล?
507
00:55:26,056 --> 00:55:28,991
ค่ะ ฉันอยู่นี่ คุณได้ยินฉันไหม?
508
00:55:29,326 --> 00:55:31,658
ได้ยินชัดเจนครับ มีอะไรให้ช่วยครับ?
509
00:55:31,728 --> 00:55:35,186
ฉันกำลังจะถูกลักพาตัว
ฉันทำงานที่ ไบรเตอร์ สมิธ
และ สไตน์เบิร์ก
510
00:55:35,265 --> 00:55:36,926
อยู่ที่ 2370 พาร์ค อเวนิว
511
00:55:37,000 --> 00:55:39,332
และฉันกำลังซ่อนตัวในลิฟต์
ช่วยโทร 911 ด้วยค่ะ
512
00:55:39,402 --> 00:55:42,633
ใจเย็นๆ ครับคุณผู้หญิง
มีใครอยู่กับคุณตอนนี้ไหมครับ?
513
00:55:43,006 --> 00:55:47,067
ไม่ค่ะ เขาอยู่นอกอาคาร
ตรงที่จอดรถ
เขาฆ่าคนอื่นไปแล้ว
514
00:55:47,377 --> 00:55:48,605
คุณเห็นเขาทำไหมครับ?
515
00:55:48,678 --> 00:55:52,011
เห็นค่ะ! ชื่อเขาคือ โทมัส
และเขาเป็น
พนักงานดูแลที่จอดรถที่นี่
516
00:55:52,082 --> 00:55:54,312
ได้โปรดรีบมาเถอะค่ะ
ฉันตกอยู่ในอันตราย
517
00:55:54,384 --> 00:55:57,410
คุณผู้หญิงครับ ได้โปรด
ใจเย็นๆ และหายใจลึกๆ นะครับ
518
00:55:57,520 --> 00:56:00,785
คุณอยากให้ฉันใจเย็นได้ไง!
ผู้ชายคนนี้กำลังจะฆ่าฉัน!
519
00:56:00,890 --> 00:56:04,223
ช่วยพยายามเข้าใจ
และโทรแจ้งตำรวจได้ไหมคะ?
520
00:56:04,794 --> 00:56:07,319
ได้โปรด โทร 911 เถอะค่ะ!
521
00:56:09,399 --> 00:56:10,593
ตำรวจเหรอครับ?
522
00:56:11,668 --> 00:56:15,160
ไม่ครับ เขาแค่พยายามช่วยคุณ
แน่นอน
523
00:56:17,540 --> 00:56:18,700
ใช่ไหมครับ?
524
00:56:20,076 --> 00:56:21,168
แอนเจลา?
525
00:56:23,513 --> 00:56:25,344
ยังอยู่อีกไหมครับ?
526
00:56:27,884 --> 00:56:30,546
ฟังนะ ไอ้เวร ฉันโทรแจ้ง
ตำรวจแล้ว และฉันจะอยู่ที่นี่
527
00:56:30,620 --> 00:56:34,556
จนกว่าพวกเขาจะมา
ฉันแนะนำให้แกออกไปซะ!
528
00:56:34,958 --> 00:56:37,153
ผมแค่อยากคุยกับคุณ
529
00:56:37,360 --> 00:56:41,490
นั่นคือเหตุผลที่ผมแกล้งทำเป็น
คนอื่น เข้าใจไหม? อย่าโกรธเลย
530
00:56:42,198 --> 00:56:45,292
จะออกมาไหม? ผมแค่ล้อเล่น
531
00:56:45,402 --> 00:56:46,960
ไปลงนรกซะ!
532
00:56:47,470 --> 00:56:52,772
คุณไม่เข้าใจเหรอ?
ผมทำไปเพื่อคุณ
ไอ้หมอนั่นไม่ให้เกียรติคุณเลย
533
00:56:55,478 --> 00:56:57,639
ทำไมไม่คุยกับผมล่ะ แอนเจลา?
