Freakier.Friday.2025.1080p.WEBRip-DL.x264-SyncUP.eng-1759147928.srt Thai (th) subtitles
Download subtitles
Subtitle preview:
1
00:00:41,030 --> 00:00:43,072
ใบเตือน! ใบเตือน!
2
00:00:43,112 --> 00:00:45,355
ใบเตือน! ใบเตือน!
3
00:00:45,395 --> 00:00:46,956
ใบเตือน! ใบเตือน!
4
00:01:05,535 --> 00:01:07,177
ข้อความจากแม่:
5
00:01:07,217 --> 00:01:08,818
"สวัสดี ที่รัก แม่สังเกตว่า
ลูกไม่ได้คุยใน
6
00:01:08,858 --> 00:01:10,460
แชทครอบครัวเลยนะ"
7
00:01:10,500 --> 00:01:12,061
ข้อความจากแม่:
"พวกเราวิดีโอคอลกันไหม?"
8
00:01:12,101 --> 00:01:13,663
ข้อความจากแม่:
9
00:01:13,703 --> 00:01:14,664
"แม่กำลังจะบันทึก
ตอนใหม่อยู่นะ"
10
00:01:15,865 --> 00:01:17,146
สวัสดีค่ะ ยินดีต้อนรับกลับมาค่ะ
11
00:01:17,187 --> 00:01:18,948
ฉันคือ ดร. เทสส์ โคลแมน
12
00:01:18,988 --> 00:01:21,551
และนี่คือ
"ต่อต้านอย่างให้เกียรติ"
13
00:01:21,591 --> 00:01:23,313
วันนี้ในพอดแคสต์
14
00:01:23,353 --> 00:01:25,914
เราจะพูดถึง
พลวัตความสัมพันธ์
15
00:01:25,955 --> 00:01:28,077
ที่ใกล้ชิด
กับหัวใจของฉันมาก
16
00:01:28,117 --> 00:01:30,440
"การเลี้ยงดูร่วมกันของปู่ย่าตายาย"
17
00:01:30,480 --> 00:01:33,443
เมื่อลูกสาวของฉัน แอนนา
เลือกที่จะเป็นคุณแม่เลี้ยงเดี่ยว
18
00:01:33,483 --> 00:01:35,044
มันเปลี่ยนครอบครัวของเราไปตลอดกาล
19
00:01:36,766 --> 00:01:39,169
ไรอัน! ตู้เสื้อผ้าออฟฟิศ กำลังอัด
20
00:01:40,730 --> 00:01:42,452
ขอโทษครับ!
21
00:01:43,012 --> 00:01:47,177
ในฐานะคุณยาย ฉันสามารถ
ก้าวเข้ามาช่วยเหลือเธอได้
22
00:01:51,020 --> 00:01:53,623
ฮาร์เปอร์!
23
00:01:54,424 --> 00:01:56,346
ฮาร์เปอร์ นี่คือ
การเตือน 30 นาทีสุดท้าย
24
00:01:56,386 --> 00:01:57,947
ก่อนที่เราจะออกไปโรงเรียน
25
00:01:59,108 --> 00:02:00,109
ฮาร์ป?
26
00:02:00,830 --> 00:02:02,272
นี่คือ
การเตือน 20 นาทีสุดท้าย
27
00:02:02,992 --> 00:02:04,314
สิบนาที
28
00:02:04,353 --> 00:02:06,115
ใช่ ยืนยัน
รอบการบันทึกเสียง
29
00:02:06,156 --> 00:02:08,638
แต่รู้ว่าฉันรู้ว่าเธอขายได้
มากกว่าพวกกรีกอีก
30
00:02:08,678 --> 00:02:10,280
และใช่ ฉันรู้ว่ามี
ที่นั่งอยู่กี่ที่
31
00:02:11,961 --> 00:02:13,403
ฮาร์เปอร์! แม่แค่อยาก
ให้เกียรติพื้นที่ส่วนตัวของลูก
32
00:02:13,443 --> 00:02:15,485
แต่แม่สงสัยว่าทำไม
ลูกยังไม่ออกมาอีก
33
00:02:15,525 --> 00:02:17,207
ลูกมีเวลาห้านาที!
34
00:02:17,247 --> 00:02:19,409
การเป็นคนที่
คนที่คุณรักสามารถพึ่งพาได้
35
00:02:19,449 --> 00:02:22,412
เป็นความสัมพันธ์ที่สำคัญ
ที่สุดที่มีอยู่
36
00:02:25,774 --> 00:02:28,738
ไรอัน
ฉันเก่งเรื่องนี้มาก!
37
00:02:31,060 --> 00:02:32,221
ไม่
38
00:02:33,743 --> 00:02:34,784
ไม่ ไม่ ไม่!
39
00:02:35,305 --> 00:02:37,507
โอ้ มันไม่ได้บันทึก!
40
00:02:37,547 --> 00:02:39,108
แม่--
41
00:02:39,148 --> 00:02:40,390
สวัสดีค่ะแม่
42
00:02:40,430 --> 00:02:42,110
ตอนนี้ไม่ค่อยสะดวกเท่าไหร่
หนูกำลัง...
43
00:02:42,152 --> 00:02:43,553
ฉันรู้ แต่ฉันทำพอดแคสต์
เสร็จเร็วกว่ากำหนด
44
00:02:43,593 --> 00:02:45,355
ฉันเลยเสนอตัว
ไปส่งที่โรงเรียนให้
45
00:02:45,395 --> 00:02:47,757
ไม่ ไม่เป็นไรค่ะ หนูจัดการ
ทุกอย่างได้อยู่
46
00:02:48,238 --> 00:02:49,919
ฮาร์เปอร์ ลูกน่าจะตื่น
ตั้งแต่สิบนาทีที่แล้ว!
47
00:02:49,959 --> 00:02:51,201
เตรียมตัวให้พร้อม!
48
00:02:57,206 --> 00:02:58,447
ฮาร์เปอร์!
49
00:03:10,700 --> 00:03:12,502
จับอีกสักลูกคลื่นเถอะ
50
00:03:12,542 --> 00:03:14,544
เพื่อน
คลื่นพวกนี้สุดยอดไปเลย
51
00:03:14,584 --> 00:03:16,786
ฉันรักชีวิตของเรา!
52
00:03:16,826 --> 00:03:18,627
นี่ เราโดดเรียนคาบแรกกันเหรอ?
53
00:03:18,668 --> 00:03:20,150
โอ้ แย่แล้ว เราต้องไปแล้ว
54
00:03:28,158 --> 00:03:29,198
- ฮาร์เปอร์!
- อะไร?
55
00:03:29,999 --> 00:03:31,201
หนูพร้อมแล้วจริงๆนะ
56
00:03:31,241 --> 00:03:32,842
แทบจะไม่เลย แทบจะไม่เลย
57
00:03:32,882 --> 00:03:34,484
ฉันทำอาหารกลางวันจานโปรดให้
58
00:03:35,084 --> 00:03:37,287
เมื่อวานตีพิกเคิลบอลเป็นไงบ้าง?
ชนะพวกเขามั้ย?
59
00:03:37,327 --> 00:03:40,170
เราเรียกว่า "ทำลายล้าง"
60
00:03:40,210 --> 00:03:42,091
แม่ หนูบอกแล้วไงว่าหนูดูแลเธอได้
61
00:03:42,131 --> 00:03:43,132
ฉันรู้จ้ะ ที่รัก
62
00:03:43,173 --> 00:03:44,654
แต่ฉันเห็นในสตอรี่ของลูก
63
00:03:44,694 --> 00:03:46,336
ว่าลูกทำงานที่สตูดิโอจนดึก
64
00:03:46,376 --> 00:03:48,057
ฉันก็เลยตัดสินใจพาเธอไปเอง
65
00:03:48,097 --> 00:03:50,139
รู้มั้ย มันจะเป็นประโยชน์ต่อสุขภาพ
ถ้าลูกเลิกติดตามแม่
66
00:03:50,180 --> 00:03:52,261
แล้วหนูก็ทำงานดึกตลอดเวลา
หนูก็ยังดูแลเธอได้อยู่ดี
67
00:03:52,302 --> 00:03:54,743
แอนนา ขอหยุดแล้วปรับใหม่ก่อน
68
00:03:54,784 --> 00:03:56,706
ตอนที่ลูกตัดสินใจเป็นซิงเกิลมัม
69
00:03:56,746 --> 00:03:58,788
แม่บอกแล้วว่าจะสนับสนุนลูก
เต็มร้อยเปอร์เซ็นต์
70
00:03:58,828 --> 00:04:01,271
นี่ไง แม่กำลังสนับสนุนลูก
เต็มร้อยเปอร์เซ็นต์
71
00:04:01,311 --> 00:04:02,752
โอเค รู้อะไรมั้ย?
72
00:04:02,792 --> 00:04:04,154
ฉันก็จะไปด้วย
73
00:04:04,194 --> 00:04:04,834
พวกเราไปส่งพร้อมกันได้เลย
เช้านี้
74
00:04:05,555 --> 00:04:07,757
- แม่
- ไม่ เป็นไร ไปเถอะ ไปได้เลย
75
00:04:07,797 --> 00:04:09,399
- แค่ปล่อยให้พวกเขา...
- โอเค ตกลง แม่ไม่ไป
76
00:04:10,640 --> 00:04:11,881
- แม่
- แม่จะไป
77
00:04:11,921 --> 00:04:13,001
แม่จะไม่...
จะไม่มีใครไปทั้งนั้น
78
00:04:13,042 --> 00:04:14,284
ฉันจะไปเอง!
79
00:04:15,124 --> 00:04:16,926
- ว่าไงจ๊ะ เด็กน้อย?
- ไม่มีอะไร
80
00:04:17,767 --> 00:04:19,289
- เอาล่ะ บอกมา
- ก็ได้
81
00:04:19,329 --> 00:04:21,491
เพื่อนร่วมแล็บคนใหม่ของฉัน
แย่ที่สุดเลย
82
00:04:21,531 --> 00:04:23,333
เธอเป็นเด็กใหม่ มาอยู่ที่นี่
แค่ปีเดียว
83
00:04:23,373 --> 00:04:24,734
ฉันหมายถึง อึ๋ย
84
00:04:24,774 --> 00:04:26,256
เธอคิดว่า
ตัวเองดีกว่าคนอื่นมาก
85
00:04:26,296 --> 00:04:28,338
เพราะเธอเป็นคนอังกฤษ
86
00:04:28,377 --> 00:04:31,140
ซึ่งเธอต้องย้ำเตือนคุณ
ทุกๆห้าวินาที
87
00:04:31,181 --> 00:04:33,182
ราวกับว่าไม่เคยมีใคร
มาจากอังกฤษมาก่อน
88
00:04:33,223 --> 00:04:35,265
พ่อของฉันเพิ่งเปิด
ร้านอาหารที่สามในปารีส
89
00:04:35,305 --> 00:04:36,986
นั่นแหละฉันถึงได้เจอ
แฟนหนุ่มชาวฝรั่งเศสของฉัน
90
00:04:37,025 --> 00:04:38,267
ฟิลิปป์ อองรี
91
00:04:38,308 --> 00:04:40,670
- ฟิลิปป์ อองรี
- อูว์ ลา-ลา
92
00:04:40,710 --> 00:04:42,192
เขาเป็นคนฝรั่งเศสและเป็นนายแบบ
93
00:04:42,231 --> 00:04:44,032
เธอไปปารีสแฟชั่นวีค
มาจริงๆเหรอเนี่ย?
94
00:04:44,073 --> 00:04:45,394
แอนนา วินทัวร์ขมวดคิ้วใส่ฉันด้วย
95
00:04:45,435 --> 00:04:47,237
- จริงจัง?
- ปารีสเป็นยังไงบ้าง?
96
00:04:47,277 --> 00:04:49,199
โอ้ มันน่ารักมาก
ฉันไปบ่อยๆ
97
00:04:49,238 --> 00:04:51,039
ไม่ต้องสนใจสาวอังกฤษคนนั้นหรอก
98
00:04:51,080 --> 00:04:53,762
หลังจากปีนี้ไป เธอจะไม่ต้อง
เจอเธออีกแล้ว
99
00:04:53,803 --> 00:04:55,564
คำแนะนำดีๆจากนักบำบัด
100
00:04:55,605 --> 00:04:57,567
ฉันไม่ใช่นักบำบัดของเธอ
ฉันเป็นย่าของเธอ
101
00:04:57,606 --> 00:04:58,968
เอาล่ะ นี่มันเป็นเรื่องจริง
102
00:04:59,008 --> 00:05:00,489
โปรดขับรถออกไปเหมือนว่า
คุณไม่รู้จักฉัน
103
00:05:01,330 --> 00:05:02,532
เลือกสิ่งที่ดีนะ!
104
00:05:02,571 --> 00:05:04,374
คุณมันช่างน่าเบื่อ
105
00:05:04,414 --> 00:05:05,695
น่าเบื่อ!
106
00:05:06,176 --> 00:05:08,097
คุณพร้อมสำหรับห้องทดลอง
ในวันนี้หรือยัง?
107
00:05:08,137 --> 00:05:09,379
หุบปากไปเลย
108
00:05:10,620 --> 00:05:12,581
วันนี้มีรอบโบนัสสนุกๆ นะ
109
00:05:12,622 --> 00:05:14,664
อย่าไว้ใจอะตอม ทำไมนะเหรอ?
110
00:05:16,705 --> 00:05:18,388
เพราะพวกมันประกอบขึ้นเป็น
ทุกสิ่งทุกอย่างไงล่ะ
111
00:05:19,027 --> 00:05:20,389
อยู่ที่นี่ทั้งวันเลยทุกคน
112
00:05:20,430 --> 00:05:21,711
พวกเธอควรจะใส่แว่นกันลม
ก่อนที่เราจะเริ่มนะ
113
00:05:21,751 --> 00:05:22,952
ก่อนที่เราจะเริ่ม
114
00:05:23,873 --> 00:05:25,515
แว่นกันลมทำให้ดูเหมือนมินเนี่ยน
115
00:05:25,555 --> 00:05:27,276
ใช่ พวกเราไม่ได้เป็น
เหมือนมินเนี่ยนนะ
116
00:05:27,997 --> 00:05:30,520
ดังนั้น ไม่ ขอบคุณ แต่ว่ามัน
เหมาะสำหรับพวกเธอมากๆ เลย
117
00:05:31,441 --> 00:05:33,122
มันเหมือนกับสงครามปฏิวัติ
เลยนะเนี่ย
118
00:05:33,162 --> 00:05:34,002
เหมือนไม่มีอะไรเกิดขึ้น
119
00:05:34,724 --> 00:05:38,368
วันนี้ จำไว้ว่าสารเคมี
เหล่านี้เป็นอันตรายนะ
120
00:05:38,407 --> 00:05:39,929
บางทีเราควรจะใช้สารเคมี
ที่ไม่เป็นอันตรายดีไหม?
121
00:05:39,969 --> 00:05:41,491
เธอทำส่วนแบ่งงาน
ของเธอจริงๆ บ้างสิ
122
00:05:41,530 --> 00:05:42,852
แทนที่จะเอาแต่ขีดเขียน
123
00:05:42,892 --> 00:05:43,813
มันเรียกว่าออกแบบต่างหาก
124
00:05:44,454 --> 00:05:45,975
การวัดผลจะต้องแม่นยำ
125
00:05:46,816 --> 00:05:48,338
การทดลองนี้ง่ายมากๆ เลยนะ
126
00:05:48,378 --> 00:05:50,300
ในสหราชอาณาจักร
เราทำกันตั้งแต่ประถมแล้ว
127
00:05:51,341 --> 00:05:53,061
เหตุผลเดียวที่คนคิดว่า
คุณฉลาด
128
00:05:53,102 --> 00:05:55,264
ก็เพราะสำเนียง
ที่น่ารำคาญของคุณนั่นแหละ
129
00:05:55,305 --> 00:05:57,667
อย่างน้อยคนก็คิดว่าฉันฉลาด
130
00:05:57,707 --> 00:05:59,148
นั่นหมายความว่ายังไง?
131
00:05:59,189 --> 00:06:00,830
คุณฉลาด คิดเอาเองสิ
132
00:06:02,992 --> 00:06:04,154
-โอ้ ไม่นะ
-โอ้ ไม่นะ
133
00:06:04,193 --> 00:06:05,355
-โอ้ ไม่นะ
-โอ้ ไม่นะ
134
00:06:05,395 --> 00:06:06,596
โอ้ ไม่นะ
135
00:06:07,317 --> 00:06:08,278
โอ้!
136
00:06:09,158 --> 00:06:11,880
-นั่นมันไม่แม่นยำเลย!
-นั่นมันไม่แม่นยำเลยสักนิด!
137
00:06:13,203 --> 00:06:15,324
โอ้ ท่านครูใหญ่ Waldman!
138
00:06:15,365 --> 00:06:16,766
หนูไม่รู้นะแม่ หนูไม่รู้ว่า
ทำไมครูใหญ่ถึงโทรหาหนู
139
00:06:16,806 --> 00:06:18,207
แต่หนูมาที่นี่แล้ว
140
00:06:18,248 --> 00:06:19,728
ดังนั้นแม่ไม่จำเป็นต้องมา
แม่รู้อะไรไหม?
141
00:06:19,769 --> 00:06:20,969
หนูหาเรื่องที่จะบอกแม่
ไม่เจอแล้วล่ะ
142
00:06:21,010 --> 00:06:22,812
เดี๋ยวหนูโทรหาแม่นะ...
143
00:06:22,851 --> 00:06:24,414
-ขอโทษค่ะ
-เป็นความผิดของผมเอง
144
00:06:24,454 --> 00:06:26,616
ไม่ๆๆ ผมไม่ได้มอง
ทางที่ผมกำลังเดิน
145
00:06:26,656 --> 00:06:27,536
โอ้
146
00:06:34,142 --> 00:06:35,745
คุณโอเคไหม?
147
00:06:37,145 --> 00:06:38,868
- โทรศัพท์ของคุณ
- ครับ ผม...
148
00:06:38,908 --> 00:06:41,150
ครับ ผมไม่รู้ว่าจะปิด
ไอ้เจ้านี่ได้ยังไง
149
00:06:41,191 --> 00:06:42,952
ครับ ผมก็ไม่แน่ใจเหมือนกัน
ผมคิดว่า บางที...
150
00:06:42,992 --> 00:06:44,313
-ผมว่าคุณทำได้แล้ว
-มันปิดแล้วเหรอ?
151
00:06:44,354 --> 00:06:45,755
- ใช่ แค่...
- โอ้ ขอบคุณค่ะ
152
00:06:45,794 --> 00:06:47,196
- ไม่เป็นไร
- ขอบคุณค่ะ
153
00:06:48,557 --> 00:06:50,759
เอ่อ ลูกสาวของฉันเพิ่งเริ่มเรียนที่นี่
154
00:06:50,800 --> 00:06:52,362
และฉันยอมรับว่าฉันค่อนข้างหลงทาง
155
00:06:52,401 --> 00:06:54,204
คุณพอจะรู้ไหมว่าห้องปฏิบัติการเคมีอยู่ที่ไหน
156
00:06:54,244 --> 00:06:56,846
นี่เป็นเรื่องร้ายแรง ใครบางคน
อาจได้รับบาดเจ็บ
157
00:06:56,886 --> 00:06:58,447
ฉันแน่ใจว่ามันเป็นแค่อุบัติเหตุ
158
00:06:59,169 --> 00:07:01,090
ดูเหมือนว่าจะเป็นเรื่องเข้าใจผิด
159
00:07:01,130 --> 00:07:03,652
Harper ดูเหมือนจะ...
160
00:07:04,534 --> 00:07:05,935
น่ารัก
161
00:07:05,974 --> 00:07:09,698
โอ้ Lily ดูเหมือนจริงใจและใจดี
162
00:07:11,501 --> 00:07:14,464
ว้าว ฉันไม่เคยมีพ่อแม่สองคน
163
00:07:14,503 --> 00:07:16,105
เข้ามาที่นี่แล้วดูน่าดึงดูดขนาดนี้
164
00:07:16,144 --> 00:07:17,707
ฉันหมายถึง "ใส่ใจ"
165
00:07:17,747 --> 00:07:19,269
โอ้
166
00:07:19,308 --> 00:07:21,510
เอ่อ Lily กับฉันจะไตร่ตรองกันอย่างแน่นอน
167
00:07:21,551 --> 00:07:23,473
ว่าจะทำอย่างไรให้ดีขึ้น
168
00:07:23,513 --> 00:07:26,835
นี่คือทั้งหมดที่ Harper กับฉัน
จะคิดถึง
169
00:07:26,875 --> 00:07:29,559
เรามุ่งมั่นมากๆ
170
00:07:29,598 --> 00:07:33,562
โดยเฉพาะอย่างยิ่งในฐานะครัวเรือน
ที่มีพ่อแม่เลี้ยงเดี่ยว
171
00:07:33,602 --> 00:07:34,844
โอ้ เราก็ด้วย
172
00:07:34,884 --> 00:07:36,205
- เราเป็นโสด ผู้ปกครอง
- เยี่ยมเลย
173
00:07:36,246 --> 00:07:37,286
ฉันหมายถึง เอ่อ...
174
00:07:37,887 --> 00:07:40,169
- ฉันเป็นพ่อแม่เลี้ยงเดี่ยว ใช่
- พ่อแม่เลี้ยงเดี่ยว เยี่ยมเลย
175
00:07:40,210 --> 00:07:41,810
- ใช่ คุณรู้ว่าฉันหมายถึงอะไร
- ใช่ เหมือนกัน ฉันด้วย
176
00:07:42,532 --> 00:07:43,612
โสด
177
00:07:43,653 --> 00:07:45,054
พ่อแม่เลี้ยงเดี่ยว ผิด
178
00:07:45,093 --> 00:07:46,094
เยี่ยมเลย
179
00:07:46,135 --> 00:07:47,456
ฉันก็โสดเหมือนกัน
180
00:07:47,497 --> 00:07:49,138
โอ้พระเจ้า เราควรจะเจอกันไหม
181
00:07:49,179 --> 00:07:51,300
บางทีลูกสาวของเราควรทำความรู้จักกัน
182
00:07:51,341 --> 00:07:53,782
อาจจะเหมือนวันพุธหลัง 6 โมงเย็น
ดื่มไวน์กันหน่อยไหม
183
00:07:53,823 --> 00:07:55,544
คุยกันเรื่องเด็กเก่งๆ เหล่านี้
184
00:07:55,585 --> 00:07:57,146
Harper คงจะชอบแบบนั้น
185
00:07:57,186 --> 00:07:58,427
ทานอาหารเย็นไหม
186
00:07:58,468 --> 00:07:59,829
อาหารเย็นฟังดูดีมาก
187
00:07:59,869 --> 00:08:00,869
ฉันจัดการเอง
188
00:08:02,192 --> 00:08:05,515
Petit Trois ใช่ ฉันขอโต๊ะสำหรับสองคนได้ไหม
189
00:08:05,554 --> 00:08:07,876
ส่วนตัว ด้านหลัง
190
00:08:07,916 --> 00:08:09,359
พวกคุณมีอาการแพ้อะไรไหม
191
00:08:09,398 --> 00:08:10,560
- ไม่มี
- ไม่มี
192
00:08:10,600 --> 00:08:11,760
ไม่มี ไม่มีอาการแพ้
193
00:08:59,127 --> 00:09:01,730
โอเค คุณมาที่นี่แต่เช้า บอกมาเลย
194
00:09:01,771 --> 00:09:03,173
ไม่มีเวลาแล้ว
195
00:09:03,212 --> 00:09:04,974
ปาร์ตี้สละโสด ซ้อมเต้น
196
00:09:05,013 --> 00:09:06,736
ลองชุดสุดท้าย อาหารกลางวันซ้อม
197
00:09:06,775 --> 00:09:08,417
และ โอ้ งานแต่งงานของฉัน
198
00:09:08,457 --> 00:09:11,421
คุณมีเรื่องต้องทำเยอะ วันสำคัญ
หายใจลึกๆ
199
00:09:11,460 --> 00:09:13,022
มีอะไรต้องทำอีกเยอะก่อนวันอาทิตย์นี้
200
00:09:13,062 --> 00:09:14,664
Anna บอกให้เรารู้ว่าเราจะช่วยอะไรได้บ้าง
201
00:09:14,704 --> 00:09:16,104
บางทีใครสักคนอาจช่วยฉันท่องจำคำปฏิญาณในงานแต่งงานได้
202
00:09:16,144 --> 00:09:17,506
เอาแบบนี้ไหม? ฉันช่วยเธอเอง
203
00:09:17,547 --> 00:09:19,509
"ฉัน, แอนนา, ขอรับคุณ, เอริค,
204
00:09:19,548 --> 00:09:22,151
ชายที่ฉันคบหาด้วยมาหกเดือน,
205
00:09:22,191 --> 00:09:24,033
แต่เขาอาจจะทำให้ชีวิตฉันพลิกผัน
206
00:09:24,072 --> 00:09:25,675
และย้ายไปลอนดอน,
207
00:09:25,714 --> 00:09:28,757
ที่ที่เราไม่มีครอบครัว
และอะโวคาโดราคา 11 ดอลลาร์"
208
00:09:28,797 --> 00:09:30,640
บางทีคุณควรจะ
เพิ่มอะไรบางอย่างเกี่ยวกับ
209
00:09:30,679 --> 00:09:33,442
ความอดทนอันไม่มีที่สิ้นสุดของฉัน
ต่อการต่อต้านของวัยรุ่น
210
00:09:33,483 --> 00:09:34,523
แม่นยำเกี่ยวกับอะโวคาโด
211
00:09:34,563 --> 00:09:36,205
โอ้ นั่นไม่ได้เกี่ยวกับคุณ
212
00:09:36,246 --> 00:09:38,608
จริงๆ แล้วมันเกี่ยวกับคู่หมั้นชาว
อังกฤษคนอื่นๆ ของแม่ฉัน
213
00:09:38,647 --> 00:09:39,888
วันนี้เธอเป็นนักแสดงตลก
214
00:09:39,929 --> 00:09:41,050
- แค่วันนี้เท่านั้นนะ
- เข้าใจแล้ว ใช่
215
00:09:41,089 --> 00:09:42,371
ใช่ไหม ฮาร์เปอร์?
216
00:09:42,412 --> 00:09:43,692
ฉันฝึกซ้อม
การเต้นรำครั้งแรกของเรามาแล้ว
217
00:09:43,732 --> 00:09:45,133
รอจนกว่าเธอจะได้เห็น
สิ่งที่ฉันกำลังทำ
218
00:09:45,175 --> 00:09:47,257
โอ้ ฉันรู้แล้วว่าเธอทำอะไร
219
00:09:47,296 --> 00:09:49,097
ฉันคิดถึงเธอตั้งแต่เมื่อวาน
220
00:09:49,138 --> 00:09:50,940
อี๋
221
00:09:50,979 --> 00:09:53,502
เทรเวอร์ ทราวิส
เพิ่งปล่อยซิงเกิลใหม่
222
00:09:53,543 --> 00:09:55,345
ฉันคิดว่าพวกเราทุกคนคงเดาได้
ว่ามันเกี่ยวกับใคร
223
00:09:56,706 --> 00:09:57,706
สวัสดี?
224
00:09:59,908 --> 00:10:02,711
ฉันให้เชฟขนมอบทำ
สติ๊กกี้ทอฟฟี่พุดดิ้งพัฟโลวา
225
00:10:02,752 --> 00:10:04,072
สำหรับงานขายขนม
226
00:10:04,113 --> 00:10:06,596
สิ่งที่
วัยรุ่นทุกคนชื่นชอบ พัฟโลวา
227
00:10:06,635 --> 00:10:09,158
เห็นด้วย วัยรุ่นสมัยนี้
มีรสนิยมที่ซับซ้อน
228
00:10:09,199 --> 00:10:13,121
ใช่แล้ว เชฟขนมอบคนนี้
ตื่นตั้งแต่ตี 4:00 น.
229
00:10:13,163 --> 00:10:14,964
อบคุ้กกี้ช็อกโกแลตชิป
แบบเก่า
230
00:10:15,003 --> 00:10:16,685
ตั้งแต่เริ่มต้น โดยไม่มีทีมงาน
231
00:10:16,726 --> 00:10:19,209
สี่ชั่วโมงสำหรับคุกกี้?
232
00:10:19,248 --> 00:10:20,769
ฉันคิดว่าเราต้อง
หาทีมงานให้คุณแล้ว
233
00:10:22,532 --> 00:10:24,213
พวกมันแค่ต้องเย็นตัวลง
234
00:10:24,253 --> 00:10:25,695
ยืนตัวตรง
ท่าทางดี
235
00:10:25,734 --> 00:10:27,095
โอเค แล้วคุณรู้ไหม
ว่ามันแย่แค่ไหนสำหรับคุณ?
236
00:10:27,135 --> 00:10:28,938
กินนี่จริงๆ นะ
237
00:10:28,978 --> 00:10:30,900
พูดว่า "ขอบคุณค่ะแม่"
238
00:10:30,939 --> 00:10:31,940
ฉันเห็นนะ ฮาร์เปอร์
239
00:10:33,021 --> 00:10:34,263
วันไหนก็ได้
240
00:10:35,584 --> 00:10:37,227
แค่พยายามให้เรา
อยู่ในตารางเวลาที่กำหนด
241
00:10:37,266 --> 00:10:38,627
โอ้, เอ้อ,
242
00:10:38,667 --> 00:10:40,709
เราคงไม่อยาก
ออกนอกตาราง, จริงไหม?
243
00:10:40,750 --> 00:10:41,790
ก้าว, และ...
244
00:10:41,830 --> 00:10:42,992
สวัสดี, ลิล!
245
00:10:43,031 --> 00:10:44,073
ชื่อลิลลี่
246
00:10:44,112 --> 00:10:45,474
ลิลลี่, เบาะหลัง
247
00:10:46,235 --> 00:10:47,716
คุณยายพาฉันไปไม่ได้เหรอ?
248
00:10:47,757 --> 00:10:49,358
ไม่ได้ นี่จะเป็นการสร้างความ
สัมพันธ์ที่ดีสำหรับทุกคน
249
00:10:49,878 --> 00:10:51,881
ฉันมีความสัมพันธ์ที่ดีที่สุดกับลิลลี่
250
00:10:51,920 --> 00:10:53,202
ตอนที่เรา
ไม่ได้อยู่ด้วยกัน
251
00:10:53,243 --> 00:10:55,123
และฉันไม่ต้อง
มองหน้าเธอด้วย
252
00:10:55,165 --> 00:10:56,925
ใช่
ฉันชอบนั่งข้างๆ คุณนะ
253
00:10:56,966 --> 00:10:58,368
เตือนฉันว่าฉันสุดยอดแค่ไหน
254
00:10:58,407 --> 00:10:59,488
คาดเข็มขัดนิรภัยด้วย สาวๆ
255
00:11:06,696 --> 00:11:08,136
โอเค โอเค
256
00:11:08,177 --> 00:11:09,459
-ฉันช่วยแล้วนะ
-เธอช่วยฉันแล้ว
257
00:11:09,498 --> 00:11:11,100
-อรุณสวัสดิ์
-เราพร้อมไปแล้วค่ะ
258
00:11:11,139 --> 00:11:13,542
อรุณสวัสดิ์ รถพร้อมแล้วครับ
ขึ้นเหนือไปตาม Route 1 นะ
259
00:11:13,583 --> 00:11:16,144
-ใช่เหรอ
-ใช่เหรอ คุณว่าไง
260
00:11:16,186 --> 00:11:19,147
ฉันไม่ได้บอกว่าฉันไม่อยาก
ไปเที่ยวพักผ่อนนะ
261
00:11:19,189 --> 00:11:22,271
ฉันแค่บอกว่างานแต่งงานของ
แอนนาทำให้ฉัน
262
00:11:22,311 --> 00:11:24,033
ดูแลคนไข้
ได้ช้ากว่าเดิม
263
00:11:24,072 --> 00:11:26,034
ซึ่งมันเป็นอะไรที่
ขัดจังหวะมาก
264
00:11:26,075 --> 00:11:28,398
-อืม ฮึ
-และ และแน่นอนว่า
265
00:11:28,958 --> 00:11:31,760
พวกเขายังเพิ่มวันใน
ตารางทัวร์หนังสือของฉันอีก
266
00:11:31,800 --> 00:11:33,802
ซึ่งคุณก็รู้ว่ามัน
อยู่นอกเหนือการควบคุมของฉัน
267
00:11:34,363 --> 00:11:35,924
และฉันแค่บอกว่า
ฉันต้องการเวลาหน่อย
268
00:11:35,965 --> 00:11:37,446
ฟังนะ สาวๆ
269
00:11:37,487 --> 00:11:39,689
พวกเราพยายามฟังคุณอยู่
ลองฟังพวกเราบ้างได้ไหม
270
00:11:39,728 --> 00:11:40,890
โอ้ ไม่นะ
271
00:11:40,929 --> 00:11:42,211
ฉันได้ยินพวกคุณพยายาม
ดึงฉันออกไป
272
00:11:42,251 --> 00:11:44,773
จากครอบครัวและเพื่อนๆ ของฉัน
273
00:11:44,813 --> 00:11:47,296
ฉันหมายถึง ใครจะได้เล่นเซิร์ฟ
ก่อนไปโรงเรียนในลอนดอนบ้าง
274
00:11:47,337 --> 00:11:49,498
เธอเล่นเซิร์ฟ
ในแม่น้ำเทมส์ได้นะ
275
00:11:49,539 --> 00:11:50,979
จริงเหรอ
276
00:11:51,019 --> 00:11:52,261
เปล่า ไอ้โง่
277
00:11:52,302 --> 00:11:53,622
-สาวๆ
-มันเป็นเมืองนะ
278
00:11:53,663 --> 00:11:54,823
-เธอต้อง...
-โอเค สาวๆ สาวๆ
279
00:11:54,863 --> 00:11:55,944
มันเป็นการตัดสินใจของเราเอง
280
00:11:56,426 --> 00:11:58,468
เอริคกับฉันจะทำ
สิ่งที่ถูกต้องเพื่อครอบครัว
281
00:11:58,507 --> 00:11:59,908
- อืม
- ครอบครัวเหรอ
282
00:11:59,948 --> 00:12:01,190
ใช่ ครอบครัวนี้น่ะ
283
00:12:01,231 --> 00:12:02,671
-อย่าพูดแบบนั้นสิ
-อย่าพูด...
284
00:12:02,711 --> 00:12:03,953
-ฟังดูน่าขนลุกมาก
-อย่ามาบอกฉันนะ
285
00:12:03,992 --> 00:12:05,475
ว่าจะพูดอะไรและพูดอย่างไร
286
00:12:05,514 --> 00:12:06,635
ฮาร์เปอร์ ใจเย็นๆ
อย่าดราม่าให้มันมากนักเลย
287
00:12:06,675 --> 00:12:07,797
ลิลลี่
288
00:12:07,836 --> 00:12:09,518
-หยุดปั่นหัวได้แล้ว
-อะไรนะ
289
00:12:09,558 --> 00:12:11,840
เธอไม่รู้ด้วยซ้ำว่า
มันหมายความว่าอะไร
290
00:12:11,880 --> 00:12:13,042
ฉันไม่อยาก
มองหน้าเธออีกแล้ว
291
00:12:13,081 --> 00:12:14,883
เธอรู้
ว่ามันหมายความว่าอะไร ใช่ไหม
292
00:12:14,923 --> 00:12:16,084
-ฉันคิดว่าฉันรู้ความหมาย
-ใช่ ฉันรู้ว่าเธอรู้
293
00:12:16,124 --> 00:12:17,967
นั่นอธิบายได้ว่าทำไม
เธอถึงพูดจาเหลวไหล
294
00:12:18,006 --> 00:12:20,809
สำหรับงานขายขนม ทุกโต๊ะ
จะต้องมี...
