The.Grey.2011.720p.BluRay.x264.x264.YIFY.srt Thai (th) subtitles
Download subtitles
Subtitle preview:
2
00:01:10,360 --> 00:01:12,840
(หมาป่าหอน)
3
00:01:37,320 --> 00:01:39,926
<i>งานที่
สุดขอบโลก</i>
4
00:01:44,320 --> 00:01:47,290
<i>นักฆ่ารับเงินเดือน
ให้กับบริษัทน้ำมันใหญ่</i>
5
00:01:50,000 --> 00:01:52,526
<i>ฉันไม่รู้ว่าทำไมฉันทำ
สิ่งต่างๆ ไปครึ่งหนึ่ง,</i>
6
00:01:54,080 --> 00:01:56,162
<i>แต่ฉันรู้ว่าที่นี่
คือที่ที่ฉันอยู่,</i>
7
00:01:57,760 --> 00:01:59,762
<i>รายล้อมไปด้วยพวกเดียวกัน</i>
8
00:02:01,520 --> 00:02:04,967
<i>อดีตนักโทษ, ผู้หลบหนี,
คนจร,</i>
9
00:02:05,920 --> 00:02:07,206
<i>ไอ้สารเลว</i>
10
00:02:08,880 --> 00:02:10,609
<i>ผู้ชายที่ไม่เหมาะกับมนุษยชาติ</i>
11
00:02:12,080 --> 00:02:14,082
(เพลงร็อคดังสนั่น)
12
00:02:36,280 --> 00:02:37,770
(แก้วแตก)
13
00:02:40,080 --> 00:02:42,003
(เพลงค่อยๆ จางหาย)
14
00:02:42,200 --> 00:02:43,770
(ไม่ได้ยิน)
15
00:03:00,880 --> 00:03:02,564
<i>ไม่มีแม้แต่วินาทีเดียว
ที่ผ่านไป</i>
16
00:03:02,640 --> 00:03:04,881
<i>ที่ฉันไม่ได้คิดถึง
คุณในบางแง่มุม</i>
17
00:03:10,280 --> 00:03:11,964
<i>ฉันอยากเห็นหน้าคุณ,</i>
18
00:03:13,280 --> 00:03:15,328
<i>สัมผัสมือคุณในมือฉัน,</i>
19
00:03:17,080 --> 00:03:18,286
<i>รู้สึกถึงคุณที่อยู่กับฉัน</i>
20
00:03:24,880 --> 00:03:26,644
<i>แต่ฉันรู้ว่า
มันจะไม่มีวันเป็นจริง</i>
21
00:03:28,400 --> 00:03:29,811
<i>คุณทิ้งฉันไป,</i>
22
00:03:32,280 --> 00:03:34,282
<i>และฉันไม่สามารถเอากลับคืนมาได้</i>
23
00:03:37,800 --> 00:03:40,451
<i>ฉันเคลื่อนไหวเหมือน
ที่ฉันจินตนาการว่าคนถูกสาปทำ,</i>
24
00:03:42,040 --> 00:03:43,326
<i>ถูกสาปแช่ง</i>
25
00:03:48,160 --> 00:03:51,209
<i>และฉันรู้สึกเหมือนว่า
มันเป็นแค่เรื่องของเวลา</i>
26
00:04:04,080 --> 00:04:06,242
<i>ฉันไม่รู้ว่าทำไม
ฉันถึงเขียนสิ่งนี้</i>
27
00:04:07,480 --> 00:04:09,687
<i>ฉันไม่รู้ว่า
อะไรจะเกิดขึ้นจากมัน</i>
28
00:04:17,400 --> 00:04:19,323
(หมาป่าหอน)
29
00:04:19,920 --> 00:04:22,127
<i>ฉันรู้ว่าฉันไม่สามารถ
เอากลับคืนมาได้</i>
30
00:04:24,840 --> 00:04:27,286
(ผู้ชายพูดจาไม่ชัด)
31
00:05:02,400 --> 00:05:05,244
<i>ฉันไม่รู้ว่าทำไม
สิ่งนี้ถึงเกิดขึ้นกับเรา</i>
32
00:05:07,040 --> 00:05:09,281
<i>ฉันรู้สึกเหมือนว่าเป็นฉัน</i>
33
00:05:09,960 --> 00:05:11,405
<i>โชคร้าย</i>
34
00:05:12,080 --> 00:05:13,241
<i>ยาพิษ</i>
35
00:05:20,680 --> 00:05:23,809
<i>และฉันหยุดทำ
โลกนี้ให้ดีขึ้นอย่างแท้จริง</i>
36
00:05:27,800 --> 00:05:29,689
(หายใจถี่ๆ)
37
00:06:11,600 --> 00:06:13,170
<i>"อีกครั้งเข้าสู่การต่อสู้</i>
38
00:06:19,800 --> 00:06:22,690
<i>"เข้าสู่การต่อสู้ที่ดีครั้งสุดท้าย
ที่ฉันจะรู้จัก</i>
39
00:06:44,080 --> 00:06:45,241
(ปืนคลิก)
40
00:06:45,320 --> 00:06:47,322
(หมาป่าหอน)
41
00:06:54,320 --> 00:06:59,167
<i>"มีชีวิตและตายในวันนี้</i>
42
00:07:05,720 --> 00:07:07,370
(หมาป่าหายใจถี่ๆ)
43
00:07:09,040 --> 00:07:15,525
<i>"มีชีวิตและตายในวันนี้"
(หมาป่าคราง)</i>
44
00:07:26,280 --> 00:07:29,489
ไปกันเถอะ ฉันต้องการ
บัตรขึ้นเครื่องของคุณ, ได้โปรด
45
00:07:30,120 --> 00:07:31,201
โปรดนำออกมาด้วย
46
00:07:31,280 --> 00:07:34,329
มีพายุกำลังเข้ามา เราต้อง
นำเครื่องบินลำนี้ออกจากลานบิน
47
00:07:36,480 --> 00:07:39,245
พวกคุณกำลังทำให้
มันยุ่งยาก ไปกันเถอะ
48
00:07:39,680 --> 00:07:41,603
(ผู้ชายคุยกันไม่ชัด)
49
00:07:42,320 --> 00:07:44,243
(พนักงานต้อนรับบนเครื่องบิน
พูดคุยทาง PA)
50
00:08:12,200 --> 00:08:14,009
แย่แล้ว ขอโทษด้วย, น้องชาย
51
00:08:16,680 --> 00:08:18,444
แย่แล้ว ขอโทษด้วย, เพื่อน ขอโทษ
52
00:08:19,720 --> 00:08:21,085
(เสียงคราง)
53
00:08:24,600 --> 00:08:25,647
(หายใจออก)
54
00:08:27,360 --> 00:08:28,441
(เสียงเป่า)
55
00:08:30,320 --> 00:08:31,367
(เสียงคลิกเบาๆ)
56
00:08:31,440 --> 00:08:32,441
(เสียงครวญครางของ Flannery)
57
00:08:33,840 --> 00:08:37,561
มันหนาวอย่างที่ไม่เคยเป็นมาก่อนเลย,
ใช่มั้ย? ไอ้เวรนี่
58
00:08:37,640 --> 00:08:38,880
ฉันไม่ได้โกหกนะเว้ย
59
00:08:38,960 --> 00:08:40,371
ฉันถอดเสื้อผ้าเพื่อ
อาบน้ำฝักบัว,
60
00:08:40,440 --> 00:08:42,283
และน้ำแข็งก็เริ่มก่อตัว
บนลูกอัณฑะของฉัน
61
00:08:43,280 --> 00:08:45,328
ฉันไม่เคยคิดเลยว่า
เรื่องแบบนี้มันเป็นไปได้
62
00:08:45,400 --> 00:08:47,402
คุณมีแฟนอยู่ที่
Anchorage ไหม?
63
00:08:47,480 --> 00:08:49,005
ไม่มี
64
00:08:49,520 --> 00:08:50,726
อ๋อ
65
00:08:51,800 --> 00:08:54,565
ผมมีอยู่สองสามคน คนหนึ่งต้องไปขูดมดลูก
66
00:08:55,160 --> 00:08:56,969
อย่างน้อยนั่นก็คือสิ่งที่
เธอบอกผม
67
00:08:57,040 --> 00:08:59,850
ตั้งแต่นั้นมาเธอก็ขอเงิน
จากผมตลอด
68
00:08:59,920 --> 00:09:02,571
ผมก็แบบว่า "เฮ้ย
เราทั้งคู่ก็มีอะไรกัน
69
00:09:02,640 --> 00:09:04,722
"ฉันจะหารครึ่งกับ
เธอ, อะไรก็ว่าไป"
70
00:09:04,800 --> 00:09:06,962
ฉันชื่อ Flannery นะ Todd
71
00:09:07,040 --> 00:09:08,530
คุณชื่อ Ottman ใช่ไหม?
72
00:09:08,600 --> 00:09:09,840
Ottway
73
00:09:09,920 --> 00:09:11,809
อ๊ะ ขอโทษทีเพื่อน
Ottway ใช่แล้ว
74
00:09:11,880 --> 00:09:13,723
แล้วคุณก็ยิงสัตว์
เพื่อหาเลี้ยงชีพเหรอ,
75
00:09:13,800 --> 00:09:15,290
แล้วก็ทำอะไร
ที่เป็นแบบสไนเปอร์ด้วยเหรอ?
76
00:09:15,360 --> 00:09:17,966
คุณเคยล่าสัตว์ที่ใหญ่ที่สุด
ขนาดไหน? แบบ Kodiak เหรอ?
77
00:09:18,040 --> 00:09:20,008
คุณรู้ไหม ผมดู
สารคดีที่ไอ้เวรนั่นทำ
78
00:09:20,120 --> 00:09:21,326
คุณรู้ไหม ไอ้ตุ๊ด
ที่รักหมี...
79
00:09:21,400 --> 00:09:24,131
ฟังนะเพื่อน ผมไม่อยากคุย ผมต้องการความเงียบ
80
00:09:24,200 --> 00:09:27,044
ดังนั้น ผมแค่จะ
พิงหัวกลับไป โอเคไหม?
81
00:09:28,320 --> 00:09:30,482
ใช่ มันดีแล้ว มันดีแล้ว
82
00:09:30,640 --> 00:09:32,051
(เสียงเตือนเข็มขัดนิรภัยดัง)
83
00:09:34,600 --> 00:09:37,331
(เสียงเครื่องยนต์เครื่องบินเร่ง)
84
00:09:39,400 --> 00:09:40,925
(เสียงคลิกเบาๆ)
85
00:09:42,480 --> 00:09:45,370
คุณครับ คุณครับ ผม
ต้องการให้คุณนั่งลง, ได้โปรด
86
00:09:45,480 --> 00:09:47,562
เออ ก็นั่งอยู่นี่ไง
87
00:10:04,680 --> 00:10:05,841
คุณชอบเรื่องแบบนั้น
ใช่มั้ยล่ะ?
88
00:10:05,920 --> 00:10:07,081
ไม่ ผมไม่ชอบ
89
00:10:08,560 --> 00:10:09,925
ผมไม่มีวัน
กินหอยเม่นทะเลหรอก
90
00:10:10,000 --> 00:10:12,162
พวกเขาบอกว่าถ้าคุณกินมัน
ไม่เพียงแต่จะทำให้คุณเป็นง่อย,
91
00:10:12,240 --> 00:10:16,450
แต่ยังเป็นพิษต่อคุณ
และทำให้เกิดอาการทางผิวหนังอย่างรุนแรง
92
00:10:16,520 --> 00:10:18,409
ไม่ มันตรงกันข้าม
93
00:10:19,920 --> 00:10:24,608
แถมรสชาติก็แย่ คุณเคยกินมันไหม?
คุณเคยเห็นมันไหม?
94
00:10:24,680 --> 00:10:26,444
มันทำให้คุณเสร็จ
กับเรื่องนี้อย่างจริงจัง
95
00:10:26,560 --> 00:10:28,085
อีกอย่างคืออะไรนะ?
96
00:10:28,160 --> 00:10:29,969
ข้าวปั้นทูน่ารสเผ็ด
ไม่ใช่ง่อย
97
00:10:30,040 --> 00:10:31,485
อ๋อ กลั้นปัสสาวะไม่อยู่
98
00:10:31,560 --> 00:10:32,800
(เสียงผู้ชายหัวเราะ)
99
00:10:32,880 --> 00:10:34,644
นั่นเป็นเหตุผลที่คุณ
ฉี่รดตัวเอง
100
00:10:34,720 --> 00:10:36,370
อย่างที่คุณทำ
เมื่อคืนวันเสาร์ที่แล้ว
101
00:10:36,440 --> 00:10:37,930
มันทำให้ผมนึกถึง
วัยเด็กของผม
102
00:10:38,000 --> 00:10:39,764
(ทั้งคู่หัวเราะ)
103
00:10:40,320 --> 00:10:41,560
ไม่ มันเป็นเรื่องจริง
ฉันเป็นเรื่องจริง
104
00:10:41,640 --> 00:10:42,801
ฉันล้อเล่นน่า
105
00:10:42,880 --> 00:10:43,927
จริงเหรอ
106
00:10:44,000 --> 00:10:46,731
แล้วพวกเขาก็ล้าง
แอมโมเนียออกจากปลา
107
00:10:48,720 --> 00:10:50,290
นวดสวีดิช
108
00:10:53,600 --> 00:10:54,761
ฉันจะอ้วก
109
00:10:54,880 --> 00:10:56,848
ให้ตายสิ
เวรเอ๊ย
110
00:10:57,240 --> 00:10:58,321
นั่นอะไรน่ะ
111
00:10:58,400 --> 00:10:59,561
เวร
112
00:11:00,760 --> 00:11:02,649
(พึมพำเบาๆ)
113
00:11:03,760 --> 00:11:05,649
เฮ้ พวก
ทำเพื่อตัวเองหน่อย
114
00:11:05,720 --> 00:11:08,610
อย่าทำท่าหัวอยู่ระหว่างเข่า
แบบตอนเครื่องบินตก
115
00:11:08,680 --> 00:11:10,330
ถ้าไอ้เวรนี่ร่วงลงมา
หุบปากไปเลย
116
00:11:10,480 --> 00:11:11,766
ทำไมพูดแบบนั้นวะ
หุบปากไป!
117
00:11:11,840 --> 00:11:13,001
หุบปากไปเลย
หุบปาก
118
00:11:13,080 --> 00:11:14,241
ดูดไอ้จ้อนฉันซะ
แฟลนเนอรี่
119
00:11:14,360 --> 00:11:15,441
ทำไมคุณถึง
พูดแบบนั้นออกมา
120
00:11:15,520 --> 00:11:18,524
ฉันแค่จะบอกว่า ฉันเคยดูใน
Discovery Channel เครื่องบินตก
121
00:11:18,600 --> 00:11:20,682
กระดูกสันหลังของคนพวกนั้น
ทะลุขึ้นไปถึงกะโหลกศีรษะ
122
00:11:20,760 --> 00:11:22,888
เพราะพวกเขางอตัว
เหมือนคนปัญญาอ่อน
123
00:11:22,960 --> 00:11:25,008
แฟลนเนอรี่ ฉันจะ
ต่อยนายให้คว่ำ
124
00:11:25,120 --> 00:11:26,531
หุบปาก! ใครเป็น
เพื่อนกับไอ้หมอนี่วะ
125
00:11:26,600 --> 00:11:28,568
ฉันแค่พูด!
หยุดพูดได้แล้ว
126
00:11:28,640 --> 00:11:30,722
ใครอยู่ใกล้ที่สุด
ก็ต่อยมันเลย
127
00:11:31,320 --> 00:11:32,481
โอเค
128
00:11:32,560 --> 00:11:33,607
ไอ้เวรนี่เอ๊ย
129
00:11:33,680 --> 00:11:36,251
เขาจะวางแผนบินออกจาก
เรื่องบ้าๆ นี้เมื่อไหร่กัน
130
00:11:38,520 --> 00:11:40,443
โอ้ พวกนาย
อ่อนไหวกันจังเลยนะ
131
00:11:40,520 --> 00:11:42,170
เยี่ยม แค่...
132
00:11:46,440 --> 00:11:48,363
ทุกคนหยุดพูด
133
00:12:33,840 --> 00:12:35,683
(เสียงกรนเบาๆ)
134
00:12:59,040 --> 00:13:02,044
เฮ้ มีน้ำแข็งเกาะ
อยู่ด้านนี้ของหน้าต่าง
135
00:13:02,880 --> 00:13:04,291
กรุณานั่งประจำที่
136
00:13:04,360 --> 00:13:05,885
เกิดอะไรขึ้น
ที่รัก
137
00:13:05,960 --> 00:13:07,803
ทำไมมันถึงหนาวขนาดนี้
คุณจะไปไหน
138
00:13:07,880 --> 00:13:09,882
มีน้ำแข็งเกาะที่หน้าต่าง
139
00:13:10,960 --> 00:13:12,086
คุณผู้หญิง เกิดอะไรขึ้น
140
00:13:12,160 --> 00:13:13,889
ทุกคน
โปรดอยู่ในความสงบ
141
00:13:13,960 --> 00:13:15,689
ตรวจสอบให้แน่ใจว่า
คุณคาดเข็มขัดนิรภัย
142
00:13:15,760 --> 00:13:17,046
พระเยซูคริสต์!
143
00:13:17,480 --> 00:13:19,209
(ผู้ชายคุยกันอย่างกังวล)
144
00:13:23,520 --> 00:13:25,568
ไม่ กรุณานั่งที่เดิมครับ
145
00:13:26,560 --> 00:13:28,801
มันหนาวเกินไปแล้ว
146
00:13:28,880 --> 00:13:31,929
บอกนักบินให้มา
บอกเราว่าเกิดอะไรขึ้น
147
00:13:32,040 --> 00:13:34,168
ฉันรู้ว่ามันไม่
ควรจะเกิดขึ้น
148
00:13:34,240 --> 00:13:35,571
(เสียงดัง)
149
00:13:36,920 --> 00:13:38,809
คุณผู้ชาย คุณต้องกลับไป
นั่งที่นั่งของคุณ!
