TranslateSubtitles.org

Roofman.2025.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.srt Thai (th) subtitles

Download subtitles

Subtitle preview:

1
00:02:35,503 --> 00:02:37,503
เจด ฉันอยากให้เธอ
เริ่มทำความสะอาดห้องน้ำก่อน

2
00:02:37,635 --> 00:02:40,638
จอสลิน ช่วยเอาไข่ แป้ง
แพตตี้ และ McMuffins

3
00:02:40,812 --> 00:02:43,641
ออกจากช่องแช่แข็งให้หมดได้ไหม โอเค?

4
00:02:43,815 --> 00:02:45,513
ฉันจะช่วยเธอ
เมื่อเปิดเครื่องทุกอย่างแล้ว

5
00:02:47,428 --> 00:02:48,607
อรุณสวัสดิ์ทุกคน

6
00:02:50,474 --> 00:02:51,474
ไม่ ไม่ ไม่

7
00:02:51,606 --> 00:02:52,955
อย่ากลัว

8
00:02:53,129 --> 00:02:54,787
แค่ทำตามที่ฉันบอก
จะไม่มีใครเป็นอะไร โอเคไหม?

9
00:02:54,870 --> 00:02:56,263
ไม่ ไม่ ฟังนะ

10
00:02:56,437 --> 00:02:57,742
หันปลายกระบอกลง

11
00:02:57,916 --> 00:02:59,614
โอเค ทีนี้
ฉันจะพูดคำว่า "อรุณสวัสดิ์"

12
00:02:59,788 --> 00:03:02,269
อย่างสุภาพและร่าเริง
แล้วพวกนายก็พูดตาม

13
00:03:02,443 --> 00:03:03,705
อรุณสวัสดิ์

14
00:03:03,879 --> 00:03:07,491
ไม่... ดูแอน พูดตามหลังจากฉัน

15
00:03:07,665 --> 00:03:09,232
มันต้องเป็นแบบนั้น โอเคไหม?

16
00:03:09,406 --> 00:03:11,103
เอาล่ะ อรุณสวัสดิ์ทุกคน

17
00:03:11,278 --> 00:03:12,757
อรุณสวัสดิ์

18
00:03:12,931 --> 00:03:14,672
ใช่ เยี่ยมไปเลย

19
00:03:14,846 --> 00:03:17,066
ฉันบอกให้ทำอะไร
พวกนายก็แค่ทำตาม โอเค

20
00:03:17,240 --> 00:03:19,373
ฉันอยากให้นาย
ใส่เสื้อโค้ทกลับเข้าไป

21
00:03:21,070 --> 00:03:23,028
ดูแอน หยิบเสื้อโค้ทมา

22
00:03:23,203 --> 00:03:25,640
หืม? หยิบเสื้อโค้ทมา

23
00:03:26,554 --> 00:03:28,033
ผมไม่มีครับ

24
00:03:29,644 --> 00:03:32,386
นายไม่มีเสื้อโค้ทเหรอ?
ทำไมนายไม่มีเสื้อโค้ท?

25
00:03:33,648 --> 00:03:34,736
ผมแค่ลืม

26
00:03:36,738 --> 00:03:38,898
งั้นวันนี้ นายก็แค่ต้อง
ทนหนาวหน่อยแล้วกัน

27
00:03:39,610 --> 00:03:40,916
เอาล่ะ ไปกันได้แล้ว

28
00:03:42,613 --> 00:03:44,572
เชิญก่อนเลย สุภาพสตรี

29
00:03:44,746 --> 00:03:45,877
ฟังฉันนะ

30
00:03:46,051 --> 00:03:48,184
พวกนายจะไม่
ตายอยู่ในนี้หรอก

31
00:03:48,358 --> 00:03:49,624
พอฉันออกไปจากที่นี่
ฉันจะโทรหาตำรวจ

32
00:03:49,707 --> 00:03:51,060
แล้วพวกเขาจะ
ปล่อยพวกนายออกมา

33
00:03:51,143 --> 00:03:52,754
อาจจะได้หยุดงานด้วย

34
00:03:54,321 --> 00:03:56,105
ไม่ อย่า อย่า

35
00:03:56,279 --> 00:03:57,399
อย่ามองฉันแบบนั้น

36
00:03:59,456 --> 00:04:01,153
ดูแอน หยุดนะ

37
00:04:01,980 --> 00:04:03,460
เพราะนี่มันเป็นความผิดของนาย

38
00:04:04,244 --> 00:04:05,114
มันหนาว

39
00:04:05,288 --> 00:04:06,681
นายจริงจังเหรอ?

40
00:04:09,553 --> 00:04:11,076
แย่จริง

41
00:04:11,251 --> 00:04:12,430
ฉันไม่รู้ว่าคนแบบไหนกัน

42
00:04:12,513 --> 00:04:13,866
ที่ไม่เอาเสื้อโค้ทมา
ทำงานด้วย

43
00:04:13,949 --> 00:04:16,430
โอเคไหม? พอใจรึยัง?

44
00:04:16,604 --> 00:04:17,605
หูฉันเย็นหมดแล้ว

45
00:04:18,910 --> 00:04:20,651
<i>นี่คือส่วนหนึ่งของเรื่องราว</i>

46
00:04:20,825 --> 00:04:22,218
<i>ที่ฉันหวังว่าคุณจะสงสัยว่า</i>

47
00:04:22,392 --> 00:04:25,047
<i>คนดีๆ อย่างฉัน
กลายมาเป็นอาชญากรได้ยังไง</i>

48
00:04:25,221 --> 00:04:26,501
<i>ฮัลโหล?</i>

49
00:04:27,484 --> 00:04:28,790
<i>นี่เปิดแล้วใช่ไหม?</i>

50
00:04:30,052 --> 00:04:31,488
<i>ฮัลโหล?</i>

51
00:04:32,576 --> 00:04:33,795
เวรเอ๊ย!

52
00:04:33,969 --> 00:04:35,579
<i>เร็วเข้า ดูแอน</i>

53
00:04:36,624 --> 00:04:38,408
อรุณสวัสดิ์ค่ะ ยินดีต้อนรับ
สู่แมคโดนัลด์นะคะ

54
00:04:38,582 --> 00:04:40,367
ดิฉันขอพักสายสักครู่นะคะ

55
00:04:40,541 --> 00:04:42,381
<i>นี่มันอะไรกัน ดูแอน</i>

56
00:04:43,370 --> 00:04:44,893
<i>ผมโทษพ่อแม่ไม่ได้หรอก</i>

57
00:04:46,329 --> 00:04:47,809
<i>ผมมีวัยเด็กที่ดี</i>

58
00:04:49,071 --> 00:04:52,335
<i>ผมแค่ไม่เก่งเรื่องเรียน
หรือไม่ก็เรื่องประพฤติตัว</i>

59
00:04:52,509 --> 00:04:54,163
<i>แต่ผมเก่งในบางเรื่อง</i>

60
00:04:54,337 --> 00:04:57,166
<i>ซึ่งมีค่ามากสำหรับกองทัพ</i>

61
00:04:58,036 --> 00:04:59,864
<i>แต่หลังจากที่ผมปลดประจำการ</i>

62
00:05:00,038 --> 00:05:03,085
<i>ผมไม่รู้ว่าผมเหมาะกับอะไร
หรือต้องทำอะไร</i>

63
00:05:03,259 --> 00:05:06,567
<i>หรือจะให้ลูกๆ มีเหมือนคนอื่น
ได้อย่างไร</i>

64
00:05:06,741 --> 00:05:11,702
<i>ผมเลยตัดสินใจผิดพลาด
ซึ่งพรากทางเลือกอื่นๆ ไป</i>

65
00:05:11,876 --> 00:05:15,097
<i>และเรื่องแย่ๆ เหล่านั้น
เริ่มต้นเมื่อสองปีก่อน</i>

66
00:05:15,271 --> 00:05:17,055
<i>ในงานเลี้ยงวันเกิดปีที่หก
ของลูกสาวผม</i>

67
00:05:18,970 --> 00:05:20,976
เอาล่ะ อธิษฐานให้ยิ่งใหญ่ไปเลย

68
00:05:24,498 --> 00:05:26,369
อีกหน่อย

69
00:05:26,543 --> 00:05:28,415
อธิษฐานรึยัง? อธิษฐานอะไรไป?

70
00:05:28,589 --> 00:05:31,026
จักรยาน จักรยานเหรอ?

71
00:05:31,200 --> 00:05:32,423
พ่อไม่รู้ว่าจักรยานมันจะใส่
กล่องนี้ได้พอดีรึเปล่านะ แต่...

72
00:05:32,506 --> 00:05:35,160
แกะดูเลยสิ

73
00:05:41,863 --> 00:05:44,126
เดี๋ยวพ่อแข่งด้วยนะ ใช่แล้ว

74
00:05:49,523 --> 00:05:50,828
คิดว่าไง?

75
00:05:51,873 --> 00:05:53,875
เจ๋งใช่ไหมล่ะ?
ชุดอีเร็คเตอร์เก่าของพ่อน่ะ

76
00:05:54,049 --> 00:05:56,268
เปิดดูเลยสิ

77
00:05:56,443 --> 00:05:58,793
มี 200 ชิ้นในนี้

78
00:05:58,967 --> 00:06:00,534
ไม่นะ!

79
00:06:00,708 --> 00:06:02,753
หมายถึงมีทั้งเครื่องยนต์
มีเฟือง รอก

80
00:06:02,927 --> 00:06:04,494
ล้อ ไฟ สวิตช์

81
00:06:04,668 --> 00:06:06,975
เราสร้างอะไรก็ได้ที่เราอยาก
ได้จากสิ่งนี้

82
00:06:07,149 --> 00:06:10,239
ฟังนะ อะไรก็ตามที่หนูฝัน
เราจะสร้างมันขึ้นมา โอเคไหม?

83
00:06:10,413 --> 00:06:12,372
พ่อกับหนู ว่าไง?

84
00:06:14,112 --> 00:06:16,114
สร้างจักรยานจากมันได้ไหม?

85
00:06:17,768 --> 00:06:19,291
ได้สิ

86
00:06:19,466 --> 00:06:20,771
ได้เลย

87
00:06:21,990 --> 00:06:23,510
<i>ไม่อยากเชื่อเลยว่าคนที่ผมรู้จัก</i>

88
00:06:23,600 --> 00:06:26,168
<i>จากกองพลที่ 82
ถึงกับซื้อจักรยานให้ไม่ได้</i>

89
00:06:27,212 --> 00:06:28,732
งั้นบอกมาสิว่านายทำได้ดีขนาด
ไหนกัน

90
00:06:28,823 --> 00:06:30,259
อืม ให้ฉันคิดดูก่อน

91
00:06:30,433 --> 00:06:32,309
แค่สัปดาห์นี้ ฉันได้พาสปอร์ต
ให้พวกญี่ปุ่นสองคน

92
00:06:32,392 --> 00:06:34,176
คนละ 5 พันเหรียญ

93
00:06:34,350 --> 00:06:35,917
ห้าพันเหรียญสำหรับพาสปอร์ตปลอม?

94
00:06:36,091 --> 00:06:37,440
ไม่ พาสปอร์ตจริงเว้ยเพื่อน

95
00:06:37,614 --> 00:06:38,702
ให้ผมช่วยอะไรไหมครับ?

96
00:06:38,876 --> 00:06:40,269
ไม่มีทางซะหรอกไอ้เวร
ช่วยอะไรไม่ได้ทั้งนั้น

97
00:06:40,443 --> 00:06:41,749
แกช่วยอะไรฉันไม่ได้หรอก

98
00:06:41,923 --> 00:06:43,228
แกบ้าไปแล้วเหรอ?

99
00:06:43,403 --> 00:06:44,963
แกไม่ได้ช่วยอะไรฉันทั้งนั้น

100
00:06:45,100 --> 00:06:46,580
ฉันไม่ต้องการความช่วยเหลือจากแก

101
00:06:46,754 --> 00:06:48,803
แถมเราก็รู้กันอยู่แล้วว่า
การทำอะไรให้ถูกวิธี

102
00:06:48,886 --> 00:06:50,497
ไม่ใช่พลังพิเศษของคุณ

103
00:06:50,671 --> 00:06:52,673
ช่างเถอะ นั่นมัน...

104
00:06:52,847 --> 00:06:54,592
โอเค งั้นบอกฉันมาสิว่า
พลังพิเศษของฉันคืออะไร?

105
00:06:54,675 --> 00:06:56,198
บอกให้ฉันกระจ่างที พระพุทธเจ้า อืม

106
00:06:56,372 --> 00:06:58,592
อัตราการไหลของสายยางนั่นเท่าไหร่?

107
00:06:58,766 --> 00:07:01,159
12 แกลลอนต่อนาที อืม ฮึ่ม

108
00:07:01,333 --> 00:07:03,118
มีบ้านกี่หลัง
บนถนนเส้นนี้?

109
00:07:04,119 --> 00:07:05,337
ยี่สิบแปด

110
00:07:05,512 --> 00:07:06,995
แล้วจากทั้งหมดนั้น
มีกี่หลังที่มีปล่องไฟ?

111
00:07:07,078 --> 00:07:08,819
โรงจอดรถล่ะ?

112
00:07:08,993 --> 00:07:11,043
มีกี่หลังที่ใช้ฮีทปั๊ม
แทนที่จะเป็น AC แบบเดิม?

113
00:07:11,126 --> 00:07:13,088
นายอยากให้ฉันขาย
ระบบ HVAC หรือไง? แค่...

114
00:07:13,171 --> 00:07:14,655
เปล่า ไม่ใช่ ฉัน
แค่จะชี้ให้เห็นประเด็น

115
00:07:14,738 --> 00:07:16,261
งั้นก็ชี้ประเด็นมาสิ ได้โปรด

116
00:07:16,958 --> 00:07:18,133
การสังเกต

117
00:07:18,960 --> 00:07:20,048
รายละเอียด

118
00:07:20,222 --> 00:07:21,484
คุณเห็นสิ่งที่คนอื่นไม่เห็น

119
00:07:21,658 --> 00:07:24,705
คุณเหมือนมี
สายตาเอ็กซ์เรย์ยังไงยังงั้น

120
00:07:24,879 --> 00:07:27,973
อะไร นายคิดว่าพวกเขา
เอาคุณไปปล่อยไว้ที่อเมริกากลาง

121
00:07:28,056 --> 00:07:30,450
เพราะคุณยิงปืนเก่งงั้นเหรอ?
นายคิดอย่างนั้นเหรอ? เปล่า ไม่...

122
00:07:30,624 --> 00:07:33,409
เปล่า พวกเขาเอาคุณไปปล่อย
เพราะสิ่งที่คุณเห็นต่างหาก

123
00:07:33,583 --> 00:07:35,063
เวรเอ๊ย ถ้าฉันมี
สมองแบบคุณ

124
00:07:35,237 --> 00:07:37,544
ฉันคงได้บริหาร
โลกทั้งใบไปแล้ว

125
00:07:37,718 --> 00:07:40,285
รู้ไหมว่าคุณเป็นคนดำ
ที่ฉลาดที่สุดเท่าที่ฉันเคยรู้จัก

126
00:07:40,895 --> 00:07:42,113
มันบ้ามาก

127
00:07:42,287 --> 00:07:43,767
คุณหยุดเติม
สระว่ายน้ำได้แล้ว

128
00:07:43,941 --> 00:07:45,164
จะไม่มีใครลงไปเล่นหรอก

129
00:07:45,247 --> 00:07:48,293
มันเย็นยังกับขั้วโลกเหนือ

130
00:07:48,468 --> 00:07:50,038
<i>แม่คงอยากจะรู้ว่า</i>
<i>งานเลี้ยงเป็นยังไง</i>

131
00:07:50,121 --> 00:07:52,241
ใช่ ฉันคิดว่าเราทำดีที่สุดแล้ว
นายว่าไง?

132
00:07:52,341 --> 00:07:53,777
นายว่าไง?

133
00:07:53,951 --> 00:07:56,867
บางทีเราอาจจะไม่พูดถึง
เรื่องสระว่ายน้ำ

134
00:07:58,390 --> 00:08:00,175
การพยายามก็สำคัญแล้ว ใช่ไหม?

135
00:08:00,349 --> 00:08:01,698
แม่จ๋า!

136
00:08:05,485 --> 00:08:07,051
สุขสันต์วันเกิดนะจ๊ะ

137
00:08:07,225 --> 00:08:08,923
งานเลี้ยงหนูเป็นยังไงบ้าง?

138
00:08:09,097 --> 00:08:10,968
ทุกคนทำดีที่สุดแล้วค่ะ

139
00:08:11,142 --> 00:08:13,057
โอ้ หนูพร้อมสำหรับ
งานเลี้ยงอีกงานหรือยัง?

140
00:08:15,059 --> 00:08:16,321
สวัสดี

141
00:08:18,149 --> 00:08:19,411
สบายดีไหมครับ?

142
00:08:19,586 --> 00:08:21,109
เฮ้ ขอคุยด้วย
สักครู่นะ?

143
00:08:21,283 --> 00:08:22,632
แป๊บเดียว แป๊บเดียว

144
00:08:22,806 --> 00:08:24,566
ผมรู้ว่าช่วงสองสามเดือนที่ผ่านมา
มันไม่ง่ายเลย

145
00:08:24,721 --> 00:08:26,767
และเราไม่มีสิ่งที่เรา
ต้องการจริงๆ

146
00:08:26,941 --> 00:08:29,160
นั่นมันเป็นความผิดของผม
และผมยอมรับมัน

147
00:08:29,334 --> 00:08:32,250
โอเค? ผมยอมรับ แต่ผมคิดว่า
ผมคิดออกแล้วตอนนี้

148
00:08:32,424 --> 00:08:33,778
ผมแค่ต้องใช้
พลังพิเศษของผม และ

149
00:08:33,861 --> 00:08:35,906
เอาสมองไปใส่ในสิ่งที่ผมต้องการ
พลังพิเศษของคุณ?

150
00:08:36,080 --> 00:08:37,604
พลังพิเศษของคุณ? ใช่

151
00:08:40,955 --> 00:08:42,696
ฉันทำไม่ได้ เจฟฟ์
ฟังนะ... ไม่

152
00:08:42,870 --> 00:08:44,049
ฉันพอแล้ว
ไม่เอาน่า อย่าทำแบบนี้เลย

153
00:08:44,132 --> 00:08:45,525
ลาก่อน

154
00:08:51,226 --> 00:08:52,532
เอาล่ะ ไอ้หัวกล้วย

155
00:08:52,706 --> 00:08:54,229
กล่าวคำอำลา

156
00:08:58,929 --> 00:09:00,888
รักนะ!

157
00:09:10,550 --> 00:09:13,248
เดี๋ยวก่อนๆๆๆๆๆๆ!

158
00:09:18,688 --> 00:09:20,647
<i>ฉันไม่ได้โทษเธอที่ขำฉัน</i>

159
00:09:22,387 --> 00:09:24,172
<i>ที่คิดว่าฉันเป็นตัวตลก</i>

160
00:09:25,477 --> 00:09:29,003
<i>แต่มีบางสิ่งที่เธอไม่รู้เกี่ยวกับฉัน</i>

161
00:09:29,177 --> 00:09:31,658
<i>สิ่งที่ไม่ตลกเท่าไหร่</i>

162
00:09:33,616 --> 00:09:35,879
<i>สตีฟรู้ว่าฉันทำอะไรได้บ้าง</i>

163
00:09:36,053 --> 00:09:38,578
<i>ฉันเห็นในสิ่งที่คนอื่นไม่เห็น</i>

164
00:09:39,883 --> 00:09:43,931
<i>เหมือนตอนนี้ ฉันเห็นเด็กคนนั้น
กำลังปีนบันได</i>

165
00:09:44,105 --> 00:09:45,846
<i>และฉันรู้ว่าใต้หลังคาที่บอบบางนั้น</i>

166
00:09:46,020 --> 00:09:49,501
<i>มีเครื่องจักรที่เปลี่ยนเนื้อบด
และมันฝรั่งให้เป็นเงิน</i>

167
00:09:49,676 --> 00:09:52,243
<i>ด้วยห้องอาหารเดียวกัน</i>

168
00:09:52,417 --> 00:09:55,725
<i>เครื่องทอดแบบเดียวกัน
ที่มีไฟจับเวลาสีแดงกระพริบ</i>

169
00:09:55,899 --> 00:09:59,555
<i>เครื่องทำเชคแบบเดียวกัน
ที่มีสองรสชาติเหมือนเดิม</i>

170
00:09:59,729 --> 00:10:02,514
<i>และตู้เซฟเดียวกันที่เต็มไปด้วย
เงินเบอร์เกอร์ของบริษัทช่วงสุดสัปดาห์</i>

171
00:10:02,689 --> 00:10:04,952
<i>ที่ไม่มีใครจะคิดถึงมัน</i>

172
00:10:05,126 --> 00:10:07,998
<i>พวกเขาเปิดตู้เซฟนั้น
ในเวลาเดียวกัน</i>

173
00:10:08,172 --> 00:10:11,523
<i>เช้าวันจันทร์
ที่ McDonald's ทุกสาขา</i>

174
00:10:11,698 --> 00:10:13,047
สวัสดีค่ะ ยินดีต้อนรับสู่ McDonald's

175
00:10:13,961 --> 00:10:15,310
คุณต้องการอะไรคะ?

176
00:10:15,484 --> 00:10:16,703
หือ?

177
00:10:17,791 --> 00:10:18,879
ใช่ ใช่ๆๆ

178
00:10:19,053 --> 00:10:21,490
เอ่อ ใช่ ฉันคิดออกแล้ว

179
00:10:21,664 --> 00:10:22,709
ขอบคุณ

180
00:10:23,753 --> 00:10:25,450
<i>มี McDonald's มากกว่า 10,000 แห่ง</i>

181
00:10:25,625 --> 00:10:27,931
<i>ที่เกือบจะเหมือนกัน
ทั่วสหรัฐอเมริกา</i>

182
00:10:29,150 --> 00:10:31,108
<i>คุณต้องปล้นกี่แห่ง</i>

183
00:10:31,282 --> 00:10:32,893
<i>เพื่อให้ได้บ้านจริงๆ</i>

184
00:10:33,067 --> 00:10:36,200
<i>ซื้อของดีๆ ให้ลูกๆ
และเอาครอบครัวของคุณกลับคืนมา?</i>

185
00:10:37,245 --> 00:10:40,814
<i>ปรากฏว่าคำตอบคือ 45</i>

186
00:10:44,382 --> 00:10:46,820
<i>Roofman ก่อเหตุอีกแล้ว</i>

187
00:10:46,994 --> 00:10:49,910
<i>เจาะรูผ่านหลังคาของ McDonald's
แห่งนี้</i>

188
00:10:50,084 --> 00:10:53,043
<i>ตรงหัวมุมถนน Madison
และ Jewell ใน Fayetteville</i>

189
00:10:53,217 --> 00:10:56,220
<i>อย่างที่คุณจินตนาการได้ นี่คือ
ประสบการณ์ที่น่ากลัว</i>

190
00:10:56,394 --> 00:10:58,701
<i>เขาเข้ามา</i>
<i>โยนพวกเราเข้าไปในช่องแช่แข็ง</i>

191
00:10:58,875 --> 00:11:00,224
<i>และให้เสื้อโค้ทของเขากับฉัน</i>

192
00:11:00,398 --> 00:11:02,400
<i>เขาให้เสื้อโค้ทกับคุณเหรอ? ใช่</i>

193
00:11:02,574 --> 00:11:04,359
<i>เอ่อ ใช่
เขาไม่อยากให้ฉันหนาว</i>

194
00:11:04,533 --> 00:11:06,056
<i>จริงๆ แล้วเขาใจดีมาก</i>

195
00:11:06,230 --> 00:11:08,106
<i>ตำรวจเชื่อว่า
นี่คือผู้ต้องสงสัยคนเดียวกัน</i>

196
00:11:08,189 --> 00:11:10,452
<i>ที่สร้างความหวาดกลัว
ให้กับชุมชนท้องถิ่นของเรา</i>

197
00:11:10,626 --> 00:11:12,802
<i>ด้วยเหตุการณ์ 45 ครั้ง...</i>

198
00:11:12,976 --> 00:11:14,674
อืม <i>...เพียงปีเดียวที่ผ่านมา</i>

199
00:11:14,848 --> 00:11:16,197
<i>เรามีภาพสเก็ตช์ของ Roofman</i>

200
00:11:16,371 --> 00:11:19,069
<i>เขาสวมหน้ากากอยู่เสมอ</i>

201
00:11:19,243 --> 00:11:22,594
<i>เขาถูกบรรยายว่าสูง
หกฟุตสองนิ้ว รูปร่างนักกีฬา</i>

202
00:11:22,769 --> 00:11:24,466
อะไรนะ? <i>The Roofman ยังโจมตี</i>

203
00:11:24,640 --> 00:11:26,294
<i>เบอร์เกอร์คิง
เคเอฟซี...</i>

204
00:11:26,468 --> 00:11:28,688
ทีวีสวยนะ เจฟฟ์

205
00:11:28,862 --> 00:11:30,037
ใหญ่

206
00:11:30,211 --> 00:11:31,865
คุณหาเงินซื้อของ
แบบนั้นได้ยังไง?

207
00:11:32,039 --> 00:11:33,344
เรามีเด็กหิวโหย 15 คนข้างนอก

208
00:11:33,518 --> 00:11:34,698
ที่กำลังจะ
เสียสติเพราะเค้ก

209
00:11:34,781 --> 00:11:36,217
เราต้องไปแล้ว

210
00:11:36,391 --> 00:11:37,614
<i>...เหตุการณ์อุกอาจ</i>
<i>ทั้งหมดนี้...</i>

211
00:11:37,697 --> 00:11:39,002
เราต้องไปแล้ว เดี๋ยวก่อน เดี๋ยวก่อน

212
00:11:39,176 --> 00:11:40,616
เราต้องไป
เดี๋ยวนี้เลย ขอดูหน่อย...

213
00:11:40,787 --> 00:11:42,357
ถ้าเธอไม่ได้ของขวัญ
เดี๋ยวนี้...

214
00:11:42,440 --> 00:11:43,881
ฉันอยากรู้ว่าเกิดอะไรขึ้น
กับผู้ต้องสงสัยบ้าๆ นั่น

215
00:11:43,964 --> 00:11:45,056
...เธอจะ
เสียสติ ขอฉันดูหน่อยได้ไหม?

216
00:11:45,139 --> 00:11:47,141
โอเค
ทำไมคุณถึงปิดมัน?

217
00:11:47,315 --> 00:11:48,363
เดี๋ยว เดี๋ยวก่อน
เดี๋ยว เดี๋ยวก่อน อย่า อย่า อย่า...

218
00:11:48,446 --> 00:11:50,144
มาเถอะ

219
00:11:50,318 --> 00:11:51,711
ไปกันเถอะ

220
00:11:51,885 --> 00:11:53,364
ให้ตายสิ

221
00:12:07,291 --> 00:12:09,946
♪ <i>สุขสันต์วันเกิด</i> ♪

222
00:12:10,120 --> 00:12:11,556
♪ <i>สุขสันต์วันเกิด</i> ♪

223
00:12:11,731 --> 00:12:13,036
♪ <i>แด่เธอ</i> ♪

224
00:12:13,210 --> 00:12:16,170
♪ <i>สุขสันต์วันเกิด บันดิดา</i> ♪

225
00:12:16,344 --> 00:12:19,390
♪ <i>สุขสันต์วันเกิด</i> ♪
เธอ

226
00:12:35,363 --> 00:12:36,668
ไปกันเถอะ!

227
00:12:36,843 --> 00:12:37,887
โอเค

228
00:12:38,061 --> 00:12:40,237
หายใจลึกๆ อธิษฐาน
ขอพร ไปกันเลย

229
00:12:46,243 --> 00:12:48,243
โอเค ปีนี้เราจะ
ทำอันนี้ก่อน

230
00:12:49,420 --> 00:12:50,552
ของใหญ่ในกล่องเล็กๆ

231
00:12:52,162 --> 00:12:53,468
นี่อะไรเนี่ย?

232
00:12:53,642 --> 00:12:55,296
ที่เปิดประตูโรงรถเหรอ?

233
00:12:55,470 --> 00:12:58,255
ทำไมคุณถึงให้
ที่เปิดประตูโรงรถผม?

234
00:12:58,429 --> 00:13:00,131
ผมไม่รู้
ผมนึกไม่ออกว่าจะเอา

235
00:13:00,214 --> 00:13:02,520
เสือเขี้ยวดาบ
ไปไว้ที่ไหนดี...

236
00:13:02,694 --> 00:13:05,436
ผมไม่รู้ ผมจะเอา
ไปไว้ในครัวไม่ได้ใช่ไหมล่ะ?

237
00:13:05,610 --> 00:13:07,395
แล้วมันอยู่ที่ไหน?

238
00:13:15,229 --> 00:13:17,361
คุณเป็นพ่อที่ดีที่สุด
ในโลกเลย!

239
00:13:18,710 --> 00:13:19,929
เอาเลย ไปแกะเลย

240
00:13:22,105 --> 00:13:23,628
หนูชอบมาก

241
00:13:30,548 --> 00:13:31,767
ทุกคนเป็นยังไงบ้าง?

242
00:13:31,941 --> 00:13:34,509
เรากำลังตามหา
เจฟฟรีย์ แมนเชสเตอร์

243
00:13:35,292 --> 00:13:36,772
เรื่องทะเบียนเหรอ?

244
00:13:36,946 --> 00:13:38,600
ใช่ ผมมี
อยู่ในนี้เลย แป๊บนึงนะ

245
00:13:40,689 --> 00:13:41,689
หยุด

246
00:13:41,777 --> 00:13:43,605
คุณถูกจับแล้ว!

247
00:13:43,779 --> 00:13:46,129
ว้าว! เฮ้ เฮ้ เฮ้

248
00:14:19,989 --> 00:14:21,469
หยุด! คุณถูกจับแล้ว!

249
00:14:59,594 --> 00:15:02,118
คุณแมนเชสเตอร์ กรุณาลุกขึ้น

250
00:15:04,338 --> 00:15:07,036
รัฐพิสูจน์ได้
เกินภาระที่กำหนดไว้

251
00:15:07,210 --> 00:15:10,561
ที่คุณก่ออาชญากรรมปล้น
โดยใช้อาวุธร้ายแรง

252
00:15:11,606 --> 00:15:13,173
ฉันอยากจะนำมาพิจารณาถึง
การรับใช้ชาติของคุณ

253
00:15:13,347 --> 00:15:15,827
ในกองทัพ
และผลกระทบต่อลูกๆ ของคุณ

254
00:15:16,002 --> 00:15:18,918
ที่ต้องสูญเสียพ่อไป

255
00:15:20,528 --> 00:15:22,399
<i>ตอนนี้ ฉันรู้ว่าคุณ
หลอกทุกคนได้สำเร็จ</i>

256
00:15:22,573 --> 00:15:25,794
<i>ให้คิดว่าคุณเป็นคนดี
แต่ฉันรู้ว่าคุณเป็นภัยคุกคาม</i>

257
00:15:25,968 --> 00:15:28,014
ถึงแม้ว่าคุณจะถูกตัดสิน
เพียงข้อหาเดียวคือปล้น

258
00:15:28,188 --> 00:15:29,754
แต่เรารู้ว่าคุณทำมามากมายกว่านี้

259
00:15:29,929 --> 00:15:31,539
ดังนั้นอัยการจึงได้ร้องขอ
ให้ฉันตัดสิน

260
00:15:31,713 --> 00:15:34,368
ให้ฉันออกคำสั่งข้อหาลักพาตัว
ที่เป็นความผิดทางอาญา

261
00:15:34,542 --> 00:15:36,761
สำหรับเหยื่อแต่ละคนที่
คุณขังไว้ในห้องแช่แข็ง

262
00:15:36,936 --> 00:15:40,504
ให้บันทึกไว้ว่า
ในวันที่ 4 กุมภาพันธ์ 2004

263
00:15:40,678 --> 00:15:42,811
คุณจะถูกตัดสินให้จำคุก
180 เดือน

264
00:15:42,985 --> 00:15:45,248
สำหรับเหยื่อแต่ละคนทั้งสามคน

265
00:15:45,422 --> 00:15:48,251
รวมเป็น 540 เดือน
หรือ 45 ปี

266
00:15:48,425 --> 00:15:50,993
ในกรมราชทัณฑ์
แห่งรัฐนอร์ทแคโรไลนา

267
00:15:52,081 --> 00:15:54,910
ท่านนายอำเภอ
เขาอยู่ในความดูแลของคุณ

268
00:15:55,084 --> 00:15:57,173
เป็นอันว่าคดีนี้สิ้นสุดลง

269
00:16:22,242 --> 00:16:23,595
<i>สวัสดีค่ะ พ่อ</i>

270
00:16:23,678 --> 00:16:25,723
<i>หนูคิดถึงพ่อมากๆ เลยค่ะ</i>

271
00:16:25,897 --> 00:16:28,552
พ่อก็คิดถึงลูกเหมือนกัน คิดถึงมาก

272
00:16:28,726 --> 00:16:31,081
<i>พ่อได้รับจดหมาย
ที่หนูวาดรูปบ้านหลังใหญ่ๆ ไหมคะ?</i>

273
00:16:31,164 --> 00:16:32,774
ไม่

274
00:16:32,948 --> 00:16:34,127
<i>อืม บางที
อาจจะยังมาไม่ถึง ลองถามแม่ดูนะคะ</i>

275
00:16:34,210 --> 00:16:35,864
<i>แม่บอกว่า
จะเก็บจดหมายไว้ให้</i>

276
00:16:36,038 --> 00:16:38,084
<i>พอหนูโตพอ
หนูจะอ่านมันเองค่ะ</i>

277
00:16:38,258 --> 00:16:40,173
ไม่ๆ นั่นมันไม่...
นั่นมันไม่ถูกต้อง

278
00:16:40,347 --> 00:16:42,262
จดหมายพวกนี้มีไว้
สำหรับตอนนี้ต่างหาก

279
00:16:42,436 --> 00:16:44,046
บอกเขาไปว่า
เราจะตัดสายแล้ว

280
00:16:44,220 --> 00:16:46,266
พวกเขาบอกว่า
เราต้องตัดสายแล้ว

281
00:16:46,440 --> 00:16:48,011
<i>ไม่ เราจะไม่ตัดสาย</i>

282
00:16:48,094 --> 00:16:49,573
<i>ใครพูดอย่างนั้น?</i>

283
00:16:49,747 --> 00:16:52,924
<i>เราไปประชุมสำหรับ
ครอบครัวที่มีพ่ออยู่ในคุกมา</i>

284
00:16:53,099 --> 00:16:55,405
โอเค ดีแล้ว

285
00:16:55,579 --> 00:16:57,451
ดีจริงๆ พวกเขาว่าอะไรบ้างล่ะ?