295
00:12:20,850 --> 00:12:22,451
โอเค
296
00:12:22,492 --> 00:12:23,453
...ตัวเลือกที่ไม่ใส่กลูเตน
ตัวเลือกที่ไม่ใส่ไข่...
297
00:12:23,492 --> 00:12:25,013
ได้โปรดอย่ากระแทก...
298
00:12:26,496 --> 00:12:27,577
ประตู
299
00:12:28,377 --> 00:12:30,219
อย่างน้อยที่สุด
เราก็ไม่ต้องพาพวกเขาไป
300
00:12:30,259 --> 00:12:31,940
สัมภาษณ์เรื่องการเข้าเมือง
ของเราในวันพรุ่งนี้
301
00:12:32,662 --> 00:12:34,943
อย่าเครียดไปเลย
เดี๋ยวพวกเขาก็มาเองแหละ
302
00:12:35,864 --> 00:12:37,906
ใช่ ให้พวกเขาใช้เวลา
เท่าที่ต้องการเลย
303
00:12:42,030 --> 00:12:43,472
เขาฟังดูดีมาก
เดี๋ยวฉันกลับมานะ
304
00:12:44,233 --> 00:12:45,914
-นี่ตารางของเอลล่า
-ขอบคุณค่ะ
305
00:12:46,635 --> 00:12:48,157
โอ้ ส่งพวกนั้น
ไปให้ผู้จัดการทัวร์ด้วยค่ะ
306
00:12:48,197 --> 00:12:50,319
- ค่ะ โอเค
- โอเคไหม เพราะว่าฉัน...
307
00:12:50,360 --> 00:12:52,162
-ฉันเป็นป็อปสตาร์ที่กำลังมาแรง
-โอเค
308
00:12:52,201 --> 00:12:53,642
ดังนั้นฉันอยากจะทำ
อัลบั้ม เข้าใจใช่ไหม
309
00:12:53,683 --> 00:12:54,883
เราเข้ามาที่นี่
หลังเที่ยงคืนได้
310
00:12:54,923 --> 00:12:56,406
ฉันมีกุญแจสตูดิโอ
311
00:12:56,445 --> 00:12:58,367
-เป็นไงบ้าง
-สวัสดีตอนเช้าค่ะ
312
00:12:58,407 --> 00:13:00,289
จริงๆแล้ว มันไม่ใช่เลย
มันเป็นเช้าที่แย่
313
00:13:00,329 --> 00:13:01,570
มันเป็นเช้าที่แย่มากๆ
314
00:13:01,610 --> 00:13:03,212
ไม่ใช่สำหรับฉัน
เป็นการส่วนตัว แต่สำหรับคุณ
315
00:13:03,252 --> 00:13:04,774
ทำไม เกิดอะไรขึ้น
316
00:13:04,813 --> 00:13:06,255
เทรเวอร์ทิ้งเอลล่าแล้ว
317
00:13:06,296 --> 00:13:07,976
และเขาปล่อยเพลง
เกี่ยวกับเรื่องนี้แล้วด้วย
318
00:13:08,016 --> 00:13:10,619
-แอนนา
-โอ้
319
00:13:10,659 --> 00:13:12,301
ใช่ และเขาทิ้งเธอ
ด้วยข้อความ
320
00:13:12,342 --> 00:13:13,983
-ใช่ ฉันเข้าใจแล้ว
-ไอดอลที่เป็นพิษ
321
00:13:14,783 --> 00:13:16,985
ฉันจะเข้าไปในบูธ และ
ฉันจะระบายทุกอย่างออกมา...
322
00:13:17,827 --> 00:13:19,308
โอเค เทรเวอร์เขียนเพลง
323
00:13:19,349 --> 00:13:21,271
แต่ฉันแน่ใจว่า
มันไม่ได้แย่ขนาดนั้น
324
00:13:21,310 --> 00:13:22,791
ชื่อเพลงว่า
"ดีกว่าคนเก่า"
325
00:13:22,831 --> 00:13:24,313
มันเกี่ยวกับฉัน
326
00:13:24,353 --> 00:13:26,835
โอเค แต่ชื่อนั้น
มันอาจจะเกี่ยวกับใครก็ได้
327
00:13:26,875 --> 00:13:29,117
มีวงเล็บว่า "(เอลล่า)"
328
00:13:29,158 --> 00:13:30,559
มาโฟกัสที่เพลง
329
00:13:30,600 --> 00:13:32,321
ที่คุณจะแสดง
ในวันเสาร์นี้กัน
330
00:13:32,361 --> 00:13:33,922
แสดง ยู้ฮู
331
00:13:33,962 --> 00:13:38,007
ฉันร้องเพลงพวกนั้นไม่ได้
ฉันเขียนมันเกี่ยวกับเทรเวอร์
332
00:13:38,046 --> 00:13:40,128
ฉันใส่หัวใจ
และจิตวิญญาณลงไปในนั้น
333
00:13:40,169 --> 00:13:43,373
ไม่ใช่ โปรดิวเซอร์เพลงชาวดัตช์
อายุ 44 ปี เป็นคนเขียนเพลง
334
00:13:44,253 --> 00:13:46,134
♪ เธอไม่เหมือนแฟนเก่าของฉันเลย ♪
335
00:13:46,175 --> 00:13:47,897
นี่มันเพลงฮิต นี่มัน...
336
00:13:47,936 --> 00:13:49,458
ฉันหยุดขยับตัว
ไม่ได้เลยด้วยซ้ำ
337
00:13:49,498 --> 00:13:50,819
-ชู่ว
-ดูสิ หน้าอกของฉัน
338
00:13:50,859 --> 00:13:51,980
-มันกำลังสั่น ฉันทำไม่ได้...
-ปิดซะ
339
00:13:52,821 --> 00:13:54,102
โอ้ ปิดมัน ปิด...
เอาล่ะ
340
00:13:56,425 --> 00:13:58,667
นั่นอะไรน่ะ
คุณเรียนรู้มาจากโอปราห์เหรอ
341
00:13:58,707 --> 00:14:00,189
เข้าร่วมชมรมสิ่งแวดล้อมสิ
342
00:14:00,229 --> 00:14:01,950
มาเลย
เรามีคุกกี้ที่ดีที่สุด
343
00:14:01,990 --> 00:14:03,592
ยินดีต้อนรับสู่การแข่งขัน
ทำขนมอบ Sunset Ridge ที่ยิ่งใหญ่
344
00:14:03,632 --> 00:14:05,674
พวกนี้ไม่ควรถูกนำเสนอ
ให้โดดเด่นกว่านี้เหรอ
345
00:14:05,714 --> 00:14:07,316
Bon Appétit เคยลงเรื่องราว
346
00:14:07,356 --> 00:14:08,758
เกี่ยวกับร้านอาหารของพ่อฉัน
สำหรับขนมอบพวกนี้
347
00:14:08,797 --> 00:14:11,641
ฉันว่าพวกมันก็สวย
และเด่นดีตรงนี้นะ
348
00:14:11,680 --> 00:14:12,801
เอ่อ พวกมันเป็นอาหารรสเลิศ
349
00:14:12,841 --> 00:14:14,563
พวกมันก้นแฉะ
350
00:14:14,603 --> 00:14:17,446
รู้อะไรไหม ฉันคิดว่าฉันเห็น
ที่ที่สมบูรณ์แบบสำหรับของคุณแล้ว
351
00:14:18,567 --> 00:14:19,688
- แค่...
- เฮ้! เพื่อน!
352
00:14:19,728 --> 00:14:21,811
- นั่นของแกร็มนะ!
- เอาน่า
353
00:14:21,850 --> 00:14:26,735
รู้อะไรไหม? ฉันว่าฉันรู้แล้ว
ว่าที่ไหนเหมาะจะวางนี่
354
00:14:26,775 --> 00:14:28,697
แกไม่กล้าหรอก
355
00:14:31,059 --> 00:14:32,821
โอ้
356
00:14:34,383 --> 00:14:35,904
ใช่ เหมาะเลย
357
00:14:35,945 --> 00:14:37,346
คาราเมลไลซ์สวยดีนะ
358
00:14:37,386 --> 00:14:39,708
โอ้ แค่...
359
00:14:41,030 --> 00:14:42,272
โอ้ พระเจ้า
360
00:14:44,072 --> 00:14:47,115
สงครามอาหาร!
361
00:14:48,237 --> 00:14:49,959
สงครามอาหาร!
362
00:14:49,998 --> 00:14:52,241
โอ้ ไม่นะ!
363
00:14:55,003 --> 00:14:57,286
พวกเขากำลังโจมตี
เราจากข้างบน!
364
00:14:57,326 --> 00:14:59,087
เราต้องยึดพื้นที่สูงไว้!
365
00:15:05,174 --> 00:15:06,415
ตามสัญญาณของฉัน!
366
00:15:14,423 --> 00:15:15,784
เกินไปแล้ว ฮาร์เปอร์
367
00:15:16,345 --> 00:15:18,508
หยุดนะ!
วางลง! หยุดนะ
368
00:15:18,547 --> 00:15:20,430
ส่งมาให้ฉัน ส่งมาให้ฉัน
วางลง! หยุดนะ!
369
00:15:20,469 --> 00:15:21,870
ไม่นะ อย่าทำสตรูเดล!
370
00:15:21,910 --> 00:15:23,872
ได้โปรด! หรือทาร์ตด้วย
371
00:15:32,922 --> 00:15:35,164
หยุดนะ! มันเข้าปากฉัน!
เฮ้!
372
00:15:37,686 --> 00:15:39,328
อยากมีเรื่องใช่ไหม?
มาเลย!
373
00:15:56,705 --> 00:15:58,188
ใครเริ่ม...
374
00:15:59,188 --> 00:16:00,309
สงครามอาหาร?
375
00:16:02,591 --> 00:16:04,233
ขอแสดงความยินดีด้วยนะ พวกเธอ
376
00:16:04,273 --> 00:16:06,836
พวกเธอทำให้ทุกคนที่นี่
โดนกักบริเวณในโรงเรียน
377
00:16:06,875 --> 00:16:08,677
ขอบคุณมาก
378
00:16:08,717 --> 00:16:10,680
นี่พายมะนาวหรือเปล่า?
379
00:16:10,719 --> 00:16:12,961
ใช่ ฉันอบสดใหม่
เมื่อเช้านี้เอง
380
00:16:13,001 --> 00:16:14,563
งั้น เธอต้องพาฉันไป
ห้องฉุกเฉินแล้วล่ะ
381
00:16:14,603 --> 00:16:17,206
เพราะฉันแพ้พายมะนาว
อย่างรุนแรง
382
00:16:17,726 --> 00:16:21,650
♪ ฉันแค่จะกลับมา ♪
383
00:16:21,690 --> 00:16:24,413
♪ ฉันคือสิ่งดีๆของเธอ
และฉันคือ... ♪
384
00:16:24,453 --> 00:16:26,255
นี่เธอเหรอ?
385
00:16:26,295 --> 00:16:27,456
♪ ที่รัก ความรักของเราสร้างมา... ♪
386
00:16:27,496 --> 00:16:29,178
โอ้ เอ่อ...
387
00:16:29,218 --> 00:16:30,739
ไม่ควรมีสิ่งนี้
อยู่ในนั้น
388
00:16:31,300 --> 00:16:32,661
- สำหรับ Pink Slip เหรอ?
- อืม
389
00:16:32,701 --> 00:16:34,543
ฉันเคยเจอพวกเขาที่ Troubadour
เมื่อปีที่แล้ว
390
00:16:36,585 --> 00:16:38,587
ฉันขอร้องเพลงของเธอ
สุดสัปดาห์นี้ได้ไหม?
391
00:16:38,627 --> 00:16:40,269
โอ้ ไม่นะ
392
00:16:40,309 --> 00:16:41,750
เธอมีเพลงที่ดีกว่า
ที่ฉันแต่งเยอะแยะ
393
00:16:41,790 --> 00:16:43,592
ฉันแต่งเพลงนั้น
หลังจากออกจาก Pink Slip
394
00:16:43,632 --> 00:16:46,355
โอเค ฉันเข้าใจแล้ว
395
00:16:46,395 --> 00:16:47,756
ใช่ เธอเข้าใจแล้ว
396
00:16:47,796 --> 00:16:49,678
เปิดเวิลด์ทัวร์ของเธอ
ที่ Wiltern
397
00:16:49,718 --> 00:16:52,361
เป็นโชว์ใหญ่สำหรับเธอ ใหญ่มาก
398
00:16:53,642 --> 00:16:55,404
สำหรับเราทั้งคู่
399
00:16:55,444 --> 00:16:57,206
เด็กๆ กำลังปรับตัว
กับการเปลี่ยนแปลงนี้ และแค่...
400
00:16:57,246 --> 00:16:59,848
แค่รับฟังจากพ่อแม่
ที่เคยอยู่ในจุดเดียวกับเธอ
401
00:16:59,888 --> 00:17:02,811
ฉันรู้ เทส ระหว่างการสูญเสีย
แม่ของลิลลี่และการย้ายมาที่นี่...
402
00:17:02,851 --> 00:17:05,974
ใช่ และการถูกดึงออกจาก
บ้านที่เธอเติบโตมา
403
00:17:06,014 --> 00:17:07,736
โอ้ ฉันขอโทษ เรากำลังพูดถึง
ลิลลี่หรือฮาร์เปอร์กันแน่?
404
00:17:07,776 --> 00:17:08,897
ฮาร์ป? ลิลลี่?
405
00:17:08,937 --> 00:17:10,219
นั่นน่ารำคาญจริงๆ
406
00:17:10,259 --> 00:17:11,660
- ไม่ แค่...
- เฮ้ เกิดอะไรขึ้น...
407
00:17:11,700 --> 00:17:13,302
เกิดอะไรขึ้น?
408
00:17:13,342 --> 00:17:14,463
-ที่รัก...
-ไม่มีใครเจ็บ
409
00:17:14,503 --> 00:17:15,664
ฉันไปที่โรงเรียน...
410
00:17:15,704 --> 00:17:16,585
โปรดให้ฉันจัดการ
เรื่องนี้เองเถอะ
411
00:17:18,026 --> 00:17:20,068
แอนนา เกิดเหตุการณ์
ที่โรงเรียน
412
00:17:20,108 --> 00:17:21,550
ระหว่างเด็กผู้หญิง
มันแย่มาก
413
00:17:21,590 --> 00:17:25,714
- แย่แค่ไหน? แย่อย่างไร? โอ้--
- ฉันจัดการเอง
414
00:17:25,754 --> 00:17:27,876
เด็กๆ ขอโทษ
ซึ่งกันและกันเดี๋ยวนี้
415
00:17:27,916 --> 00:17:30,199
โอ้ ที่รัก การขอโทษแบบบังคับ
416
00:17:30,239 --> 00:17:31,320
ไม่ใช่ทางที่จะแก้ไข
ความขัดแย้ง
417
00:17:31,360 --> 00:17:33,001
- นั่น...
- แต่...
418
00:17:33,041 --> 00:17:35,164
เราต้องเปิดพื้นที่ให้พวกเขา
แสดงความรู้สึก
419
00:17:36,965 --> 00:17:38,807
ฮาร์เปอร์ เธอรู้สึกอย่างไร?
420
00:17:40,209 --> 00:17:41,850
ฉันรู้สึก...
421
00:17:41,890 --> 00:17:42,771
เสียใจ
422
00:17:43,572 --> 00:17:45,093
แล้วลิลลี่ เธอรู้สึกอย่างไร?
423
00:17:45,854 --> 00:17:47,296
ฉันรู้สึก...
424
00:17:47,336 --> 00:17:48,177
...เสียใจเหมือนกัน
425
00:17:48,217 --> 00:17:49,298
เยี่ยมมาก
426
00:17:49,338 --> 00:17:50,939
-เยี่ยม
-เห็นไหม?
427
00:17:50,979 --> 00:17:52,581
ขอโทษที่น้องสาวต่างพ่อ
ในอนาคตของฉันเป็นคนโง่
428
00:17:52,621 --> 00:17:53,982
ฉันขอโทษที่น้องสาวต่างพ่อ
ในอนาคตของฉันเป็นคนตื้นเขิน
429
00:17:54,022 --> 00:17:55,904
-โอ้ ฉันเหรอ? จริงๆ เหรอ?
-แผนใหม่!
430
00:17:55,944 --> 00:17:57,466
ไม่ต้องเปิดพื้นที่
สำหรับความรู้สึกอีกต่อไป
431
00:17:57,506 --> 00:17:59,067
พวกเธอสองคนจะได้มี
ช่วงเวลาที่น่ารัก
432
00:17:59,107 --> 00:18:00,629
ในงานสละโสดของฉันคืนนี้
433
00:18:00,669 --> 00:18:01,830
พวกเธอจะเข้ากันได้
เพราะเราเป็นครอบครัว
434
00:18:01,870 --> 00:18:03,312
และครอบครัวรักกัน!
435
00:18:03,352 --> 00:18:04,953
และสำหรับสิ่งนั้น ฮาร์เปอร์
แค่เพราะสีหน้านั้น
436
00:18:04,993 --> 00:18:08,116
พวกเธอสองคนจะได้ค้างคืน
ที่บ้านคุณยาย
437
00:18:08,157 --> 00:18:09,838
หา? ว้าวๆๆ!
438
00:18:09,878 --> 00:18:12,801
ทำไมฉันถึงเป็นการลงโทษ?
ฉันเป็นคนสนุกนะ
439
00:18:12,841 --> 00:18:14,283
- ฉันมีเกมกระดาน
- แม่
440
00:18:14,323 --> 00:18:15,724
ฉันมี Parcheesi
441
00:18:15,764 --> 00:18:17,166
และพวกเธอจะต้องถักเปีย
ให้กัน
442
00:18:17,206 --> 00:18:18,887
ในแบบที่ไม่
appropriating ทางวัฒนธรรม
443
00:18:18,927 --> 00:18:19,768
และชอบมัน
444
00:18:19,808 --> 00:18:21,330
Parcheesi คืออะไร?
445
00:18:21,370 --> 00:18:22,891
- มันเป็นเกม
- ฉันไม่แน่ใจนัก
446
00:18:22,931 --> 00:18:24,333
คุณเดินไปรอบๆ กระดาน
คุณเขย่าลูกเต๋า
447
00:18:24,373 --> 00:18:25,894
คุณจำเสียง
ของลูกเต๋าได้ไหม?
448
00:18:25,934 --> 00:18:26,775
โอ้ มันน่าทึ่งมาก
449
00:18:26,815 --> 00:18:27,976
คุณได้ลูกเต๋าเหล่านี้
450
00:18:28,016 --> 00:18:29,418
และคุณเขย่ามัน
ในมือของคุณ
451
00:18:29,458 --> 00:18:30,739
- คุณขยับไปรอบๆ กระดาน
- โอ้ แกร็มส์
452
00:18:30,779 --> 00:18:31,860
มันสนุกจริงๆ นะ
453
00:18:31,900 --> 00:18:33,502
ฉันมี Boggle ด้วยนะ!
454
00:18:33,542 --> 00:18:35,824
คุณอยู่ฝั่งของคุณ
และฉันจะอยู่ฝั่งของฉัน
455
00:18:36,825 --> 00:18:37,826
ยินดีเลย
456
00:18:39,027 --> 00:18:40,309
ฮาร์เปอร์ ดูสิ
457
00:18:40,349 --> 00:18:41,790
ฉันรู้ว่าคุณคิดว่า
ฉันไม่เข้าใจ แต่ะฉันเข้าใจ
458
00:18:41,829 --> 00:18:43,392
และมันก็จะยังคงเป็น
แค่คุณกับฉัน
459
00:18:43,432 --> 00:18:46,595
ถ้าคุณไปลอนดอน
ฉันจะอยู่ที่นี่กับแกร็มส์
460
00:18:46,634 --> 00:18:48,397
- เธอว่ามันเจ๋ง
- เธอว่าอะไรนะ?
461
00:18:48,437 --> 00:18:52,201
เฮ้ แอนนา! คุณเอาชื่อฉันออก
จากการเป็นผู้ติดต่อรองของฮาร์เปอร์เหรอ?
462
00:18:52,241 --> 00:18:54,803
คุณบอกฮาร์เปอร์ว่าเธอ
สามารถอยู่ที่นี่กับคุณได้
463
00:18:54,843 --> 00:18:56,645
ถ้าเราตัดสินใจ
ย้ายไปลอนดอนเหรอ?
464
00:18:58,367 --> 00:19:00,569
- คุณจริงจังเหรอตอนนี้?
- ว้าว คุณจริงจังเหรอ?
465
00:19:00,609 --> 00:19:01,610
- โอเค โอเค
- ทำไมคุณถึง--
466
00:19:01,650 --> 00:19:03,412
อะไรคือเรื่องจริงจัง
467
00:19:03,452 --> 00:19:06,535
คือคุณกับอีริคต้อง
ให้เด็กๆ อยู่ในลอสแอนเจลิส
468
00:19:06,575 --> 00:19:08,857
ลิลี่แค่ต้องการคำแนะนำ
469
00:19:09,338 --> 00:19:10,859
คำแนะนำเดียวที่
ฉันต้องการจากคุณ
470
00:19:10,899 --> 00:19:12,140
คือพาฉันไป
ห้องน้ำอีกห้อง
471
00:19:13,862 --> 00:19:15,944
ฉันเสียใจด้วยนะ ลิลี่
ฉันไม่รู้ว่า--
472
00:19:15,984 --> 00:19:17,145
คุณไม่รู้อะไรเลย
473
00:19:17,186 --> 00:19:19,228
เกี่ยวกับสิ่งที่ฉันต้องการ
หรือสิ่งที่ฉันรู้สึก
474
00:19:19,268 --> 00:19:21,830
หรือโรงเรียนแฟชั่น
ที่บ้านเกิดที่ฉันอยากไป
475
00:19:21,870 --> 00:19:22,951
โอ้!
476
00:19:23,392 --> 00:19:25,514
ใช่ แค่คุณกับฉัน แม่
477
00:19:26,155 --> 00:19:27,156
เยี่ยม
478
00:19:27,196 --> 00:19:28,837
ยินดีต้อนรับทุกคน
479
00:19:28,877 --> 00:19:30,719
สู่งานเลี้ยงสละโสด
ของสาวของเรา แอนนา
480
00:19:34,563 --> 00:19:36,884
แม่ จริงจังเหรอ?
481
00:19:36,925 --> 00:19:38,647
ทำไมคุณถึงทำแบบนี้?
482
00:19:38,687 --> 00:19:40,529
- ไม่เปลี่ยนไปเลยนะ
- ไม่เปลี่ยนเลยสักนิด
483
00:19:41,370 --> 00:19:43,852
- แอนนา!
- ตลกมากเลย
484
00:19:43,891 --> 00:19:44,773
เอาเลยสาว!
485
00:19:44,813 --> 00:19:46,415
ฉันจำซิกแพ็คนั่นได้
486
00:19:46,455 --> 00:19:48,177
- ใช่ ใครน่ะ?
- หล่อจัง
487
00:19:48,217 --> 00:19:49,978
นั่นคือเจค
488
00:19:50,539 --> 00:19:51,979
รักแรกของแม่คุณไง
489
00:19:52,020 --> 00:19:54,062
และการขี่
มอเตอร์ไซค์ครั้งแรกของเธอด้วย
490
00:19:54,102 --> 00:19:56,865
ฉันชอบขี่
มอเตอร์ไซค์ของเจคนะ
491
00:19:56,905 --> 00:19:58,227
โอเค
492
00:19:58,267 --> 00:20:00,148
เจคก็สนใจ
เทสส์เหมือนกันนะ
493
00:20:00,189 --> 00:20:01,790
กับแกร็มส์เหรอ?
494
00:20:01,830 --> 00:20:03,272
เอาล่ะ โอเค พอ
กับการขายหน้าคืนนี้แล้ว
495
00:20:17,245 --> 00:20:20,529
ฮาร์เปอร์ ที่รัก
ฉันทำจานให้เธอแล้ว
496
00:20:20,569 --> 00:20:23,051
นี่จ้ะ เธอยังเด็กเกินไป
ที่จะเศร้า เอาน่า
497
00:20:23,091 --> 00:20:25,093
การเป็นเด็กมัน
ถูกประเมินค่าสูงเกินไปนะ มาม่า พี
498
00:20:25,133 --> 00:20:26,134
กินสิ เธอจะไม่เป็นไร
499
00:20:27,176 --> 00:20:29,178
ใช้ที่คีบสิ
500
00:20:48,357 --> 00:20:50,839
ลิลี่ รังเกียจไหมถ้าฉันขอนั่งด้วย?
501
00:20:54,963 --> 00:20:57,246
คุณก็รู้, แอนนาเสียพ่อของเธอไป
502
00:20:58,086 --> 00:21:00,208
ในช่วงอายุใกล้เคียงกับที่คุณเสีย
แม่ของคุณไป
503
00:21:02,171 --> 00:21:05,133
แล้วเธอก็ต้องรับมือกับ
งานแต่งงานของฉันกับไรอัน
504
00:21:05,173 --> 00:21:06,534
เยี่ยมไปเลย
505
00:21:07,495 --> 00:21:11,180
แล้วคุณก็เพิ่มความซับซ้อน
ของการย้ายเข้ามาอีก
506
00:21:12,221 --> 00:21:13,222
ฉันอยู่ตรงนี้เพื่อคุณนะ
507
00:21:15,063 --> 00:21:16,225
ด้วยความจริงใจ
508
00:21:19,548 --> 00:21:21,670
ด้วยความเคารพอย่างสูง,
ดร.โคลแมน,
509
00:21:22,310 --> 00:21:24,593
คุณไม่ใช่คุณยาย
หรือนักบำบัดของฉัน
510
00:21:24,633 --> 00:21:26,555
ดังนั้น, ในขณะที่ฉันเข้าใจแรงจูงใจ
ของคุณในการให้เราอยู่ใน LA,
511
00:21:27,436 --> 00:21:28,437
ฉันไม่ต้องการความช่วยเหลือจากคุณ
512
00:21:34,042 --> 00:21:36,445
โอ้, ไม่นะ
เราเคยเจ๋งมาก
513
00:21:36,485 --> 00:21:39,127
-เฮ้, ฉันยังเจ๋งอยู่นะ
-ฉันดูดีมาก
514
00:21:39,168 --> 00:21:40,929
คุณเจ๋งมาก เพลงที่คุณส่ง
ให้ฉันมันสุดยอดไปเลย
515
00:21:40,969 --> 00:21:42,211
-ใช่
-ขอบคุณ
516
00:21:42,251 --> 00:21:43,852
ฉันหวังว่าฉันจะมี
เวลาเขียนเพลงมากกว่านี้
517
00:21:43,891 --> 00:21:45,854
แต่ตอนนี้สิ่งที่ฉันทำคือ
ฟังพอดแคสต์เกี่ยวกับการเลี้ยงลูก
518
00:21:45,894 --> 00:21:48,977
ฉันขอโทษที่ทำลายชีวิตร็อคสตาร์
ที่น่าตื่นเต้นของคุณนะ
519
00:21:49,017 --> 00:21:50,259
ฮาร์เปอร์, เดี๋ยวก่อน ฉันแค่--
520
00:21:50,979 --> 00:21:52,621
เดี๋ยวก่อน ฉันไม่ได้พูดจริงจังนะ
521
00:21:52,660 --> 00:21:54,743
ฟังนะ, ฉันเลิกแสดงไปแล้ว,
แต่ฉันมีคุณ
522
00:21:54,783 --> 00:21:57,986
- สนุกกับปาร์ตี้นะ
- คุณออกไปไม่ได้
523
00:21:58,467 --> 00:22:00,269
ฉันไม่คิดว่าฉันควรจะอยู่ที่นี่,
คุณย่า
524
00:22:00,309 --> 00:22:01,350
ให้ฉันจัดการเรื่องนี้เอง
ฉันจัดการเอง
525
00:22:01,390 --> 00:22:02,991
- ฮาร์เปอร์!
- แอนนา,
526
00:22:03,031 --> 00:22:05,394
ที่รัก, คุณแค่ต้องหยุด
และปรับมุมมองใหม่
527
00:22:05,433 --> 00:22:06,995
-ขอบคุณค่ะแม่
-อะไรนะ?
528
00:22:07,035 --> 00:22:08,517
-ฉันทำอะไรลงไป?
-ฉันกำลังจัดการอยู่
529
00:22:08,557 --> 00:22:10,117
และคุณก็บ่อนทำลายฉัน
ในฐานะพ่อแม่อย่างสมบูรณ์
530
00:22:10,159 --> 00:22:11,360
ฉันพยายามจะช่วยเธอนะ
531
00:22:11,400 --> 00:22:12,521
ก็,
ความช่วยเหลือของคุณไม่ได้ช่วยอะไรเลย
532
00:22:12,560 --> 00:22:14,403
มันไม่น่า
พูดออกมาเลยนะ
533
00:22:14,443 --> 00:22:17,125
มาดามเจนผู้ยิ่งใหญ่และลึกลับ
สนใจไหม
534
00:22:17,166 --> 00:22:19,447
สนใจให้ฉันดูดวง
ให้คุณผู้หญิงไหม?
535
00:22:20,449 --> 00:22:22,651
ไม่ค่ะ
ขอบคุณมากนะคะ,
536
00:22:22,691 --> 00:22:24,493
แต่, อืม,
ตอนนี้มันไม่ใช่...
537
00:22:24,532 --> 00:22:25,854
เวลา?
538
00:22:25,893 --> 00:22:27,616
-มันไม่ใช่...
-สิ่งที่เราชอบ?
539
00:22:27,655 --> 00:22:30,017
ทุกอย่างจะจบลงในไม่ช้า,
ถ้าคุณแค่...
540
00:22:31,059 --> 00:22:32,821
-ปล่อยไปตามน้ำ
-ปล่อยไปตามน้ำ ใช่ ถูกต้อง
541
00:22:32,861 --> 00:22:34,183
-เข้ามาสิ ใช่ ใช่
-ไม่ ไม่
542
00:22:34,223 --> 00:22:35,664
-มาสิ
-โอเค ฉันมาแล้ว ไปกันเลย
543
00:22:35,704 --> 00:22:36,985
-มีใครสนใจอีกไหม?
-ลองดูกันหน่อยไหม
544
00:22:37,024 --> 00:22:38,427
ฉันมีส่วนลดให้สำหรับ
กลุ่มใหญ่ๆ นะ โอเคไหม?
545
00:22:38,467 --> 00:22:40,147
โอเคค่ะ ไม่เป็นไร
ดีแล้วค่ะ
546
00:22:41,630 --> 00:22:43,030
และนั่นคือวิธีที่ฉันเสียที่
547
00:22:43,070 --> 00:22:44,673
ที่ตลาดเกษตรกร
Larchmont
548
00:22:44,712 --> 00:22:47,034
แต่ฉันก็ได้โต๊ะ
ข้างๆ ฝา
549
00:22:47,075 --> 00:22:49,637
และเคาน์เตอร์นมฟรี
ใน Starbucks
550
00:22:49,678 --> 00:22:53,562
ดังนั้น, ฉันเป็นไลฟ์โค้ช,
แต่ฉันก็ทำเรกิด้วย
551
00:22:53,601 --> 00:22:55,563
ถ้าคุณสังเกต
ผมมีนามบัตรหลายใบ
552
00:22:55,604 --> 00:22:56,764
เพราะจริงๆ แล้วผมมี
ธุรกิจทำนามบัตร
553
00:22:56,805 --> 00:22:59,007
ธุรกิจทำนามบัตรครับ
554
00:22:59,047 --> 00:23:00,169
ดังนั้น นั่นคือนามบัตรสำหรับสิ่งนั้น
555
00:23:00,208 --> 00:23:01,729
เอ่อ ผมสามารถใส่คำคมลงไปได้
556
00:23:01,770 --> 00:23:03,651
ที่ผมสามารถแต่งขึ้นมา
ให้คุณได้
557
00:23:03,692 --> 00:23:05,894
ถ้าคุณต้องการอะไรที่
สร้างแรงบันดาลใจ ตัวอย่างเช่น
558
00:23:05,934 --> 00:23:08,296
ผมสามารถแต่ง
คำคมขึ้นมาได้ เช่น อืม...
559
00:23:08,337 --> 00:23:10,459
"จงใช้ชีวิตของคุณ...
560
00:23:10,498 --> 00:23:11,739
ให้เต็มที่ไปเลย"
561
00:23:11,780 --> 00:23:13,222
- โอเค
- งั้น นี่คือ--
562
00:23:13,261 --> 00:23:17,826
และ-และ-และตอนนี้ผมจะอ่าน
ลายมือของคุณแล้วนะ
563
00:23:17,866 --> 00:23:19,026
- เพราะว่า--
- จริงเหรอ
564
00:23:21,710 --> 00:23:25,914
โอเค แล้วก็เริ่มเลย ใช่
565
00:23:26,755 --> 00:23:28,196
อีนี้ มีนี ไมเน...
566
00:23:28,877 --> 00:23:30,519
อืม
567
00:23:30,558 --> 00:23:33,482
โอเค กลิ่นเหมือนคุณ
ทานอาหารเรียกน้ำย่อยมานะ
568
00:23:33,522 --> 00:23:34,643
-อร่อยไหม
-อร่อย
569
00:23:34,682 --> 00:23:35,923
-อร่อย ใช่
-ใช่ ใช่
570
00:23:36,565 --> 00:23:38,006
แล้วคุณแม่ทานบ้างไหมครับ
571
00:23:39,727 --> 00:23:42,890
-อืม ไม่ ไม่มี ไม่ได้ทาน
-ผม-- ไม่ ไม่ ไม่ได้--
572
00:23:42,930 --> 00:23:44,572
-เพราะผมเป็นคนจ่าย
-ผมจ่ายเอง
573
00:23:44,613 --> 00:23:47,735
- นี่คืองานแต่งงาน โอเค
- โอเค โอเค โอเค
574
00:23:47,776 --> 00:23:51,340
เส้นชีวิตของคุณ มัน...
มันเหมือนกับว่า...