534
00:56:59,449 --> 00:57:01,076
แค่ให้โอกาสผม
535
00:57:03,586 --> 00:57:07,022
ถ้าแค่ให้โอกาสเรา
มันอาจจะดีขึ้นก็ได้
536
00:57:07,924 --> 00:57:09,824
คุณจะเริ่มชอบผม
537
00:57:10,126 --> 00:57:12,458
นั่นแหละที่มักจะเกิดขึ้น
เมื่อคนสองคน
538
00:57:12,529 --> 00:57:15,896
ถูกบังคับให้อยู่ด้วยกัน
ในสถานการณ์ที่ตึงเครียด
539
00:57:15,965 --> 00:57:20,561
พวกเขาต้องพึ่งพาอาศัยกัน
และสุดท้ายพวกเขาก็สนับสนุนกัน
540
00:57:20,737 --> 00:57:24,571
พวกเขาชอบกัน
บางครั้งก็ตกหลุมรักกันด้วย
541
00:57:28,244 --> 00:57:29,472
แอนเจลา
542
00:57:31,014 --> 00:57:34,074
ได้โปรดอย่าทำอย่างนี้
543
00:57:37,287 --> 00:57:39,221
ทำไมไม่คุยกับผมล่ะ?
544
00:57:42,659 --> 00:57:47,153
คุณรู้ไหม ผมหวังว่าคุณจะ
ให้เกียรติตัวเองมากกว่านี้หน่อย
545
00:59:28,731 --> 00:59:31,393
ฉันไม่ออกไป! ได้ยินไหม!
546
00:59:32,869 --> 00:59:35,633
ฉันไม่ขยับไปไหน ไอ้เวร!
547
01:00:30,827 --> 01:00:33,489
คาร์ล! โอ๊ย ไม่ค่ะ ได้โปรด
548
01:00:57,687 --> 01:00:58,949
คาร์ล!
549
01:01:01,824 --> 01:01:04,816
มาเถอะ คาร์ล!
550
01:01:34,824 --> 01:01:36,086
แอนเจลา?
551
01:01:40,496 --> 01:01:42,862
ข้างนอกคงหนาวจนแข็งไปหมดเลยนะ
552
01:01:44,133 --> 01:01:45,327
แองเจลา
553
01:01:57,180 --> 01:01:58,579
อะไรกันเนี่ย ยุ่งเหยิงไปหมด
554
01:02:04,854 --> 01:02:06,014
แองเจลา
555
01:02:08,291 --> 01:02:10,122
ฉันว่าคาร์ลบาดเจ็บ
556
01:02:12,161 --> 01:02:15,927
แองเจลา? เราควรเรียกรถพยาบาลให้เขาไหม?
557
01:02:18,901 --> 01:02:23,770
จะได้ให้เขากลับไปหาลูกๆ
และครอบครัว แล้วคุณก็ไปหาพี่สาวของคุณได้
558
01:02:24,140 --> 01:02:27,598
แล้วฉันก็จะอยู่ที่นี่เนี่ยนะ! ในที่จอดรถนี้!
559
01:02:27,777 --> 01:02:29,904
คนเดียว!
560
01:02:30,213 --> 01:02:33,239
เพราะนั่นคือสิ่งที่ทุกคนต้องการ
อย่างแน่นอน!
561
01:02:37,754 --> 01:02:38,948
แองเจลา?
562
01:02:45,294 --> 01:02:48,855
ฉันไม่สามารถ
วิ่งตามคุณไปทั่วทั้งคืนได้อีกแล้ว
563
01:02:50,333 --> 01:02:54,326
ยิ่งกว่านั้น ที่นี่ล็อกหมดแล้ว
564
01:02:58,341 --> 01:02:59,672
แองเจลา?
565
01:03:00,343 --> 01:03:03,608
คุณจะไปไหนถ้าหนีไปได้?
566
01:03:05,448 --> 01:03:07,245
ข้างนอกหนาวมากนะ
567
01:03:08,785 --> 01:03:10,412
คุณออกไปข้างนอกไม่ได้
568
01:03:11,954 --> 01:03:13,285
แองเจลา?
569
01:03:15,458 --> 01:03:16,482
แองเจลา!
570
01:03:22,165 --> 01:03:23,359
แองเจลา?