286
00:16:58,539 --> 00:17:02,021
<i>ว่ามันไม่ใช่ความผิดของหนู
มันเป็นความผิดของพ่อ</i>

287
00:17:02,195 --> 00:17:04,936
<i>และให้ปล่อยพ่อไปเลย
ตลอดกาล</i>

288
00:17:05,111 --> 00:17:08,810
<i>เพราะพ่อจะไม่ได้กลับบ้านอีกแล้ว
ถึงแม้ว่าพ่อจะบอกว่าพ่อจะกลับมา</i>

289
00:17:08,984 --> 00:17:11,421
ฟังนะ ส่วนสุดท้ายนั่นมันไม่...
มันผิดมากๆ

290
00:17:11,595 --> 00:17:14,120
<i>คุณเหลือเวลาอีก 60 วินาที</i>

291
00:17:14,294 --> 00:17:15,934
<i>เฮ้ ให้แม่ลูกคุยด้วยหน่อยได้ไหม?</i>

292
00:17:16,035 --> 00:17:17,384
เขาอยากคุยกับแม่

293
00:17:17,558 --> 00:17:19,342
ไม่ บอกเขาไปว่า
ลูกต้องวางสายแล้ว

294
00:17:19,516 --> 00:17:21,116
แกรี่จะช่วยลูก
ทำการบ้านนะ

295
00:17:21,257 --> 00:17:23,129
เธอไม่อยากคุยกับคุณ

296
00:17:23,303 --> 00:17:25,566
<i>แม่บอกว่าหนูต้องวางสาย
และไปทำการบ้าน</i>

297
00:17:25,740 --> 00:17:27,481
<i>แกรี่จะช่วยหนู</i>

298
00:17:27,655 --> 00:17:30,049
แกรี่? แกรี่คือใคร?

299
00:17:30,223 --> 00:17:32,268
<i>เพื่อนของแม่</i>

300
00:17:32,442 --> 00:17:34,705
หืม แม่มี
เพื่อนใหม่ชื่อแกรี่

301
00:17:34,879 --> 00:17:36,446
นั่น-นั่นสนุกนะ

302
00:17:36,620 --> 00:17:38,235
ไม่เป็นไร ที่รัก บอกเขาได้เลย

303
00:17:38,318 --> 00:17:39,101
<i>เอ่อ โอเค ฉันจะโทรหาเธอพรุ่งนี้
เวลาเดิมนะ</i>

304
00:17:39,275 --> 00:17:40,275
<i>ฉันทำอย่างนั้นเสมอ โอเคไหม?</i>

305
00:17:40,407 --> 00:17:42,278
<i>พวกเขาบอกว่าห้ามโทรอีก</i>

306
00:17:42,452 --> 00:17:43,845
ไม่นะ ใครพูดอย่างนั้น ไม่นะ

307
00:17:44,019 --> 00:17:45,281
วางโทรศัพท์ลง

308
00:17:45,455 --> 00:17:46,674
ไม่เป็นไรนะ เบ็คกี้

309
00:17:46,848 --> 00:17:48,288
วางสายได้แล้ว <i>วางสายเหรอ?</i>

310
00:17:48,371 --> 00:17:49,768
นั่นแกรี่เหรอ?
ให้เขาคุยโทรศัพท์เดี๋ยวนี้เลยนะ

311
00:17:49,851 --> 00:17:51,461
<i>วางสาย วางสาย</i>

312
00:17:51,635 --> 00:17:54,812
ให้แกรี่หรือแม่เธอ
คุยโทรศัพท์เดี๋ยวนี้เลยนะ เบ็คกี้ โอเค?

313
00:17:54,986 --> 00:17:56,597
<i>ฉันต้องวางสายแล้ว</i> เฮ้

314
00:17:56,771 --> 00:17:58,077
<i>ฟังฉันนะ ฉันกำลังกลับบ้าน</i>

315
00:17:58,251 --> 00:17:59,948
<i>บอกพี่ชายของเธอด้วย
ว่าฉันกำลังกลับบ้าน</i>

316
00:18:00,122 --> 00:18:01,562
<i>และเราจะไม่พูดคำว่าลาก่อน
เพราะลาก่อนหมายถึงการจากไป</i>

317
00:18:01,645 --> 00:18:03,086
และการจากไปหมายถึง
การลืมเลือน และเราก็...

318
00:18:03,169 --> 00:18:05,345
เรา... ฮ-ฮัลโหล?

319
00:18:06,346 --> 00:18:08,087
ฮัลโหล?

320
00:18:08,261 --> 00:18:10,001
บี... เบ็คกี้?

321
00:18:24,799 --> 00:18:26,679
<i>ทำไมคุณยัง
คิดถึงพวกเขาอยู่อีกล่ะ?</i>

322
00:18:26,801 --> 00:18:28,324
<i>คุณต้องปล่อยวางเรื่องนั้นไป</i>

323
00:18:29,369 --> 00:18:30,529
ไม่มีทางออกไปจากที่นี่ได้หรอก

324
00:18:31,545 --> 00:18:33,416
เอาความคิดนั้นออกไปจากหัวซะ

325
00:18:35,549 --> 00:18:37,638
<i>นักโทษทุกคน
ต้องการสิ่งเดียวกัน:</i>

326
00:18:37,812 --> 00:18:39,857
<i>คือการออกจากคุก</i>

327
00:18:40,031 --> 00:18:42,382
<i>และพวกเขาคิดว่า
ทางออกคือผ่านกำแพง</i>

328
00:18:42,556 --> 00:18:43,731
<i>หรือข้ามรั้ว</i>

329
00:18:43,905 --> 00:18:45,994
<i>แต่ยามจัดการเรื่องนั้นแล้ว</i>

330
00:18:47,256 --> 00:18:50,172
<i>ทางออกจากคุก
คือผ่านผู้คน</i>

331
00:18:50,346 --> 00:18:52,653
<i>คุกก็เป็นแค่อาคารอีกหลังหนึ่ง</i>

332
00:18:52,827 --> 00:18:55,221
<i>ที่เต็มไปด้วยระบบและกิจวัตร</i>

333
00:18:55,395 --> 00:18:58,441
<i>รักษากิจวัตรไว้
แล้วยามจะไม่สงสัย</i>

334
00:18:58,615 --> 00:19:01,618
<i>ถ้าคุณดีพอ
ถ้าคุณมีประโยชน์</i>

335
00:19:01,792 --> 00:19:04,491
<i>พวกเขาก็จะลืม
ว่าคุณเข้ามาด้วยเหตุผลอะไร</i>

336
00:19:05,535 --> 00:19:07,450
<i>และเมื่อพวกเขาหยุดมองคุณ</i>

337
00:19:07,624 --> 00:19:08,843
<i>คุณก็เริ่มมองพวกเขาได้</i>

338
00:19:09,017 --> 00:19:10,018
ได้กลิ่นอะไรไหม?

339
00:19:10,192 --> 00:19:11,889
เหมือนคุณกำลังรั่วเลยนะ

340
00:19:12,063 --> 00:19:13,369
ลอง
ตรวจสอบให้ฉันหน่อยได้ไหม

341
00:19:13,543 --> 00:19:15,893
ครับท่าน
ลองดูว่าเห็นอะไรไหม

342
00:19:19,070 --> 00:19:20,550
ครับ

343
00:19:21,508 --> 00:19:23,597
ดูเหมือนว่ายังไม่แย่เท่าไหร่

344
00:19:23,771 --> 00:19:25,646
ฉันไม่รู้... มันอาจจะพาคุณ
กลับไปที่ที่คุณกำลังจะไปได้

345
00:19:25,729 --> 00:19:28,689
เอาล่ะ
ออกมาจากตรงนั้นได้แล้ว เอาล่ะ

346
00:19:28,863 --> 00:19:30,691
ใช่ บอก
ช่างซ่อมบำรุงของคุณด้วยนะ

347
00:19:30,865 --> 00:19:32,693
คุณอาจจะต้องใช้ปะเก็นใหม่

348
00:19:32,867 --> 00:19:34,107
ขอบคุณมากครับท่าน

349
00:19:34,260 --> 00:19:35,783
ขอให้โชคดีนะครับ คุณก็ด้วย

350
00:21:13,663 --> 00:21:15,317
ครับ ตรงกลับไปเลย

351
00:21:17,537 --> 00:21:19,190
สองกล่อง ใช่แล้ว

352
00:21:19,365 --> 00:21:20,540
สองม้านั่ง ครับท่าน

353
00:21:20,714 --> 00:21:22,193
เอาล่ะ

354
00:21:24,239 --> 00:21:26,328
ดับเครื่องเลย

355
00:21:26,502 --> 00:21:28,852
ทั้งหมดนี้เป็นของคุณ,
คุณคัมมิงส์ ขอบคุณนะเพื่อน

356
00:21:30,854 --> 00:21:32,291
เฮ้ กลิ่นเหมือนคุณซ่อมมันแล้ว

357
00:21:32,465 --> 00:21:34,249
จับได้ดี

358
00:21:34,423 --> 00:21:37,078
เอาล่ะ ขับรถปลอดภัยนะ
เอาล่ะ โชคดีนะ

359
00:23:37,894 --> 00:23:39,592
พระเจ้า

360
00:23:43,596 --> 00:23:44,988
เฮ้อ

361
00:25:46,457 --> 00:25:47,894
ใช่

362
00:25:48,938 --> 00:25:51,419
ใช่ เหยียบ เหยียบ เหยียบ
เหยียบ เหยียบ

363
00:26:20,448 --> 00:26:21,754
ฮัลโหล?

364
00:26:21,928 --> 00:26:23,407
<i>สตีฟ ฉันเอง</i>

365
00:26:23,582 --> 00:26:26,106
เจฟฟ์ เจฟฟ์ ทำบ้าอะไรโทรหาฉัน
เนี่ย เพื่อน?

366
00:26:26,280 --> 00:26:28,412
คุณอยู่ในข่าวสารบ้านเมือง
ไปหมดแล้ว

367
00:26:28,587 --> 00:26:30,110
ฟังนะ ฉันต้องออกนอกประเทศ

368
00:26:30,284 --> 00:26:32,199
ฉันกำลังคิดว่า แบบ บราซิล
หรือเวเนซุเอลา

369
00:26:32,373 --> 00:26:33,857
ที่ไหนสักแห่งที่มีชายหาด
และไม่มีการส่งผู้ร้ายข้ามแดน

370
00:26:33,940 --> 00:26:35,724
<i>พระเจ้า นายฟังดูบ้ามาก</i>

371
00:26:35,898 --> 00:26:37,334
รู้ ฉันขอโทษ

372
00:26:37,508 --> 00:26:39,428
<i>อย่าทำเรื่องโง่ๆ แบบไปเจอ
ครอบครัวของนายนะ</i>

373
00:26:39,554 --> 00:26:41,121
<i>ซ่อนตัว เข้าใจไหม?</i>
โอเค โอเค ฉันจะซ่อนตัว

374
00:26:41,295 --> 00:26:42,561
<i>อย่าโทรกลับมาอีก
จนกว่าจะครบเดือน</i>

375
00:26:42,644 --> 00:26:44,041
เอาล่ะ
ฉันจะโทรหานายในหนึ่งเดือน

376
00:26:44,124 --> 00:26:45,303
และอย่าโทร
มาเบอร์โทรศัพท์แม่ฉันอีก

377
00:26:45,386 --> 00:26:47,562
เข้าใจไหม? โอเค

378
00:26:47,736 --> 00:26:49,520
สตีฟ?

379
00:26:49,695 --> 00:26:50,957
ส...

380
00:27:47,361 --> 00:27:48,797
คุณ เยอะ

381
00:27:48,971 --> 00:27:50,673
เยอะเหรอ? เรามี... ใช่แล้ว คุณต้องการอะไร?

382
00:27:50,756 --> 00:27:52,496
ลิง ลิงเหรอ?

383
00:27:52,671 --> 00:27:54,324
เดี๋ยวก่อน

384
00:27:54,498 --> 00:27:55,804
เต่า เต่า

385
00:27:55,978 --> 00:27:57,070
อะไรนะ...
แล้วคุณต้องการอะไร? ลูกอม

386
00:27:57,153 --> 00:27:58,459
ลูกอม?

387
00:27:58,633 --> 00:28:00,330
เรามีลูกอมเยอะแยะเลย

388
00:28:00,504 --> 00:28:03,594
เอ่อ อืม คุณผู้ชาย
เราจะปิดในอีกสิบนาที

389
00:28:03,769 --> 00:28:05,771
คุณผู้ชาย? ครับ ไม่มีปัญหาครับ

390
00:28:11,472 --> 00:28:13,126
ผมเข้าใจแล้ว

391
00:29:39,821 --> 00:29:40,913
<i>ศูนย์ สาม หก</i>

392
00:29:40,996 --> 00:29:42,824
<i>ห้า เก้า แปด สอง</i>

393
00:29:52,268 --> 00:29:54,793
ห้องน้ำปลอดภัย

394
00:29:58,492 --> 00:29:59,772
<i>เรียน ท่าน</i>

395
00:29:59,885 --> 00:30:01,277
<i>ลูกค้า Toys "R" Us</i>

396
00:30:01,451 --> 00:30:04,846
<i>ร้านของเราจะปิด
ในอีกห้านาที</i>

397
00:30:05,020 --> 00:30:07,370
<i>ดังนั้น หากท่านไม่ใช่ของเล่น
หรือพนักงาน</i>

398
00:30:07,544 --> 00:30:10,330
<i>โปรดนำสินค้าของท่าน
มาชำระเงินที่ด้านหน้า</i>

399
00:30:10,504 --> 00:30:12,549
<i>ไม่ว่าท่านจะเป็นเด็ก
หรือผู้ปกครอง</i>

400
00:30:12,723 --> 00:30:15,335
<i>หรือคุณลุงหรือเพื่อน
ที่ทำให้ความฝันเป็นจริง</i>

401
00:30:15,509 --> 00:30:17,990
<i>ถึงเวลาเลือกทางเดินของคุณแล้ว</i>

402
00:30:18,164 --> 00:30:20,862
<i>และมาพบพวกเราที่
แคชเชียร์ด้านหน้าครับ</i>

403
00:30:21,036 --> 00:30:24,300
<i>หากคุณยังตัดสินใจไม่ได้คืนนี้
ไม่ต้องกังวล</i>

404
00:30:24,474 --> 00:30:26,476
<i>เราสัญญาว่าเรา
จะอยู่ที่นี่ในวันพรุ่งนี้</i>

405
00:30:26,650 --> 00:30:29,566
ตราบเท่าที่คุณสัญญากับเรา
ว่าจะไม่เติบโต

406
00:32:28,816 --> 00:32:30,644
<i>เจฟฟรีย์ แมนเชสเตอร์ หรือที่รู้จัก</i>

407
00:32:30,818 --> 00:32:33,603
<i>ในชื่อรูฟแมน หลบหนีออกจาก
เรือนจำบราวน์ครีกเมื่อช่วงต้นวันนี้</i>

408
00:32:33,777 --> 00:32:35,954
<i>คืนนี้เขายังคง
อยู่ข้างนอกที่ไหนสักแห่ง</i>

409
00:32:36,128 --> 00:32:38,130
<i>เจ้าหน้าที่</i>
<i>ค้นพบว่าแมนเชสเตอร์</i>

410
00:32:38,304 --> 00:32:42,308
<i>ผู้ซึ่งรับโทษ 45 ปีในข้อหา
ปล้นด้วยอาวุธและลักพาตัว</i>

411
00:32:42,482 --> 00:32:44,179
<i>หายตัวไปเมื่อช่วงบ่ายวันนี้...</i>

412
00:32:44,353 --> 00:32:46,790
ฮะ
<i>...ระหว่างการนับจำนวนตามปกติ</i>

413
00:32:46,965 --> 00:32:48,967
<i>เจ้าหน้าที่ราชทัณฑ์
ไม่ทราบวิธีการ</i>

414
00:32:49,141 --> 00:32:50,537
<i>หรือเวลาที่แน่นอน
ของการหลบหนีของแมนเชสเตอร์...</i>

415
00:32:50,620 --> 00:32:52,057
พวกเขายังไม่รู้เลยว่า
ฉันหนีออกมาได้อย่างไร

416
00:32:52,231 --> 00:32:54,537
<i>...แต่เชื่อว่าเขายังคง
อยู่ในพื้นที่ชาร์ลอตต์</i>

417
00:32:54,711 --> 00:32:56,717
-ไม่ ไม่ ไม่ ฉัน-ฉันไปไกลแล้ว <i>-เราเชื่อว่าเขาหนี</i>

418
00:32:56,800 --> 00:32:59,978
<i>ระหว่างเวลา 12:00 ถึง 16:00 น.
ในช่วงบ่ายวันนี้</i>

419
00:33:00,152 --> 00:33:02,502
<i>เขาเป็นคนที่ฉลาดมาก
ฉลาดสุดๆ</i>

420
00:33:02,676 --> 00:33:04,112
<i>อาจจะอยู่ในระดับอัจฉริยะ</i>

421
00:33:04,286 --> 00:33:06,071
<i>แต่เขาก็เป็นคนโง่สิ้นดีเช่นกัน</i>

422
00:33:06,245 --> 00:33:09,248
<i>เราเชื่อว่าผู้ต้องสงสัย
อาจมีอาวุธ</i>

423
00:33:09,422 --> 00:33:11,990
<i>และเขามีประวัติ
ความรุนแรง</i>

424
00:33:12,164 --> 00:33:13,687
อะไรนะ
<i>ตำรวจกำลังขอ</i>

425
00:33:13,861 --> 00:33:16,429
<i>หากคุณเห็นใครบางคน
ที่ดูเหมือนแมนเชสเตอร์</i>

426
00:33:16,603 --> 00:33:20,128
<i>โปรดโทรหาเจ้าหน้าที่
และอย่าเผชิญหน้ากับเขา</i>

427
00:34:07,610 --> 00:34:08,872
โอเค

428
00:34:10,048 --> 00:34:11,353
เอาล่ะ

429
00:34:11,527 --> 00:34:13,094
ใช่

430
00:34:14,574 --> 00:34:16,228
หนึ่ง สอง สาม สี่

431
00:34:16,402 --> 00:34:18,360
ห้า หก

432
00:34:30,590 --> 00:34:31,852
ว้าว ใช่

433
00:34:42,732 --> 00:34:44,256
<i>คนส่วนใหญ่</i>
<i>เมื่อพวกเขาหลบหนี</i>

434
00:34:44,430 --> 00:34:46,693
<i>จะถูกจับได้
ภายในไม่กี่ชั่วโมงแรก</i>

435
00:34:46,867 --> 00:34:49,522
<i>พวกเขาไปให้ไกลที่สุด
เร็วที่สุดเท่าที่จะทำได้</i>

436
00:34:49,696 --> 00:34:52,177
<i>และนั่นไม่ได้ผลเสมอไป</i>

437
00:34:54,179 --> 00:34:55,441
<i>เคล็ดลับคือการหยุด</i>

438
00:34:56,790 --> 00:34:59,227
<i>หาที่ที่ไม่มีใครมอง</i>

439
00:35:23,251 --> 00:35:26,036
<i>บางครั้ง</i>
<i>ที่ซ่อนที่ดีที่สุดคือที่ที่เห็นได้ชัด</i>

440
00:35:27,516 --> 00:35:30,693
<i>ที่ที่ผู้คน
วุ่นวายเกินกว่าจะมองเห็นคุณ</i>

441
00:35:30,867 --> 00:35:33,435
<i>ดังนั้นฉันจึงเงียบเหมือนหนู</i>

442
00:35:33,609 --> 00:35:35,133
<i>แต่ไม่ใช่ตอนกลางคืน</i>

443
00:35:35,307 --> 00:35:37,222
<i>ฉันเป็นเจ้าของค่ำคืน</i>

444
00:35:37,396 --> 00:35:40,877
♪ <i>เราผิดพลาดตรงไหน?</i> ♪

445
00:35:41,965 --> 00:35:43,706
<i>การตามล่ารูฟแมน</i>

446
00:35:43,880 --> 00:35:45,317
<i>เข้าสู่วันที่สาม</i>

447
00:35:45,491 --> 00:35:47,536
<i>ผู้คน</i>
<i>มีสมาธิสั้น</i>

448
00:35:47,710 --> 00:35:50,322
<i>หลังจากนั้นไม่นาน พวกเขาก็เบื่อ</i>

449
00:35:50,496 --> 00:35:52,719
<i>ฉันคิดว่าฉันต้อง
เงียบไปประมาณหนึ่งเดือน มากบ้างน้อยบ้าง</i>

450
00:35:52,802 --> 00:35:55,196
<i>ตำรวจยังไม่มีเบาะแส
เกี่ยวกับที่อยู่</i>

451
00:35:55,370 --> 00:35:58,330
<i>ของผู้ต้องหาหลบหนี
เจฟฟรีย์ แมนเชสเตอร์,</i>

452
00:35:58,504 --> 00:36:00,549
<i>ขณะที่การล่าตัวเข้าสู่
วันที่แปดแล้ว</i>

453
00:36:00,723 --> 00:36:02,899
<i>ครั้งหนึ่ง,</i>
<i>ตอนที่ฉันอยู่ในหน่วย 82,</i>

454
00:36:03,073 --> 00:36:04,423
<i>ฉันใช้เวลา 30 วันในป่า</i>

455
00:36:04,597 --> 00:36:07,165
<i>เอาชีวิตรอดด้วย
น้ำฝนและหนอน</i>

456
00:36:07,339 --> 00:36:09,950
<i>ร่างกายของคุณไม่ต้องการอะไรมาก
เพื่อที่จะอยู่รอด</i>

457
00:36:10,124 --> 00:36:13,649
<i>แต่เป็นสมองของคุณ
ที่คุณต้องดูแล</i>

458
00:36:13,823 --> 00:36:15,568
<i>ถ้าคุณสามารถทำให้สมองของคุณ
จินตนาการถึงที่ที่ดีกว่า</i>

459
00:36:15,651 --> 00:36:17,653
<i>มันจะช่วยให้คุณผ่านพ้นไปได้
ทุกอย่าง</i>

460
00:36:17,827 --> 00:36:20,743
<i>แค่เลือกที่ไหนก็ได้
ที่ไม่ใช่ที่ที่คุณอยู่</i>

461
00:36:20,917 --> 00:36:22,528
<i>เหมือนชายหาดริมทะเล</i>

462
00:36:22,702 --> 00:36:24,443
<i>ที่ที่
ลูก ๆ ของคุณสามารถมาเยี่ยม</i>

463
00:36:24,617 --> 00:36:26,401
<i>หลังจากคนอื่น ๆ ลืมคุณไปหมดแล้ว</i>

464
00:36:26,575 --> 00:36:27,837
<i>เกือบสองสัปดาห์แล้ว</i>

465
00:36:28,011 --> 00:36:29,317
<i>นับตั้งแต่เจฟฟรีย์ แมนเชสเตอร์หลบหนี</i>

466
00:36:29,491 --> 00:36:30,884
<i>จากเรือนจำบราวน์ครีก</i>

467
00:36:31,058 --> 00:36:33,582
<i>ตำรวจได้ตั้งด่านตรวจ,</i>

468
00:36:33,756 --> 00:36:36,542
<i>กังวลว่าแมนเชสเตอร์
อาจจะยังอยู่ในพื้นที่</i>

469
00:36:36,716 --> 00:36:38,065
<i>จ่า,
ฉันมาจากช่อง 6 นิวส์</i>

470
00:36:38,239 --> 00:36:39,849
<i>เจฟฟรีย์ แมนเชสเตอร์
ยังคงหายตัวไป</i>

471
00:36:40,023 --> 00:36:41,503
<i>คุณคิดว่าเขาอาจจะ
อยู่ในชาร์ลอตต์ได้ไหม?</i>

472
00:36:41,634 --> 00:36:43,157
<i>เขาอาจจะย้ายไปแล้ว,</i>

473
00:36:43,331 --> 00:36:44,858
<i>แต่เราจะไม่ยอมแพ้
ความเป็นไปได้ที่ว่า</i>

474
00:36:44,941 --> 00:36:46,943
<i>เขายังคงซ่อนตัวอยู่
ที่นี่</i>

475
00:36:47,117 --> 00:36:48,597
<i>ในเขตเมคเลนเบิร์ก</i>

476
00:36:48,771 --> 00:36:51,209
<i>และเมื่อเขาพยายามหนี,
เราจะพร้อม</i>

477
00:36:51,861 --> 00:36:53,167
ขอให้โชคดี

478
00:36:54,212 --> 00:36:55,822
♪ <i>อย่าวางใจใครหน้าไหน</i> ♪

479
00:36:55,996 --> 00:36:57,563
♪ <i>เพราะพวกเขาทั้งหมดจ้องแต่</i>
<i>จะเล่นงานคุณ</i> ♪

480
00:36:57,737 --> 00:37:00,043
♪ <i>เราต้องอยู่</i>
<i>ในโลกนี้ด้วยกัน</i> ♪

481
00:37:00,218 --> 00:37:01,958
♪ <i>ด้วยกัน</i> ♪

482
00:37:02,132 --> 00:37:05,179
♪ <i>ถ้าเราเปิดใจ,</i>
<i>ความรักก็จะเริ่มต้นได้ในที่สุด</i> ♪

483
00:37:05,353 --> 00:37:07,355
♪ <i>มาพยายามกันเถอะ</i> ♪

484
00:37:07,529 --> 00:37:08,791
♪ <i>นี่คือเวลา</i> ♪

485
00:37:08,965 --> 00:37:11,707
♪ <i>เพราะคุณเป็นอิสระ</i> ♪

486
00:37:11,881 --> 00:37:14,884
♪ <i>ที่จะทำในสิ่งที่คุณอยากทำ</i> ♪

487
00:37:15,058 --> 00:37:19,498
♪ <i>คุณต้องใช้ชีวิตของคุณ</i> ♪

488
00:37:19,672 --> 00:37:22,152
♪ <i>ทำในสิ่งที่คุณอยากทำ</i> ♪

489
00:37:24,764 --> 00:37:26,679
♪ <i>ทำในสิ่งที่คุณอยากทำ</i> ♪

490
00:37:26,853 --> 00:37:28,463
♪ <i>ทำในสิ่งที่คุณอยากทำ</i> ♪

491
00:37:28,637 --> 00:37:30,291
♪ <i>ทำในสิ่งที่คุณอยากทำ</i> ♪

492
00:37:30,465 --> 00:37:32,902
♪ <i>ทำในสิ่งที่คุณอยากทำ</i> ♪

493
00:37:56,752 --> 00:37:57,975
<i>ขอถามคำถามหน่อย</i>

494
00:37:58,058 --> 00:37:59,973
<i>เอ่อ, ครับ</i>

495
00:38:00,147 --> 00:38:02,327
<i>โอเค ฉันแค่อยาก
คุยกับคุณเรื่องชั่วโมงทำงาน</i>

496
00:38:02,410 --> 00:38:03,455
<i>อืม...</i>

497
00:38:03,629 --> 00:38:05,021
<i>ฉันต้องการวันหยุดสุดสัปดาห์เว้น
สุดสัปดาห์</i>

498
00:38:05,195 --> 00:38:06,284
<i>ฉันสับสน</i>

499
00:38:06,458 --> 00:38:08,634
<i>ตอนแรกคุณขอให้ฉัน
จ้างงานคุณ</i>

500
00:38:08,808 --> 00:38:10,984
<i>แล้วตอนนี้คุณกลับมาขอ
วันหยุดกับฉัน</i>

501
00:38:11,158 --> 00:38:12,464
คุณก็รู้

502
00:38:12,638 --> 00:38:14,117
ฉันเป็นคนทำงานเป็นทีม... ใช่

503
00:38:14,292 --> 00:38:16,468
...แต่ เอ่อ ฉันก็เป็นแม่คนด้วย

504
00:38:16,642 --> 00:38:17,947
ฉันรู้

505
00:38:18,121 --> 00:38:19,862
โอเค เอ่อ... ฉันเป็นจริงๆ

506
00:38:20,036 --> 00:38:22,430
เอ่อ... คุณ คุณเตือนฉันเอง

507
00:38:22,604 --> 00:38:25,564
ฉันเพิ่งหย่า
เมื่อหกเดือนที่แล้ว ก็เลย...

508
00:38:25,738 --> 00:38:28,044
<i>มันยากมากสำหรับฉันที่จะ
จัดสมดุลทุกอย่างตอนนี้</i>

509
00:38:28,218 --> 00:38:30,786
<i>ทั้งเรื่องงาน ลูกสาว และ
อดีตสามีของฉัน</i>

510
00:38:30,960 --> 00:38:33,093
โอ้ ให้ตายสิ
<i>สถานการณ์การดูแลบุตรคือ:</i>

511
00:38:33,267 --> 00:38:36,792
พวกเขามี เอ่อ
สุดสัปดาห์หนึ่งของเขา สุดสัปดาห์หนึ่งของฉัน

512
00:38:36,966 --> 00:38:39,708
ฉันไม่อยากทำให้คุณเบื่อ
กับปัญหาชีวิตส่วนตัวของฉัน

513
00:38:39,882 --> 00:38:43,930
ดี ดี เพราะฉันไม่อยากจะเบื่อ
กับปัญหาชีวิตส่วนตัวของคุณ

514
00:38:44,104 --> 00:38:47,020
ถ้ามันเป็น
ปัญหาของ Toys "R" Us ฉันถึงจะสนใจ

515
00:38:47,194 --> 00:38:49,979
แต่ปัญหาชีวิตส่วนตัว
ควรเก็บไว้ใช้ในเวลาส่วนตัว

516
00:38:51,938 --> 00:38:54,593
ขอบคุณค่ะ ลีห์
ต้องกลับไปทำบัญชีเงินเดือนแล้ว

517
00:38:54,767 --> 00:38:56,338
งาน งาน งาน งาน
งาน งาน งาน

518
00:38:56,421 --> 00:38:57,509
<i>ดีใจที่ได้เจอคุณ</i>

519
00:38:57,683 --> 00:38:58,818
ไอ้สารเลว
<i>ขอบคุณนะ มิตช์</i>

520
00:38:58,901 --> 00:39:00,120
<i>โอเค</i>

521
00:39:00,294 --> 00:39:01,604
<i>เหลือเชื่อ</i>

522
00:39:01,687 --> 00:39:03,645
ใช่ คุณมัน
ไอ้สารเลวที่เหลือเชื่อ

523
00:39:03,819 --> 00:39:05,647
<i>ฉันรู้ว่าคุณเป็นแม่คน
คุณเคยพูดไปแล้ว</i>

524
00:39:05,821 --> 00:39:08,258
<i>ใบเบิกทางของแม่ เหลือเชื่อ</i>

525
00:39:10,783 --> 00:39:12,306
เครื่องหมายดอลลาร์ ตัว U

526
00:39:12,480 --> 00:39:14,134
ตัว C ตัว C ตัว E

527
00:39:14,308 --> 00:39:17,267
เครื่องหมายดอลลาร์ เครื่องหมายดอลลาร์

528
00:39:17,442 --> 00:39:19,313
นั่นเป็นรหัสผ่านที่โง่ที่สุด
ที่ฉันเคย...