575
00:23:53,901 --> 00:23:55,584
เคยตัดกันมาก่อน
576
00:23:56,185 --> 00:23:57,585
-แปลกจัง
-จริงเหรอ
577
00:23:59,027 --> 00:24:02,109
คุณเคยเดิน
ในเส้นทางของกันและกัน
578
00:24:03,272 --> 00:24:08,596
มันเหมือนทางแยกบ้าๆ
ที่คุณเคยทำมา
579
00:24:13,361 --> 00:24:15,083
คุณได้เรียนรู้บทเรียน
580
00:24:15,123 --> 00:24:17,525
บทเรียนที่อาจจะ
เป็นประโยชน์กับคุณอีกครั้ง
581
00:24:17,566 --> 00:24:19,208
-โอเค พอแล้ว
-ขอบคุณครับ โอเค
582
00:24:19,248 --> 00:24:20,648
เราจะให้สิ่งเหล่านี้
แก่เพื่อนบ้านของฉัน
583
00:24:20,688 --> 00:24:22,130
ผมกำลังจะได้อะไรบางอย่างแล้ว
584
00:24:22,170 --> 00:24:24,932
อีกเรื่องหนึ่งครับ
585
00:24:24,973 --> 00:24:27,496
ตรงนั้นมี QR code
ที่คุณสามารถให้ทิปผมได้
586
00:24:27,535 --> 00:24:29,658
จำนวนเท่าไหร่ก็ได้ ขอบคุณครับ
จริงๆ นะครับ
587
00:24:29,697 --> 00:24:31,540
ผมไม่รู้ว่าผม
สามารถทำเสียงแบบนั้นได้
588
00:24:31,580 --> 00:24:33,902
-แกล้งกันเล่น สนุกดี
-ใช่ เรารู้ว่าคุณทำอะไร
589
00:24:33,942 --> 00:24:35,062
ผมทำอะไร
590
00:24:35,102 --> 00:24:36,785
หมายความว่าไง หมอดู
591
00:24:36,825 --> 00:24:38,666
- ใช่ บอกเธอเกี่ยวกับ--
- อะไร โอเค โอเค
592
00:24:38,707 --> 00:24:41,150
คุณคิดว่า
ผมอยากจะแก้ปัญหาของคุณ
593
00:24:41,190 --> 00:24:44,473
มากกว่าที่จะจัดการกับ
อาณาจักรอาหารที่กำลังเฟื่องฟูของผม
594
00:24:44,513 --> 00:24:47,756
♪ ฉันแค่คิดว่า
ลองคิดดู ♪
595
00:24:47,796 --> 00:24:49,477
♪ ทุกสิ่งที่คุณทำได้
และไม่ได้ ♪
596
00:24:49,517 --> 00:24:51,559
-ฉันตามคุณมาเพราะว่า--
-คุณมีความสุขที่นี่ ดังนั้น...
597
00:24:51,600 --> 00:24:52,881
คุณเป็นหมอดูใช่ไหม
598
00:24:52,920 --> 00:24:54,203
ฉันอยากให้คุณ
ดูดวงให้ฉันหน่อย
599
00:24:54,243 --> 00:24:55,364
และบอกฉันว่า
เราจะไปอยู่ที่ไหน
600
00:24:55,403 --> 00:24:58,327
โอ้
คน Gen Z สุดเท่คุยกับฉัน
601
00:24:58,367 --> 00:25:00,448
ถ้าไม่ใช่ลอนดอน ฉันอยากให้เธอ
เปลี่ยนชะตาชีวิตของฉัน
602
00:25:00,488 --> 00:25:02,451
และฉันต้องอยู่ที่
ลอสแอนเจลิสจริงๆ
603
00:25:02,491 --> 00:25:03,852
ถ้าอย่างนั้นก็...
604
00:25:03,891 --> 00:25:05,334
มันไม่ได้เป็น
แบบนั้นซะทีเดียวนะ
605
00:25:06,295 --> 00:25:07,536
แล้วมันเป็นแบบไหน?
606
00:25:08,817 --> 00:25:13,061
สาวๆ ตามออร่าฉันมา
607
00:25:13,100 --> 00:25:15,583
บุ๊บ บี๊บ
608
00:25:17,426 --> 00:25:18,466
คุณไม่มีเส้น
ในมือมากเท่าไหร่
609
00:25:18,507 --> 00:25:19,748
มันก็ยิ่งยากสำหรับฉันมากขึ้น
610
00:25:19,788 --> 00:25:21,789
พวกเธอสองคนถูกกำหนด
ให้เป็นครอบครัวกัน
611
00:25:21,830 --> 00:25:24,071
- ใช่สิ
- อย่ามาย้ำเตือนฉัน
612
00:25:26,033 --> 00:25:27,395
บทเรียนสำหรับพวกเธอทุกคน
613
00:25:29,877 --> 00:25:31,239
ฉันเห็นแล้ว
614
00:25:36,003 --> 00:25:38,006
เปลี่ยนหัวใจ
ที่รู้ว่ามันผิด
615
00:25:38,046 --> 00:25:40,769
เพื่อไปให้ถึงที่
ที่เธอเป็นเจ้าของ
616
00:25:40,808 --> 00:25:42,811
เปลี่ยนหัวใจ
ที่รู้ว่ามันผิด
617
00:25:42,851 --> 00:25:45,013
เพื่อไปให้ถึงที่
ที่เธอเป็นเจ้าของ
618
00:25:45,694 --> 00:25:47,855
เปลี่ยนหัวใจ
ที่รู้ว่ามันผิด...
619
00:25:47,896 --> 00:25:49,818
ทำไมเธอถึงเล่นคำคล้องจอง
เหมือนโทรลล์ใต้สะพาน?
620
00:25:50,539 --> 00:25:53,221
เปลี่ยนหัวใจ
ที่รู้ว่ามันผิด
621
00:25:53,262 --> 00:25:55,984
เพื่อไปให้ถึงที่
ที่เธอเป็นเจ้าของ
622
00:25:56,024 --> 00:25:58,266
- เปลี่ยนหัวใจ...
- แผ่นดินไหว
623
00:25:58,306 --> 00:26:00,027
แผ่นดินไหว?
624
00:26:10,518 --> 00:26:12,641
♪ ที่นี่และเดี๋ยวนี้ ♪
625
00:26:12,680 --> 00:26:14,041
♪ ที่นี่และเดี๋ยวนี้ ♪
626
00:26:22,651 --> 00:26:23,651
เธอรู้สึกถึงมันไหม?
627
00:26:25,293 --> 00:26:27,576
ใช่ ฉัน...
คงเป็นการเต้น
628
00:26:28,216 --> 00:26:29,778
ใช่สิ
629
00:26:29,817 --> 00:26:31,659
เราแค่ทำให้ตัวเองกลัว
ไปเองโดยไม่มีเหตุผล
630
00:26:31,700 --> 00:26:34,183
- ใช่ แค่อยู่ในหัวเรา
- ใช่
631
00:26:34,222 --> 00:26:35,944
พยากรณ์คลื่นของคุณ...
632
00:26:35,984 --> 00:26:37,705
อบอุ่นและสบายดีไหม?
633
00:26:37,746 --> 00:26:39,508
การทำนายอย่างกล้าหาญ
สำหรับคืนวันเพ็ญ--
634
00:26:41,310 --> 00:26:42,310
ต้องการอะไรไหม?
635
00:26:42,870 --> 00:26:44,593
ฉันจะต้องการ
อะไรไปมากกว่านี้ได้อีก?
636
00:26:44,633 --> 00:26:46,474
นอนในเตียงของเราเองล่ะ?
637
00:26:46,515 --> 00:26:47,636
ในห้องของเราเอง?
638
00:26:47,675 --> 00:26:49,158
- อืม
- อืม
639
00:26:50,799 --> 00:26:51,799
ฝันดีนะ
640
00:26:54,562 --> 00:26:55,803
วัยรุ่น
641
00:26:55,844 --> 00:26:57,044
ฉันก็เคยเป็น
642
00:26:57,085 --> 00:26:59,047
ใช่ ฉันก็เคยเป็น สองครั้ง
643
00:26:59,086 --> 00:27:00,689
- ราตรีสวัสดิ์
- ราตรีสวัสดิ์ รักนะ
644
00:27:00,728 --> 00:27:01,689
รักลูกเหมือนกัน ที่รัก
645
00:27:21,430 --> 00:27:23,631
เปลี่ยนหัวใจ
ที่รู้ว่ามันผิด
646
00:27:23,671 --> 00:27:26,355
เพื่อไปให้ถึงที่
ที่เธอเป็นเจ้าของ
647
00:27:26,394 --> 00:27:28,596
เปลี่ยนหัวใจ
ที่รู้ว่ามันผิด
648
00:27:28,636 --> 00:27:30,558
เพื่อไปให้ถึงที่
ที่เธอเป็นเจ้าของ
649
00:27:36,164 --> 00:27:38,287
ฉันไม่มีนาฬิกาปลุก
650
00:27:40,688 --> 00:27:42,450
ทำไมมือฉันถึงดูแห้งขนาดนี้?
651
00:27:44,372 --> 00:27:45,533
ทำไมฉันถึงเหนื่อยจัง?
652
00:27:47,815 --> 00:27:49,217
แม่?
653
00:27:49,258 --> 00:27:50,298
แม่?
654
00:27:51,220 --> 00:27:52,540
- ย่าเหรอ?
- ย่าเหรอ?
655
00:27:56,184 --> 00:28:00,027
ย่า ย่าคะ ย่าโอเคไหม?
656
00:28:00,868 --> 00:28:03,791
ทำไมถึงปลุกฉันขึ้นมา
ให้เสียเลือดเสียเนื้อแบบนี้?
657
00:28:03,832 --> 00:28:05,553
-เป็นบ้าไปแล้วเหรอ?
-บ้าเหรอ?
658
00:28:05,993 --> 00:28:07,276
ทำไมเสียงฉันถึงเป็นแบบนี้?
659
00:28:07,315 --> 00:28:08,637
เสียงเป็นแบบไหน?
660
00:28:09,397 --> 00:28:10,598
อเมริกัน!
661
00:28:14,523 --> 00:28:16,684
โอ้ ดีแล้ว แม่
662
00:28:17,566 --> 00:28:18,726
เมื่อกี้อะไรน่ะ?
663
00:28:18,766 --> 00:28:21,489
โอ๊ย! โอ้ โอ๊ย!
664
00:28:21,530 --> 00:28:23,571
ลิลลี่ ลูกโอเคไหม?
665
00:28:24,332 --> 00:28:26,054
ฉันไม่ใช่ลิลลี่
666
00:28:31,659 --> 00:28:32,700
เธอคือฮาร์เปอร์ใช่ไหม?
667
00:28:34,101 --> 00:28:35,583
ไม่
668
00:28:35,623 --> 00:28:39,347
ไม่ ไม่ ไม่นะ
669
00:28:40,107 --> 00:28:43,391
-ฉันกำลังเน่าเปื่อย!
-โอ้ พระเจ้า
670
00:28:48,916 --> 00:28:50,117
ฮาร์เปอร์?
671
00:28:50,158 --> 00:28:52,400
- โอ้ พระเจ้า
- ว้าว
672
00:28:52,441 --> 00:28:53,721
- เกิดอะไรขึ้นเนี่ย?
- ฉันรู้
673
00:28:53,761 --> 00:28:55,363
นี่แม่เอง ฮาร์ป นี่แม่เอง
674
00:28:55,403 --> 00:28:57,004
แม่กำลังพูดอะไร?
675
00:28:57,044 --> 00:28:59,288
ถ้าแม่คือฉัน และฉันคือแม่
แล้ว... แล้วนั่นใคร?
676
00:29:00,168 --> 00:29:01,370
ฉันคือคุณยายจ้ะ หลานรัก
677
00:29:07,256 --> 00:29:09,657
โอ้พระเจ้า! ฉันตายแล้ว
678
00:29:09,697 --> 00:29:12,019
ฉันฆ่าตัวตาย!
679
00:29:12,060 --> 00:29:14,663
เธอก็แค่มีรอยย่น
เต็มไปหมดบนใบหน้า
680
00:29:14,702 --> 00:29:16,305
ดูรอยย่นพวกนั้นสิ
681
00:29:16,344 --> 00:29:18,145
มือฉันเหมือนมือตุ๊กตาเลย
682
00:29:18,186 --> 00:29:20,028
ก้นฉันรู้สึกสูงจัง
683
00:29:20,067 --> 00:29:21,469
ฉันคิดว่าฉันเพิ่งฉี่ราด
684
00:29:21,509 --> 00:29:22,750
โอ้ ไม่นะ
685
00:29:22,790 --> 00:29:26,033
หน้าฉันรู้สึก
กระหายน้ำและแห้งมาก
686
00:29:26,074 --> 00:29:28,516
หน้าฉันสมบูรณ์แบบ
687
00:29:28,556 --> 00:29:30,758
หน้าฉันดูเหมือน
กระเป๋า Birkin
688
00:29:30,798 --> 00:29:34,042
ที่ถูกทิ้งไว้กลางแดด
จนเน่า
689
00:29:34,682 --> 00:29:35,763
ทำไม?
690
00:29:35,804 --> 00:29:37,606
ทำไมฉันต้องปวดฉี่อีกแล้ว?
691
00:29:37,645 --> 00:29:39,967
นี่มันแปลกประหลาดกว่า
ครั้งที่แล้วมาก
692
00:29:40,007 --> 00:29:41,649
ครั้งที่แล้ว? ครั้งที่แล้วอะไร?
693
00:29:41,689 --> 00:29:43,451
ทำไมแม่ไม่เคยบอกฉัน?
694
00:29:43,492 --> 00:29:45,373
เราไม่เคยบอกใครเลย
จ้ะลูกรัก ข้าวโอ๊ตข้ามคืน
695
00:29:45,414 --> 00:29:47,134
ตอนนี้มาหยุด
และปรับมุมมองกันก่อน
696
00:29:47,175 --> 00:29:49,137
ไม่นะ ฉันไม่อยากเป็น
ส่วนหนึ่งของครอบครัวนี้
697
00:29:49,177 --> 00:29:52,099
แล้วตอนนี้ฉันเป็นส่วนหนึ่ง
ของคำสาปตระกูลแปลกๆ?
698
00:29:52,140 --> 00:29:54,021
-แล้วฉันเป็นคนโตเหรอ?
-แม่คะ
699
00:29:54,062 --> 00:29:57,265
แล้วริมฝีปากของเธอไปไหน?
เธอไม่มีริมฝีปาก!
700
00:29:57,305 --> 00:29:58,346
พวกมันหายไปไหน?
701
00:29:58,386 --> 00:29:59,627
เราจะแก้ไขปัญหานี้ได้อย่างไร
702
00:30:00,588 --> 00:30:02,230
เอ่อ ที่จริง ครั้งที่แล้ว
เราสลับกลับ
703
00:30:02,270 --> 00:30:04,432
เมื่อเราเห็นสิ่งต่างๆ
จากมุมมองของอีกฝ่าย
704
00:30:04,472 --> 00:30:05,713
เราควรจับมือกันไหม
705
00:30:05,754 --> 00:30:06,594
-จับมือฉันสิ
-เราทำได้นะ--
706
00:30:07,034 --> 00:30:08,477
- แค่...
- ใช่
707
00:30:09,277 --> 00:30:11,279
ฉันรู้ว่าฉันเข้มงวด
กับคุณและเอริคมาก
708
00:30:11,319 --> 00:30:13,881
แต่ตอนนี้ฉันเห็นแล้วว่า
คุณกำลังทำสิ่งที่ถูกต้อง
709
00:30:13,921 --> 00:30:19,086
และแม่คะ แม่ทำเพื่อหนูมา
มากเสมอ และหนูเห็นแม่ค่ะ
710
00:30:23,651 --> 00:30:25,293
หนูเห็นแม่ค่ะ
711
00:30:25,333 --> 00:30:26,574
-แม่เห็นฉันจริงๆ เหรอ
-อืมฮึ แม่เห็นจริงๆ ค่ะ
712
00:30:26,615 --> 00:30:28,095
เพราะฉันไม่รู้สึกอะไรเลย
713
00:30:28,135 --> 00:30:30,418
คุณไม่รู้หรอกว่าตอนนี้
ฉันพยายามมองคุณมากแค่ไหน
714
00:30:30,459 --> 00:30:31,979
- หนึ่ง สอง สาม
- ...สาม
715
00:30:32,820 --> 00:30:34,462
เด็กๆ นั่นไม่ได้ผลหรอก
716
00:30:34,502 --> 00:30:35,783
ใช่ เราลองแล้วเมื่อคราวที่แล้ว
717
00:30:36,984 --> 00:30:38,586
การมีรูปร่างหน้าตาแบบนี้
718
00:30:38,626 --> 00:30:41,389
คือเหตุผลที่คนอย่างคุณ
กลายเป็นคนเก็บตัว
719
00:30:41,430 --> 00:30:43,912
แล้วสำเนียงอะไรนั่น "Tomato"
720
00:30:43,951 --> 00:30:45,834
นั่นคือสิ่งที่คุณคิดว่า
ฉันพูดเหรอ
721
00:30:45,873 --> 00:30:47,155
โอ้ พระเจ้า ใช่
722
00:30:47,196 --> 00:30:49,117
แน่นอน นี่คือ
สิ่งที่คุณพูด
723
00:30:49,157 --> 00:30:50,598
-ไป Erewhon กันเถอะ...
-ฉันไม่ได้พูดแบบนั้น
724
00:30:50,639 --> 00:30:52,760
ฉันไม่เคยพูดแบบนั้น
ฉันไม่รู้ด้วยซ้ำว่า...
725
00:30:52,800 --> 00:30:54,602
งั้นฉันต้องโทรหา
นักบำบัดพลังงานของฉัน
726
00:30:54,642 --> 00:30:56,124
เพราะฉันต้องการรีเซ็ตจักระ
727
00:30:56,164 --> 00:30:57,965
-นั่นคือสิ่งที่คุณพูด
-นักบำบัด
728
00:30:59,086 --> 00:31:00,208
มาดามเจน
729
00:31:00,649 --> 00:31:02,089
ฉันนึกว่าเธอเป็นคนทรง
730
00:31:02,129 --> 00:31:04,051
โอ๊ย ฉันนึกว่าเธอทำ
ซาวด์บาธให้สุนัข
731
00:31:04,092 --> 00:31:05,693
ฉันนึกว่าเธอเป็น
ซอมเมอลิเยร์น้ำ
732
00:31:05,734 --> 00:31:07,094
เธอเคยพยายามขายมีดให้ฉัน
733
00:31:07,134 --> 00:31:09,657
อะไรนะ ไม่ ไม่ว่าเธอจะเป็นอะไร
734
00:31:09,697 --> 00:31:12,300
เราต้องหาเธอให้เจอ
แต่จนกว่าจะถึงตอนนั้น...
735
00:31:12,340 --> 00:31:13,621
"จนกว่าจะถึงตอนนั้น" อะไร
736
00:31:13,661 --> 00:31:15,703
คราวที่แล้ว
เราทำให้ทุกคนเชื่อ
737
00:31:15,743 --> 00:31:17,425
ว่าเราเป็นกันและกัน
จนกว่าเราจะสลับกลับ
738
00:31:17,465 --> 00:31:20,948
โอ้ เยี่ยม แล้วเราจะ
ทำแบบนั้นได้อย่างไร
739
00:31:20,988 --> 00:31:23,711
การตื่นตระหนกไม่ได้ช่วย
ใครทั้งนั้น
740
00:31:23,751 --> 00:31:25,234
-ฉันอยากให้เธอแต่งตัว
-มันแย่มาก
741
00:31:25,273 --> 00:31:27,275
-ไป ไปเอา--
-ไม่ หยุดนะ
742
00:31:27,315 --> 00:31:29,157
บ๊ายบาย เด็กๆ
มันจะต้องดีมากๆ แน่
743
00:31:29,197 --> 00:31:30,758
ดูสิแม่
744
00:31:30,798 --> 00:31:32,360
หนูควบคุมสติได้อย่างสมบูรณ์
ต่อหน้าลูกๆ
745
00:31:32,400 --> 00:31:35,283
แต่หนูต้องพูดตามตรง
ตอนนี้หนูสติแตกมาก
746
00:31:35,323 --> 00:31:37,446
นั่นคือการที่คุณ
ควบคุมสติได้อย่างสมบูรณ์เหรอ
747
00:31:37,485 --> 00:31:38,366
ใช่
748
00:31:38,407 --> 00:31:39,807
ไม่ ไม่ แค่ถามดู
749
00:31:40,768 --> 00:31:42,089
ช่างภาพออร่า
750
00:31:42,129 --> 00:31:43,811
อืม ลด 20%
ในร้าน Etsy ของเธอ
751
00:31:43,851 --> 00:31:45,133
ฉันแต่งงานไม่ได้
752
00:31:45,173 --> 00:31:46,494
ฉันยังไม่มีแฟนเลยด้วยซ้ำ
753
00:31:46,534 --> 00:31:48,135
เราต้องสลับกลับไป
ร่างเดิมของเรา
754
00:31:48,776 --> 00:31:52,421
อย่างน้อยร่างกายคุณก็ไม่ตื่น
ขึ้นมาพร้อมกับโรคข้ออักเสบ
755
00:31:52,460 --> 00:31:54,021
มันตัดขาดไปแล้ว
756
00:31:54,062 --> 00:31:55,823
ฉันว่าธุรกิจโค้ชชีวิต
ของเธอล้มละลายไปแล้ว
757
00:31:55,863 --> 00:31:57,505
ฉันต้องแต่งงาน
สุดสัปดาห์นี้
758
00:31:57,545 --> 00:31:59,066
นี่คืออะไร?
759
00:31:59,106 --> 00:32:01,509
แล้วใครต้องการเสื้อแจ็กเก็ต
พองลมมากมายขนาดนั้น?
760
00:32:01,549 --> 00:32:03,672
- อืม ปรมาจารย์เรกิ
- อะไรนะ? เจอนอะไร?
761
00:32:04,352 --> 00:32:08,196
ฉันก้มลงไปแล้วไม่ผายลม
762
00:32:09,197 --> 00:32:10,878
วัยเยาว์สูญเปล่า
ไปกับคนหนุ่มสาวจริงๆ
763
00:32:10,918 --> 00:32:15,122
แล้วทิชชูเก่าๆ ใน
กระเป๋าทุกใบคืออะไร?
764
00:32:15,163 --> 00:32:16,364
อธิบายมา
765
00:32:17,485 --> 00:32:19,487
ไม่มีคนรับสายที่เรกิ แล้วไงต่อ?
766
00:32:19,527 --> 00:32:21,128
คุณได้ลองรถขายมีทโลฟ
วีแกนของเธอดูหรือยัง?
767
00:32:21,169 --> 00:32:23,130
พวกเขาไม่มีเบอร์โทรศัพท์
และใช้แต่ DoorDash
768
00:32:23,172 --> 00:32:24,372
และฉันไม่รู้ว่า
ต้องทำยังไง
769
00:32:24,412 --> 00:32:27,696
ฉันดูเหมือนคนอายุ
เท่า Eileen Fisher
770
00:32:28,736 --> 00:32:31,138
ฉันเป็นแม่ของตัวเองจริงๆ
771
00:32:31,179 --> 00:32:33,421
ฉันจะต้องเข้ารับการบำบัด
ไปตลอดชีวิตที่เหลือ
772
00:32:33,462 --> 00:32:34,862
และไม่ใช่แบบที่ได้จากแกร ม
773
00:32:34,902 --> 00:32:37,665
แบบที่ต้องจ่ายเงินจริงๆ
774
00:32:38,226 --> 00:32:40,067
ทำไมใครๆ ถึงใส่พวกนี้กัน?
775
00:32:40,107 --> 00:32:42,109
เธอได้พูดอะไรบ้างไหม
เช่น ทำนายโชคชะตา?
776
00:32:42,150 --> 00:32:45,032
ไม่นะ แต่บางที
เธออาจจะบอกพวกเด็กๆ
777
00:32:45,072 --> 00:32:46,674
นักพลังจิตได้พูดอะไร
กับคุณเกี่ยวกับโชคชะตาบ้างไหม
778
00:32:46,714 --> 00:32:48,396
กับคุณเกี่ยวกับโชคชะตาบ้างไหม
779
00:32:48,436 --> 00:32:49,997
มันอาจจะเป็นกุญแจสำคัญ
ในการออกจากเรื่องนี้ก็ได้
780
00:32:51,039 --> 00:32:52,200
- เดี๋ยวนะ เธอพูดใช่ไหม?
- ใช่แล้ว
781
00:32:52,240 --> 00:32:53,561
ว่าอะไรนะ?
782
00:32:53,601 --> 00:32:55,723
"เปลี่ยนหัวใจ
ที่คุณรู้ว่าผิด
783
00:32:55,763 --> 00:32:58,206
เพื่อไปให้ถึงที่
ที่คุณควรอยู่"
784
00:32:58,246 --> 00:33:00,528
นั่นเกี่ยวกับ
พ่อแม่ของเราจะแต่งงานกัน
785
00:33:00,568 --> 00:33:03,130
แอลเอ ลอนดอน
786
00:33:03,171 --> 00:33:06,053
ในฐานะวัยรุ่น
เราไม่มีอำนาจ
787
00:33:06,093 --> 00:33:10,578
ไม่มีสิทธิ์ที่จะบอกว่าเราจะย้าย
หรืออยู่ แต่ในฐานะผู้ใหญ่...
788
00:33:12,220 --> 00:33:13,901
แม่ เธอไม่ได้พูดอะไร
กับพวกเรานะ!
789
00:33:15,102 --> 00:33:17,585
อ๋อ
790
00:33:17,625 --> 00:33:19,467
ว้าว แอนนา แอนนา!
791
00:33:19,507 --> 00:33:21,229
เธอห้ามตีฉันนะ ฉันเป็น
แม่ของเธอนะ สาวน้อย
792
00:33:21,269 --> 00:33:23,671
- เอาไงดี?
- งั้นก็...
793
00:33:23,711 --> 00:33:25,993
- มันไม่ได้ผล!
- เราต้องวางแผน
794
00:33:26,033 --> 00:33:27,195
ไม่ใช่ความผิดฉัน!
795
00:33:27,875 --> 00:33:29,757
- โดนัท DK!
- เธอต้องชอบแน่ๆ
796
00:33:29,797 --> 00:33:31,679
- ฮาร์เปอร์ ได้มาแล้ว
- ฉัน... ฉันชอบแน่ๆ
797
00:33:31,719 --> 00:33:33,681
ไง เด็กๆ นอนค้าง
เป็นไงบ้าง?
798
00:33:33,721 --> 00:33:35,443
-ดีค่ะ
-ดีมากๆ
799
00:33:35,483 --> 00:33:36,604
-เราทำอะไรแบบวัยรุ่น
-ดีมากๆ
800
00:33:38,766 --> 00:33:40,007
นี่คือแผนของเรา
801
00:33:40,047 --> 00:33:42,250
อย่างแรกเลย
เสื้อผ้าพวกนี้มันแย่มาก
802
00:33:42,290 --> 00:33:43,571
ฉันแค่ทำไม่ได้
803
00:33:43,611 --> 00:33:47,695
ขอเวลาฉัน
ห้านาทีได้ไหม
804
00:34:00,107 --> 00:34:01,309
-อะไรนะ
-โอ้ ไม่นะ
805
00:34:01,349 --> 00:34:02,950
ได้ยังไง ทำไม
806
00:34:02,990 --> 00:34:04,392
เธออยู่ในร่างแม่ของเธอ
807
00:34:04,432 --> 00:34:06,394
ดังนั้นสิ่งที่เธอต้องทำ
ก็คือบอกพ่อของฉันว่า
808
00:34:06,434 --> 00:34:08,196
เธอไม่ได้รักเขาอีกต่อไปแล้ว
809
00:34:08,236 --> 00:34:09,477
งานแต่งงานยกเลิก จบ
810
00:34:09,517 --> 00:34:12,240
ว้าว ได้หน้าม้าแล้วนะ
811
00:34:12,280 --> 00:34:14,402
-เธอทำอะไรกับผมฉัน
-ฉันแก้ไขให้แล้ว
812
00:34:14,442 --> 00:34:15,683
ด้วยความยินดีนะ
813
00:34:15,723 --> 00:34:17,044
-เขาเรียกว่าหน้าม้า
-แก้ไขแล้ว
814
00:34:17,084 --> 00:34:18,526
เธอไม่ได้คิดจริงจังใช่ไหม
815
00:34:18,566 --> 00:34:20,047
ว่าจะไปทำงานของฉัน
ด้วยชุดแบบนี้
816
00:34:20,087 --> 00:34:21,569
ถอดออกไปนะ
เธอจะทำให้ฉันโดนไล่ออก
817
00:34:21,609 --> 00:34:22,490
-เธอทำอะไรกับผมฉัน
-ฉันยืดให้แล้ว
818
00:34:22,530 --> 00:34:23,931
เธอไม่เคยสระผมเลยนี่
819
00:34:23,971 --> 00:34:25,493
ใช่ ฉันไม่สระ
มหาสมุทรสระให้ฉันเอง
820
00:34:25,533 --> 00:34:27,575
เห็นได้ชัดว่า
งานแต่งงานเกิดขึ้นไม่ได้
821
00:34:27,615 --> 00:34:29,177
วันนี้วันศุกร์
เรามีเวลาถึงแค่วันอาทิตย์
822
00:34:29,217 --> 00:34:31,018
เราต้อง
ก่อวินาศกรรมอย่างจริงจัง
823
00:34:31,058 --> 00:34:33,501
การสัมภาษณ์คนเข้าเมือง
อาหารกลางวันซ้อม
824
00:34:33,541 --> 00:34:37,225
แล้วถ้าเรายกเลิก
เรื่องงานแต่งงานทั้งหมดล่ะ
825
00:34:37,265 --> 00:34:39,227
เค้ก สถานที่ ผู้คน
826
00:34:39,267 --> 00:34:40,908
ใช่ และสิ่งที่เราต้องทำ
827
00:34:40,948 --> 00:34:43,431
คือทำให้พ่อแม่ของเราเชื่อ
ว่าพวกเขาไม่เข้ากัน
828
00:34:43,471 --> 00:34:45,873
ซึ่งไม่น่าจะยาก
เพราะแม่ของฉันเห็นได้ชัดว่า
829
00:34:45,913 --> 00:34:48,156
ไม่ควรจะอยู่กับ
คนที่อยากเป็น กอร์ดอน แรมซีย์
830
00:34:48,196 --> 00:34:50,558
ส่วนพ่อของฉัน
ก็ไม่อยากจะอยู่กับ
831
00:34:50,598 --> 00:34:54,682
คนที่อยากเป็น
ร็อคเกอร์แม่บ้านแถบ Valley Village
832
00:34:54,722 --> 00:34:57,285
ฉันค่อนข้างชอบเสือเซ็กซี่ตัวนี้นะ
833
00:34:57,325 --> 00:34:58,566
-โดนัท
-เอ่อ...
834
00:34:58,606 --> 00:35:00,086
มันเป็นความเชื่อของคนอเมริกันว่า
835
00:35:00,127 --> 00:35:01,369
มันเป็นลางร้าย
สำหรับเจ้าบ่าวและเจ้าสาว
836
00:35:01,409 --> 00:35:03,130
ที่จะจูบกัน
ก่อนที่จะพูดว่า "ฉันยอม" ดังนั้น...
837
00:35:03,171 --> 00:35:04,972
จริงเหรอ นานแค่ไหน
838
00:35:05,012 --> 00:35:07,134
นานมาก
นาน นานมาก
839
00:35:07,175 --> 00:35:08,576
-จริงเหรอ
-ใช่ แล้วก็ เอ่อ...
840
00:35:08,616 --> 00:35:09,977
ห้ามจับมือกัน
841
00:35:10,017 --> 00:35:11,419
ห้ามแตะต้องกันเลย
842
00:35:11,459 --> 00:35:13,140
ห้ามจ้อง
เข้าไปในตาของกันและกัน
843
00:35:13,181 --> 00:35:15,263
เพราะมันน่าขยะแขยง อืม ใช่
844
00:35:15,303 --> 00:35:16,904
-แปลกจัง
-เพื่อความโชคดีสูงสุด
845
00:35:16,944 --> 00:35:19,947
และสุดท้าย
เราต้องแสดงให้เหมือนพวกเขา
846
00:35:19,987 --> 00:35:21,108
จนกว่าเราจะทำให้พวกเขาเลิกกัน
847
00:35:23,631 --> 00:35:24,632
ลิลลี่
848
00:35:24,672 --> 00:35:25,713
-อะไรนะ
-ว่าไงนะ
849
00:35:27,195 --> 00:35:28,956
เธอ
กินแคลเซียมของเทสเหรอ
850
00:35:28,996 --> 00:35:29,997
อืม
851
00:35:34,522 --> 00:35:35,523
อืม
852
00:35:36,564 --> 00:35:37,564
สุขภาพกระดูก
853
00:35:39,727 --> 00:35:41,088
คุณต้องการสิ่งเหล่านั้น
854
00:35:41,128 --> 00:35:42,450
-คุณต้องทานพวกนั้น
-ค่ะ ฉันจะทานค่ะ
855
00:35:42,490 --> 00:35:44,051
โอเค
856
00:35:44,091 --> 00:35:45,613
-คุณต้องทานพวกนั้นนะ
-เอาโดนัทคืนมานะ
857
00:35:45,653 --> 00:35:46,974
- ไม่ คุณเป็นเบาหวานมาก
- โอเค สาวๆ
858
00:35:47,014 --> 00:35:48,336
เริ่มกันเลย
859
00:35:49,056 --> 00:35:50,698
- โอ๊ะ
- อืม...
860
00:35:50,738 --> 00:35:53,261
คือ จริงๆแล้ว ลิลี่กับฉันรู้สึก
ไม่ค่อยสบายค่ะ
861
00:35:53,301 --> 00:35:54,302
พวกเราคิดว่าอาจจะเป็น...
862
00:35:54,342 --> 00:35:55,503
เจ็บคอค่ะ
863
00:35:55,543 --> 00:35:56,984
...เป็นการตัดสินใจที่ฉลาด
ที่จะอยู่บ้าน
864
00:35:57,024 --> 00:35:59,467
นี่ไม่เกี่ยวกับการกักบริเวณ
ของคุณใช่ไหม?
865
00:35:59,507 --> 00:36:01,269
โอ้ เอ่อ...
866
00:36:01,309 --> 00:36:04,152
ก็ คุณคงไม่อยากให้ฉันไป
โรงเรียนทั้งๆที่ป่วยหรอก
867
00:36:04,192 --> 00:36:05,233
ใช่ไหมคะ แม่?
868
00:36:05,273 --> 00:36:06,393
หืม
869
00:36:07,435 --> 00:36:08,476
แม่ไม่รู้สึกว่าลูกป่วยนะ
870
00:36:09,357 --> 00:36:11,118
ท่านดูป่วยไหมคะ คุณย่า?
หนูหมายถึง แม่คะ?
871
00:36:12,439 --> 00:36:15,002
ไม่ พวกเขาดูปกติดี
872
00:36:15,041 --> 00:36:16,364
วันนี้คุณมีถ่ายรูป Rolling Stone
873
00:36:16,404 --> 00:36:18,085
ครั้งใหญ่ของลูกค้าคุณ เอลล่า
นะคะ
874
00:36:18,125 --> 00:36:19,767
และสัมภาษณ์เรื่อง
การเข้าเมืองของคุณด้วย
875
00:36:19,807 --> 00:36:22,089
คุณไม่ต้องการความช่วยเหลือ
เล็กๆน้อยๆจากพวกเขาสักหน่อย
876
00:36:22,129 --> 00:36:23,690
แน่นอนว่าเธอต้องการ
ความช่วยเหลือจากลูก
877
00:36:24,812 --> 00:36:26,254
ใช่ไหม? เด็กสมัยนี้
878
00:36:26,294 --> 00:36:28,094
พวกเขาจะพูดอะไรก็ได้
เพื่อที่จะหนีโรงเรียน
879
00:36:28,135 --> 00:36:30,258
-เอาล่ะ ไปกันได้แล้ว ไป
-ไปสิ และเลือกสิ่งที่ดีนะ
880
00:36:30,298 --> 00:36:32,580
-เจอกันที่สตูดิโอเต้นรำนะ
-บาย ว่าไงนะ?
881
00:36:32,619 --> 00:36:33,661
สตูดิโอเต้นรำ?