571
01:03:33,910 --> 01:03:36,743
เยี่ยมเลยคาร์ล ทำวันคริสต์มาสพัง
572
01:04:07,710 --> 01:04:10,975
ฉันจะมีสีฟ้า
573
01:04:12,448 --> 01:04:16,441
คริสต์มาสที่ไม่มีคุณ
574
01:04:18,421 --> 01:04:22,414
ฉันจะเศร้าหมอง
575
01:04:22,792 --> 01:04:27,456
แค่คิดถึงคุณ
576
01:04:29,799 --> 01:04:34,463
ของตกแต่งสีแดง
577
01:04:35,004 --> 01:04:38,997
บนต้นคริสต์มาสสีเขียว
578
01:04:41,510 --> 01:04:44,707
จะไม่เหมือนเดิมนะที่รัก
579
01:04:45,381 --> 01:04:49,112
ถ้าคุณไม่ได้อยู่ที่นี่กับฉัน
580
01:04:49,852 --> 01:04:53,185
และเมื่อเกล็ดหิมะสีฟ้า
581
01:04:53,956 --> 01:04:58,120
เริ่มโปรยปราย
582
01:04:59,695 --> 01:05:03,028
นั่นคือตอนที่ความทรงจำสีฟ้า
583
01:05:03,966 --> 01:05:07,959
เริ่มเรียกหา
584
01:05:10,706 --> 01:05:14,904
คุณจะสบายดี
585
01:05:15,912 --> 01:05:20,008
กับคริสต์มาสสีขาวของคุณ
586
01:05:21,284 --> 01:05:25,277
แต่ฉันจะมีสีฟ้า
587
01:05:25,655 --> 01:05:28,647
คริสต์มาสสีฟ้า ฟ้า ฟ้า
588
01:05:50,680 --> 01:05:54,980
คุณจะสบายดี
589
01:05:55,985 --> 01:05:59,785
กับคริสต์มาสสีขาวของคุณ
590
01:06:01,324 --> 01:06:05,090
แต่ฉันจะมีสีฟ้า
591
01:06:05,494 --> 01:06:08,258
คริสต์มาสสีฟ้า ฟ้า ฟ้า
592
01:06:11,367 --> 01:06:12,857
ขอบคุณ
ขอบคุณมากครับ
593
01:06:19,976 --> 01:06:21,500
โอ้ ใช่
594
01:07:09,158 --> 01:07:11,183
ต้องการแต่งหน้าไหม?
595
01:07:12,828 --> 01:07:14,318
โอเค
596
01:07:18,401 --> 01:07:20,562
คุณมีริมฝีปากที่สวยที่สุด
597
01:07:21,203 --> 01:07:24,639
เท่าที่ฉันเคยเห็นมาในชีวิต
598
01:07:26,308 --> 01:07:27,935
คุณสวยมาก
599
01:07:30,179 --> 01:07:32,875
ขอบคุณที่ตอบรับคำเชิญของฉัน
600
01:07:37,586 --> 01:07:39,713
คุณมีรูปร่างที่ยอดเยี่ยมมาก
601
01:07:44,260 --> 01:07:47,525
มันถูกลิขิตไว้แล้วนะที่รัก
602
01:07:49,999 --> 01:07:51,364
ฉันกับเธอ
603
01:07:53,069 --> 01:07:55,299
ผิวของเธอ...
604
01:07:58,107 --> 01:08:00,007
มันนุ่มจัง
605
01:08:02,411 --> 01:08:03,605
ที่รัก
606
01:08:05,147 --> 01:08:09,413
ฉันรักเธอนะ แองเจล่า เธอก็รู้ใช่ไหม
607
01:08:29,338 --> 01:08:30,498
ฮัลโหล?