529
00:39:19,487 --> 00:39:20,575
ที่ฉันเคยได้ยินมา

530
00:39:20,749 --> 00:39:22,360
"$ucce$$"

531
00:39:26,102 --> 00:39:27,102
เฮอะ

532
00:39:30,977 --> 00:39:32,500
เราเจอตัวลีห์แล้ว

533
00:39:33,588 --> 00:39:35,373
วันเสาร์

534
00:39:35,547 --> 00:39:37,157
ลาก่อน

535
00:39:37,331 --> 00:39:40,552
ปิ๊บ ปิ๊บ ปิ๊บ ปิ๊บ ปิ๊บ
ปิ๊บ ปิ๊บ ปิ๊บ ปิ๊บ ปิ๊บ

536
00:39:42,031 --> 00:39:44,294
วันนี้คุณหยุดงานได้

537
00:39:44,469 --> 00:39:46,035
Voilà

538
00:39:46,209 --> 00:39:47,867
<i>ข่าวจะเริ่มแล้วค่ะ</i>

539
00:39:47,950 --> 00:39:50,039
<i>คาดว่าจะมี</i>
<i>ผู้คนมากกว่า 30,000 คน</i>

540
00:39:50,213 --> 00:39:51,737
<i>จะหลั่งไหลเข้ามาในเมือง</i>

541
00:39:51,911 --> 00:39:53,308
<i>...คิดไอเดีย
"Babe Wash" ขึ้นมาได้</i>

542
00:39:53,391 --> 00:39:56,219
<i>และบิกินี่ก็ดึงดูด
ธุรกิจได้จริงๆ</i>

543
00:39:56,394 --> 00:39:57,790
<i>การเฉลิมฉลอง
วันที่สี่กรกฎาคมที่ยิ่งใหญ่ที่สุด</i>

544
00:39:57,873 --> 00:40:00,180
<i>จะเกิดขึ้นบนท้องฟ้า
ด้านหลังของฉันนี่เอง</i>

545
00:40:00,354 --> 00:40:01,394
<i>คนจะเบื่อ</i>

546
00:40:01,529 --> 00:40:03,618
<i>กับข่าวเมื่อสัปดาห์ที่แล้ว</i>

547
00:40:03,792 --> 00:40:06,969
<i>ในไม่ช้า พวกเขาจำไม่ได้ด้วยซ้ำ
ว่าทำไมถึงจำหน้าคุณได้</i>

548
00:40:08,275 --> 00:40:11,147
<i>แม้แต่ตำรวจก็หมดความสนใจ
เว้นแต่ว่าคุณจะกวนประสาทพวกเขาจริงๆ</i>

549
00:40:13,846 --> 00:40:15,717
<i>ทุกคนก็จะลืมคุณไป
ในที่สุด</i>

550
00:40:18,764 --> 00:40:20,940
<i>ยกเว้นคนที่
รักคุณจริงๆ</i>
551
00:40:37,739 --> 00:40:40,916
<i>ฉันไม่สามารถเข้าถึงคนที่รักฉันได้
ในตอนนี้โดยไม่ทำร้ายพวกเขา</i>

552
00:40:41,090 --> 00:40:44,442
<i>สถานที่เดียวที่ฉันอาจจะได้เจอพวกเขา
อีกครั้งคือที่อื่น</i>

553
00:40:44,616 --> 00:40:47,357
<i>และในเวลาอื่น</i>

554
00:40:47,532 --> 00:40:50,491
<i>ก้าวแรกคือ</i>
<i>การออกไปจากที่นี่...</i>

555
00:40:50,665 --> 00:40:52,754
<i>...เพื่อไปที่นั่น</i>

556
00:41:16,474 --> 00:41:17,475
<i>สวัสดีครับ?</i>

557
00:41:17,649 --> 00:41:19,346
สวัสดีครับ เอ่อ...

558
00:41:19,520 --> 00:41:21,609
คือ... ใช่ เอ่อ...
ผมขอ ผมขอคุยกับสตีฟหน่อยได้ไหมครับ?

559
00:41:21,783 --> 00:41:23,829
ได้ไหมครับ? ขอโทษนะครับ นี่ใครครับ?

560
00:41:24,003 --> 00:41:25,439
<i>อ๋อ นี่เพื่อนเขาครับ</i>

561
00:41:25,613 --> 00:41:27,920
<i>เอ่อ คือว่า... นี่คือ...
โอลิเวอร์ ลูกพี่ลูกน้องของเขาครับ</i>

562
00:41:28,094 --> 00:41:30,226
<i>ผม...</i>
<i>ผมกำลังเดินทางเล็กๆ น้อยๆ...</i>

563
00:41:30,400 --> 00:41:31,837
เดินทางข้ามประเทศ
แล้วก็ เอ่อ...

564
00:41:32,011 --> 00:41:33,843
เขากำลัง เขากำลังรอผมอยู่
ผมควรจะมาเยี่ยม

565
00:41:33,926 --> 00:41:35,362
อืม อืม

566
00:41:35,536 --> 00:41:37,364
เขาไม่ได้พูดอะไร
เกี่ยวกับการมาเยี่ยมเลย

567
00:41:37,538 --> 00:41:39,148
และฉันก็ไม่รู้ว่า
เขามีลูกพี่ลูกน้อง

568
00:41:39,322 --> 00:41:41,324
เขาคงจะลืม
ที่จะบอกมั้งครับ ผมว่า

569
00:41:41,499 --> 00:41:42,630
เอ่อ...

570
00:41:42,804 --> 00:41:44,157
ผมกำลังคุยกับใครครับ?
ผมกำลังคุยกับใครอยู่?

571
00:41:44,240 --> 00:41:45,372
<i>อ๋อ ฉันเป็นแฟนเขาค่ะ</i>

572
00:41:45,546 --> 00:41:47,113
นี่เรื่องอะไรกันคะเนี่ย?

573
00:41:47,287 --> 00:41:49,942
เพราะว่าฉันกำลังยุ่งๆ อยู่
ดังนั้น เอ่อ...

574
00:41:50,116 --> 00:41:51,857
<i>แฟนเขา... โอเค ดีเลยครับ</i>

575
00:41:52,031 --> 00:41:53,728
<i>ผมขอคุยกับสตีฟตอนนี้ได้ไหมครับ?</i>

576
00:41:53,902 --> 00:41:55,251
<i>เขาไม่อยู่ค่ะ</i>

577
00:41:55,425 --> 00:41:57,185
โอเค งั้น
ผมควรโทรกลับมาในอีก สัก...

578
00:41:57,340 --> 00:41:58,907
สักชั่วโมงไหมครับ?

579
00:41:59,081 --> 00:42:02,171
เอ่อ คือ เขาจะไม่กลับมา
จนกว่าจะถึงวันที่ 1 ธันวาคมครับ

580
00:42:02,345 --> 00:42:04,260
<i>ใครจะไปไหนได้
จนถึงเดือนธันวาคมกัน?</i>

581
00:42:04,434 --> 00:42:05,958
<i>เขาอยู่อัฟกานิสถานค่ะ</i>

582
00:42:06,132 --> 00:42:07,873
เขาไม่ได้อยู่อัฟกานิสถาน

583
00:42:08,047 --> 00:42:09,487
<i>เรากลับมาจาก
อัฟกานิสถานเมื่อสองปีที่แล้ว</i>

584
00:42:09,570 --> 00:42:12,094
อืม เขารับ
สัญญาหกเดือนครับ

585
00:42:12,268 --> 00:42:15,576
เอ่อ แต่เขาขอให้ผม
รับข้อความให้เขาครับ

586
00:42:16,751 --> 00:42:18,061
<i>มีอะไร
ที่คุณอยากให้ฉัน</i>

587
00:42:18,144 --> 00:42:19,798
<i>บอกเขามั้ยคะ ถ้าเขาโทรมา?</i>

588
00:42:22,496 --> 00:42:23,845
ครับ เอ่อ...

589
00:42:24,019 --> 00:42:26,761
บอกเขาว่า เอ่อ
ลูกพี่ลูกน้องโอลิเวอร์จะอยู่

590
00:42:26,935 --> 00:42:29,024
กับญาติๆ ในแถบนี้
จนกว่าเขาจะกลับมา

591
00:42:29,198 --> 00:42:31,038
<i>ในวันที่ 1 ธันวาคม
สำหรับการประชุมที่สำคัญจริงๆ</i>

592
00:42:31,157 --> 00:42:32,419
โอเค ฉันจะบอกเขาค่ะ

593
00:42:32,593 --> 00:42:34,682
และ เอ่อ ผมจะเจอกันตอนนั้นด้วย
ผมเดาว่าอย่างนั้น

594
00:42:34,856 --> 00:42:36,118
ลูกพี่ลูกน้องโอลิเวอร์

595
00:42:36,292 --> 00:42:38,164
<i>บายครับ</i>

596
00:42:48,261 --> 00:42:49,784
<i>สวัสดีครับ?</i>

597
00:42:50,872 --> 00:42:52,744
หยุดจั๊กจี้ได้แล้ว แป๊บนึงนะ

598
00:42:52,918 --> 00:42:54,615
สวัสดีครับ?

599
00:42:54,789 --> 00:42:56,748
<i>แกรี่มันบ้าไปแล้ว</i>

600
00:42:56,922 --> 00:42:58,706
<i>แกรี่!</i>

601
00:42:58,880 --> 00:43:01,491
<i>ใครน่ะ? ฮัลโหล?</i>

602
00:43:01,666 --> 00:43:03,493
แกรี่!

603
00:43:03,668 --> 00:43:05,017
ฮัลโหล? แกรี่

604
00:43:05,191 --> 00:43:07,410
<i>นี่ใครน่ะ?</i>

605
00:43:07,585 --> 00:43:09,325
<i>เจฟฟ์ นี่นายเหรอ?</i>

606
00:43:09,499 --> 00:43:12,938
<i>ถ้านายโทรมาที่นี่อีก
ฉันจะโทรแจ้งตำรวจ</i>

607
00:43:13,112 --> 00:43:15,027
<i>ได้ยินไหม?</i>

608
00:43:15,201 --> 00:43:17,029
<i>พวกเราก้าวต่อไปแล้ว</i>

609
00:43:17,203 --> 00:43:19,858
<i>และนายก็ต้อง
ก้าวต่อไปด้วย</i>

610
00:43:20,032 --> 00:43:21,599
<i>อย่าโทรมาที่นี่อีก</i>

611
00:44:24,313 --> 00:44:25,488
<i>จั๊กจี้</i>

612
00:44:36,151 --> 00:44:38,893
<i>โอ้ โว้ย จั๊กจี้</i>

613
00:44:39,067 --> 00:44:41,635
<i>เอลโม่อยากเล่น</i>

614
00:44:47,423 --> 00:44:49,251
<i>มาเล่นกัน</i>

615
00:44:49,425 --> 00:44:50,949
<i>โอ้ โว้ย จั๊กจี้</i>

616
00:44:51,123 --> 00:44:52,951
<i>เอลโม่รักคุณ</i>

617
00:44:53,125 --> 00:44:56,432
<i>เอลโม่อยากเล่น
คุณคือสุดที่รักของเอลโม่</i>

618
00:44:56,606 --> 00:44:58,608
<i>จั๊กจี้ มาเล่นกัน</i>

619
00:44:58,783 --> 00:44:59,871
<i>เอลโม่รักคุณ</i>

620
00:45:00,045 --> 00:45:01,829
<i>โอ้ โว้ย จั๊กจี้</i>

621
00:45:03,570 --> 00:45:05,833
<i>มาเล่นกัน</i>

622
00:45:06,007 --> 00:45:07,226
<i>เอลโม่รักคุณ</i>

623
00:45:07,400 --> 00:45:09,271
<i>เอลโม่รัก ABC...</i>

624
00:45:14,450 --> 00:45:16,191
-เฮ้ ลีห์
-โอที-โอที-โอทิส

625
00:45:16,365 --> 00:45:17,889
เฮ้

626
00:45:18,063 --> 00:45:19,542
เฮ้ มิทช์

627
00:45:19,717 --> 00:45:21,283
คุณคือคนที่
ฉันอยากเจอพอดีเลย

628
00:45:23,633 --> 00:45:24,852
เยี่ยม

629
00:45:25,026 --> 00:45:26,724
คุณ เอ่อ...

630
00:45:26,898 --> 00:45:28,682
คุณชอบ Peanut M&M ใช่ไหม?

631
00:45:28,856 --> 00:45:29,988
ใช่ ใช่ไหม?

632
00:45:30,162 --> 00:45:31,424
ใช่

633
00:45:32,904 --> 00:45:34,561
<i>เพราะเราทำหายไปเยอะเลย</i>

634
00:45:34,644 --> 00:45:36,777
<i>Peanut M&M
นายรู้ไหมว่าทำไม?</i>

635
00:45:36,951 --> 00:45:38,692
<i>ไม่รู้</i>

636
00:45:38,866 --> 00:45:40,626
<i>เป็นอะไรไป?</i> <i>ไม่ได้เป็นอะไร</i>

637
00:45:40,738 --> 00:45:42,217
<i>ดูเหมือนประหม่า</i> <i>ไม่ได้เป็น</i>

638
00:45:42,391 --> 00:45:43,523
<i>ไม่</i>

639
00:45:43,697 --> 00:45:45,830
ไม่เหรอ? ไม่ ไม่มีทาง

640
00:45:46,004 --> 00:45:47,614
คุณพูดกับเขาแบบนั้นไม่ได้นะ

641
00:45:47,788 --> 00:45:50,312
โอเค รู้ไหมว่าเราทำหายไป
ครึ่งโหลแล้วนะนั่น

642
00:45:50,486 --> 00:45:51,792
และฉันก็แค่คิดว่า... บู๊บ...

643
00:45:51,966 --> 00:45:53,925
มันต้องซ่อน
อยู่แถวๆนี้... บู๊บ

644
00:45:57,189 --> 00:45:58,930
<i>ฉันขอโทษด้วยนะ</i>

645
00:45:59,104 --> 00:46:01,628
<i>โอ้ พระเจ้า เขาพูดกับคุณแบบนั้นไม่ได้นะ</i>

646
00:46:01,802 --> 00:46:03,151
<i>ตอนนี้ฉันกลายเป็นคนไม่ดีแล้ว</i>

647
00:46:03,325 --> 00:46:05,070
<i>เฮ้ นายต้อง
ปกป้องตัวเองบ้าง</i>

648
00:46:05,153 --> 00:46:06,553
<i>โอเค? ไม่งั้นเขา
ก็จะทำแย่ลงเรื่อยๆ</i>

649
00:46:06,720 --> 00:46:09,331
ฉันไม่ชอบความขัดแย้งเท่าไหร่...

650
00:46:09,505 --> 00:46:11,464
ใช่
โอเค งั้น เราจะ... เราจะฝึกเรื่องนั้นกัน

651
00:46:11,638 --> 00:46:13,074
<i>เยี่ยมเลย</i>

652
00:46:22,040 --> 00:46:26,174
<i>ฟังนะ มิทช์</i>
<i>นายทำร้ายความรู้สึกของโอทิสมาก</i>

653
00:46:26,348 --> 00:46:28,089
<i>และฉันคิดว่า
นายควรขอโทษเขา</i>

654
00:46:28,263 --> 00:46:30,048
<i>ผมขอโทษ</i>

655
00:46:30,222 --> 00:46:31,571
<i>นั่นเป็นการเริ่มต้นที่ดี</i>

656
00:46:31,745 --> 00:46:33,098
<i>-โอเค</i>
<i>-คุณรู้ไหม</i>

657
00:46:33,181 --> 00:46:34,704
<i>ผู้คนเคารพความเมตตา
ในตัวผู้นำ</i>

658
00:46:34,879 --> 00:46:35,967
<i>อืม</i>

659
00:46:36,141 --> 00:46:37,577
<i>ด้วยเหตุนี้</i>

660
00:46:37,751 --> 00:46:39,840
<i>ฉันอยากจะเชิญคุณ
ไปโบสถ์ของฉัน</i>

661
00:46:40,014 --> 00:46:41,450
<i>โบสถ์ครอสโร้ดส์</i>

662
00:46:43,148 --> 00:46:44,932
มันอยู่ตรงข้าม
อินเตอร์สเตท

663
00:46:45,106 --> 00:46:46,455
เอ่อ... คุณเคยไปไหม

664
00:46:47,543 --> 00:46:49,023
ไม่ค่อยเข้าโบสถ์เท่าไหร่

665
00:46:49,197 --> 00:46:51,116
โอเค ฉันเป็นผู้รับผิดชอบ
โครงการของเล่นที่นั่น

666
00:46:51,199 --> 00:46:52,519
และมันทำให้ฉันคิดว่า
นี่ฉันอยู่ที่นี่

667
00:46:52,635 --> 00:46:54,812
ทำงานในร้านขายของเล่น
เสียทุกที่

668
00:46:54,986 --> 00:46:58,772
และคุณยังไม่ได้บริจาค
ของเล่นให้โครงการของฉันเลย

669
00:46:58,946 --> 00:47:01,949
เราขายของเล่นที่นี่
เราไม่ได้แจกฟรี

670
00:47:02,123 --> 00:47:03,650
โอเค แล้วของเล่นที่ถูกส่งคืน
ทั้งหมดล่ะ

671
00:47:03,733 --> 00:47:05,735
ของที่ยังดีอยู่
ที่เราขายไม่ได้

672
00:47:06,954 --> 00:47:08,956
เราทำธุรกิจที่นี่นะ ลีห์

673
00:47:09,130 --> 00:47:11,872
โอเค คุณยังมาได้นะ

674
00:47:12,046 --> 00:47:13,700
คุณรู้ไหม
ทุกคนยินดีต้อนรับ

675
00:47:13,874 --> 00:47:16,181
<i>ถึงแม้ว่าพวกเขาจะใจร้าย
หรือยังไม่พร้อมก็ตาม</i>

676
00:47:16,355 --> 00:47:19,140
<i>คุณมาได้ เอากระเป๋าของเล่น
ใบใหญ่มาด้วยก็ได้หรือไม่ก็ได้</i>

677
00:47:19,314 --> 00:47:20,838
<i>คุณจะได้รับการต้อนรับ</i>

678
00:47:21,012 --> 00:47:24,102
<i>แต่เอาของเล่นมาด้วย
แล้วคุณจะเป็นคนดีได้สักครั้ง</i>

679
00:47:24,276 --> 00:47:26,669
<i>ไม่อยากเป็นคนดีเหรอ</i>

680
00:47:27,757 --> 00:47:29,324
<i>เร็วเข้า มิทช์ เป็นคนดีหน่อยสิ</i>

681
00:47:29,498 --> 00:47:30,891
<i>โอเค</i>

682
00:48:32,605 --> 00:48:34,259
นั่นขยะเหรอ

683
00:48:34,433 --> 00:48:36,522
เอ่อ...

684
00:48:36,696 --> 00:48:39,481
หือ อยากให้ฉันเอา
ไปทิ้งให้ไหม

685
00:48:39,655 --> 00:48:41,005
มันเป็นแค่ของเล่นสำหรับ...

686
00:48:41,179 --> 00:48:42,745
เอ่อ ฉันได้ยินมาว่า
มีโครงการของเล่น

687
00:48:42,920 --> 00:48:44,747
มันอยู่ทางนี้เลย

688
00:48:44,922 --> 00:48:46,722
ไม่เป็นไร ฉันจะวาง
ไว้ตรงนี้เอง ไม่เป็นไร

689
00:48:46,880 --> 00:48:48,040
ฉันจะไม่เดิน

690
00:48:48,186 --> 00:48:50,449
ไปไกลขนาดนั้น
ด้วยส้นสูงแบบนี้

691
00:48:55,541 --> 00:48:56,934
คุณใจดีมาก

692
00:48:57,108 --> 00:48:58,413
นี่ค่ะ

693
00:48:58,587 --> 00:48:59,893
ขอบคุณค่ะ

694
00:49:00,067 --> 00:49:01,808
โอ้ มันหนักเกินไปสำหรับฉัน

695
00:49:01,982 --> 00:49:03,549
ต้องเอาเข้าไปข้างใน

696
00:49:03,723 --> 00:49:04,902
มาสิ ฉันจะพาไปดู
ที่เก็บของเล่น

697
00:49:04,985 --> 00:49:06,121
อยากให้ฉันวางไว้ตรงไหน

698
00:49:06,204 --> 00:49:07,770
เอาเข้าไปข้างในได้เลย

699
00:49:07,945 --> 00:49:09,990
กำลังจะเริ่มพิธีแล้ว

700
00:49:12,384 --> 00:49:14,129
ใครที่รู้สึกโดดเดี่ยว...

701
00:49:15,648 --> 00:49:16,954
...แค่ลงมาที่นี่สิครับ

702
00:49:18,346 --> 00:49:19,695
เพราะคุณเป็นของที่นี่

703
00:49:19,869 --> 00:49:21,349
เราทุกคนเป็นคนบาปที่นี่

704
00:49:21,523 --> 00:49:23,743
ซึ่งเป็นเหตุผลว่าทำไมผมถึง
ขอให้ภรรยาผมร้องเพลงนี้บ้าง

705
00:49:24,874 --> 00:49:26,964
♪ <i>ในยามสิ้นหวัง</i> ♪

706
00:49:28,661 --> 00:49:31,707
♪ <i>ฉันคิดถึง</i>
<i>สิ่งดี ๆ ที่คุณทำ</i> ♪

707
00:49:34,623 --> 00:49:38,758
♪ <i>โอ้ และถึงแม้ว่า</i>
<i>คุณจะไม่อยู่ตรงนั้น</i> ♪

708
00:49:38,932 --> 00:49:40,890
♪ <i>บางครั้งฉันก็ถามตัวเอง</i> ♪

709
00:49:41,065 --> 00:49:43,415
♪ <i>มีใครอยู่ไหม?</i>♪ ♪ <i>มีใครอยู่ไหม? ♪</i>

710
00:49:45,199 --> 00:49:46,809
♪ <i>ใช่</i> ♪
♪ <i>โอ้</i> ♪

711
00:49:46,984 --> 00:49:50,509
♪ <i>มันยากเหลือเกินที่เป็นมนุษย์</i> ♪

712
00:49:50,683 --> 00:49:51,989
♪ <i>พร้อมกับปัญหาทั้งหมด</i> ♪

713
00:49:52,163 --> 00:49:56,558
♪ <i>ที่มองเห็น</i> ♪

714
00:49:56,732 --> 00:49:58,517
♪ <i>แต่ไม่รู้ทำไมฉันถึงรู้</i> ♪

715
00:49:58,691 --> 00:50:02,086
♪ <i>ฉันรู้ ฉันรู้</i>
<i>ฉันรู้ ฉันรู้</i> ♪

716
00:50:02,260 --> 00:50:06,003
♪ <i>ทุกอย่างจะ</i>
<i>เป็นไปด้วยดี</i> ♪

717
00:50:06,177 --> 00:50:07,613
♪ <i>เฮ้ ใช่</i> ♪

718
00:50:07,787 --> 00:50:12,052
♪ <i>แต่ไม่รู้ทำไมฉันถึงรู้</i> ♪

719
00:50:13,401 --> 00:50:17,884
♪ <i>ทุกอย่างจะ</i>
<i>เป็นไปด้วยดี</i> ♪

720
00:50:18,058 --> 00:50:23,020
♪ <i>เฮ้ แต่ไม่รู้ทำไมฉันถึงรู้</i> ♪

721
00:50:24,369 --> 00:50:29,069
♪ <i>ทุกอย่างจะ</i>
<i>เป็นไปด้วยดี</i> ♪

722
00:50:32,725 --> 00:50:33,726
ฮาเลลูยา

723
00:50:40,167 --> 00:50:42,735
ว้าว มีคน
หิวมากเลยนะเนี่ย?

724
00:50:42,909 --> 00:50:44,606
กินจุมากเลยนะเนี่ย?

725
00:50:44,780 --> 00:50:46,260
ขอโทษครับ
เชิญครับ

726
00:50:46,434 --> 00:50:48,092
ผมไม่ได้กินอาหารดี ๆ แบบนี้
มานานมากแล้ว

727
00:50:48,175 --> 00:50:50,612
ไม่ครับ เยี่ยมมาก
อาหารเยอะสำหรับคนตัวใหญ่

728
00:50:50,786 --> 00:50:51,961
ใช่ ใช่

729
00:50:52,136 --> 00:50:53,615
ทีนี้ คุณจะแอบออกไปจากที่นี่

730
00:50:53,789 --> 00:50:55,621
โดยไม่ได้ทักทาย
ศิษยาภิบาลและภรรยาไม่ได้

731
00:50:55,704 --> 00:50:56,784
ไม่ได้ มันผิดกฎ

732
00:50:56,879 --> 00:50:57,928
ไม่ ผมจะไม่ทำ
ผมจะไม่ทำ

733
00:50:58,011 --> 00:50:59,011
ฉันชื่อไอลีน

734
00:51:00,100 --> 00:51:01,971
จอห์น โซ...เอ่อ โซริน
จอห์น โซริน

735
00:51:02,146 --> 00:51:04,026
ใช่ ฉันไม่เคยเห็นคุณ
แถว ๆ นี้มาก่อนเลย

736
00:51:04,148 --> 00:51:06,023
ฉันสังเกตเห็นคุณ
ชัดเจนเลย ใน ในแถวนั้น

737
00:51:06,106 --> 00:51:07,503
คุณมาจากไหนเหรอ?
คุณเพิ่งมาที่นี่เหรอ?

738
00:51:07,586 --> 00:51:09,327
ใช่ เอ่อ ผม ผม...

739
00:51:09,501 --> 00:51:13,505
ผมเพิ่งมาใหม่
ที่นี่จริง ๆ ทุกอย่างเลย

740
00:51:13,679 --> 00:51:15,855
คุณรู้ไหม มัน เอ่อ...

741
00:51:16,029 --> 00:51:17,813
ทั้งหมดนี้มัน
แค่ แบบว่า...

742
00:51:17,987 --> 00:51:19,384
ทุก ทุกอย่างที่นี่
มันใหม่สำหรับผมไปหมด

743
00:51:19,467 --> 00:51:21,208
ผม ผมมาจากนิวยอร์กซิตี้

744
00:51:21,382 --> 00:51:22,601
นั่นมันเมืองของคนเดินเท้าเลยนะ

745
00:51:22,775 --> 00:51:24,342
ผมหมายถึง ถ้าเคย
ไป ไปมาแล้ว

746
00:51:24,516 --> 00:51:26,217
นั่นคือ
เมืองของคนเดินเท้า ถูกต้อง

747
00:51:26,300 --> 00:51:29,042
ผมพนันเลยว่าคุณต้องใช้
รองเท้าผ้าใบคู่เยอะมาก ใช่ไหม?

748
00:51:29,216 --> 00:51:30,569
ทุกคนก็เป็น
ใช่ไหม? คุณใช้...

749
00:51:30,652 --> 00:51:32,176
ใช่ ใช่ โอ้ พระเจ้า คุณ...

750
00:51:32,350 --> 00:51:34,265
คุณมีเท้าที่เล็กมาก
สำหรับคนตัวใหญ่

751
00:51:34,439 --> 00:51:36,180
ไม่ครับ จริงๆแล้วผมเท้าใหญ่
ครับ แค่ว่า,

752
00:51:36,354 --> 00:51:37,707
ผมใส่รองเท้าผิดคู่ครับ,
และผมไม่รู้ว่า,

753
00:51:37,790 --> 00:51:40,053
ผมว่านี่มันน่าจะเป็นไซส์
เก้านะครับสำหรับของผู้หญิง

754
00:51:40,227 --> 00:51:42,664
และผมขอโทษด้วยครับ ผมจะไม่มีวัน
ใส่ผ้าใบมาโบสถ์แน่นอนครับ

755
00:51:42,838 --> 00:51:44,275
ผะ-ผมขอโทษจริงๆครับ

756
00:51:44,449 --> 00:51:46,529
คุณรู้ไหม ผม-ผมอยากจะ
แนะนำให้คุณรู้จักกับใครบางคนครับ

757
00:51:46,625 --> 00:51:48,888
ผมอยากจะแนะนำให้คุณรู้จัก
กับลีห์ เวนสก็อตต์ครับ

758
00:51:49,062 --> 00:51:50,629
เธอเป็นคนดูแลเรื่อง
การบริจาคของเล่นที่นี่ครับ

759
00:51:50,803 --> 00:51:53,197
และผมได้ยินว่าคุณได้บริจาค
ให้อย่างใจกว้างมากๆครับ

760
00:51:53,371 --> 00:51:54,937
ผมรู้ว่าเธออยากจะขอบคุณ
คุณสำหรับเรื่องนั้นครับ

761
00:51:55,112 --> 00:51:57,335
คุณรู้ไหม จริงๆแล้วเธอดู
ยุ่งๆอยู่นิดหน่อยตรงนั้นนะ อีลีน

762
00:51:57,418 --> 00:51:59,294
เธอกำลังคุยอย่างจริงจัง
กับลูกสาวของเธออยู่นะ

763
00:52:06,210 --> 00:52:07,385
ตอนนี้เหรอคะ

764
00:52:07,559 --> 00:52:08,919
ค่ะ เราทำได้

765
00:52:09,082 --> 00:52:10,261
ค่ะ โอเคค่ะ
คุณได้บริจาคอย่างยอดเยี่ยมเลย

766
00:52:10,344 --> 00:52:11,480
โอเคค่ะ ค่ะ แน่นอนค่ะ
ค่ะ เฮ้ เฮ้

767
00:52:11,563 --> 00:52:13,652
โอเค เยี่ยมเลยครับ
เอ่อ ลีห์ เฮ้ ลีห์

768
00:52:13,826 --> 00:52:15,175
ลีห์ เฮ้ ลีห์

769
00:52:15,349 --> 00:52:17,134
มาสิ มาทักทาย
ชายปริศนาของเราหน่อย

770
00:52:17,308 --> 00:52:18,308
โอเค มาสิ

771
00:52:18,396 --> 00:52:19,396
ค่ะ ค่ะ

772
00:52:19,484 --> 00:52:21,094
นี่คือลีห์คนเก่งของเราครับ

773
00:52:21,268 --> 00:52:22,447
เธอคือกระดูกสันหลัง
ของทุกสิ่ง

774
00:52:22,530 --> 00:52:24,184
ที่ดีๆที่กำลังเกิดขึ้น
ในโบสถ์แห่งนี้ครับ

775
00:52:24,358 --> 00:52:26,143
เธอทำเรื่องการช่วยเหลือ,
ทำเรื่องอาหาร,

776
00:52:26,317 --> 00:52:27,883
ทำเรื่องบริจาคของเล่น, เธอ...

777
00:52:28,057 --> 00:52:30,321
ผมไม่รู้จริงๆว่าเธอทำ
ทั้งหมดนี้ได้อย่างไร แต่เธอก็ทำ

778
00:52:30,495 --> 00:52:32,975
และนี่คือจอห์น...

779
00:52:33,150 --> 00:52:35,413
โซริน? โซรินจากนิวยอร์ก

780
00:52:35,587 --> 00:52:37,023
โอ้ นิวยอร์ก

781
00:52:37,197 --> 00:52:39,634
ที่นั่นอยู่ไกลจากที่นี่เลยนะ
ค่ะ ไกลนิดหน่อยค่ะ ใช่

782
00:52:39,808 --> 00:52:42,985
คือ จอห์น... เขาได้บริจาค
ของเล่นอย่างใจกว้างมากๆค่ะ

783
00:52:43,160 --> 00:52:45,553
โอ้ คุณใจดีมากๆเลยค่ะ พวกเรา...