882
00:36:34,662 --> 00:36:36,584
ไปกันเถอะ ไปเปลี่ยนชุดที่คลับ
ฉันเอาของมาให้แล้ว
883
00:36:36,624 --> 00:36:37,625
เปลี่ยนชุด?
884
00:36:37,665 --> 00:36:38,586
นี่คือรอบชิงชนะเลิศนะ
885
00:36:38,626 --> 00:36:39,947
ยินดีต้อนรับทุกท่าน
886
00:36:39,987 --> 00:36:42,190
สู่การแข่งขัน Pickleball
ชิงแชมป์เวสต์ไซด์
887
00:36:42,670 --> 00:36:44,831
ใช่ วันนี้คุณมี
แข่งชิงแชมป์นะ
888
00:36:45,993 --> 00:36:47,314
ฉันว่าคุณคงจะสายแล้วล่ะ
889
00:36:47,355 --> 00:36:49,557
สายเหรอ? ใช่!
ใช่ ฉันจะสายแล้ว
890
00:36:49,597 --> 00:36:51,038
โอเค คู่แต่งงานใหม่
891
00:36:51,078 --> 00:36:53,601
คุณเพิ่งจะเปิดตัว
อย่างยิ่งใหญ่
892
00:36:53,641 --> 00:36:55,363
ในงานเลี้ยงรับรอง
งานแต่งงาน
893
00:36:55,402 --> 00:36:59,327
แสงไฟเริ่มหรี่ลง
และ ห้า หก เจ็ด เอริค
894
00:37:00,688 --> 00:37:03,370
- เบธ ไม่
- โอ้ ใช่ เหมือนกระทิง
895
00:37:04,372 --> 00:37:05,733
ใช่!
896
00:37:05,773 --> 00:37:08,296
-พุ่งชน มันคือวัว ใช่
-ม้าหนุ่ม
897
00:37:08,336 --> 00:37:10,618
เอาเลย เจ้าบ่าว
พลังม้าหนุ่มสุดๆ
898
00:37:10,657 --> 00:37:12,299
- แต่มันคือวัวนะ
- เอาล่ะ
899
00:37:12,340 --> 00:37:13,660
- มองเขา
- อะไรนะ
900
00:37:13,701 --> 00:37:14,742
สบตาหน่อย เร็วเข้า
901
00:37:14,782 --> 00:37:16,142
-สวัสดี
-สวัสดี
902
00:37:16,184 --> 00:37:18,506
แทงโก้คือเชิงกรานของคุณ
903
00:37:18,546 --> 00:37:20,628
พิกเคิลบอล
มันเป็นกีฬาเหมือนเทนนิส
904
00:37:20,667 --> 00:37:22,109
แต่มันน่าสมเพช
905
00:37:22,150 --> 00:37:23,871
เทนนิสสำหรับคนขี้เกียจ
นั่นแหละคือมัน
906
00:37:23,911 --> 00:37:25,433
มันเหมือนเทนนิส
แต่สำหรับคนที่ไม่ใช่นักกีฬา
907
00:37:25,472 --> 00:37:26,993
มันเป็นพวกบ้าแก่ๆ กลุ่มหนึ่ง
908
00:37:27,034 --> 00:37:28,796
ที่มีไม้พายยักษ์
ไล่ตามลูกวิฟเฟิล
909
00:37:28,836 --> 00:37:30,518
นี่มันไม่ใช่เวimbledon บ้าๆ
ใช่มั้ย?
910
00:37:31,359 --> 00:37:32,280
มาแล้ว
911
00:37:33,080 --> 00:37:35,883
-นั่นของคุณ!
-โอเค เร็วจัง
912
00:37:35,922 --> 00:37:37,365
โอ้ รุนแรงจัง!
913
00:37:37,405 --> 00:37:39,126
-นั่นอะไรน่ะ?
-เกือบโดนฉัน!
914
00:37:39,727 --> 00:37:41,408
- โอ้
- โอเค
915
00:37:42,049 --> 00:37:43,691
- ไม่ คุณกำลังจะลงไป
- ขึ้น ขึ้นไปเลย
916
00:37:43,730 --> 00:37:45,293
-ฉันว่าคุณควรขึ้นไปนะ
-ไม่ ไม่เป็นไร ไม่เป็นไร
917
00:37:45,333 --> 00:37:46,493
ตรงนี้ดีแล้ว
918
00:37:46,534 --> 00:37:47,854
คุณแค่นอน
อยู่บนพื้น
919
00:37:48,535 --> 00:37:50,017
งีบหลับเล็กน้อย
920
00:37:50,056 --> 00:37:52,019
มันไม่ใช่การงีบหลับ
มันคือแทงโก้
921
00:37:52,059 --> 00:37:54,382
โอ้ ไม่ ฉันแค่คิดว่า
บางทีแทงโก้อาจไม่ใช่ท่าเต้นของเรา
922
00:37:54,422 --> 00:37:57,665
-เอ่อ มีอะไรอีกไหม?
-เบธ อะไรเซ็กซี่อีก?
923
00:37:58,226 --> 00:37:59,827
เร็วเข้า ตั้งสติ
อยู่ในเกมกัน
924
00:37:59,867 --> 00:38:01,949
-วู้!
-แต้มเกม พวกกระจอก
925
00:38:13,881 --> 00:38:16,083
ดรอปอิน!
926
00:38:17,924 --> 00:38:19,446
เซเรน่า วิลเลียมส์
เธอไม่มีอะไรเลย
927
00:38:19,487 --> 00:38:20,807
เกี่ยวกับเสียง
ที่ผู้หญิงเหล่านี้กำลังทำ
928
00:38:20,848 --> 00:38:23,491
จังหวะการเต้นของร่างกาย
ของฮิปฮอป
929
00:38:23,531 --> 00:38:25,493
-ชอบไหม? ใช่
-บ็อบ บ็อบ บ็อบ ใช่
930
00:38:25,533 --> 00:38:26,853
การกระโดดและการเต้นฮิปฮอป
931
00:38:26,894 --> 00:38:28,936
ฉันไม่เคยเห็นฮิปฮอป
แบบนี้มาก่อนเลย
932
00:38:31,938 --> 00:38:33,181
-เธอนอนอยู่บนพื้น
-เธอทำได้อย่างไรน่ะ?
933
00:38:33,221 --> 00:38:34,622
นั่นเป็นท่าใหม่
934
00:38:34,661 --> 00:38:36,664
นั่นคือการรุกแบบตั้งรับ
การรุกแบบตั้งรับ!
935
00:38:37,424 --> 00:38:38,306
ผู้หญิง ลุกขึ้น!
936
00:38:40,908 --> 00:38:42,349
โอ้ ไม่!
937
00:38:42,390 --> 00:38:44,071
-หวุดหวิด!
-ว้าว! เห็นไหมนั่น?
938
00:38:44,111 --> 00:38:45,193
เห็นไหมนั่น?
939
00:38:47,235 --> 00:38:48,236
เราชนะไหม?
940
00:38:48,275 --> 00:38:50,036
ใช่! ใช่!
941
00:38:52,320 --> 00:38:53,641
เราชนะ!
942
00:38:53,681 --> 00:38:54,841
ฉันเชื่อว่านั่นผิดกฎหมาย
943
00:38:54,882 --> 00:38:55,923
และฉันอยากจะกรอกลับ
เทป
944
00:38:55,962 --> 00:38:56,964
และดูอีกครั้ง
945
00:38:57,004 --> 00:38:58,486
เอาไปกินซะ พวกบูมเมอร์!
946
00:38:58,526 --> 00:39:00,007
-โอเค รู้ไหม ไม่
-โอเค อย่างแรกเลย--
947
00:39:00,047 --> 00:39:01,329
-รั้งฉันไว้
-นายอยู่ข้างหลัง
948
00:39:01,369 --> 00:39:03,050
-เราไม่ใช่บูมเมอร์
-เราคือ Gen X!
949
00:39:03,089 --> 00:39:05,933
-เราคือมิลเลนเนียลรุ่นใหญ่
-มิลเลนเนียลกลุ่มสุดท้าย
950
00:39:05,972 --> 00:39:07,375
-ตอนจบ
-ตอนจบ
951
00:39:07,894 --> 00:39:10,377
และ ห้า หก เจ็ด แปด
952
00:39:10,418 --> 00:39:12,979
ไป! แล้วสไลด์ นั่นแหละ
953
00:39:15,623 --> 00:39:16,984
เอามาให้ได้
954
00:39:17,024 --> 00:39:18,345
ไปด้านข้าง วู้!
955
00:39:18,386 --> 00:39:19,947
เอามาให้ได้ ใช่!
956
00:39:20,988 --> 00:39:22,630
โอ๊ย!
957
00:39:30,358 --> 00:39:32,240
และ แอนนา
958
00:39:32,280 --> 00:39:33,361
-วิ่งสิ สาวน้อย
-วิ่ง!
959
00:39:33,401 --> 00:39:34,722
แอนนา
960
00:39:34,762 --> 00:39:36,204
-มาเร็ว ไปกันเถอะ
-วิ่ง!
961
00:39:36,244 --> 00:39:38,846
-เอามาให้ได้ วิ่ง วิ่ง
-วิ่ง
962
00:39:40,368 --> 00:39:41,609
แอนนา
963
00:39:43,211 --> 00:39:45,012
แม่คะ พวกเราควร
จะรู้ว่าจะไปไหน
964
00:39:45,052 --> 00:39:46,534
ทำตัวปกติไว้ลูก
965
00:39:46,574 --> 00:39:48,535
-ห้องกักกันไปทางนั้น
-บอกได้ไหม โอเค
966
00:39:56,984 --> 00:39:58,945
ฉันมีสัมภาษณ์
เรื่องการเข้าเมือง
967
00:39:58,985 --> 00:40:00,828
อาหารกลางวันซ้อมใหญ่
968
00:40:00,867 --> 00:40:04,552
โชว์ใหญ่ของเอลลา งานแต่งงาน
ของฉัน และฉันติดอยู่ในห้องกักกัน!
969
00:40:04,591 --> 00:40:06,112
ฉันก็ติดอยู่ที่นี่เหมือนกัน
970
00:40:06,154 --> 00:40:09,317
และเป็นการแข่งชิงแชมป์
ของเวสต์ไซด์ทั้งหมด
971
00:40:09,956 --> 00:40:12,959
เอาละ เอาละ เอาละ ดูสิว่าใครมา
972
00:40:13,640 --> 00:40:16,764
ลิลลี่ เรเยส และ ฮาร์เปอร์ โคลแมน
973
00:40:17,405 --> 00:40:19,566
ทำไมพวกคุณยังไม่เกษียณอีก?
974
00:40:19,607 --> 00:40:22,569
โรงเรียนเอาเงินบำนาญของเรา
ไปลงทุนในคริปโต
975
00:40:23,009 --> 00:40:24,891
แต่ในเมื่อฉันไม่ควร
บ่นเรื่องนี้
976
00:40:24,931 --> 00:40:27,495
ตามที่ทนายของฉันบอก
มันไม่เกี่ยวอะไรกันเลย
977
00:40:27,934 --> 00:40:30,338
งั้นมาส่งอุปกรณ์ของเรา
มาเลย
978
00:40:31,018 --> 00:40:34,422
-คุณเบตส์ มาเถอะ
-เราเพิ่งได้โทรศัพท์คืนมา
979
00:40:34,462 --> 00:40:36,624
-ใช่แล้ว เรารักโรงเรียน
-นี่ค่ะ
980
00:40:37,064 --> 00:40:38,306
ขอบคุณ ไซมอน
981
00:40:39,267 --> 00:40:42,789
และตอนนี้ถึงเวลาเตรียมตัว
สำหรับงานที่น่าเบื่อที่สุด
982
00:40:42,830 --> 00:40:44,992
ที่คุณจะ
จินตนาการได้
983
00:40:45,032 --> 00:40:48,675
นั่งตรงนั้น อ่านหรือคิดเท่านั้น
984
00:40:49,116 --> 00:40:51,319
ไม่มีหน้าจอ ไม่มีหนังสือ
985
00:40:53,039 --> 00:40:54,040
เดี๋ยวก่อน
986
00:40:54,681 --> 00:40:57,805
เขาหมายถึงความสงบ
ที่ไม่ถูกขัดจังหวะเป็นชั่วโมงเลยเหรอ?
987
00:40:57,844 --> 00:41:00,288
ลบรอยยิ้มแห่งความสุขนั้น
ออกจากหน้าซะ
988
00:41:00,327 --> 00:41:02,128
เลิกคิดถึงตัวเองได้แล้ว เอลตัน
989
00:41:02,170 --> 00:41:03,731
นี่คือโรงเรียนมัธยม
ไม่ใช่คุก
990
00:41:03,770 --> 00:41:05,412
ใช่ มันไม่ใช่คุก
991
00:41:05,453 --> 00:41:07,174
ซึ่ง FYI งานวิจัยแสดงให้เห็นว่า
992
00:41:07,214 --> 00:41:09,016
ไม่ได้ผล
ในการป้องกันการกระทำผิดซ้ำ
993
00:41:09,056 --> 00:41:10,538
ใช่ "การทำผิดซ้ำ"
994
00:41:10,578 --> 00:41:12,299
คุณรู้ไหมว่าการตอบแทน
คืนสู่ชุมชน
995
00:41:12,340 --> 00:41:14,861
มีประสิทธิภาพมากกว่า
การขังคนไว้ข้างใน
996
00:41:16,142 --> 00:41:17,144
โอ้!
997
00:41:18,226 --> 00:41:19,826
อยากออกไปข้างนอกไหม?
998
00:41:20,708 --> 00:41:22,350
ปล่อยพวกเราออกไป
999
00:41:22,390 --> 00:41:23,830
-ใช่ ปล่อยพวกเราออกไป
-ปล่อยพวกเราออกไป
1000
00:41:23,871 --> 00:41:26,032
ปล่อยพวกเราออกไป ปล่อยพวกเราออกไป
1001
00:41:26,073 --> 00:41:29,757
-ปล่อยเราออกไป ปล่อยเราออกไป
-ข้างนอก
1002
00:41:30,237 --> 00:41:32,719
ขยับหน่อย! เร็วเข้า!
1003
00:41:32,759 --> 00:41:34,041
หลีกทาง!
1004
00:41:34,080 --> 00:41:36,123
เราต้องหา
มาดามเจนให้เจอเดี๋ยวนี้
1005
00:41:36,163 --> 00:41:37,485
เราต้องการโทรศัพท์
1006
00:41:38,125 --> 00:41:40,488
เร็วเข้า เรเยส!
แกวิ่งอย่างกับยายฉัน
1007
00:41:41,489 --> 00:41:42,690
-เร็วเข้า
-หยาบคาย!
1008
00:41:42,729 --> 00:41:45,132
เร่งฝีเท้าหน่อย
ไม่งั้นแกจะได้เก็บขยะแทน
1009
00:41:45,173 --> 00:41:46,654
อีกสองวัน
1010
00:41:46,694 --> 00:41:48,375
รู้แล้วน่า ฉันไม่สน
เรื่องเงินมัดจำหรอก
1011
00:41:48,415 --> 00:41:50,016
-แล้วผู้ทำพิธีล่ะ
-รวมผู้ทำพิธีด้วยเหรอ
1012
00:41:50,056 --> 00:41:51,378
ยกเลิกไปด้วย ขอบคุณ
1013
00:41:51,418 --> 00:41:52,499
เจ็ตโทรมา รับไหม
1014
00:41:52,540 --> 00:41:54,020
นี่เรื่องจริงเหรอ ใช่
1015
00:41:54,061 --> 00:41:55,703
อยู่ไหน
1016
00:41:55,743 --> 00:41:56,903
บรรณาธิการ
จาก Rolling Stone มาแล้ว
1017
00:41:56,944 --> 00:41:58,626
-เร็วเข้า! เร็วเข้า!
-แย่แล้ว
1018
00:41:58,665 --> 00:42:00,867
จำไว้นะ
นี่คือ Hungry Tour
1019
00:42:00,907 --> 00:42:02,870
เทรเวอร์แพ้
สตรอว์เบอร์รี
1020
00:42:02,909 --> 00:42:04,111
ทำตัวน่ารักหน่อย เอลล่า
1021
00:42:05,513 --> 00:42:07,474
-เอลล่ากำลังคลั่ง
-อรุณสวัสดิ์ แอนนา
1022
00:42:07,515 --> 00:42:10,757
สวัสดี ทีมงานของฉัน
ที่ฉันเจออยู่ตลอดเวลา
1023
00:42:10,797 --> 00:42:12,279
เซ็นอนุมัติชุดได้ไหม
1024
00:42:13,119 --> 00:42:14,121
น้ำผลไม้ของเธอ
1025
00:42:14,162 --> 00:42:15,282
-ขอบคุณ
-ค่ะ
1026
00:42:15,923 --> 00:42:17,764
เอาล่ะ เธออยู่ตรงนี้
ข้างๆ...
1027
00:42:18,766 --> 00:42:20,086
-อะไร
-เฮ้อ
1028
00:42:20,527 --> 00:42:22,930
-จะให้ฉันกินทำไม
-ถ้าไม่ให้ก็จะโดนดุ
1029
00:42:22,969 --> 00:42:26,573
แอนนา กางเกงยีนส์ขาสั้น
เสื้อแขนยาวกันแดด วันซักผ้าเหรอ
1030
00:42:27,175 --> 00:42:30,618
มาคุยกันเรื่อง
พาดหัวข่าวสำหรับบทความ
1031
00:42:30,657 --> 00:42:32,380
"ให้ฟีล It-Girl
1032
00:42:32,420 --> 00:42:35,142
ราชินีเพลงป๊อป เอลล่า
สะเทือนวงการ"
1033
00:42:35,182 --> 00:42:36,863
-เดี๋ยวนะ
-หรือ
1034
00:42:36,904 --> 00:42:38,546
"เพื่อนซี้ เราอึ้งไปเลย
1035
00:42:38,586 --> 00:42:40,827
อัลบั้มใหม่ของเอลล่า
มันโดนใจสุดๆ"
1036
00:42:40,868 --> 00:42:42,469
ไม่ ไม่ หยุดเถอะ
1037
00:42:42,509 --> 00:42:44,671
คนแก่หัวโบราณ
คนไหนคิดคำพวกนี้
1038
00:42:45,153 --> 00:42:47,594
-เธอนั่นแหละ
-ฉันเหรอ ว้าว
1039
00:42:47,635 --> 00:42:49,075
ขอบใจนะ
1040
00:42:49,116 --> 00:42:50,518
โอเค ฉันอยากให้เธอ
โฟกัสที่เอลล่าจริงๆ
1041
00:42:50,557 --> 00:42:52,280
โอเค
1042
00:42:55,962 --> 00:42:56,964
ทำอะไรสักอย่างสิ
1043
00:42:58,965 --> 00:43:00,007
เอลล่า
1044
00:43:00,767 --> 00:43:03,650
เทรเวอร์เลิกติดตามฉัน
แล้วรู้ไหมนั่นหมายความว่าไง
1045
00:43:04,451 --> 00:43:05,733
ไม่
1046
00:43:05,773 --> 00:43:09,177
มันหมายความว่า
1047
00:43:09,216 --> 00:43:12,340
ทั้งโลกรู้แล้ว
ว่าเขาเทฉัน
1048
00:43:12,379 --> 00:43:14,181
ทุกที่เลย
1049
00:43:14,861 --> 00:43:18,266
โอเค ฉันเป็นผู้จัดการเธอ
ฉันจะจัดการเรื่องนี้เอง
1050
00:43:18,305 --> 00:43:19,587
โอเค
1051
00:43:19,627 --> 00:43:21,588
Ryan, ฉันต้องรีบไปแล้วจริงๆ
1052
00:43:21,628 --> 00:43:23,591
แต่พวกเขาบอกว่าช่างภาพจะกลับ
มาในอีก 5 นาที
1053
00:43:23,630 --> 00:43:24,992
ช่างภาพ?
1054
00:43:25,031 --> 00:43:26,234
ใช่
1055
00:43:26,273 --> 00:43:27,715
สำหรับรูปถ่ายพาสปอร์ตใหม่ของคุณ
1056
00:43:27,754 --> 00:43:29,076
อันที่คุณต้องใช้สำหรับ
ส่วนนานาชาติ
1057
00:43:29,116 --> 00:43:30,116
ของการทัวร์หนังสือของคุณ?
1058
00:43:30,157 --> 00:43:31,758
โอ้ ใช่
1059
00:43:31,798 --> 00:43:35,563
ฉันจำทุกรายละเอียดที่คุณบอก
ฉันเกี่ยวกับฉันได้
1060
00:43:35,602 --> 00:43:38,726
ใช่ ฉันได้ใบสั่งยา คุณได้ของ
จำเป็น
1061
00:43:40,167 --> 00:43:41,208
ของจำเป็น?
1062
00:43:45,532 --> 00:43:46,853
ใช่
1063
00:43:53,340 --> 00:43:55,062
ฉันต้องใช้ของพวกนี้ทั้งหมดเลยเหรอ?
1064
00:44:03,551 --> 00:44:05,432
ฉันต้องการอันนั้น ใช่
1065
00:44:06,873 --> 00:44:08,636
อันนี้ต้องใส่อยู่ตรงไหน?
1066
00:44:15,243 --> 00:44:18,366
อะไรนะ ผ้าอ้อมผู้ใหญ่?
1067
00:44:18,405 --> 00:44:20,288
นั่นมันขี้เกียจมาก
1068
00:44:21,809 --> 00:44:23,650
-โอ้ เฮ้
-ใช่ ตรงนี้
1069
00:44:26,614 --> 00:44:27,975
-ฟิกโซเดนท์?
-ใช่
1070
00:44:28,014 --> 00:44:29,856
นั่นมันยาสีฟันสำหรับ
คนแก่ไม่ใช่เหรอ?
1071
00:44:30,338 --> 00:44:32,739
ไม่ใช่ นี่เอาไว้ใช้ตอน
คุณฟันหลุด
1072
00:44:37,024 --> 00:44:38,706
ฉันกำลังจะฟันหลุดเหรอ?
1073
00:44:39,907 --> 00:44:40,908
ไม่!
1074
00:44:40,947 --> 00:44:42,550
โอเค พวกเต่า
1075
00:44:42,589 --> 00:44:45,953
ฉันอยากให้ทุกหยดของสมูท
ตี้บลูสไปรูลิน่าหายไป
1076
00:44:45,993 --> 00:44:47,994
ฉันอยากให้ทุกเมล็ด
เจียถูกขูดออกไป
1077
00:44:48,035 --> 00:44:49,916
หมากฝรั่งออร์แกนิก
ที่เคี้ยวแล้วทุกชิ้น
1078
00:44:49,957 --> 00:44:51,759
ที่ติดอยู่ใต้
ที่นั่งพวกนี้หายไป!
1079
00:44:51,798 --> 00:44:52,840
เยี่ยมไปเลย ฮาร์เปอร์
1080
00:44:52,879 --> 00:44:54,120
ใช้เล็บมือถ้าจำเป็น
1081
00:44:54,161 --> 00:44:57,043
อะไรนะ
ไม่ นี่เป็นความผิดของลิลลี่
1082
00:44:57,084 --> 00:44:58,084
เอลตัน
1083
00:44:59,407 --> 00:45:01,047
ว่าไง?
1084
00:45:01,088 --> 00:45:03,650
ฉันเข้าใจว่าคุณรู้สึก
อยากพิสูจน์อะไรบางอย่าง
1085
00:45:03,691 --> 00:45:06,294
เพราะฉันลดทอน
อำนาจของคุณในที่สาธารณะ
1086
00:45:06,333 --> 00:45:07,334
โอ้!
1087
00:45:08,815 --> 00:45:10,777
คุณเข้าใจฉันไหม?
1088
00:45:10,818 --> 00:45:12,098
นี่ไม่ใช่
กระบวนการยุติธรรมเชิงสมานฉันท์
1089
00:45:12,138 --> 00:45:13,581
ฉันหมายถึง ถ้าจะมีอะไร
1090
00:45:13,620 --> 00:45:15,862
คุณกำลังทำให้เด็กพวกนี้
อยากทำตัวแย่ลงกว่าเดิม
1091
00:45:15,903 --> 00:45:18,545
ลิลลี่จัดการทำให้เรื่องต่างๆ
แย่ลงไปอีกได้ยังไงกัน?
1092
00:45:18,585 --> 00:45:20,106
มันเป็นพรสวรรค์เฉพาะตัว
1093
00:45:20,147 --> 00:45:21,828
ฉันมีเส้นสายอยู่ใน
คณะกรรมการโรงเรียนนะ เอลตัน
1094
00:45:21,868 --> 00:45:25,233
คุณมันก็แค่เด็กโง่ๆ และไม่มี
เส้นสายอะไร แต่คุณได้รับ
1095
00:45:25,272 --> 00:45:29,237
พร้อมกับทุกคนที่นี่
จากการกระทำครั้งนี้
1096
00:45:29,276 --> 00:45:30,837
ให้ถูกกักบริเวณเพิ่มอีก
สามสัปดาห์
1097
00:45:30,878 --> 00:45:33,119
-โอ้ พระเจ้า
-ลิลลี่!
1098
00:45:33,160 --> 00:45:34,961
-เพื่อน!
-ท่าน
1099
00:45:35,963 --> 00:45:37,404
-เอาน่า!
-พระเจ้า!
1100
00:45:37,445 --> 00:45:38,966
นั่นมันเกินไปหน่อย
1101
00:45:39,005 --> 00:45:42,930
มาสูดลมหายใจลึกๆ
และตั้งสมาธิกันเถอะ
1102
00:45:44,651 --> 00:45:45,973
จงทำสมาธิกับสิ่งนี้!
1103
00:45:46,012 --> 00:45:47,335
สูดลมหายใจลึกๆ
จากขยะนี้สิ
1104
00:45:47,374 --> 00:45:48,375
พร้อมรึยัง?
1105
00:45:49,176 --> 00:45:50,177
น่าทึ่ง
1106
00:45:51,137 --> 00:45:52,379
ว้าว
1107
00:45:52,420 --> 00:45:53,420
ดีใช่ไหมล่ะ?
1108
00:45:55,061 --> 00:45:57,424
ฉันว่าคุณกำลังมีอาการ
แพ้นะ
1109
00:45:57,464 --> 00:45:59,746
ไม่ ไม่ ไม่ ไม่
มันคือลิปเพิ่มความอวบอิ่ม
1110
00:46:00,467 --> 00:46:01,548
ฉันจะไปเอาน้ำแข็งมา
1111
00:46:01,588 --> 00:46:02,990
โอเค ส่งไฟวงแหวนมาให้ฉัน
1112
00:46:03,029 --> 00:46:05,071
และยาแก้แพ้ Benadryl
ทุกขวดที่หาได้
1113
00:46:05,111 --> 00:46:07,073
มันคือลิปเพิ่มความอวบอิ่ม ไรอัน
1114
00:46:07,114 --> 00:46:08,955
ฉันไม่ได้เป็นภูมิแพ้
1115
00:46:08,995 --> 00:46:10,237
โอ้ โอเค แล้วแต่เลย
1116
00:46:10,278 --> 00:46:11,718
คุณมีไฟวงแหวนอันอื่นอีกไหม?
1117
00:46:11,758 --> 00:46:13,200
- แบบไฟวงแหวนขนาดใหญ่?
- มีสิ
1118
00:46:13,240 --> 00:46:15,082
-และอีกอย่าง คุณช่วย...
-ได้ๆ โอเค
1119
00:46:15,121 --> 00:46:17,444
คุณถือไฟวงแหวนไว้
ฉันจะโพสท่า โอเค พร้อมนะ?
1120
00:46:17,484 --> 00:46:18,485
ฉันได้แล้ว
1121
00:46:22,449 --> 00:46:23,810
ให้ฉันดูก่อนนะ เดี๋ยวก่อน
1122
00:46:25,011 --> 00:46:28,335
โอ้ ไม่นะ
ขออีกแค่ 10 หรือ 15 รูป
1123
00:46:28,376 --> 00:46:31,138
ฉันจะแสดงสีหน้าให้ดู โอเคไหม?
เอาล่ะ ฉันจะเริ่มแล้วนะ
1124
00:46:33,940 --> 00:46:36,624
"เรียนท่านครับ ต้องยกเลิก
สถานที่จัดงานแต่งงาน
1125
00:46:36,663 --> 00:46:38,064
เพราะเจ้าสาวแย่มาก
อย่างที่ลูกสาว
1126
00:46:38,104 --> 00:46:40,267
ของฉันสงสัยมาตลอด"
1127
00:46:40,307 --> 00:46:42,349
โอ้! ลอร่าคือใคร?
1128
00:46:42,390 --> 00:46:44,351
สวัสดี สวัสดี
1129
00:46:44,391 --> 00:46:46,193
ที่รัก ฉันต้องการ
การอนุมัติรูปถ่ายผู้แต่ง
1130
00:46:46,234 --> 00:46:47,994
-โอเค
- กำลังส่งไปให้
1131
00:46:48,915 --> 00:46:51,599
โอ้ ไม่นะ ไม่ ไม่
1132
00:46:51,638 --> 00:46:53,039
รูปนั้นมันห่วย
1133
00:46:53,079 --> 00:46:55,001
ฉันเพิ่งถ่ายรูปใหม่
1134
00:46:55,041 --> 00:46:56,883
-กำลังส่งไป
- ขอบคุณนะ
1135
00:46:56,923 --> 00:47:00,767
โอ้ ดูสิ โทรศัพท์เธอติด
ไวรัสตัวอักษรยักษ์
1136
00:47:02,409 --> 00:47:04,091
โอ้!
1137
00:47:04,130 --> 00:47:06,974
ไรอัน เป็นไปได้ไหมที่คุณจะ
ไปส่งฉันที่ทำงานของแอนนา?
1138
00:47:07,013 --> 00:47:08,415
เฮ้ พวก Trevorhead ทั้งหลาย
1139
00:47:08,455 --> 00:47:09,696
นั่นคือเด็กของคุณ
เทรเวอร์ ทราวิส
1140
00:47:09,736 --> 00:47:11,098
กับเพลงใหม่ล่าสุดของเขา
1141
00:47:11,137 --> 00:47:12,259
"ดีกว่าคนสุดท้าย"
1142
00:47:13,340 --> 00:47:15,141
ลูกค้ารายใหญ่ที่สุดของแม่ฉัน
กำลังคลั่ง
1143
00:47:15,182 --> 00:47:16,463
-เจ็ตต์!
-ฉันทำงานอยู่!
1144
00:47:16,503 --> 00:47:18,345
เทรเวอร์ แฟนของเธอ
ทิ้งเธอไป
1145
00:47:19,747 --> 00:47:20,747
เทรเวอร์ ทราวิส?
1146
00:47:21,348 --> 00:47:24,431
♪ เธอดีกว่ามาก
ดีกว่า ♪
1147
00:47:24,471 --> 00:47:25,633
♪ ดีกว่าคน ♪
1148
00:47:26,072 --> 00:47:28,435
♪ สุดท้าย ♪
1149
00:47:30,157 --> 00:47:32,959
และพวกเขาเพิ่งไปสัก
ลายสักคู่กัน
1150
00:47:32,999 --> 00:47:37,204
นั่นมันแย่ที่สุด
อย่างแท้จริง
1151
00:47:37,244 --> 00:47:40,447
ที่ฉันเคยได้ยินเกิดขึ้นกับ
ใครก็ตาม จบ
1152
00:47:40,487 --> 00:47:42,169
-ขอบคุณค่ะ
-แน่นอนค่ะ
1153
00:47:42,810 --> 00:47:44,251
แอนนากำลังจะแต่งงาน
1154
00:47:44,291 --> 00:47:45,332
เธอเลยไม่เข้าใจว่า
มันเป็นยังไง
1155
00:47:45,372 --> 00:47:46,813
กับการอกหัก
1156
00:47:46,853 --> 00:47:49,135
ฉันรู้ ตอนที่ฉันอายุเท่าเธอ
แม่ฉัน...
1157
00:47:49,176 --> 00:47:51,898
ฉันหมายถึง
ฉันเคยมีแฟน ชื่อเจค
1158
00:47:51,938 --> 00:47:54,261
และเพื่อนๆ ทุกคนบอกว่า
เขาคือรักแรกของฉัน
1159
00:47:54,301 --> 00:47:55,983
นั่นคือคนที่เพลงของแม่พูดถึง
ใช่ไหม
1160
00:47:56,463 --> 00:47:57,864
เพลงอะไร เพลงของฉันเหรอ
1161
00:48:04,231 --> 00:48:06,353
♪ เจอกันในฝันนะ ♪
1162
00:48:08,034 --> 00:48:11,478
♪ เมื่อไหร่ที่เธอไป
ฉันก็ฉีกทึ้งตะเข็บ ♪
1163
00:48:11,518 --> 00:48:12,519
ฉันเขียนเพลงนี้เหรอ
1164
00:48:12,559 --> 00:48:15,041
มันเพราะมากเลยนะ
1165
00:48:16,082 --> 00:48:18,525
นี่เป็นเพลงที่ยอดเยี่ยม
1166
00:48:18,565 --> 00:48:20,688
แม่เก่งมาก
1167
00:48:21,208 --> 00:48:22,809
ฉันไม่เข้าใจ
ว่าทำไมแม่ถึงเลิกเล่นดนตรี
1168
00:48:24,251 --> 00:48:25,972
เพราะฉันมีลูก
1169
00:48:26,012 --> 00:48:29,576
ที่ฉันอาจจะเกลียดชัง
เพราะฉันแอบแต่งเพลง
1170
00:48:29,617 --> 00:48:31,097
แล้วแม่คิดถึงการแสดงไหม
1171
00:48:33,019 --> 00:48:35,342
ฉันหมายถึง ใช่ อาจจะ
1172
00:48:35,862 --> 00:48:37,904
วันนี้ฉันค้นพบอะไร
หลายอย่างเกี่ยวกับตัวเอง
1173
00:48:40,947 --> 00:48:44,312
แอนนา เพลงของเธอ
เป็นเพลงเดียวที่ฉันชอบ
1174
00:48:44,351 --> 00:48:46,112
จากทุกสิ่งทุกอย่าง
ที่เราได้รับมา
1175
00:48:46,153 --> 00:48:47,875
ฉันรู้ว่าเธอปฏิเสธไปแล้ว
1176
00:48:47,914 --> 00:48:51,878
แต่ฉันขอร้องได้ไหม
ให้ฉันร้องเพลงนี้ที่ Wiltern พรุ่งนี้
1177
00:48:51,918 --> 00:48:54,321
ฉันหมายถึง มันคือคอนเสิร์ต
ของเธอ ทัวร์ของเธอ
1178
00:48:54,361 --> 00:48:56,082
เธอควรร้องเพลง
ที่เธออยากร้อง
1179
00:48:56,963 --> 00:48:58,565
โอเค ใช่ แค่...
1180
00:48:58,605 --> 00:49:01,448
ฉันรู้สึกเหมือนระหว่างผู้จัดการ
กับสไตลิสต์
1181
00:49:01,488 --> 00:49:03,610
และผู้บริหารกับคนจากค่ายเพลง
1182
00:49:03,650 --> 00:49:07,133
ฉันรู้สึกเหมือนฉันไม่เคยมีสิทธิ์
มีเสียงในทุกสิ่งที่เกิดขึ้น
1183
00:49:07,174 --> 00:49:08,255
ใช่ไหม
1184
00:49:08,695 --> 00:49:11,899
ใช่ เพราะคนแก่
ไม่เคยฟังใคร
1185
00:49:12,860 --> 00:49:15,141
ฉันหมายถึง
คนอย่างแม่คิดว่า...