150
00:13:38,920 --> 00:13:40,081
บ้าไปแล้ว!
151
00:13:40,160 --> 00:13:42,401
ฉันจะตายแล้ว!
ฉันจะตายแล้ว!
152
00:13:42,680 --> 00:13:44,648
(เครื่องบินลดระดับ)
153
00:13:49,240 --> 00:13:51,720
(ผู้คนกรีดร้อง)
154
00:14:01,600 --> 00:14:02,931
(สูดหายใจ)
155
00:14:05,160 --> 00:14:07,083
(เสียงดังสนั่น)
(ผู้คนกรีดร้อง)
156
00:14:19,440 --> 00:14:20,771
(เสียงลมหวีดหวิว)
157
00:14:21,600 --> 00:14:23,090
(เครื่องบินลดระดับ)
158
00:14:25,880 --> 00:14:27,245
(เครื่องยนต์เครื่องบินดับ)
159
00:14:40,640 --> 00:14:41,971
(หายใจหอบ)
160
00:15:03,680 --> 00:15:05,603
(เสียงลมหวีดหวิว)
161
00:16:09,120 --> 00:16:10,770
ใครก็ได้ช่วยผมด้วย!
162
00:16:11,520 --> 00:16:12,965
ช่วยด้วย!
163
00:16:14,720 --> 00:16:16,563
ช่วยด้วย ใครก็ได้!
164
00:16:17,280 --> 00:16:18,406
ช่วยด้วย!
165
00:16:18,480 --> 00:16:20,403
ใครก็ได้ช่วยผมด้วย! เวรเอ๊ย
166
00:16:20,640 --> 00:16:22,165
ผมช่วยคุณเอง ผมช่วยคุณเอง
167
00:16:22,240 --> 00:16:23,730
ผมช่วยคุณเอง (คราง)
168
00:16:25,400 --> 00:16:26,447
ผมช่วยคุณเอง
169
00:16:26,520 --> 00:16:27,931
เราตกลงมาแล้ว!
170
00:16:28,000 --> 00:16:29,331
โอ้ พระเจ้า
171
00:16:29,400 --> 00:16:31,243
โอ้ พระเจ้า
คนนั้นขาดเป็นสองท่อน
172
00:16:31,320 --> 00:16:32,925
อะไรวะเนี่ย!
อย่ามอง! อย่ามองมัน
173
00:16:32,960 --> 00:16:36,043
อย่ามอง! มองผม มองผมสิ!
เราตกลงมาแล้ว
174
00:16:36,120 --> 00:16:38,122
มือผมพัง ขาผมพัง
175
00:16:38,200 --> 00:16:39,850
อ๊า! เวรเอ๊ย!
176
00:16:39,920 --> 00:16:41,809
ไม่เป็นไร
เป็นเรื่องดีที่มันเจ็บ
177
00:16:41,880 --> 00:16:43,006
ดีเหรอ?
ดี ใช่แล้ว
178
00:16:43,080 --> 00:16:44,366
งั้นฉันก็ยอดเยี่ยมไปเลยสิ
179
00:16:44,480 --> 00:16:45,811
ใช่ คุณมีเลือดออก
ที่อื่นอีกไหม?
180
00:16:45,880 --> 00:16:46,881
ผมไม่รู้สิเพื่อน
ผมบอกไม่ได้
181
00:16:46,960 --> 00:16:48,849
ให้ผมหาที่กำบังให้คุณนะ
อย่าไป อย่าทิ้งผม
182
00:16:48,960 --> 00:16:50,246
ไม่นะ ไม่! ผมจะรีบกลับมา
คุณจะไปไหน?
183
00:16:50,360 --> 00:16:51,691
ไม่เป็นไร
ผมจะรีบกลับมา
184
00:16:51,760 --> 00:16:53,410
เวรเอ๊ย ชิบหาย
185
00:16:53,880 --> 00:16:55,325
(คราง)
186
00:16:58,480 --> 00:16:59,720
ออตเวย์!
187
00:17:11,440 --> 00:17:13,329
ผมต้อง
ออกไปจากที่นี่
188
00:17:14,600 --> 00:17:16,090
มันจะต้องไม่เป็นไร
189
00:17:16,160 --> 00:17:17,525
มียา
Vicodin ในกระเป๋าผม
190
00:17:17,640 --> 00:17:18,880
เฮอร์นันเดซ
191
00:17:18,960 --> 00:17:20,166
เฮอร์นันเดซ คุณโอเคไหม?
192
00:17:20,240 --> 00:17:23,369
ผมต้องโทรหา Vanessa
ผมต้องโทรด่วนเลย
193
00:17:23,440 --> 00:17:25,442
ด่วนเลย หา Vanessa
แค่โทรเดียว
194
00:17:25,520 --> 00:17:26,885
คุณตกใจ
เฮอร์นันเดซ
195
00:17:26,960 --> 00:17:28,564
แต่ผมต้องการให้คุณ
ยืนขึ้นมาช่วยผม
196
00:17:28,640 --> 00:17:29,687
เกิดอะไรขึ้น?
197
00:17:29,760 --> 00:17:31,330
เครื่องบินตก เพื่อน
198
00:17:31,400 --> 00:17:32,401
อะไรนะ?
เราตก
199
00:17:32,480 --> 00:17:34,403
ไม่นะ ไม่มีทาง
เหลวไหลสิ้นดี
200
00:17:34,480 --> 00:17:36,528
เหลวไหลสิ้นดี
ผมแค่หลับไป
201
00:17:36,600 --> 00:17:37,647
เราตก
ผมแค่นอนหลับ
202
00:17:37,720 --> 00:17:39,529
เป็นไปไม่ได้
ที่จะเกิดขึ้นได้
203
00:17:39,640 --> 00:17:40,801
แล้วนักบินล่ะ?
204
00:17:40,880 --> 00:17:42,530
นักบิน? คุณพูดถึงอะไร?
205
00:17:42,600 --> 00:17:45,490
เครื่องบินหายไปแล้วเพื่อน
มันแตกเป็นชิ้นๆ
206
00:17:45,560 --> 00:17:46,800
ดูสิ
207
00:17:47,640 --> 00:17:48,766
เวรเอ๊ย
208
00:17:49,520 --> 00:17:51,761
โอ้พระเจ้า โอ้พระเจ้า
209
00:17:54,560 --> 00:17:56,130
นี่มันแย่มาก
210
00:17:56,840 --> 00:17:58,490
ฉันไม่อยากจะเชื่อเลย
211
00:17:59,400 --> 00:18:00,731
มีคนตาย
เยอะขนาดนี้เลยเหรอ?
212
00:18:00,800 --> 00:18:01,847
ใช่
213
00:18:01,920 --> 00:18:04,321
ตอนนี้ฉันต้องการให้คุณช่วยฉัน
หาคนที่ยังไม่ตาย
214
00:18:05,000 --> 00:18:06,923
มาสิ คุณเดินได้ไหม?
215
00:18:07,000 --> 00:18:08,161
ได้
216
00:18:10,320 --> 00:18:12,084
มาสิ... บอกให้ฉันออกมา...
217
00:18:12,160 --> 00:18:13,366
มันหนาวฉิบหาย
218
00:18:14,960 --> 00:18:16,291
(เสียงผู้ชายคราง)
219
00:18:16,560 --> 00:18:17,766
(เสียงโทรศัพท์ดัง)
220
00:18:18,840 --> 00:18:19,966
รู้ไหมว่าอะไร?
221
00:18:20,040 --> 00:18:21,280
ชาย 21: เวรเอ๊ย!
222
00:18:21,360 --> 00:18:22,521
ฉันไม่รู้สึกถึงนิ้วตัวเองเลย
223
00:18:24,440 --> 00:18:25,726
(คราง)
224
00:18:26,240 --> 00:18:27,366
ช่วยฉันด้วย
225
00:18:27,440 --> 00:18:29,124
ฉันช่วยนายเอง แฟลนเนอรี่
ฉันช่วยนายเอง
226
00:18:29,840 --> 00:18:31,285
ดิแอซ ดิแอซ ดิแอซ
227
00:18:31,360 --> 00:18:32,521
ขอตัว
สักครู่นะครับ?
228
00:18:39,600 --> 00:18:41,045
ระวังหัวด้วย
229
00:18:41,120 --> 00:18:42,406
(คราง) ไม่นะ
230
00:18:44,200 --> 00:18:46,089
ไม่นะ นี่มันมากเกินไปแล้ว
231
00:18:46,200 --> 00:18:47,964
มันออกมามากเกินไปแล้ว
เร็วเข้า เวรเอ๊ย!
232
00:18:48,040 --> 00:18:51,249
ฉันหวังว่าโทรศัพท์
เวรนี่จะใช้ได้สักเครื่อง!
233
00:18:54,040 --> 00:18:55,883
ฉันหาคนมาช่วยคุณแล้ว
234
00:18:55,960 --> 00:18:58,804
มันแค่... ฉันเสีย
เลือดมากเกินไป
235
00:18:58,880 --> 00:19:00,484
ฉันเสีย
เลือดทั้งหมดนี้ไม่ได้
236
00:19:00,560 --> 00:19:01,721
ช่วยเขาด้วย
237
00:19:01,800 --> 00:19:03,040
อ็อตเวย์ ช่วยเขาด้วย
238
00:19:06,440 --> 00:19:08,442
นี่มันไม่น่าจะ
ออกมาจากข้างนอกได้หมด
239
00:19:08,560 --> 00:19:11,530
เลือดมากเกินไป
นี่มันมากเกินไปแล้ว
240
00:19:11,600 --> 00:19:12,681
เวรเอ๊ย
241
00:19:14,080 --> 00:19:17,050
อ็อตเวย์ ช่วยฉันหน่อย ได้ไหม?
242
00:19:17,480 --> 00:19:20,848
มีอะไรผิดปกติ มีอะไร
ผิดปกติจริงๆ ที่นี่
243
00:19:20,920 --> 00:19:23,400
โอเคไหม? ฉันรู้สึกไม่ดีเลย
ฉันแค่ไม่...
244
00:19:23,720 --> 00:19:25,722
อ็อตเวย์ โอเค นี่มัน...
245
00:19:25,840 --> 00:19:27,888
ฟังนะ ฉันรู้ โอเค
246
00:19:28,920 --> 00:19:31,082
(คราง)
247
00:19:31,200 --> 00:19:32,201
ฉันรู้สึกไม่ดีเลย
248
00:19:32,280 --> 00:19:33,884
ฉันรู้สึกว่ามีอะไร
ผิดปกติจริงๆ
249
00:19:34,000 --> 00:19:35,604
ฟังนะ ฟังนะ
250
00:19:39,280 --> 00:19:41,248
คุณกำลังจะตาย
นั่นคือสิ่งที่กำลังเกิดขึ้น
251
00:19:46,560 --> 00:19:48,324
ไม่เป็นไร
ไม่นะ
252
00:19:48,840 --> 00:19:50,649
ไม่ ไม่
253
00:19:52,520 --> 00:19:54,966
ไม่ ไม่ ไม่ เดี๋ยวก่อน
เดี๋ยวก่อน เดี๋ยวก่อน รอแป๊บนึง
254
00:19:55,040 --> 00:19:56,963
รอแป๊บนึง!
ไม่เป็นไร
255
00:19:57,040 --> 00:20:00,010
รอแป๊บนึง รอแป๊บนึง รอแป๊บนึง
(เสียงปลอบ) ไม่เป็นไร
256
00:20:00,600 --> 00:20:03,922
รอแป๊บนึง
ไม่เป็นไร ไม่เป็นไร
257
00:20:04,000 --> 00:20:07,288
มองมาที่ฉัน
มองมาที่ฉันไว้
258
00:20:08,120 --> 00:20:09,724
ไม่เป็นไร
ไม่เป็นไร
259
00:20:09,800 --> 00:20:11,609
มองมาที่ฉัน
มองมาที่ฉันไว้
260
00:20:11,680 --> 00:20:12,920
ไม่เป็นไร
261
00:20:14,800 --> 00:20:17,007
มันจะไหลผ่านตัวคุณไป
262
00:20:17,080 --> 00:20:19,924
มันจะเริ่มรู้สึกอุ่น
อุ่นดี
263
00:20:20,520 --> 00:20:21,726
ปล่อยให้มันเคลื่อนผ่านตัวคุณไป
264
00:20:22,720 --> 00:20:24,484
ไม่เป็นไร
อะไรนะ?
265
00:20:27,800 --> 00:20:29,564
ปล่อยความคิดของคุณไป
266
00:20:30,200 --> 00:20:32,202
สิ่งดีๆ ทั้งหมด
267
00:20:33,120 --> 00:20:35,726
สิ่งดีๆ ทั้งหมด
ใช่ไหม?
268
00:20:37,080 --> 00:20:38,445
คุณรักใคร?
269
00:20:41,520 --> 00:20:43,488
คุณรักใคร ลุค?
270
00:20:48,800 --> 00:20:50,245
โรซี่ แฟนผม
271
00:20:51,200 --> 00:20:53,328
เธอเป็น
ลูกสาวคุณเหรอ?
272
00:20:55,040 --> 00:20:56,530
เธออายุหกขวบ
273
00:21:01,480 --> 00:21:03,687
ให้เธอพาคุณไปสิ
274
00:21:04,960 --> 00:21:06,803
ให้เธอพาคุณไป
275
00:21:08,440 --> 00:21:09,521
(คราง)
276
00:21:09,600 --> 00:21:11,602
ไม่เป็นไร ไม่เป็นไร
277
00:21:11,680 --> 00:21:12,681
(คราง)
278
00:21:15,360 --> 00:21:16,441
(สะอื้น)
279
00:21:35,680 --> 00:21:37,205
(เบาๆ) รอฉันด้วย
280
00:21:55,040 --> 00:21:57,202
เขาเพิ่ง
ตายไปใช่ไหมวะ?
281
00:21:58,560 --> 00:22:00,927
เขาเพิ่งตายไป
ใช่ไหมวะ?
282
00:22:02,240 --> 00:22:03,730
มาเถอะ
283
00:22:03,840 --> 00:22:05,808
คุณ...
ใช่
284
00:22:06,280 --> 00:22:09,090
คุณรู้สึกตอนเขาไปไหม?
ใช่ (สะอื้น)
285
00:22:09,440 --> 00:22:10,680
ผมรู้สึกตอนเขาไป
286
00:22:21,920 --> 00:22:23,445
(หัวเราะ)
287
00:22:27,280 --> 00:22:28,406
นี่คือทั้งหมดแล้วเหรอ?
288
00:22:30,720 --> 00:22:32,324
นี่คือทุกคนที่
ยังมีชีวิตอยู่ใช่ไหม?
289
00:22:32,400 --> 00:22:34,641
ใช่ ใช่ ใช่
290
00:22:34,720 --> 00:22:37,087
หนึ่ง สอง สาม...
291
00:22:39,080 --> 00:22:42,527
เจ็ด เจ็ดคน
ที่เราพอจะรู้ ใช่ไหม?
292
00:22:42,600 --> 00:22:44,841
โอเค โอเค
293
00:22:46,120 --> 00:22:47,485
มีความสุขแล้วรึไง ไอ้โง่?
294
00:22:48,200 --> 00:22:50,441
แกต้องเปิดปากหมาๆ ของแก
แกต้องพูดไม่หยุด
295
00:22:50,520 --> 00:22:51,567
แกต้อง
สาปแช่งพวกเรา
296
00:22:51,680 --> 00:22:55,127
ฉันไม่ได้ทำอะไรสักหน่อย
ฉันทำเครื่องบินตกเหรอ? ห๊ะ?
297
00:22:55,440 --> 00:22:56,851
เราต้องการไฟ
298
00:22:56,920 --> 00:22:58,888
ฉัน...
ฉันไม่ได้ทำอะไรสักหน่อย
299
00:22:58,960 --> 00:23:00,962
เราควรรวบรวม
อะไรก็ตามที่เผาได้
300
00:23:01,040 --> 00:23:03,611
เบาะ ที่เก็บสัมภาระ
ไม้ที่เราหาได้
301
00:23:04,640 --> 00:23:05,801
คุณทำอะไร?
302
00:23:05,960 --> 00:23:07,121
ผมบอกว่าเราต้องก่อไฟ
303
00:23:08,080 --> 00:23:09,969
ตอนนี้มันต่ำกว่า 10 องศา
และลดลงเรื่อยๆ
304
00:23:16,720 --> 00:23:18,085
เพื่อที่เราจะไม่ตาย
305
00:23:18,720 --> 00:23:21,121
เราก่อไฟขึ้นมาก่อน
แล้วค่อยหาอาหาร
306
00:23:21,720 --> 00:23:23,961
พอถึงรุ่งเช้า เราค่อยคิด
ว่าจะไปทางใต้ยังไง
307
00:23:24,040 --> 00:23:25,451
แล้วเราก็เริ่มเดิน
308
00:23:25,520 --> 00:23:27,966
จะไม่มีใครหาเราเจอ
ไม่ใช่ที่นี่
309
00:23:28,040 --> 00:23:31,010
ต้องมีคนหาเราเจอสิ ผมหมายถึง
ต้องมีคนตามหาเราแน่ๆ
310
00:23:31,080 --> 00:23:32,730
พวกเขารู้ว่าเครื่องบิน
หายไปจากจอเรดาร์
311
00:23:32,840 --> 00:23:35,764
ใช่ ถ้าพวกเขาส่งเครื่องบิน 50 ลำ
บางทีพวกเขาอาจจะหาเราเจอ
312
00:23:35,840 --> 00:23:37,683
แต่พวกเขาจะไม่ส่ง 50 ลำ
เพราะมันไม่สำคัญ
313
00:23:37,760 --> 00:23:39,410
เพราะเราจะไม่มี
เวลามากพอที่จะรอ
314
00:23:39,520 --> 00:23:40,965
สำหรับหนึ่งหรือสองลำ
ที่พวกเขาจะส่งมา
315
00:23:41,040 --> 00:23:43,042
บริษัทไม่สนหรอก
บริษัทไม่สนหรอก
316
00:23:43,120 --> 00:23:44,929
ไม่มีใครสนใจ
พวกเราหรอก
317
00:23:45,000 --> 00:23:47,844
รู้ไหมว่าเงินเดือนที่พวกเขา
โกงไปจากเหตุการณ์นี้เท่าไหร่?