784
00:52:45,727 --> 00:52:47,425
มันมาได้ถูกเวลามากๆเลยค่ะ

785
00:52:47,599 --> 00:52:50,819
ไม่ ผม-ผมหมายถึง เอ่อ
ผมชอบคริสต์มาสและ-และวันเกิด,

786
00:52:50,993 --> 00:52:52,193
เอ่อ และช่วงเวลาของการให้ของขวัญ

787
00:52:52,343 --> 00:52:53,735
ผมหมายถึง ผมไม่รู้สิครับ

788
00:52:53,909 --> 00:52:56,042
ฉันแค่รักเด็กๆ คุณมีลูกไหมคะ จอห์น

789
00:52:56,216 --> 00:52:59,393
เอ่อ...
คุณมีครอบครัวหรือว่าคุณโสดคะ

790
00:52:59,567 --> 00:53:01,312
ผม เอ่อ เพิ่งหย่า
อย่างเป็นทางการครับ แค่นั้นเอง

791
00:53:01,395 --> 00:53:02,574
โอ้ ฉันเสียใจด้วยนะคะ จอห์น

792
00:53:02,657 --> 00:53:03,793
ไม่ใช่-ไม่ใช่ว่าการแต่งงาน
ทุกครั้งจะราบรื่นเสมอไป ใช่ไหมคะ

793
00:53:03,876 --> 00:53:05,617
นั่น... นั่นก็จริงครับ

794
00:53:05,791 --> 00:53:07,511
แต่เพื่อตอบคำถามของคุณ
ผมมีลูกครับ

795
00:53:07,619 --> 00:53:09,098
ผมมีลูกชายตัวแสบสองคน,

796
00:53:09,273 --> 00:53:11,275
และผมมีลูกสาวตัวเล็กๆ
ที่เป็นเพื่อนสนิทของผมครับ

797
00:53:11,449 --> 00:53:12,972
น่ารักจังค่ะ และ เอ่อ ค่ะ

798
00:53:13,146 --> 00:53:14,717
แต่พวกเขาอยู่ที่นิวยอร์ก
และผมมาทำงานที่นี่ครับ

799
00:53:14,800 --> 00:53:16,880
แล้วคุณ-คุณ-คุณทำ...
คุณทำงานอะไรเหรอคะ

800
00:53:16,976 --> 00:53:19,413
คือ ผม...
ผม-ผมทำงานให้กับรัฐบาลครับ

801
00:53:19,587 --> 00:53:22,111
เอ่อ แต่ผมพูดถึงมันตรงๆ ไม่ได้ครับ

802
00:53:22,286 --> 00:53:23,983
มัน เอ่อ มันเป็นความลับ

803
00:53:24,157 --> 00:53:25,941
และความไร้สาระทั้งหมดนั่น โอ้

804
00:53:26,115 --> 00:53:28,770
จอห์น โซริน จากนิวยอร์ก สายลับเรา

805
00:53:28,944 --> 00:53:30,032
ไม่! ไม่ๆ ไม่ใช่

806
00:53:30,207 --> 00:53:31,212
ไม่ใช่แบบนั้นแน่นอน ผมชอบนะ

807
00:53:31,295 --> 00:53:33,079
โอเคๆ

808
00:53:33,253 --> 00:53:35,520
ผมขอถามได้ไหม เราหวังว่าคุณจะมาร่วม
กับเราในวันอาทิตย์หน้านะครับ?

809
00:53:35,603 --> 00:53:37,003
ครับ และวันพุธนี้ด้วย

810
00:53:37,126 --> 00:53:38,737
โอ้ ว้าว ครับ พุธ-พุธคืออะไรครับ?

811
00:53:38,911 --> 00:53:40,478
เอ่อ ผมจัดงานเลี้ยงอาหารค่ำคนโสด

812
00:53:40,652 --> 00:53:43,176
และสัปดาห์นี้จะจัดขึ้นที่ Red Lobster

813
00:53:43,350 --> 00:53:44,917
ผมชอบ Red Lobster นะครับ

814
00:53:45,091 --> 00:53:46,444
ผมหมายถึงไม่ใช่แค่ซีฟู้ด บิสกิตชีสนั่น...

815
00:53:46,527 --> 00:53:47,572
อืมฮึ ผมหมายถึงครับ

816
00:53:47,746 --> 00:53:48,751
ผม-ผมหมายถึง คุณจะไปที่นั่นไหม?

817
00:53:48,834 --> 00:53:51,271
อืม เลห์?

818
00:53:51,445 --> 00:53:54,013
คุณคิดว่าจะมาร่วมงานเลี้ยงคนโสด
ครั้งแรกของเราไหม?

819
00:53:54,187 --> 00:53:57,059
ผมไม่เคยคิดว่าตัวเองเป็นคนโสด

820
00:53:57,234 --> 00:53:59,845
แต่ เอาสิ ผมจะไป

821
00:54:00,019 --> 00:54:01,760
โอเค ครับ ผมจะไปที่นั่น

822
00:54:01,934 --> 00:54:03,370
นับผมด้วย โอเค

823
00:54:03,544 --> 00:54:05,372
ดีใจที่ได้เจอคุณ ขอบคุณมากครับ

824
00:54:05,546 --> 00:54:06,638
ขอบคุณที่มาร่วมงานกับเราวันนี้
ขอบคุณมากครับ

825
00:54:06,721 --> 00:54:08,070
<i>ผมชอบที่เป็นจอห์นมากกว่าเจฟฟ์</i>

826
00:54:08,245 --> 00:54:09,594
<i>มากกว่าที่ผมชอบเป็นเจฟฟ์</i>

827
00:54:09,768 --> 00:54:11,488
เจอกันวันพุธ วันพุธ ครับท่าน

828
00:54:12,161 --> 00:54:13,772
<i>จอห์นเป็นคนดี</i>

829
00:54:13,946 --> 00:54:15,774
<i>ผู้คนชอบเขา</i>

830
00:54:15,948 --> 00:54:17,863
<i>เลห์ดูเหมือนจะชอบเขาด้วย</i>

831
00:54:18,037 --> 00:54:20,953
<i>แต่มันไม่มีทางเลยที่ผู้หญิงแบบเธอ
จะตกหลุมรักจริงๆ</i>

832
00:54:21,127 --> 00:54:24,261
<i>กับผู้ชายที่ใส่รองเท้าวิ่งผู้หญิง
และเสื้อยืดสไปเดอร์แมน</i>

833
00:54:25,958 --> 00:54:28,003
<i>อีกอย่าง ผมต้องไปหาหมอฟันจริงๆ</i>

834
00:54:28,177 --> 00:54:30,615
<i>การกินแต่ขนมหวานเป็นอันตราย
ต่อฟันของคุณ</i>

835
00:54:38,187 --> 00:54:39,624
สวัสดีตอนบ่ายครับ สบายดีไหม?

836
00:54:39,798 --> 00:54:41,103
สบายดีครับท่าน สบายดีไหมครับ?

837
00:54:41,278 --> 00:54:44,106
ดูสิว่าคุณจะให้ราคาเท่าไหร่สำหรับพวกนี้

838
00:54:44,281 --> 00:54:46,587
เอ่อ สักอันละสิบเหรียญไหม? 300

839
00:54:46,761 --> 00:54:48,067
ครับ ผมให้ 300

840
00:54:48,241 --> 00:54:49,333
โอเค ตกลงครับ ใช่ครับท่าน

841
00:54:49,416 --> 00:54:51,853
M.O.D. ที่หมายเลข 29

842
00:54:53,290 --> 00:54:55,901
14 ฟันผุ นั่นเป็นฟันผุจำนวนมาก
สำหรับผู้ใหญ่

843
00:54:56,075 --> 00:54:57,119
ครับ ผมขอโทษครับ

844
00:54:57,294 --> 00:54:58,556
ผมแค่มี... นิดหน่อย...

845
00:54:58,730 --> 00:55:00,301
โดยธรรมชาติ ผมว่า
ชอบกินหวานนิดหน่อย

846
00:55:00,384 --> 00:55:02,386
และผมเข้าถึง
ขนมหวานอร่อยๆ ได้เยอะมาก

847
00:55:02,560 --> 00:55:03,695
แค่ไม่สามารถ... อ้าปาก
กว้างๆ หน่อยครับ... หยุด โอเค

848
00:55:03,778 --> 00:55:05,214
กว้างๆ หน่อยครับ... หยุด โอเค

849
00:55:12,265 --> 00:55:13,788
ดูสิ

850
00:55:19,881 --> 00:55:21,187
โอ้ ว้าว

851
00:55:24,059 --> 00:55:25,713
สวัสดีครับ/ค่ะ

852
00:55:26,801 --> 00:55:28,890
สวัสดีครับ/ค่ะ สุภาพสตรีทั้งหลาย สวัสดี!

853
00:55:29,064 --> 00:55:30,196
สวัสดีค่ะ/ครับ สวัสดีค่ะ/ครับ

854
00:55:30,370 --> 00:55:31,850
ทุกคนเป็นอย่างไรบ้าง สบายดีไหม
สบายดี

855
00:55:32,024 --> 00:55:33,373
โอ้ โอเค

856
00:55:33,547 --> 00:55:35,027
ผม/ฉันคิดว่านี่คืองานบรันช์
สำหรับคนโสด

857
00:55:35,201 --> 00:55:36,507
ไม่ใช่บรันช์สำหรับซูเปอร์โมเดล

858
00:55:36,681 --> 00:55:39,118
อู้

859
00:55:39,292 --> 00:55:41,686
คุณ/เธอสามารถเบียดเข้ามาข้างๆ
พวกเราตรงนี้ได้เสมอ

860
00:55:43,165 --> 00:55:45,559
คือว่า พวกเราอยากจะต้อนรับคุณ/
เธอ จอห์น

861
00:55:45,733 --> 00:55:47,126
ค่ะ/ครับ ยินดีต้อนรับ ยินดีต้อนรับ

862
00:55:47,300 --> 00:55:48,349
ผม/ฉันเป็นผู้ชายคนเดียวที่จะมา
อยู่ที่นี่วันนี้ใช่ไหม

863
00:55:49,650 --> 00:55:51,086
ใช่ค่ะ/ครับ
อือฮึ ใช่ค่ะ/ครับ คุณ/เธอคือคนเดียว

864
00:55:51,260 --> 00:55:53,175
ปรากฏว่าเป็นอย่างนั้น ใช่ค่ะ/ครับ
ใช่ โอเค

865
00:55:53,350 --> 00:55:55,134
ค่ะ/ครับ หวังว่าพวกเราจะไม่ทำให้
คุณ/เธอรู้สึกอึดอัดนะคะ/ครับ

866
00:55:55,308 --> 00:55:57,227
โอ้ ไม่ ไม่ ไม่ครับ/ค่ะ
จริงๆแล้วผม/ฉัน... ผม/ฉันชอบมากเลย

867
00:55:57,310 --> 00:55:59,312
โอเค ดีค่ะ/ครับ
ฉัน/ผมชอบที่มีเพื่อนใหม่เยอะแยะ

868
00:55:59,486 --> 00:56:01,140
โดยเฉพาะเพื่อนที่สวยๆ
เอ่อ...

869
00:56:01,314 --> 00:56:03,185
อู้ น่ารักจัง

870
00:56:03,360 --> 00:56:06,928
จอห์น ฉัน/ผมเข้าใจว่าคุณ/เธอทำงาน
ให้รัฐบาล ทำงานประเภทไหนคะ/ครับ

871
00:56:07,102 --> 00:56:10,845
ผม/ฉันอยากจะลงรายละเอียดพวกนั้น
แต่ผม/ฉันเป็นสายลับ ดังนั้น เอ่อ...

872
00:56:11,019 --> 00:56:12,891
โอ้ ฟังดูน่าพิศวงนะคะ/ครับ

873
00:56:13,065 --> 00:56:15,154
ไม่ ผม/ฉันรับรองได้เลยว่ามันไม่
ได้น่าพิศวงขนาดนั้น

874
00:56:15,328 --> 00:56:17,635
มันน่าเบื่อมากเลยจริงๆ

875
00:56:17,809 --> 00:56:21,073
ฉัน/ผมไม่เคยรู้เลยว่ามีหน่วยข่าว
กรองอยู่ที่ชาร์ลอตต์ด้วย

876
00:56:21,247 --> 00:56:22,770
โอ้ คุณ/เธอเป็นเจ้าหน้าที่
บังคับใช้กฎหมายเหรอคะ/ครับ

877
00:56:22,944 --> 00:56:24,381
ตอนนี้ผม/ฉันเกษียณแล้ว แต่เคยเป็น

878
00:56:24,555 --> 00:56:26,252
ว้าว น่าทึ่งมากเลย

879
00:56:27,601 --> 00:56:28,733
ผม/ฉัน กำลัง...

880
00:56:28,907 --> 00:56:30,173
ผม/ฉันถูกจับกุมเหรอ
มันทำงานยังไง

881
00:56:30,256 --> 00:56:31,736
ฉัน/ผมไม่อยากทำให้คุณ/เธอไม่พอใจ

882
00:56:31,910 --> 00:56:33,307
คุณ/เธอกำลังทำให้ทุกคนอับอายนะ แซลลี่

883
00:56:33,390 --> 00:56:35,609
เขา/เธอไม่ได้มาที่นี่เพื่อถูกสอบสวน

884
00:56:35,783 --> 00:56:37,829
ไม่ ไม่ ไม่
จริงๆแล้วผม/ฉันชอบมากเลย

885
00:56:38,003 --> 00:56:39,613
ผม/ฉันรู้สึกปลอดภัยมากขึ้น
เมื่อมีเธอ/เขาอยู่ที่นี่

886
00:56:39,787 --> 00:56:41,485
เอ่อ แต่ ใช่ครับ/ค่ะ

887
00:56:41,659 --> 00:56:43,708
เอ่อ มีหน่วยข่าวกรองอยู่เกือบทุก
เมืองใหญ่นั่นแหละครับ/ค่ะ

888
00:56:43,791 --> 00:56:45,880
พวกเราแค่ไม่ได้โฆษณา
มากขนาดนั้น ใช่ครับ/ค่ะ

889
00:56:46,054 --> 00:56:49,884
ถ้าเขา/เธอเป็นสายลับ ทำไมเขา/เธอ
ถึงมาดินเนอร์คนโสดที่เรดล็อบสเตอร์

890
00:56:50,058 --> 00:56:52,060
นั่นเป็นคำถามที่ยุติธรรม

891
00:56:52,234 --> 00:56:53,410
เอ่อ...

892
00:56:53,584 --> 00:56:55,673
นั่นเป็นคำถามที่ยุติธรรม
ผม/ฉันสามารถ...

893
00:56:55,847 --> 00:56:57,635
นั่นคือ คำถามที่ไม่เป็นความลับ

894
00:56:57,718 --> 00:57:00,808
ผม/ฉันมาที่นี่เพื่อมองหาคุณ/
เธอ จอห์น โซริน คนต่อไป

895
00:57:03,245 --> 00:57:05,204
โอ้ ได้โปรด โอ้ ได้โปรด

896
00:57:05,378 --> 00:57:07,641
เห็นไหม แต่มันมีปัญหานิดหน่อย

897
00:57:07,815 --> 00:57:11,428
ผม/ฉันมีปัญหาเล็กน้อยตรงที่มีตัว
เลือกที่สวยงามมากเกินไป

898
00:57:11,602 --> 00:57:13,081
ที่จะเลือก

899
00:57:13,255 --> 00:57:14,957
ไม่ ผม/ฉันขอโทษ
ผม/ฉันไม่ควรพูดแบบนั้น

900
00:57:15,040 --> 00:57:16,880
แม่ของผม/ฉันบอกผม/ฉันเสมอว่า
อย่าชมผู้หญิง

901
00:57:16,998 --> 00:57:20,306
ในความงามของเธอ เพราะ
มันทำให้เธอประหม่า.

902
00:57:20,480 --> 00:57:21,572
เอ่อ เริ่มต้นด้วยรองเท้าของพวกเขาเสมอ.

903
00:57:22,787 --> 00:57:24,223
พูดถึงเรื่องนั้น รอสักครู่นะ.

904
00:57:24,397 --> 00:57:26,355
ขอฉันเข้าไปใต้โต๊ะนี้ก่อนนะ.

905
00:57:26,530 --> 00:57:27,792
ขอโทษนะคะ.

906
00:57:27,966 --> 00:57:30,403
มีรองเท้าบูทยาวอยู่ข้างใต้นั่น.

907
00:57:30,577 --> 00:57:33,145
ส้นสูงในมื้อสาย เริ่ดมากค่ะ.

908
00:57:33,319 --> 00:57:35,713
โอเค โอเค.

909
00:57:35,887 --> 00:57:37,410
ที่นี่เริ่มร้อนขึ้นแล้ว.

910
00:57:37,584 --> 00:57:39,499
ไม่ ไม่ ไม่ ไม่.

911
00:57:39,673 --> 00:57:41,196
<i>นั่นสนุกมากจริงๆ.</i>

912
00:57:41,370 --> 00:57:43,028
ฟังนะ ฉันไม่ค่อยได้ออกไปไหน
เท่าไหร่ นี่เลยสนุกสำหรับฉัน.

913
00:57:43,111 --> 00:57:44,678
ฉันก็เหมือนกัน.

914
00:57:44,852 --> 00:57:46,375
คุณทำให้วันของพวกเขาสดใสเลย.

915
00:57:46,550 --> 00:57:47,855
พวกเขาทำให้วันของฉันสดใสเช่นกัน.

916
00:57:48,029 --> 00:57:49,165
นี่รถฉันเอง ฉันหมายถึง ฉันไม่เคย...

917
00:57:49,248 --> 00:57:50,118
นี่รถคุณเหรอ? โอ้ ซูบารุ ใช่.

918
00:57:50,292 --> 00:57:51,380
ใช่.

919
00:57:51,555 --> 00:57:53,252
ฉันชอบนะ.

920
00:57:53,426 --> 00:57:55,559
เอาล่ะ ฉันกำลังรวบรวมความกล้า.

921
00:57:55,733 --> 00:57:57,038
เอ่อ...

922
00:57:58,170 --> 00:57:59,693
ฉันมีสองคำถามที่จะถามคุณ.

923
00:57:59,867 --> 00:58:01,565
สองคำถามเหรอ? แค่สอง?

924
00:58:01,739 --> 00:58:03,001
ใช่ เอาล่ะ ลองว่ามาสิ.

925
00:58:03,175 --> 00:58:05,220
รัวกลองหน่อยสิ ถามคำถามแรกมาเลย.

926
00:58:05,394 --> 00:58:07,788
เอ่อ คุณเป็นเกย์ ใช่ไหม?

927
00:58:07,962 --> 00:58:09,834
อะไรนะ? ฉันเป็นอะไรนะ? คุณเป็นเกย์.

928
00:58:10,008 --> 00:58:11,009
เกย์เหรอ? ไม่ ใช่.

929
00:58:11,183 --> 00:58:12,314
อะไรนะ?

930
00:58:12,489 --> 00:58:14,055
คุณล้อเล่นอยู่ใช่ไหม? ไม่ ฉัน...

931
00:58:14,229 --> 00:58:15,974
ไม่ ฉันหมายถึง ฟังนะ ฉันไม่ได้มี
อะไรต่อต้านคนที่เป็นเกย์นะ.

932
00:58:16,057 --> 00:58:18,059
ฉันรักคนที่เป็นเกย์นะ แต่แบบว่า
ฉัน... ไม่ ไม่ใช่แน่นอน.

933
00:58:18,233 --> 00:58:19,887
คุณแค่... อะไรทำให้คุณคิดว่า
ฉันเป็นเกย์ล่ะ?

934
00:58:20,061 --> 00:58:21,541
คุณดูเหมือนเป็นหนึ่งในสาวๆ.

935
00:58:21,715 --> 00:58:24,065
หรือแบบว่า คุณดูเหมือนจะรัก
รองเท้าผู้หญิง.

936
00:58:24,239 --> 00:58:25,680
ไม่ นั่นไม่ใช่แบบนั้นนะ.

937
00:58:25,763 --> 00:58:27,025
เอาล่ะ อือ-ฮึ.

938
00:58:27,199 --> 00:58:28,334
เอาล่ะ นั่น... ถ้าคำตอบคือไม่.

939
00:58:28,417 --> 00:58:29,727
เราสามารถไปที่คำถามที่สองได้เลย.

940
00:58:29,810 --> 00:58:32,596
โอเค เอ่อ ใช่ ฉันเดาว่า ถามมาเลย.

941
00:58:32,770 --> 00:58:33,901
เอ่อ...

942
00:58:34,075 --> 00:58:36,643
เอ่อ คุณอยากจะไปเที่ยว
กับฉันไหม?

943
00:58:36,817 --> 00:58:38,602
ไปเดทเหรอ?

944
00:58:41,256 --> 00:58:42,431
โอเค.

945
00:58:42,606 --> 00:58:45,304
ว้าว คุณเป็นคนที่กล้าแสดงออกมาก.

946
00:58:47,698 --> 00:58:49,438
ผม เอ่อ...

947
00:58:51,136 --> 00:58:54,792
เอ่อ ครับ ผมอยาก ผมอยากมากๆ...
จริงๆ นะ อยากมากๆ...

948
00:58:54,966 --> 00:58:56,489
ที่จะออกไปเดทกับคุณ.

949
00:58:56,663 --> 00:58:58,186
ผมไม่รู้ ใช่ครับ.

950
00:58:58,360 --> 00:58:59,971
ใช่ คือคำตอบสำหรับคำถามนั้น.

951
00:59:00,145 --> 00:59:01,320
เอาล่ะ โอเค

952
00:59:01,494 --> 00:59:04,192
ฉันว่าง เอ่อ
เช้าวันเสาร์หน้าไหม?

953
00:59:04,366 --> 00:59:05,585
สมบูรณ์แบบ

954
00:59:05,759 --> 00:59:07,456
ฉันจะไปรับคุณ คุณอยู่ไหน?

955
00:59:07,631 --> 00:59:11,417
ฉันอยู่ใน เอ่อ ที่น่าเบื่อจริงๆ

956
00:59:11,591 --> 00:59:14,942
อาคารราชการ
ที่ไม่เปิดเผยต่อสาธารณชน

957
00:59:16,248 --> 00:59:17,292
เอางี้ดีไหม?

958
00:59:17,466 --> 00:59:20,295
เอ่อ เจอกันที่สวนเสรีภาพไหม

959
00:59:20,469 --> 00:59:23,081
เช้าวันเสาร์ 8:00 น.

960
00:59:23,255 --> 00:59:26,432
ฟังดูเหมือน เอ่อ เหมือน... เอ่อ ฟังดู
เหมือนเป็นการเดทเลยนะ

961
00:59:26,606 --> 00:59:27,655
เป็นการเดท ตกลงตามนั้น

962
00:59:27,738 --> 00:59:29,217
โอเค บาย โอเค บาย

963
00:59:29,391 --> 00:59:31,350
เอาล่ะ เอาล่ะ ขอโทษนะ เฮ้

964
00:59:31,524 --> 00:59:33,134
คุณสั่น และฉันกำลังจะ...

965
00:59:33,308 --> 00:59:34,966
แต่อย่า... มีรถ โอ้ แย่แล้ว

966
00:59:35,049 --> 00:59:36,355
โอเค เอาล่ะ ใช่แล้ว

967
00:59:36,529 --> 00:59:38,183
เอาล่ะ นั่นมันน่าอึดอัด โอเค

968
00:59:38,357 --> 00:59:39,488
เจอกัน บาย!

969
00:59:54,329 --> 00:59:55,374
ร้อนจัง

970
00:59:55,548 --> 00:59:57,202
ร้อนจัง

971
00:59:58,464 --> 00:59:59,857
ว้าว

972
01:00:00,031 --> 01:00:01,772
คุณรูปร่างดีมาก

973
01:00:01,946 --> 01:00:02,946
ขอบคุณนะ

974
01:00:04,862 --> 01:00:07,168
แฟนเก่าฉัน เจฟฟรีย์ เขา... ใช่ไหม?

975
01:00:07,342 --> 01:00:09,562
อะไรนะ คุณพูดว่าเจฟฟรีย์

976
01:00:09,736 --> 01:00:12,391
ใช่ นั่นชื่อแฟนเก่าฉัน... เจฟฟรีย์

977
01:00:12,565 --> 01:00:13,827
เข้าใจแล้ว ใช่

978
01:00:14,001 --> 01:00:15,001
เขาชื่อเจฟฟรีย์เหรอ?

979
01:00:15,133 --> 01:00:16,525
ใช่ เขา... ว้าว

980
01:00:16,700 --> 01:00:17,918
...รูปร่างแย่มาก

981
01:00:18,092 --> 01:00:21,226
เหมือนเราไม่มี...

982
01:00:21,400 --> 01:00:22,836
ไม่มี...? มันนานมาแล้ว

983
01:00:23,010 --> 01:00:24,664
โอ้ โอเค แต่เราไม่เหมือนกันเลย

984
01:00:24,838 --> 01:00:26,666
ดีที่รู้ ใช่ ฉันชอบผู้คน

985
01:00:26,840 --> 01:00:28,276
เขาไม่พูด

986
01:00:28,450 --> 01:00:31,845
เขาแค่อ่านนิยายประวัติศาสตร์สงคราม
ในห้องน้ำ

987
01:00:32,019 --> 01:00:33,019
อะไรนะ?

988
01:00:33,107 --> 01:00:34,282
อืมฮึ

989
01:00:34,456 --> 01:00:36,894
ไม่นะ เจฟฟรีย์ นั่นมันน่าขยะแขยง

990
01:00:37,068 --> 01:00:39,548
ใช่ไหม?

991
01:00:39,723 --> 01:00:43,204
เขารักหนังสือของเขา
แต่เมื่อถึงเวลาสำหรับสาวๆ

992
01:00:43,378 --> 01:00:46,904
หรือการบ้าน
หรือบทเรียนขับรถ ก็ไม่มา

993
01:00:47,078 --> 01:00:48,732
เครียดเลย

994
01:00:48,906 --> 01:00:50,389
ฉันแค่คิดว่าคุณต้องการความสนุกสนาน
ในชีวิตมากขึ้นอีกหน่อย

995
01:00:50,472 --> 01:00:52,257
พูดตามตรงนะ

996
01:00:54,563 --> 01:00:55,739
โอเค

997
01:00:57,479 --> 01:01:00,613
คุณอยากกลับไปที่ของฉัน
และสนุกกันเลยไหม?

998
01:01:03,137 --> 01:01:04,225
อะไรนะ?

999
01:01:05,270 --> 01:01:07,054
จริงเหรอ? อืมฮึ

1000
01:01:08,229 --> 01:01:09,535
ใช่ มากๆ ใช่

1001
01:01:09,709 --> 01:01:11,537
ฉันจะ... ใช่, อืม-ฮึม.

1002
01:01:11,711 --> 01:01:13,365
โอเค อืม-ฮึม ใช่ ตอนนี้?

1003
01:01:13,539 --> 01:01:14,627
ใช่ ถูกต้องแล้ว

1004
01:01:25,682 --> 01:01:27,466
บอกแล้วว่าฉันไม่ได้เป็นเกย์

1005
01:01:29,773 --> 01:01:32,384
หุบปาก

1006
01:01:33,472 --> 01:01:34,995
เล่าเรื่องลูกสาวของคุณให้ฟังหน่อย

1007
01:01:35,169 --> 01:01:37,389
พวกเธอชื่อ ดี และ ลินด์เซย์

1008
01:01:37,563 --> 01:01:39,043
ดีอายุ 11 ขวบ

1009
01:01:39,217 --> 01:01:41,959
เธอค่อนข้างอ่อนไหว
และมีความคิดสร้างสรรค์

1010
01:01:42,133 --> 01:01:44,091
เธอเหมือน... ฉันไม่รู้สิ

1011
01:01:44,265 --> 01:01:47,791
เธอ-เธอไม่ยอมให้ฉันตัดผม
ของเธอเลยตั้งแต่เธอยังเด็ก

1012
01:01:47,965 --> 01:01:49,357
เธอเป็นเด็กแบบนั้นคนหนึ่ง

1013
01:01:49,531 --> 01:01:50,924
และลินด์เซย์อายุ 16 ปี

1014
01:01:51,098 --> 01:01:53,448
เธอมีป้ายติด
อยู่ที่ประตูห้องเธอว่า

1015
01:01:53,622 --> 01:01:55,320
"ไม่พร้อมทางอารมณ์"

1016
01:01:55,494 --> 01:01:58,279
เธอก็เพิ่งได้ใบอนุญาต
ขับรถชั่วคราวด้วย

1017
01:01:58,453 --> 01:02:00,978
แต่ปฏิเสธที่จะขับ
ถึงแม้เธอจะต้องการอิสระก็ตาม

1018
01:02:01,152 --> 01:02:03,371
นั่นคือสถานการณ์ของเรา
โอ้ เป็นอย่างนั้นเหรอ?

1019
01:02:03,545 --> 01:02:05,025
ฉันเป็นคนขับรถที่ดีนะ

1020
01:02:05,199 --> 01:02:06,814
ถ้าคุณอยากให้ฉันสอนเธอ
ฉันยินดีที่จะทำ

1021
01:02:06,897 --> 01:02:09,116
เราเพิ่งเจอกันนะ

1022
01:02:09,290 --> 01:02:11,466
นั่นก็เป็นประเด็นที่ดี
นั่นมัน...

1023
01:02:11,640 --> 01:02:12,640
ใช่ ฉันรู้

1024
01:02:12,729 --> 01:02:14,643
เอ่อ ฉันแค่รักเด็ก ๆ เท่านั้น

1025
01:02:14,818 --> 01:02:18,256
โอเค งั้นบางที...
บางทีคุณอาจจะพาพวกเธอมาเจอ

1026
01:02:18,430 --> 01:02:22,564
คุณรู้ไหม แบบว่า
คุณอาจจะมาที่บ้าน

1027
01:02:22,739 --> 01:02:24,610
มากินพิซซ่าในวันหยุดสุดสัปดาห์
ได้ไหม?

1028
01:02:24,784 --> 01:02:26,743
เหมือนปาร์ตี้พิซซ่าเหรอ?
เราจัดปาร์ตี้พิซซ่าได้ไหม?

1029
01:02:26,917 --> 01:02:28,527
เหมือนวันเสาร์พิซซ่าเหรอ?

1030
01:02:28,701 --> 01:02:30,398
ฉันไม่ได้ออกจากบ้านเลย

1031
01:02:30,572 --> 01:02:32,270
ไม่ต้องพูดถึงการออกเดทเลย
โอเคไหม? โอเค

1032
01:02:32,444 --> 01:02:34,489
นานมากแล้ว อืม-ฮึม

1033
01:02:34,663 --> 01:02:37,884
เอ่อ ฉัน... ฉันไม่รู้ว่าลูกสาว
ของฉันพร้อมสำหรับเรื่องที่ว่า

1034
01:02:38,058 --> 01:02:40,060
ม-แม่จะเริ่มออกเดทหรือยัง

1035
01:02:40,234 --> 01:02:41,583
ฉันเข้าใจ

1036
01:02:41,758 --> 01:02:43,502
เรายังจัดปาร์ตี้พิซซ่าได้
และทำให้มัน

1037
01:02:43,585 --> 01:02:46,153
เป็นเรื่องปกติธรรมดาทั่วไป

1038
01:02:46,327 --> 01:02:49,069
ฉันเป็นแค่เพื่อนจากโบสถ์
คุณรู้ไหม

1039
01:02:49,243 --> 01:02:50,767
ที่เป็นสายลับรัฐบาลด้วย
บังเอิญ

1040
01:02:50,941 --> 01:02:52,290
ที่ไม่ใช่เกย์ด้วย

1041
01:02:52,464 --> 01:02:53,784
คุณรู้ไหม
สายลับรัฐบาลที่ไม่ใช่เกย์

1042
01:02:53,900 --> 01:02:55,514
ที่แค่มาที่บ้าน
และอยากจะ

1043
01:02:55,597 --> 01:02:58,165
กินพิซซ่ากับคุณ
และลูกสาวของคุณ

1044
01:02:58,339 --> 01:03:00,298
คุณรู้ไหม แค่ทำให้มันปกติ
โอเค

1045
01:03:00,472 --> 01:03:01,995
คุณ-คุณไม่ปกติหรอก จอห์น

1046
01:03:02,169 --> 01:03:03,169
แต่...

1047
01:03:03,257 --> 01:03:05,825
ฉันชอบคุณนะ

1048
01:03:05,999 --> 01:03:08,306
คุณรู้ไหมว่าอะไรที่ไม่ปกติ? หืม?

1049
01:03:08,480 --> 01:03:10,743
คุณแค่ดูเหมือนแบบนี้
ตลอดเวลาเลยเหรอ?

1050
01:03:10,917 --> 01:03:13,833
ดูน่าดึงดูดใจ

1051
01:04:17,070 --> 01:04:19,246
โอ้

1052
01:04:19,420 --> 01:04:21,205
เขามาแล้ว โอเคไหม

1053
01:04:22,902 --> 01:04:23,947
สวัสดีครับ

1054
01:04:24,121 --> 01:04:25,949
เชิญข้างในครับ

1055
01:04:26,123 --> 01:04:27,776
ว้าว อาหารเยอะมากเลย

1056
01:04:27,951 --> 01:04:30,779
เด็กๆ นี่คือเพื่อนแม่ จอห์น

1057
01:04:30,954 --> 01:04:33,347
จอห์น นี่คือลูกสาวของผม

1058
01:04:33,521 --> 01:04:34,958
หวัดดี สาวๆ

1059
01:04:35,132 --> 01:04:37,264
เอ่อ หวัดดี ผม-ผม จอห์น โซริน

1060
01:04:37,438 --> 01:04:40,354
ผมเป็นเพื่อนที่ดีของแม่จากโบสถ์

1061
01:04:41,703 --> 01:04:43,575
คุณต้องชื่อ ดี แน่ๆ

1062
01:04:43,749 --> 01:04:45,055
นั่นเป็นชื่อย่อของ เดเลีย ใช่ไหม

1063
01:04:45,229 --> 01:04:46,708
ใช่ ใช่ครับ

1064
01:04:46,883 --> 01:04:49,233
คุณต้องชื่อ ลินด์เซย์
และนั่นเป็นชื่อย่อของ...