1186
00:49:15,182 --> 00:49:16,463
ฉันคิดว่าคนอย่างฉัน
1187
00:49:16,503 --> 00:49:17,824
คิดว่าคนอย่างเธอ
ไม่รู้อะไรเลย...
1188
00:49:17,864 --> 00:49:20,066
-เธอรู้ว่าฉันหมายถึงอะไร
-ใช่
1189
00:49:20,106 --> 00:49:21,988
ฉันควบคุม
ชีวิตตัวเองได้
1190
00:49:22,869 --> 00:49:24,951
ควบคุมได้อย่างเบ็ดเสร็จ
ถ่ายแบบกลับมาแล้ว
1191
00:49:24,991 --> 00:49:26,873
ถ่ายแบบกลับมาแล้ว
ตั๊กแตนน้อย
1192
00:49:26,913 --> 00:49:28,355
สับ สับ สับ
1193
00:49:28,395 --> 00:49:30,917
มาสร้างสรรค์ภาพถ่ายสุดเจ๋ง
1194
00:49:30,957 --> 00:49:33,360
ของเด็กสาวสุดเจ๋ง
คนนี้กัน
1195
00:49:33,400 --> 00:49:35,081
เพื่อน การมีงานทำ
มันยากจริงๆ เลยนะ
1196
00:49:35,121 --> 00:49:37,003
-เดี๋ยวก่อน
-อะไรนะ "เดี๋ยวก่อน" อะไร
1197
00:49:37,043 --> 00:49:40,847
ถ้าแม่เธอเขียนเพลงนั้น
เกี่ยวกับเจคคนนั้น...
1198
00:49:40,887 --> 00:49:42,569
ใช่
1199
00:49:42,609 --> 00:49:44,130
...นั่นแหละคือวิธีที่เราจะทำให้
พ่อแม่เราเลิกกันตลอดกาลได้
1200
00:49:44,171 --> 00:49:47,414
ถ้าแม่คบกับเขา
แม่ก็จะแต่งงานกับพ่อฉันไม่ได้
1201
00:49:47,454 --> 00:49:48,615
เอาล่ะ เราจะหาเขาได้ยังไง?
1202
00:49:50,577 --> 00:49:53,019
มันเหมือนฐานข้อมูลคนแก่เลยนะ
1203
00:49:53,501 --> 00:49:55,782
-เจค ใช่
-นั่นเขาจากในรูปเลย
1204
00:49:55,822 --> 00:49:57,264
เดี๋ยวก่อน เดี๋ยวก่อน ดูสิ
1205
00:49:58,104 --> 00:49:59,346
โอเค
1206
00:49:59,386 --> 00:50:01,067
และเขาเป็นเจ้าของ
ร้านแผ่นเสียง
1207
00:50:01,107 --> 00:50:04,070
เขาถูกใจโพสต์
ทั้งหมดของแม่คุณเลย
1208
00:50:04,110 --> 00:50:06,753
เขาคลั่งไคล้
แม่คุณมากจริงๆ
1209
00:50:06,793 --> 00:50:08,635
โสด โอเค เริ่มแผนกันเลย
1210
00:50:08,675 --> 00:50:10,317
เริ่มแผนกันเลย
1211
00:50:10,877 --> 00:50:13,240
แต่ก่อนอื่น
แม่คุณต้องดูดีก่อน
1212
00:50:13,280 --> 00:50:15,162
ถ้าแม่คุณจะเจอ
รักแท้ของแม่
1213
00:50:15,202 --> 00:50:16,803
และฉันก็ต้องเปลี่ยนด้วย
1214
00:50:16,843 --> 00:50:20,367
สไตลิสต์ของเอลล่าดึงชุด
ที่สวยงามที่สุดออกมา
1215
00:50:20,407 --> 00:50:21,608
ที่ฉันเคยเห็น
มาทั้งชีวิต
1216
00:50:21,648 --> 00:50:22,929
เราชอบสิ่งนี้สำหรับฉันไหม?
1217
00:50:22,969 --> 00:50:24,251
ที่รัก แบรนด์
ชอบสิ่งนี้สำหรับเธอ
1218
00:50:24,291 --> 00:50:25,652
-ขอแค่ใส่ไว้บน--
-ไม่
1219
00:50:25,692 --> 00:50:26,893
-อาจจะบนไหล่เธอ?
-ไม่
1220
00:50:26,933 --> 00:50:28,735
วางไว้บนหัวเธอ?
1221
00:50:28,775 --> 00:50:30,897
ได้โปรด เราจะวาง
ความแตกต่างของเราไว้ก่อนได้ไหม
1222
00:50:30,937 --> 00:50:33,500
เพื่อที่ฉันจะได้
ทำตามความฝันของฉัน? ได้โปรด
1223
00:50:33,540 --> 00:50:35,382
นี่เป็นเพราะ
แผนการเท่านั้นนะ
1224
00:50:35,422 --> 00:50:36,863
-โอ้ ขอบคุณ
-ยินดี
1225
00:50:38,585 --> 00:50:40,787
ขอบคุณ ขอบคุณ
ขอบคุณ
1226
00:50:50,877 --> 00:50:52,279
มันไม่ค่อยเป็นตัวฉันเลย
1227
00:50:52,879 --> 00:50:55,402
ฮาร์เปอร์ นี่น่าตื่นเต้นมาก
1228
00:50:55,442 --> 00:50:57,604
การโพสท่าให้กล้อง
มันแตกต่างกันมาก
1229
00:50:57,644 --> 00:50:59,526
หาท่าทางแล้วค้างไว้
1230
00:50:59,566 --> 00:51:00,967
-ใช่ โอเค
-โชคดีนะ
1231
00:51:03,890 --> 00:51:05,492
-ผลไม้หายไปไหน?
-ฉันขอโ--
1232
00:51:10,777 --> 00:51:12,219
โอ้ นี่เจ๋งเลย
1233
00:51:12,259 --> 00:51:13,580
-โอ้ นั่นเก๋มาก
-มันรีไซเคิลมั้ง
1234
00:51:14,701 --> 00:51:15,582
-เพราะฉันเป็นป็อปสตาร์
1235
00:51:15,622 --> 00:51:16,543
-ป๊อปออกมา
-ใช่
1236
00:51:17,103 --> 00:51:18,064
ป๊อป
1237
00:51:18,625 --> 00:51:19,626
ไม่! ไม่! ไม่! ไม่!
1238
00:51:21,027 --> 00:51:22,709
ไม่ ไม่ ไม่
1239
00:51:23,270 --> 00:51:24,191
โอ้
1240
00:51:33,079 --> 00:51:35,121
เทส สไตล์ลิ่งของเธอ
ตรงประเด็นมาก
1241
00:51:35,162 --> 00:51:37,364
พวกคุณสองคนเป็นผู้ใหญ่
ที่เจ๋งที่สุดที่ฉันเคยเจอ
1242
00:51:37,404 --> 00:51:38,485
ขอบคุณ
1243
00:51:38,524 --> 00:51:39,846
- บาย
- ขอบคุณ
1244
00:51:39,886 --> 00:51:41,208
-แม่ฉันมีงานที่เจ๋งนะ
-ใช่
1245
00:51:45,011 --> 00:51:46,453
คิดว่าเธอเป็น
เพื่อนที่ดีที่สุดคนใหม่ของเราไหม?
1246
00:51:46,493 --> 00:51:48,935
ฉันว่าใช่นะ ฉันว่าใช่นะ
1247
00:51:49,416 --> 00:51:50,577
พวกเธอต้องการรถไปส่งไหม?
1248
00:51:51,097 --> 00:51:53,139
-โอ้ ใช่ แน่นอน ใช่
-โอ้มายก็อด ใช่
1249
00:51:54,741 --> 00:51:56,503
เรียน นักเรียน
1250
00:51:56,543 --> 00:51:57,904
คุณคงจะดีใจที่รู้ว่าอาการ
แพ้รุนแรงของฉัน
1251
00:51:57,944 --> 00:51:59,746
ได้สงบลงแล้ว
1252
00:52:02,869 --> 00:52:05,152
ใช่ ฉันยังไม่ตาย
1253
00:52:06,473 --> 00:52:07,434
ขอบคุณ
1254
00:52:10,757 --> 00:52:12,559
และฉันหวังว่า
คนที่เกี่ยวข้อง
1255
00:52:12,599 --> 00:52:14,921
ในการต่อสู้ด้วยอาหารนั้น
จะชอบการกักบริเวณ
1256
00:52:25,372 --> 00:52:26,373
โอ้ ไม่
1257
00:52:27,854 --> 00:52:29,896
พวกเขาหลุดออกไปโดยสิ้นเชิง
1258
00:52:30,377 --> 00:52:31,578
วู้!
1259
00:52:31,618 --> 00:52:34,181
- เย้!
- เจ๋งสุดๆ!
1260
00:52:34,221 --> 00:52:35,982
เราใส่อะไรเนี่ย?
1261
00:52:36,022 --> 00:52:37,864
พวกเขากำลังสนุกสุดเหวี่ยง
กับเอลล่า
1262
00:52:37,904 --> 00:52:39,586
เราจะหาพวกเขาไม่เจอแน่ๆ
1263
00:52:39,626 --> 00:52:43,270
ไม่ แต่เราสามารถหา
มาดามเจนได้
1264
00:52:47,354 --> 00:52:49,115
คุณกำลังคิด
เหมือนที่ฉันคิดอยู่รึเปล่า?
1265
00:52:50,157 --> 00:52:51,157
โอ้ ใช่
1266
00:52:54,761 --> 00:52:56,163
-♪ เด็กชายทุกคน เด็กหญิงทุกคน ♪
-♪ เติมสีสันให้ชีวิต ♪
1267
00:52:56,203 --> 00:52:58,004
มาดามเจนบอกว่า
เธอเสียโต๊ะไปแล้ว
1268
00:52:58,044 --> 00:52:59,805
ที่ตลาดเกษตรกร
Larchmont
1269
00:52:59,846 --> 00:53:01,968
แต่ตอนนี้เธอสามารถพบได้ที่
Starbucks ฝั่งตรงข้าม
1270
00:53:02,008 --> 00:53:04,691
จากร้านไวน์และชีส
Larchmont Village
1271
00:53:07,254 --> 00:53:08,575
ฟังนะ ฉันรู้ว่า
เราไม่มีเวลา...
1272
00:53:08,615 --> 00:53:10,016
แต่เราก็มาถึงที่นี่แล้ว
1273
00:53:10,056 --> 00:53:12,259
และการเผาผลาญของฉัน
เร็วเท่าความเร็วเสียง
1274
00:53:12,298 --> 00:53:14,781
♪ เติมสีสันให้ชีวิต ♪
1275
00:53:14,821 --> 00:53:16,663
ฉันได้วิปครีมเพิ่ม!
1276
00:53:16,703 --> 00:53:18,945
เข่าฉันใช้ได้!
1277
00:53:18,985 --> 00:53:21,548
ฉันไม่ได้กินผลิตภัณฑ์นมจริงๆ
ตั้งแต่สมัยบุชเป็นประธานาธิบดี
1278
00:53:21,588 --> 00:53:22,749
เฟรนช์ฟรายส์หยิก!
1279
00:53:22,789 --> 00:53:24,391
ความยืดหยุ่น!
1280
00:53:24,431 --> 00:53:26,193
♪ ถ้าคุณรู้
ว่าคุณรู้สึกดี ♪
1281
00:53:26,233 --> 00:53:27,794
อืมม
1282
00:53:27,834 --> 00:53:30,276
เราต้องหารมาดามเจน
ให้เจอจริงๆ
1283
00:53:30,317 --> 00:53:33,839
ใช่ แต่พวกเขามีหอมทอด
ในเบอร์เกอร์
1284
00:53:34,400 --> 00:53:37,002
ฉันไม่ได้ย่อย
แบบนี้มาหลายสิบปีแล้ว!
1285
00:53:37,043 --> 00:53:38,644
ฉันยังไม่อิ่มเลย!
1286
00:53:39,366 --> 00:53:40,287
น้ำตาล
1287
00:53:41,047 --> 00:53:42,449
จำน้ำตาลได้ไหม?
1288
00:53:42,488 --> 00:53:44,251
แต่หลังจากนี้
กลับไปที่ภารกิจ
1289
00:53:44,290 --> 00:53:45,972
อืมม มันดึงดูด
ความสนใจของฉันเต็มที่
1290
00:53:46,012 --> 00:53:49,896
สิ่งที่คุณต้องทำคือเข้าไป
ข้างในนั้นและจีบเจค
1291
00:53:49,936 --> 00:53:52,419
และเตือนเขาว่าทำไมเขาถึงชอบ
คุณตอนที่คุณยังเด็ก
1292
00:53:52,459 --> 00:53:53,820
เดี๋ยวนะ ฉันไม่ใช่ฉัน
ตอนที่ฉันยังเด็ก
1293
00:53:53,860 --> 00:53:55,622
และฉันไม่รู้วิธีจีบ
1294
00:53:55,662 --> 00:53:57,624
และฉันไม่รู้แน่นอนว่า
จะจีบในฐานะคนแก่ได้อย่างไร
1295
00:53:57,664 --> 00:54:00,387
พวกเขาคุยกันเรื่องอะไร
เลนส์ปรับแสงเหรอ?
1296
00:54:00,427 --> 00:54:02,709
การซ่อมแซมบ้าน? จอห์น เมเยอร์?
1297
00:54:02,749 --> 00:54:04,431
-ฉัน...ฉันไม่รู้
-โอ้! ฉันมีความคิด
1298
00:54:04,470 --> 00:54:06,392
เราใส่ AirPods ทั้งคู่
1299
00:54:06,433 --> 00:54:07,674
ด้วยวิธีนั้นคุณสามารถช่วยฉันได้
1300
00:54:07,714 --> 00:54:09,035
เพราะคุณมี
แฟนหนุ่มชาวฝรั่งเศส
1301
00:54:09,075 --> 00:54:10,677
งั้นแสดงว่าคุณรู้
วิธีจีบแน่นอน
1302
00:54:11,838 --> 00:54:14,681
ใช่... แน่นอน ใช่แล้ว
1303
00:54:14,721 --> 00:54:16,603
ฉันจะเข้าไปก่อน แล้วฉันจะบอก
เมื่อไหร่ให้คุณเข้ามา
1304
00:54:16,643 --> 00:54:18,805
และสร้างความประทับใจ
สุดเซ็กซี่ของคุณ
1305
00:54:19,726 --> 00:54:21,528
ความประทับใจสุดเซ็กซี่อะไร?
คุณหมายความว่าไง?
1306
00:54:21,568 --> 00:54:22,569
คุณต้องเซ็กซี่
1307
00:54:22,609 --> 00:54:23,570
- ทำยังไง?
- แบบว่า...
1308
00:54:25,091 --> 00:54:26,092
เซ็กซี่
1309
00:54:26,972 --> 00:54:28,054
ฉันไม่ทำหรอก
1310
00:54:34,540 --> 00:54:36,943
โอ้
1311
00:54:37,704 --> 00:54:39,426
♪ โอ้ พระเจ้า ♪
1312
00:54:39,465 --> 00:54:42,067
♪ พาฉันกลับไป
เป็นเหมือนเมื่อก่อน ♪
1313
00:54:42,108 --> 00:54:45,152
♪ โอ้ พระเจ้า ♪
1314
00:54:45,192 --> 00:54:47,674
♪ เธอรู้ว่าฉันแค่พยายาม
เล่นตามเกมของเธอ ♪
1315
00:54:47,713 --> 00:54:50,277
♪ เพราะฉะนั้นเธอห้าม
ลืมชื่อฉัน ♪
1316
00:54:50,316 --> 00:54:54,840
♪ เธอและฉันไม่เหมือนกัน
เธอสบายมาตลอด ♪
1317
00:54:54,881 --> 00:54:56,723
♪ โอ้ พระเจ้า ♪
1318
00:54:56,762 --> 00:54:59,766
♪ พาฉันกลับไป
เป็นเหมือนเมื่อก่อน ♪
1319
00:54:59,805 --> 00:55:02,169
♪ เป็นเหมือนเมื่อก่อน ♪
1320
00:55:06,293 --> 00:55:07,294
เฮ้!
1321
00:55:10,095 --> 00:55:12,779
- นี่มันคนละลุคเลยนะ
- ใช่ อ่าฮะ
1322
00:55:12,818 --> 00:55:15,141
มันยอดเยี่ยมมาก ฉันไม่รู้ว่า
วันนี้คุณจะมาด้วย
1323
00:55:15,181 --> 00:55:16,822
- ฉันเอาของไว้ข้างหลัง
- ของอะไร?
1324
00:55:16,863 --> 00:55:18,024
คุณหมายความว่าไง?
1325
00:55:18,464 --> 00:55:20,467
นั่นเขาไง
นั่นแฟนเธอ
1326
00:55:20,506 --> 00:55:21,708
เกิดอะไรขึ้น?
1327
00:55:22,669 --> 00:55:24,311
เขากำลังจะเอาของให้ฉัน
1328
00:55:24,350 --> 00:55:27,154
แม่คุณกำลังทำอะไร
ลับหลังพ่อฉัน?
1329
00:55:27,194 --> 00:55:29,875
ไม่ เฮ้ เฮ้ เฮ้!
1330
00:55:29,916 --> 00:55:31,598
- อย่าทำเสียงดังนะ โอเคไหม?
- ก้มลงไป
1331
00:55:31,637 --> 00:55:33,559
- เขาไม่ได้ยินฉันหรอก
- ก้มลงไป ฉันไม่สนใจเธอ
1332
00:55:33,600 --> 00:55:35,481
เฮ้ ขอบคุณอีกครั้งนะ
ที่มาทำสิ่งนี้
1333
00:55:35,522 --> 00:55:39,566
เรากำลังทำอะไร
กันแน่ที่นี่?
1334
00:55:39,605 --> 00:55:41,328
เซ็นชื่อบนสินค้า
สำหรับงานประมูลการกุศล
1335
00:55:41,368 --> 00:55:42,689
โอ้
1336
00:55:42,729 --> 00:55:44,371
- ใช่แล้ว
- นี่ครับ
1337
00:55:44,891 --> 00:55:47,734
ใช่แล้ว สินค้า
1338
00:55:48,855 --> 00:55:49,736
โอ้!
1339
00:55:53,260 --> 00:55:54,541
ฉันมีคำถาม
1340
00:55:55,342 --> 00:55:56,663
คุณเคยคิดถึงฉันบ้างไหม?
1341
00:55:56,703 --> 00:55:58,264
เรื่องของเราเหรอ?
1342
00:55:58,824 --> 00:56:01,067
ฉันไม่แน่ใจว่ามีคำตอบที่ถูก
สำหรับคำถามนี้นะ
1343
00:56:01,107 --> 00:56:06,753
ฉันหมายถึง คุณเคยคิดถึงเรา
บ้างไหม?
1344
00:56:08,554 --> 00:56:10,397
คุณกำลังจะแต่งงาน
สุดสัปดาห์นี้นะ
1345
00:56:11,197 --> 00:56:14,120
นอกจากฉันจะไม่แต่ง
1346
00:56:16,883 --> 00:56:18,685
โอเค ดีมาก
ทีนี้ ทำอะไรทะเล้นๆ หน่อย
1347
00:56:18,724 --> 00:56:20,207
แบบสะบัดผม
1348
00:56:21,127 --> 00:56:22,689
ดีมาก
1349
00:56:22,728 --> 00:56:25,091
โอ้ ดีมาก ขยับเยอะๆ
ขยับเยอะๆ เลย
1350
00:56:25,131 --> 00:56:27,294
อีกท่า เขย่าหัว
เขย่าเลย
1351
00:56:28,214 --> 00:56:30,416
อีก. แบบว่า,
รอบด้านเลยอ่ะ
1352
00:56:30,457 --> 00:56:31,497
นั่นแหละ เขย่าหน่อย
1353
00:56:32,618 --> 00:56:34,181
เยี่ยมมาก
1354
00:56:34,221 --> 00:56:37,023
โอเค, เอ่อ, ขยิบตาให้เขาหน่อย
ลองขยิบตา ขยิบตา
1355
00:56:37,063 --> 00:56:38,224
ขยิบตา
1356
00:56:38,265 --> 00:56:40,347
ขยิบตา ทีละข้าง ทีละข้าง
1357
00:56:40,387 --> 00:56:41,507
ทีนี้ทำทั้งสองข้าง
1358
00:56:42,108 --> 00:56:44,631
ขยิบตา โอเค ดีมาก
1359
00:56:47,113 --> 00:56:49,074
โอเค เอ่อ นั่นไม่ได้ผล
1360
00:56:49,115 --> 00:56:50,716
เอ่อ... อะ... โอ๊ะ!
1361
00:56:50,757 --> 00:56:52,798
กัดปาก กัดปากตัวเอง
1362
00:56:54,801 --> 00:56:56,642
ทำไมเขาถึงมองเธอ
แบบนั้นล่ะ?
1363
00:56:57,163 --> 00:56:58,325
ฉันกัดปากตัวเองอยู่นะ
1364
00:56:58,804 --> 00:57:00,726
ไม่ ไม่ใช่ปากบน
ปากล่างต่างหาก
1365
00:57:00,766 --> 00:57:02,408
กัดปากล่างสิ
1366
00:57:02,449 --> 00:57:03,889
แบบนั้นแหละ ทำปากยื่นๆ
1367
00:57:04,811 --> 00:57:06,333
ฉันรู้แล้วว่านี่มันอะไร
1368
00:57:06,372 --> 00:57:07,974
ฉันเคยเห็นแบบนี้มาก่อน
เธอเป็นเส้นเลือดในสมองแตก
1369
00:57:08,013 --> 00:57:09,415
-อืม-อืม ไม่ ไม่นะ
-เราต้องพาเธอไปหาหมอ
1370
00:57:09,456 --> 00:57:11,137
ฉันแค่ต้องไป
เข้าห้องน้ำ
1371
00:57:11,177 --> 00:57:12,659
ฉันแค่... ใช่
ต้องไปเข้าห้องน้ำ
1372
00:57:12,698 --> 00:57:14,620
-เอ่อ มันอยู่ข้างหลังนะ
-โอเค เดี๋ยวฉันหาเอง
1373
00:57:14,661 --> 00:57:16,223
แน่ใจนะ? ฉัน...
1374
00:57:21,708 --> 00:57:22,828
ไม่มีสินค้าใน--
1375
00:57:23,549 --> 00:57:25,751
ฉันทำได้แย่มากเลย
แย่มากๆ
1376
00:57:26,272 --> 00:57:28,114
เธอรู้ได้ยังไงว่า
แฟนของเธอชอบเธอ?
1377
00:57:29,636 --> 00:57:30,717
ก็แค่รู้
1378
00:57:30,757 --> 00:57:31,757
หืม?
1379
00:57:31,797 --> 00:57:33,679
ยังไง? แบบว่า เฉพาะเจาะจง
1380
00:57:33,719 --> 00:57:35,442
เธอเคยเดทกับผู้ชาย
เธอต้องรู้สิ
1381
00:57:35,481 --> 00:57:37,724
เธอมีประสบการณ์
บอกฉันสิ ช่วยฉันหน่อย
1382
00:57:40,487 --> 00:57:42,649
ฮาร์เปอร์ ฉัน... ฉันไม่มี
แฟนชาวฝรั่งเศสหรอกนะ
1383
00:57:45,131 --> 00:57:47,173
ประสบการณ์การเดททั้งหมดของฉัน
1384
00:57:47,214 --> 00:57:49,615
คือการดู Love Island
500 ชั่วโมง
1385
00:57:49,656 --> 00:57:51,738
เดี๋ยวนะ เธอเหมือนคน
ที่มั่นใจที่สุดที่ฉันรู้จักเลย
1386
00:57:51,778 --> 00:57:53,179
มันเป็นการแสดง
1387
00:57:56,703 --> 00:57:58,225
อะไรนะ?
1388
00:57:58,264 --> 00:57:59,586
ก็เธอคงไม่บอก
ทุกคนหรอกใช่ไหม?
1389
00:58:00,427 --> 00:58:03,150
ไม่ ฉันไม่ใช่คนแบบนั้น
ฉันไม่ทำแบบนั้นหรอก
1390
00:58:03,189 --> 00:58:04,631
โอเค ขอบคุณนะ
1391
00:58:04,671 --> 00:58:06,672
โอ๊ะ! เธอจะไม่กอดฉัน
ใช่ไหมเนี่ย?
1392
00:58:06,713 --> 00:58:08,314
เปล่า ฉันแค่... แค่...
1393
00:58:08,355 --> 00:58:10,196
-ไม่ ไม่ต้องทำแบบนั้น
-โอเค แค่...
1394
00:58:10,236 --> 00:58:12,479
เอาล่ะ ฟังนะ ไม่ เราควร
กลับออกไปข้างนอก ใช่ไหม?
1395
00:58:12,518 --> 00:58:15,081
เพราะว่า ไม่งั้น
เขาจะคิดว่าฉันขี้อยู่
1396
00:58:15,121 --> 00:58:16,843
- นั่นไงเธอ!
- ฉันเห็นเธอแล้ว ตรงนมเลย
1397
00:58:16,883 --> 00:58:19,366
แล้วฉันก็เห็นอาชีพ
เขียนบทของเธอเริ่มขึ้น
1398
00:58:19,405 --> 00:58:21,808
ถ้าคุณเลื่อนไปที่ อืม...
1399
00:58:21,848 --> 00:58:24,171
- แนว?
- แนว ใช่
1400
00:58:24,210 --> 00:58:25,131
แนว
1401
00:58:25,171 --> 00:58:26,292
ยกระดับประเภท?
1402
00:58:26,333 --> 00:58:27,294
อืม...
1403
00:58:27,813 --> 00:58:29,536
ไม่ ขอโทษด้วย
1404
00:58:29,575 --> 00:58:31,578
- คุณ!
- อืม โอ้
1405
00:58:31,617 --> 00:58:32,659
อืม...
1406
00:58:32,698 --> 00:58:33,699
มีอะไรให้ช่วยไหม
1407
00:58:33,740 --> 00:58:36,862
ลองทายมาสิ
1408
00:58:36,903 --> 00:58:38,665
คุณจะมาส่งเอกสารให้ฉันเหรอ
1409
00:58:39,786 --> 00:58:41,828
เราสลับร่างกัน
1410
00:58:42,588 --> 00:58:43,790
โอ้!
1411
00:58:43,829 --> 00:58:44,991
โอ้ พระเจ้า
1412
00:58:45,631 --> 00:58:47,112
มันได้ผลจริงๆด้วย
1413
00:58:47,833 --> 00:58:49,436
มันน่าทึ่งมาก
1414
00:58:49,475 --> 00:58:51,116
มันไม่เคยได้ผลมาก่อนเลย
1415
00:58:51,157 --> 00:58:53,199
อืม พวกคุณช่วยรีวิวให้ฉันหน่อยได้ไหม
1416
00:58:53,240 --> 00:58:54,560
หรือแบบ ห้าดาวก็ได้
1417
00:58:54,601 --> 00:58:55,961
แล้วก็พูดว่า "โอ้ พระเจ้า!
1418
00:58:56,002 --> 00:58:57,323
มาดามเจนสนุกมาก..."
1419
00:58:57,364 --> 00:58:58,684
บอกวิธีสลับร่างคืนมาเดี๋ยวนี้
1420
00:58:58,725 --> 00:59:00,086
โอเค ตกลง
1421
00:59:00,126 --> 00:59:02,169
อืม ฉันจะพิจารณา
ถ้าคุณสมัคร
1422
00:59:02,209 --> 00:59:05,971
แพ็กเกจเรกิและ
การจัดการการเงินของฉัน
1423
00:59:06,012 --> 00:59:08,854
บอกวิธีสลับร่างคืนมาสิ
ยัยคนหลายอาชีพโรคจิต!
1424
00:59:09,576 --> 00:59:12,298
โอ้ พระเจ้า
ฉันเป็นคนหลายอาชีพนี่นา
1425
00:59:12,339 --> 00:59:13,939
มันสุดยอดไปเลย
1426
00:59:13,980 --> 00:59:16,502
ฉันต้องแต่งงาน
ในอีกสองวัน
1427
00:59:16,542 --> 00:59:18,104
ใช่ โอเค อืม...
1428
00:59:18,984 --> 00:59:21,948
เอาล่ะ คุณต้อง
ดูคำทำนาย
1429
00:59:21,987 --> 00:59:25,311
-นั่นเป็นวิธีเดียว
-เราไม่รู้คำทำนาย
1430
00:59:26,111 --> 00:59:28,033
อืม คุณกำลัง
พูดถึงอะไร?
1431
00:59:28,073 --> 00:59:30,157
ฉันพูดคำทำนาย
ให้คุณทั้งสองคนโดยตรง
1432
00:59:30,197 --> 00:59:32,438
หลายครั้งแล้ว
ด้วยเสียงกระซิบที่น่ากลัว
1433
00:59:32,478 --> 00:59:33,920
เพราะว่าเราไม่ได้อยู่ที่นั่น
1434
00:59:34,760 --> 00:59:35,761
นั่นมันไม่ใช่...
1435
00:59:35,802 --> 00:59:37,683
ใช่! โอ้ ใช่
1436
00:59:37,724 --> 00:59:40,086
คุณไม่ใช่คุณ
เพราะคุณสลับร่าง
1437
00:59:40,125 --> 00:59:42,969
กับผู้หญิงคนอื่นๆ
ซึ่งก็คือ...
1438
00:59:43,008 --> 00:59:44,250
โอเค นั่นมัน...
1439
00:59:44,290 --> 00:59:45,771
และมันก็สมเหตุสมผล
1440
00:59:45,812 --> 00:59:50,096
อืม โอเค เอาล่ะ...
...คำทำนายคือ
1441
00:59:50,135 --> 00:59:52,179
"เปลี่ยนหัวใจ
ที่คุณรู้ว่าผิด
1442
00:59:52,218 --> 00:59:55,100
เพื่อไปให้ถึงที่
ที่คุณเป็นเจ้าของ"
1443
00:59:55,141 --> 00:59:56,823
-เราไม่ได้ลองทำแล้วเหรอ?
-ฉันคิดว่าเราลองแล้วนะ
1444
00:59:56,862 --> 00:59:59,104
-เราลองแล้ว
-โอเค ปัญหาคือ
1445
00:59:59,145 --> 01:00:01,587
หัวใจของคุณอาจจะไม่ใช่
สิ่งเดียวที่ต้องเปลี่ยน
1446
01:00:01,628 --> 01:00:02,908
ที่ต้องเปลี่ยน
1447
01:00:02,948 --> 01:00:03,950
ดังนั้น...
1448
01:00:04,550 --> 01:00:06,392
อืม น่ารัก
1449
01:00:07,554 --> 01:00:09,395
เอาล่ะ หมดเวลาแล้ว
1450
01:00:10,035 --> 01:00:11,677
เดี๋ยวก่อน แต่...
ไม่ ไม่ ไม่
1451
01:00:11,717 --> 01:00:13,280
ต้องมีอย่างอื่นที่คุณทำได้สิ ใช่ไหม?
1452
01:00:13,320 --> 01:00:15,681
ฉันหวังว่าจะช่วยคุณได้ แต่กะของฉัน
กำลังจะเริ่มแล้ว
1453
01:00:16,522 --> 01:00:20,287
ดังนั้น สิ่งที่ฉันสามารถทำให้คุณได้
คือทำคอร์ตาโดให้
1454
01:00:20,326 --> 01:00:22,528
อเมริกาโน่ และ...
1455
01:00:24,370 --> 01:00:27,574
...เครื่องดื่มเอสเปรสโซหรือ
ที่ไม่ใช่เอสเปรสโซทุกชนิด
1456
01:00:28,655 --> 01:00:29,815
นั่นพ่อคุณ! แย่แล้ว!
1457
01:00:29,855 --> 01:00:31,538
นี่คือสินค้าคงคลังใหม่ทั้งหมด
1458
01:00:31,578 --> 01:00:32,818
ที่เราต้องจัดเรียงให้เสร็จ
1459
01:00:34,140 --> 01:00:35,301
เอ่อ ขอโทษนะคะ
1460
01:00:36,702 --> 01:00:37,783
- เทสส์?
- โอ้!
1461
01:00:41,188 --> 01:00:42,748
คุณทำอะไรอยู่ตรงนั้นน่ะ?
1462
01:00:43,949 --> 01:00:45,152
กำลังยืดเส้นยืดสายค่ะ
1463
01:00:46,552 --> 01:00:48,474
อ้อ ใช่ ฉัน...
1464
01:00:49,074 --> 01:00:50,757
แอนนาไม่ได้...
1465
01:00:50,797 --> 01:00:52,358
เธอไม่ได้บอกฉันว่าคุณจะมาที่นี่
วันนี้
1466
01:00:52,399 --> 01:00:53,800
-โอ้!
-สัมภาษณ์อะไร?
1467
01:00:53,839 --> 01:00:55,322
ฉันหมายถึง ใช่ ฉันรู้เรื่อง
สัมภาษณ์ ตอนนี้เหรอ?
1468
01:00:55,361 --> 01:00:57,683
ฉันเพิ่งคิดถึงคุณเมื่อวันก่อน
1469
01:00:57,723 --> 01:00:58,964
จริงเหรอ?
1470
01:00:59,566 --> 01:01:00,846
ฉันตั้งใจจะถามอะไรคุณบางอย่าง
1471
01:01:00,886 --> 01:01:02,569
ได้เลย
1472
01:01:02,608 --> 01:01:07,493
และ เอ่อ ฉันไม่ค่อยรู้ว่าจะ
เริ่มเรื่องยังไงดี
1473
01:01:07,534 --> 01:01:13,098
แต่ เอ่อ สามีของคุณ...
เขายังอยู่กับเราไหม?
1474
01:01:13,739 --> 01:01:17,384
ค่ะ ไม่อยากจะเชื่อเลยค่ะ
หมายถึง เขาแก่มาก
1475
01:01:17,424 --> 01:01:19,866
เขา... เขาอายุเท่าไหร่แล้ว?
1476
01:01:19,905 --> 01:01:21,867
เราไม่เคยคุยกันเรื่องนี้เลย
1477
01:01:21,907 --> 01:01:23,990
ประมาณ 50 ถึง 100 ปี
1478
01:01:25,551 --> 01:01:27,072
จริงเหรอ
1479
01:01:27,112 --> 01:01:30,877
ค่ะ ใช่ แต่... โอเค ขอฉัน
ตั้งสติสักครู่นะ
1480
01:01:30,916 --> 01:01:33,279
ฉันเป็นห่วงแอนนาน่ะ เข้าใจไหม?
1481
01:01:33,320 --> 01:01:34,841
เธอทำตัวแปลกๆ กับฉัน
1482
01:01:34,880 --> 01:01:37,803
และเธอก็ถามอยู่เรื่อยว่าฉันเคย
คิดถึงเธอบ้างไหม
1483
01:01:37,844 --> 01:01:40,487
คุณรู้ไหม บางทีเธอกำลัง
พิจารณาใหม่
1484
01:01:40,526 --> 01:01:42,568
- พิจารณาใหม่เหรอ?