318
00:23:48,120 --> 00:23:49,804
(เสียงลมหวีดหวิว)
319
00:23:52,120 --> 00:23:55,169
ถ้าเราไม่ขยับและทำงาน
ตอนนี้ พวกเราซวยหมด
320
00:23:55,240 --> 00:23:56,924
นอกจากว่านายอยากจะ
แข็งตาย
321
00:23:57,000 --> 00:23:58,684
เพราะนั่นคือสิ่งเดียว
ที่จะมาหานาย
322
00:24:09,280 --> 00:24:12,602
เฮ้ ไอ้โง่! นั่นมันเชื้อเพลิง
เครื่องบิน อย่าเข้าไปใกล้
323
00:24:17,200 --> 00:24:20,807
น้ำ ไม้
อะไรที่ใส่ได้
324
00:24:23,160 --> 00:24:25,401
เฮ้ นายเผาไม่ได้นะ
ของพวกนั้นจะฆ่าเรา
325
00:24:28,040 --> 00:24:29,041
เวรเอ๊ย
326
00:24:30,160 --> 00:24:31,161
โอ๊ย
327
00:24:32,880 --> 00:24:34,962
เราต้องทำอะไร
กับศพพวกนั้น
328
00:24:35,040 --> 00:24:36,201
ช่างศพพวกนั้น
329
00:24:36,280 --> 00:24:37,770
ช่างศพพวกนั้น
ศพพวกนั้น...
330
00:24:37,840 --> 00:24:41,208
คว้าอะไรที่เผาได้มา
ไม่งั้นแกจะเป็นศพ
331
00:24:41,280 --> 00:24:42,327
ใจเย็นน่า แรมโบ้ ใจเย็น
332
00:24:42,400 --> 00:24:43,401
แกนั่นแหละใจเย็น
333
00:24:43,480 --> 00:24:45,084
สั่งให้ฉันใจเย็นสิ
334
00:24:45,760 --> 00:24:47,091
พวกมันอยู่ทุกที่
335
00:24:47,440 --> 00:24:48,566
ฉันมีหนังสือ
336
00:24:49,000 --> 00:24:52,607
<i>ชื่อว่า พวกเราซวยกันหมด!
เป็นหนังสือขายดี</i>
337
00:24:59,000 --> 00:25:00,001
เอานี่ไป
338
00:25:00,880 --> 00:25:02,166
(ถอนหายใจ) เวรเอ๊ย
339
00:25:04,200 --> 00:25:05,884
เฮ้เพื่อน ค่อยๆ หน่อย
ทำไม?
340
00:25:05,960 --> 00:25:08,770
เพราะฉันไม่อยากจะ
ติดไฟไปด้วย
341
00:25:16,680 --> 00:25:17,727
(เสียงคราง)
342
00:25:23,520 --> 00:25:24,601
ฮัลโหล?
343
00:25:24,760 --> 00:25:25,966
(เสียงร้องครวญคราง)
344
00:25:27,600 --> 00:25:29,648
ฉันเห็นแกแล้ว ฉันกำลังไป
345
00:25:33,440 --> 00:25:34,965
(เสียงคำราม)
346
00:25:35,760 --> 00:25:36,966
พระเยซูคริสต์
347
00:25:37,200 --> 00:25:38,770
(เสียงคำราม)
348
00:25:40,440 --> 00:25:41,851
ออกไปจากเธอ
ไอ้เวร
349
00:25:42,280 --> 00:25:43,645
(เสียงหมาป่าขู่)
350
00:25:46,040 --> 00:25:47,246
(เสียงคราง)
351
00:25:47,760 --> 00:25:48,921
(เสียงกรีดร้อง)
352
00:25:55,800 --> 00:25:57,086
(เสียงคราง)
353
00:25:57,400 --> 00:25:58,561
(เสียงผู้ชายตะโกน)
354
00:25:58,640 --> 00:25:59,971
(เสียงหมาป่าคราง)
355
00:26:04,120 --> 00:26:05,281
(เสียงหายใจ)
356
00:26:08,320 --> 00:26:09,890
พวกมันอยู่ที่ไหน?
357
00:26:10,640 --> 00:26:12,722
นายโอเคไหม?
เห็นพวกมันไหม?
358
00:26:12,840 --> 00:26:14,171
(เสียงหอบ)
359
00:26:15,480 --> 00:26:17,050
คุณโอเคไหม?
360
00:26:19,840 --> 00:26:21,285
ฉันสาบาน พวกสารเลวพวกนั้น...
ยังมีอีกไหม?
361
00:26:21,360 --> 00:26:22,885
เฮ้ พวกเราต้องรีบ
หนีออกจากที่นี่
362
00:26:22,960 --> 00:26:23,927
อย่ายืนอยู่เฉยๆ
363
00:26:24,000 --> 00:26:25,126
รีบหนี
ออกไปจากที่นี่
364
00:26:25,240 --> 00:26:28,323
ช่างแม่ง! อย่ายืน
อยู่ที่เดิม
365
00:26:29,280 --> 00:26:30,566
ล้อเล่นน่า
ใช่ไหมเนี่ย?
366
00:26:30,640 --> 00:26:31,845
อ็อตเวย์ นั่นมันอะไร
กันวะ?
367
00:26:31,880 --> 00:26:33,211
นั่นมันอะไร? แฟลนเนอรี่:
นั่นมันอะไรวะ?
368
00:26:33,320 --> 00:26:34,685
พวกนายเห็นไหมนั่น?
หมาป่าโคโยตี้?
369
00:26:34,760 --> 00:26:36,125
ฉันไม่ได้เห็น
ฉันได้ยิน
370
00:26:36,240 --> 00:26:37,605
ฉันไม่เห็นอะไรเลย!
371
00:26:37,680 --> 00:26:40,160
พวกมันตัวใหญ่ชิบหาย
พวกมันตัวใหญ่
372
00:27:26,640 --> 00:27:29,883
บางทีฉันอาจจะกลายเป็น
มนุษย์หมาป่าตอนนี้ก็ได้นะ?
373
00:27:30,240 --> 00:27:33,005
เดี๋ยวนะ เรื่องนั้น
มันไม่จริงใช่ไหม?
374
00:27:33,080 --> 00:27:34,127
นายหมายถึง เขาไม่สามารถ...
375
00:27:34,200 --> 00:27:36,646
ไอ้โง่ นายคิดว่าไง?
จริงเหรอ?
376
00:27:36,720 --> 00:27:38,165
ฉันไม่รู้ว่ะ ฉันหมายถึง
แบบ พวกโรคพิษสุนัขบ้า หรืออะไรแบบนั้น
377
00:27:38,240 --> 00:27:39,480
ฉันไม่ได้คิดว่า
ไอ้สารเลวนั่นจะ
378
00:27:39,560 --> 00:27:41,369
งอกกรงเล็บ
งอกฟัน หรืออะไรแบบนั้น
379
00:27:41,880 --> 00:27:43,370
ให้ตาย
380
00:27:43,480 --> 00:27:45,482
งั้น นายคิดว่า
ยังมีพวกมันอีกไหม?
381
00:27:45,600 --> 00:27:47,090
หมาป่า? อาจจะ
382
00:27:48,000 --> 00:27:49,729
ใช่ น่าจะเป็นแบบนั้น
383
00:27:50,200 --> 00:27:52,328
แต่ตอนนี้เราไม่ควร
กังวลเรื่องพวกมัน
384
00:27:52,440 --> 00:27:56,001
เราควรกังวล
เรื่องหาอาหารมากกว่า
385
00:27:56,080 --> 00:27:58,401
พวกมันอาจจะแค่
ผ่านมา
386
00:27:58,880 --> 00:28:01,406
เดี๋ยวก่อนนะ แค่ผ่าน
มา เทียบกับอะไร?
387
00:28:02,800 --> 00:28:04,848
อาศัยอยู่ที่นี่ ล่าอยู่ที่นี่
388
00:28:05,760 --> 00:28:08,843
หมาป่ามีอาณาเขต
ประมาณ 300 ไมล์
389
00:28:08,920 --> 00:28:10,524
และมีระยะการล่า
ประมาณ 30 ไมล์
390
00:28:14,600 --> 00:28:18,650
ถ้าเราอยู่ใกล้รังของพวกมัน
และถ้าเราอยู่ในรัศมีนั้น
391
00:28:18,720 --> 00:28:20,927
พวกมันจะตามล่าเรา
392
00:28:24,840 --> 00:28:26,808
แล้วเราจะรู้ได้ยังไง
ว่าเราอยู่ใกล้?
393
00:28:28,120 --> 00:28:29,929
เราไม่รู้
394
00:28:30,000 --> 00:28:31,889
พวกมันอาจจะแค่
กำลังกินอาหาร
395
00:28:31,960 --> 00:28:34,884
มีศพอยู่ทุกที่ ฉัน
ขู่พวกมัน พวกมันก็โจมตี
396
00:28:34,960 --> 00:28:36,291
แล้วรัศมี
ล่ะ?
397
00:28:36,960 --> 00:28:39,964
ฉันหมายถึง ถ้าเราอยู่ในนั้น แล้วไง?
พวกมันจะสู้กับเราเหรอ?
398
00:28:40,200 --> 00:28:42,089
ฉันนึกว่าหมาป่า
กลัวคนซะอีก
399
00:28:42,160 --> 00:28:44,367
ไม่ใช่ถ้าเราอยู่
ใกล้รังของพวกมัน
400
00:28:44,440 --> 00:28:46,841
พวกมันไม่กลัว
อะไรทั้งนั้น
401
00:28:47,600 --> 00:28:48,601
พวกมันเป็นหมาป่า
ประเภทไหนกัน?
402
00:28:48,680 --> 00:28:50,967
หมายถึง พวกที่กินแต่พืช
พวกนั้นเขาเรียกว่าอะไร?
403
00:28:51,320 --> 00:28:53,163
(หัวเราะเยาะ) เขาไม่ได้
เรียกว่าพวกมันว่าหมาป่า
404
00:28:53,240 --> 00:28:54,810
พวกกินพืช
นั่นแหละที่คุณหมายถึง
405
00:28:54,960 --> 00:28:56,803
นั่นมันคิดเข้าข้างตัวเอง
406
00:28:57,680 --> 00:29:00,650
คุณเป็นผู้เชี่ยวชาญเรื่อง
สัตว์ตั้งแต่เมื่อไหร่?
407
00:29:01,800 --> 00:29:05,486
พวกเขาจ้างผมมาฆ่าพวกมัน
เพื่อไม่ให้พวกมันฆ่าคุณ
408
00:29:05,960 --> 00:29:08,042
มันสมเหตุสมผลที่ผมจะรู้
ว่าพวกมันกินคน
409
00:29:08,120 --> 00:29:11,602
และพวกมันไม่สน
เรื่องผลไม้และพุ่มไม้
410
00:29:11,680 --> 00:29:14,684
มีกลิ่นเลือดในอากาศ
และมีความตาย
411
00:29:18,240 --> 00:29:20,402
พวกมันรู้ว่าเราบาดเจ็บ
412
00:29:20,480 --> 00:29:22,164
พวกมันได้กลิ่น
413
00:29:24,760 --> 00:29:27,764
หวังว่าพวกมัน
จะไม่ยุ่งกับเรา
414
00:29:30,760 --> 00:29:33,331
เราต้องย้าย
ศพพวกนี้ออกไปจากที่นี่
415
00:29:33,400 --> 00:29:36,051
แล้วเราก็ต้อง
หาอาหาร
416
00:29:36,560 --> 00:29:37,891
(เสียงลมหวีดหวิว)
417
00:29:46,040 --> 00:29:48,964
ดูไอ้บ้านี่สิ
418
00:29:49,040 --> 00:29:50,644
พระเยซู ไดแอซ
อย่าทำแบบนั้น
419
00:29:50,760 --> 00:29:52,330
ไม่เอาน่าเพื่อน
420
00:29:52,400 --> 00:29:56,291
ฉันเคยเห็นแบบนี้ครั้งนึง
มันมีสัญญาณเตือนนะรู้ไหม?
421
00:29:56,360 --> 00:29:58,283
เหมือน GPS
422
00:29:58,400 --> 00:29:59,686
ใช่
423
00:30:01,080 --> 00:30:02,127
(เสียงนาฬิกาดัง)
424
00:30:02,200 --> 00:30:03,645
ให้ตายสิ!
425
00:30:06,760 --> 00:30:09,650
ให้ตายสิเพื่อน มันใช้ได้
มันส่งเสียงเตือน!
426
00:30:09,720 --> 00:30:12,087
เจ้านี่จะส่งสัญญาณขึ้นไป
ได้ถึง 40,000 ฟุต!
427
00:30:12,160 --> 00:30:15,004
ใช่ ผมว่ามันดีที่มัน
ทำให้คุณมีความหวัง
428
00:30:15,080 --> 00:30:16,491
มันอบอุ่นหัวใจ
เป็นบ้า
429
00:30:16,600 --> 00:30:18,090
ตลกมากเพื่อน
430
00:30:19,200 --> 00:30:23,364
ดีจังเพื่อน นั่นหนังลูกวัว
มันดีมาก ไม่ถูกนะ
431
00:30:26,520 --> 00:30:29,171
ในเมื่อพวกคุณไม่ให้
โบนัสวันหยุดกับเรา
432
00:30:29,240 --> 00:30:30,526
ผมจะรับสิ่งนี้
ในนามของพวกพ้อง
433
00:30:30,640 --> 00:30:32,130
เอาไปคืน
434
00:30:34,160 --> 00:30:35,571
เอาไปคืน!
435
00:30:36,080 --> 00:30:38,560
เราจะไม่ปล้น
ศพเพื่อเอาของ
436
00:30:38,640 --> 00:30:39,880
วันนี้คุณโชคดี
อ็อตเวย์
437
00:30:39,960 --> 00:30:41,644
คุณควรจะนอนอยู่ตรงนั้น
กับพวกเขา อย่าล้ำเส้น
438
00:30:41,720 --> 00:30:42,767
ฉันจะไม่พูด
ซ้ำอีก
439
00:30:42,840 --> 00:30:44,444
ไอ้เวร ถอย
ไปตั้งหลัก!
440
00:30:44,520 --> 00:30:47,763
ฉันจะเริ่มกระทืบคุณ
ในอีกห้าวินาที
441
00:30:47,840 --> 00:30:52,129
และคุณจะต้องกลืนเลือด
มากมายเพราะกระเป๋าตังค์
442
00:31:05,120 --> 00:31:06,804
ฉันทนคน
แบบนั้นไม่ได้จริงๆ
443
00:31:06,880 --> 00:31:08,723
เฮ้ คุณจะทำให้มัน
กลายเป็นถ่านนะเพื่อน
444
00:31:08,800 --> 00:31:09,801
ไม่ ฉันทำได้
445
00:31:09,880 --> 00:31:11,803
จากการคำนวณของผม ผมว่า
เรามีเหล้ามากพอ
446
00:31:11,880 --> 00:31:13,530
ให้พวกคุณเมาได้อีก
สองครั้ง
447
00:31:13,640 --> 00:31:14,687
อย่าทำตัวแปลกๆ
448
00:31:14,760 --> 00:31:15,886
หลังจากนั้น
เราทุกคนก็จะสร่างเมา
449
00:31:15,960 --> 00:31:17,724
แจ็คทำให้ฉันสู้
โอ้ ใช่
450
00:31:17,800 --> 00:31:19,165
ท่านสุภาพสตรีทั้งหลาย!
451
00:31:19,240 --> 00:31:20,446
คุณชอบสีขาว
หรือสีน้ำตาล?
452
00:31:20,520 --> 00:31:21,681
เอาพวก
ของสีน้ำตาลหน่อยไหม?
453
00:31:21,760 --> 00:31:24,047
ไม่มีเตกีลา
ขอโทษด้วยนะ
454
00:31:24,120 --> 00:31:25,406
ไม่เป็นไร
ขอบคุณครับ พ่อ
455
00:31:25,480 --> 00:31:26,845
ไปเอามาจากไหนวะเนี่ย?
456
00:31:26,920 --> 00:31:29,924
จากไอ้นั่น ที่เป็น
ที่เสิร์ฟมีล้อเลื่อนน่ะ
457
00:31:30,000 --> 00:31:31,490
ศพกองเป็น
ภูเขาเลยเว้ยเพื่อน
458
00:31:31,560 --> 00:31:34,211
แกต้องแน่ใจนะว่ารู้ว่า
เนื้อนั่นมาจากไหน
459
00:31:34,280 --> 00:31:35,930
เหมือนหนังเรื่องนั้น
ที่พวกเขาเริ่ม
460
00:31:36,000 --> 00:31:38,571
เอาเนื้อแช่แข็ง
ออกมาจากตูดไอ้นั่น
461
00:31:38,640 --> 00:31:39,846
เหตุเครื่องบินตก
462
00:31:40,000 --> 00:31:41,365
<i>ไอ้หมอนั่นจาก Training Day
ใช่ไหม?</i>
463
00:31:41,440 --> 00:31:43,568
ตลกฉิบหาย
เลยว่าไหม
464
00:31:43,640 --> 00:31:45,722
เหมือนเอาตูด
คนตายมาเสียบไม้
465
00:31:45,840 --> 00:31:48,002
หรือไม่ก็นึกว่าไอ้จู๋
ที่โดนตัดเป็นฮอทดอก ใช่ไหม?