608
01:08:30,973 --> 01:08:31,962
ชิบหาย
609
01:08:32,041 --> 01:08:34,737
ฉันอยู่ข้างล่างนะ ฮัลโหล? ได้ยินฉันไหม
610
01:08:40,683 --> 01:08:41,843
ไม่เป็นไร
611
01:09:08,911 --> 01:09:10,503
สวัสดีค่ะ ท่านเจ้าหน้าที่ ดิฉันช่วยอะไรได้บ้างคะ
612
01:09:12,014 --> 01:09:13,845
ช่วยเปิดประตูรั้วให้หน่อยได้ไหมครับ
613
01:09:16,285 --> 01:09:17,946
ได้ค่ะท่าน ดิฉันจะรีบไปเดี๋ยวนี้
614
01:09:23,292 --> 01:09:26,227
ขอโทษค่ะ ฉันต้องทำแบบนี้
615
01:09:53,489 --> 01:09:54,615
เฮ้
616
01:09:56,225 --> 01:09:59,456
ขอโทษด้วยครับ
ผมกำลังตรวจตราอยู่ชั้นล่าง
617
01:10:05,434 --> 01:10:06,628
คืนนี้มีอะไรเกิดขึ้นบ้าง
618
01:10:06,702 --> 01:10:10,934
เราได้รับแจ้งเหตุทะเลาะวิวาท
ที่อยู่นี้ คุณพอจะทราบอะไรบ้างไหม
619
01:10:11,040 --> 01:10:13,474
เปล่าค่ะ คืนนี้เงียบมากเลย
620
01:10:13,709 --> 01:10:15,836
เห็นอะไร หรือได้ยินอะไรผิดปกติบ้างไหม
621
01:10:17,513 --> 01:10:20,277
อย่างที่ผมบอก ผมแค่กำลังตรวจตรา
622
01:10:21,217 --> 01:10:23,583
มันเงียบมากจริงๆ
ผมไม่เห็นใครลงมาแถวนี้เลย
623
01:10:23,652 --> 01:10:25,017
มีรถจอดอยู่แถวนี้ไหม
624
01:10:25,754 --> 01:10:27,847
ก็เป็นที่จอดรถนี่คะ
625
01:10:30,392 --> 01:10:33,828
มีรถจอดอยู่บ้าง
ตามจุดต่างๆ ตรงนี้
626
01:10:33,896 --> 01:10:36,592
ที่ชั้นสองมีรถเช่าจอดอยู่
627
01:10:37,199 --> 01:10:40,828
อย่างที่บอกค่ะ คืนนี้ไม่เห็นมีใคร
นอกจากผมกับร็อคกี้
628
01:10:40,903 --> 01:10:42,803
คุณสองคนทำงานที่นี่คืนนี้
629
01:10:42,905 --> 01:10:47,001
ประมาณนั้นค่ะ เขาเป็นหมาของผม
ตอนนี้อยู่ในออฟฟิศ
630
01:10:47,409 --> 01:10:50,776
เราจะเข้าไปตรวจดู
ขึ้นรถมาเลยครับ เดี๋ยวเราไปส่ง
631
01:10:50,846 --> 01:10:52,143
เป็นความคิดที่ดีมากค่ะ
632
01:10:53,415 --> 01:10:58,250
ฉันต้องปิดประตูรั้วก่อน
คนไร้บ้านเยอะแถวนี้
633
01:11:41,263 --> 01:11:42,753
ขอบคุณสำหรับรถค่ะ
634
01:11:43,265 --> 01:11:46,598
ถ้าคุณอยากจะ
ไปดูชั้นอื่น
635
01:11:46,669 --> 01:11:48,330
ก็ขับไปตามทางนี้เลยค่ะ
636
01:11:48,404 --> 01:11:51,202
แต่ระวังที่ชั้น P3 ด้วยนะคะ
มีท่อน้ำแตกค่ะ
637
01:11:51,273 --> 01:11:53,537
-เราจะวนกลับมา
-ค่ะ
638
01:13:01,744 --> 01:13:04,235
เกิดอะไรขึ้นตรงนี้เนี่ย
639
01:13:49,525 --> 01:13:52,392
ช่วยด้วย! ช่วยด้วย!
640
01:14:19,621 --> 01:14:21,612
ช่วยด้วย! ช่วยด้วย!
641
01:14:35,637 --> 01:14:36,968
ช่วยด้วย!
642
01:14:38,807 --> 01:14:41,435
แน่ใจนะว่าคุณไม่เห็น
อะไรแปลกๆ คืนนี้
643
01:14:41,510 --> 01:14:44,707
ไม่ค่ะ ทุกคนกลับกันหมดแล้วตั้งแต่หัวค่ำ
644
01:14:45,380 --> 01:14:47,211
คุณจัดปาร์ตี้ที่นี่เหรอ
645
01:14:47,282 --> 01:14:49,876
ไม่ค่ะ ไม่ใช่ค่ะ แค่ฉันกับร็อคกี้ ไม่ได้จัดปาร์ตี้
646
01:14:54,656 --> 01:14:57,989
มีใครมาหาคุณบ้างไหม
รู้ไหม แบบว่ามีเรื่องอะไรบ้าง
647
01:14:58,060 --> 01:15:01,621
ฉันเหรอคะ ไม่ค่ะ บริษัทจะไล่ออก
ถ้าฉันมีใครมาที่นี่
648
01:15:02,064 --> 01:15:04,396
โดยเฉพาะเวลานี้
649
01:15:04,466 --> 01:15:07,765
เราไม่อยากทำผิดกฎ
ใช่ไหมคู่หู
650
01:15:08,337 --> 01:15:09,998
ไม่ใช่ในขณะที่ผมปฏิบัติหน้าที่
651
01:15:11,139 --> 01:15:12,629
มาเถอะ ไปกัน.