- อืมฮึ
1485
01:01:42,608 --> 01:01:45,812
เมื่อสามสัปดาห์ก่อน เธอบอกฉันว่า
เธอรักเอริคมากแค่ไหน
1486
01:01:45,851 --> 01:01:48,295
คุณรู้ไหมว่าเธอเขียนเพลง
เกี่ยวกับคุณด้วย?
1487
01:01:49,695 --> 01:01:50,816
-ไม่รู้
-แอนนา!
1488
01:01:52,057 --> 01:01:53,579
ลูกสาว
1489
01:01:53,619 --> 01:01:56,383
ทำไมไม่บอกเจคเรื่องเพลงที่ลูก
เขียนล่ะ?
1490
01:01:57,022 --> 01:01:58,624
หนูเขียนเพลงเกี่ยวกับพวกเราค่ะ
1491
01:01:58,664 --> 01:02:00,227
คุณรู้ไหม ฉันจะให้ความเป็น
ส่วนตัวแก่คุณนะ
1492
01:02:00,266 --> 01:02:02,348
ฉันแค่จะไปหาเพลงให้คนแก่ๆ ฟัง
1493
01:02:02,388 --> 01:02:04,710
แบบแก่มากๆ อย่างเช่น Coldplay
1494
01:02:05,472 --> 01:02:07,234
ดีใจที่ได้ยินว่าคุณกลับมา
เขียนเพลงอีกครั้ง
1495
01:02:07,273 --> 01:02:09,275
ใช่ ขอนายเวลาฉันสักครู่นะเพื่อน
1496
01:02:09,316 --> 01:02:10,677
แค่แป๊บเดียวนะ
1497
01:02:11,437 --> 01:02:13,239
Coldplay...
1498
01:02:13,280 --> 01:02:15,401
เราต้องไปที่การสัมภาษณ์
เรื่องคนเข้าเมืองแล้วนะ ตอนนี้
1499
01:02:15,441 --> 01:02:17,042
- โอเค ไปกัน
- ใช่
1500
01:02:17,483 --> 01:02:19,206
โอ้! ขาฉันอ่อนแรงมาก
1501
01:02:19,245 --> 01:02:21,167
เข่าฉันดังกร็อบแกร็บ
เหมือนกำลังบดวอลนัท
1502
01:02:26,572 --> 01:02:28,053
นี่มันเกิดอะไรขึ้นกันแน่?
1503
01:02:28,614 --> 01:02:31,297
สมองฉันสั่งให้ร่างกาย
ลุกขึ้นยืน
1504
01:02:31,337 --> 01:02:33,659
แต่มันเหมือนตะโกนลงไป
ในห้วงเหวลึก
1505
01:02:35,301 --> 01:02:36,982
เห็นไหม?
ฉันเพิ่งพยายามลุกขึ้นอีกครั้ง
1506
01:02:37,023 --> 01:02:38,184
โอเค
1507
01:02:38,224 --> 01:02:39,985
- ช่วยฉันด้วย ช่วยพยุงฉันที
- โอเค
1508
01:02:40,025 --> 01:02:41,507
เราต้องหาทางไปให้ถึง
การสัมภาษณ์เรื่องตรวจคนเข้าเมือง
1509
01:02:41,548 --> 01:02:42,588
- โอเค
- ใช่
1510
01:02:42,628 --> 01:02:45,231
เดี๋ยวนะ ฉันมีไอเดีย ไปกัน
1511
01:02:45,272 --> 01:02:46,832
นั่นแหละคือเหตุผลว่าทำไม
ฉันกับเทสส์ถึงสนิทกันเป็นพิเศษ
1512
01:02:46,872 --> 01:02:50,035
โอ้ เจค สวัสดี
เราขอยืมรถนายหน่อยได้ไหม?
1513
01:02:50,076 --> 01:02:53,679
โอ้ และไม่ต้องห่วง
เราอายุถึงขับได้แน่นอน
1514
01:02:53,719 --> 01:02:56,243
อะไรก็ได้เพื่อคุณ ดร.ซี
1515
01:02:58,605 --> 01:02:59,525
พร้อมรึยัง?
1516
01:03:00,406 --> 01:03:01,647
รอก่อน
1517
01:03:04,491 --> 01:03:05,571
วู้!
1518
01:03:07,733 --> 01:03:09,495
โอ้ ผู้หญิงคนนั้น
ถูกใจฉันจริง ๆ
1519
01:03:09,535 --> 01:03:11,937
- ฉันชอบขับรถ!
- ฉันไม่อยาก...
1520
01:03:11,977 --> 01:03:14,180
ฉันไม่รู้ว่าใครสอนเธอ
ขับรถ
1521
01:03:14,220 --> 01:03:16,542
แต่เขาคงไม่เก่ง
1522
01:03:19,144 --> 01:03:21,026
ผิดด้าน! ผิดด้าน!
ผิดด้าน!
1523
01:03:21,707 --> 01:03:23,990
- โอเค
- เธอจะทำให้พวกเราตาย!
1524
01:03:24,029 --> 01:03:25,751
โอ้ พระเจ้า
1525
01:03:29,235 --> 01:03:30,916
โอ้! ฉันมองไม่ไหว
ฉันมองไม่ไหวแล้ว
1526
01:03:31,477 --> 01:03:32,838
ไม่นะ ไม่
ฉันขับรถเก่งมาก
1527
01:03:47,012 --> 01:03:49,054
นั่นมันสุดยอดไปเลย
1528
01:03:52,057 --> 01:03:53,539
วู้!
1529
01:03:59,785 --> 01:04:01,667
โอ้!
1530
01:04:01,707 --> 01:04:02,548
สวัสดี
1531
01:04:03,068 --> 01:04:05,351
สวัสดี รถสวยนะ
1532
01:04:05,391 --> 01:04:06,833
เป็นของฉันแน่นอน
1533
01:04:06,872 --> 01:04:08,714
- เธอว่าเขาน่ารักใช่ไหมล่ะ
- ไม่ใช่สักหน่อย
1534
01:04:08,755 --> 01:04:10,436
- เธอบอกว่าน่ารัก
- หยุดเลย ไม่ใช่
1535
01:04:10,476 --> 01:04:12,398
- ใช่ เธอชอบ นายจริง ๆ
- ไม่ใช่สักหน่อย หุบปากไปเลย
1536
01:04:12,438 --> 01:04:13,280
เธอว่านายหล่อ!
1537
01:04:13,319 --> 01:04:14,360
ไม่ใช่นะ!
1538
01:04:14,400 --> 01:04:15,401
-ใช่ เธอชอบนาย
-ฉันชอบ
1539
01:04:15,441 --> 01:04:16,522
-เธอชอบนายมากเลย
-ฉันชอบ
1540
01:04:17,002 --> 01:04:18,244
ขอบคุณครับ
1541
01:04:18,284 --> 01:04:19,485
ดร.โคลแมน?
1542
01:04:20,246 --> 01:04:21,527
โอ้ พระเจ้า ไปเร็ว
1543
01:04:22,248 --> 01:04:23,689
นั่นมันนักบำบัดของฉัน!
1544
01:04:23,729 --> 01:04:25,811
ตื่นเต้นไหม?
1545
01:04:25,851 --> 01:04:28,133
โอ้ ทำไมฉันจะต้องตื่นเต้นด้วย?
เราเหมาะสมกันดีออก
1546
01:04:28,174 --> 01:04:29,175
เดี๋ยวเธอก็รู้
1547
01:04:29,695 --> 01:04:31,538
โอ้ นั่นมันดูลึกลับนะ
1548
01:04:31,577 --> 01:04:33,259
โคลแมน/เรเยส?
1549
01:04:33,299 --> 01:04:35,461
-อ่า ใช่ พวกเราเอง
-ไปได้แล้ว
1550
01:04:36,582 --> 01:04:37,623
ที่รักของฉัน
1551
01:04:38,784 --> 01:04:40,386
-มีระบายเยอะเลย
-ใช่
1552
01:04:41,507 --> 01:04:43,189
-เรียบร้อย
-อา
1553
01:04:44,430 --> 01:04:45,871
เป็นอย่างไรบ้าง
1554
01:04:45,911 --> 01:04:48,474
โอ้ เอ่อ ฉันเพิ่งถูกคู่หมั้นทิ้ง
ก็เลย...
1555
01:04:48,514 --> 01:04:49,915
-ก็อย่างที่รู้
-โอ้ ไม่นะ
1556
01:04:49,955 --> 01:04:52,037
ฉัน... ฉันเสียใจด้วยจริงๆ
1557
01:04:52,077 --> 01:04:54,640
โอ้ ช่างเป็นคำพูดที่ดีอะไรเช่นนี้
ขอบคุณ
1558
01:04:54,680 --> 01:04:55,641
ครับ แน่นอน
1559
01:04:55,681 --> 01:04:57,443
คุณโสดหรือเปล่า
1560
01:04:57,484 --> 01:04:58,804
ล้อเล่นน่า!
1561
01:04:59,885 --> 01:05:01,927
เอ่อ ขอดูเอกสารของคุณหน่อยได้ไหม
1562
01:05:01,967 --> 01:05:03,128
- อา ครับ
- ใช่
1563
01:05:03,169 --> 01:05:04,211
ผมแน่ใจว่าคุณได้รับอนุมัติแล้ว
1564
01:05:04,250 --> 01:05:05,891
เดี๋ยวก่อน ว้าว
1565
01:05:05,931 --> 01:05:06,932
คุณไม่จำเป็นต้องดูหน่อยเหรอว่า
เรารู้จักกันจริงหรือเปล่า
1566
01:05:06,972 --> 01:05:08,374
ผมหมายถึง ปกติก็ใช่
1567
01:05:08,414 --> 01:05:12,418
แต่เขาดูเหมือน
เป็นคนใจดีและซื่อสัตย์
1568
01:05:12,458 --> 01:05:13,820
ที่เห็นได้ชัดว่าออกกำลังกาย
1569
01:05:13,859 --> 01:05:15,140
- โอ้
- เยอะมาก
1570
01:05:15,701 --> 01:05:17,062
ผมหมายถึง คุณอาจเป็นนักยิมนาสติกได้
1571
01:05:17,102 --> 01:05:18,744
ครั้งหนึ่งผมเคยมีคุณสมบัติ
เป็นตัวแทนของสหราชอาณาจักร
1572
01:05:18,784 --> 01:05:20,145
-ในการกระโดดค้ำถ่อ
-ล้อเล่นน่า จริงเหรอ
1573
01:05:20,186 --> 01:05:21,587
ฉันยังอยากให้เรา
พิสูจน์
1574
01:05:21,627 --> 01:05:23,829
ว่าเรารู้กัน
ว่าเป็นวัตถุดิบสำหรับการแต่งงาน
1575
01:05:24,470 --> 01:05:27,353
แล้ว ขนมที่ฉันชอบกิน
ระหว่างเดินทางคืออะไร
1576
01:05:27,393 --> 01:05:30,157
เอ่อ ฮอทดอก 7-Eleven
จุ่มใน Slurpee สีฟ้า
1577
01:05:30,196 --> 01:05:31,437
วันหยุดในฝันล่ะ
1578
01:05:31,477 --> 01:05:32,958
พาเด็กผู้หญิงไป
กาลาปากอส
1579
01:05:32,998 --> 01:05:35,281
ฮาร์เปอร์คงจะชอบ
ความหลากหลายทางชีวภาพ
1580
01:05:35,321 --> 01:05:37,403
และฉันคิดว่าลิลลี่น่าจะ
ได้รับประโยชน์จากดินจริงๆ
1581
01:05:37,443 --> 01:05:40,286
ถึงแม้ว่าเธอจะอยากเห็นแค่ เอ่อ...
1582
01:05:40,326 --> 01:05:42,768
มังกรโคโมโดในป่า
1583
01:05:42,808 --> 01:05:44,250
มันเป็นสัตว์ตัวโปรดของเธอ
1584
01:05:44,290 --> 01:05:46,212
นี่มันง่ายเกินไป
1585
01:05:46,252 --> 01:05:48,013
คุณต้องถามคำถาม
ที่ยากกว่านี้สิ
1586
01:05:48,053 --> 01:05:51,177
เพลงปลุกใจที่เป็นความสุข
ต้องห้ามของฉันคืออะไร
1587
01:05:51,217 --> 01:05:52,618
โอ้
1588
01:05:52,658 --> 01:05:55,621
เอ่อ ที่รัก ฉันสัญญาว่าจะ
ไม่เปิดเผย
1589
01:05:55,661 --> 01:05:57,063
ข้อมูลที่เป็นความลับสุดยอดนั้น
1590
01:05:57,102 --> 01:05:59,104
เห็นไหม เขาไม่รู้จักฉันเลย
1591
01:05:59,144 --> 01:06:00,706
-ไม่รู้จักเลย เห็นไหม
-โอเค
1592
01:06:00,746 --> 01:06:01,947
เราแต่งงานกันไม่ได้
1593
01:06:01,987 --> 01:06:04,790
มันคือ...
มันคือ Chumbawamba
1594
01:06:05,871 --> 01:06:07,233
เธอบอกคุณเหรอ
1595
01:06:07,273 --> 01:06:08,994
เดี๋ยวก่อน "Creepy Crawling"
หรือ "Tubthumping"
1596
01:06:09,034 --> 01:06:11,397
♪ I get knocked down
But I get up again ♪
1597
01:06:11,437 --> 01:06:13,479
♪ You're never gonna
Keep me down ♪
1598
01:06:13,519 --> 01:06:15,881
♪ I get knocked down
But I get up again ♪
1599
01:06:15,921 --> 01:06:17,723
♪ You're never gonna
Keep me down ♪
1600
01:06:17,763 --> 01:06:19,245
ใช่ เพลงนั้นแหละ
1601
01:06:20,726 --> 01:06:23,249
♪ ปัสสาวะรดราตรี ♪
1602
01:06:23,290 --> 01:06:24,530
โอ้ ว้าว
1603
01:06:24,570 --> 01:06:29,134
♪ โอ้ แดนนี่ บอย แดนนี่ บอย ♪
1604
01:06:30,256 --> 01:06:31,457
♪ แดนนี่ บอย ♪
1605
01:06:32,978 --> 01:06:35,181
-แดนนี่เป็นชื่อคู่หมั้นของฉัน
-พอได้แล้ว
1606
01:06:35,901 --> 01:06:37,663
อะไรคือความกลัวที่ลึกที่สุด
และมืดมนที่สุดของฉัน?
1607
01:06:37,704 --> 01:06:38,665
โอ้
1608
01:06:39,385 --> 01:06:41,947
ความรักที่คุณมีต่อฮาร์เปอร์
และความต้องการที่จะปกป้องเธอ
1609
01:06:41,987 --> 01:06:44,350
จะผลักไสเธอออกไป
มากกว่าที่จะดึงเธอเข้ามาใกล้
1610
01:06:45,070 --> 01:06:46,832
แล้วเธอจะหนีไป
และเป็นนักโต้คลื่น
1611
01:06:46,872 --> 01:06:48,554
แล้วเธอจะได้รอยสัก
รูปพระอาทิตย์ที่ไม่น่าไว้วางใจ
1612
01:06:48,594 --> 01:06:49,795
รอบสะดือของเธอ
1613
01:06:51,277 --> 01:06:55,241
แต่คุณเป็นแม่ที่ยอดเยี่ยม
และฮาร์เปอร์ก็น่าทึ่ง
1614
01:06:55,281 --> 01:06:56,962
ดังนั้นสิ่งนั้นจะไม่มีวันเกิดขึ้น
1615
01:07:00,766 --> 01:07:02,888
นั่นเป็นเรื่องที่ไพเราะมาก
1616
01:07:02,928 --> 01:07:04,370
ฉันไม่รู้เรื่องนั้น
1617
01:07:05,050 --> 01:07:06,692
คุณรู้ไหม ฉันอนุมัติการแต่งงาน
หลายร้อยคู่
1618
01:07:06,732 --> 01:07:09,014
ที่... ...อาจจะอยู่ได้
ไม่ถึงปีด้วยซ้ำ
1619
01:07:09,695 --> 01:07:11,016
แต่คุณสองคน...
1620
01:07:17,263 --> 01:07:19,185
- ขอบคุณค่ะ
- คนต่อไป
1621
01:07:21,827 --> 01:07:23,629
ทำได้ดี เราได้รับการอนุมัติแล้ว
1622
01:07:23,669 --> 01:07:25,070
อึ๊ย
1623
01:07:25,110 --> 01:07:27,553
อึ๊ย คนขายอาหารทะเลบอกว่า
เรายกเลิกไปแล้ว
1624
01:07:27,593 --> 01:07:28,914
-ฉันควรจัดการเรื่องนี้
-แน่นอน
1625
01:07:28,954 --> 01:07:30,716
-ใช่ แม่ของฉันใกล้จะมาแล้ว
-โอเค
1626
01:07:30,756 --> 01:07:32,798
เอ่อ บาย
1627
01:07:32,838 --> 01:07:33,679
อะไรคือส่วนผสมที่แปลกประหลาด
1628
01:07:36,001 --> 01:07:38,003
ขึ้นมาเลย ไอ้ตัวโง่ เป็นไงบ้าง?
1629
01:07:38,043 --> 01:07:40,766
พ่อของคุณรู้เรื่องเกี่ยวกับ
แม่ของฉันเยอะมาก
1630
01:07:40,806 --> 01:07:42,568
- ฉันคิดว่าเขารักเธอจริงๆ
- แต่คุณทำเพียงพอแล้วหรือยัง
1631
01:07:42,608 --> 01:07:44,129
ที่จะทำให้พวกเขาเลิกกัน?
1632
01:07:44,170 --> 01:07:45,531
ฉันไม่รู้
1633
01:07:45,571 --> 01:07:47,173
ฉันต้องเคลียร์สมอง
1634
01:07:47,213 --> 01:07:50,176
-เราไปที่ไหนสักแห่งได้ไหม
-ได้สิ ขึ้นมาเลย
1635
01:07:50,216 --> 01:07:52,778
- อย่าขับรถเร็วนัก
- โอเค รัดเข็มขัด!
1636
01:07:54,900 --> 01:07:56,462
"เปลี่ยนหัวใจ
ที่คุณรู้ว่าผิด
1637
01:07:56,502 --> 01:07:57,743
เพื่อไปให้ถึงสถานที่
ที่คุณเป็นเจ้าของ"
1638
01:07:57,783 --> 01:07:59,545
คุณคิดว่าเธอหมายความว่า
อะไรด้วยสิ่งนั้น?
1639
01:07:59,585 --> 01:08:00,866
ฉันคิดว่าเธอแต่งเรื่องขึ้นมาเอง
1640
01:08:00,906 --> 01:08:02,107
แต่ให้มองในแง่ดีนะ ที่รัก
1641
01:08:02,147 --> 01:08:04,350
สกูตเตอร์พวกนี้
สนุกมากเลย!
1642
01:08:04,390 --> 01:08:05,671
ทำไมเราไม่เคย
ทำสิ่งนี้มาก่อนเลย?
1643
01:08:05,711 --> 01:08:07,193
เพราะคุณมีสะโพกปลอมไปแล้วข้าง
หนึ่ง
1644
01:08:07,233 --> 01:08:08,754
และคุณไม่ต้องการอีกข้าง
1645
01:08:08,794 --> 01:08:11,116
ตลกมาก ฉันจะให้คุณรู้ว่า
ในร่างกายนี้
1646
01:08:11,157 --> 01:08:13,559
ฉันมีสะโพกจริงสองข้าง
1647
01:08:15,201 --> 01:08:17,082
ว้าว!
1648
01:08:17,922 --> 01:08:20,045
ขอโทษ ขอโทษ
1649
01:08:22,448 --> 01:08:23,409
ไม่มีอะไรแตก!
1650
01:08:25,090 --> 01:08:26,091
เราอยู่ยงคงกระพัน!
1651
01:08:26,131 --> 01:08:27,132
ความหนาแน่นของกระดูก!
1652
01:08:27,173 --> 01:08:28,654
ฉันไม่ได้เหนื่อย!
1653
01:08:32,298 --> 01:08:36,662
เด็กๆ ขึ้นรถเร็ว
1654
01:08:38,784 --> 01:08:41,066
เด็กๆ รอดพ้นจากอะไร
ได้ยังไงในทุกวันนี้?
1655
01:08:56,242 --> 01:08:58,724
รู้ไหม วันนี้ฉันเกลียดคุณ
น้อยลงนิดหน่อย
1656
01:09:00,606 --> 01:09:03,128
ฉันว่ามันยากที่จะเกลียดฉัน
เมื่อฉันดูเหมือนคุณยายของคุณ
1657
01:09:04,329 --> 01:09:05,331
และ...
1658
01:09:06,652 --> 01:09:09,415
วันนี้ฉันก็เกลียดคุณ
น้อยลงนิดหน่อยเหมือนกัน
1659
01:09:14,099 --> 01:09:17,703
ฉันแค่ไม่เข้าใจว่าทำไมใครๆ
ถึงไม่ชอบแคลิฟอร์เนีย
1660
01:09:17,743 --> 01:09:19,144
มันเหมือนกับความคิดเห็นที่ผิด
1661
01:09:20,826 --> 01:09:22,948
ฮาร์เปอร์ คุณมีความคิดเห็น
ที่ผิดไม่ได้นะ
1662
01:09:22,988 --> 01:09:24,870
ฉันหมายถึง มองไปรอบๆ สิ
1663
01:09:24,910 --> 01:09:28,474
ใช่ โอเค ฮาร์เปอร์ มันน่ารักดี
1664
01:09:28,514 --> 01:09:29,835
มันน่ารักดี
1665
01:09:30,516 --> 01:09:31,557
ฉันแค่...
1666
01:09:35,120 --> 01:09:36,602
...ฉันคิดถึงอังกฤษ
1667
01:09:42,767 --> 01:09:45,090
เราคุยเรื่องเธอได้นะ
ถ้าคุณต้องการ
1668
01:09:47,653 --> 01:09:48,694
ไม่ ขอบคุณ
1669
01:09:50,896 --> 01:09:52,377
ฉันคิดว่าถ้าฉันพูดถึงเธอ
1670
01:09:53,338 --> 01:09:55,260
ฉันกำลังทิ้งสิ่งที่เหลือ
อยู่น้อยนิดของเธอไป
1671
01:09:57,583 --> 01:09:58,584
โอเค
1672
01:10:00,466 --> 01:10:05,550
แล้วทำไมคุณถึงหมกมุ่น
ว่าฉันชอบลอสแอนเจลิส?
1673
01:10:05,591 --> 01:10:07,472
-ฉันไม่ได้เป็น
-ใช่ คุณเป็น
1674
01:10:07,513 --> 01:10:08,713
-ไม่
-ใช่
1675
01:10:09,274 --> 01:10:12,958
และดูสิ แม้ว่าฉันจะชอบ
ที่นี่นิดหน่อย ฉันหมายถึง...
1676
01:10:16,282 --> 01:10:19,405
คุณ... คุณก็ยังไม่อยากให้ฉัน
อยู่แถวๆ นี้อยู่ดี
1677
01:10:19,964 --> 01:10:22,447
-เห็นได้ชัดว่าไม่
-เห็นได้ชัดว่าไม่
1678
01:10:23,688 --> 01:10:25,931
ฉันว่ามันเป็นเรื่องดีที่เรา
จะหยุดงานแต่งงานนี้
1679
01:10:27,293 --> 01:10:28,294
ใช่
1680
01:10:30,696 --> 01:10:32,017
พวกเขาอยู่ที่ไหน?
1681
01:10:32,056 --> 01:10:33,298
พวกเขาน่าจะกลับ
มาถึงบ้านแล้วนะ
1682
01:10:33,339 --> 01:10:35,620
อันนี้อร่อยมาก
แห้งไปหน่อย
1683
01:10:36,581 --> 01:10:39,744
กลิ่นผลไม้เด่นชัดมาก
และผลไม้ที่ว่าคือองุ่น
1684
01:10:40,466 --> 01:10:43,148
การที่คุณไม่ใส่ใจ
มันไม่ได้ผลหรอกนะ
1685
01:10:43,189 --> 01:10:44,790
ใจเย็นๆ นะที่รัก
1686
01:10:45,471 --> 01:10:46,552
ใจเย็นๆ งั้นเหรอ?
1687
01:10:47,353 --> 01:10:48,634
แต่ฉันมีงานเลี้ยง
ซ้อมแต่งงาน
1688
01:10:48,673 --> 01:10:49,875
การลองชุดครั้งสุดท้าย
1689
01:10:49,914 --> 01:10:51,956
และงานแต่งงานของฉัน
จะเริ่มในอีก 36 ชั่วโมง
1690
01:10:51,997 --> 01:10:53,799
และฉันติดอยู่ในร่าง
ของนักเรียนม.3
1691
01:10:53,839 --> 01:10:55,561
ฉันทำแล้ว
1692
01:10:55,601 --> 01:10:57,082
-ฉันบอกแล้วว่าเธออนุมัติ
-คุณไม่ได้บอกอย่างแน่นอน
1693
01:10:57,122 --> 01:10:58,644
มันจะแตกต่างกัน
ยังไงกันเชียว?
1694
01:10:58,683 --> 01:11:00,166
-มันจบไปแล้ว
-พวกเธอไปอยู่ที่ไหนมา?
1695
01:11:01,327 --> 01:11:02,928
-โอ้
-อืม
1696
01:11:02,968 --> 01:11:04,930
ผู้หญิงที่เป็นผู้ใหญ่สองคน
กลับบ้านเมื่อไหร่ก็ได้ใช่ไหม?
1697
01:11:04,970 --> 01:11:06,371
คุณคิดว่าคุณกำลังทำอะไร
ขับรถไปมา
1698
01:11:06,412 --> 01:11:07,773
แบบนั้นกับเอลล่าทั้งวัน?
1699
01:11:07,813 --> 01:11:09,695
เอลล่าต้องการคุยกับคุณนะ
บอกไว้ก่อน
1700
01:11:09,735 --> 01:11:10,976
คุณต้องให้ความสนใจ
เธอมากกว่านี้
1701
01:11:11,016 --> 01:11:12,458
ทำไมฉันถึงแต่งตัวแบบนั้น?
1702
01:11:12,498 --> 01:11:14,260
บางครั้งฉันต้องการความสนใจ
จากคุณมากกว่านี้
1703
01:11:14,300 --> 01:11:15,621
เธอมีเรื่องมากมายที่จะคุยกับคุณ
1704
01:11:15,661 --> 01:11:17,062
เธอร้องไห้
1705
01:11:17,102 --> 01:11:18,624
โอเค ตอนนี้ฉันไม่สนใจเรื่องนั้น
1706
01:11:18,664 --> 01:11:19,985
คุณได้ไปสัมภาษณ์
เรื่องการย้ายถิ่นฐานไหม?
1707
01:11:20,025 --> 01:11:22,188
ใช่ ฉันไปมาแล้ว แค่ใจเย็นๆ หน่อย
1708
01:11:22,228 --> 01:11:24,509
หรือทำเรื่องหายใจแปลกๆ
ที่คุณทำน่ะ
1709
01:11:25,030 --> 01:11:26,031
ใจเย็น?
1710
01:11:27,512 --> 01:11:29,033
ฉันเป็นผู้ใหญ่ที่นี่
1711
01:11:29,074 --> 01:11:31,036
ฉันเป็นคนสั่ง
1712
01:11:31,075 --> 01:11:32,477
ดูไม่เหมือนเลยนะ
1713
01:11:32,518 --> 01:11:34,200
พวกเธอเพิ่งได้รับ
ผลที่ตามมาแล้ว
1714
01:11:34,239 --> 01:11:36,562
-โอ้ ไม่นะ
-โอ้ ไม่นะ
1715
01:11:36,602 --> 01:11:37,563
เอาโทรศัพท์มาให้ฉัน
1716
01:11:37,603 --> 01:11:38,404
- ได้เลย
- ไม่
1717
01:11:38,923 --> 01:11:40,646
หลอก
1718
01:11:40,685 --> 01:11:42,288
ว่าแต่เธอคือเหตุผล
ที่ทุกอย่างพังทลาย
1719
01:11:42,328 --> 01:11:43,649
หุบปาก ไม่ ฉันไม่ใช่
1720
01:11:43,689 --> 01:11:45,130
ใช่ มันเป็นอย่างนั้นทั้งหมด
และอย่า...
1721
01:11:45,171 --> 01:11:46,852
สาวๆ นี่เป็นเรื่องจริงจังนะ
1722
01:11:46,891 --> 01:11:48,334
เราทุกคนต้องเริ่ม
เข้ากันให้ได้
1723
01:11:48,373 --> 01:11:50,135
เว้นแต่เราอยากจะติดอยู่
แบบนี้ตลอดไป
1724
01:11:50,175 --> 01:11:52,978
รู้ไหม พวกเธอกำลังได้
เปรียบจากข้อตกลงนี้
1725
01:11:53,018 --> 01:11:55,861
พวกเราต่างหากที่จะตาย
ในอีกห้าปีข้างหน้า
1726
01:11:55,901 --> 01:11:56,901
เธออายุ 37
1727
01:11:56,942 --> 01:11:58,864
ฉัน 36 ครึ่ง!
1728
01:11:58,904 --> 01:12:00,666
ในขณะที่พวกเธอสองคน
ออกไปสนุกสนาน
1729
01:12:00,706 --> 01:12:02,267
เราพบมาดามเจน
1730
01:12:02,308 --> 01:12:04,469
และเธอก็ให้เราซื้อ
นามบัตรสำหรับทุกคน
1731
01:12:04,510 --> 01:12:05,911
และแพ็คนวดเรกิสิบครั้ง!
1732
01:12:05,950 --> 01:12:08,234
เรกิคืออะไรกันแน่?
ฮะ? มันคืออะไร?
1733
01:12:08,274 --> 01:12:09,755
หยุดพูดเรื่องเรกิได้แล้ว
1734
01:12:09,794 --> 01:12:11,677
มาดามเจนบอกว่า
ให้เปลี่ยนหัวใจของพวกเธอ
1735
01:12:11,716 --> 01:12:13,358
ดังนั้นจงเปลี่ยน
หัวใจบ้าๆ ของพวกเธอ
1736
01:12:13,399 --> 01:12:15,321
มันเป็นวิธีเดียวที่เราจะ
ออกจากสถานการณ์นี้ได้
1737
01:12:15,361 --> 01:12:17,523
ฉันจะเปลี่ยนเป็นสีแดง
เอาไหม?
1738
01:12:17,563 --> 01:12:19,485
พวกเธอกำลังทำให้แม่
เครียดมากนะ!
1739
01:12:19,525 --> 01:12:21,567
...ใช้เรกิตอนนี้เลย!
1740
01:12:23,449 --> 01:12:25,971
♪ เธอคิดว่าฉันจะจากไป ♪
1741
01:12:26,852 --> 01:12:29,294
♪ ไม่ต้องกังวล ♪
1742
01:12:31,937 --> 01:12:34,820
♪ ฉันแค่จะ ♪
1743
01:12:34,860 --> 01:12:37,583
♪ กลับมา ♪
1744
01:12:38,102 --> 01:12:43,108
♪ ฉันคือความดี
และฉันคือความเลวของเธอ ♪
1745
01:12:43,147 --> 01:12:47,193
♪ เพราะเธอคือที่รักของฉัน ♪
1746
01:12:47,233 --> 01:12:52,318
♪ อู้ โอ
เพราะเธอคือที่รักของฉัน ♪
1747
01:12:52,357 --> 01:12:55,400
♪ ที่รัก
ที่รัก ♪
1748
01:13:05,611 --> 01:13:09,175
โอเค บลูครัช ดูสิ
1749
01:13:09,215 --> 01:13:11,657
ฉีกคลื่นเลยเพื่อน
1750
01:13:11,697 --> 01:13:14,019
อย่าใช้คำพวกนั้นอีกนะ
1751
01:13:14,058 --> 01:13:16,061
เดี๋ยวก่อน นี่เธอมาทำอะไรที่นี่?
1752
01:13:16,100 --> 01:13:17,183
บทเรียนของเราไง
1753
01:13:18,743 --> 01:13:19,985
บทเรียนอะไร?
1754
01:13:20,025 --> 01:13:20,986
บทเรียนโต้คลื่นไง
1755
01:13:22,228 --> 01:13:23,469
แต่ดูเหมือนว่าคุณพร้อมแล้วนะ
1756
01:13:23,508 --> 01:13:25,231
ที่จะเซอร์ไพรส์ฮาร์เปอร์
และพาเธอออกไป
1757
01:13:25,271 --> 01:13:27,953
โอ้ ใช่แล้ว นั่นจะเซอร์ไพรส์
ฮาร์เปอร์จริงๆ
1758
01:13:28,514 --> 01:13:29,834
แน่นอนอยู่แล้ว
1759
01:13:29,875 --> 01:13:32,157
โอ้ ไม่นะ ฉันเพิ่งกิน
หัวหอมไปชามนึง
1760
01:13:32,197 --> 01:13:33,319
ในน้ำเนี่ยนะ?
1761
01:13:33,879 --> 01:13:34,880
ใช่ พวกมันทำให้ฉันตื่นตัว
1762
01:13:37,402 --> 01:13:38,483
โอเค
1763
01:13:40,565 --> 01:13:44,128
ฟังนะ ฉันรู้ว่ามันรู้สึกเหมือน
1764
01:13:44,170 --> 01:13:46,812
เราอยู่ในสถานการณ์
ที่เป็นไปไม่ได้
1765
01:13:47,453 --> 01:13:50,376
บางทีนั่นอาจเป็นเหตุผลว่าทำไม
ทุกอย่างถึงรู้สึกแปลกๆ กับเรา
1766
01:13:51,297 --> 01:13:52,578
ใช่ อาจจะ
1767
01:13:53,259 --> 01:13:55,621
ใช่ แต่แอนนา...
1768
01:13:57,663 --> 01:14:01,426
ฉันคิดว่าเราควรจะอยู่ที่แอลเอ
1769
01:14:03,348 --> 01:14:04,350
แล้วลิลลี่ล่ะ?
1770
01:14:06,552 --> 01:14:08,673
การกลับไปลอนดอน
ไปที่เพมบริดจ์ฮอลล์
1771
01:14:08,713 --> 01:14:10,195
มันจะไม่สามารถ
นำแม่ของเธอกลับมาได้
1772
01:14:11,116 --> 01:14:14,360
และไม่มีใคร
เก็บเราไว้ที่นั่นอีกแล้ว
1773
01:14:15,120 --> 01:14:18,003
ถ้าพูดตามตรง เรา
รู้สึกหลงทางมาก
1774
01:14:18,843 --> 01:14:21,086
ดังนั้นสิ่งที่เธอต้องการคือ
การอยู่กับครอบครัว
1775
01:14:21,847 --> 01:14:25,491
คุณย่าอย่างเทสส์
น้องสาวอย่างฮาร์เปอร์ และคุณ
1776
01:14:32,378 --> 01:14:33,258
เป็นอะไรไป?
1777
01:14:33,739 --> 01:14:34,740
ก็แค่...
1778
01:14:35,701 --> 01:14:39,104
ฉันไม่อยากจะเชื่อเลยว่าคุณรัก
ฉันและครอบครัวของฉันมากแค่ไหน
1779
01:14:39,984 --> 01:14:43,868
มันเป็นความรักที่แท้จริง
มันก็แค่... มันบ้ามาก
1780
01:14:44,549 --> 01:14:47,072
โอเค งั้นเหรอ
คุณทำให้มันดูง่ายมากเลยนะ
1781
01:14:47,712 --> 01:14:48,714
ฉันจะลองดู
1782
01:14:49,515 --> 01:14:50,835
ฉันไม่รู้ว่านั่น--
1783
01:14:50,875 --> 01:14:51,997
บางทีฉันอาจจะพัฒนาขึ้น
มากเท่าที่คุณทำก็ได้!