1065
01:04:49,407 --> 01:04:52,889
นั่นไม่ใช่ชื่อย่อของอะไรเลย
จริงๆแล้ว

1066
01:04:53,063 --> 01:04:54,934
ฟังนะ ผมได้ยินเรื่องพวกเธอ
มาเยอะมาก

1067
01:04:55,108 --> 01:04:57,937
เอ่อ และหนึ่งในสิ่งที่
ผมได้ยินมา

1068
01:04:58,111 --> 01:05:03,029
คือ เธอ ดี เป็นแฟนพันธุ์แท้
<i>Zelda</i> เหมือนผม

1069
01:05:03,203 --> 01:05:04,203
จริงเหรอ

1070
01:05:04,335 --> 01:05:05,814
ใช่ เป็นอย่างนั้นเหรอ

1071
01:05:05,989 --> 01:05:07,385
ดี เพราะผมมีตุ๊กตา Link
ให้เธอ

1072
01:05:08,861 --> 01:05:10,819
และอีกคำถาม:

1073
01:05:10,994 --> 01:05:13,605
เธอเคยเล่น <i>Four Swords</i> ไหม

1074
01:05:13,779 --> 01:05:14,998
ไม่ มันสุดยอดมาก

1075
01:05:15,172 --> 01:05:16,394
และมันมาพร้อมกับ
คอนโทรลเลอร์พิเศษ

1076
01:05:16,477 --> 01:05:17,304
ที่ผมจะสอนวิธีใช้ให้เธอ
ในภายหลัง

1077
01:05:17,478 --> 01:05:18,958
จนกว่าเธอจะสามารถเอาชนะผมได้

1078
01:05:19,132 --> 01:05:20,964
ซึ่งเธออาจจะทำได้
อย่างรวดเร็วจริงๆ

1079
01:05:21,047 --> 01:05:22,270
"เพราะผมได้ยินมาว่าเธอ
เป็นเหมือนปรมาจารย์ <i>Zelda</i>"

1080
01:05:24,311 --> 01:05:25,747
ขอบคุณครับ ใช่ <i>Zelda</i> ได้ผล

1081
01:05:25,922 --> 01:05:26,922
สำเร็จไปหนึ่ง

1082
01:05:27,053 --> 01:05:29,229
ลินด์เซย์ สำหรับคุณ

1083
01:05:29,403 --> 01:05:32,450
ผมมีเพลงวัยรุ่นที่ขี้โมโห
มากมาย

1084
01:05:32,624 --> 01:05:35,192
ให้คุณฟังเพื่อความสำราญ

1085
01:05:35,366 --> 01:05:37,672
ขอบคุณเหรอ

1086
01:05:38,412 --> 01:05:39,718
ไม่ ขอบคุณครับ

1087
01:05:40,937 --> 01:05:43,896
ยินดีที่ได้รู้จัก จอห์น โซริน

1088
01:05:44,070 --> 01:05:46,812
เพื่อนของแม่จากโบสถ์

1089
01:05:51,077 --> 01:05:52,905
จะไปไหน ฉันมีการบ้าน

1090
01:05:54,037 --> 01:05:55,603
ไม่เป็นไร

1091
01:05:55,777 --> 01:05:57,170
ไว้คราวหน้านะ

1092
01:05:57,344 --> 01:05:58,432
โอเคไหม

1093
01:05:58,606 --> 01:06:00,565
โอเค ไม่ต้องห่วง

1094
01:06:00,739 --> 01:06:03,568
เอ่อ ผมก็มีของมาให้คุณด้วย
คุณลีห์ โอ้

1095
01:06:03,742 --> 01:06:05,048


1096
01:06:05,222 --> 01:06:07,702
ทั้งหมดนี้ดีมากเลยครับ

1097
01:06:07,876 --> 01:06:09,356
ฉันขอโทษเรื่องลินด์เซย์ด้วย

1098
01:06:09,530 --> 01:06:11,358
ฉัน-ฉันคิดว่าเรื่องนี้อาจจะ
ยากสำหรับเธอ

1099
01:06:11,532 --> 01:06:13,882
ครับ ไม่ และ ฟังนะ ผมเข้าใจเรื่องนั้น

1100
01:06:14,057 --> 01:06:15,406
อันนี้ต้องวางไว้ข้างบนสุด

1101
01:06:15,580 --> 01:06:17,408
ใช่ ส่วนบนสุด ส่วนบนสุดเลย

1102
01:06:19,236 --> 01:06:21,238
แล้วอันนี้ต้องเอาออกไป...

1103
01:06:21,412 --> 01:06:22,972
เดี๋ยวก่อนนะ
ไฟอยู่ไหน...

1104
01:06:23,109 --> 01:06:25,807
เดี๋ยวก่อน ต้องเชื่อมต่อก่อน

1105
01:06:25,982 --> 01:06:26,987
โอ้ เสียงคลิก

1106
01:06:27,070 --> 01:06:28,375
ฉันชอบเสียงคลิก

1107
01:06:28,549 --> 01:06:29,641
แล้วอันนี้
ต้องใส่เข้าไปตรงนั้น ดี?

1108
01:06:29,724 --> 01:06:30,856
ใช่

1109
01:06:31,030 --> 01:06:32,684
นี่มัน 11:00 เลย 11:00 แล้ว

1110
01:06:32,858 --> 01:06:34,255
โอ้ ไม่เอาน่า
ให้พวกเราทำให้เสร็จเถอะ นะ?

1111
01:06:34,338 --> 01:06:35,734
นะคะ?
เธอเป็นเหมือนสุดยอดนักสร้างเลย

1112
01:06:35,817 --> 01:06:37,171
พวกเราเหลืออีกแค่ 20 ชิ้นเอง
ก็จะเสร็จแล้ว

1113
01:06:37,254 --> 01:06:38,472
ใช่ ได้โปรดเถอะแม่

1114
01:06:38,646 --> 01:06:40,387
ใกล้แล้ว เอาไว้คราวหน้านะ โอเคไหม?

1115
01:06:40,561 --> 01:06:41,562
โอเค

1116
01:06:42,650 --> 01:06:44,043
ฉันมีความสุขมากที่ได้อยู่กับคุณ

1117
01:06:44,217 --> 01:06:45,218
โอเคไหม? อืม

1118
01:06:47,438 --> 01:06:49,222
<i>ฉันขอเจอคุณอีกได้ไหม?</i>

1119
01:06:49,396 --> 01:06:50,571
ฉันก็อยากเจอ

1120
01:06:50,745 --> 01:06:52,747
จริงเหรอ? จริง

1121
01:06:52,921 --> 01:06:55,881
ถ้ามันดึกแล้ว ฉันจะมา
แล้วก็ เคาะหน้าต่างคุณ?

1122
01:06:56,055 --> 01:06:57,709
โอ้

1123
01:06:57,883 --> 01:06:59,058
ฉันไม่รู้ว่าฉันเป็น...

1124
01:06:59,232 --> 01:07:00,886
ผู้หญิงแบบ "เคาะหน้าต่าง"
หรือเปล่า จอห์น

1125
01:07:01,060 --> 01:07:02,801
ไม่เหรอ?

1126
01:07:02,975 --> 01:07:06,022
โอเค งั้นให้ฉันแค่
เคาะประตูหน้าบ้านดีไหม?

1127
01:07:06,196 --> 01:07:07,545
โอเค

1128
01:07:19,818 --> 01:07:22,951
♪ <i>ฉันจะอยู่บ้าน</i> ♪

1129
01:07:25,824 --> 01:07:28,740
♪ <i>ฉันจะอยู่บ้าน</i> ♪

1130
01:07:31,612 --> 01:07:34,789
♪ <i>เมื่อค่ำคืนของคุณ</i>
<i>เต็มไปด้วยความทุกข์</i> ♪

1131
01:07:36,487 --> 01:07:39,098
♪ <i>และคุณอยู่คนเดียว</i> ♪

1132
01:07:42,275 --> 01:07:45,322
♪ <i>โอ้</i> ♪
♪ <i>เมื่อคุณรู้สึกแย่</i> ♪

1133
01:07:45,496 --> 01:07:50,501
♪ <i>โอ้</i> ♪
♪ <i>คุณต้องการความเห็นใจ</i> ♪

1134
01:07:50,675 --> 01:07:53,765
♪ <i>โอ้</i> ♪

1135
01:07:53,939 --> 01:07:56,028
♪ <i>ไม่มีใครอยู่อีกแล้ว</i> ♪

1136
01:07:56,202 --> 01:08:01,338
♪ <i>โอ้</i> ♪
♪ <i>เพื่ออยู่เป็นเพื่อนคุณ</i> ♪

1137
01:08:01,512 --> 01:08:03,731
♪ <i>โอ้</i> ♪

1138
01:08:04,950 --> 01:08:07,822
♪ <i>อา</i> ♪
♪ <i>จำไว้นะ ที่รัก</i> ♪

1139
01:08:07,996 --> 01:08:09,563
♪ <i>คุณสามารถ</i> ♪

1140
01:08:09,737 --> 01:08:14,046
♪ <i>วางใจฉันได้เสมอ</i> ♪
♪ <i>วางใจฉันได้</i> ♪

1141
01:08:14,220 --> 01:08:16,875
♪ <i>ฉันจะอยู่บ้าน</i> ♪

1142
01:08:17,049 --> 01:08:22,707
♪ <i>ฉันจะอยู่บ้าน ฉันจะอยู่บ้าน</i> ♪

1143
01:08:26,928 --> 01:08:29,366
♪ <i>ฉันจะอยู่บ้าน</i> ♪

1144
01:08:32,586 --> 01:08:35,459
♪ <i>ฉันจะอยู่บ้าน</i> ♪

1145
01:08:38,766 --> 01:08:41,421
♪ <i>ไม่ว่าคุณจะร่อนเร่ไปที่ไหน</i> ♪

1146
01:08:44,381 --> 01:08:48,211
♪ <i>ไม่ว่าคุณจะเดินทางไปที่ใด</i> ♪

1147
01:08:49,473 --> 01:08:51,997
♪ <i>โอ้</i> ♪
♪ <i>คุณกลับมา</i> ♪

1148
01:08:53,564 --> 01:08:57,611
♪ <i>ฉันจะรอคุณอยู่ที่นี่</i> ♪

1149
01:08:57,785 --> 01:09:00,527
♪ <i>โอ้</i> ♪

1150
01:09:00,701 --> 01:09:02,790
♪ <i>อา</i> ♪
♪ <i>ฉันจะอยู่ที่นี่</i> ♪

1151
01:09:02,964 --> 01:09:06,054
♪ <i>เพื่อปลอบโยนคุณ</i> ♪

1152
01:09:06,229 --> 01:09:10,102
♪ <i>และดูแลคุณให้ตลอดรอดฝั่ง</i> ♪
♪ <i>และดูแลคุณให้ตลอดรอดฝั่ง</i> ♪

1153
01:09:10,276 --> 01:09:15,629
♪ <i>ฉันจะกลับบ้าน ฉันจะกลับบ้าน</i> ♪

1154
01:09:15,803 --> 01:09:17,936
ลาก่อน ฮัลโลวีน
♪ <i>ฉันจะกลับบ้าน</i> ♪

1155
01:09:18,110 --> 01:09:19,546
<i>ถึงเวลาไก่งวงแล้ว</i>

1156
01:09:21,461 --> 01:09:23,119
<i>อย่าเปิดไฟนะ ฉันจะไม่เปิด</i>

1157
01:09:23,202 --> 01:09:25,422
ใช่ บางทีปีหน้า
เราควรจะมีโอทิสเป่าลมนะ

1158
01:09:27,032 --> 01:09:29,774
เฮ้ ฉัน-ฉันจะไม่
เหยียบเข้าไปในเรื่องนี้แล้วนะ

1159
01:09:29,948 --> 01:09:31,776
โอเค? นายต้องทำเอง
นายต้องทำเอง

1160
01:09:31,950 --> 01:09:35,040
นายต้องต่อยอันธพาล
ที่จมูกไง เข้าใจไหม?

1161
01:09:38,261 --> 01:09:40,306
เพื่อนของฉัน โอทิส ใช่

1162
01:09:40,480 --> 01:09:43,570
ใช่ ฉันต้องบอกอะไรนาย
บางอย่างนะ มิทช์

1163
01:09:43,744 --> 01:09:45,050
ว้าว โอเค ใช่

1164
01:09:45,224 --> 01:09:46,791
ฉันหมายถึง... โอเค อะไร?

1165
01:09:46,965 --> 01:09:48,749
อืม...

1166
01:09:50,751 --> 01:09:52,013
อะไร?

1167
01:09:52,971 --> 01:09:54,364
เอ่อ...

1168
01:09:54,538 --> 01:09:56,496
ช่วยพูดออกมาหน่อย

1169
01:09:56,670 --> 01:09:58,368
<i>ไม่ ฉันขอโทษ
อืม ฉันแค่... อะไร อะไร?</i>

1170
01:09:58,542 --> 01:10:01,022
<i>เอ่อ ฉัน ฉัน ฉัน อืม...</i> พูดสิ

1171
01:10:01,197 --> 01:10:01,980
<i>โอทิส เอาน่า ฉัน...</i>

1172
01:10:02,154 --> 01:10:03,373
แค่พูดออกมา

1173
01:10:03,547 --> 01:10:05,201
<i>ฉันอยากจะบอกนายว่า ฉัน-ฉัน...
อะไร?</i>

1174
01:10:05,375 --> 01:10:07,015
<i>ฉันกวาดห้องเก็บของ
ตามที่นายบอกแล้ว</i>

1175
01:10:07,115 --> 01:10:08,465
<i>โอเค แค่นั้นเหรอ? ใช่</i>

1176
01:10:08,639 --> 01:10:10,423
ไม่ ไม่

1177
01:10:12,599 --> 01:10:16,429
<i>แม่ของฉันเคยบอก
ให้ระวังสิ่งที่สัมผัส</i>

1178
01:10:17,996 --> 01:10:21,652
<i>ท่านบอกว่าการขยับทราย
เพียงเม็ดเดียวก็เปลี่ยนทุกอย่าง</i>

1179
01:10:21,826 --> 01:10:24,394
<i>ในจักรวาลทั้งหมด</i>

1180
01:10:24,568 --> 01:10:27,484
<i>ฉันคิดว่าคนเรียกมันว่า
ปรากฏการณ์ผีเสื้อขยับปีก</i>

1181
01:10:27,658 --> 01:10:30,313
<i>ที่ผีเสื้อแค่ตัวเดียว
กระพือปีก ก็สามารถ</i>

1182
01:10:30,487 --> 01:10:33,185
<i>ทำให้เกิดพายุเฮอริเคน
ในอีกซีกโลกหนึ่งได้</i>

1183
01:10:34,795 --> 01:10:37,363
<i>และก่อนที่เราจะรู้ตัว เราก็
ชนเข้ากับเส้นทางของกันและกัน</i>

1184
01:10:37,537 --> 01:10:39,365
<i>และเปลี่ยนแปลงสิ่งที่เกิดขึ้น</i>

1185
01:10:39,539 --> 01:10:41,237
แน่ใจนะว่าอยากจะตัดหน้าม้า?

1186
01:10:41,411 --> 01:10:42,586
แน่ใจสิ

1187
01:10:42,760 --> 01:10:43,630
มันเป็นการเปลี่ยนแปลงครั้งใหญ่

1188
01:10:43,804 --> 01:10:45,110
เรื่องของหน้าม้าคือ

1189
01:10:45,284 --> 01:10:46,724
มีแค่ประมาณ
หนึ่งในพันคนเท่านั้น

1190
01:10:46,807 --> 01:10:48,331
ที่ดูดี
เมื่อตัดหน้าม้า

1191
01:10:48,505 --> 01:10:51,116
แต่ข่าวดีก็คือฉันคิดว่า
เธออาจจะเป็นหนึ่งในนั้นนะ

1192
01:10:52,683 --> 01:10:54,293
โอ้ พระเจ้า

1193
01:10:54,467 --> 01:10:57,209
<i>ไม่มีใครสังเกตเห็น
ผีเสื้อกระพือปีก</i>

1194
01:10:57,383 --> 01:11:00,604
<i>จนกว่าทุกคนจะรู้สึกถึงพายุ</i>

1195
01:11:00,778 --> 01:11:03,781
<i>ฉันรู้ว่าพายุกำลังจะมา</i>

1196
01:11:05,086 --> 01:11:07,045
<i>ฉันรู้ว่าถ้าฉันอยู่
ที่เดิมนานเกินไป</i>

1197
01:11:07,219 --> 01:11:09,265
<i>ในที่สุดก็จะมีคน
จำฉันได้</i>

1198
01:11:10,309 --> 01:11:11,832
<i>ฉันรู้ว่าฉันต้องจากไป</i>

1199
01:11:12,877 --> 01:11:15,053
<i>ฉันแค่ไม่อยากไปคนเดียว</i>

1200
01:11:15,227 --> 01:11:17,886
<i>นายคิดว่านาย
จะย้ายไปอยู่ที่อื่นได้ไหม?</i>

1201
01:11:17,969 --> 01:11:20,711
เหมือนชายหาดหรืออะไรแบบนั้นไหม?
เริ่มต้นใหม่ในที่ใหม่?

1202
01:11:20,885 --> 01:11:22,016
ฉันไม่รู้ จอห์น

1203
01:11:22,190 --> 01:11:23,544
ฉ-ฉันต้องกลับมาที่นี่ คุณรู้ไหม?

1204
01:11:23,627 --> 01:11:25,368
เราพาเด็กๆ ไปด้วยก็ได้นะ

1205
01:11:25,542 --> 01:11:26,847
แค่เก็บของแล้วไป

1206
01:11:27,021 --> 01:11:29,676
อืม นั่นมัน...

1207
01:11:29,850 --> 01:11:31,896
ไม่ ฉันทำแบบนั้นไม่ได้

1208
01:11:32,070 --> 01:11:33,941
ฉันทำแบบนั้นไม่ได้

1209
01:11:36,335 --> 01:11:38,381
ชีวิตฉันอยู่ที่นี่ จอห์น

1210
01:11:44,256 --> 01:11:47,520
♪ <i>You're letting go</i> ♪

1211
01:11:47,694 --> 01:11:49,479
♪ <i>And if it's real</i> ♪

1212
01:11:49,653 --> 01:11:52,569
♪ <i>Well, I don't want to know</i> ♪

1213
01:11:54,397 --> 01:11:55,746
♪ <i>Don't speak...</i> ♪

1214
01:11:59,750 --> 01:12:01,795
♪ <i>Stop explaining</i> ♪

1215
01:12:01,969 --> 01:12:05,756
♪ <i>Don't tell me 'Cause it hurts ♪</i>

1216
01:12:06,800 --> 01:12:08,541
♪ <i>Don't speak</i> ♪

1217
01:12:08,715 --> 01:12:11,501
♪ <i>I know what you're...</i> ♪

1218
01:12:12,589 --> 01:12:14,460
♪ <i>I don't need your reasons</i> ♪

1219
01:12:14,634 --> 01:12:17,594
♪ <i>Don't tell me 'Cause it hurts</i> ♪

1220
01:12:19,900 --> 01:12:22,947
♪ <i>Our memories</i> ♪

1221
01:12:23,121 --> 01:12:25,341
♪ <i>They can be inviting</i> ♪

1222
01:12:25,515 --> 01:12:28,779
♪ <i>But some Erotically enticing</i> ♪

1223
01:12:28,953 --> 01:12:32,043
♪ <i>Writing</i> ♪

1224
01:12:32,217 --> 01:12:35,089
♪ <i>As we die</i> ♪

1225
01:12:35,263 --> 01:12:38,441
♪ <i>Both you and I...</i> ♪

1226
01:12:50,453 --> 01:12:52,150
♪ <i>Stop explaining</i> ♪

1227
01:12:52,324 --> 01:12:55,458
♪ <i>Don't tell me 'Cause it hurts ♪</i>

1228
01:12:55,632 --> 01:12:57,721
♪ <i>No, no, no, no, no</i> ♪

1229
01:12:59,244 --> 01:13:00,593
อะไรวะเนี่ย?

1230
01:13:02,116 --> 01:13:03,683
อะไรนะ? โอ้ พระเจ้า!

1231
01:13:03,857 --> 01:13:06,033
โอ้ พระเจ้า!

1232
01:14:07,921 --> 01:14:09,449
<i>โอ้ พระเจ้า มีพวกคุณเยอะมาก</i>

1233
01:14:09,532 --> 01:14:11,316
<i>เขา-เขาตัวใหญ่ เขาเปลือย!</i>

1234
01:14:11,490 --> 01:14:12,665
<i>เขาเข้ามาหาฉัน</i>

1235
01:14:12,839 --> 01:14:13,888
<i>ท่านคะ เขายังอยู่ที่นี่ไหม?</i>

1236
01:14:13,971 --> 01:14:15,320
<i>ฉันไม่รู้</i>

1237
01:14:15,494 --> 01:14:17,370
<i>ฉันได้ยินเสียง-เสียงด้านนอก...
ประตูสัญญาณเตือนดัง</i>

1238
01:14:17,453 --> 01:14:18,933
<i>ดังนั้นเขาอาจจะออกไปข้างนอกแล้ว?</i>

1239
01:14:19,106 --> 01:14:20,826
<i>-เอ่อ ใช่</i>
-ตำรวจชาร์ลอตต์!

1240
01:14:20,934 --> 01:14:23,241
-ตำรวจชาร์ลอตต์!
-ตำรวจชาร์ลอตต์!

1241
01:14:23,415 --> 01:14:25,199
กรมตำรวจ! กรมตำรวจ!

1242
01:14:25,373 --> 01:14:28,072
กรมตำรวจ!

1243
01:14:28,246 --> 01:14:30,553
กรมตำรวจ! กรมตำรวจ!

1244
01:14:34,774 --> 01:14:36,384
<i>สัญญาณเตือนดังขึ้น</i>

1245
01:14:36,559 --> 01:14:39,126
<i>ตอนที่เรากลับมาที่นี่ ประตูแง้มอยู่</i>

1246
01:14:39,300 --> 01:14:41,651
<i>ดังนั้นเราเชื่อจริงๆ ว่าเขาออกไป
ทางนี้</i>

1247
01:14:41,825 --> 01:14:43,745
<i>เราดูได้ทั้งเรื่องเลยครับ
ท่านตำรวจ</i>

1248
01:14:43,870 --> 01:14:46,438
<i>เพราะผมรู้วิธี...กด "เล่น"
ในสิ่งนี้ ดังนั้น...</i>

1249
01:14:46,612 --> 01:14:47,918
<i>มิทช์? ว่าไง?</i>

1250
01:14:48,092 --> 01:14:49,706
<i>ข่าวดีก็คือคุณมีกล้องวงจรปิด</i>

1251
01:14:49,789 --> 01:14:51,487
<i>ทั่วทั้งร้านเลย</i>
<i>ใช่ ใช่</i>

1252
01:14:51,661 --> 01:14:53,314
<i>ข่าวร้าย...</i>

1253
01:14:53,489 --> 01:14:55,621
<i>คือไม่มีกล้องตัวไหนบันทึกได้เลย</i>

1254
01:14:56,666 --> 01:14:58,668
คุณต้องแก้ไขเรื่องนั้นนะ

1255
01:15:01,061 --> 01:15:04,456
เอาล่ะ นอกเหนือจาก
เรื่องชายเปลือย คุณสังเกตเห็น

1256
01:15:04,630 --> 01:15:07,546
สิ่งแปลกๆ เกิดขึ้น
แถวนี้บ้างไหม

1257
01:15:09,809 --> 01:15:11,768
เอ่อ เอ่อ...

1258
01:15:13,509 --> 01:15:17,948
เอ่อ คือ เรา เราทำสินค้า
ประเภทเกมหายไปเยอะมาก

1259
01:15:20,777 --> 01:15:22,343
เยอะขนาดไหน

1260
01:15:23,780 --> 01:15:25,738
จำนวนมากพอสมควร

1261
01:15:27,610 --> 01:15:30,917
<i>คุณต้องหา
ระบบรักษาความปลอดภัยจริงๆ</i>

1262
01:15:31,091 --> 01:15:32,832
<i>คนงานที่ Toys "R" Us แห่งนี้</i>

1263
01:15:33,006 --> 01:15:34,834
<i>กำลังเตรียมพร้อม
สำหรับช่วงเทศกาลวันหยุด</i>

1264
01:15:35,008 --> 01:15:36,923
<i>แต่ผู้จัดการร้าน
มิตช์ แฮกกิ้นส์ กล่าวว่า</i>

1265
01:15:37,097 --> 01:15:40,361
<i>เขาไม่ได้คาดหวังว่าจะเห็น
สิ่งที่เขาเห็นเมื่อเช้านี้</i>

1266
01:15:40,536 --> 01:15:43,800
<i>ชายเปลือยกายที่แข็งแรง สูงมาก</i>

1267
01:15:43,974 --> 01:15:46,542
<i>เอ่อ ชายเปลือยวิ่งเข้าใส่ผม</i>

1268
01:15:46,716 --> 01:15:48,516
<i>ผมคิดว่าเขากำลังจะฆ่าผม
และผมก็วิ่งหนีไป</i>

1269
01:15:48,631 --> 01:15:50,023
<i>ขังตัวเองไว้ในห้องทำงาน</i>

1270
01:15:50,197 --> 01:15:51,464
<i>เมื่อฉันถามว่าชายเปลือยคนนั้น</i>

1271
01:15:51,547 --> 01:15:53,070
<i>จะทำให้ผู้ซื้อของ
ช่วงวันหยุดกลัวหรือไม่</i>

1272
01:15:53,244 --> 01:15:56,508
<i>คุณแฮกกิ้นส์กล่าวว่า เขากำลังจ้าง
เจ้าหน้าที่รักษาความปลอดภัยตลอด 24 ชม.</i>

1273
01:15:56,682 --> 01:15:59,250
<i>ตอนนี้เรามีระบบรักษาความปลอดภัย
ที่ดีจริงๆ ที่นี่แน่นอน</i>

1274
01:15:59,424 --> 01:16:00,686
<i>ครอบครัวสามารถรู้สึกปลอดภัยได้</i>

1275
01:16:00,860 --> 01:16:02,562
<i>ที่นี่เป็นสถานที่ที่ปลอดภัย
ที่จะมาในช่วงคริสต์มาส</i>

1276
01:16:02,645 --> 01:16:04,041
ฉันว่ามันดูดีมากเลย

1277
01:16:04,124 --> 01:16:05,125
สวัสดี สวัสดี

1278
01:16:05,299 --> 01:16:06,736
สวัสดี

1279
01:16:06,910 --> 01:16:08,651
เราพร้อมจะไปแล้วล่ะ

1280
01:16:08,825 --> 01:16:10,478
<i>ข้าแต่พระเจ้า เราขอขอบคุณ</i>

1281
01:16:10,653 --> 01:16:12,568
สำหรับอาหารที่แสนวิเศษนี้

1282
01:16:12,742 --> 01:16:15,571
และเราขอขอบคุณสำหรับ
ของขวัญแห่งครอบครัว อาเมน

1283
01:16:15,745 --> 01:16:17,485
อาเมน

1284
01:16:17,660 --> 01:16:19,749
สุขสันต์วันขอบคุณพระเจ้า
สุขสันต์วันขอบคุณพระเจ้า

1285
01:16:19,923 --> 01:16:21,011
สุขสันต์วันขอบคุณพระเจ้า

1286
01:16:21,185 --> 01:16:22,545
สุขสันต์วันขอบคุณพระเจ้า

1287
01:16:22,708 --> 01:16:24,362
ว่าไงลีห์ ว่าไง

1288
01:16:24,536 --> 01:16:28,845
ทำไมไม่เล่าเรื่อง
ชายเปลือยให้พวกเราฟังหน่อยล่ะ

1289
01:16:29,019 --> 01:16:30,977
โอ้ ไม่มีอะไรหรอกทุกคน

1290
01:16:31,151 --> 01:16:32,762
คือ...ข้างนอกอากาศหนาว

1291
01:16:32,936 --> 01:16:35,068
และคนไร้บ้านคนหนึ่ง
ต้องการอาบน้ำ

1292
01:16:35,242 --> 01:16:37,636
ใช่ แต่ถ้าเขาเป็นฆาตกรล่ะ

1293
01:16:37,810 --> 01:16:39,551
เขา...
อย่าดราม่าเกินไปหน่อยเลย

1294
01:16:39,725 --> 01:16:40,900
เขาไม่ใช่ฆาตกรหรอก

1295
01:16:41,074 --> 01:16:42,210
แม่พูดถูกแล้วล่ะ

1296
01:16:42,293 --> 01:16:43,773
เขาไม่ใช่ฆาตกรแน่นอน

1297
01:16:43,947 --> 01:16:45,557
นายไม่รู้หรอก จอห์น

1298
01:16:45,731 --> 01:16:47,650
ถ้าเขาเป็นฆาตกร เขาก็คง
ฆ่าเขาไปแล้วสิ ใช่ไหมล่ะ

1299
01:16:47,733 --> 01:16:50,867
เอ่อ ในหนังสือพิมพ์วันนี้บอกว่ามี
วิดีโอเกมถูกขโมยไป 10,000 ดอลลาร์

1300
01:16:51,041 --> 01:16:52,651
อืม

1301
01:16:52,825 --> 01:16:54,004
ฉันไม่รู้ว่ามันเป็นเรื่องบังเอิญ
หรือไม่บังเอิญกันแน่

1302
01:16:54,087 --> 01:16:55,310
นั่นมันเงินจำนวนมากเลยนะ

1303
01:16:55,393 --> 01:16:56,398
เอ่อ, หนูไม่รู้นะแม่

1304
01:16:56,481 --> 01:16:57,613
บางทีแม่ควรจะลาออกนะ

1305
01:16:57,787 --> 01:16:59,136
แม่มีปริญญาโทนะ

1306
01:16:59,310 --> 01:17:02,052
และหนูไม่คิดว่ามันคุ้มค่ากับ
ความเสี่ยงเลย

1307
01:17:02,226 --> 01:17:04,141
ดูเหมือนว่ามันน่ากลัวมากเลยนะ

1308
01:17:04,315 --> 01:17:06,752
ฉันหมายถึง, นั่นก็ไม่ใช่ความคิด
ที่แย่ที่สุดหรอก, ฉันว่านะ

1309
01:17:06,926 --> 01:17:08,580
ฉันชอบงานของฉันนะ
เดี๋ยวก่อนนะ รอแป๊บนึง

1310
01:17:08,754 --> 01:17:10,891
เมื่อกี้นี้, คุณทำให้มันดูเหมือน
กับว่ามันไม่เป็นอันตรายนะ

1311
01:17:10,974 --> 01:17:16,762
ดังนั้น, ถ้ามันไม่เป็นอันตราย,
แล้ว-แล้วทำไมเธอต้องลาออกกะทันหัน?

1312
01:17:16,936 --> 01:17:18,634
ใช่
ฉันไม่รู้ ฉันขอโทษนะ

1313
01:17:18,808 --> 01:17:21,027
เอ่อ, ฉัน, ฉันพูดว่าเธอต้องลา
ออกไปแล้วเหรอ?

1314
01:17:21,201 --> 01:17:22,638
ฉันไม่คิดว่าฉันพูดไปนะ, จริงๆ

1315
01:17:22,812 --> 01:17:24,382
ฉันคิดว่าฉันแค่เห็นด้วยกับ
ลินด์ซีย์ที่อยู่ตรงนี้น่ะ

1316
01:17:24,465 --> 01:17:26,250
ฉันแค่บอกว่าตรงนี้น่ะ
ลินด์ซีย์

1317
01:17:26,424 --> 01:17:27,730
จริงๆ แล้วมีความคิดที่ดีนะ

1318
01:17:27,904 --> 01:17:29,819
ถ้าเธออยากจะลาออก,

1319
01:17:29,993 --> 01:17:31,908
แล้วเธอจะมีเวลาอยู่กับลูกสาว
ของเธอมากขึ้น

1320
01:17:32,082 --> 01:17:33,402
ใช่
เอาล่ะ, ทุกคน

1321
01:17:33,518 --> 01:17:36,042
อย่าทำเป็นเรื่องเคร่งเครียดกันไป
เลย, เพราะว่า, เอ่อ...