652
01:15:16,011 --> 01:15:17,444
ช่วยด้วย!
653
01:15:19,381 --> 01:15:20,746
ช่วยด้วย!
654
01:15:20,949 --> 01:15:24,316
ฉันต้องเปิดประตู
เลยจะขึ้นบันไดแล้วกัน.
655
01:15:24,887 --> 01:15:26,081
ลุยเลย.
656
01:15:46,208 --> 01:15:47,470
เปิด.
657
01:16:04,326 --> 01:16:06,385
เดี๋ยวก่อน!
658
01:16:16,505 --> 01:16:17,437
พวกนายรักษาตัวให้อบอุ่นนะ.
659
01:16:17,906 --> 01:16:21,205
- คอยระวังหูระวังตาไว้ล่ะ?
- แน่นอน.
660
01:16:26,148 --> 01:16:28,548
- สุขสันต์วันคริสต์มาส.
- คุณด้วยนะเพื่อน.
661
01:16:36,224 --> 01:16:38,954
เดี๋ยวก่อน! เดี๋ยวก่อน!
662
01:19:45,881 --> 01:19:47,109
911.
663
01:19:47,182 --> 01:19:49,582
- ครับ กรุณา ผมต้องการความช่วยเหลือ.
- ขณะนี้ทุกสายของเราไม่ว่าง.
664
01:19:49,651 --> 01:19:50,640
กรุณารอสักครู่.
665
01:19:50,719 --> 01:19:52,846
- จะมีเจ้าหน้าที่ติดต่อท่านในไม่ช้า.
- ฮัลโหล?
666
01:19:52,921 --> 01:19:54,252
ขอบคุณครับ.
667
01:20:26,454 --> 01:20:29,014
ขณะนี้ทุกสายของเราไม่ว่าง.
กรุณารอสักครู่.
668
01:20:33,094 --> 01:20:36,120
911. ขณะนี้ทุกสายของเราไม่ว่าง.
669
01:20:44,940 --> 01:20:46,635
ร็อค? ร็อคกี้!
670
01:20:59,054 --> 01:21:02,490
ทำไมคุณทำแบบนั้น?
671
01:21:06,561 --> 01:21:08,290
เขาก็แค่สัตว์.
672
01:21:10,332 --> 01:21:11,663
แองเจล่า!
673
01:21:12,601 --> 01:21:15,331
ทำไมคุณถึงฆ่าสัตว์ที่ป้องกันตัวเองไม่ได้?
674
01:21:27,048 --> 01:21:30,916
หลังจากที่ฉันทำทุกอย่างเพื่อคุณ? เพื่อช่วยคุณ?
675
01:21:32,721 --> 01:21:34,416
นี่คือสิ่งที่ฉันได้รับเหรอ?
676
01:21:35,991 --> 01:21:37,891
คุณฆ่าหมาของฉัน!
677
01:21:39,261 --> 01:21:41,195
ตอบ. ได้โปรดตอบ.
678
01:21:41,529 --> 01:21:42,723
แองเจล่า?
679
01:21:43,665 --> 01:21:47,157
คุณกำลังทำให้ฉันโกรธจริง ๆ!
680
01:21:47,402 --> 01:21:48,562
แองเจล่า!
681
01:22:38,053 --> 01:22:40,351
ฮัลโหล? คุณอยู่ที่นั่นไหม?
682
01:22:40,655 --> 01:22:43,715
ฮัลโหล? นี่คือตำรวจ.
มีใครอยู่ไหม?
683
01:22:45,126 --> 01:22:49,153
นี่เป็นเหตุฉุกเฉินหรือไม่?
ถ้าคุณได้ยินฉัน กรุณาพูดอะไรบางอย่าง.
684
01:22:49,731 --> 01:22:53,030
แตะโทรศัพท์ เพื่อบอกฉัน
ว่าคุณอยู่ที่นั่นไหม. ฮัลโหล?
685
01:22:54,135 --> 01:22:59,505
นี่คือตำรวจ. นี่คือ 911.