466
00:31:48,080 --> 00:31:49,161
(หัวเราะ) แม่ง
ตลกฉิบหายเลยว่ะ
467
00:31:50,840 --> 00:31:52,683
หวังว่าเพื่อนคนอื่น
คงรอดบ้างนะ
468
00:31:53,480 --> 00:31:55,881
(ทุกคนหัวเราะ)
469
00:31:55,960 --> 00:31:57,166
(หมาป่าคำราม)
470
00:31:58,560 --> 00:31:59,925
โว้ว โว้ว โว้ว
471
00:32:00,000 --> 00:32:01,604
ได้ยินเสียงไหม?
472
00:32:01,680 --> 00:32:03,250
ลุกขึ้น! ลุกขึ้น!
473
00:32:03,320 --> 00:32:04,606
(คำรามต่อเนื่อง)
474
00:32:04,680 --> 00:32:06,364
นั่นมันอะไร?
ไป ไป ไป!
475
00:32:06,440 --> 00:32:08,442
นั่นมันตัวอะไรวะ?
476
00:32:08,880 --> 00:32:11,531
อะไรน่ะ?
อะไรวะเนี่ย...
477
00:32:11,600 --> 00:32:13,090
(หมาป่าคำราม)
478
00:32:18,040 --> 00:32:19,804
ทุกคนใจเย็นๆ
479
00:32:20,880 --> 00:32:22,211
อย่าขยับ
480
00:32:27,360 --> 00:32:28,964
พระเยซูคริสต์!
481
00:32:29,040 --> 00:32:31,088
จ้องมันกลับไป
482
00:32:35,040 --> 00:32:36,121
(หมาป่าขู่)
483
00:32:36,200 --> 00:32:39,124
เดี๋ยวก่อน เดี๋ยวก่อน
ทำไมพวกมันเข้ามาใกล้?
484
00:32:39,200 --> 00:32:40,770
ช่างแม่ง ฉันจะ
กลับเข้าไปในเครื่อง
485
00:32:40,840 --> 00:32:43,844
แฟลนเนอรี่ อย่าขยับ
เวรเอ๊ย ห้ามขยับ
486
00:32:43,920 --> 00:32:46,685
ดูขนาดของ
ตัวเวรนั่นสิ
487
00:32:47,880 --> 00:32:49,086
(หมาป่าคำราม)
488
00:33:04,400 --> 00:33:06,721
เราจะผลัด...
เราจะผลัดเวรกันคนละสองชั่วโมง
489
00:33:06,800 --> 00:33:09,087
ฉันเริ่มก่อน
พวกแกไปนอนซะ
490
00:33:09,160 --> 00:33:12,562
เออ อย่างกับ
เรื่องนั้นมันจะเกิดขึ้นจริง
491
00:33:25,760 --> 00:33:27,046
(เสียงฝีเท้าใกล้เข้ามา)
492
00:33:31,960 --> 00:33:33,086
(เสียงคราง)
493
00:34:01,560 --> 00:34:03,005
อย่ากลัว
494
00:34:04,280 --> 00:34:06,362
(เบิร์กไอ)
495
00:34:15,560 --> 00:34:16,891
เฮ้
496
00:34:20,040 --> 00:34:22,327
อย่าเพิ่งวูบนะ เบิร์ก
497
00:34:23,080 --> 00:34:25,003
ฉันไม่เป็นไร
498
00:34:26,240 --> 00:34:28,242
ฉันจะไม่หลับ
499
00:34:33,280 --> 00:34:34,884
(เสียงเกมดัง)
500
00:34:35,560 --> 00:34:37,324
ไอ้เวรนี่
501
00:34:43,000 --> 00:34:45,731
ไอ้ลูกชายตัวดีของฉัน
ไปไหนวะตอนที่ฉันต้องการตัว
502
00:34:49,880 --> 00:34:51,166
ช่างแม่ง
503
00:34:53,120 --> 00:34:54,246
(ไอ)
504
00:35:02,600 --> 00:35:03,761
เวร
505
00:35:04,120 --> 00:35:05,281
(ไอ)
506
00:35:26,840 --> 00:35:27,966
(คราง)
507
00:35:30,720 --> 00:35:32,006
(ปัสสาวะ)
508
00:35:33,200 --> 00:35:34,565
(หมาป่าคำราม)
509
00:35:35,320 --> 00:35:36,526
(คราง)
510
00:35:41,120 --> 00:35:42,281
(กรีดร้อง)
511
00:35:44,760 --> 00:35:46,091
(หมาป่าคำราม)
512
00:36:01,080 --> 00:36:02,081
(หมาป่าคำราม)
513
00:36:40,400 --> 00:36:42,164
โอ้ พระเจ้าช่วย
514
00:36:43,560 --> 00:36:45,130
เฮ้ เฮ้
515
00:36:50,760 --> 00:36:51,841
โอ้ พระเจ้าช่วย
516
00:36:55,640 --> 00:36:56,880
ไม่ ไม่ ไม่ ไม่
517
00:36:57,480 --> 00:36:58,606
เวรเอ๊ย
518
00:36:59,000 --> 00:37:00,365
เฮอร์นันเดซ
519
00:37:01,080 --> 00:37:02,320
เวรแล้ว
520
00:37:08,560 --> 00:37:09,686
พวกมันกินเขา
521
00:37:12,240 --> 00:37:14,083
พระเยซู พวกมันกินเขา
522
00:37:14,160 --> 00:37:16,322
(แฟลนเนอรี่หายใจถี่)
523
00:37:19,160 --> 00:37:21,128
พวกมันไม่ได้
กินเขานะ
524
00:37:22,680 --> 00:37:24,170
พวกมันกำลังฆ่าเขา
525
00:37:24,760 --> 00:37:26,000
(สะอื้น)
526
00:37:26,840 --> 00:37:28,330
เวร เวร เวร
527
00:37:28,480 --> 00:37:30,482
ทำไมเราไม่ได้ยินเขา
528
00:37:30,600 --> 00:37:31,931
ต้องใช้กี่ตัวถึง
จะทำแบบนั้นได้
529
00:37:34,320 --> 00:37:39,360
เราขุดหลุม ตั้งรับอะไรซักอย่างดีไหม
แต่ไม่มีที่กำบังมากนัก
530
00:37:39,440 --> 00:37:41,010
เดี๋ยวๆ หมายถึง
"ตั้งรับ" อะไร
531
00:37:41,560 --> 00:37:44,404
หมายถึง สู้กับไอ้พวกตัวเบ้อเริ่มนั่น
แกบ้าไปแล้วรึไง
532
00:37:44,480 --> 00:37:46,960
พวกมันจะกล้าขึ้น แล้ว
เริ่มเข้ามาหาเราเอง
533
00:37:47,360 --> 00:37:50,250
ทำไมล่ะ เราไม่ได้ทำร้ายพวกมัน
และมันก็ไม่ได้ล่าเป็นอาหาร
534
00:37:50,320 --> 00:37:53,483
เราเป็นภัยคุกคาม เราไม่ควรอยู่ที่นี่
แค่นั้นเอง
535
00:37:57,760 --> 00:38:00,286
มีต้นไม้อยู่ข้างนอกนั่น
536
00:38:00,760 --> 00:38:03,127
ถ้าเราไปถึงแนวต้นไม้ตรงนั้นได้
พวกมันอาจจะถอยไป
537
00:38:03,200 --> 00:38:05,043
ถ้าพวกมันเห็นว่าเรากำลัง
จากไป พวกมันอาจจะ...
538
00:38:05,120 --> 00:38:08,283
ช่างแม่ง ไอ้เรื่องที่พวกมัน
อาจจะทำ บ้าบอ
539
00:38:08,360 --> 00:38:11,250
สิ่งที่พวกมันอาจจะทำ แก
ล้อเล่นรึเปล่า
540
00:38:11,320 --> 00:38:13,607
เฮ้ พวกมันฉี่
ราดไปทั่วที่นี่เลย
541
00:38:13,680 --> 00:38:16,763
พวกมันตั้งใจจะทำเครื่องหมาย เรา
รอพวกมันไม่ได้ เราจะอดตาย
542
00:38:17,360 --> 00:38:19,203
มีพื้นที่อันตราย
มากมายระหว่างเรากับป่า
543
00:38:19,280 --> 00:38:22,568
แต่ถ้าเราไป
ถึงตรงนั้นได้ แล้ว...
544
00:38:22,640 --> 00:38:25,484
เราจะป้องกัน
ตัวเองได้ดีขึ้น
545
00:38:25,560 --> 00:38:26,891
โดนโจมตีน้อยลง
ฉันก็ไม่รู้
546
00:38:26,960 --> 00:38:29,531
ใช่ แกไม่รู้อะไรหรอก
547
00:38:29,600 --> 00:38:32,570
แล้วก็ไม่มีใครแต่งตั้ง
ให้แกมาสั่งด้วยนะ
548
00:38:33,480 --> 00:38:35,209
มันกำลังจะถึงจุดนั้นของ
ช่วงเย็นแล้วนะ สาวๆ
549
00:38:35,560 --> 00:38:36,686
ต่างคน
ต่างทำไป
550
00:38:36,760 --> 00:38:38,489
แกพูดบ้าอะไร ไดแอซ
เอาน่าเพื่อน
551
00:38:38,560 --> 00:38:40,210
แกอยู่ได้ไม่ถึงห้า
นาทีหรอกข้างนอกนั่น
552
00:38:40,280 --> 00:38:43,489
ฉันรอดมาได้แล้ว
เรื่องแค่นี้จิ๊บๆ
553
00:38:43,560 --> 00:38:45,562
ฉันจะหาทางออกไปให้ได้
ไม่ว่าจะมีนายหรือไม่มี
554
00:38:45,640 --> 00:38:50,009
ช่างแม่ง ฉันจะเอาอะไรที่พอแบกได้
แล้วมุ่งหน้าเข้าป่าไปเลย
555
00:38:50,080 --> 00:38:52,287
ถ้าพวกนายอยากไปด้วยกัน
ฉันจะถอดทุกอย่างออก
556
00:38:58,080 --> 00:39:02,051
ให้ตายสิ เอาล่ะ
มาลุยกันเลย
557
00:39:02,960 --> 00:39:04,371
(ไอ)
558
00:39:11,520 --> 00:39:13,443
(หายใจหอบ)
559
00:39:17,320 --> 00:39:18,560
(เสียงอึกอัก)
560
00:40:16,120 --> 00:40:17,167
เฮ้
561
00:40:19,360 --> 00:40:21,681
เราน่าจะเก็บ
กระเป๋าเงินทั้งหมด
562
00:40:22,320 --> 00:40:24,084
ให้ครอบครัวพวกเขา
563
00:40:28,160 --> 00:40:31,767
กระเป๋าเงินเหรอ ได้ยินว่ากระเป๋าเงิน?
ฉันจะเอากระเป๋าเงินไปเอง
564
00:40:35,400 --> 00:40:37,562
เฮนริค?
(ดิแอซหัวเราะเบาๆ)
565
00:40:37,640 --> 00:40:38,971
นายช่วยถือให้หน่อยได้ไหม?
566
00:40:39,080 --> 00:40:40,525
ใช่ มาเสียเวลา
กันอีกหน่อยเถอะ
567
00:40:41,400 --> 00:40:43,562
ถึงแม้ว่าอากาศจะ
เล่นงานเราอยู่แล้ว
568
00:40:44,800 --> 00:40:46,848
ไปเอากระเป๋าเงินมา
569
00:40:48,080 --> 00:40:49,969
ไอ้พวกโง่
570
00:40:51,760 --> 00:40:53,410
แด่เฮอร์นันเดซ
571
00:40:56,920 --> 00:40:59,127
เอามาให้ได้มาก
เท่าที่จะทำได้
572
00:41:00,000 --> 00:41:01,604
เอามาให้ได้มาก
เท่าที่จะทำได้
573
00:41:01,960 --> 00:41:03,803
เสียเวลาให้มาก
เท่าที่จะทำได้เลย
574
00:41:04,520 --> 00:41:06,807
ฉันจะนั่งอยู่ตรงนี้กับ
เพื่อนของฉัน แจ็ค แดเนียลส์
575
00:41:06,880 --> 00:41:09,247
และเสียเวลา
ของฉันเองบ้าง
576
00:41:11,800 --> 00:41:13,882
ทำไมนายไม่มา
ช่วยพวกเราวะ?
577
00:41:13,960 --> 00:41:16,440
ฉันช่วยพวกนายอยู่นี่ไง ฉันช่วยนายอยู่
ฉันกำลังอบอุ่นร่างกายอยู่นะเพื่อน
578
00:41:16,520 --> 00:41:18,921
ถ้าพวกนายเจอถุงยาง
ก็เก็บไว้ด้วยนะ
579
00:41:19,000 --> 00:41:20,923
ฉันไม่รู้ว่าจะต้อง
อยู่กับพวกนายไปนานแค่ไหน
580
00:41:21,040 --> 00:41:22,644
ทำไมนายไม่หุบ
ปากไปซะ?
581
00:41:22,720 --> 00:41:23,881
(หัวเราะ)
582
00:41:27,960 --> 00:41:31,407
กุญแจสู่การอยู่รอดนะเพื่อน
คือการเอากระเป๋าเงินพวกนั้น
583
00:41:31,920 --> 00:41:33,410
เอากระเป๋าเงินพวกนั้น
584
00:42:11,760 --> 00:42:12,921
เฮนริค
585
00:42:34,120 --> 00:42:35,281
เดี๋ยวก่อน
586
00:42:42,080 --> 00:42:43,730
ฉันรู้สึกว่าเรา
ควรจะพูดอะไรบางอย่าง
587
00:42:43,800 --> 00:42:45,768
ฉันหมายถึง ศพพวกนี้
ใบหน้าพวกนี้
588
00:42:46,240 --> 00:42:50,802
คนเหล่านี้ที่ตายไป มันดูไม่
ถูกต้องเลยที่จะเดินจากไปเฉยๆ
589
00:43:01,280 --> 00:43:04,762
ฉันไม่รู้บทสวด
อย่างเป็นทางการอะไรเลย ฉันเดาว่า...
590
00:43:07,960 --> 00:43:12,363
ขอพระเจ้าอวยพรพวกเขา
พวกเขาเป็น
591
00:43:13,920 --> 00:43:19,689
เพื่อนของเราบางคน และเราอาจจะ
นอนอยู่ตรงนี้กับพวกเขาก็ได้
592
00:43:24,680 --> 00:43:28,048
ดังนั้น ขอบคุณที่ไว้ชีวิต
พวกเราและช่วยเหลือเรา
593
00:43:32,040 --> 00:43:34,691
โอ้ และช่วยทำแบบนั้น
ต่อไปด้วยนะ ถ้าทำได้
594
00:43:47,920 --> 00:43:49,729
(เสียงลมพัดแรง)
595
00:45:02,240 --> 00:45:05,164
ให้ตายสิ!
596
00:45:05,960 --> 00:45:07,803
ให้ตายสิ!
597
00:45:13,200 --> 00:45:15,328
ไม่ต้องห่วงฉันหรอก
ไอ้พวกสารเลว!
598
00:45:15,440 --> 00:45:19,047
รู้ไหม ถ้านายอยากวิ่งเข้าไปในป่า
มันก็เจ๋งดีเหมือนกัน!
599
00:45:19,120 --> 00:45:20,326
(เสียงหมาป่าคำราม)
600
00:45:21,120 --> 00:45:23,646
ไม่ ไม่ ไม่ ไม่ อ็อตเวย์!
601
00:45:24,760 --> 00:45:27,161
ช่วยด้วย! ช่วยด้วย!
602
00:45:28,480 --> 00:45:29,481
ช่วยด้วย!
603
00:45:29,800 --> 00:45:32,724
เวรเอ๊ย! แฟลนเนอรี่!
604
00:45:33,160 --> 00:45:34,491
ปล่อยเขา!
605
00:45:34,800 --> 00:45:36,165
แฟลนเนอรี่!
606
00:45:36,240 --> 00:45:37,480
(เสียงหมาป่าคำราม)
607
00:45:38,240 --> 00:45:39,480
(เสียงแฟลนเนอรี่กรีดร้อง)
608
00:45:39,560 --> 00:45:41,164
แฟลนเนอรี่!
609
00:45:41,240 --> 00:45:42,571
ออกไปจากเขา!
610
00:45:44,000 --> 00:45:45,240
พระเจ้า
611
00:45:45,320 --> 00:45:47,322
แฟลนเนอรี่! แฟลนเนอรี่!
612
00:45:50,080 --> 00:45:51,605
ปล่อยเขา!
613
00:45:53,400 --> 00:45:54,925
(เสียงแฟลนเนอรี่กรีดร้อง)
614
00:46:01,560 --> 00:46:03,483
(เสียงหมาป่าหอน)
615
00:46:25,200 --> 00:46:26,486
ไม่
616
00:47:05,200 --> 00:47:07,407
อยากจะพูดอะไรไหม?
617
00:47:14,040 --> 00:47:18,204
เร็วเข้า ไปกันต่อ เราทำอะไรให้
เขาไม่ได้แล้ว
618
00:47:18,280 --> 00:47:19,964
(สะอื้น)
619
00:47:31,880 --> 00:47:34,804
ต้นไม้พวกนั้นไม่ได้
ใกล้เข้ามาเลย
620
00:47:34,880 --> 00:47:37,326
เราจะต้องอยู่ข้างนอก
ในความมืดกับพวกมัน
621
00:47:37,440 --> 00:47:39,044
เราไม่รู้เลยว่าเรากำลัง
มุ่งหน้าไปทาง
622
00:47:39,120 --> 00:47:40,690
รัง หรือออกห่าง
จากมัน ใช่ไหม?
623
00:47:40,760 --> 00:47:43,047
ทำไมเราไม่อยู่
กับเครื่องบินล่ะ?
624
00:47:43,120 --> 00:47:45,202
เร็วเข้า พวกมัน
คงล้อมเราไว้แล้ว
625
00:47:45,280 --> 00:47:48,409
เราจะรู้ได้ยังไงว่า
พวกมันไม่ได้ทำอย่างนั้นอยู่ตอนนี้?