1322
01:17:36,216 --> 01:17:39,437
ฉันแค่คิดว่ามันตลกดีน่ะ

1323
01:17:39,611 --> 01:17:42,788
ฉันจินตนาการถึงผู้ชายคนนั้น,
เขากำลังไปทำงาน,

1324
01:17:42,962 --> 01:17:45,269
แค่เป็นวันธรรมดาวันหนึ่ง,
แล้วเขาก็เห็นผู้ชายเปลือยกาย

1325
01:17:45,443 --> 01:17:47,445
วิ่งไปวิ่งมาอยู่ข้างใน
ร้านขายของเล่นของเขา

1326
01:17:47,619 --> 01:17:49,320
ทำให้ฉันอยาก
ไปทำงานที่นั่นเลยจริงๆ

1327
01:17:50,927 --> 01:17:53,016
โอ้, คามิ, ขอให้คุณได้รับพร

1328
01:17:53,190 --> 01:17:55,366
ใช่, ฉันแค่คิดว่ามันตลกจริงๆ
แค่นั้นเอง

1329
01:17:55,540 --> 01:17:57,107
ฉันไม่คิดว่ามันตลกนะ, รอน

1330
01:17:57,281 --> 01:17:58,586
ฉัน-ฉันคิดว่ามันน่าเศร้านะ

1331
01:17:58,761 --> 01:18:00,284
ฉันหมายถึง, บางคนสิ้นหวังมาก

1332
01:18:00,458 --> 01:18:03,113
พวกเขาต้องอาบน้ำ
ในอ่างล้างจานของร้านขายของเล่น,

1333
01:18:03,287 --> 01:18:05,376
ในขณะที่เรากินและหัวเราะเยาะ
พวกเขาเหรอ?

1334
01:18:05,550 --> 01:18:09,641
ฉันหมายถึง, บางทีเราอาจไม่ใช่
คนใจบุญสุนทานก็ได้

1335
01:18:09,815 --> 01:18:11,382
อืม

1336
01:18:11,556 --> 01:18:14,080
บางทีคุณอาจไม่ได้ตัดสินใจ
ได้ดีที่สุดก็ได้นะ

1337
01:18:14,254 --> 01:18:15,865
ขอโทษนะคะ?

1338
01:18:16,039 --> 01:18:18,606
การเลือกทำงานที่นั่นในขณะที่
ดีกับฉันอยู่บ้านคนเดียว,

1339
01:18:18,781 --> 01:18:20,656
รอใครบางคน
มารับพวกเราไปเที่ยวเหรอ?

1340
01:18:20,739 --> 01:18:22,567
แบบว่า, พวกเรา... ว้าว, ว้าว

1341
01:18:22,741 --> 01:18:25,061
ถ้าเราพูดกันตามตรงนะ,
คุณโตพอที่จะขับรถเองได้แล้ว

1342
01:18:25,178 --> 01:18:26,444
หนูไม่มีใบขับขี่ค่ะ

1343
01:18:26,527 --> 01:18:28,486
ฉันบอกแล้วว่าฉันจะสอนเธอ,
โอเคนะ?

1344
01:18:28,660 --> 01:18:31,054
หนูแทบจะนั่งในรถ
กับแม่ไม่ได้เลยด้วยซ้ำ

1345
01:18:31,228 --> 01:18:33,508
และตอนนี้พ่อไม่อยู่แล้ว,
แม่ก็พาคนแปลกหน้าคนนี้เข้ามา,

1346
01:18:33,665 --> 01:18:35,972
แล้วพวกเราควรจะ
ยอมรับมันเหรอ?

1347
01:18:37,016 --> 01:18:38,757
ฉัน-ฉันหวังว่าเรื่องเซ็กส์มันจะ
คุ้มค่านะ

1348
01:18:38,931 --> 01:18:41,455
เฮ้, เฮ้, เฮ้

1349
01:18:42,456 --> 01:18:43,893
ลิน...

1350
01:18:50,682 --> 01:18:52,292
ขอโทษค่ะ

1351
01:18:56,166 --> 01:18:57,388
โบสถ์ของเรา ใช่

1352
01:19:01,867 --> 01:19:03,086
ว้าว

1353
01:19:10,223 --> 01:19:11,921
ฮัลโหล?
<i>เอ่อ, สวัสดี</i>

1354
01:19:12,095 --> 01:19:13,535
เอ่อ, นี่คือญาติโอลิเวอร์

1355
01:19:13,618 --> 01:19:14,778
ผมแค่โทรมาหา สตีฟ

1356
01:19:14,880 --> 01:19:16,142
<i>นี่มัน 7 โมงเช้านะ</i>

1357
01:19:16,316 --> 01:19:17,883
เอ่อ, นี่มันวันที่ 1 ธันวาคมด้วย

1358
01:19:18,057 --> 01:19:19,885
และเราได้คุยกัน
เมื่อสองสามเดือนก่อน

1359
01:19:20,059 --> 01:19:21,669
ว่าผมควรโทรกลับ
ในวันที่ 1 ธันวาคม

1360
01:19:21,844 --> 01:19:23,404
<i>ใช่, คุณแค่โทรกลับมา
เขากำลังนอนหลับ</i>

1361
01:19:23,541 --> 01:19:25,673
โอเค, งั้น คุณช่วยปลุกเขาให้
ผมหน่อยได้ไหม?

1362
01:19:25,848 --> 01:19:27,201
เอ่อ, แค่บอกเขาว่า
นี่คือญาติโอลิเวอร์

1363
01:19:27,284 --> 01:19:28,284
โอเคไหม? เรื่องด่วน

1364
01:19:28,415 --> 01:19:29,982
ที่รัก อืม อืม

1365
01:19:30,156 --> 01:19:31,509
ญาติคุณโทรมา
ญาติโอลิเวอร์

1366
01:19:31,592 --> 01:19:33,856
บอกเขาไปว่า ฉันหลับอยู่

1367
01:19:34,030 --> 01:19:36,380
ไอ้เวรตะไล สาบานได้

1368
01:19:36,554 --> 01:19:37,794
เขาบอกว่า... เราทำวันอาทิตย์ได้

1369
01:19:37,947 --> 01:19:39,426
...เขากำลังหลับอยู่ และว่า

1370
01:19:39,600 --> 01:19:41,211
<i>คุณควรมา
เจอเขาวันอาทิตย์หน้า</i>

1371
01:19:41,385 --> 01:19:43,953
อาทิตย์หน้า
โอเค เยี่ยมเลย เขายังอยู่ที่เฟย์เอตต์วิลล์ไหม?

1372
01:19:44,127 --> 01:19:47,086
<i>ไม่ ไม่
มันคือโรงแรมทวินไพน์</i>

1373
01:19:47,260 --> 01:19:48,435
ทวินไพน์ โอเค

1374
01:19:48,609 --> 01:19:49,959
<i>ห้อง 204</i>

1375
01:19:50,133 --> 01:19:51,612
204 ผมเข้าใจแล้ว
<i>และอย่า</i>

1376
01:19:51,787 --> 01:19:53,266
เป็นไอ้โง่
นั่งรถเมล์มา

1377
01:19:53,440 --> 01:19:55,098
เขาบอกว่าอย่าเป็นไอ้โง่
นั่งรถเมล์มา

1378
01:19:55,181 --> 01:19:56,792
<i>เขาอยากรู้ว่า
คุณมีรถไหม</i>

1379
01:19:56,966 --> 01:19:59,490
ครับ บอกจ่าไปว่า
เอ่อ, ผมจะจัดการเรื่องนั้นเอง

1380
01:19:59,664 --> 01:20:02,188
และผมจะเจอเขาวันอาทิตย์
ตามกำหนดการ

1381
01:20:04,843 --> 01:20:06,236
ส-สวัสดี ตอนเช้า

1382
01:20:08,151 --> 01:20:10,457
คุณไม่ได้บอกฉันว่า
คุณต้องไปเที่ยว

1383
01:20:12,155 --> 01:20:14,722
คุณไม่ควรได้ยิน
เรื่องนั้น

1384
01:20:14,897 --> 01:20:16,899
โอเค

1385
01:20:17,073 --> 01:20:18,422
ฟังนะ มันไม่ใช่เรื่องใหญ่

1386
01:20:18,596 --> 01:20:20,119
ฉันแค่ต้องไป
และแค่เช็คอิน

1387
01:20:20,293 --> 01:20:21,904
แค่นั้นแหละ โอเค

1388
01:20:23,906 --> 01:20:25,342
ม้วฟ

1389
01:20:25,516 --> 01:20:27,126
อรุณสวัสดิ์ ลินด์เซย์

1390
01:20:28,780 --> 01:20:30,826
อรุณสวัสดิ์ ลี
อรุณสวัสดิ์ ดี

1391
01:20:32,001 --> 01:20:34,090
ทุกคนอยากจะกล่าวคำว่า
"อรุณสวัสดิ์" ไหม?

1392
01:20:34,264 --> 01:20:36,701
อรุณสวัสดิ์ จอห์น

1393
01:20:42,402 --> 01:20:45,710
เอาล่ะ ใครอยากจะ
ขอโทษก่อนคนแรก หืม?

1394
01:20:48,017 --> 01:20:49,279
ไม่เหรอ? เธอเหรอ?

1395
01:20:49,453 --> 01:20:51,020
เร็วเข้า พวกนาย

1396
01:20:51,194 --> 01:20:53,370
ไม่มีใครมีอะไร
จะพูดกันเลยเหรอ?

1397
01:20:53,544 --> 01:20:55,372
ฟังนะ ครอบครัวก็ทะเลาะกันได้

1398
01:20:55,546 --> 01:20:57,940
ไม่เป็นไรหรอก
แต่พวกเขาก็คืนดีกันด้วย

1399
01:20:59,332 --> 01:21:00,638
เร็วเข้า

1400
01:21:02,466 --> 01:21:04,772
ฉันขอโทษสำหรับท่าที
ที่ฉันแสดงออกไปนะ ลินด์เซย์

1401
01:21:04,947 --> 01:21:06,818
เยี่ยมมาก

1402
01:21:12,171 --> 01:21:15,044
ฉันไม่น่าพูดเรื่องเซ็กส์ต่อหน้าดีเลย

1403
01:21:16,436 --> 01:21:17,742
อืม ใช่

1404
01:21:17,916 --> 01:21:19,091
และ...

1405
01:21:19,265 --> 01:21:21,441
และ? คุณได้มันแล้ว

1406
01:21:22,486 --> 01:21:24,444
และฉันต้องการคนไปส่งที่บ้านดั๊ก

1407
01:21:24,618 --> 01:21:25,881
ไม่ นั่นไม่ใช่...

1408
01:21:26,055 --> 01:21:27,708
คุณจะไม่ได้รับการไปส่งที่ไหนทั้งนั้น

1409
01:21:27,883 --> 01:21:30,711
คุณรู้ไหมว่าเมื่อคืนคุณทำให้ฉัน
อับอายมากแค่ไหน?

1410
01:21:30,886 --> 01:21:32,452
ฉันทำให้อับอายเหรอ?

1411
01:21:32,626 --> 01:21:34,150
จอห์น คุณจะขับรถให้ฉันไหม?

1412
01:21:34,324 --> 01:21:38,023
คุณไม่มีสิทธิ์ทำร้ายเขา
แล้วมาขอความช่วยเหลือจากเขา

1413
01:21:38,197 --> 01:21:39,724
ไม่เป็นไร
ฉันไม่รังเกียจที่จะขับรถให้เธอ

1414
01:21:39,807 --> 01:21:41,809
ไม่ อย่ามายุ่งเรื่องนี้ จอห์น
เห็นไหม เขาไม่รังเกียจ

1415
01:21:41,984 --> 01:21:44,943
ถ้าเธออยากไปไหน
เธอก็ไปเรียนขับรถสิ

1416
01:21:45,117 --> 01:21:48,555
ฉันจะไม่ขับรถคันนั้น
ด้วยเกียร์ธรรมดาคันนั้นกับคุณอีกเลย

1417
01:21:48,729 --> 01:21:51,036
ถ้าอย่างนั้นฉันว่า
คุณจะไม่ได้ไปไหนอีกเลย!

1418
01:21:51,210 --> 01:21:52,908
โอเค หยุดก่อน หยุดก่อน ตลอดไป!

1419
01:21:53,082 --> 01:21:55,258
ขอโทษนะ ฉันขอให้แม่
ขับรถไปส่งที่ต่างๆ ได้ไหม

1420
01:21:55,432 --> 01:21:57,192
เพราะเธอเป็นแม่ของฉัน?
โอเค หยุด

1421
01:21:57,347 --> 01:21:58,783
ฉันมีความคิด โอเคไหม?

1422
01:21:58,957 --> 01:22:01,003
ฉันมีความคิด ฟังฉันก่อน
มันเป็นความคิดที่ดี

1423
01:22:01,177 --> 01:22:03,005
เราต้องการรถเก่าๆ

1424
01:22:04,136 --> 01:22:06,530
รถเก่าๆ คืออะไรเหรอ จอห์น?

1425
01:22:10,708 --> 01:22:13,972
♪ <i>Come, they told me</i> ♪

1426
01:22:14,146 --> 01:22:16,152
♪ <i>Pa, rum, pum, pum, pum...</i> ♪

1427
01:22:16,235 --> 01:22:18,237
นั่นเป็นรถที่ดี
ตรงนั้นใช่ไหม?

1428
01:22:19,325 --> 01:22:21,719
รถคลาสสิกปี 1999
ที่มีระยะทางต่ำมาก

1429
01:22:21,893 --> 01:22:23,464
-ใช่ไหม?
-สีสวยด้วย

1430
01:22:23,547 --> 01:22:24,722
รถครอบครัวที่ยอดเยี่ยม

1431
01:22:24,896 --> 01:22:26,115
มันเป็นระบบอัตโนมัติ

1432
01:22:26,289 --> 01:22:28,552
มันเป็นระบบอัตโนมัติ ราคาดี

1433
01:22:28,726 --> 01:22:30,858
พวกคุณ
อยากลองขับดูไหม? ใช่

1434
01:22:31,033 --> 01:22:34,210
มีกุญแจอยู่ตรงนี้เลย
ดูสิ

1435
01:22:34,384 --> 01:22:36,255
เบาะนั่งสวยใช่ไหม?

1436
01:22:36,429 --> 01:22:38,649
คุณรู้ไหมว่ารถสมัยใหม่
ไม่มีความรู้สึกแบบเดียวกัน

1437
01:22:38,823 --> 01:22:40,433
นี่เป็นเหมือน
ยุคทอง

1438
01:22:40,607 --> 01:22:42,914
ยุค 90

1439
01:22:43,088 --> 01:22:46,744
คุณรู้ไหมว่าพวกเขาไม่ทำ
รถยนต์สมัยใหม่แบบนี้อีกแล้ว คุณรู้ไหม?

1440
01:22:46,918 --> 01:22:48,398
ใช่
เหล่านี้เหมือนโซฟา

1441
01:22:48,572 --> 01:22:50,356
พวกคุณคาดเข็มขัดแล้วใช่ไหม?
ใช่ ใช่

1442
01:22:50,530 --> 01:22:52,358
มีตำรวจอยู่แถวนี้บ้างไหม?
โอ้ ไม่ ไม่มี

1443
01:22:52,532 --> 01:22:53,925
จะไม่มีใครหยุดคุณที่นี่

1444
01:22:54,099 --> 01:22:55,235
จะแค่ลองเร่ง
ขึ้นไปอีกนิดหน่อย

1445
01:22:57,755 --> 01:22:59,409
โอเค

1446
01:23:01,063 --> 01:23:02,586
โอเค

1447
01:23:02,760 --> 01:23:04,805
โอ้ โอ้ โอ้ โอ้

1448
01:23:04,980 --> 01:23:06,633
มันมีแรงม้า โอเค

1449
01:23:06,807 --> 01:23:08,592
เอาล่ะ เอาล่ะ

1450
01:23:08,766 --> 01:23:09,989
มี V-6 ที่ดี...

1451
01:23:10,072 --> 01:23:12,161
โอเค โอเค

1452
01:23:12,335 --> 01:23:13,775
เฮ้ เฮ้ เฮ้ เฮ้!

1453
01:23:13,858 --> 01:23:15,033
เฮ้ ท่าน! ท่าน!

1454
01:23:15,207 --> 01:23:16,513
ระวัง! ไปกันเลย

1455
01:23:16,687 --> 01:23:18,254
โอ้ โอ้! โอ้!

1456
01:23:18,428 --> 01:23:20,169
เวร!

1457
01:23:20,343 --> 01:23:21,609
เวร! ช้าลง! ช้าลง!

1458
01:23:21,692 --> 01:23:24,477
ช้าลง! ช้าลง! มันเป็นรถมือสอง!

1459
01:23:24,651 --> 01:23:27,002
ช้าลง!

1460
01:23:27,176 --> 01:23:29,004
ช้าลง! ช้าลง!

1461
01:23:29,178 --> 01:23:31,528
♪ <i>ฉันเล่นดีที่สุดเพื่อเขา</i> ♪

1462
01:23:31,702 --> 01:23:33,138
♪ <i>ปา รัม ปัม ปัม ปัม...</i> ♪

1463
01:23:36,663 --> 01:23:37,882
พวกนายโอเคไหม?

1464
01:23:38,056 --> 01:23:39,449
ไอ้เวร! ใช่ไหม?

1465
01:23:39,623 --> 01:23:40,928
เอาล่ะ ดีแล้ว

1466
01:23:41,103 --> 01:23:42,539
เป็นอะไรของนายวะ?

1467
01:23:42,713 --> 01:23:44,110
ใจเย็นๆ ไม่ ไม่ ออกไป

1468
01:23:44,193 --> 01:23:45,589
ใจเย็นๆ ไม่ ไม่ ไม่ ออกไป ออกไป!

1469
01:23:45,672 --> 01:23:47,392
ฉันจะขับรถกลับเอง ลินด์เซย์
ลินด์เซย์ หยุด

1470
01:23:47,544 --> 01:23:48,853
ใจเย็นๆ ลินด์เซย์ ขึ้นมานี่
เธอขับ เธอไปอยู่ข้างหลัง

1471
01:23:48,936 --> 01:23:50,290
ไม่ บางทีเธอไม่ควรขับนะ จอห์น

1472
01:23:50,373 --> 01:23:52,070
ไม่ ไม่ เธอเป็นเด็ก! เธอขับไม่ได้!

1473
01:23:52,244 --> 01:23:53,510
ตรงนี้คนเยอะ ตรงนี้คนเยอะ ไม่ เธอ
ขับได้ ฟังนะ

1474
01:23:53,593 --> 01:23:54,598
ไม่ เอากุญแจมาเดี๋ยวนี้ ไม่ ไม่

1475
01:23:54,681 --> 01:23:56,292
หยุด หยุด ใจเย็นๆ โอเคไหม?

1476
01:23:56,466 --> 01:23:57,775
จะสอนเด็กว่ายน้ำยังไง?
ก็โยนลงน้ำสิ

1477
01:23:57,858 --> 01:23:59,730
ใช่ไหม? ถ้านายอยากให้เธอขับ

1478
01:23:59,904 --> 01:24:01,866
เราต้องปล่อยให้เธอขับ โอ้ ใช่
ไปเลย ลินด์เซย์

1479
01:24:01,949 --> 01:24:03,346
เธอมีใบขับขี่รึเปล่าเนี่ย?

1480
01:24:03,429 --> 01:24:04,913
เธอมีใบอนุญาตแล้ว ไม่

1481
01:24:04,996 --> 01:24:06,393
ไม่ คุณทดลองขับด้วย
ใบอนุญาตไม่ได้

1482
01:24:06,476 --> 01:24:08,047
ฟังนะ ฉันจะซื้อรถคันนี้

1483
01:24:08,130 --> 01:24:10,828
ถ้าคุณหนูคนนี้อนุมัติ และฉันจะ
จ่ายเป็นเงินสด

1484
01:24:11,002 --> 01:24:12,047
ฟังดูเป็นไง?

1485
01:24:12,221 --> 01:24:13,657
ฉันจะให้คุณถือมันไว้

1486
01:24:13,831 --> 01:24:15,702
มาเลย

1487
01:24:15,876 --> 01:24:16,921
ใช่

1488
01:24:17,095 --> 01:24:18,401
ขึ้นมานี่ เธอจะขับ

1489
01:24:19,445 --> 01:24:20,707
เอาล่ะ

1490
01:24:25,103 --> 01:24:27,018
เอาล่ะ

1491
01:24:28,106 --> 01:24:29,890
คาดเข็มขัด นิรภัยไว้ก่อน

1492
01:24:30,065 --> 01:24:31,722
เอาล่ะ นี่ไม่ใช่เกียร์ธรรมดา

1493
01:24:31,805 --> 01:24:33,550
นี่คือเกียร์อัตโนมัติ
มันง่ายกว่าเยอะ

1494
01:24:33,633 --> 01:24:34,943
ลืมเรื่องเท้าซ้ายไปได้เลย

1495
01:24:35,026 --> 01:24:36,375
ใช้แต่เท้าขวา

1496
01:24:36,549 --> 01:24:38,033
เอาเท้าขวาเหยียบเบรก
ตรงนั้น

1497
01:24:38,116 --> 01:24:39,857
ไอ้แป้นใหญ่ๆ นั่นน่ะ

1498
01:24:40,031 --> 01:24:42,555
ใช่ กดให้สุด กดให้สุด กดให้แน่นๆ

1499
01:24:42,729 --> 01:24:44,601
โอเค ตอนนี้เธอจะ
ใช้มือขวา

1500
01:24:44,775 --> 01:24:47,082
ดึงมันเข้าหาตัว แล้วลงไปที่ "D"

1501
01:24:47,256 --> 01:24:48,518
เยี่ยม ปล่อยมันไปได้เลย

1502
01:24:48,692 --> 01:24:50,128
กลับไปที่สอง

1503
01:24:50,302 --> 01:24:52,217
เอาล่ะ เราจะไม่กังวล
เรื่องน้ำมัน

1504
01:24:52,391 --> 01:24:54,049
คุณแค่ผ่อนเท้าออกจากเบรก

1505
01:24:54,132 --> 01:24:56,134
แล้วเราก็จะแค่เคลื่อนที่ไปข้างหน้า
แค่นั้นเอง

1506
01:24:56,308 --> 01:24:57,701
ตกลงไหม? หายใจเข้าลึกๆ

1507
01:24:57,875 --> 01:24:59,442
คุณทำได้

1508
01:24:59,616 --> 01:25:01,879
คุณทำได้ สู้ๆ

1509
01:25:02,053 --> 01:25:03,881
คุณทำได้ ไป ไป ไป ไป ไป

1510
01:25:04,055 --> 01:25:06,013
ใช่ ใช่ ใช่ ใช่ ดีมาก

1511
01:25:07,798 --> 01:25:09,713
-เยี่ยม
-เก่งมาก

1512
01:25:11,976 --> 01:25:13,586
เอาล่ะ ครอบครัว

1513
01:25:13,760 --> 01:25:16,546
ฉันชอบถ่ายรูป
ลูกค้าที่มีความสุขเสมอ

1514
01:25:16,720 --> 01:25:17,982
ถ้าพวกคุณไม่ว่าอะไร

1515
01:25:18,156 --> 01:25:19,636
เอาล่ะ

1516
01:25:19,810 --> 01:25:21,377
ยิ้มกว้างๆ

1517
01:25:21,551 --> 01:25:23,118
อีกรูป อีกรูป

1518
01:25:23,292 --> 01:25:25,294
ตอนนี้ แกล้งทำเป็นว่าพ่อของคุณ
เกือบจะขับรถชน

1519
01:25:26,991 --> 01:25:28,384
เอาล่ะ

1520
01:25:28,558 --> 01:25:30,172
เฮ้ เยี่ยมมาก เยี่ยมจริงๆ

1521
01:25:30,255 --> 01:25:31,648
ขอบคุณมากครับ

1522
01:25:31,822 --> 01:25:34,129
คุณขับรถได้ดีกว่าเขาอีก

1523
01:25:34,303 --> 01:25:37,262
จริงด้วย ที่จริงฉันรู้สึกปลอดภัย
มากกับคุณ ทำได้ดีมาก

1524
01:25:39,438 --> 01:25:40,613
โอ้ ฉันดีใจ

1525
01:25:40,787 --> 01:25:42,398
ขอบคุณ จอห์น ยินดีด้วยเพื่อน

1526
01:25:42,572 --> 01:25:44,447
พวกเธอรอในรถก่อนได้ไหม
ระหว่างที่ฉันคุยกับจอห์น

1527
01:25:44,530 --> 01:25:45,923
แค่แป๊บเดียวนะ นี่

1528
01:25:46,097 --> 01:25:47,097
โอเค

1529
01:25:47,229 --> 01:25:48,230
โอเค

1530
01:25:48,404 --> 01:25:50,014
เราได้รถเก่าๆ คันนึง

1531
01:25:50,188 --> 01:25:52,364
ใช่ เราได้รถเก่าๆ ใช่

1532
01:25:54,758 --> 01:25:56,890
ฉันต้องพูดมันออกมา

1533
01:25:57,064 --> 01:25:59,632
ฉันไม่ชอบการขับรถแบบนั้นเลย
โอเค

1534
01:26:01,068 --> 01:26:02,853
ฉันขอโทษ ฉันรู้

1535
01:26:03,027 --> 01:26:04,289
ฉันไม่น่าทำแบบนั้นเลย

1536
01:26:04,463 --> 01:26:05,986
ใช่

1537
01:26:06,161 --> 01:26:08,254
แต่ลินด์ซีย์เป็นคนขับครั้งแรก
ที่ดีมากๆ จริงๆ

1538
01:26:08,337 --> 01:26:10,339
ใช่ไหมล่ะ เธอเก่งมาก

1539
01:26:10,513 --> 01:26:11,818
ใช่ เธอทำได้ดีมาก

1540
01:26:11,992 --> 01:26:14,081
และ...ฉันไม่รู้...

1541
01:26:14,256 --> 01:26:16,040
ฉันคิดว่าเธอเริ่มชอบฉันแล้ว

1542
01:26:16,214 --> 01:26:17,607
พวกเธอทั้งคู่ชอบคุณ

1543
01:26:17,781 --> 01:26:20,044
พวกเธอชอบคุณจริงๆ โอเคไหม

1544
01:26:20,218 --> 01:26:22,525
ฉันชอบคุณ

1545
01:26:22,699 --> 01:26:26,703
แค่...แค่ต้องช้าลงหน่อย
โอเคไหม

1546
01:26:26,877 --> 01:26:28,183
โอเค

1547
01:26:28,357 --> 01:26:30,446
และเราไม่ต้องการอะไรมากมาย
ขนาดนั้น จอห์น

1548
01:26:30,620 --> 01:26:32,578
เราแค่อยากได้คุณ

1549
01:26:32,752 --> 01:26:34,450
เป็นตัวคุณเอง เป็นคนปกติ

1550
01:26:34,624 --> 01:26:36,626
ฉันสัญญา เป็นคนปกติที่สุด โอเค

1551
01:26:36,800 --> 01:26:40,325
คุณไปเที่ยวพักผ่อน,
และเมื่อคุณกลับมา,

1552
01:26:40,499 --> 01:26:44,068
เราจะมีค่ำคืนปกติ
สองสามคืน, ตกลงไหม?

1553
01:26:44,242 --> 01:26:46,113
จะไม่มีการขับรถผาดโผนอีก,
ผมสัญญา.

1554
01:26:46,288 --> 01:26:47,637
โอเค.

1555
01:26:52,772 --> 01:26:54,426
โอ้, พระเจ้า.

1556
01:26:57,473 --> 01:26:58,909
ฉันรักจอห์น.
โอ้, พระเจ้า.

1557
01:26:59,083 --> 01:27:01,433
รถ. ฉันรักรถ.

1558
01:27:01,607 --> 01:27:03,566
มันเป็นรถที่สมบูรณ์แบบ.
เจอกันที่บ้านนะ.

1559
01:27:03,740 --> 01:27:05,263
โอเค.

1560
01:27:19,146 --> 01:27:20,278
สวัสดี. สวัสดี.

1561
01:27:20,452 --> 01:27:21,932
เอ่อ, ลูกพี่ลูกน้องโอลิเวอร์.

1562
01:27:22,106 --> 01:27:24,500
มาหาสตีฟ.
โอ้. อืม, เร็วไปหน่อยนะ.

1563
01:27:26,110 --> 01:27:28,199
เฮ้, สตีฟ? ใช่?

1564
01:27:28,373 --> 01:27:30,070
ลูกพี่ลูกน้องโอลิเวอร์มาแล้ว.

1565
01:27:33,248 --> 01:27:34,684
สวัสดี, หมาโง่.

1566
01:27:34,858 --> 01:27:36,646
ใช่, ฉันรู้ว่านายจะโผล่มา
ตั้งแต่เช้ามืด

1567
01:27:36,729 --> 01:27:37,991
ถ้าฉันไม่ได้บอกเวลานาย.

1568
01:27:38,165 --> 01:27:40,429
ยินดีต้อนรับกลับบ้าน, จ่า.
เพื่อน.

1569
01:27:40,603 --> 01:27:42,213
เอาล่ะ, นาย...
โอ้, เพื่อน.

1570
01:27:42,387 --> 01:27:44,128
ใช่, แค่นั้นก็พอแล้ว. ใช่.

1571
01:27:44,302 --> 01:27:46,308
ให้ตาย, นายดูสะอาดสะอ้าน
สำหรับคนที่หนีคดีนะ.

1572
01:27:46,391 --> 01:27:47,566
ฉันพยายาม. ฉันพยายาม.

1573
01:27:47,740 --> 01:27:49,264
นายไปซ่อนตัวอยู่ที่ไหน,
โบสถ์เหรอ?

1574
01:27:49,438 --> 01:27:50,678
นายก็รู้ว่าฉันบอกไม่ได้.

1575
01:27:50,830 --> 01:27:52,484
เอาจริง,
นายไปซ่อนตัวอยู่ที่ไหน?

1576
01:27:52,658 --> 01:27:54,577
ไม่, ฉันบอกนายไม่ได้.
นายไม่อยากรู้หรอก.

1577
01:27:54,660 --> 01:27:55,940
นายไม่มีใครติดต่อ, ใช่ไหม?

1578
01:27:56,096 --> 01:27:57,794
นายไม่ได้คุยกับใครเลย,
ใช่ไหม? ไม่, ไม่.

1579
01:27:57,968 --> 01:27:59,539
โอเค, เพราะนายก็รู้ว่า
ถ้านายคุย, ฉันช่วยนายไม่ได้.

1580
01:27:59,622 --> 01:28:01,580
ไม่, ทำไมฉันต้องทำอย่างนั้น?

1581
01:28:01,754 --> 01:28:03,147
นายโอเคไหม? ฉันโอเค. ฉันโอเค.

1582
01:28:03,321 --> 01:28:04,401
จ้องที่ฉันไว้.

1583
01:28:04,496 --> 01:28:06,019
ทำไมนายถึงเอาแต่
มองไปรอบๆ?

1584
01:28:06,193 --> 01:28:07,460
ฉันไม่ได้มองไปรอบๆ.
ฉันมองนายอยู่.

1585
01:28:07,543 --> 01:28:08,678
แน่ใจนะว่านายโอเค? ดูสิ.

1586
01:28:08,761 --> 01:28:10,023
โอเค.

1587
01:28:12,939 --> 01:28:14,593
<i>เราต้องเปลี่ยนทรงผมนั่น</i>

1588
01:28:14,767 --> 01:28:16,029
<i>ก่อนที่เราจะถ่ายรูป.</i>

1589
01:28:16,203 --> 01:28:17,727
<i>เอ่อ, ที่รัก, เธอคิดว่าไง?
วิก? ย้อม?</i>

1590
01:28:17,901 --> 01:28:19,381
สำหรับ-สำหรับผมของเขา.

1591
01:28:19,555 --> 01:28:21,208
ฉันว่าเราใส่วิกดีกว่า.

1592
01:28:21,383 --> 01:28:23,689
ใช่. ไม่ต้องกังวล, เจฟฟ์.
นายก็ยังเป็นนายอยู่.

1593
01:28:23,863 --> 01:28:26,170
แต่ดูดีขึ้น. เหมือนแบรด พิตต์.

1594
01:28:27,345 --> 01:28:29,086
แบรด พิตต์ที่ขี้เหร่.

1595
01:28:32,481 --> 01:28:33,873
โอ้, พระเจ้า.

1596
01:28:34,047 --> 01:28:35,270
ที่รัก, เธอเอาจริง
เรื่องนี้เหรอ?

1597
01:28:35,353 --> 01:28:36,353
ฉัน-ฉัน...

1598
01:28:36,485 --> 01:28:37,486
นี่มันคือตัวเรียกสาวเลยนะ.

1599
01:28:37,660 --> 01:28:40,358
โอ้, พระเจ้า. ที่รัก, เถอะน่า.

1600
01:28:41,446 --> 01:28:43,056
โอเค.