คุณโอเคไหม? คุณอยู่ที่นั่นไหม? ฮัลโหล?
686
01:23:04,879 --> 01:23:07,245
คุณกำลังพยายามทำให้ฉันถูกไล่ออก ใช่ไหม?
687
01:23:10,218 --> 01:23:12,243
พนันได้เลยว่าคุณคงอยากให้เป็นอย่างนั้น.
688
01:23:27,402 --> 01:23:28,528
แต่ที่รัก...
689
01:23:30,839 --> 01:23:32,704
เราจะทำอย่างไรต่อไป?
690
01:23:33,842 --> 01:23:36,470
เราคงอยู่ไม่ได้ด้วยเงินเดือนของคุณ.
691
01:25:14,275 --> 01:25:15,469
แองเจล่า!
692
01:25:18,813 --> 01:25:20,041
แองเจล่า!
693
01:25:24,953 --> 01:25:26,147
แองเจล่า!
694
01:25:54,149 --> 01:25:55,844
ให้ตายสิ!
695
01:26:48,803 --> 01:26:49,895
ให้ตายสิ!
696
01:28:00,275 --> 01:28:03,904
มาทำเรื่องนี้กัน.
คุณอยากหาเรื่องฉันใช่ไหม?
697
01:28:07,148 --> 01:28:08,410
มาเลย!
698
01:28:18,526 --> 01:28:20,426
มาเลยไอขี้ขลาด!
699
01:29:35,136 --> 01:29:36,330
แองเจล่า?
700
01:29:39,140 --> 01:29:40,698
ให้ฉันช่วยนะ โอเคไหม?
701
01:29:55,623 --> 01:29:57,352
ช่วยฉันหน่อยเหรอ? เธอจะช่วยฉันงั้นเหรอ?
702
01:29:57,425 --> 01:30:01,156
ทำไมไม่ให้ฉันช่วยเธอ
สักครั้งล่ะ? ไอ้สารเลว!
703
01:30:32,760 --> 01:30:35,251
แกกำลังทำอะไรน่ะ แอนเจล่า?
704
01:30:36,097 --> 01:30:39,123
กลับมานี่ เดี๋ยวนี้นะ! ปล่อยฉัน!
705
01:30:40,435 --> 01:30:43,529
มานี่
แล้วพาฉันออกไปจากที่นี่เดี๋ยวนี้!
706
01:30:45,239 --> 01:30:47,571
ทำไมเธอทำแบบนี้ล่ะ แอนเจล่า?
707
01:30:49,544 --> 01:30:50,738
แอนเจล่า
708
01:30:52,780 --> 01:30:56,807
แอนเจล่า? ฉันแค่อยากให้เราเป็นเพื่อนกัน
709
01:30:58,986 --> 01:31:00,749
ฉันอยู่คนเดียว
710
01:31:01,255 --> 01:31:03,815
ฉันอยู่คนเดียวตลอด
711
01:31:07,094 --> 01:31:09,790
ทำไมเราถึงจะ
ใช้เวลาร่วมกันมากขึ้นไม่ได้ล่ะ?
712
01:31:11,799 --> 01:31:14,893
แอนเจล่า? เดี๋ยวก่อน
713
01:31:16,037 --> 01:31:17,368
ทำไม?
714
01:31:18,473 --> 01:31:20,634
ทำไมเราถึงเป็นเพื่อนกันไม่ได้?
715
01:31:21,175 --> 01:31:25,077
ทำไมเราถึงจะ
ฉลองคริสต์มาสด้วยกันไม่ได้ล่ะ?
716
01:31:25,847 --> 01:31:29,044
เธอได้ยินฉันไหม? ไอ้โง่! ไอ้เหี้ย!
717
01:31:42,063 --> 01:31:44,054
แอนเจล่า เดี๋ยวก่อน ฉันไม่ได้...
718
01:31:44,799 --> 01:31:46,528
สุขสันต์วันคริสต์มาส โทมัส
719
01:31:49,704 --> 01:31:53,606
ไม่! ไม่! ไม่!
720
01:31:54,175 --> 01:31:56,234
ไม่! ไม่!
721
01:33:54,362 --> 01:33:56,057
คุณโอเคไหมครับคุณผู้หญิง?
722
01:34:56,058 --> 01:34:57,059
ซับไตเติลโดย LeapinLar