626
00:47:48,800 --> 00:47:50,404
อัจฉริยะจริง
627
00:47:51,240 --> 00:47:53,288
เรายังคงอยู่ใน
ต้นไม้ได้ดีกว่า
628
00:47:53,360 --> 00:47:57,524
ใช่ เราสบายดี ไปบอก
เด็กนั่นสิ ไอ้เวร
629
00:48:05,480 --> 00:48:07,369
(เสียงหมาป่าคำราม)
630
00:48:17,320 --> 00:48:18,810
เฮ้ นั่นอะไรน่ะ?
631
00:48:23,320 --> 00:48:24,401
วิ่ง!
632
00:48:24,520 --> 00:48:25,601
ไป! ไป!
เข้าไปในต้นไม้!
633
00:48:25,680 --> 00:48:26,727
แม่พระคริสต์!
634
00:48:27,320 --> 00:48:29,004
(เสียงผู้ชายร้องด้วยความกลัว)
635
00:48:29,200 --> 00:48:30,645
(เสียงหมาป่าคำราม)
636
00:48:30,760 --> 00:48:31,921
ไป 90, 90!
637
00:48:32,000 --> 00:48:33,331
พระเจ้า พวกมัน
อยู่ใกล้เรามาก!
638
00:48:33,400 --> 00:48:35,084
อย่าหยุด!
639
00:48:36,240 --> 00:48:38,288
เดี๋ยวก่อน เดี๋ยวก่อน
เดี๋ยว! เดี๋ยวก่อน!
640
00:48:38,920 --> 00:48:40,445
(ทุกคนหอบ)
641
00:48:42,200 --> 00:48:44,567
อย่ามองกลับไป!
วิ่ง! วิ่ง!
642
00:48:45,320 --> 00:48:47,163
พวกมันกำลังล้อมเรา!
643
00:48:48,240 --> 00:48:49,651
อย่าหยุด!
644
00:48:49,960 --> 00:48:52,008
(เสียงผู้ชายคราง)
645
00:48:58,720 --> 00:49:00,609
เห็นพวกมันไหม?
เห็นพวกมันไหม?
646
00:49:00,680 --> 00:49:03,286
พวกมันอยู่รอบตัวเรา
647
00:49:03,360 --> 00:49:05,761
เราต้องก่อไฟเพื่อ
ป้องกันพวกมัน เร็วเข้า!
648
00:49:06,040 --> 00:49:07,769
(เสียงหมาป่าหอน)
649
00:49:07,960 --> 00:49:10,042
ไม้เปียก หมดเลย
เปียกหมด
650
00:49:10,240 --> 00:49:11,480
เร็วเข้า เร็วเข้า!
651
00:49:12,480 --> 00:49:14,164
(เสียงหมาป่าหอนต่อเนื่อง)
652
00:49:15,040 --> 00:49:16,724
จุดไฟให้ติดสิเวร
653
00:49:20,920 --> 00:49:22,809
เร็วเข้า! OTTWAY: เร็วเข้า ที่รัก เร็วเข้า
654
00:49:22,880 --> 00:49:24,928
บอกฉันหน่อยว่า
มันไม่ได้พังนะ
655
00:49:25,960 --> 00:49:26,961
เวรเอ๊ย
656
00:49:27,040 --> 00:49:28,201
แค่ทำให้มันติด, อ็อตเวย์
657
00:49:28,280 --> 00:49:29,645
ไฟ! ไฟ!
658
00:49:30,720 --> 00:49:32,722
นั่นแหละ นั่นแหละ
659
00:49:32,800 --> 00:49:34,370
(ไอ)
660
00:49:35,240 --> 00:49:37,163
มันกำลังจะดับ
เวรเอ๊ย!
661
00:49:37,760 --> 00:49:39,808
(หมาป่าคำราม)
662
00:49:43,720 --> 00:49:45,006
พระเจ้า ช่วยด้วย!
663
00:49:45,080 --> 00:49:46,366
คลุม...
อย่าคลุมมันสิ
664
00:49:47,080 --> 00:49:48,411
(หมาป่าขู่คำราม)
665
00:49:53,520 --> 00:49:55,124
(หมาป่าหอน)
666
00:49:57,200 --> 00:49:58,929
(หมาป่าคำราม)
667
00:49:59,240 --> 00:50:01,242
(เสียงคำรามเบาลง)
668
00:50:01,880 --> 00:50:04,360
(ผู้ชายหอบหายใจ)
669
00:50:06,760 --> 00:50:08,091
มันได้ผล
670
00:50:08,920 --> 00:50:10,604
เราควรเริ่ม
ก่อไฟรอบนอก
671
00:50:10,680 --> 00:50:12,569
มาดูพวกสารเลวนี่ก่อน
ที่พวกมันจะมาหาเรา
672
00:50:12,640 --> 00:50:13,880
(หมาป่าขู่คำราม)
673
00:50:13,960 --> 00:50:15,928
(หมาป่า 1 คราง)
674
00:50:27,520 --> 00:50:28,760
(เสียงขู่คำรามหยุด)
675
00:50:30,760 --> 00:50:32,171
(หมาป่า 2 ขู่คำราม)
676
00:50:32,240 --> 00:50:33,446
(หมาป่า 1 คราง)
677
00:50:37,800 --> 00:50:39,882
นั่นมันอะไรวะ?
678
00:50:40,480 --> 00:50:42,847
อัลฟ่า พวกมันโจมตีมัน
679
00:50:45,040 --> 00:50:46,280
มันจัดการมันแล้ว
680
00:50:47,320 --> 00:50:51,245
ไม่ว่าความท้าทายนั้นคืออะไร
อัลฟ่าจัดการมันแล้ว
681
00:50:54,120 --> 00:50:55,565
เราจะจัดการกับเรื่องนี้
ยังไง?
682
00:50:56,640 --> 00:50:58,210
เราจะฆ่าพวกมัน
683
00:50:59,480 --> 00:51:00,686
ทีละตัว
684
00:51:01,240 --> 00:51:04,642
พลิกจำนวน นั่นคือสิ่งที่
พวกมันกำลังทำกับเรา
685
00:51:22,360 --> 00:51:23,930
ไอ้พวกนี้เอาไว้ทำอะไร?
686
00:51:24,000 --> 00:51:25,286
ฉันจะอธิบาย
687
00:51:25,360 --> 00:51:27,249
เทปพันกันลื่น,
เทปพันสายไฟ
688
00:51:27,320 --> 00:51:28,765
ทัลเก็ต นายมี
บ้างใช่มั้ย?
689
00:51:28,840 --> 00:51:29,921
มันอยู่ในนั้นที่ไหนสักแห่ง
690
00:51:30,000 --> 00:51:31,570
ปลอกกระสุนลูกซอง
691
00:51:33,440 --> 00:51:34,771
ปลายหอก
692
00:51:36,160 --> 00:51:38,970
ปลายต้องแทงเข้าไปใน
ชนวนเพื่อจุดระเบิดกระสุน
693
00:51:39,800 --> 00:51:41,609
ยึดมันไว้
ด้วยแท่งพวกนี้
694
00:51:41,680 --> 00:51:43,284
เทปนิดหน่อย ง่ายๆ
695
00:51:43,360 --> 00:51:44,691
(เบิร์คไอ)
696
00:51:45,360 --> 00:51:47,761
นายแทงมันเมื่อ
หมาป่าเข้ามาใกล้
697
00:51:47,840 --> 00:51:51,526
ฟาดพวกมันแรงๆ
ปล่อยให้มันเข้ามาใกล้ๆ
698
00:51:53,400 --> 00:51:54,765
มันจะใช้ได้ผล
699
00:51:55,360 --> 00:51:57,442
มันเหมือนไม้ตีระเบิด
700
00:51:57,520 --> 00:52:00,410
กระสุนจะระเบิด
นายดึงมันออกมา
701
00:52:01,400 --> 00:52:04,688
นายยังมีอะไร
แหลมๆ เพื่อสร้างระยะห่าง
702
00:52:05,280 --> 00:52:07,282
เว้นแต่ว่าคุณอยากจะ
ต่อยตีกับพวกมัน
703
00:52:07,760 --> 00:52:09,524
เอ้าว่าไป
704
00:52:10,480 --> 00:52:13,723
คนละนัดนะพวก ทำให้มันคุ้มค่า บูร์ค
705
00:52:17,040 --> 00:52:18,724
เผาปลายให้ดำ
ในกองไฟนะพวก
706
00:52:19,040 --> 00:52:20,724
มันจะทำให้มันแข็งขึ้น
และแข็งแรงขึ้น
707
00:52:23,040 --> 00:52:24,724
จริงเหรอ พวก?
708
00:52:25,640 --> 00:52:27,722
เรื่องมันมา
ถึงขั้นนี้แล้วเหรอเนี่ย?
709
00:52:27,800 --> 00:52:29,643
เรื่องงี่เง่าแบบแม็กกายเวอร์เนี่ยนะ?
710
00:52:29,720 --> 00:52:32,291
(บูร์คไอ)
711
00:52:33,120 --> 00:52:34,246
โอเค
712
00:52:35,320 --> 00:52:36,560
ดี
713
00:52:39,240 --> 00:52:42,449
ผมก็ชอบเรื่องตลก
พอๆ กับคนอื่นๆ นั่นแหละ
714
00:52:44,280 --> 00:52:45,805
(เสียงซุ่มซ่ามแผ่วเบา)
715
00:52:54,000 --> 00:52:56,048
ไอ้พวกนี้
มันมองเห็นได้ดีในตอนกลางคืนเหรอ?
716
00:52:56,120 --> 00:52:59,283
พระเจ้า ช่วยพูดเรื่องอื่น
ได้ไหม ได้โปรด?
717
00:52:59,600 --> 00:53:02,922
ทัลเก็ต นายแบกเหล้ามาทั้งหมด
เอาออกมาเหอะ
718
00:53:03,000 --> 00:53:04,889
ฉันแนะนำให้
ปันส่วนที่เรามี
719
00:53:04,960 --> 00:53:07,201
ฉันแนะนำให้นาย
มาจูบตูดฉัน
720
00:53:07,280 --> 00:53:09,647
เป็นอะไรไป
เป็นตำรวจเหล้าไปแล้วเหรอ?
721
00:53:09,720 --> 00:53:12,610
พวกนายแม่งเอ๊ย กับกฎ
กับคำสั่ง กับเรื่องไร้สาระ
722
00:53:14,080 --> 00:53:15,411
เราอยู่ที่ไหนกัน?
723
00:53:15,800 --> 00:53:17,450
มองไปรอบๆ สิ
724
00:53:18,120 --> 00:53:22,444
นี่มันเมืองบรรลัย
ประชากรห้าคนและกำลังลดลง
725
00:53:27,480 --> 00:53:31,201
สองวัน สามวัน บางที ถ้าพวกเรา
ร่วมมือกันจริงๆ
726
00:53:32,280 --> 00:53:35,762
แล้วใครเป็นคนรับผิดชอบเรื่องนั้น
ตอนนี้ล่ะ? ไอ้หมอนี่เหรอ?
727
00:53:36,960 --> 00:53:38,803
นักล่าผู้ยิ่งใหญ่ผิวขาวเหรอ?
728
00:53:41,680 --> 00:53:44,968
(หัวเราะ) กับไม้หมาป่า
ที่ทำขึ้นเองแบบงี่เง่าของเขาเนี่ยนะ?
729
00:53:46,840 --> 00:53:49,810
ทำไมนายถึงคอยแต่จับผิด
และบ่นทุกเรื่องเลยวะ?
730
00:53:49,880 --> 00:53:52,929
ก็เพราะฉันอยากมีชีวิตอยู่ไง ไอ้เวร
นายเข้าใจไหม?
731
00:53:53,040 --> 00:53:55,725
ฉันไม่อยากให้หมาป่า
ขี้ฉันออกมาบนภูเขานี้
732
00:53:57,040 --> 00:53:58,041
นายกลัว
733
00:54:00,000 --> 00:54:01,161
อะไรนะ?
734
00:54:01,240 --> 00:54:05,245
นายไม่จำเป็นต้องทำเรื่องไร้สาระ
พองอกพองใจอะไรนั่นหรอก
735
00:54:05,320 --> 00:54:06,526
มันผิดตรงไหน
ถ้าจะกลัว?
736
00:54:07,840 --> 00:54:09,410
ฉันไม่ได้กลัว
737
00:54:10,000 --> 00:54:11,684
ไม่กลัวเหรอ?
ไม่
738
00:54:13,000 --> 00:54:14,240
ฉันโคตรกลัวเลย
739
00:54:14,360 --> 00:54:15,600
ฉันบอกได้
740
00:54:15,680 --> 00:54:17,603
และไม่รู้สึก
อับอายที่จะพูดมันออกมาเลย
741
00:54:18,000 --> 00:54:19,923
ฉันกลัวจนขี้ขึ้นสมอง
742
00:54:20,000 --> 00:54:22,367
ก็เพราะว่านาย
มันขี้ขลาดไง
743
00:54:24,520 --> 00:54:26,807
ฉันไม่ได้เดินผ่านโลกนี้
ด้วยความกลัวในใจ
744
00:54:26,880 --> 00:54:29,247
นายเก็บเรื่องนั้น
มาจากในคุกเหรอ?
745
00:54:29,320 --> 00:54:32,210
มีใครเขียนมันไว้
บนกำแพงห้องพักผ่อนเหรอ?
746
00:54:33,360 --> 00:54:35,522
นายระวังตัวไว้หน่อยเถอะ
ไอ้เวร
747
00:54:36,640 --> 00:54:40,361
ปากดีไปก็ไม่ได้ช่วยอะไรแล้ว
นายไม่กลัวเหรอ?
748
00:54:41,040 --> 00:54:44,283
(เยาะเย้ย) นายมันคนโง่
ที่แย่กว่านั้นคือนายมันคนโกหก
749
00:54:44,360 --> 00:54:46,647
ฉันน่าจะตรวจคางนาย
ตั้งแต่บนเครื่องบินแล้ว
750
00:54:46,760 --> 00:54:49,001
ลุกขึ้นมาสิ มาเลย
ลุกขึ้นมา ไอ้คนไอริชร่างใหญ่
751
00:54:49,120 --> 00:54:51,122
อยากจะต่อยตีเหรอ... เฮ้ ดิแอซ
เก็บมีดไปซะ
752
00:54:51,200 --> 00:54:52,531
เราไม่มีเวลาสําหรับเรื่องนี้
ไปให้พ้น!
753
00:54:52,640 --> 00:54:54,051
เฮ้ ดิแอซ เก็บมีดไปซะ
หุบปาก!
754
00:54:54,120 --> 00:54:55,565
หุบปาก พวกขี้ขลาด
ทําให้ฉันคลื่นไส้
755
00:54:55,640 --> 00:54:56,721
(คราง)
756
00:54:56,800 --> 00:54:58,006
ไอ้ลูกหมา!
757
00:54:58,080 --> 00:54:59,286
แกทําให้เด็กคนนั้น
แฟลนเนอรีตาย
758
00:54:59,400 --> 00:55:00,686
และแกจะไม่ทําให้
ฉันตายไปด้วย
759
00:55:00,760 --> 00:55:02,683
ยกมือขึ้นซะ ให้ฉัน
ทําให้ดูว่ามันต้องทํายังไง
760
00:55:02,760 --> 00:55:04,205
ยกมือขึ้นซะ
761
00:55:05,640 --> 00:55:08,484
เวร! ไอ้เวร!
762
00:55:08,560 --> 00:55:12,485
เลิกทําเรื่องบ้าๆ นี่ซะ
ได้ยินไหม?
763
00:55:12,560 --> 00:55:14,210
(หมาป่าคําราม)
764
00:55:26,640 --> 00:55:29,246
(คําราม)
765
00:55:39,960 --> 00:55:42,167
(กระซิบ) ลุกขึ้น
ลุกขึ้น ลุกขึ้น
766
00:55:46,040 --> 00:55:48,281
(คําราม)
767
00:56:27,320 --> 00:56:29,004
(ไอ)
768
00:56:30,600 --> 00:56:32,250
อะไรวะเนี่ย?
769
00:56:32,920 --> 00:56:34,490
มันต้องการอะไร?
770
00:56:35,160 --> 00:56:36,446
แก
771
00:56:56,880 --> 00:56:59,326
ดิแอซ ได้โปรดอย่า
ทําแบบนั้นกับฉันอีกเลย
772
00:57:00,760 --> 00:57:02,171
ตกลงไหม?
773
00:57:14,520 --> 00:57:15,806
No mas.
774
00:57:25,200 --> 00:57:26,361
(หายใจออก)
775
00:57:29,520 --> 00:57:31,329
มันเหลวไหล
776
00:57:33,200 --> 00:57:34,725
ฉันขอโทษ
777
00:57:36,520 --> 00:57:37,760
ฉัน...
(หมาป่าขู่)
778
00:57:38,680 --> 00:57:40,205
(กรีดร้อง)
เอามันออกไป! เอามันออกไป!
779
00:57:49,240 --> 00:57:50,844
(กรีดร้อง)
780
00:57:54,360 --> 00:57:55,441
(หมาป่าคราง)
781
00:57:58,200 --> 00:58:00,168
(ดิแอซ หอบหายใจ)
782
00:58:01,120 --> 00:58:02,849
(คราง)
ให้ตายสิ!
783
00:58:02,920 --> 00:58:05,491
กัดฉันสิ ไอ้เวร!
มานี่สิ ไอ้เวร!
784
00:58:05,640 --> 00:58:07,881
(คําราม)
785
00:58:08,280 --> 00:58:09,964
ให้ตายสิ!
786
00:58:10,320 --> 00:58:11,810
ให้ตายสิ!
787
00:58:13,160 --> 00:58:15,731
เฮ้ ดิแอซ
ฉันว่าแฮจัดการมันได้แล้ว
788
00:58:16,840 --> 00:58:17,921
ใช่!