1601
01:28:43,230 --> 01:28:44,536
โอ้

1602
01:28:44,710 --> 01:28:46,277
คุณต้องล้อเล่น
กับฉันแล้วล่ะ ที่รัก

1603
01:28:46,451 --> 01:28:47,670
ทักทายสิ ที่รัก

1604
01:28:47,844 --> 01:28:49,193
ว้าว

1605
01:28:49,367 --> 01:28:50,416
ที่รัก นั่นมัน...
นั่นมันดีมากเลย

1606
01:28:50,499 --> 01:28:51,543
ดีใช่ไหม ใช่แล้ว

1607
01:28:51,717 --> 01:28:53,153
รู้สึกดีกับอันนี้ไหม อืม ฮึ

1608
01:28:53,328 --> 01:28:54,938
อืม ฮึ รู้สึกเหมือนคุณจะเป็น

1609
01:28:55,112 --> 01:28:56,635
คนนี้ได้สักพักไหม อืม ฮึ

1610
01:28:56,809 --> 01:28:58,245
พร้อมหรือยัง อืม ฮึ

1611
01:28:58,420 --> 01:28:59,947
เดี๋ยวก่อน เดี๋ยวก่อน
เลิกยิ้มบ้าๆ นั่นได้แล้ว

1612
01:29:00,030 --> 01:29:01,161
ทำอะไรของนาย

1613
01:29:01,336 --> 01:29:02,856
แค่... ทำหน้าปกติ
ไม่สิ จริงจัง

1614
01:29:02,946 --> 01:29:04,125
มันเหมือน...
มันคือพาสปอร์ตของคุณ เข้าใจไหม

1615
01:29:04,208 --> 01:29:06,036
คุณไม่ได้รับอนุญาตให้ยิ้ม

1616
01:29:06,210 --> 01:29:08,821
หนึ่ง สอง สาม

1617
01:29:13,522 --> 01:29:15,567
อ่านเรื่องนี้ ศึกษาซะ

1618
01:29:15,741 --> 01:29:17,047
ทั้งหมดนี่เลย

1619
01:29:17,221 --> 01:29:19,179
โอเคไหม
มันจะเป็นตัวคุณคนใหม่

1620
01:29:19,354 --> 01:29:21,181
คุณคือ เคนเนธ โอเวน กริฟฟิน

1621
01:29:21,356 --> 01:29:25,360
เกิดวันที่ 7 กรกฎาคม 1974
จากลัมเบอร์ตัน นอร์ทแคโรไลนา

1622
01:29:25,534 --> 01:29:27,318
ตอนนี้ ฉันจะเอา
เอกสารทั้งหมดของคุณมาให้

1623
01:29:27,492 --> 01:29:28,972
ไม่ต้องกังวลเรื่องอะไรทั้งนั้น

1624
01:29:29,146 --> 01:29:31,888
การโอน ยอดเงิน...
ฉันจะจัดการให้ทั้งหมด ตั้งแต่ A ถึง Z

1625
01:29:32,062 --> 01:29:34,847
โอเค คุณคิดว่า
เท่าไหร่ดี ประมาณ 5 พันเหรอ

1626
01:29:35,021 --> 01:29:37,633
โอ้ ไม่ มันต้องมากกว่านั้น
เยอะเลย เพื่อน

1627
01:29:37,807 --> 01:29:40,331
มากกว่านั้นเหรอ
มาก... มากกว่าแค่ไหน

1628
01:29:44,901 --> 01:29:46,990
คิดว่าฉันไม่รู้เหรอ
ว่านายกำลังทำอะไรอยู่

1629
01:29:47,164 --> 01:29:48,764
นายคงจะมีแฟนแล้วสิ
ใช่ไหม

1630
01:29:48,905 --> 01:29:49,906
อะไรนะ ไม่ใช่

1631
01:29:50,080 --> 01:29:51,603
ใช่ นายมี ใช่ นายมี

1632
01:29:51,777 --> 01:29:53,692
ใช่ นายไม่เก่งเรื่องพวกนี้

1633
01:29:53,866 --> 01:29:56,086
เก่งเรื่องอะไร
เป็นอาชญากรไง ไอ้ดำ

1634
01:29:56,260 --> 01:29:57,348
จะบอกอะไรให้นะ

1635
01:29:57,522 --> 01:29:59,219
อาชญากรที่ดี
ต้องเย็นชา คำนวณได้

1636
01:29:59,394 --> 01:30:00,438
เข้าใจไหม

1637
01:30:00,612 --> 01:30:02,353
ตอนนี้ นายคำนวณได้แล้ว

1638
01:30:02,527 --> 01:30:05,269
แต่นายมัน... งี่เง่า

1639
01:30:05,443 --> 01:30:08,403
ราคา... มันจะอยู่ที่ 50K

1640
01:30:10,230 --> 01:30:11,230
โอเคไหม

1641
01:30:11,884 --> 01:30:13,364
50? 50? ใช่

1642
01:30:13,538 --> 01:30:16,628
เฮ้ นายมีความเสี่ยงเยอะนะ เพื่อน
นายทำได้ไหม

1643
01:30:19,239 --> 01:30:21,546
โอเค ได้

1644
01:30:21,720 --> 01:30:23,330
นายจะทำยังไง

1645
01:30:23,505 --> 01:30:25,985
เดี๋ยวผมหามาให้เอง

1646
01:30:26,159 --> 01:30:29,511
ถ้าคิดจะใช้ปืน
ช่วยทำตามที่ฉันบอกหน่อยนะ

1647
01:30:29,685 --> 01:30:32,122
อย่าโผล่หัวไปบนทีวี

1648
01:30:32,296 --> 01:30:34,124
รูฟแมน นายเข้าใจ
ที่ฉันพูดใช่ไหม

1649
01:30:35,647 --> 01:30:38,302
อย่าทำอะไรโง่ๆ

1650
01:31:35,925 --> 01:31:37,143
โอ๊ย

1651
01:31:39,668 --> 01:31:41,191
โอเค

1652
01:31:44,629 --> 01:31:45,848
เวรเอ๊ย

1653
01:31:48,067 --> 01:31:49,504
อะไรวะ...?

1654
01:32:07,217 --> 01:32:08,523
เวรเอ๊ย!

1655
01:32:09,567 --> 01:32:11,177
เวรเอ๊ย!

1656
01:32:13,049 --> 01:32:14,659
เวรเอ๊ย!

1657
01:32:15,747 --> 01:32:17,009
ไอ้โง่!

1658
01:34:03,159 --> 01:34:08,251
<i>90% ของยอดขายประจำปีของเรา
เกิดขึ้นในอีกสองสัปดาห์ข้างหน้า</i>

1659
01:34:09,948 --> 01:34:11,384
<i>ลองคิดดูสิ</i>

1660
01:34:12,647 --> 01:34:14,431
<i>จะมีเงินเข้ามาจำนวนมาก</i>

1661
01:34:14,605 --> 01:34:16,433
<i>และเราต้องพร้อมสำหรับมัน</i>

1662
01:34:18,609 --> 01:34:19,889
<i>เมื่อพิจารณาจากความพ่ายแพ้
ล่าสุดของเรา</i>

1663
01:34:20,045 --> 01:34:21,830
<i>ฉันคิดว่าเราทำได้ดีทีเดียว
คุณควรภูมิใจ มาเถอะ</i>

1664
01:34:22,004 --> 01:34:23,483
<i>มาเลยทุกคน มาเลย มาเลย</i>

1665
01:34:23,658 --> 01:34:26,269
มาเลยทุกคน มาเลย มาเลย

1666
01:34:27,270 --> 01:34:30,229
แต่เกมเริ่มขึ้นแล้ว

1667
01:34:32,405 --> 01:34:35,234
<i>เรากำลังเพิ่มความปลอดภัย
เพื่อให้ร้านปลอดภัย</i>

1668
01:34:35,408 --> 01:34:37,149
<i>และครอบครัวรู้สึกปลอดภัย
ในร้าน</i>

1669
01:34:37,323 --> 01:34:38,803
ตรงตามกำหนด

1670
01:34:38,977 --> 01:34:41,066
<i>เพราะถ้าลูกค้าของเรามี
คริสต์มาสที่ดี</i>

1671
01:34:41,240 --> 01:34:42,981
เราก็จะมีคริสต์มาสที่ดีเช่นกัน

1672
01:34:43,155 --> 01:34:45,984
<i>คุณตรงต่อเวลามาก เพื่อนของฉัน
ฉันชอบมัน</i>

1673
01:34:46,158 --> 01:34:48,900
<i>งานของคุณคือขายของเล่น</i>

1674
01:34:49,074 --> 01:34:50,732
<i>มันจะหนักขึ้นเล็กน้อย
ในครั้งนี้</i>

1675
01:34:50,815 --> 01:34:52,691
<i>ใช่ ช่วงนี้ได้มาเยอะเลย</i>

1676
01:34:52,774 --> 01:34:53,996
<i>มันดีสำหรับแขนของคุณ
กล้ามเนื้อตรงนั้น</i>

1677
01:34:54,079 --> 01:34:55,472
<i>เราจะเปิดร้านแต่เช้า</i>

1678
01:34:55,646 --> 01:34:59,041
<i>และเปิดถึงดึกทุกวันในช่วง
เทศกาลคริสต์มาสนี้</i>

1679
01:34:59,215 --> 01:35:01,391
<i>และนั่นรวมถึงวันคริสต์มาสอีฟด้วย</i>

1680
01:35:02,914 --> 01:35:04,960
ฉันโพสต์ตารางงานใหม่แล้ว

1681
01:35:05,134 --> 01:35:08,311
ตอนนี้ ฉันรู้ว่าพวกคุณบางคน

1682
01:35:08,485 --> 01:35:10,182
จะมีกะที่ไม่ต้องการ

1683
01:35:10,356 --> 01:35:13,795
แต่จะไม่มีข้อยกเว้นหรือการเปลี่ยนแปลง

1684
01:35:13,969 --> 01:35:16,058
คุณต้องมาทำงานเมื่อมีชื่อ
ของคุณอยู่ในตาราง

1685
01:35:16,232 --> 01:35:17,973
<i>ตอนนี้ ขอให้มีความสุข
ในวันคริสต์มาส</i>

1686
01:35:18,147 --> 01:35:20,323
<i>มาทำสิ่งนี้เพื่อเด็กๆกันเถอะ</i>

1687
01:35:20,497 --> 01:35:22,891
<i>มาเลย กลับไปทำงาน</i>

1688
01:35:24,631 --> 01:35:28,287
♪ <i>โอ้ พระบิดาของเราคือ
ผู้สร้างพระแม่มารี</i> ♪

1689
01:35:30,463 --> 01:35:36,034
♪ <i>และพระแม่มารีคือ
พระมารดาแห่งพระบุตรของพระองค์</i> ♪

1690
01:35:36,208 --> 01:35:41,126
♪ <i>พระบุตรคือพร
จากพระบิดา</i> ♪

1691
01:35:42,606 --> 01:35:45,740
♪ <i>ดังนั้นขอให้ได้ยิน
คำขอบคุณและการสรรเสริญ</i> ♪

1692
01:35:46,697 --> 01:35:49,308
♪ <i>ร้องเพลงสุขสันต์วันคริสต์มาส</i> ♪

1693
01:35:49,482 --> 01:35:51,136
♪ <i>แด่คุณ</i> ♪

1694
01:35:51,310 --> 01:35:52,747
♪ <i>คุณ...</i> ♪

1695
01:35:52,921 --> 01:35:54,226
หมวกสวยนะ

1696
01:35:55,445 --> 01:35:57,621
คุณดูเหมือน
สุดยอดวายร้ายแห่งคริสต์มาสเลย

1697
01:35:57,795 --> 01:35:59,449
ใช่ ฉันคือ
สุดยอดวายร้ายแห่งคริสต์มาส

1698
01:35:59,623 --> 01:36:02,234
แต่คุณเป็นคนขับนะ

1699
01:36:02,408 --> 01:36:04,410
ฉันขับเหรอ คุณต่างหากที่ขับ

1700
01:36:04,584 --> 01:36:05,977
โอเค

1701
01:36:06,151 --> 01:36:08,763
ให้ตายสิ
คุณมีของเยอะมาก

1702
01:36:08,937 --> 01:36:10,590
แม่ต้องตกใจแน่

1703
01:36:10,765 --> 01:36:12,418
ใช่ แม่จะต้องตกใจ
ด้วยความดีใจ

1704
01:36:16,727 --> 01:36:18,685
♪ <i>กลับมาเพื่อทุกคน</i> ♪

1705
01:36:18,860 --> 01:36:22,167
♪ <i>คริสต์มาสกำลังจะ</i>
<i>กลับมาอีกครั้ง...</i> ♪

1706
01:36:25,605 --> 01:36:27,216
สวัสดีครับแม่ สวัสดีครับแม่

1707
01:36:27,390 --> 01:36:29,044
โอเค

1708
01:36:31,786 --> 01:36:33,004
เวลาเหมาะเจาะเลย

1709
01:36:33,178 --> 01:36:35,050
ทุกคนพร้อมที่จะไปแล้ว

1710
01:36:36,138 --> 01:36:37,443
ม้วฟ

1711
01:36:37,617 --> 01:36:39,315
ไงทุกคน

1712
01:36:39,489 --> 01:36:41,796
คืนนี้ผมไปโบสถ์
ไม่ได้ ทำไมล่ะ

1713
01:36:41,970 --> 01:36:44,015
ผมต้องตื่นเช้ามากๆ

1714
01:36:44,189 --> 01:36:45,538
พรุ่งนี้ผมมีกะ

1715
01:36:45,712 --> 01:36:47,240
งั้นผมมีข่าวดีสำหรับคุณ

1716
01:36:47,323 --> 01:36:49,455
มิชโทรมา
และเขาจะเป็นคนดี

1717
01:36:49,629 --> 01:36:51,153
และให้คุณนอนต่อได้

1718
01:36:51,327 --> 01:36:53,068
มิชโทรมาเหรอ อืมฮึ ใช่

1719
01:36:53,242 --> 01:36:54,721
อ่า บอกว่า 10:30 น.

1720
01:36:54,896 --> 01:36:56,506
10:30 น. เหรอ ใช่

1721
01:36:56,680 --> 01:36:58,682
10:30 น. ถึง 4:30 น.
ผมคิดว่าเขาน่าจะบอกนะ

1722
01:36:58,856 --> 01:37:00,510
ทำไมล่ะ

1723
01:37:01,554 --> 01:37:02,817
ผม เอ่อ... ผมไม่รู้

1724
01:37:02,991 --> 01:37:05,732
ผมหมายถึง บางทีเขาอาจจะรู้
ว่าคุณมีครอบครัว

1725
01:37:05,907 --> 01:37:09,562
และเขาต้องการให้คุณ
สามารถใช้เวลาช่วงวันหยุดกับพวกเขาได้

1726
01:37:12,478 --> 01:37:13,915
♪ <i>กลับมาเพื่อทุกคน...</i> ♪

1727
01:37:17,092 --> 01:37:18,093
อืมฮึ

1728
01:37:18,267 --> 01:37:20,704
สวัสดีครับแม่ สวัสดี

1729
01:37:20,878 --> 01:37:22,445
ผมรักแม่นะ
ผมรักแม่

1730
01:37:22,619 --> 01:37:23,838
ผมรักแม่

1731
01:37:26,405 --> 01:37:28,712
<i>เข้ามาในรางหญ้าสิ</i>

1732
01:37:30,018 --> 01:37:32,934
♪ <i>เธอพูดว่า</i>
<i>ไม่มีที่ว่าง</i> ♪

1733
01:37:33,108 --> 01:37:34,631
♪ <i>ไม่มีที่ว่าง</i> ♪
♪ <i>ไม่มีที่ว่าง</i> ♪

1734
01:37:34,805 --> 01:37:38,461
♪ <i>ไม่มีที่ว่างที่โรงแรม</i> ♪

1735
01:37:38,635 --> 01:37:43,248
♪ <i>เวลามาถึงแล้ว</i> ♪

1736
01:37:43,422 --> 01:37:46,164
♪ <i>สำหรับพระผู้ช่วยให้รอดประสูติ</i> ♪

1737
01:37:46,338 --> 01:37:48,253
♪ <i>แต่พวกเขาบอกเธอว่า</i>
<i>ไม่มีที่ว่าง</i> ♪

1738
01:37:48,427 --> 01:37:50,125
♪ <i>ไม่มีที่ว่าง</i> ♪
♪ <i>ไม่มีที่ว่าง</i> ♪

1739
01:37:50,299 --> 01:37:53,476
♪ <i>ไม่มีที่ว่างที่โรงแรม</i> ♪

1740
01:37:53,650 --> 01:37:55,391
♪ <i>เฮ้ เฮ้ เฮ้</i> ♪

1741
01:37:55,565 --> 01:37:59,264
♪ <i>ตามพระวจนะ</i> ♪
♪ <i>โอ้ ใช่</i> ♪

1742
01:37:59,438 --> 01:38:01,658
♪ <i>มีหญิงสาวพรหมจารีคนหนึ่ง</i> ♪

1743
01:38:01,832 --> 01:38:03,355
♪ <i>เฮ้ เฮ้</i> ♪
♪ <i>โอ้ ใช่</i> ♪

1744
01:38:03,529 --> 01:38:06,576
♪ <i>พระมารดาของพระเยซู</i> ♪
♪ <i>โอ้ ใช่</i> ♪

1745
01:38:06,750 --> 01:38:10,406
♪ <i>เดินเตร็ดเตร่ในคืนนั้น</i> ♪
♪ <i>โอ้ ใช่</i> ♪

1746
01:38:10,580 --> 01:38:13,888
♪ <i>เธอกำลังพยายาม</i>
<i>หาที่</i> ♪

1747
01:38:14,062 --> 01:38:17,282
♪ <i>สำหรับพระผู้ช่วยให้รอดประสูติ</i> ♪

1748
01:38:17,456 --> 01:38:19,371
♪ <i>แต่พวกเขาบอกเธอว่า</i>
<i>ไม่มีที่ว่าง</i> ♪

1749
01:38:19,545 --> 01:38:21,243
♪ <i>ไม่มีที่ว่าง</i> ♪
♪ <i>ไม่มีที่ว่าง</i> ♪

1750
01:38:21,417 --> 01:38:24,899
♪ <i>ไม่มีที่ว่างที่โรงแรม</i> ♪

1751
01:38:25,073 --> 01:38:26,639
♪ <i>ฉันบอกว่าไม่มีที่ว่าง</i> ♪

1752
01:38:26,813 --> 01:38:28,946
♪ <i>ไม่มีที่ว่าง</i> ♪
♪ <i>ไม่มีที่ว่าง</i> ♪

1753
01:38:29,120 --> 01:38:32,297
♪ <i>ไม่มีที่ว่างที่โรงแรม</i> ♪

1754
01:38:32,471 --> 01:38:34,909
♪ <i>อีกครั้ง</i>
<i>ไม่มีที่ว่าง</i> ♪

1755
01:38:35,083 --> 01:38:36,911
♪ <i>ไม่มีที่ว่าง</i> ♪
♪ <i>ไม่มีที่ว่าง</i> ♪

1756
01:38:37,085 --> 01:38:40,610
♪ <i>ไม่มีที่ว่างที่โรงแรม</i> ♪

1757
01:38:40,784 --> 01:38:45,441
♪ <i>ฉันบอกว่าเวลา</i>
<i>มาถึงแล้วอย่างเต็มที่</i> ♪

1758
01:38:45,615 --> 01:38:49,575
♪ <i>สำหรับพระผู้ช่วยให้รอดที่จะประสูติ... ♪</i>

1759
01:39:16,994 --> 01:39:19,431
โอทิส กลับไปทำงาน มาเถอะ
ทำความสะอาดห้องเด็กอ่อนสิ

1760
01:39:19,605 --> 01:39:21,390
อย่างที่ฉันบอกนาย ใช่มั้ย

1761
01:39:25,960 --> 01:39:27,182
<i>-สวัสดีครับ</i>
<i>-สวัสดี</i>

1762
01:39:27,265 --> 01:39:30,660
คุณคนรวย คุณคนรวย

1763
01:39:46,676 --> 01:39:48,417
♪ <i>แค่ได้ยินเสียง</i>
<i>กระดิ่งเลื่อนหิมะ... ♪</i>

1764
01:39:48,591 --> 01:39:50,985
อรุณสวัสดิ์ พนักงาน
Toys "R" Us ทุกคน!

1765
01:39:51,159 --> 01:39:53,465
สวัสดี นี่คือตำรวจ

1766
01:39:53,639 --> 01:39:56,686
พวกคุณ รู้มั้ยว่ามีสัญญาณ
เตือนดังอยู่ข้างหลังนั่น?

1767
01:39:56,860 --> 01:39:58,775
ทุกคน ทางนี้

1768
01:39:58,949 --> 01:40:01,038
นายต้องมากับฉัน
เร็วหน่อยสิ

1769
01:40:01,212 --> 01:40:02,783
โอ้ พระเจ้า
โอ้ พระเจ้า เขามีปืน

1770
01:40:02,866 --> 01:40:04,259
เฮ้ เฮ้ เฮ้ เฮ้ เฮ้!

1771
01:40:04,433 --> 01:40:06,696
กรุณาอย่าเอามือออกจาก
ปืนของคุณนะครับ

1772
01:40:06,870 --> 01:40:08,002
ลงไป ลงไปนอนคว่ำ

1773
01:40:08,176 --> 01:40:09,873
พวกนายสองคน มานี่

1774
01:40:10,047 --> 01:40:11,966
จะไม่มีใครได้รับบาดเจ็บ
ถ้าทุกคนทำตามที่ฉันบอก

1775
01:40:12,049 --> 01:40:13,703
นอนคว่ำ โอทิส มานี่

1776
01:40:13,877 --> 01:40:15,096
รัดทุกคนด้วยเคเบิลไทร์

1777
01:40:15,270 --> 01:40:16,488
โอทิส มาเถอะ อ่า...

1778
01:40:16,662 --> 01:40:18,795
พระเยซูคริสต์
มิทช์ รัดทุกคนด้วยเคเบิลไทร์

1779
01:40:18,969 --> 01:40:20,840
โอเค? นอนคว่ำลงไป
ก้มหน้าลง

1780
01:40:21,015 --> 01:40:22,277
โอเค ฉัน ฉันพูดว่าอะไรนะ?

1781
01:40:22,451 --> 01:40:24,322
มาเถอะ นอนคว่ำลงไป

1782
01:40:24,496 --> 01:40:26,194
ลงไป

1783
01:40:26,368 --> 01:40:28,196
อย่าทำแบบนี้ตอนนี้

1784
01:40:28,370 --> 01:40:29,675
เฮ้ เฮ้

1785
01:40:29,849 --> 01:40:31,895
ฉันพูดว่าอะไรนะ?

1786
01:40:32,069 --> 01:40:34,028
เวร

1787
01:40:35,638 --> 01:40:36,987
เวร

1788
01:40:39,337 --> 01:40:41,383
นั่นไม่ใช่ความผิดของฉัน

1789
01:40:41,557 --> 01:40:43,124
เขาเป็นคนฟังที่ไม่ดี

1790
01:40:45,082 --> 01:40:46,823
นี่มันไม่เกิดขึ้น

1791
01:40:46,997 --> 01:40:48,433
ทุกคน หายใจเข้าลึกๆ

1792
01:40:48,607 --> 01:40:50,087
มิทช์ ส่งมาให้ฉันอันนึง

1793
01:40:50,261 --> 01:40:51,658
ขอบคุณครับ

1794
01:40:51,741 --> 01:40:53,699
ขอโทษ ขอโทษ

1795
01:40:53,873 --> 01:40:55,571
โอเค

1796
01:40:55,745 --> 01:40:57,316
-ขอโทษ ขอโทษ
-มาเถอะ มิทช์

1797
01:40:57,399 --> 01:40:58,835
รีบๆ หน่อย เร็วเข้า

1798
01:40:59,009 --> 01:41:01,229
มันจะไม่เป็นไร
ขอโทษ ขอโทษ

1799
01:41:02,578 --> 01:41:04,058
ทุกคน

1800
01:41:04,232 --> 01:41:07,235
ทุกคน ใจเย็นๆ นะ
ฉันขอโทษสำหรับเรื่องนี้

1801
01:41:07,409 --> 01:41:09,585
มิตช์ เอากุญแจมา เร็วเข้า

1802
01:41:09,759 --> 01:41:11,761
ไปที่ตู้เซฟกันเถอะ
ไม่ ไม่มีเงินที่นี่

1803
01:41:11,935 --> 01:41:13,719
ไม่มีตู้เซฟ
คุณคิดว่าฉันไม่รู้เหรอ

1804
01:41:13,893 --> 01:41:16,809
ว่ามีเงินฝากที่คุณเอาไป
ธนาคารทุกวันอังคารเหรอ

1805
01:41:16,983 --> 01:41:18,942
หา? เร็วเข้า ได้โปรด

1806
01:41:20,465 --> 01:41:22,032
คุณโอเค

1807
01:41:22,206 --> 01:41:24,165
ก้มหน้า ก้มหน้า

1808
01:41:24,339 --> 01:41:27,081
ฉันขอโทษด้วยนะทุกคน
มันจะจบในไม่ช้า

1809
01:41:28,256 --> 01:41:30,606
เร็วเข้า
คุณทำแบบนี้ทุกวัน ใจเย็นๆ

1810
01:41:32,956 --> 01:41:34,392
เร็วเข้า ไปกันเลย ทำได้ดีมาก

1811
01:41:34,566 --> 01:41:35,872
ก้มหน้า

1812
01:41:39,310 --> 01:41:41,138
แค่...หากุญแจ

1813
01:41:41,312 --> 01:41:42,357
โอ้ พระเจ้า

1814
01:41:42,531 --> 01:41:44,228
ก้มหน้าลงตรงนั้น!

1815
01:41:45,490 --> 01:41:46,752
ใช่ โอเค ใส่เข้าไป

1816
01:41:46,926 --> 01:41:49,364
โอ้ โอเค
ใส่ในตู้เซฟแล้วเปิดมัน

1817
01:41:49,538 --> 01:41:51,409
เอาถุงออกมา วางลง

1818
01:41:51,583 --> 01:41:53,324
ฉันต้องการให้คุณเอา
ระเบิดหมึกออกมา

1819
01:41:53,498 --> 01:41:55,109
ถ้าฉันทำแบบนั้น
มันจะระเบิดไปทั่ว

1820
01:41:55,283 --> 01:41:56,414
ไม่ใช่ถ้าคุณทำเร็ว

1821
01:41:56,588 --> 01:41:57,898
รูดซิปกลับขึ้นไป
ให้เร็วที่สุด โอเคไหม

1822
01:41:57,981 --> 01:41:59,548
โอเค

1823
01:42:00,636 --> 01:42:01,637
โอเค ดีมาก

1824
01:42:10,689 --> 01:42:12,561
โอ้ พระเจ้า

1825
01:42:12,735 --> 01:42:14,432
ให้ตายสิ

1826
01:42:19,916 --> 01:42:21,657
เขาต้องการรถพยาบาล!

1827
01:42:21,831 --> 01:42:25,139
คุณบอกว่าคุณจะไม่
ทำร้ายใคร แต่คุณทำร้ายเขา!

1828
01:42:25,313 --> 01:42:27,532
เขาต้องการรถพยาบาล!

1829
01:42:27,706 --> 01:42:29,534
และคุณก็เป็นแค่คนพาล!

1830
01:42:29,708 --> 01:42:32,146
คุณก็เป็นแค่คนพาล!

1831
01:42:33,277 --> 01:42:34,409
โอทิส?

1832
01:42:34,583 --> 01:42:37,107
♪ <i>O come, all ye faithful</i> ♪

1833
01:42:37,281 --> 01:42:39,283
ฉันมองไม่เห็น

1834
01:42:39,457 --> 01:42:41,633
เขาต้องการ...
เขาต้องการรถพยาบาล

1835
01:42:41,807 --> 01:42:45,594
♪ <i>Joyful and triumphant...</i> ♪

1836
01:42:45,768 --> 01:42:47,900
ฉันเดาว่ามันชัดเจน
ฉันมันก็แค่คนยอมคนสินะ

1837
01:42:48,074 --> 01:42:50,947
เอาล่ะ โอทิส
ก็ได้ ฉันจะโทร 191 โอเคไหม

1838
01:42:51,121 --> 01:42:55,299
♪ <i>To Bethlehem</i> ♪

1839
01:42:57,083 --> 01:42:59,260
♪ <i>Come and behold him</i> ♪

1840
01:42:59,434 --> 01:43:01,958
<i>191 เกิดอะไรขึ้นคะ?</i>

1841
01:43:02,132 --> 01:43:07,093
♪ <i>Born the king of angels</i> ♪

1842
01:43:07,268 --> 01:43:10,184
♪ <i>O come, let us</i> ♪

1843
01:43:10,358 --> 01:43:12,360
♪ <i>Adore him</i> ♪
เวรเอ๊ย

1844
01:43:12,534 --> 01:43:17,887
♪ <i>O come Let us adore him</i> ♪

1845
01:43:18,061 --> 01:43:20,585
♪ <i>O come, let us</i> ♪
เวรเอ๊ย!

1846
01:43:20,759 --> 01:43:24,067
♪ <i>Adore him</i> ♪

1847
01:43:24,241 --> 01:43:27,679
♪ <i>Christ the Lord</i> ♪

1848
01:43:42,694 --> 01:43:43,956
♪ <i>Sing...</i> ♪

1849
01:43:44,130 --> 01:43:47,482
ตำรวจชาร์ลอตต์!
ตำรวจชาร์ลอตต์!

1850
01:43:47,656 --> 01:43:48,744
กรมตำรวจ!

1851
01:43:48,918 --> 01:43:50,053
ตำรวจชาร์ลอตต์!
ตำรวจชาร์ลอตต์!

1852
01:43:50,136 --> 01:43:52,748
♪ <i>ร้องเพลงด้วยความยินดี</i> ♪

1853
01:43:52,922 --> 01:43:55,229
โอ้ โอ้ ว้าว โอเค
เดี๋ยวก่อนนะ

1854
01:43:55,403 --> 01:43:58,884
♪ <i>ร้องเพลงเถิด ประชากรทั้งหลาย...</i> ♪

1855
01:43:59,058 --> 01:44:00,451
คุณเรียกเขาด้วยชื่อต่างๆ

1856
01:44:00,625 --> 01:44:01,931
เขามีปืน

1857
01:44:02,105 --> 01:44:03,759
และเขากำลังเรียกเขาว่า อันธพาล

1858
01:44:03,933 --> 01:44:06,152
โอ้ พระเจ้า

1859
01:44:06,327 --> 01:44:11,288
♪ <i>พระสิริแด่พระเจ้า</i> ♪

1860
01:44:11,462 --> 01:44:16,293
♪ <i>ในที่สูงสุด พระสิริ</i> ♪

1861
01:44:16,467 --> 01:44:21,385
♪ <i>โอ้ เชิญมา</i>
<i>ให้เรานมัสการพระองค์...</i> ♪

1862
01:44:23,344 --> 01:44:25,024
<i>คุณเห็น</i>
<i>ส่วนใดส่วนหนึ่งของผิวหนังเขา</i>

1863
01:44:25,171 --> 01:44:26,782
<i>หรือเสื้อผ้าอื่นๆ บ้างไหม</i>

1864
01:44:26,956 --> 01:44:30,176
<i>เอ่อ ฉันบอกได้ว่า</i>
<i>เขาเป็นคนผิวขาว ใช่</i>

1865
01:44:31,613 --> 01:44:33,397
คุณเห็นตาเขาไหม

1866
01:44:38,097 --> 01:44:39,795
อืม-อืม

1867
01:45:07,736 --> 01:45:10,304
นี่มัน
สุดยอดไปเลย เจฟฟ์

1868
01:45:10,478 --> 01:45:12,001
แกมันบ้าไปแล้ว
รู้ไหมนั่น

1869
01:45:12,175 --> 01:45:13,528
มันสุดยอดมาก
ที่รัก เห็นนี่ไหม

1870
01:45:13,611 --> 01:45:14,611
ใช่

1871
01:45:14,699 --> 01:45:16,571
โอเค มาดูกัน

1872
01:45:16,745 --> 01:45:19,704
นี่คือใบขับขี่ที่ออกโดยรัฐ
นอร์ทแคโรไลนาของคุณ ใช่ไหม

1873
01:45:19,878 --> 01:45:23,055
นั่นคือหนังสือเดินทางของคุณ
สูติบัตรที่รับรองแล้ว

1874
01:45:23,229 --> 01:45:25,928
คุณมีใบรับเงินเดือน
จากงานล่าสุดของคุณ

1875
01:45:26,102 --> 01:45:27,538
โอ้ และนั่นคือตั๋วของคุณ

1876
01:45:27,712 --> 01:45:29,714
คุณออกเดินทางเวลา 23:00 น.
ออกจากชาร์ลอตต์

1877
01:45:29,888 --> 01:45:32,238
ตอนนี้ สิ่งที่คุณกำลังจะทำ
คือพักเครื่องในไมอามี

1878
01:45:32,413 --> 01:45:34,027
แล้วคุณก็จะบิน
ไปบาร์รังกียา

1879
01:45:34,110 --> 01:45:35,851
จากนั้น คุณจะต้อง
นั่งรถบัสเล็กๆ

1880
01:45:36,025 --> 01:45:37,596
แล้วมันจะพาคุณไปเวเนซุเอลา
ก่อนสุดสัปดาห์นี้

1881
01:45:37,679 --> 01:45:39,245
ดูเหมือนว่าฉันมี
ทุกอย่างที่ฉันต้องการ

1882
01:45:39,420 --> 01:45:40,769
ในกรณีที่ฉันตัดสินใจจะไปพรุ่งนี้

1883
01:45:40,943 --> 01:45:42,379
"ตัดสินใจ"?