1784
01:14:55,119 --> 01:14:56,162
โอ้!
1785
01:14:56,201 --> 01:14:57,763
ฉันโอเค!
1786
01:14:58,324 --> 01:14:59,325
โอ้
1787
01:15:01,125 --> 01:15:02,728
ไม่ ฉันจะรอ
1788
01:15:02,767 --> 01:15:04,250
ฉันจะรอ
ครูฝึกสอน
1789
01:15:04,849 --> 01:15:06,452
ฉันหมายถึง คุณสุดยอดมาก
1790
01:15:06,491 --> 01:15:08,053
คุณแบบว่า
ส่ายหลบไปมา
1791
01:15:08,093 --> 01:15:09,695
และคุณเหมือนนักโต้คลื่นมืออาชีพ
1792
01:15:10,455 --> 01:15:12,298
-ฉันดีใจที่เราได้คุยกัน
-ใช่ ฉันก็เหมือนกัน
1793
01:15:13,498 --> 01:15:15,060
มันดีที่เราได้ข้อสรุป
1794
01:15:15,100 --> 01:15:16,501
ใช่ เพื่อน
ดีจริงๆ
1795
01:15:17,142 --> 01:15:18,624
เจอกันที่
งานเลี้ยงซ้อมมื้อกลางวันนะ!
1796
01:15:18,664 --> 01:15:20,905
แน่นอน
แต่แม่บอกว่าฉันต้อง...
1797
01:15:24,150 --> 01:15:26,071
มันพอดีเป๊ะเลย
แอนนา มาดูสิ
1798
01:15:26,110 --> 01:15:27,553
โอ้ ว้าว
1799
01:15:29,154 --> 01:15:33,158
ที่รัก...
...ปรับปรุงบุคลิกของคุณหน่อย
1800
01:15:34,078 --> 01:15:35,079
นี่มันแปลกๆ
1801
01:15:36,081 --> 01:15:38,003
สำหรับฉันมันแปลกกว่า เชื่อฉันสิ
1802
01:15:38,042 --> 01:15:39,284
จริงเหรอ? เธอเป็นคน
1803
01:15:39,324 --> 01:15:40,925
ที่ใส่ชุดแต่งงาน
ของแม่เธอเหรอ?
1804
01:15:40,965 --> 01:15:43,489
ฉันไม่เคยคิดว่าจะได้
มีประสบการณ์แบบนี้เลย
1805
01:15:43,529 --> 01:15:44,890
โดยเฉพาะอย่างยิ่งแบบนี้
1806
01:15:45,691 --> 01:15:48,213
แม่คะ แม่ก็รู้ว่าหนูชอบ
ใส่ชุดเดรสมากแค่ไหน
1807
01:15:48,253 --> 01:15:50,975
อืม ขอโทษนะคะที่มัน
วุ่นวายขนาดนี้ ฮาร์เปอร์
1808
01:15:51,016 --> 01:15:53,178
แม่คะ หนูมีเรื่อง
ที่ต้องบอกแม่ค่ะ
1809
01:15:58,663 --> 01:16:01,266
เมื่อเช้านี้แม่คุยอะไร
กับพ่อเรื่องอะไรคะ?
1810
01:16:01,306 --> 01:16:03,949
โอ้ เราแค่คุยกัน
เรื่องอาหารกลางวันค่ะ
1811
01:16:04,869 --> 01:16:06,070
เรื่องอาหารกลางวันอะไรคะ?
1812
01:16:06,110 --> 01:16:07,192
ก็เรื่องอาหารกลางวันน่ะค่ะ
1813
01:16:11,316 --> 01:16:14,119
อ๋อ ใช่ เรื่องอาหารกลางวัน
1814
01:16:16,162 --> 01:16:18,083
โอเค อืม
1815
01:16:19,325 --> 01:16:21,286
ฉันขอโทรศัพท์แป๊บนึงนะคะ
1816
01:16:21,326 --> 01:16:22,328
โอเค
1817
01:16:22,368 --> 01:16:23,368
โอเค
1818
01:16:38,102 --> 01:16:41,386
โอ้ สวัสดีค่ะ นี่เทสค่ะ
1819
01:16:41,427 --> 01:16:45,630
เอ่อ ฟังนะคะ นาทีสุดท้าย
แต่อันนาอยากรู้ว่า
1820
01:16:45,671 --> 01:16:48,714
คุณอยากจะไปร่วมงานเลี้ยง
ซ้อมแต่งงานของเธอไหมคะ
1821
01:16:49,955 --> 01:16:53,239
ไม่ ไม่ คุณจะไม่เป็น
ภาระหรอกค่ะ คุณรู้ไหมคะ
1822
01:16:53,278 --> 01:16:54,679
ฉันคิดว่าการปรากฏตัวของคุณ
1823
01:16:54,719 --> 01:16:56,601
จะทำให้มันเป็นงาน
ที่ครึกครื้นมากขึ้นค่ะ
1824
01:17:00,165 --> 01:17:03,168
ฉันแค่อยากจะบอกว่า
ฉันตื่นเต้นมากค่ะ
1825
01:17:03,208 --> 01:17:05,851
และการได้อยู่ที่ร้านอาหารใหม่
ของฉันทำให้มันพิเศษยิ่งขึ้น
1826
01:17:05,891 --> 01:17:08,334
สำหรับพวกเราทุกคน
ที่จะได้มาอยู่ด้วยกัน
1827
01:17:08,373 --> 01:17:11,256
ดังนั้น ด้วยเหตุนี้
ขอต้อนรับสู่ Lily's ค่ะ
1828
01:17:11,296 --> 01:17:12,298
ขอแสดงความยินดีด้วยค่ะ
1829
01:17:12,338 --> 01:17:13,579
ขอบคุณที่มานะคะ
1830
01:17:13,618 --> 01:17:15,099
จริงๆ แล้ว เอริคกับฉัน
รู้สึกขอบคุณมากค่ะ
1831
01:17:15,139 --> 01:17:16,221
โอ้
1832
01:17:16,821 --> 01:17:17,823
ค่ะ ขอบคุณค่ะ
1833
01:17:19,064 --> 01:17:20,225
แชมเปญไหมคะ คุณผู้หญิง?
1834
01:17:20,266 --> 01:17:21,387
-ค่ะ ขอบคุณค่ะ
-ค่ะ ขอบคุณค่ะ
1835
01:17:21,426 --> 01:17:23,067
-เพราะเราเป็นผู้ใหญ่แล้ว
-อืมฮึ
1836
01:17:23,107 --> 01:17:25,750
ลูกๆ คะ พ่อแม่ของเอริคมาแล้ว
ทำตัวดีๆ หน่อยนะคะ
1837
01:17:25,791 --> 01:17:27,592
ยืนตัวตรง หลังตรงค่ะ
1838
01:17:27,632 --> 01:17:32,477
อันนา ลูกสะใภ้ในอนาคต
ของฉัน หัวใจฉันพองโตมาก
1839
01:17:32,518 --> 01:17:33,879
นั่นฉันเองค่ะ
1840
01:17:34,599 --> 01:17:36,241
เที่ยวบินเป็นยังไงบ้างคะ?
1841
01:17:36,281 --> 01:17:38,923
โอ้ มัน 13 ชั่วโมง 30 นาที
จากมะนิลาค่ะ อึ๋ย
1842
01:17:38,964 --> 01:17:40,165
อาการเจ็ตแล็กหนักมากค่ะ
1843
01:17:40,206 --> 01:17:41,967
บางคนแย่กว่าคนอื่น
1844
01:17:42,006 --> 01:17:45,330
แต่ฉันรักที่นี่จริงๆ ค่ะ
1845
01:17:45,370 --> 01:17:46,851
บางทีฮาร์เปอร์อาจจะสอน
ฉันเล่นเซิร์ฟได้นะคะ
1846
01:17:46,891 --> 01:17:49,094
-แน่นอนครับ
- มาโน โป โลลา
1847
01:17:50,455 --> 01:17:53,219
ลูกนี่ตลกจัง มีแต่ลิลลี่
ที่เรียกฉันว่าโลลา
1848
01:17:53,259 --> 01:17:55,821
แต่ฉันอยากจะสนับสนุน
การเรียนภาษาตากาล็อกของลูกนะ
1849
01:17:55,861 --> 01:17:57,223
ทำต่อไปนะคะ
1850
01:17:57,262 --> 01:17:58,823
มาเถอะ อันนา
1851
01:17:58,864 --> 01:18:00,265
-ดื่มกันหน่อยไหม
-ไม่ ไม่ ไม่ ไม่ เราแค่...
1852
01:18:00,305 --> 01:18:01,546
เราต้องรอ
แขกเซอร์ไพรส์
1853
01:18:02,066 --> 01:18:03,188
พูดเรื่องอะไรน่ะ?
1854
01:18:03,228 --> 01:18:04,829
โอ้ แค่รอ
1855
01:18:04,869 --> 01:18:08,112
-สวัสดีครับ ยินดีต้อนรับ
-อ่า ไม่ครับ ขอบคุณ
1856
01:18:08,153 --> 01:18:09,674
-ผมมาหาคน
-เจคเหรอ?
1857
01:18:10,315 --> 01:18:11,596
มาคนเดียวหรือ...
1858
01:18:11,637 --> 01:18:13,117
เขามาทำอะไรที่นี่?
1859
01:18:13,159 --> 01:18:14,559
ฉันเชิญเขามา
แต่ไม่คิดว่าเขาจะมา
1860
01:18:14,599 --> 01:18:16,401
แต่ รู้ไหม
เขาชอบคุณยายคุณจริงๆ
1861
01:18:16,442 --> 01:18:17,882
แม่ฉันต้องคลั่งแน่ๆ
1862
01:18:17,922 --> 01:18:19,284
-รู้ใช่ไหม
-รู้สิ พ่อฉันก็ด้วย
1863
01:18:19,325 --> 01:18:21,766
-นั่นคือประเด็น
-คุณ...
1864
01:18:21,807 --> 01:18:25,810
ดร.ซี ขอบคุณที่
เชิญผมมา
1865
01:18:25,850 --> 01:18:28,453
ผม... ผมเซฟเบอร์คุณไว้
หวังว่าคงไม่เป็นไรนะ
1866
01:18:28,493 --> 01:18:30,054
แน่นอนครับ
1867
01:18:30,736 --> 01:18:32,218
-สวัสดีครับ
-เฮ้
1868
01:18:32,257 --> 01:18:34,098
อืมม ฉันคิดว่าฉันคงต้อง
ขอให้คุณออกไปนะ
1869
01:18:34,139 --> 01:18:36,020
เอ่อ ตอนนี้เลยเหรอ?
1870
01:18:36,061 --> 01:18:39,063
แต่ เอ่อ รู้ไหม แม่คุณ
อยากให้ผมอยู่ที่นี่จริงๆ
1871
01:18:39,104 --> 01:18:41,746
จริงสิ แน่นอน
เอ่อ...
1872
01:18:45,510 --> 01:18:46,512
โอเค
1873
01:18:47,392 --> 01:18:49,033
-ฉันช่วยแล้วนะ
-ขอบคุณมาก
1874
01:18:49,073 --> 01:18:50,715
-ไม่ ไม่ ไม่ เดี๋ยวก่อน
-นายมันสุดยอด เพื่อน
1875
01:18:50,756 --> 01:18:51,756
-เดี๋ยวก่อน!
-ขอบคุณพระเจ้า
1876
01:18:51,796 --> 01:18:53,198
ฉันจะกลับมาเดี๋ยวนี้
1877
01:18:53,239 --> 01:18:54,839
-ไม่นะ เจค อย่าไป
-อ่า เทสส์ เทสส์
1878
01:18:54,880 --> 01:18:56,522
-คะ?
-เอ่อ เราคุยกันหน่อยได้ไหม?
1879
01:18:56,561 --> 01:18:58,324
-เกี่ยวกับลิลลี่
-โอ้!
1880
01:18:58,363 --> 01:19:00,605
ถ้าเกี่ยวกับลิลลี่
เราควรคุยกันเลยนะ
1881
01:19:00,646 --> 01:19:01,926
พี่สาวคนโตของฉัน แอนนา
1882
01:19:01,966 --> 01:19:04,370
หลังจากที่คุณแกล้ง
atomic wedgie ฉันทุกครั้ง
1883
01:19:04,409 --> 01:19:07,412
ฉันรู้เสมอว่าคุณก็มี
หัวใจที่แสนดี
1884
01:19:07,452 --> 01:19:08,853
-ชนแก้ว
-ชนแก้ว!
1885
01:19:08,894 --> 01:19:11,777
แอนนากับฉันตัดสินใจว่า
เราทุกคนควรอยู่ที่ LA
1886
01:19:13,378 --> 01:19:14,220
อะไรนะ?
1887
01:19:14,259 --> 01:19:15,741
-ใช่
-อะไรนะ?
1888
01:19:15,780 --> 01:19:16,781
ทุกคนเลยเหรอ?
1889
01:19:16,821 --> 01:19:18,383
ใช่
1890
01:19:18,423 --> 01:19:19,624
ในฐานะนักบำบัด
1891
01:19:19,664 --> 01:19:21,306
ฉันหวังว่าจะได้
ความคิดเห็นของคุณ
1892
01:19:21,346 --> 01:19:22,868
เกี่ยวกับวิธีที่ดีที่สุด
ในการเข้าหาลิลลี่
1893
01:19:25,190 --> 01:19:26,872
แต่ ฉันรู้ว่าคุณรู้สึกยังไง
เกี่ยวกับค่าบริการรายชั่วโมง
1894
01:19:26,911 --> 01:19:28,914
งั้นเราค่อยคุยกันทีหลัง โอเคไหม?
1895
01:19:28,953 --> 01:19:30,316
โอเค โอเค
1896
01:19:38,483 --> 01:19:42,086
ไอ้คนทรยศ ฉันรู้ว่า
แกทำอะไรลงไป
1897
01:19:42,126 --> 01:19:43,007
-ชู่ว์!
-เอาล่ะ
1898
01:19:43,047 --> 01:19:44,249
ใครอยากพูดเป็นคนต่อไป?
1899
01:19:44,290 --> 01:19:45,850
คุณพ่อของเจ้าบ่าว
ดูพร้อมแล้วนะ
1900
01:19:45,890 --> 01:19:48,173
ไม่ ไม่ ผมมีคำพูด
ดีๆ ให้เจ้าสาวสองสามคำ
1901
01:19:48,213 --> 01:19:49,814
ฉันอยากจะกล่าวคำอวยพร
1902
01:19:49,854 --> 01:19:51,095
มันชัดเจนเลย
1903
01:19:51,135 --> 01:19:52,577
เอ่อ, เรามี
สามเหลี่ยมแห่งการอวยพร
1904
01:19:52,617 --> 01:19:53,978
-โอ้, ไปให้พ้น.
-โอเค.
1905
01:19:54,740 --> 01:19:57,422
ฉันอยากจะกล่าวคำอวยพร
ให้ว่าที่สามีของคุณ
1906
01:19:57,462 --> 01:20:00,506
เพื่อให้เขารู้ว่าผู้หญิงแบบไหน
1907
01:20:00,545 --> 01:20:01,906
ที่เขากำลังจะแต่งงานด้วย
1908
01:20:01,946 --> 01:20:04,789
เขารู้, เขารู้, เขารู้
1909
01:20:04,829 --> 01:20:06,351
เขารู้ว่าเขากำลังแต่งงานกับใคร
1910
01:20:06,391 --> 01:20:07,992
และเขาสามารถ
ตัดสินใจเองได้
1911
01:20:08,032 --> 01:20:10,475
และเขารู้ว่าจะไม่ถูก
ชักจูงโดยคนอื่น
1912
01:20:10,516 --> 01:20:11,757
เทสส์
1913
01:20:11,796 --> 01:20:14,240
เฮ้, คุณปู่,
นี่มันเรื่องของเรา
1914
01:20:14,279 --> 01:20:15,520
ฟังสามีของคุณ
1915
01:20:15,560 --> 01:20:17,803
คุณต่างหากที่ต้องฟังฉัน
1916
01:20:17,842 --> 01:20:19,445
อ๊ะ, เอลล่า. เธอต้องการอะไร?
1917
01:20:19,964 --> 01:20:22,167
ผักชีจิ๋วจากเชิงเขาโออาซากา
1918
01:20:22,208 --> 01:20:23,528
มันไม่ใช่ความผิดของฉัน
1919
01:20:24,008 --> 01:20:26,891
ผักชีจิ๋วนั่น
อัดแน่นไปด้วยรสชาติ
1920
01:20:26,931 --> 01:20:28,213
แต่มันเป็นความผิดของคุณ
1921
01:20:28,253 --> 01:20:31,537
ที่ผักชี
ไม่มีความภักดีต่อ...
1922
01:20:31,576 --> 01:20:33,818
- พวกเขากำลังทำอะไรกัน?
- เราต้องหยุดพวกเขา
1923
01:20:33,859 --> 01:20:35,340
คุณโอเคไหม, ฮาร์ป?
1924
01:20:35,381 --> 01:20:38,264
เอลล่า, นี่คือ
สิ่งสุดท้ายที่ฉันต้องการ
1925
01:20:38,303 --> 01:20:39,424
โอ้, เจคกลับมาแล้ว
1926
01:20:39,464 --> 01:20:40,745
เจค? ใคร?
1927
01:20:40,785 --> 01:20:42,467
เจค, อะไรนะ...
คุณมาทำอะไรที่นี่?
1928
01:20:42,508 --> 01:20:44,150
-เอ่อ...
-มันเป็นความผิดของเธอทั้งหมด
1929
01:20:44,189 --> 01:20:46,070
สวัสดี. เอ่อ, คุณคือใคร?
1930
01:20:46,110 --> 01:20:47,992
นั่นคือแฟนเก่าของแอนนา
1931
01:20:48,032 --> 01:20:50,555
-อะไรนะ? ทำไม?
-เธอเชิญแฟนเก่ามาเหรอ?
1932
01:20:50,595 --> 01:20:51,916
อะไรนะ?
1933
01:20:51,956 --> 01:20:53,359
เพราะเธอยัง
รู้สึกกับเขาอยู่
1934
01:20:53,398 --> 01:20:54,799
- โอเค. นั่นมันไม่ใช่-- นั่น...
- ไม่ใช่
1935
01:20:54,839 --> 01:20:56,522
-อะไรนะ? ฉัน...
-ไม่ใช่. เอ่อ...
1936
01:20:56,561 --> 01:20:57,962
หลังจากอาหารเรียกน้ำย่อย,
1937
01:20:58,002 --> 01:20:59,685
แอนนาบอกว่าเธอ
รู้สึกไม่ดี ฉันก็เลยไป--
1938
01:20:59,724 --> 01:21:01,085
ใช่. ฉันรู้สึกไม่ดี
1939
01:21:02,126 --> 01:21:03,368
โอเค, แต่ไม่ใช่จาก
อาหารที่นี่นะ
1940
01:21:03,408 --> 01:21:04,529
อาหารอร่อยดี
1941
01:21:04,569 --> 01:21:06,171
-คาวเกินไป. ไม่ใช่.
-มันก็คือปลา
1942
01:21:06,211 --> 01:21:08,012
มันไม่ใช่อาหาร
1943
01:21:08,053 --> 01:21:10,335
เธอก็แค่เป็นประจำเดือน
ก็แค่นั้นเอง
1944
01:21:10,376 --> 01:21:11,696
เธอกำลังเป็นประจำเดือน
1945
01:21:12,737 --> 01:21:13,938
ฉันก็เป็นของฉันอยู่ตอนนี้
1946
01:21:13,978 --> 01:21:15,300
-ฉันเข้าใจแล้ว
-ฉันไม่รู้ว่า
1947
01:21:15,340 --> 01:21:16,141
-คุณอยู่ในช่วงไหน...
-ฉันรู้น่าเพื่อน
1948
01:21:16,181 --> 01:21:17,422
ไม่เป็นไร. ขอบคุณ
1949
01:21:17,462 --> 01:21:18,783
ใครก็ได้ช่วย
อธิบายให้ฉันฟังที
1950
01:21:18,823 --> 01:21:20,305
-ว่าเกิดอะไรขึ้นที่นี่
-ฉันไม่รู้
1951
01:21:20,345 --> 01:21:22,066
-บอกความจริงไปเถอะ
-อย่ายอมเธอ
1952
01:21:22,106 --> 01:21:24,509
เธอไม่ควรจะอธิบายอะไร
เพราะเธอจะโกหก
1953
01:21:24,549 --> 01:21:25,870
-เฮ้ ฉันเหรอ
-เธอมันโกหก
1954
01:21:25,910 --> 01:21:28,032
-ใช่
-ฉันเชื่อใจคุณ
1955
01:21:28,072 --> 01:21:30,635
ฉันรู้ แต่คุณไม่รู้ว่าเขา
พูดอะไรกับฉัน
1956
01:21:30,675 --> 01:21:32,277
คุณไม่ได้อยู่ที่นั่น
คุณไม่ได้ยิน
1957
01:21:33,238 --> 01:21:35,641
ฉันไม่คิดว่าการแต่งงาน
ครั้งนี้ควรจะเกิดขึ้น
1958
01:21:35,680 --> 01:21:38,363
รู้ไหมว่าอะไร มันไม่ใช่แค่
สิ่งที่คุณต้องการ
1959
01:21:38,403 --> 01:21:39,964
มันเกี่ยวกับสิ่งที่เธอต้องการ
และเธอต้องการ...
1960
01:21:40,004 --> 01:21:41,407
มันไม่เคยเกี่ยวกับสิ่งที่
ฉันต้องการเลย
1961
01:21:41,446 --> 01:21:42,928
-มันเกี่ยวกับคุณเสมอ
-พอได้แล้ว
1962
01:21:42,967 --> 01:21:44,128
ทุกคนต้องการแบบนี้เหรอ
1963
01:21:44,169 --> 01:21:45,251
โอเค พอได้แล้ว
1964
01:21:45,290 --> 01:21:46,571
ใช่ พวกเขาบางคนก็ต้องการ
1965
01:21:46,611 --> 01:21:47,892
เฮ้ พอได้แล้ว!
1966
01:21:51,977 --> 01:21:54,339
ที่ผู้หญิงทะเลาะกันมันก็เรื่อง
หนึ่ง
1967
01:21:54,379 --> 01:21:55,460
แต่นี่คือแม่ของคุณนะ
1968
01:21:56,221 --> 01:21:58,663
และด้วยเหตุผลบางอย่าง
แฟนเก่าคุณก็อยู่ที่นี่
1969
01:21:59,824 --> 01:22:00,665
ใช่
1970
01:22:00,705 --> 01:22:03,147
แอนนา ฉันรักคุณนะ
1971
01:22:03,628 --> 01:22:05,910
แต่เห็นได้ชัดว่าคุณกำลังคิด
ทบทวนอยู่
1972
01:22:08,233 --> 01:22:10,435
มันไม่ได้ผลสำหรับครอบครัว
ของเรา
1973
01:22:10,475 --> 01:22:13,198
และเราพูดเสมอว่าเราจะให้
ความสำคัญกับครอบครัวก่อน
1974
01:22:14,239 --> 01:22:15,240
ดังนั้น...
1975
01:22:18,643 --> 01:22:19,644
เราทำแบบนี้ไม่ได้
1976
01:22:22,086 --> 01:22:23,488
ฉันทำแบบนี้ไม่ได้
1977
01:22:25,690 --> 01:22:28,573
ลิลลี่ ช่วยคุณปู่คุณย่าหน่อย
เดี๋ยวฉันไปเจอที่รับรถ
1978
01:22:29,414 --> 01:22:30,415
งานแต่งงานถูกยกเลิก
1979
01:22:32,177 --> 01:22:34,018
เขาพูดถูก
มันจบแล้ว
1980
01:22:34,739 --> 01:22:35,740
เดี๋ยวก่อน ไม่นะ
1981
01:22:36,861 --> 01:22:38,022
เดี๋ยวก่อน ได้โปรด ได้โปรด
ได้โปรด
1982
01:22:38,062 --> 01:22:38,903
ไม่
1983
01:22:38,943 --> 01:22:40,306
ฉันเสียใจมาก ฉันสัญญา
1984
01:22:40,345 --> 01:22:41,746
ฉันไม่ได้ตั้งใจให้เรื่องนี้
เกิดขึ้น
1985
01:22:43,908 --> 01:22:45,069
ฉันว่าคุณตั้งใจ
1986
01:22:50,475 --> 01:22:51,476
เอาล่ะ
1987
01:22:54,879 --> 01:22:57,802
- ฉันว่าเราทำสำเร็จแล้ว
- ใช่
1988
01:23:04,529 --> 01:23:05,690
เอ่อ...
1989
01:23:05,730 --> 01:23:07,412
ฉันรู้ว่านี่ไม่ใช่เวลาที่ดี
ที่สุด
1990
01:23:07,452 --> 01:23:09,734
แต่ขอรถคืนได้ไหม
1991
01:23:15,059 --> 01:23:16,261
อาจจะทีหลัง
1992
01:23:34,159 --> 01:23:35,160
แม่คะ!
1993
01:23:37,882 --> 01:23:39,164
เธอดูอารมณ์เสียนะ
1994
01:23:40,004 --> 01:23:41,646
ไม่ เธอแค่ต้องการพื้นที่ส่วนตัว
1995
01:23:45,770 --> 01:23:48,573
แล้วคุณล่ะ
คุณโอเคไหม
1996
01:23:49,214 --> 01:23:51,015
โอ้ ใช่ ฉันโอเคเสมอ
1997
01:23:52,937 --> 01:23:54,699
มันคงยุติธรรมถ้าคุณจะไม่โอเค
1998
01:23:55,620 --> 01:23:58,142
ทุกอย่างมันบ้าไปหมด
1999
01:24:01,065 --> 01:24:02,747
ฉันกังวลว่าอะไรจะเกิดขึ้น
2000
01:24:02,787 --> 01:24:05,390
เมื่อเทสไม่มีสองคนนั้น
มากวนประสาทเธอ
2001
01:24:07,472 --> 01:24:09,113
คุณเป็นห่วงเธอเหรอ
2002
01:24:12,197 --> 01:24:14,118
ฉันเป็นห่วงว่าเทสจะรู้สึกเหงามาก
2003
01:24:14,719 --> 01:24:16,401
ถ้าพวกคุณย้ายไปลอนดอนกันหมด
2004
01:24:18,643 --> 01:24:20,405
คุณเป็นคนดีนะ ไรอัน
2005
01:24:22,447 --> 01:24:24,128
ขอบคุณครับ
2006
01:24:24,929 --> 01:24:26,371
ไปเถอะ
2007
01:24:26,411 --> 01:24:28,213
บางทีนี่อาจจะไม่ใช่สิ่งที่ฉัน
ต้องแก้ไขก็ได้
2008
01:24:36,100 --> 01:24:37,582
ขอฉันร่วมด้วยได้ไหม
2009
01:24:40,985 --> 01:24:42,667
-ก็ได้
-ก็ได้
2010
01:24:46,831 --> 01:24:47,872
คุณโอเคไหม
2011
01:24:50,915 --> 01:24:52,917
ฉันไม่เคยเห็นพ่อของฉัน
เสียใจขนาดนั้น...
2012
01:24:55,760 --> 01:24:57,001
ตั้งแต่แม่ของฉันเสียไป
2013
01:25:00,805 --> 01:25:02,167
และมันก็เป็นความผิดของฉันทั้งหมด
2014
01:25:04,449 --> 01:25:08,573
คุณรู้ไหม ตอนที่ไรอันขอฉันแต่งงาน
2015
01:25:10,295 --> 01:25:11,896
ฉันคิดถึงเรื่องนี้มาก
2016
01:25:11,936 --> 01:25:13,858
ว่าพ่อของแอนนาและแฮร์รี่
จะพูดอะไร
2017
01:25:16,020 --> 01:25:17,501
เขาจะรู้สึกอย่างไรกับเรื่องนี้
2018
01:25:18,983 --> 01:25:21,186
ฉันคิดว่าเขาคงจะมีความสุข
กับพวกเรามาก
2019
01:25:23,027 --> 01:25:26,991
ที่เราได้เจอกับคนที่รักพวกเรา
ทุกคนมากขนาดนี้
2020
01:25:36,761 --> 01:25:38,443
ฉันคิดว่าแม่ของฉัน
ก็คงจะรู้สึกเหมือนกัน
2021
01:25:38,483 --> 01:25:39,684
ใช่
2022
01:25:40,844 --> 01:25:44,769
- ฉันคิดถึงเธอมากจริงๆ
- ฉันรู้ ไม่เป็นไรนะ
2023
01:25:44,809 --> 01:25:46,531
เธอคงจะผิดหวังในตัวฉันมาก
2024
01:25:46,571 --> 01:25:48,773
-ไม่ ไม่ ไม่
-ใช่ เธอคงจะผิดหวัง
2025
01:25:48,813 --> 01:25:51,736
เพราะฉันเห็นแก่ตัวมาก
ฉันเป็นแบบนั้นจริงๆ
2026
01:25:51,776 --> 01:25:52,737
ไม่นะ
2027
01:25:52,777 --> 01:25:55,420
ฉันเป็น และฉันก็รู้ดี
2028
01:25:56,421 --> 01:26:00,625
ไม่ เธอจะรับรู้ถึงหัวใจของคุณ
2029
01:26:04,108 --> 01:26:05,670
ฉันแค่... ฉันควรจะ...
2030
01:26:05,710 --> 01:26:07,392
- ไปหาพ่อของฉัน...
- ใช่
2031
01:26:08,712 --> 01:26:10,114
...และ-- และขอโทษ
2032
01:26:18,122 --> 01:26:20,845
เอลล่า เอลล่า เอลล่า
2033
01:26:20,885 --> 01:26:23,288
เอลล่า เอลล่า เอลล่า
2034
01:26:23,328 --> 01:26:25,810
เอลล่า เอลล่า เอลล่า
2035
01:26:25,850 --> 01:26:28,453
เอลล่า เอลล่า เอลล่า
2036
01:26:28,892 --> 01:26:31,176
ทำไมคุณถึงเดิน
เร็วขนาดนี้
2037
01:26:31,216 --> 01:26:32,777
ฉันเดินเร็วเท่าคุณไม่ได้หรอก
2038
01:26:32,817 --> 01:26:34,539
เอลล่าส่งข้อความมาหาฉัน
ด้วยคำว่า "ด่วน" ตลอดเลย
2039
01:26:34,579 --> 01:26:35,940
และรายการของเธอก็จะเริ่ม
ประมาณว่าตอนนี้แล้ว
2040
01:26:35,980 --> 01:26:37,141
แล้วเอริคล่ะ
2041
01:26:37,182 --> 01:26:38,663
ฉันคิดว่าเราควรจะ
กลับไปนะแม่
2042
01:26:38,703 --> 01:26:39,904
ฉันคิดว่ามีทางที่จะทำให้
ทุกคนมีความสุขได้
2043
01:26:39,944 --> 01:26:41,346
แต่ไม่มีหรอก เข้าใจไหม
2044
01:26:41,385 --> 01:26:42,947
แต่ฉันคิดว่าเราควรจะ
กลับไปหาเอริคนะ
2045
01:26:42,987 --> 01:26:45,229
-ฉันควรจะ...
-มาเถอะ ลูกค้าของฉันต้องการฉัน
2046
01:26:45,270 --> 01:26:46,591
เอลล่า เอลล่า เอลล่า
2047
01:26:46,631 --> 01:26:49,314
เอลล่า เอลล่า เอลล่า
2048
01:26:52,236 --> 01:26:53,358
♪ เธอคือคนที่ฉันไว้ใจ ♪
2049
01:26:53,398 --> 01:26:54,519
♪ เธอคือผู้ที่ถูกมองข้าม ♪
2050
01:26:54,558 --> 01:26:55,799
♪ เธอคือคนที่ฉันต้องการ ♪
2051
01:26:55,840 --> 01:26:57,482
♪ จนกว่าจะพูดและทำเสร็จ ♪
2052
01:26:57,522 --> 01:26:59,164
♪ เรียกว่าละเอียดอ่อน
ผลประโยชน์ทั้งหมด ♪
2053
01:26:59,204 --> 01:27:00,565
♪ เชือกที่มองไม่เห็น
เมื่อเราแยกจากกัน ♪
2054
01:27:02,847 --> 01:27:05,290
อย่าไป! หยุดรถ!
2055
01:27:05,330 --> 01:27:07,772
- เทสส์?
- อย่าไป! ดับเครื่องยนต์!
2056
01:27:07,812 --> 01:27:10,455
ฉันไม่ได้ไป เครื่องยนต์
ยังไม่ได้ติดเลยด้วยซ้ำ
2057
01:27:10,494 --> 01:27:12,897
♪ เธอประคองมันไว้
เมื่อฉันหลงทางและเจอ ♪
2058
01:27:12,937 --> 01:27:15,018
♪ มองเข้าไปในดวงตาฉัน
ให้ลึกซึ้ง ♪
2059
01:27:15,059 --> 01:27:16,981
♪ ไม่ต้องพูดอะไรเลย
เราแพ้หรือชนะ ♪
2060
01:27:17,021 --> 01:27:19,304
♪ ด้วยกัน เธอและฉัน
เรามีทุกสิ่ง ♪
2061
01:27:19,344 --> 01:27:22,227
♪ วันดีๆ วันหนึ่ง ♪
2062
01:27:22,267 --> 01:27:24,429
♪ ใช่
ยังไงเราก็ไปที่นั่นอยู่ดี ♪
2063
01:27:24,469 --> 01:27:27,472
- เอลล่า เขารักเธอนะ!
- ฉันรักเธอ!
2064
01:27:27,511 --> 01:27:30,555
♪ วันดีๆ วันหนึ่ง ♪
2065
01:27:31,956 --> 01:27:33,238
เซลี มีอะไรหรือเปล่า?
2066
01:27:33,277 --> 01:27:34,479
ใช่ ไม่มีอะไร
2067
01:27:34,518 --> 01:27:35,520
โอเค
2068
01:27:36,281 --> 01:27:37,922
ฉันสงสัยว่าเหตุฉุกเฉิน
ครั้งใหญ่คืออะไร
2069
01:27:37,961 --> 01:27:40,325
♪ วันแห่งความสุขที่สุขกว่า ♪
2070
01:27:40,365 --> 01:27:42,006
♪ ที่ที่ฉันควรอยู่ ♪
2071
01:27:42,046 --> 01:27:43,007
เซอร์ไพรส์!
2072
01:27:43,727 --> 01:27:45,088
มาทำอะไรที่นี่?
2073
01:27:45,129 --> 01:27:46,330
เอลล่าบอกว่าแม่บอกว่า
แม่คิดถึงการแสดง
2074
01:27:46,371 --> 01:27:47,652
ฉัน...
2075
01:27:47,691 --> 01:27:48,613
และแม่บอกเธอว่าเธอ
สามารถทำได้
2076
01:27:48,652 --> 01:27:49,374
เพลงอะไรก็ได้ที่เธออยากทำ
2077
01:27:50,255 --> 01:27:51,856
แม่ทำอย่างนั้นเหรอ?
2078
01:27:51,896 --> 01:27:53,778
ห้องแต่งตัวอยู่ตรงหัวมุม
สวมชุดนี้สิ
2079
01:27:53,818 --> 01:27:55,139
ทำไม?