789
00:58:18,000 --> 00:58:19,206
(ผู้ชายหัวเราะ)
790
00:58:20,240 --> 00:58:22,607
ไอ้เวร! ไอ้เวร!
791
00:58:23,760 --> 00:58:26,445
ฉันว่าฉันเล็บ
หลุดไปแล้ว (คราง)
792
00:58:27,480 --> 00:58:29,801
(คราง)
793
00:58:30,760 --> 00:58:33,286
นั่นตัวใหญ่สุดใช่ไหม?
ไอ้ตัวใหญ่ตัวนั้นน่ะ?
794
00:58:34,360 --> 00:58:35,441
มันไม่ใช่จ่าฝูง
795
00:58:35,960 --> 00:58:38,611
มันคือโอเมก้า ตัวนอกคอก
796
00:58:39,520 --> 00:58:42,285
พวกมันส่งมันมาทดสอบแก ดิแอซ
(หัวเราะ)
797
00:58:42,760 --> 00:58:46,128
ฉันผ่านไหม ไอ้สารเลว?
ฉันผ่านไหม?
798
00:58:46,680 --> 00:58:49,126
ไอน้องหมา (คราง)
799
00:58:49,200 --> 00:58:50,929
(หมาป่าหอน)
800
00:59:09,000 --> 00:59:12,482
ไปหาท่อนไม้ใหญ่ๆ มา
เหลาปลายมันให้แหลม
801
00:59:12,560 --> 00:59:15,040
ยัดมันเข้าไปใน
ตูดของไอ้ตัวนี้ซะ
802
00:59:15,120 --> 00:59:16,770
เราจะทำอาหารไอ้เวรนี่
803
00:59:20,280 --> 00:59:22,328
แล้วเราก็จะกินมัน
804
00:59:22,880 --> 00:59:24,564
(เสียงผู้ชายหัวเราะ)
805
00:59:26,560 --> 00:59:28,005
เฮ้ หมาป่า
806
00:59:29,160 --> 00:59:31,367
ไม่เก่งจริงแล้วใช่มั้ย หมาป่า
807
00:59:33,480 --> 00:59:34,641
เอามั้ย ไม่เอาเหรอ
808
00:59:34,720 --> 00:59:36,802
มาเลย ฉันได้แล้ว ฉันได้แล้ว ฉันไม่...
809
00:59:37,120 --> 00:59:39,964
นี่เนื้อขาวหรือว่าเนื้อแดง
810
00:59:40,040 --> 00:59:42,088
ทำให้ดำที่สุดเท่าที่จะทำได้ วางไว้ตรงนั้น
811
00:59:42,160 --> 00:59:44,322
ใช่ไหม ฉันรู้ว่ามันรสชาติห่วย แต่ทุกคน
812
00:59:44,960 --> 00:59:46,962
มันอาจจะเป็นเนื้อชิ้นสุดท้ายที่เราจะได้กิน
ไปอีกพักใหญ่
813
00:59:47,040 --> 00:59:48,929
มันก็เหนียวด้วย
814
00:59:49,800 --> 00:59:51,882
ฉันรู้ว่ามันรสชาติห่วย แต่กินเข้าไปเถอะ
ทุกคน TALGET: ใช่
815
00:59:51,960 --> 00:59:54,122
มันรสชาติเหมือนขี้หมา
816
00:59:55,680 --> 00:59:57,330
และจริงๆ แล้วฉันเป็นคนรักแมวมากกว่า
817
00:59:57,840 --> 00:59:59,126
(ทุกคนหัวเราะ)
818
01:00:01,960 --> 01:00:03,530
(ไอ)
819
01:00:05,000 --> 01:00:06,490
เบิร์ค?
820
01:00:07,040 --> 01:00:08,371
ว่าไง
นายโอเคไหม
821
01:00:09,000 --> 01:00:10,445
ฉันรู้สึกไม่ค่อยสบาย ฉัน...
822
01:00:10,520 --> 01:00:11,931
นั่งลง นั่งลง
823
01:00:12,000 --> 01:00:13,365
...รู้สึกวิงเวียนเล็กน้อย
824
01:00:14,440 --> 01:00:15,885
แค่นั้นแหละ
825
01:00:18,040 --> 01:00:20,042
(เสียงหมาป่าหอน)
826
01:00:28,240 --> 01:00:29,287
นายคิดว่าพวกมันกำลัง
เฝ้าดูเราอยู่รึเปล่า
827
01:00:29,360 --> 01:00:31,328
ใช่ พวกมันกำลังเฝ้าดูเราอยู่
828
01:00:32,520 --> 01:00:36,491
ถ้าพวกแกมายุ่งกับเรา
เราก็จะยุ่งกับพวกแก
829
01:00:37,400 --> 01:00:38,640
ได้ยินไหม
830
01:00:41,120 --> 01:00:43,043
แกไม่ใช่สัตว์
831
01:00:44,280 --> 01:00:46,169
เราต่างหากที่เป็นสัตว์
832
01:00:52,280 --> 01:00:55,762
เข้ามาสิ ไอ้เวร เข้ามาสิ ไอ้ลูกหมา
833
01:01:00,200 --> 01:01:01,531
โอ้ ใช่
834
01:01:02,760 --> 01:01:05,525
แกมันโรคจิต แกทำผิดแล้ว นั่นมันผิด
835
01:01:05,640 --> 01:01:09,884
ไม่มีอะไรทั้งนั้น ฉันไม่ได้บ้า
ฉันไม่ได้บ้า
836
01:01:09,960 --> 01:01:11,962
ไอ้เวร
837
01:01:12,040 --> 01:01:14,122
มันแย่มาก
(เสียง DIAZ หัวเราะ)
838
01:01:14,200 --> 01:01:15,531
ฉันหมายถึง
มันแย่มาก
839
01:01:15,600 --> 01:01:18,604
อ่า แกพยายามจะขโมย
ชีวิตฉัน ไอ้เวร
840
01:01:19,680 --> 01:01:21,011
(ไอ)
841
01:01:21,440 --> 01:01:23,442
มาเลย ไอ้เวร
842
01:01:24,080 --> 01:01:25,411
(เสียงคราง)
843
01:01:25,480 --> 01:01:26,686
(เสียงกระดูกแตก)
844
01:01:27,440 --> 01:01:29,442
แกได้ยินเสียงกระดูกแตกไหม ดิแอซ
พอได้แล้ว
845
01:01:29,520 --> 01:01:31,204
ไอ้หมาเน่า มาเลย
846
01:01:31,280 --> 01:01:32,361
ปล่อยให้เขาได้ไปเถอะ
847
01:01:32,440 --> 01:01:35,284
ไอ้ตูบตัวน้อยอยาก
กลับบ้านแล้ว
848
01:01:36,200 --> 01:01:37,565
อยากไปเจอพี่น้องของเขาแล้ว
849
01:01:37,640 --> 01:01:39,927
พระเยซูคริสต์ หยุดเถอะ
850
01:01:40,280 --> 01:01:43,807
นั่นแหละคือสิ่งที่ฉันจะทำ ฉันจะช่วย
ให้เขาไปถึงที่นั่น
851
01:01:53,280 --> 01:01:55,089
ลาก่อนเพื่อน
852
01:02:03,240 --> 01:02:06,961
(หอนของ DIAZ)
853
01:02:11,320 --> 01:02:14,005
พาเขากลับไป,
ไอ้สารเลว!
854
01:02:21,360 --> 01:02:23,442
(หมาป่าหอน)
855
01:02:27,480 --> 01:02:29,323
(หมาป่าคำราม)
856
01:02:37,280 --> 01:02:39,009
(อัลฟ่าหอน)
857
01:02:45,440 --> 01:02:47,329
(หมาป่าหอนตอบรับ)
858
01:02:58,480 --> 01:03:00,642
(หมาป่าหอนต่อเนื่อง)
859
01:03:15,560 --> 01:03:18,006
เราควรจะ
เดินทางต่อไป
860
01:03:28,120 --> 01:03:29,406
(เบิร์กไอ)
861
01:03:29,480 --> 01:03:32,051
ไอ้พวกเวรนั่น
กำลังเรียกพวกเรา
862
01:03:32,160 --> 01:03:34,731
นายพูดเรื่องอะไรวะ,
ทัลเก็ต?
863
01:03:34,800 --> 01:03:38,691
หมาป่าเป็นสัตว์ชนิดเดียว
ที่จะแก้แค้น
864
01:03:38,760 --> 01:03:41,570
เฮ้, ฉันไม่อยากได้ยิน
เรื่องหมาป่าบ้าๆ นั่นอีกแล้ว
865
01:03:41,640 --> 01:03:43,563
ไม่งั้นนายจะเริ่ม
เห็นพวกมันไปทั่ว
866
01:03:43,680 --> 01:03:45,170
(เบิร์กไอตลอด)
867
01:03:45,640 --> 01:03:48,007
เบิร์ก,
นายเป็นยังไงบ้าง?
868
01:03:48,080 --> 01:03:51,402
ฉันหายใจไม่ออก
ฉันไปต่อไม่ไหวแล้ว
869
01:03:51,480 --> 01:03:53,403
อ็อตเวย์,
เราไปต่อไม่ไหวแล้ว
870
01:03:53,480 --> 01:03:54,606
เราหยุดไม่ได้
871
01:03:54,680 --> 01:03:57,411
พวกนั้นจะอยู่รอบตัวเรา
เราต้องไปต่อ
872
01:03:59,400 --> 01:04:02,609
อ็อตเวย์,
เบิร์กเจ็บปวดมากนะเพื่อน
873
01:04:03,280 --> 01:04:05,931
(เบิร์กไอตลอด)
874
01:04:08,360 --> 01:04:10,044
นี่จะได้ผล
875
01:04:13,080 --> 01:04:14,844
มันเป็นทางตัน
876
01:04:14,920 --> 01:04:16,888
พวกมันเข้ามา
ข้างหลังเราไม่ได้
877
01:04:17,360 --> 01:04:20,045
พวกมันจะต้องโจมตีเรา
จากข้างหน้า
878
01:04:20,440 --> 01:04:22,363
มาก่อไฟกันเถอะ
879
01:04:28,960 --> 01:04:30,450
(นาฬิกาจับเวลา)
880
01:04:30,960 --> 01:04:32,405
เจ้านั่นยังใช้ได้อยู่ไหม?
881
01:04:32,480 --> 01:04:34,289
สูงถึง 40,000 ฟุต
882
01:04:34,680 --> 01:04:38,048
ไอ้เวรนี่ต้องเคยช่วยชีวิต
ใครสักคนมาบ้าง, ใช่ไหม?
883
01:04:38,160 --> 01:04:40,401
ฉันเอาแต่
นั่งคิดอยู่ตรงนี้
884
01:04:40,720 --> 01:04:42,563
ถึงแม้จะมี
เรื่องพวกนี้เกิดขึ้น
885
01:04:42,640 --> 01:04:45,723
เรากระแทกพื้น
ด้วยความเร็ว 400 ไมล์ต่อชั่วโมง
886
01:04:47,200 --> 01:04:48,850
และเราก็รอดมาได้
887
01:04:50,240 --> 01:04:52,720
ทำไมเราต้องเจอเรื่องแบบนั้น,
ไอ้การตกนั่น,
888
01:04:52,800 --> 01:04:54,802
ถ้ามันไม่ได้ถูกกำหนดไว้,
889
01:04:55,640 --> 01:04:57,722
หรือถูกลิขิตไว้?
890
01:04:57,800 --> 01:04:58,926
โดยใคร?
891
01:05:00,160 --> 01:05:01,605
พระผู้เป็นเจ้า?
892
01:05:02,000 --> 01:05:03,729
นิทานน้ำเน่าบ้าๆ นั่นเหรอ?
893
01:05:03,800 --> 01:05:06,451
แล้วโชค
แบบเก่าๆ ล่ะ?
894
01:05:06,840 --> 01:05:09,525
แฟลนเนอรีรอดจาก
การตกครั้งนั้น เฮอร์นานเดซก็ด้วย
895
01:05:09,600 --> 01:05:10,761
มันไม่สำคัญหรอก
896
01:05:12,160 --> 01:05:14,322
โชคชะตาไม่สนอะไรทั้งนั้น
897
01:05:16,320 --> 01:05:17,924
ตายก็คือตาย
898
01:05:19,600 --> 01:05:21,648
นายคิดว่าตอนนี้
พวกนั้นอยู่ที่ไหน?
899
01:05:21,720 --> 01:05:24,769
อยู่บนสวรรค์เหรอ?
กำลังลองปีกอยู่รึไง?
900
01:05:26,840 --> 01:05:29,320
ไม่, ฉันจะบอก
ให้นายรู้ว่าพวกเขาอยู่ที่ไหน
901
01:05:30,880 --> 01:05:33,360
พวกเขาไม่อยู่แล้ว นั่นแหละคือ
คำตอบ
902
01:05:35,440 --> 01:05:38,444
พวกเขาไม่อยู่แล้ว
พวกเขาหายไปแล้ว
903
01:05:39,520 --> 01:05:41,761
ไม่ ฉันไม่เชื่อ
904
01:05:43,680 --> 01:05:44,886
ฉันเชื่อ
905
01:05:46,520 --> 01:05:48,170
ฉันหวังว่าฉันจะไม่เชื่อ
906
01:05:49,440 --> 01:05:52,523
ฉันหวังจริงๆ ว่าฉันจะเชื่อ
ในเรื่องพวกนั้นได้
907
01:05:54,120 --> 01:05:56,566
นี่คือความจริง ความหนาวเย็น
908
01:05:57,800 --> 01:05:59,290
(หายใจออก)
909
01:05:59,360 --> 01:06:01,727
นั่นคือความจริง
อากาศในปอดของฉัน
910
01:06:02,240 --> 01:06:05,881
พวกสารเลวที่อยู่ข้างนอกนั่น
ในความมืดกำลังตามล่าเรา
911
01:06:07,400 --> 01:06:10,882
ฉันกังวลเกี่ยวกับโลกนี้
มากกว่า ทัลเก็ต ไม่ใช่โลกหน้า
912
01:06:10,960 --> 01:06:12,928
แล้วศรัทธาของคุณล่ะ?
913
01:06:13,600 --> 01:06:15,204
แล้วมันเป็นยังไง?
914
01:06:16,760 --> 01:06:17,886
มันสำคัญนะ
915
01:06:19,240 --> 01:06:20,446
(สูดหายใจ)
916
01:06:21,880 --> 01:06:23,882
เอ็มม่า?
เธออยู่กับพวกคุณเหรอ?
917
01:06:24,000 --> 01:06:25,081
ไม่เป็นไรนะเพื่อน-
918
01:06:25,160 --> 01:06:27,049
เธออยู่ข้างหลัง
ฉันกำลังคุยกับเธอ
919
01:06:27,120 --> 01:06:29,043
เธอ...
เธอไม่อยู่ที่นี่
920
01:06:29,120 --> 01:06:30,167
เธอ...
921
01:06:30,240 --> 01:06:31,480
ใช่ เธอยังมาไม่ถึง
ทำไมคุณไม่...
922
01:06:31,560 --> 01:06:33,324
คุณบอกเธอด้วย
ว่าฉันอยู่ที่นี่
923
01:06:33,400 --> 01:06:37,007
แน่นอน ใช่ แค่
นอนลง เธอกำลังมา
924
01:06:37,080 --> 01:06:39,765
เอ็มม่ากำลังมา ใช่
925
01:06:43,000 --> 01:06:45,082
เขากำลังเห็นอะไร?
926
01:06:45,160 --> 01:06:47,527
เขากำลังเห็นภาพหลอน
มันคือภาวะขาดออกซิเจน
927
01:06:47,600 --> 01:06:49,921
ออกซิเจนไม่เพียงพอ
ไปเลี้ยงสมองเขา
928
01:06:50,000 --> 01:06:51,286
ภาวะขาดออกซิเจน
929
01:06:52,600 --> 01:06:54,090
ทำไมพวกเราที่เหลือ
ถึงไม่เป็นแบบนั้น?
930
01:06:54,160 --> 01:06:59,166
มันขึ้นอยู่กับแต่ละคน
บางคนรับมือกับระดับความสูงไม่ได้
931
01:07:02,440 --> 01:07:03,680
เอ็มม่าคือใคร?
932
01:07:03,760 --> 01:07:05,762
เธอเป็นน้องสาวของเขา
933
01:07:07,760 --> 01:07:09,967
เธอเสียชีวิต
ตอนที่เขายังเป็นเด็ก
934
01:07:15,440 --> 01:07:17,966
ลูกสาวของฉัน แมรี่
935
01:07:20,120 --> 01:07:23,727
เธอมีผมยาวมาก
เกือบถึงเอวของเธอ
936
01:07:23,800 --> 01:07:26,724
อันที่จริงมันเป็นกฎข้อเดียว
ที่อดีตภรรยาของฉันเคารพ
937
01:07:26,800 --> 01:07:30,566
ซึ่งก็คือ ฉันเป็นคนเดียว
ที่ตัดผมให้เธอ
938
01:07:30,640 --> 01:07:34,201
เธอทำแบบนี้ เธอมักจะ
มาวนเวียนอยู่เหนือฉัน
939
01:07:34,320 --> 01:07:37,051
ฉันแค่นอนหลับสนิท
940
01:07:37,120 --> 01:07:39,407
และเธอจะเริ่มเหวี่ยง
หัวไปมา
941
01:07:39,480 --> 01:07:42,723
จั๊กจี้ฉันด้วย
ผมของเธอเต็มหน้าไปหมด
942
01:07:42,800 --> 01:07:46,486
และ (หัวเราะ) เธอจะ
หัวเราะอย่างบ้าคลั่ง
943
01:07:48,720 --> 01:07:50,802
มันเป็นเสียงหัวเราะ
แบบหนึ่ง คุณรู้ไหม
944
01:07:50,920 --> 01:07:53,321
เมื่อเด็กเลยจุดหัวเราะ
ไปเป็นการหัวเราะ แบบ...