1884
01:45:43,511 --> 01:45:44,603
คุณตัดสินใจ
ไปแล้ว เพื่อน

1885
01:45:44,686 --> 01:45:46,252
คุณกำลังพูดถึงอะไร

1886
01:45:46,427 --> 01:45:48,951
ผมหมายถึง คุณคงไม่คาดหวังให้
ผมไปในวันคริสต์มาสใช่ไหม

1887
01:45:49,125 --> 01:45:51,301
ผมขออยู่ต่ออีกหน่อยได้ไหม
ผมจะซ่อนตัว

1888
01:45:51,475 --> 01:45:53,042
นั่นไม่ใช่ทางเลือก
ที่คุณมี เจฟฟ์

1889
01:45:53,216 --> 01:45:54,304
คุณต้องออกเดินทางพรุ่งนี้

1890
01:45:54,478 --> 01:45:56,437
ผมมีคนรอดู
คุณอยู่นะ เพื่อน

1891
01:45:56,611 --> 01:45:58,047
ผมมีเจ้าหน้าที่รักษาความปลอดภัย
ในไมอามี

1892
01:45:58,221 --> 01:45:59,875
เขาจะอยู่ที่ช่องหมายเลขสาม

1893
01:46:00,049 --> 01:46:02,443
คุณมีโอกาสเดียว เพื่อน
23:00 น. พรุ่งนี้

1894
01:46:02,617 --> 01:46:04,140
อย่าพลาดโอกาสนี้ เข้าใจไหม

1895
01:46:04,314 --> 01:46:05,794
ที่รัก มาใส่วิก
ให้เขาเถอะ

1896
01:46:05,968 --> 01:46:07,709
แน่นอน

1897
01:46:09,145 --> 01:46:10,755
อีกเรื่องหนึ่ง
ที่ฉันกำลังคิดอยู่

1898
01:46:10,929 --> 01:46:13,671
เห็นในทีวี
มีเรื่องเกี่ยวกับปล้นติดอาวุธ

1899
01:46:13,845 --> 01:46:15,804
ฉันไม่รู้อะไรเกี่ยวกับเรื่องนั้น

1900
01:46:16,805 --> 01:46:18,241
ฉันต้องการนิ้วโป้งของคุณ

1901
01:46:19,895 --> 01:46:21,723
คุณรู้ไหมว่า คุณต้อง
ปกปิดร่องรอยของคุณ เจฟฟ์

1902
01:46:21,897 --> 01:46:23,420
ใช่ ทุกสิ่งที่คุณแตะต้อง

1903
01:46:23,594 --> 01:46:26,684
ฉันต้องการให้คุณคิดจริงๆ
ว่าคุณคุยกับใคร

1904
01:46:26,858 --> 01:46:29,252
ใครคุยกับคุณ ใครรู้
จักเสียงของคุณ

1905
01:46:29,426 --> 01:46:31,907
ฉันเสี่ยงเป็นตายเพื่อคุณนะ
คุณเข้าใจใช่ไหม

1906
01:46:32,081 --> 01:46:33,561
ใช่

1907
01:46:33,735 --> 01:46:35,084
ดังนั้น ไม่มีอะไร?

1908
01:46:35,258 --> 01:46:36,781
ไม่ได้ไปหาหมอเลยเหรอ?

1909
01:46:36,955 --> 01:46:39,567
เอ่อ ผมไปหาหมอฟัน
และอุดฟันผุมา

1910
01:46:39,741 --> 01:46:40,741
แค่นั้นแหละ

1911
01:46:40,872 --> 01:46:42,744
โอเค คุณไม่ได้เอกซเรย์เหรอ?

1912
01:46:42,918 --> 01:46:44,746
ไม่ ผมเอกซเรย์ แต่ผม
ให้ชื่อปลอมไป

1913
01:46:44,920 --> 01:46:46,574
โอเค มันไม่สำคัญหรอก

1914
01:46:46,748 --> 01:46:49,446
ถ้าคุณให้ชื่อปลอมไป แต่
พวกเขามีฟันของคุณ เจฟฟ์

1915
01:46:49,620 --> 01:46:51,100
เอาล่ะ ใช่

1916
01:46:51,274 --> 01:46:53,102
ฟังนะ ฉันจะจัดการเอง

1917
01:46:53,276 --> 01:46:56,497
ความผิดพลาดที่คุณทำ
คุณต้องแก้ไขให้หมด

1918
01:46:56,671 --> 01:46:58,412
แล้วคุณก็ตรงไป
สนามบินเลย

1919
01:46:58,586 --> 01:46:59,717
และรอเที่ยวบินของคุณ

1920
01:46:59,891 --> 01:47:01,066
อย่าไปออกข่าว

1921
01:47:01,240 --> 01:47:03,329
ไม่ต้องกล่าวลาใคร
ที่คุณเคยทักทาย

1922
01:47:03,504 --> 01:47:06,550
นั่นหมายถึง ไม่มีการ์ด
ไม่มีการโทร ไม่มีอะไรทั้งนั้น

1923
01:47:09,466 --> 01:47:11,686
ให้ตาย เรามีช่วงเวลาที่ดี

1924
01:47:11,860 --> 01:47:13,688
คุณรู้ไหม?

1925
01:47:13,862 --> 01:47:16,212
คุณรู้ไหม หลังจากเรื่อง
พวกนี้สงบลง และแบบว่า

1926
01:47:16,386 --> 01:47:17,909
ฉันไปตั้งรกรากที่นั่นแล้ว

1927
01:47:18,083 --> 01:47:19,437
คุณคิดว่าคุณจะบอก
คนอื่นๆ ได้ไหมว่าฉันอยู่ที่ไหน

1928
01:47:19,520 --> 01:47:22,610
และพวกเขาอาจจะ...
มาเยี่ยมฉันบ้าง

1929
01:47:22,784 --> 01:47:23,784
ไม่ ไม่ ไม่

1930
01:47:23,915 --> 01:47:25,526
มันไม่ใช่แบบนั้นนะเพื่อน

1931
01:47:25,700 --> 01:47:27,571
จะไม่มีใครมาเยี่ยมคุณ เจฟฟ์

1932
01:47:30,052 --> 01:47:31,706
คุณกำลังเริ่มต้นใหม่

1933
01:47:34,709 --> 01:47:36,319
คุณต้องอยู่ด้วยตัวเองแล้ว

1934
01:47:41,585 --> 01:47:42,847
ใช่

1935
01:48:25,281 --> 01:48:26,543
อุ๊ปส์

1936
01:49:31,608 --> 01:49:32,696
ฮัลโหล?

1937
01:49:32,870 --> 01:49:33,958
<i>จอห์น</i>

1938
01:49:34,132 --> 01:49:35,569
ผมกำลังจะโทรหาคุณพอดี

1939
01:49:35,743 --> 01:49:37,266
ทุกอย่างโอเคไหม?

1940
01:49:37,440 --> 01:49:39,268
<i>ผมโทรหาคุณอยู่</i>

1941
01:49:39,442 --> 01:49:40,443
<i>คุณอยู่ที่ไหน?</i>

1942
01:49:40,617 --> 01:49:41,836
ผมกำลังขับรถ

1943
01:49:42,010 --> 01:49:43,620
จริงๆ แล้ว ผมเพิ่ง
จอดรถเมื่อกี้

1944
01:49:43,794 --> 01:49:47,058
<i>คุณจะมากิน
อาหารคริสต์มาสไหม?</i>

1945
01:49:47,232 --> 01:49:50,192
<i>ลูกสาวๆ ถาม
หาคุณกันใหญ่เลย</i>

1946
01:49:50,366 --> 01:49:52,237
ใช่ ใช่ แน่นอน

1947
01:49:53,848 --> 01:49:55,632
ใช่ ผมจะไม่พลาดแน่นอน

1948
01:49:56,938 --> 01:49:59,288
<i>อยากมาเจอกันตอน 5 โมงไหม?</i>

1949
01:49:59,462 --> 01:50:01,246
<i>ที่บ้าน?</i>

1950
01:50:01,420 --> 01:50:03,292
5 โมงเหรอ? ใช่ ใช่
ฟังดูดีเลย

1951
01:50:03,466 --> 01:50:05,076
ใช่ ฉันจะไปที่นั่น

1952
01:50:08,297 --> 01:50:09,515
คุณอยู่ไหม คุณโอเคไหม

1953
01:50:09,690 --> 01:50:11,692
ฉันได้ยินคุณ
ฉันได้ยินเสียงหายใจของคุณ

1954
01:50:13,998 --> 01:50:15,609
<i>ฉันรักคุณ จอห์น</i>

1955
01:50:22,093 --> 01:50:23,791
ฉันก็รักคุณเหมือนกัน ลีห์

1956
01:50:25,401 --> 01:50:27,446
<i>ฉันจะเจอกับคุณตอน 5 โมงเย็น</i>

1957
01:52:14,466 --> 01:52:15,598
ลีห์?

1958
01:52:24,259 --> 01:52:25,390
สุขสันต์วันคริสต์มาส...

1959
01:52:28,045 --> 01:52:29,398
ตำรวจ! หมอบลง!

1960
01:52:29,481 --> 01:52:30,656
ลงไปที่พื้น! หมอบลง!

1961
01:52:30,831 --> 01:52:32,397
ลงไปที่พื้น!
ลงไปที่พื้น!

1962
01:52:32,571 --> 01:52:34,138
ลงไปที่พื้น! หมอบลง หมอบลง

1963
01:52:34,312 --> 01:52:35,312
อย่าขยับ

1964
01:52:35,400 --> 01:52:36,400
อย่าขยับ อย่าขยับ

1965
01:52:36,532 --> 01:52:38,186
ทำได้ดี อย่าขยับ

1966
01:52:38,360 --> 01:52:40,623
ทำตามที่เราบอก
แล้วคุณจะไม่เป็นอะไร เข้าใจไหม

1967
01:52:40,797 --> 01:52:41,972
ฉันจับเขาได้แล้ว ไม่นะ

1968
01:52:42,146 --> 01:52:43,800
อย่าขยับ ไอ้โง่

1969
01:52:43,974 --> 01:52:45,802
อย่าขยับ
ละครจบแล้ว

1970
01:52:46,847 --> 01:52:48,152
คุณชื่ออะไร?

1971
01:52:48,326 --> 01:52:49,806
<i>คุณชื่ออะไร?</i>

1972
01:52:49,893 --> 01:52:51,029
<i>ฉันคิดว่าคุณรู้ชื่อฉัน</i>

1973
01:52:51,112 --> 01:52:52,192
<i>คุณชื่ออะไร?</i>

1974
01:52:52,330 --> 01:52:53,810
<i>เจฟฟรีย์ แมนเชสเตอร์</i>

1975
01:52:53,984 --> 01:52:56,421
<i>-PID เป้าหมาย</i>
<i>-เราจับเขาได้แล้ว</i>

1976
01:52:56,595 --> 01:52:57,858
<i>เราจับ Roofman ได้แล้ว</i>

1977
01:53:00,034 --> 01:53:01,731
<i>เขาเกือบจะหนีไปได้แล้ว</i>

1978
01:53:05,474 --> 01:53:07,084
<i>ไปกันเถอะ</i>

1979
01:53:09,173 --> 01:53:10,522
มานี่

1980
01:53:10,696 --> 01:53:12,093
ตรวจค้นตัวเขา
เขาเป็นตัวแสบ

1981
01:53:12,176 --> 01:53:14,004
ทางนี้ มานี่

1982
01:53:14,178 --> 01:53:15,745
ตรวจค้นเขาให้ดี

1983
01:53:54,131 --> 01:53:57,265
<i>ฉันอาจจะปล่อยให้ตัวเองถูกจับ</i>

1984
01:53:57,439 --> 01:54:01,138
<i>หรือบางทีฉันก็แค่ไปไม่ได้
โดยไม่ได้กล่าวคำอำลา</i>

1985
01:54:02,836 --> 01:54:04,750
<i>พวกเขาลงโทษฉันอย่างหนัก</i>

1986
01:54:04,925 --> 01:54:07,275
<i>ให้ฉันเพิ่มอีก 384 เดือน</i>

1987
01:54:08,580 --> 01:54:10,278
<i>นั่นหมายความว่าเมื่อถึงเวลา
ที่ฉันออกจากที่นี่</i>

1988
01:54:10,452 --> 01:54:11,714
<i>ฉันจะเป็นคนแก่</i>

1989
01:54:13,542 --> 01:54:16,240
<i>ให้เวลาฉันมากมาย
ในการคิดถึงชีวิตของฉัน</i>

1990
01:54:16,414 --> 01:54:17,763
<i>ทุกอย่าง</i>

1991
01:54:18,939 --> 01:54:20,984
<i>ตอนที่ฉันออกไป
ในโลกภายนอก</i>

1992
01:54:21,158 --> 01:54:22,899
<i>ฉันไม่ได้คิดถึงสิ่งต่างๆ</i>

1993
01:54:23,073 --> 01:54:25,336
<i>หรือผู้คนที่ฉันกำลัง
ทำให้ตกอยู่ในความเสี่ยง</i>

1994
01:54:26,337 --> 01:54:28,339
<i>ตอนนี้ฉันคิดถึงแต่เรื่องนั้น</i>

1995
01:54:30,646 --> 01:54:32,822
<i>พวกเราทุกคนชอบที่จะ
ย้อนเวลากลับไปเพื่อจินตนาการ</i>

1996
01:54:32,996 --> 01:54:34,476
<i>ว่าสิ่งต่างๆ
อาจเป็นไปได้แตกต่างกัน</i>

1997
01:54:34,650 --> 01:54:36,652
<i>ถ้าเราเลือกต่างออกไป</i>

1998
01:54:36,826 --> 01:54:38,306
<i>เหมือนตอนนี้</i>

1999
01:54:38,480 --> 01:54:39,833
<i>ฉันกำลังจินตนาการ
ว่ามันจะเป็นอย่างไร</i>

2000
01:54:39,916 --> 01:54:41,831
<i>ถ้าฉันไม่เคยก่อ
อาชญากรรมเหล่านั้นเลย</i>

2001
01:54:42,005 --> 01:54:43,311
<i>และเสียครอบครัวไป</i>

2002
01:54:43,485 --> 01:54:44,878
<i>หรือถ้าฉันได้อยู่ต่อไป</i>

2003
01:54:45,052 --> 01:54:47,619
<i>กับลีห์และลูกสาวของเธอ
ตลอดไป</i>

2004
01:54:47,793 --> 01:54:50,013
<i>แน่นอน พวกเธอคงจะสั่งฉัน
เล็กน้อย</i>

2005
01:54:50,187 --> 01:54:52,320
<i>และบังคับให้ฉันไปโบสถ์</i>

2006
01:54:52,494 --> 01:54:55,497
<i>แต่พวกเธอจะหัวเราะ
กับมุกตลกโง่ๆ ของฉันและให้อภัย</i>

2007
01:54:55,671 --> 01:54:58,065
<i>เมื่อฉันอยู่ในส่วนที่ผิด
ของการเย็นชาและคำนวณ</i>

2008
01:54:58,239 --> 01:55:00,284
<i>หรืออะไรทำนองนั้น</i>

2009
01:55:01,503 --> 01:55:05,028
<i>ฉันเริ่มตระหนักว่า
คนที่ฉันรักเหล่านั้น</i>

2010
01:55:05,202 --> 01:55:08,205
<i>ไม่ต้องการให้ฉัน
ให้สิ่งของมากมายแก่พวกเขา</i>

2011
01:55:08,379 --> 01:55:10,033
<i>พวกเขาแค่ต้องการตัวฉัน</i>

2012
01:55:10,207 --> 01:55:11,687
<i>เวลาของฉัน</i>

2013
01:55:11,861 --> 01:55:14,298
<i>และตอนนี้ฉันมีแค่นั้น</i>

2014
01:55:14,472 --> 01:55:16,170
<i>เวลา</i> <i>ฉันได้เกรดเอสี่ตัว</i>

2015
01:55:16,344 --> 01:55:17,911
เธอได้เกรดเอหมดเลยเหรอ?

2016
01:55:18,085 --> 01:55:19,608
<i>ใช่</i>

2017
01:55:19,782 --> 01:55:21,001
แม้แต่คณิตศาสตร์เหรอ? <i>ใช่</i>

2018
01:55:21,175 --> 01:55:23,090
เบ็คกี้ แม่ภูมิใจในตัวลูกมาก

2019
01:55:23,264 --> 01:55:26,745
<i>ทุกอย่างมันอาจจะ
เป็นไปในทางอื่นก็ได้ แน่นอน</i>

2020
01:55:26,920 --> 01:55:29,705
<i>แต่มันก็ไม่ มันเป็นไปทางนี้</i>

2021
01:55:29,879 --> 01:55:30,924
เฮ้ เพื่อน

2022
01:55:31,098 --> 01:55:33,970
<i>และฉันก็โอเคกับมัน</i>

2023
01:55:34,971 --> 01:55:37,408
เพราะในนี้ ฉัน...

2024
01:55:38,757 --> 01:55:40,759
ฉันทำร้ายใครไม่ได้อีกแล้ว

2025
01:55:43,632 --> 01:55:45,199
ใช่ ฉัน...

2026
01:55:45,373 --> 01:55:48,028
ฉันอยู่ในที่ที่ฉันควรจะอยู่

2027
01:55:48,202 --> 01:55:50,508
นายเคยคิดเกี่ยวกับมันไหม?

2028
01:55:50,682 --> 01:55:52,075
อะไร?

2029
01:55:52,249 --> 01:55:54,904
นายรู้ไหม
การแหกคุกออกจากที่นี่

2030
01:55:57,733 --> 01:55:59,213
ไม่ ไม่ อืม

2031
01:55:59,387 --> 01:56:01,041
ฉัน...

2032
01:56:01,215 --> 01:56:02,912
ที่นี่คือบ้านของฉันแล้ว

2033
01:56:06,133 --> 01:56:08,309
รู้นะ ฉันต้องยอมรับเลยเพื่อน ว่า

2034
01:56:08,483 --> 01:56:10,746
เรื่องราวความรักนั่น
ดีจริงๆ

2035
01:56:12,356 --> 01:56:15,533
ฉันอยากรู้ว่า
นายได้เจอลีห์อีกไหม?

2036
01:56:55,660 --> 01:56:57,793
เฮ้ สวัสดี

2037
01:57:01,579 --> 01:57:03,407
ฉันควรจะเรียกคุณว่าเจฟฟรีย์ไหม?

2038
01:57:06,106 --> 01:57:09,848
คงเป็นแค่เจฟฟรีย์แย่ๆ
อีกคนในชีวิตคุณสินะ ใช่

2039
01:57:10,675 --> 01:57:12,547
ลินด์เซย์กับดีเป็นยังไงบ้าง?

2040
01:57:13,287 --> 01:57:14,505
พวกเธอสบายดี

2041
01:57:16,507 --> 01:57:17,726
ใช่

2042
01:57:19,119 --> 01:57:21,121
ดียังไว้ผมหน้าม้าอยู่ไหม?

2043
01:57:22,557 --> 01:57:23,862
ยังไว้อยู่

2044
01:57:26,996 --> 01:57:28,128
ใช่

2045
01:57:34,221 --> 01:57:35,526
ฉันขอโทษ

2046
01:57:37,876 --> 01:57:40,096
ฉันเสียใจมากที่ฉันทำร้ายคุณ

2047
01:57:41,924 --> 01:57:44,144
ฉันเสียใจ
ที่ฉันปกป้องคุณไม่ได้

2048
01:57:46,885 --> 01:57:49,540
คุณไม่มีอะไร
ต้องขอโทษเลย ลีห์

2049
01:57:51,455 --> 01:57:52,891
ไม่มีเลย

2050
01:57:54,067 --> 01:57:55,764
คุณไม่ได้ทำร้ายใคร

2051
01:57:55,938 --> 01:57:58,245
คุณเพิ่งพูดความจริงออกมา

2052
01:57:58,723 --> 01:58:00,073
ใช่

2053
01:58:02,466 --> 01:58:04,990
ฉันโกรธคุณมากจริงๆ

2054
01:58:05,165 --> 01:58:08,472
ฉันโกรธมากที่สุด
ที่คุณทำร้ายผู้หญิงเหล่านั้น

2055
01:58:13,869 --> 01:58:16,698
แต่นั่นไม่ใช่สิ่งที่ฉันคิด
เกี่ยวกับเรื่องนี้ในตอนนี้

2056
01:58:18,047 --> 01:58:19,179
โอเคไหม?

2057
01:58:20,615 --> 01:58:22,660
ฉันคิดว่ามัน
เป็นการผจญภัย

2058
01:58:27,187 --> 01:58:29,189
เราสนุกกันมาก

2059
01:58:31,930 --> 01:58:33,193
พวกเราขอบคุณ

2060
01:58:37,022 --> 01:58:38,937
เอ่อ...

2061
01:58:39,112 --> 01:58:41,157
บางทีฉันอาจจะไปเยี่ยมคุณ
สักวันหนึ่ง

2062
01:58:45,901 --> 01:58:47,685
จะมาเคาะหน้าต่างฉันเหรอ?

2063
01:58:52,516 --> 01:58:54,779
บางทีฉันอาจจะแค่เคาะ
ที่ประตู

2064
02:00:33,878 --> 02:00:36,925
<i>The Roofman</i>
<i>กลับมาปล้นอีกครั้ง</i>

2065
02:00:37,099 --> 02:00:40,058
<i>แอบตัดหลังคาเข้ามา
ใน McDonald's แห่งนี้</i>

2066
02:00:40,233 --> 02:00:42,060
<i>ตรงสี่แยก
Wilkinson และ Main</i>

2067
02:00:42,235 --> 02:00:43,588
แค่ดูว่าเขาทำอะไรลงไป
มันดูเหมือน

2068
02:00:43,671 --> 02:00:45,150
เขาฉลาดมาก
เลยทีเดียว

2069
02:00:45,325 --> 02:00:48,197
เอ่อ คือว่า
เขาก็แค่ชอบก่ออาชญากรรม

2070
02:00:48,371 --> 02:00:50,460
<i>รูที่ถูกตัดบนหลังคา</i>

2071
02:00:50,634 --> 02:00:52,288
<i>คนงานถูกสั่ง
ให้เข้าไปในห้องเย็น</i>

2072
02:00:52,462 --> 02:00:53,724
<i>แต่ไม่มีใครได้รับบาดเจ็บ</i>

2073
02:00:53,898 --> 02:00:56,901
<i>จริงๆ แล้ว ผู้ต้องสงสัยใจดี</i>

2074
02:00:57,075 --> 02:00:58,468
สุภาพมาก

2075
02:00:58,642 --> 02:01:00,383
เขามักจะทำให้แน่ใจเสมอ
ว่าพนักงาน

2076
02:01:00,557 --> 02:01:02,994
ก่อนที่เขาจะพาพวกเขา
เข้าไปในตู้เย็น

2077
02:01:03,168 --> 02:01:04,822
เขาให้พวกเขา
สวมเสื้อโค้ท

2078
02:01:04,996 --> 02:01:06,737
เพื่อให้พวกเขาอบอุ่น

2079
02:01:06,911 --> 02:01:09,392
<i>นี่คือภาพสเก็ตช์
ของ Roofman ในอดีต</i>

2080
02:01:09,566 --> 02:01:11,351
<i>สวมหน้ากากอยู่เสมอ</i>

2081
02:01:11,525 --> 02:01:12,961
<i>เจ้าของที่นี่
ปฏิเสธที่จะให้ความเห็น</i>

2082
02:01:13,135 --> 02:01:15,006
<i>เกี่ยวกับรายละเอียดทั้งหมด
ของการปล้น</i>

2083
02:01:15,180 --> 02:01:17,922
<i>โดยให้โทรไปที่
บริษัท McDonald's แทน</i>

2084
02:01:18,096 --> 02:01:20,185
<i>แต่เขายังปล้น
Burger King และ Blockbuster...</i>

2085
02:01:20,360 --> 02:01:23,493
<i>ตำรวจจับเขาได้</i>
<i>พร้อมเงินสด 9,000 ดอลลาร์</i>

2086
02:01:23,667 --> 02:01:26,540
<i>ที่ถูกกล่าวหาว่าขโมยมาจาก
ร้านอาหาร McDonald's สองแห่ง</i>

2087
02:01:26,714 --> 02:01:29,369
<i>แห่งแรกใน Gastonia
แห่งที่สองใน Belmont</i>

2088
02:01:29,543 --> 02:01:31,284
<i>ผู้ต้องสงสัยเกือบจะหนีรอด</i>

2089
02:01:31,458 --> 02:01:33,503
<i>จนกระทั่งคนงาน
ที่ Belmont McDonald's แห่งนี้</i>

2090
02:01:33,677 --> 02:01:35,940
<i>เห็นว่าเขาวิ่งไปทางไหน
แล้วโทรแจ้งตำรวจ</i>

2091
02:01:36,114 --> 02:01:41,903
ฉันมีปฏิสัมพันธ์กับ Jeffrey
ในการปล้นที่ McDonald's ใน Belmont

2092
02:01:42,077 --> 02:01:43,600
<i>ตลอดเวลา เขาพูดว่า</i>

2093
02:01:43,774 --> 02:01:45,994
<i>"ผมขอโทษจริงๆ พวกคุณ
เป็นคนดี</i>

2094
02:01:46,168 --> 02:01:47,691
<i>ผมเป็นคนไม่ดี"</i>

2095
02:01:47,865 --> 02:01:49,214
เขาเป็นคนดี

2096
02:01:49,389 --> 02:01:50,912
เอ่อ เขาดีจริงๆ

2097
02:01:51,086 --> 02:01:54,350
เขาไม่ได้ เอ่อ...
เขาไม่ได้แสดงท่าทีแบบ เอ่อ...

2098
02:01:54,524 --> 02:01:56,787
คุณรู้ไหม เข้ามา
พูดจาไม่ดีอะไรแบบนั้น

2099
02:01:56,961 --> 02:01:59,312
หรือ "ทำไมฉันต้องมาอยู่ที่นี่?"
ไม่มีอะไรแบบนั้น

2100
02:01:59,486 --> 02:02:01,401
คุณรู้ไหม เขา...
เขาเป็นคนดี

2101
02:02:01,575 --> 02:02:03,403
เขาเป็นนักโกหกที่เหลือเชื่อ,

2102
02:02:03,577 --> 02:02:06,057
เอ่อ, แทบจะเกี่ยวกับทุกสิ่ง.

2103
02:02:06,231 --> 02:02:08,495
ทุกคนคิดว่า, "โอ้, เขาช่างเป็นฮีโร่"

2104
02:02:08,669 --> 02:02:10,932
"เพราะเขา-เขามอบของเล่น
ให้กับเด็กๆ."

2105
02:02:11,106 --> 02:02:13,630
แต่, ของเล่นพวกนั้นถูกขโมยมา.

2106
02:02:13,804 --> 02:02:16,590
เท่าที่, เหมือน, มีลางสังหรณ์

2107
02:02:16,764 --> 02:02:19,593
ว่าบางที
อาจจะมีอะไรบางอย่าง,

2108
02:02:19,767 --> 02:02:21,377
ไม่, ฉันไม่มี
ลางสังหรณ์ใดๆ ทั้งสิ้น.

2109
02:02:21,551 --> 02:02:24,554
เขาเป็นคนดีคนหนึ่ง เขาเข้ามามี
ส่วนร่วมในโบสถ์ของเรา.

2110
02:02:24,728 --> 02:02:26,469
<i>แต่ตอนนี้ที่ศิษยาภิบาลรู้แล้วว่า</i>

2111
02:02:26,643 --> 02:02:28,471
<i>จอห์นคือ เจฟฟรีย์ แมนเชสเตอร์,</i>

2112
02:02:28,645 --> 02:02:31,648
<i>นักโทษที่หลบหนีที่ถูกกล่าวหา
ว่าปล้นร้าน Toys "R" Us</i>

2113
02:02:31,822 --> 02:02:33,955
<i>และเผาสำนักงานทันตแพทย์, เขารู้สึกอย่างไร?</i>

2114
02:02:34,129 --> 02:02:36,392
ความเชื่อของผมคือ, อืม,

2115
02:02:36,566 --> 02:02:39,047
ในฐานะคริสตจักร,
คุณต้องยืนหยัดอยู่กับใครบางคน.

2116
02:02:39,221 --> 02:02:41,441
ไม่ได้หมายความว่าคุณเห็นด้วย
กับสิ่งที่พวกเขาทำ.

2117
02:02:41,615 --> 02:02:43,530
The Roofman,
หรือ Rooftop Robber,

2118
02:02:43,704 --> 02:02:46,184
ผม-ผมไม่เคยได้ยินอะไรเกี่ยวกับเรื่องนั้น.

2119
02:02:46,359 --> 02:02:49,013
มันคือ...
ผมไม่รู้เรื่องอะไรเลย

2120
02:02:49,187 --> 02:02:52,103
จนกระทั่งหลังจากความสัมพันธ์ของผม
กับเจฟฟรีย์,

2121
02:02:52,277 --> 02:02:53,670
และหลังจากนั้นเขาก็ถูกจับกุม.

2122
02:02:53,844 --> 02:02:55,324
หลังจากนั้นมันก็เหมือนกับว่า
มันอยู่ทุกที่.

2123
02:02:55,498 --> 02:02:57,618
ไม่เคยคิดว่ามัน
จะเกิดขึ้นกับสำนักงานของผม,

2124
02:02:57,761 --> 02:03:00,068
เขาพยายามเผามัน
เพื่อ-เพื่อซ่อนประวัติของเขา.

2125
02:03:00,242 --> 02:03:02,462
บริเวณด้านหน้าทั้งหมดหายไป.

2126
02:03:02,636 --> 02:03:04,116
ในตอนเริ่มต้น,
มันดูเหมือนกับผมว่า

2127
02:03:04,246 --> 02:03:05,726
เขามีทุกอย่างพร้อมแล้ว.

2128
02:03:05,900 --> 02:03:11,296
และมันเป็นตัวอย่างที่สมบูรณ์แบบ
ว่าความโลภและเงิน

2129
02:03:11,471 --> 02:03:16,301
และอิทธิพลที่ไม่ดีในชีวิตของคุณ
สามารถเปลี่ยนผลลัพธ์ของคุณได้.

2130
02:03:16,476 --> 02:03:17,912
<i>ศิษยาภิบาลสมิธกล่าวว่า</i>

2131
02:03:18,086 --> 02:03:19,646
<i>เขาได้ไปเยี่ยม
แมนเชสเตอร์ในคุกแล้ว.</i>

2132
02:03:19,783 --> 02:03:22,917
เขาไม่อยากจะเชื่อเลย
ว่าผมมาเยี่ยมเขา,

2133
02:03:23,091 --> 02:03:27,182
ว่า, อืม, พวกเราจะไม่
แค่โกรธเขาจริงๆ

2134
02:03:27,356 --> 02:03:28,879
และหันหลังให้กับเขา.

2135
02:03:29,053 --> 02:03:30,232
<i>ถึงแม้ว่าจะเป็นสมาชิกโบสถ์</i>

2136
02:03:30,315 --> 02:03:31,491
<i>ที่แจ้งเบาะแสของแมนเชสเตอร์.</i>

2137
02:03:31,665 --> 02:03:33,057
<i>ตำรวจจับกุมเขาได้</i>

2138
02:03:33,231 --> 02:03:34,842
<i>ขณะออกจากอพาร์ตเมนต์
ของ Leigh Wainscott,</i>

2139
02:03:35,016 --> 02:03:36,978
<i>แฟนสาวคนใหม่ที่เขาพบ
ในงานคนโสดของโบสถ์.</i>

2140
02:03:37,061 --> 02:03:41,501
ผมได้คุยกับลูกสาวคนโตของผม,
คุณรู้ไหม, เกี่ยวกับเรื่องนี้,

2141
02:03:41,675 --> 02:03:44,025
เอ่อ, เมื่อเร็วๆ นี้,
และ, เอ่อ, ผมถามเธอ

2142
02:03:44,199 --> 02:03:47,681
ให้แบ่งปันกับผม
สิ่งที่เธอจำได้,

2143
02:03:47,855 --> 02:03:51,119
เอ่อ, ที่เธอสามารถแบ่งปันได้,
และเธอก็แค่พูดว่า,

2144
02:03:51,293 --> 02:03:53,208
"โอ้, ใช่, ฉันจำได้ดีมาก."

2145
02:03:53,382 --> 02:03:54,818
"เขา, เขาเจ๋งมาก,
คุณรู้ไหม."

2146
02:03:54,992 --> 02:03:56,080
"พวกเราสนุกกันมาก."

2147
02:03:56,254 --> 02:03:58,866
และ, อืม...

2148
02:03:59,040 --> 02:04:01,999
พวกเขาไม่มีอะไรที่ไม่ดี
จะพูดเกี่ยวกับเขา.

2149
02:04:02,173 --> 02:04:03,827
ไม่มีอะไรเลย.
Powered by translatesubtitles.org