2080
01:27:55,180 --> 01:27:56,301
ก็เพราะว่าเราไม่ได้อายุ
15 อีกต่อไปแล้ว
2081
01:27:56,340 --> 01:27:57,462
โลมา
2082
01:27:57,502 --> 01:27:58,863
- เข้าไปข้างในเลย โอเค
- อะไรนะ?
2083
01:27:58,903 --> 01:28:00,265
- บอกฉันด้วยนะเมื่อเธอพร้อม
- บ้าไปแล้ว
2084
01:28:00,305 --> 01:28:01,306
ฉันไม่อยากจะเชื่อเลยว่า
แม่กำลังให้ฉันทำแบบนี้
2085
01:28:01,346 --> 01:28:02,707
อย่าล้อชุดของฉันนะ
2086
01:28:03,468 --> 01:28:05,710
♪ กลางคืนหรือกลางวัน
ที่ว่างหรือเส้นเวลา ♪
2087
01:28:05,750 --> 01:28:08,313
♪ ไล่ตามไฟท้าย
เธอและฉันขี่ไปด้วยกัน ♪
2088
01:28:08,353 --> 01:28:10,955
♪ เปิดหน้าต่าง
จนกว่าแสงจะส่อง ♪
2089
01:28:10,995 --> 01:28:12,197
หนูขอโทษ
2090
01:28:13,198 --> 01:28:14,839
นี่เป็นความผิดของหนูเอง
2091
01:28:14,878 --> 01:28:17,080
ลิลลี่กับหนูพยายามจะ
ก่อวินาศกรรมแม่กับเอริค
2092
01:28:17,962 --> 01:28:20,405
และหนูพยายามทำให้เขา
เลิกรักแม่
2093
01:28:20,445 --> 01:28:23,927
แต่หนูทำไม่ได้เพราะเขารัก
แม่มากขนาดนั้น
2094
01:28:23,968 --> 01:28:26,810
และแม่ แม่ไม่ควรต้อง
ยอมแพ้เพื่อหนู
2095
01:28:26,851 --> 01:28:29,293
เหมือนที่แม่ยอมแพ้การ
เป็นร็อกสตาร์
2096
01:28:29,973 --> 01:28:31,256
และหนูรู้ว่าแม่แอบเขียน
เพลง
2097
01:28:31,296 --> 01:28:33,057
ลับๆ เป็นการส่วนตัว
2098
01:28:33,578 --> 01:28:34,899
อะไรนะ?
2099
01:28:34,938 --> 01:28:37,222
หนูรู้ เรื่องเจคไง
2100
01:28:37,702 --> 01:28:39,344
กำลังพูดถึงอะไรน่ะ?
2101
01:28:40,064 --> 01:28:41,626
"ฉันเป็นคนดีของเธอ
และฉันก็เป็นคนไม่ดีของเธอ
2102
01:28:41,665 --> 01:28:42,907
เพราะเธอคือที่รักของฉัน
2103
01:28:42,947 --> 01:28:44,709
และความรักถูกสร้างมาให้คงอยู่"
2104
01:28:44,749 --> 01:28:45,750
หือ?
2105
01:28:47,792 --> 01:28:51,916
ฮาร์เปอร์ เพลงนั้นไม่ได้เกี่ยวกับ
เจค
2106
01:28:52,437 --> 01:28:54,479
เพลงนั้นเกี่ยวกับลูกนะ
2107
01:28:54,519 --> 01:28:55,600
เกี่ยวกับหนูเหรอ?
2108
01:28:55,639 --> 01:28:57,362
แน่นอนสิ...
2109
01:28:57,882 --> 01:28:59,123
ฮาร์ป
2110
01:28:59,763 --> 01:29:01,366
แม่ขอโทษที่พูดไปว่า
2111
01:29:01,405 --> 01:29:03,607
หนูอยากอยู่กับคุณยาย
ถ้าแม่จากไป
2112
01:29:03,648 --> 01:29:05,330
แม่ขอโทษนะ
2113
01:29:05,370 --> 01:29:07,572
แม่เสียใจมากที่ทำให้ลูกคิดว่า
แม่ต้องเลือกว่า
2114
01:29:07,611 --> 01:29:11,095
จะอยู่ด้วยกัน
หรือจะอยู่ที่บ้าน
2115
01:29:12,177 --> 01:29:14,018
แม่เลือกหนูเสมอ
2116
01:29:15,500 --> 01:29:16,940
โอเค
2117
01:29:16,981 --> 01:29:18,623
เราต้องไปแล้ว
ดูสิ เราดูเหมือนผู้ใหญ่เลย
2118
01:29:18,663 --> 01:29:20,745
-ไปกันเถอะ ไปกันเถอะ
-ตอนนี้ฉันจะไปไหน?
2119
01:29:21,506 --> 01:29:22,907
ถ้าไม่รังเกียจ
ฉันต้องไปรับลิลลี่แล้ว
2120
01:29:22,947 --> 01:29:24,549
ไม่ ไม่ ไม่ ไม่ ได้โปรด
2121
01:29:24,589 --> 01:29:27,511
ฉันรู้ว่าฉันบอกว่าไม่อยาก
ให้งานแต่งงานนี้ดำเนินต่อไป
2122
01:29:27,552 --> 01:29:29,073
แต่ แต่นั่นไม่จริง
2123
01:29:29,113 --> 01:29:30,555
มันไม่จริงเลย
2124
01:29:30,595 --> 01:29:31,596
ฉัน...
2125
01:29:32,436 --> 01:29:34,117
ฉันกลัว
2126
01:29:34,159 --> 01:29:37,041
และ... และฉันคิดว่าฉันตระหนักได้
2127
01:29:37,081 --> 01:29:40,245
ว่าฉันไม่อยาก
แบ่งปันคนที่ฉันรัก
2128
01:29:40,284 --> 01:29:41,966
ฉันซาบซึ้งใจนะ เทส
ฉัน...
2129
01:29:42,006 --> 01:29:43,488
แต่... แต่เดี๋ยวก่อน ได้โปรด
2130
01:29:43,528 --> 01:29:44,889
คุณยังรักแอนนา
2131
01:29:44,928 --> 01:29:46,450
คุณยังอยากแต่งงานอยู่
2132
01:29:46,491 --> 01:29:47,691
-ฉัน...
-ใช่ไหม?
2133
01:29:47,732 --> 01:29:48,772
-ฉัน...
-คุณรักเธอไหม?
2134
01:29:48,813 --> 01:29:50,215
ฉันรักแอนนา
2135
01:29:50,255 --> 01:29:52,136
-คุณอยากแต่งงานกับเธอไหม?
-ฉันอยากแต่งงานกับแอนนา
2136
01:29:52,177 --> 01:29:54,418
-แล้วยังไงต่อล่ะ?
-แต่มันไม่ใช่เรื่องของฉัน!
2137
01:29:55,980 --> 01:29:59,143
ลิลลี่คือคนที่สำคัญที่สุด
ในชีวิตของฉัน
2138
01:29:59,184 --> 01:30:02,066
และฉันกังวลทุกวัน
ว่าฉันกำลังทำผิดพลาดในฐานะพ่อแม่
2139
01:30:02,105 --> 01:30:04,147
โอเคไหม? ฉันอยู่คนเดียว
2140
01:30:04,189 --> 01:30:07,672
ฉันสูญเสียแม่ของเธอไป และฉัน
กลัวมากที่จะสูญเสียเธอไป
2141
01:30:09,673 --> 01:30:11,236
ดังนั้นฉันต้องให้เธอมาก่อน
2142
01:30:12,997 --> 01:30:14,718
จะเป็นอย่างไรถ้าคุณ
ถูกมาตลอด?
2143
01:30:15,920 --> 01:30:19,403
จะเป็นอย่างไรถ้าการอยู่ที่นี่
กับครอบครัวโคลแมน
2144
01:30:19,444 --> 01:30:22,005
เป็นสิ่งที่เธอต้องการจริงๆ?
2145
01:30:23,328 --> 01:30:24,849
ฉันก็คิดอย่างนั้น
2146
01:30:25,490 --> 01:30:26,930
แต่หลังจากเรื่องทั้งหมดนี้
2147
01:30:28,172 --> 01:30:29,534
ฉันไม่แน่ใจ
2148
01:30:31,335 --> 01:30:32,417
ฉันแน่ใจ
2149
01:30:49,154 --> 01:30:50,675
ฉันรักคุณมาก!
2150
01:30:50,714 --> 01:30:54,158
ฉันมีแขกรับเชิญสุดเซอร์ไพรส์
สำหรับคุณ
2151
01:30:54,199 --> 01:30:57,841
ปรบมือให้วงโปรดของฉัน
วง Pink Slip หน่อย!
2152
01:31:00,765 --> 01:31:03,168
ไม่นะ ทำไมพวกคุณต้อง
ทำแบบนี้กับฉันด้วย?
2153
01:31:03,207 --> 01:31:04,809
- คุณโอเคไหม?
- ไม่ ไม่ ไม่
2154
01:31:04,848 --> 01:31:06,770
ไม่นะแม่ หนูเล่น
กีตาร์ไม่เป็น
2155
01:31:06,811 --> 01:31:08,252
- ไม่เป็นไร โอเคไหม? แม่เล่นได้
- หนูทำไม่ได้ ไม่
2156
01:31:08,292 --> 01:31:10,975
นี่เป็นความคิดที่แย่ ไม่ ไม่
2157
01:31:11,014 --> 01:31:12,857
- ฮาร์เปอร์! ฮาร์เปอร์ ไปเลย!
- ไม่ ไม่ ไม่
2158
01:31:12,897 --> 01:31:14,259
Pink Slip! Pink Slip!
2159
01:31:14,298 --> 01:31:16,660
Pink Slip! Pink Slip!
Pink Slip!
2160
01:31:17,141 --> 01:31:21,064
เพื่อนของฉันจะมาร้องเพลง
ใหม่ของเธอคืนนี้!
2161
01:31:23,227 --> 01:31:25,549
- แอนนา
- แม่ แม่ง่ะ
2162
01:31:38,922 --> 01:31:40,605
- แอนนา
- หือ?
2163
01:31:40,645 --> 01:31:41,805
- ทำอะไรน่ะ?
- อ๋อ
2164
01:31:43,368 --> 01:31:44,368
อ๋อ
2165
01:31:45,250 --> 01:31:47,091
- ทำแบบนี้
- แบบไหน?
2166
01:31:47,130 --> 01:31:48,173
อืม อืม
2167
01:31:51,976 --> 01:31:53,457
- คุณทำได้
- โอเค
2168
01:31:54,899 --> 01:31:56,220
- ได้
- ไม่
2169
01:31:56,261 --> 01:31:57,701
อืม อืม ไม่
2170
01:31:57,742 --> 01:31:58,983
ได้ คุณทำได้
2171
01:32:09,314 --> 01:32:10,675
รู้ไหม จะว่าอะไรไหม
รอก่อน เรา--
2172
01:32:10,714 --> 01:32:12,796
เราขอ...
เราหยุดสักครู่ได้ไหม?
2173
01:32:13,438 --> 01:32:15,200
โทษที ฉันแค่...
2174
01:32:15,240 --> 01:32:18,562
ฉันอยากจะเชิญคนที่
ฉันแต่งเพลงนี้ให้เขาออกมา
2175
01:32:19,043 --> 01:32:22,526
เธอมีความหมายทุกอย่างสำหรับฉัน
และฉันรักเธอมาก
2176
01:32:22,566 --> 01:32:25,530
ฉันรู้ว่าครอบครัว
ไม่ง่ายเสมอไป
2177
01:32:25,569 --> 01:32:27,532
แต่ครอบครัวคือทุกสิ่ง
2178
01:32:27,572 --> 01:32:30,934
แถมเธอยังกีตาร์เก่งกว่า
ฉันเยอะเลย
2179
01:32:30,975 --> 01:32:34,218
ดังนั้น โปรดต้อนรับ
ลูกสาวของฉัน ฮาร์เปอร์
2180
01:32:55,118 --> 01:32:57,882
พร้อมจะทำไหม? ด้วยกัน?
2181
01:32:58,723 --> 01:32:59,844
ค่ะ
2182
01:33:02,847 --> 01:33:04,889
♪ เจอกันในฝันนะ ♪
2183
01:33:06,691 --> 01:33:10,174
♪ ไม่ว่าเธอจะไปไหน
ฉันก็ใจจะขาด ♪
2184
01:33:10,214 --> 01:33:14,618
♪ ถ้าเธอคิดว่าฉันจะจากไป
ไม่ต้องห่วง ♪
2185
01:33:16,099 --> 01:33:20,265
♪ ฉันก็จะกลับมาอีก ♪
2186
01:33:20,305 --> 01:33:23,667
♪ ฉันคือสิ่งดี
และสิ่งร้ายของเธอ ♪
2187
01:33:23,708 --> 01:33:25,910
♪ เพราะเธอคือที่รักของฉัน ♪
2188
01:33:25,949 --> 01:33:27,391
เรามาทำอะไรที่นี่?
2189
01:33:27,432 --> 01:33:28,673
ไร้สาระน่า
แอนนากับฉัน--
2190
01:33:28,712 --> 01:33:30,034
คลั่งรักกันมาก ฉันรู้
2191
01:33:30,073 --> 01:33:31,755
เราพยายามแล้ว พยายามจริงๆ
มันแค่ไม่ใช่--
2192
01:33:31,796 --> 01:33:33,598
ไม่ ไม่ ไม่ ไม่ ได้โปรด
ให้โอกาสเราอีกครั้งเถอะ
2193
01:33:33,637 --> 01:33:35,400
- ได้โปรด
- แค่เชื่อเรา
2194
01:33:35,439 --> 01:33:36,680
ฉันแค่--
2195
01:33:36,720 --> 01:33:38,482
คือ... เดี๋ยวนะ นั่นมัน...
2196
01:33:39,323 --> 01:33:41,166
นั่นมันแอนนาใช่ไหม?
2197
01:33:41,205 --> 01:33:46,330
♪ มีแค่ฉันที่บรรเทาความเจ็บ
ปวดได้ เพราะเธอคือที่รัก ♪
2198
01:33:46,371 --> 01:33:49,173
♪ โอ้ เพราะเธอคือที่รักของฉัน ♪
2199
01:33:49,213 --> 01:33:53,258
- ขอโทษนะคะ
- ♪ ที่รัก ที่รัก ที่รัก ♪
2200
01:33:53,297 --> 01:33:55,420
♪ เธอคิดอะไรอยู่หรือเปล่า? ♪
2201
01:33:55,459 --> 01:33:57,140
เอลล่าให้สิ่งเหล่านี้กับฉันเมื่อวานนี้
2202
01:33:57,181 --> 01:33:59,102
มากับฉันสิ
มากับฉันสิ มาเร็ว
2203
01:33:59,143 --> 01:34:01,385
♪ ...และนอนลงบนเตียง ♪
2204
01:34:01,425 --> 01:34:05,470
♪ ฉันพยายามอย่างเต็มที่
เชื่อฉันสิ ♪
2205
01:34:09,112 --> 01:34:10,714
♪ นี่ไม่ใช่ครั้งแรก... ♪
2206
01:34:10,754 --> 01:34:12,636
-เราได้มาอยู่ที่นี่
-ใช่
2207
01:34:12,676 --> 01:34:14,998
♪ และมันจะไม่
เป็นครั้งสุดท้าย ♪
2208
01:34:15,039 --> 01:34:16,721
♪ ฉันหาคำพูดไม่เจอ ♪
2209
01:34:16,760 --> 01:34:20,244
♪ แต่การทำให้มันเวิร์ค
ไม่ใช่เรื่องง่าย ♪
2210
01:34:20,285 --> 01:34:22,526
เอลล่ากำลังใส่อันหนึ่ง
ในการออกแบบของฉันเหรอ?
2211
01:34:23,007 --> 01:34:24,529
มันเป็นไอเดียของแอนนา
2212
01:34:26,331 --> 01:34:28,732
♪ เธอสามารถบอกฉันได้
ว่าเธอกลัว ♪
2213
01:34:28,773 --> 01:34:32,456
♪ และฉันจะสางนิ้วของฉัน
ผ่านผมของเธอ ♪
2214
01:34:32,497 --> 01:34:35,780
♪ เพราะเธอมา
เพื่อบอกว่าขอโทษ ♪
2215
01:34:35,819 --> 01:34:39,703
♪ เป็นครั้งที่พัน ♪
2216
01:34:39,743 --> 01:34:43,787
♪ ฉันแค่กลับมาเรื่อยๆ ♪
2217
01:34:43,827 --> 01:34:47,231
♪ ฉันเป็นคนดีของเธอ
และฉันเป็นคนไม่ดีของเธอ ♪
2218
01:34:47,271 --> 01:34:49,433
♪ เพราะเธอคือที่รักของฉัน ♪
2219
01:34:50,154 --> 01:34:53,477
♪ และความรักถูกสร้างมาให้คงอยู่ ♪
2220
01:34:55,359 --> 01:34:59,123
♪ ฉันคือแสงแดดของเธอ
ฉันคือสายฝนของเธอ ♪
2221
01:34:59,163 --> 01:35:04,928
♪ มีแต่ฉันเท่านั้นที่บรรเทาความเจ็บ
ปวดได้ เพราะเธอคือที่รักของฉัน ♪
2222
01:35:04,968 --> 01:35:11,535
♪ โอ้ เพราะเธอคือที่รักของฉัน
ที่รัก ที่รัก ที่รัก ♪
2223
01:35:15,419 --> 01:35:17,782
แม่ ฉันจะเลือก
แม่เสมอเช่นกัน
2224
01:35:22,306 --> 01:35:25,510
ครอบครัวนี้เป็น
ที่ที่ฉันควรอยู่
2225
01:35:29,754 --> 01:35:30,754
เดี๋ยวก่อน
2226
01:36:06,671 --> 01:36:08,392
คุณโอเคไหม?
2227
01:36:08,432 --> 01:36:09,434
ใช่
2228
01:36:21,205 --> 01:36:22,327
แน่ใจนะ?
2229
01:36:22,366 --> 01:36:24,047
อืม
2230
01:36:24,087 --> 01:36:25,969
โอเค เอาล่ะ แค่...
2231
01:36:26,009 --> 01:36:27,251
ดีขึ้นแล้ว
2232
01:36:27,291 --> 01:36:28,412
โอเค
2233
01:36:28,452 --> 01:36:30,374
ขอบคุณนะ ลอสแอนเจลิส
2234
01:36:30,415 --> 01:36:33,257
และอีริค ถ้าคุณอยู่ที่นั่น
และคุณยังต้องการฉัน
2235
01:36:33,298 --> 01:36:35,018
ฉันแทบรอที่จะแต่งงานกับคุณไม่ไหวแล้ว
2236
01:36:36,341 --> 01:36:39,263
ฉันก็แทบรอที่จะแต่งงานกับคุณไม่ไหวแล้ว!
2237
01:36:39,303 --> 01:36:40,424
ว่าไงนะ?
2238
01:36:41,185 --> 01:36:42,787
ฉันตอบตกลง!
2239
01:36:43,787 --> 01:36:46,550
โอเค เอาล่ะ ไม่ว่านั่นคืออะไร
แค่พาเขาขึ้นมาที่นี่
2240
01:36:46,590 --> 01:36:49,553
ขอโทษนะคะ
ขอทางหน่อยค่ะ ขอโทษนะคะ
2241
01:36:52,876 --> 01:36:54,198
คุณรู้ไหมว่า
เธอทำแบบนั้นได้?
2242
01:36:54,238 --> 01:36:55,319
ไม่รู้เลย
2243
01:36:56,720 --> 01:36:58,402
♪ เย้ ♪
2244
01:37:00,564 --> 01:37:01,965
♪ เย้ ♪
2245
01:37:04,087 --> 01:37:07,212
-เราทำได้แล้ว!
-ใช่! พวกคุณสองคนทำได้
2246
01:37:07,251 --> 01:37:08,852
พวกคุณทำด้วยกัน
2247
01:37:10,053 --> 01:37:12,095
-เราทำได้
-ฉันรู้
2248
01:37:18,743 --> 01:37:22,426
ไม่ว่าน้องสาวของฉันจะอยู่ที่ไหน
ที่นั่นคือที่ที่ฉันอยากอยู่
2249
01:37:23,307 --> 01:37:24,628
ฉันด้วย
2250
01:37:29,032 --> 01:37:32,436
♪ ลุกขึ้น ออกไป ก้าวต่อไป
ก้าวต่อไป ไม่ต้องสงสัยเลย ♪
2251
01:37:32,477 --> 01:37:36,160
♪ ฉันผิดเอง คุณถูก
มันเหมือนกันหมดกับคุณ ♪
2252
01:37:36,201 --> 01:37:39,042
♪ ฉันผอมเกินไป อ้วนเกินไป
คุณถามว่าทำไม ♪
2253
01:37:39,083 --> 01:37:43,047
♪ แล้วทำไม ทำไม?
แล้วทำไม ทำไม? ♪
2254
01:37:43,086 --> 01:37:46,491
♪ ต่อไปเรื่อยๆ
และต่อไปเรื่อยๆ ♪
2255
01:37:46,530 --> 01:37:49,973
♪ ต่อไปเรื่อยๆ
และต่อไปเรื่อยๆ ♪
2256
01:37:50,534 --> 01:37:54,418
♪ ไม่อยากโต
ฉันอยากออกไป ♪
2257
01:37:54,459 --> 01:37:57,742
♪ เฮ้ พาฉันไปที ♪
2258
01:37:57,781 --> 01:37:58,862
♪ ฉันอยากจะตะโกนออกไป... ♪
2259
01:37:58,902 --> 01:38:00,584
นั่นเขา! นั่นแหละ!
2260
01:38:00,625 --> 01:38:02,186
-ขอโทษนะครับ
-นั่นเขา!
2261
01:38:02,226 --> 01:38:07,951
♪ ไป ไป ไป ♪
2262
01:38:17,922 --> 01:38:19,923
ไม่ ไม่ ไม่
ฉันแค่อยากลงไป
2263
01:38:29,773 --> 01:38:31,376
-พวกเขายังเจ๋งอยู่เลย!
-วู้!
2264
01:38:31,415 --> 01:38:37,461
♪ ฉันอยากจะออกไป
เฮ้ พาฉันไปที ♪
2265
01:38:37,501 --> 01:38:41,505
♪ ฉันอยากจะตะโกนออกไป
พาฉันไป ไป ♪
2266
01:38:41,546 --> 01:38:46,870
♪ ไป ไป ไป ♪
2267
01:38:48,232 --> 01:38:50,274
ไม่ ฉันแค่อยาก
จะลงไป โอเค
2268
01:38:50,314 --> 01:38:52,716
ขอบคุณครับ ขอบคุณครับ
ขอบคุณครับ
2269
01:38:52,756 --> 01:38:55,680
♪ เรื่องเดิมๆ
จบแบบเดิมๆ ♪
2270
01:38:55,719 --> 01:38:57,000
♪ หันศีรษะฉัน... ♪
2271
01:38:57,040 --> 01:38:58,922
ไม่อยากจะเชื่อเลย
ว่าคุณทำแบบนั้น
2272
01:38:58,962 --> 01:39:00,364
-รู้แล้ว
-ว่าไง
2273
01:39:00,404 --> 01:39:01,726
แต่งงานกับผมนะ?
2274
01:39:02,846 --> 01:39:04,448
มีเงื่อนไขข้อหนึ่ง
2275
01:39:04,488 --> 01:39:06,251
ฉันจะจูบคุณก่อนนะ
2276
01:39:08,252 --> 01:39:09,253
♪ ไม่ เรา... ♪
2277
01:39:11,215 --> 01:39:15,098
♪ ไม่จำเป็นต้อง ♪
2278
01:39:15,619 --> 01:39:18,462
♪ ต้องใช้อารมณ์ ♪
2279
01:39:20,224 --> 01:39:21,906
♪ เธอจะไม่มีวันรัก
ใครสักคนเหมือนฉัน ♪
2280
01:39:21,945 --> 01:39:23,707
♪ เธอจะไม่มีวันรัก
ใครสักคนเหมือนฉัน ♪
2281
01:39:23,747 --> 01:39:26,350
♪ เธอจะไม่มีวันรัก
เธอจะไม่มีวันรัก ♪
2282
01:39:26,390 --> 01:39:29,032
♪ เธอจะไม่มีวันรัก
ใครสักคนเหมือนฉัน ♪
2283
01:39:29,072 --> 01:39:31,635
♪ เธอจะไม่มีวันรัก
ใครสักคนเหมือนฉัน ♪
2284
01:39:31,675 --> 01:39:34,438
♪ และเธออาจจะเป็น
คนที่ฉันต้องการ ♪
2285
01:39:34,478 --> 01:39:37,000
♪ เธอจะไม่มีวันรัก
ใครสักคนเหมือนฉัน ♪
2286
01:39:38,162 --> 01:39:39,163
สวัสดี เจค
2287
01:39:40,123 --> 01:39:43,487
ดร. โคลแมน
โอ้ นี่คือ...นี่คือเบส
2288
01:39:43,527 --> 01:39:47,211
เราเพิ่งเจอกัน แต่เอ่อ มี
อะไรบางอย่างเกี่ยวกับเธอ
2289
01:39:47,251 --> 01:39:50,894
-ครับ ชุดสวยครับ
-ขอบคุณค่ะ
2290
01:39:50,934 --> 01:39:54,658
ได้ยินไหมครับ ชุดสวย
เขาชอบชุดของคุณ
2291
01:39:57,941 --> 01:40:00,504
♪ เธอจะไม่มีวันรัก
ใครสักคนเหมือนฉัน ♪
2292
01:40:00,544 --> 01:40:03,106
♪ เธอจะไม่มีวันรัก
ใครสักคนเหมือนฉัน ♪
2293
01:40:03,146 --> 01:40:05,789
♪ เธอจะไม่มีวันรัก
เธอจะไม่มีวันรัก ♪
2294
01:40:05,829 --> 01:40:08,472
♪ เธอจะไม่มีวันรัก
ใครสักคนเหมือนฉัน ♪
2295
01:40:08,512 --> 01:40:11,034
♪ เธอจะไม่มีวันรัก
ใครสักคนเหมือนฉัน ♪
2296
01:40:11,074 --> 01:40:13,637
♪ และเธออาจจะเป็น
คนที่ฉันต้องการ... ♪
2297
01:40:18,121 --> 01:40:20,123
เดี๋ยวเราไปหาอะไรกิน
หลังจากนี้กันนะ
2298
01:40:20,164 --> 01:40:21,405
ขอบคุณที่มากันนะครับทุกคน
2299
01:40:21,445 --> 01:40:22,846
-เข้าใจแล้วค่ะ
-ครับแม่
2300
01:40:22,886 --> 01:40:24,488
-โอเคครับ
-ถึงแล้วครับ
2301
01:40:24,528 --> 01:40:25,489
วู้!
2302
01:40:31,335 --> 01:40:32,336
เดี๋ยวก่อน
2303
01:40:35,459 --> 01:40:38,021
พวกเธอ! ทำอะไรลงไปเนี่ย?
2304
01:40:38,061 --> 01:40:39,583
มันเรียกว่าลิปพลัมเปอร์
2305
01:40:39,623 --> 01:40:40,584
วิ่ง
2306
01:40:41,545 --> 01:40:43,347
มัน...มันอาจจะแย่กว่านี้ได้
2307
01:40:43,387 --> 01:40:45,589
- มันอาจจะแย่กว่านี้ได้นะ
- มันแย่กว่านี้ไม่ได้แล้ว!
2308
01:40:45,629 --> 01:40:47,311
ฉันหมายถึง...มันโอเค
2309
01:40:48,031 --> 01:40:49,473
แค่ลองลุคใหม่ดู
2310
01:40:54,358 --> 01:40:55,999
กล้องอยู่ที่มาร์คเกอร์ A
2311
01:40:56,039 --> 01:40:57,281
สวัสดีทุกคน
2312
01:40:57,321 --> 01:40:59,042
ยินดีต้อนรับสู่ Freaky Friday ที่แปลกกว่าเดิม
2313
01:41:02,326 --> 01:41:04,448
อะไรนะ ไรอัน ฉันสบายดี
2314
01:41:04,488 --> 01:41:05,889
ฉันไม่ต้องการเบนาดริล
2315
01:41:05,929 --> 01:41:07,291
ฉันทำไม่ได้...
2316
01:41:07,331 --> 01:41:08,692
มันดีมากจนทำไม่ได้
2317
01:41:08,732 --> 01:41:10,093
-อะไรนะ?
-หา?
2318
01:41:10,614 --> 01:41:11,735
อะไรนะ?
2319
01:41:11,775 --> 01:41:13,657
นั่นคือ "บานาน่า" ที่ถูกต้อง
2320
01:41:13,697 --> 01:41:15,138
-ไม่ ไม่ ไม่ บานาน่า
-บานาน่า
2321
01:41:15,179 --> 01:41:17,181
ฉันมี Mystery Date
2322
01:41:17,221 --> 01:41:19,583
ความจริงก็คือ ฉันพนันว่า
คนที่ไม่ถูกเลือกตอนนั้นฮอตมากตอนนี้
2323
01:41:19,623 --> 01:41:20,744
ฉันเข้าใจแล้ว
2324
01:41:22,986 --> 01:41:24,388
เรากำลังพูดถึง
เกมกระดานกันอยู่เหรอ?
2325
01:41:26,230 --> 01:41:28,192
เจมี่แค่หัน
กลับมาแบบนี้
2326
01:41:28,232 --> 01:41:29,393
เธอทำแบบนี้
2327
01:41:29,433 --> 01:41:31,195
-แม่?
-อะไรเหรอ?
2328
01:41:36,840 --> 01:41:38,922
รู้ไหมว่าครั้งที่แล้ว...
2329
01:41:39,403 --> 01:41:40,924
โอเค ฉันล็อกอินแล้ว
2330
01:41:40,964 --> 01:41:42,726
เราต้องหาเธอให้เจอ
2331
01:41:42,766 --> 01:41:44,007
แต่จนกว่าจะถึงตอนนั้น...
2332
01:41:44,047 --> 01:41:45,809
จนกว่าจะถึงตอนนั้น อะไร?
2333
01:41:45,849 --> 01:41:47,771
ฉันไม่รู้ว่าทำไม
ฉันถึงทำต่อไป...
2334
01:41:47,811 --> 01:41:50,934
♪ ขับไล่ค่ำคืนไป ♪
2335
01:41:50,974 --> 01:41:52,376
ฉันทำไม่ได้ ขอโทษนะ
2336
01:41:52,416 --> 01:41:54,738
♪ แดนนี่ บอย ♪
2337
01:41:56,340 --> 01:41:58,422
โอเค เจมี่ เอื้อม
หยิบกล่องสวนทวาร
2338
01:42:00,184 --> 01:42:02,186
อืม อืม
2339
01:42:03,026 --> 01:42:04,348
อืม
2340
01:42:04,388 --> 01:42:05,989
เธอกินโดนัทไป 29 ชิ้นแล้ว
2341
01:42:06,029 --> 01:42:07,070
แค่ส่งโดนัทมาให้ฉัน
2342
01:42:07,110 --> 01:42:08,312
คุณกำลังจะเป็นเบาหวาน
2343
01:42:08,352 --> 01:42:10,353
นั่นอะไร?
2344
01:42:13,557 --> 01:42:14,598
ไม่ควรกินของพวกนั้น
2345
01:42:14,638 --> 01:42:16,760
คุณได้เรียนรู้บทเรียนแล้ว
2346
01:42:17,281 --> 01:42:19,203
พระเจ้า ฉันอาจจะเป็น
โจรสลัดได้นะ
2347
01:42:19,243 --> 01:42:21,485
โอ้ คุณชอบใจเหรอ?
2348
01:42:21,525 --> 01:42:22,766
ใส่เสื้อสเวตเตอร์ของฉัน กินของฉัน---
2349
01:42:22,806 --> 01:42:24,808
ฉันทำไม่ได้!
2350
01:42:24,848 --> 01:42:26,930
อยากสู้เหรอ? ฉันก็สู้ได้เหมือนกัน
2351
01:42:26,969 --> 01:42:28,212
มาสู้กัน!
2352
01:42:28,252 --> 01:42:29,893
โอ้ พระเจ้า
2353
01:42:29,933 --> 01:42:31,094
ปล่อยพวกเราออกไป!
2354
01:42:31,134 --> 01:42:32,416
ปล่อยพวกเราออกไป!
2355
01:42:32,455 --> 01:42:34,377
-คุณอยากโดนไล่ออกเหรอ?
-มันฮิตนะ
2356
01:42:37,741 --> 01:42:39,423
แอนนา หลุยส์ โคลแมน,
คุณคิดว่า--
2357
01:42:39,462 --> 01:42:42,345
นั่นชื่อกลางของฉันเหรอ?
2358
01:42:42,386 --> 01:42:44,067
ใช่ นั่นคือชื่อกลางของคุณ
2359
01:42:49,793 --> 01:42:51,195
นั่นมันแตกต่างออกไป
2360
01:42:51,235 --> 01:42:52,756
นั่นอะไรน่ะ?
พาวเวอร์เรนเจอร์สีชมพูเหรอ?
2361
01:42:52,796 --> 01:42:55,279
ฉันล้อเล่น
ฉันล้อเล่น ฉันล้อเล่น
2362
01:42:55,319 --> 01:42:57,561
อย่าเลย
อย่าเลย อย่าเลย อย่าเลย
2363
01:42:57,601 --> 01:42:58,961
โอ้ พระเจ้า!
2364
01:43:00,603 --> 01:43:02,206
เธอเป็นตัวอะไรกันแน่?
2365
01:43:02,245 --> 01:43:04,447
นั่นโฆษณา
Pepto Bismol เหรอ? เธอทำอะไร?
2366
01:43:06,410 --> 01:43:08,172
มาถึงแล้ว ในอุ้งเชิงกราน
2367
01:43:08,212 --> 01:43:09,773
เหมือนเนยถั่วผสมกากน้ำตาล
2368
01:43:09,813 --> 01:43:11,775
-ใช่
-เนยถั่วผสมกากน้ำตาล
2369
01:43:11,815 --> 01:43:13,095
ช้า
2370
01:43:14,137 --> 01:43:17,140
วัยรุ่นพวกนั้น
มีใครเป็น "Bad Boss Betty" ไหม?
2371
01:43:17,181 --> 01:43:18,702
ไม่มี ขอโทษด้วย
2372
01:43:18,742 --> 01:43:20,864
ดี มากกว่านี้
2373
01:43:20,904 --> 01:43:23,747
แย่มากจริงๆ
2374
01:43:23,787 --> 01:43:25,669
คุณทำอะไร
อยู่ข้างล่างนั่น?
2375
01:43:26,549 --> 01:43:27,671
แค่คลานเล่น
2376
01:43:30,033 --> 01:43:31,235
มองถนนสิ!
2377
01:43:31,275 --> 01:43:32,595
โอ้!
2378
01:43:33,556 --> 01:43:35,359
-ฉันโดนจับได้!
-คัท!
2379
01:43:35,399 --> 01:43:37,161
สนุกดีนะ
2380
01:43:37,201 --> 01:43:40,204
ขอบคุณที่รับชม
พวกเรารักคุณมาก
2381
01:43:40,244 --> 01:43:42,566
-ขอบคุณที่มา
-ฉันคิดว่าฉันเพิ่งฉี่ราด
2382
01:43:44,928 --> 01:43:45,889
โอเค คัท