945
01:07:53,400 --> 01:07:54,561
(เลียนเสียงเด็กหัวเราะ)
946
01:07:54,640 --> 01:07:57,086
คุณรู้ไหม เหมือนคุณ
หายใจแทบไม่ออก
947
01:07:57,160 --> 01:08:00,004
ฟังดูเหมือนคนแก่
มากกว่าเด็ก
948
01:08:06,600 --> 01:08:09,080
ฉันคิดถึงลูกคนนั้น
มากๆ เลย
949
01:08:09,160 --> 01:08:10,844
ใช่
950
01:08:10,920 --> 01:08:13,571
คุณควรคิดถึง
คุณรู้ไหม?
951
01:08:15,400 --> 01:08:19,007
สิ่งเหล่านั้นจากชีวิตคุณ
ไม่ว่ามันจะเป็นอะไรก็ตาม
952
01:08:21,280 --> 01:08:24,682
ทำให้คุณต้องการนาทีต่อไป
มากกว่านาทีที่แล้ว
953
01:08:25,600 --> 01:08:27,364
ทำให้คุณสู้เพื่อมัน
954
01:08:32,520 --> 01:08:34,045
ฉันแค่อยากจะฟัค
อีกสักครั้ง
955
01:08:34,120 --> 01:08:36,851
(ทุกคนหัวเราะ)
956
01:08:36,920 --> 01:08:38,809
เห็นไหม คุณทำลาย
เรื่องราวของฉัน ไอ้เวร
957
01:08:38,880 --> 01:08:40,211
ไม่ ไม่นะ
958
01:08:40,280 --> 01:08:42,726
ฉันกำลังเล่าเรื่องเล็กๆ
น่ารักๆ เกี่ยวกับลูกสาว...
959
01:08:42,800 --> 01:08:44,131
ฉันไม่ได้ตั้งใจจะทำลาย
เรื่องของนายนะ
960
01:08:44,200 --> 01:08:45,326
รู้แล้ว รู้แล้ว
961
01:08:45,400 --> 01:08:48,131
ฉันแค่ไม่อยากจะจบลงด้วย
เรื่องแย่ๆ ที่ฉันเจอมาล่าสุด
962
01:08:48,200 --> 01:08:51,124
รู้ไหมที่ฉันพูด? โสเภณี
อายุ 53 ปี ลูกครึ่งเอสกิโม
963
01:08:51,240 --> 01:08:52,844
เราไม่ควร
พูดถึงเรื่องนั้นนะ
964
01:08:53,360 --> 01:08:55,203
เธอหนัก 250, 260 ปอนด์
965
01:08:56,040 --> 01:08:57,201
ไม่น่าเชื่อ
966
01:08:57,880 --> 01:08:59,803
นังนั่นให้หนองในฉันมา
เหมือนห่อของขวัญ
967
01:08:59,880 --> 01:09:01,848
ไม่ ไม่ ไม่
ไม่ ไม่ ไม่
968
01:09:03,120 --> 01:09:05,726
(ผู้ชายหัวเราะ)
969
01:09:09,120 --> 01:09:10,326
ช่างมันเถอะ...
970
01:09:10,720 --> 01:09:13,246
ไม่ ฉันแค่คิดว่า
ฉันจะชกออกไป
971
01:09:13,320 --> 01:09:16,324
และนั่นจะเป็นเพลงหงส์
ของฉัน ใช่ไหม?
972
01:09:19,480 --> 01:09:21,528
แค่นั้นก็คุ้มค่า
กับการต่อสู้แล้ว
973
01:09:22,280 --> 01:09:24,408
นั่นแหละคุ้มค่าการต่อสู้
974
01:09:24,480 --> 01:09:25,925
พ่อ...
975
01:09:27,240 --> 01:09:30,608
พ่อของฉันก็ใช่ว่าจะ
ไม่มีความรัก...
976
01:09:31,960 --> 01:09:34,691
ทำไมเราไม่จับ...
977
01:09:35,600 --> 01:09:37,090
ยังไม่พร้อม
978
01:09:39,120 --> 01:09:43,887
...แต่เป็นไอริชจอมปลอม
เมื่อเขาต้องการจะเป็น
979
01:09:44,960 --> 01:09:47,531
<i>นักดื่ม นักเลง
อะไรพวกนั้น</i>
980
01:09:49,120 --> 01:09:50,849
<i>ไม่เคยหลั่งน้ำตา</i>
981
01:09:51,360 --> 01:09:53,362
มองเห็นแต่ความอ่อนแอ
982
01:09:58,600 --> 01:10:04,721
แต่เขามีความชอบ
ในบทกวี กวี
983
01:10:04,800 --> 01:10:06,962
อ่านมัน ท่องมัน
984
01:10:07,640 --> 01:10:10,723
คงคิดว่ามันทำให้เขาดู
ดีขึ้น มั้ง
985
01:10:12,960 --> 01:10:15,930
เป็นวิธีขอโทษ
ของเขา ฉันเดา
986
01:10:18,640 --> 01:10:22,122
<i>และมีบทหนึ่งที่แขวนอยู่
เหนือโต๊ะทำงานในห้อง</i>
987
01:10:22,560 --> 01:10:27,043
<i>ตอนที่ฉันโตขึ้นมาก
ฉันถึงรู้ว่าเขาเป็นคนเขียน</i>
988
01:10:28,840 --> 01:10:32,322
มันไม่มีชื่อ มีสี่บรรทัด
989
01:10:34,080 --> 01:10:36,208
ฉันอ่านมันในงานศพเขา
990
01:10:41,000 --> 01:10:43,002
"อีกครั้งเข้าสู่การต่อสู้
991
01:10:44,560 --> 01:10:47,450
"สู่การต่อสู้ที่ดีครั้งสุดท้าย
ที่ฉันจะได้รู้
992
01:10:48,680 --> 01:10:51,763
"มีชีวิตและตายในวันนี้
993
01:10:52,400 --> 01:10:56,246
"มีชีวิตและตายในวันนี้"
994
01:11:10,000 --> 01:11:12,002
(ฟ้าร้องคำราม)
995
01:11:26,800 --> 01:11:28,006
เมฆพายุ
996
01:11:28,840 --> 01:11:29,887
พายุหิมะ?
997
01:11:30,680 --> 01:11:31,727
น่าจะเป็น
998
01:11:32,160 --> 01:11:33,844
จากโชคของเรา
999
01:11:35,200 --> 01:11:36,690
มันล็อคตายตัว
1000
01:11:36,760 --> 01:11:40,082
มาห่อเบิร์กขึ้น
และขุดหลุมใต้ต้นไม้พวกนี้
1001
01:11:40,600 --> 01:11:42,967
หิมะลึกพอแล้ว
1002
01:11:43,040 --> 01:11:46,931
ฉันกังวลว่าถ้าเราเสียไฟนี้ไป
เราทุกคนจะแข็งตาย
1003
01:11:49,880 --> 01:11:51,723
(เสียงลมหวีดหวิว)
1004
01:12:00,560 --> 01:12:04,007
เบิร์ค ตื่นได้แล้ว!
เร็วเข้า ขยับแขนหน่อย!
1005
01:12:04,080 --> 01:12:07,084
ให้ฉันเห็นนายขยับแขนหน่อย!
เร็วเข้า ขยับสิ!
1006
01:12:08,120 --> 01:12:11,522
เบิร์ค ตื่นได้แล้ว! เบิร์ค ไอ้สารเลว!
ตื่นสิ!
1007
01:12:11,600 --> 01:12:14,331
อย่านอนนะ ได้ยินไหม?
อย่านอน! ตื่นสิ!
1008
01:12:14,400 --> 01:12:15,561
เร็วเข้า เบิร์ค!
1009
01:12:15,640 --> 01:12:18,644
เบิร์ค เร็วเข้า
ตื่นสิ! เบิร์ค!
1010
01:12:22,520 --> 01:12:25,842
เบิร์ค! เบิร์ค! ตื่นสิ!
1011
01:12:25,920 --> 01:12:28,161
ตื่นสิ! ตื่นสิ!
1012
01:12:30,000 --> 01:12:32,924
ตื่นสิ ไอ้เวร! ตื่นสิ
1013
01:14:11,000 --> 01:14:12,570
อย่ากลัวเลย
1014
01:14:39,760 --> 01:14:41,171
อะไรน่ะ?
1015
01:14:42,240 --> 01:14:45,050
พวกนาย ลุกขึ้น UP-
1016
01:14:45,120 --> 01:14:48,124
อะไรน่ะ?
พวกมันหรือเปล่า?
1017
01:14:58,080 --> 01:14:59,366
รอยเลื่อย
1018
01:15:01,400 --> 01:15:03,607
ต้นไม้พวกนี้
ถูกตัดไปแล้ว
1019
01:15:03,880 --> 01:15:05,405
(เสียงน้ำไหล)
1020
01:15:05,720 --> 01:15:07,165
นั่นมันเสียงน้ำ
1021
01:15:08,440 --> 01:15:10,442
นั่นฟังเหมือนเสียงแม่น้ำ
1022
01:15:24,680 --> 01:15:26,125
(ไอ)
1023
01:15:28,960 --> 01:15:31,122
นายล้อเล่นใช่ไหมเนี่ย
1024
01:15:31,200 --> 01:15:34,522
แม่น้ำต้องใหญ่พอสมควร
ถ้าเราได้ยินมันจากตรงนี้
1025
01:15:34,600 --> 01:15:36,170
อย่างน้อยถ้าเรา
ตามแม่น้ำไป
1026
01:15:36,240 --> 01:15:37,810
เราก็มีโอกาส
เจอที่พักมากขึ้น
1027
01:15:39,720 --> 01:15:41,449
ใครกำลังปีนลงไปน่ะ?
1028
01:15:41,520 --> 01:15:43,966
ฉันทำไม่ได้
ไม่มีทางที่ฉันจะทำได้
1029
01:15:44,040 --> 01:15:46,042
ก็ เรากลับไปไม่ได้
1030
01:15:46,120 --> 01:15:48,964
ไม่มีทางที่เรา
จะกลับไปได้
1031
01:15:49,040 --> 01:15:51,168
แต่ต้นไม้พวกนั้นสิ
1032
01:15:51,240 --> 01:15:53,049
ต้นไม้อะไร?
1033
01:15:53,120 --> 01:15:54,963
ตรงนั้นไง
1034
01:15:55,040 --> 01:15:56,929
หาเชือกผูกอะไรสักอย่าง
1035
01:15:57,000 --> 01:16:00,322
ยึดมันระหว่างตรงนี้กับ
ตรงนั้น เราก็ปีนลงไปได้
1036
01:16:01,640 --> 01:16:03,642
พวกนาย มันง่ายๆ
1037
01:16:03,720 --> 01:16:06,166
จะเลือกหมาป่า
หรือต้นไม้พวกนั้น
1038
01:16:07,400 --> 01:16:09,528
นายไม่ได้จะพูดถึง
การกระโดดหน้าผาใช่ไหม?
1039
01:16:09,600 --> 01:16:12,604
มันก็แค่ความคิด ผมไม่ได้
บอกว่ามันเป็นความคิดที่ดี
1040
01:16:14,640 --> 01:16:16,847
เขากำลังพูดถึง
การกระโดดหน้าผา
1041
01:16:24,640 --> 01:16:25,687
(ถ่มน้ำลาย)
1042
01:16:32,440 --> 01:16:35,683
นี่จะเป็นหนึ่งในเรื่อง
บ้าๆ ที่นายเล่าในงานปาร์ตี้
1043
01:16:35,760 --> 01:16:37,842
โดยมีสาวสวยนั่งตักนาย
1044
01:16:39,000 --> 01:16:40,889
เอาล่ะ
พร้อมหรือยัง?
1045
01:16:40,960 --> 01:16:42,610
ใช่ ทำไมจะไม่ล่ะ?
1046
01:16:42,680 --> 01:16:45,684
อย่าออกตัววิ่งแบบธรรมดา
วิ่งให้สุดแรงไปเลย
1047
01:16:45,760 --> 01:16:47,364
ทีนี้นายจะร่วง
ลงไปประมาณ 30 ฟุต
1048
01:16:47,440 --> 01:16:49,249
แต่มันจะรู้สึก
เหมือน 30,000 ฟุต
1049
01:16:49,320 --> 01:16:52,164
นี่มันควรจะเป็น
การให้กำลังใจเหรอ?
1050
01:16:52,240 --> 01:16:54,561
พอเรารู้สึกว่ามันตึง
เราจะดึงเชือกขึ้นมา
1051
01:16:54,640 --> 01:16:57,007
เพื่อไม่ให้นาย
กระแทกแรงเกินไป
1052
01:16:57,080 --> 01:16:58,889
เข้าไปข้างในนั่น
1053
01:16:58,960 --> 01:17:00,405
ฉันจะคิดหาวิธีเอง
1054
01:17:00,480 --> 01:17:02,721
ถ้าต้องไป นี่ก็เป็นวิธี
ที่เจ๋งไปเลยนะเพื่อน
1055
01:17:02,800 --> 01:17:05,929
กระโดดเหาะดีกว่า
หมาป่าเวรพวกนั้น
1056
01:17:11,880 --> 01:17:13,245
(ขยับปาก)
1057
01:17:16,960 --> 01:17:18,962
ฉันหวังว่าข้างล่าง
นั่นจะมีอะไรนะ
1058
01:17:22,400 --> 01:17:24,004
(หายใจหอบ)
1059
01:17:24,800 --> 01:17:25,961
เวรเอ๊ย
1060
01:17:26,040 --> 01:17:28,247
ไป! ไป ไป! ไป!
1061
01:17:32,400 --> 01:17:33,686
(ดิแอซร้อง)
1062
01:17:36,680 --> 01:17:37,920
(คราง)
1063
01:17:38,360 --> 01:17:39,600
เวรเอ๊ย!
1064
01:17:40,840 --> 01:17:42,171
(คราง)
1065
01:17:43,160 --> 01:17:44,161
พวกแกคนไหน...
1066
01:17:44,240 --> 01:17:45,401
(กรีดร้อง)
1067
01:17:46,640 --> 01:17:48,369
จับมันไว้! จับมันไว้!
1068
01:17:51,240 --> 01:17:52,605
ดึงฉันขึ้นไป!
1069
01:17:54,600 --> 01:17:56,409
เวรเอ๊ย ดึงฉันกลับไป!
1070
01:18:02,400 --> 01:18:03,731
เฮนริค?
1071
01:18:08,760 --> 01:18:10,762
เฮนริค นายอยู่ในนั้นเหรอ?
1072
01:18:12,200 --> 01:18:14,282
ใช่!
ฉันสบายดี!
1073
01:18:26,440 --> 01:18:29,330
ใครอยากจะ
ไปก่อนบ้างไหม?
1074
01:18:29,400 --> 01:18:31,368
ทัลเก็ต? ดิแอซ?
1075
01:18:33,120 --> 01:18:34,360
ฉันไปเอง
1076
01:18:41,760 --> 01:18:44,366
อย่าออกไป
นานเกินไปนัก
1077
01:18:44,440 --> 01:18:45,726
เฮนริค!
1078
01:18:46,480 --> 01:18:48,369
ตรวจสอบให้แน่ใจว่า
สิ่งนั้นปลอดภัย!
1079
01:18:49,480 --> 01:18:52,643
มันปลอดภัย แต่ฉันไม่รู้
ว่ามันจะทนได้นานแค่ไหน!
1080
01:18:52,720 --> 01:18:54,848
อย่าเสียเวลา
ข้างนอกนานนัก!
1081
01:18:58,240 --> 01:18:59,571
นายโอเคไหม?
1082
01:18:59,640 --> 01:19:00,766
นายไปก่อน
1083
01:19:00,880 --> 01:19:03,690
แล้วมือนายล่ะ?
ฉันไม่เป็นไร
1084
01:19:03,800 --> 01:19:06,167
ไปก่อนเลย แค่ดึงฉันขึ้นมา
ถ้ามีอะไรผิดพลาด
1085
01:19:06,240 --> 01:19:07,321
ใช่
1086
01:19:10,000 --> 01:19:13,163
ฉันแค่เกลียดความสูง
เป็นบ้าเลยว่ะ
1087
01:19:14,080 --> 01:19:15,206
งั้นนายนั่นแหละไป ฉันจะ
อยู่ดูแลให้แน่ใจว่า...
1088
01:19:15,280 --> 01:19:17,806
ไม่ ไม่ ฉันสบายดี
นายนั่นแหละข้ามไป
1089
01:19:17,880 --> 01:19:21,168
จริงจังนะ ขอฉันสักครู่
ตั้งสติก่อน
1090
01:19:21,760 --> 01:19:25,207
เอาล่ะ
ฉันข้ามมาแล้ว! ฉันข้ามมาแล้ว!
1091
01:19:25,320 --> 01:19:26,765
ฉันกำลังไป!
1092
01:19:34,120 --> 01:19:37,203
เอาล่ะ
ฉันกำลังข้ามไปแล้วนะ
1093
01:19:50,480 --> 01:19:52,005
โอเค
1094
01:19:54,040 --> 01:19:55,485
มาเลย นายทำได้
1095
01:19:55,600 --> 01:19:58,126
นายทำได้
นายทำได้
1096
01:20:01,480 --> 01:20:02,811
มาเลย
1097
01:20:06,320 --> 01:20:09,085
ทัลเก็ต นายพร้อมไหม?
1098
01:21:21,640 --> 01:21:23,130
(คราง)
1099
01:21:30,600 --> 01:21:32,887
ทัลเก็ต หยุด
ทำตัวงี่เง่าได้แล้ว!
1100
01:21:32,960 --> 01:21:34,530
ขยับก้นนายสิ!
1101
01:21:48,880 --> 01:21:50,086
(ร้องครวญคราง)
1102
01:21:55,160 --> 01:21:56,241
(สูดหายใจ)
1103
01:21:57,440 --> 01:21:58,885
ทัลเก็ต!
1104
01:22:08,560 --> 01:22:09,607
(เสียงคำราม)
1105
01:22:15,640 --> 01:22:16,766
(ไอ)
1106
01:22:31,440 --> 01:22:33,408
(กระซิบ) เฮ้, สาวน้อย
1107
01:22:38,800 --> 01:22:41,280
เฮ้, สาวน้อย
1108
01:22:43,960 --> 01:22:45,849
หนูรักพ่อค่ะ
1109
01:22:49,040 --> 01:22:50,724
(หมาป่าคำราม)
1110
01:22:52,040 --> 01:22:53,405
ไม่นะ พระเจ้า ไม่!
1111
01:22:53,480 --> 01:22:54,481
พวกมันกำลังฆ่าเขา!
1112
01:22:54,560 --> 01:22:55,721
ไปหาเขา! ไป! ไป!
1113
01:22:55,800 --> 01:22:57,723
ไป... ลงไปตรงนั้น!
1114
01:22:59,080 --> 01:23:00,411
พวกมันกำลังพาเขาไป!
1115
01:23:00,960 --> 01:23:02,166
ทัลเก็ต!
1116
01:23:09,800 --> 01:23:11,245
พวกมันพาเขาไปแล้ว
1117
01:23:11,320 --> 01:23:12,401
ไม่นะ ไม่!
1118
01:23:13,000 --> 01:23:14,764
โอ๊ย! เวร! อา!
1119
01:23:16,240 --> 01:23:17,526
(เสียงครางของดิแอซ)
1120
01:23:17,920 --> 01:23:19,285
ทัลเก็ต!
1121
01:23:19,360 --> 01:23:21,124
พวกมันพาเขาไป
ทัลเก็ต!
1122
01:23:21,200 --> 01:23:24,044
พวกมันพาเขาไปแล้ว
พวกมันพาเขาไป
1123
01:23:29,600 --> 01:23:33,047
เข่าของฉัน
เข่าของฉัน
1124
01:23:34,000 --> 01:23:36,526
(หมาป่าหอน)
1125
01:23:44,120 --> 01:23:45,770
(หมาป่าเห่า)
1126
01:23:48,280 --> 01:23:50,328
(หมาป่ากิน)
1127
01:23:53,480 --> 01:23:56,404
พวกมันกำลังกำจัด
เราทีละคน
1128
01:24:00,000 --> 01:24:03,209
ฉันซวยแล้ว
ฉันซวยแล้ว เข่าของฉัน!
1129
01:24:04,160 --> 01:24:05,491
มา เราจะพยุงนายขึ้น
ฉันทำไม่ได้...
1130
01:24:05,600 --> 01:24:06,601
มา เราจะพยุงนายขึ้น
ฉันทำไม่ได้ เวรเอ๊ย!
1131
01:24:06,680 --> 01:24:07,806
ลุกขึ้น
1132
01:24:08,800 --> 01:24:10,723
ไอ้พวกเวร
1133
01:24:14,360 --> 01:24:16,089
(ทุกคนหอบหายใจ)
1134
01:24:18,920 --> 01:24:21,571
พวกมันจะไม่ปล่อย
พวกเราไปใช่ไหม?
1135
01:24:21,800 --> 01:24:23,962
(หมาป่าหอน)
1136
01:24:30,360 --> 01:24:32,044
คุณจะทำยังไง?
1137
01:26:08,360 --> 01:26:09,725
เวร!
1138
01:26:27,720 --> 01:26:29,324
(ดิแอซคราง)
1139
01:26:37,200 --> 01:26:38,929
เวรเอ๊ย
1140
01:26:53,280 --> 01:26:55,681
(หายใจหอบ)
1141
01:27:03,560 --> 01:27:04,686
ช่างมันเถอะ
1142
01:27:12,080 --> 01:27:15,163
อะไรก็ตามที่ฉันมีในถัง
ฉันใช้มันไปหมดแล้ว
1143
01:27:17,080 --> 01:27:18,320
ฉันหมดแรงแล้ว
1144
01:27:20,920 --> 01:27:22,490
ฉันแค่อยากนั่ง
1145
01:27:23,160 --> 01:27:24,685
ฉันแค่อยากจะ
1146
01:27:27,400 --> 01:27:29,164
หยุดเรื่องบ้าๆ นี่
1147
01:27:32,320 --> 01:27:33,731
ขาเวร
1148
01:27:37,640 --> 01:27:40,405
ข้อเท้าฉันเจ็บ
1149
01:27:40,480 --> 01:27:42,482
ดิแอซ อย่านั่งลง
1150
01:27:43,440 --> 01:27:44,521
อย่านั่งลง
1151
01:27:44,640 --> 01:27:46,722
ฉันรู้ ฉันรู้
1152
01:27:48,760 --> 01:27:50,649
ฉันไม่อยากทะเลาะ
1153
01:27:52,320 --> 01:27:53,970
ฉันแค่อยากพักผ่อน
1154
01:28:07,160 --> 01:28:09,481
ฉันเพิ่งมีความคิด
ที่ชัดเจนที่สุด
1155
01:28:15,280 --> 01:28:16,566
ฉันพอแล้ว
1156
01:28:18,960 --> 01:28:20,246
ฉันพอแล้ว
1157
01:28:22,920 --> 01:28:24,570
มาเถอะเพื่อน ลุกขึ้น
1158
01:28:27,560 --> 01:28:30,564
อาจจะมีกระท่อม
อยู่ตามแม่น้ำตรงนั้น
1159
01:28:31,680 --> 01:28:34,650
นั่นมันขึ้นไปไมล์นึง
อย่างน้อยนะเพื่อน
1160
01:28:34,720 --> 01:28:36,609
ฉันเดินไปไม่ไหวหรอกเพื่อน
1161
01:28:38,880 --> 01:28:40,689
ฉันเดินไป 50 ฟุตยังไม่ได้เลย
1162
01:28:46,120 --> 01:28:47,360
ช่างแม่ง
1163
01:28:50,240 --> 01:28:51,446
ช่างแม่ง
1164
01:28:57,080 --> 01:28:58,605
ฉันลองดูแล้ว
1165
01:29:05,080 --> 01:29:07,606
นี่มันอะไรกันวะเพื่อน
นายจริงจังเหรอ
1166
01:29:08,760 --> 01:29:10,922
ฉันคิดจริงๆ ว่านาฬิกา
เวรนี่จะใช้ได้
1167
01:29:11,000 --> 01:29:12,047
(เสียงหัวเราะ)
1168
01:29:20,920 --> 01:29:22,809
มันลื่นผ่านตัวนายไหม
1169
01:29:25,880 --> 01:29:30,204
นายบอกเลเวนเดนบนเครื่องบิน
ว่ามันลื่นผ่านตัวนาย
1170
01:29:32,840 --> 01:29:34,001
ความตาย
1171
01:29:38,360 --> 01:29:40,010
ว่ามันอบอุ่น
1172
01:29:41,800 --> 01:29:43,564
นั่นจริงเหรอ
ใช่
1173
01:29:46,800 --> 01:29:48,450
เราแบกเขาไป
1174
01:29:48,520 --> 01:29:51,330
เราทำแคร่หามแล้วสไลด์
เขาลงไปตามตลิ่ง
1175
01:29:52,960 --> 01:29:54,041
(เสียงคราง)
1176
01:29:57,920 --> 01:30:00,287
ฉันจะไม่ไป
ไหนทั้งนั้น เฮนริค
1177
01:30:02,160 --> 01:30:03,764
ฉันไม่อยากไป
1178
01:30:06,920 --> 01:30:08,524
ฉันไม่จำเป็นต้องไป
1179
01:30:13,640 --> 01:30:15,404
นายเป็นอะไร
ไปวะเนี่ย
1180
01:30:16,400 --> 01:30:20,086
นั่นเหรอ นายจะแค่นั่งอยู่ตรงนั้น?
นั่นคือสิ่งที่นายต้องการเหรอ
1181
01:30:20,160 --> 01:30:22,367
ใช่
หลังจากที่เราเอาชีวิตรอดมาได้
1182
01:30:24,360 --> 01:30:26,124
นั่นแหละคือเหตุผล
1183
01:30:29,480 --> 01:30:32,051
อะไรกำลังรอ
ฉันอยู่ข้างหลังนั่น
1184
01:30:34,720 --> 01:30:37,166
ฉันจะต้องนั่งอยู่บน
แท่นขุดเจาะทั้งวัน
1185
01:30:38,920 --> 01:30:42,561
เมาหัวราน้ำทั้งคืน
นั่นคือชีวิตของฉันเหรอ
1186
01:30:45,680 --> 01:30:48,365
หันกลับไป
มองสิ่งนั้นสิ
1187
01:30:50,360 --> 01:30:52,601
ฉันรู้สึกเหมือนว่า
ทั้งหมดนั่นมันเพื่อฉัน
1188
01:30:55,160 --> 01:30:56,889
ฉันจะเอาชนะมันได้ยังไง
1189
01:30:58,640 --> 01:31:00,642
เมื่อไหร่ที่มัน
จะดีไปกว่านี้ได้
1190
01:31:04,080 --> 01:31:05,844
ฉันอธิบายไม่ได้
1191
01:31:09,560 --> 01:31:11,449
ฉันไม่มี
คำพูดเลยเพื่อน
1192
01:31:18,760 --> 01:31:21,127
(เสียงสะอื้นของดิแอซ)
1193
01:31:31,080 --> 01:31:32,923
ชื่อจริงของฉัน
คือจอห์น
1194
01:31:43,080 --> 01:31:44,923
ชื่อจริงของฉันคือพีท
1195
01:31:46,320 --> 01:31:47,560
พีท
1196
01:31:49,040 --> 01:31:50,849
นายดูเหมือนพีทเลย
(หัวเราะ)
1197
01:32:04,880 --> 01:32:06,450
จอห์น อ็อตเวย์
1198
01:32:06,600 --> 01:32:08,045
(หัวเราะเบาๆ)
1199
01:32:09,480 --> 01:32:11,608
แน่นอนว่านั่นคือชื่อนาย
1200
01:32:11,760 --> 01:32:12,966
(สูดน้ำมูก)
1201
01:32:14,560 --> 01:32:16,164
ขอบคุณนะ จอห์น
1202
01:32:18,080 --> 01:32:20,924
ขอบคุณครับ
1203
01:32:21,640 --> 01:32:23,722
(เสียงนาฬิกาดัง)
1204
01:32:29,080 --> 01:32:30,491
โชค
1205
01:33:48,360 --> 01:33:49,930
ผมไม่กลัว
1206
01:34:20,520 --> 01:34:22,488
ผมขอถามอะไรคุณหน่อยได้ไหม?
1207
01:34:24,800 --> 01:34:25,926
ได้
1208
01:34:26,920 --> 01:34:28,410
คืนนั้นคุณจะไปไหน?
1209
01:34:30,200 --> 01:34:31,406
<i>คืนสุดท้ายในแคมป์น่ะ</i>
1210
01:34:31,560 --> 01:34:33,608
ออกไปจากที่นี่เลยไป!
1211
01:34:34,400 --> 01:34:35,765
อัลที่บาร์
1212
01:34:42,960 --> 01:34:45,201
<i>คุณมีปืนไรเฟิล</i>
1213
01:34:45,280 --> 01:34:46,441
<i>คุณออกไป...</i>
1214
01:34:48,160 --> 01:34:49,366
<i>กะของผม</i>
1215
01:34:49,480 --> 01:34:50,720
<i>ไม่</i>
1216
01:34:52,280 --> 01:34:54,521
<i>คุณทำงานเช้าวันนั้น ผมจำได้</i>
1217
01:34:56,320 --> 01:34:57,970
ผมออกไป ใช่
1218
01:35:00,760 --> 01:35:02,364
พร้อมปืนไรเฟิลของคุณ
1219
01:35:10,440 --> 01:35:11,521
คุณตามผมมาเหรอ?
1220
01:35:15,040 --> 01:35:16,087
ไม่
1221
01:35:19,200 --> 01:35:21,806
<i>แต่ผมไม่เคยคิดว่าจะได้เจอ
คุณยังมีชีวิตอยู่อีกครั้ง</i>
1222
01:35:24,920 --> 01:35:27,446
ตรงนั้นกับดิแอซ
1223
01:35:27,520 --> 01:35:29,170
สีหน้าแบบนั้น
1224
01:35:30,000 --> 01:35:32,207
ผมเคยเห็นมันแค่ครั้งเดียว
1225
01:35:33,520 --> 01:35:35,648
บนหน้าคุณ
1226
01:35:35,720 --> 01:35:37,688
คืนสุดท้ายในแคมป์
1227
01:35:50,160 --> 01:35:52,811
มันไม่สำคัญแล้วจริงๆ
ใช่ไหม?
1228
01:35:55,680 --> 01:35:57,842
ไม่ ผมไม่คิดว่า
มันจะสำคัญ
1229
01:36:16,160 --> 01:36:17,286
(เสียงกุกกัก)
1230
01:36:18,200 --> 01:36:19,690
เฮนริค วิ่ง วิ่ง!
1231
01:36:21,800 --> 01:36:23,245
(เสียงขู่คำราม)
1232
01:36:24,360 --> 01:36:25,486
(เสียงร้อง)
1233
01:36:45,440 --> 01:36:46,680
เฮนริค!
1234
01:36:49,040 --> 01:36:50,201
(เสียงร้อง)
1235
01:37:04,160 --> 01:37:05,571
เฮนริค!
1236
01:37:12,800 --> 01:37:14,040
เฮนริค!
1237
01:37:24,400 --> 01:37:25,606
เฮนริค!
1238
01:37:28,760 --> 01:37:29,966
(เสียงร้อง)
1239
01:37:30,960 --> 01:37:32,610
(เสียงกรีดร้องอู้อี้)
1240
01:37:35,920 --> 01:37:37,160
เฮนริค
1241
01:37:44,840 --> 01:37:45,966
เฮนริค ไปต่อ
1242
01:37:46,080 --> 01:37:47,605
(เสียงกรีดร้องอู้อี้)
1243
01:37:50,560 --> 01:37:51,561
มาเถอะ
1244
01:37:52,800 --> 01:37:54,040
คุณทำบ้าอะไร?
1245
01:37:57,520 --> 01:37:58,646
กลั้นหายใจไว้
1246
01:38:04,800 --> 01:38:05,801
กลั้นหายใจไว้
1247
01:38:06,680 --> 01:38:08,284
กลั้นหายใจไว้
1248
01:38:11,080 --> 01:38:12,491
ให้ตายสิ กลั้นหายใจไว้
1249
01:38:17,400 --> 01:38:19,482
(เสียงกรีดร้องอู้อี้)
1250
01:38:29,120 --> 01:38:30,167
(เสียงร้อง)
1251
01:38:35,160 --> 01:38:38,004
พระเจ้า ได้โปรด อย่าทำแบบนี้
1252
01:40:02,040 --> 01:40:03,485
ทำอะไรสักอย่างสิ
1253
01:40:07,680 --> 01:40:09,125
ทำอะไรสักอย่างสิ
1254
01:40:12,360 --> 01:40:15,170
ไอ้คนเสแสร้ง, ไอ้สารเลว,
1255
01:40:15,240 --> 01:40:17,811
ไอ้คนหลอกลวง
1256
01:40:19,280 --> 01:40:20,930
ทำอะไรสักอย่าง!
1257
01:40:21,480 --> 01:40:23,164
เร็วเข้า! พิสูจน์สิ!
1258
01:40:24,400 --> 01:40:26,482
ช่างศรัทธามัน, จงสร้างมันขึ้นมา!
1259
01:40:28,080 --> 01:40:29,969
แสดงอะไรที่มันจริงให้ฉันเห็น
1260
01:40:32,480 --> 01:40:35,927
ฉันต้องการมันตอนนี้ ไม่ใช่ทีหลัง, ตอนนี้
1261
01:40:38,440 --> 01:40:41,762
แสดงให้ฉันเห็น, แล้วฉันจะเชื่อ
ในตัวคุณจนวันตาย
1262
01:40:42,360 --> 01:40:45,091
ฉันสาบาน ฉันกำลังขอร้องคุณ
1263
01:40:47,080 --> 01:40:48,605
ฉันกำลังขอร้องคุณ!
1264
01:41:15,520 --> 01:41:18,046
ช่างแม่ง ฉันจะทำเอง
1265
01:41:24,800 --> 01:41:26,450
ฉันจะทำเอง
1266
01:45:57,800 --> 01:45:59,290
(เสียงกรอบแกรบ)
1267
01:46:25,880 --> 01:46:27,041
(เสียงคำราม)
1268
01:46:41,320 --> 01:46:43,129
(เสียงคำรามของจ่าฝูง)
1269
01:46:48,000 --> 01:46:49,240
รัง
1270
01:46:50,000 --> 01:46:51,286
(หัวเราะ)
1271
01:46:52,120 --> 01:46:54,088
มันเป็นรังของพวกมัน
1272
01:46:55,320 --> 01:46:57,004
(เสียงหมาป่าขู่)
1273
01:47:10,160 --> 01:47:11,366
(คำราม)
1274
01:47:37,160 --> 01:47:38,764
อย่ากลัว
1275
01:48:43,880 --> 01:48:45,086
(คำราม)
1276
01:48:55,000 --> 01:48:56,968
"อีกครั้งหนึ่งสู่การต่อสู้
1277
01:48:58,480 --> 01:49:01,245
"สู่การต่อสู้ที่ดีครั้งสุดท้าย
ที่ฉันจะได้รับรู้
1278
01:49:02,880 --> 01:49:06,771
"มีชีวิตและตายในวันนี้
1279
01:49:08,160 --> 01:49:11,801
"มีชีวิตและตาย
1280
01:49:14,280 --> 01:49:16,044
<i>"ในวันนี้"</i>
1281
01:49:22,880 --> 01:49:24,723
(เสียงคำรามของจ่าฝูง)
1282
01:57:13,120 --> 01:57:14,451
(หายใจหอบ)