What.Keeps.You.Alive.2018---HI.srt Thai (th) subtitles
Download subtitles
Subtitle preview:
1
00:00:01,102 --> 00:00:03,335
♪♪
2
00:00:46,514 --> 00:00:48,914
<i>♪ พวกเราคือเยาวชน
พวกเราจะยึด...ของคุณ ♪</i>
3
00:00:48,949 --> 00:00:50,816
<i>ฉันรู้ว่าเธอคือ
นักปรับปรุงคนสำคัญ จูลส์</i>
4
00:00:50,851 --> 00:00:52,918
<i>แต่นี่มันแย่กว่า
ที่ฉันเคยจินตนาการไว้</i>
5
00:00:52,953 --> 00:00:54,887
<i>แต่มันคือเพลงของเรา</i>
6
00:00:54,922 --> 00:00:57,957
<i>ตั้งแต่ เมื่อไหร่กันที่เรา
มีเพลงด้วยกัน?</i>
7
00:00:57,992 --> 00:01:00,793
<i>- ปิดมันสิ ปิดมันลง
- ไม่</i>
8
00:01:00,828 --> 00:01:03,131
<i>ฉันคิดว่าฉันควร
จะมีสิทธิ์พูดบ้าง</i>
9
00:01:03,170 --> 00:01:04,997
<i>ถ้าหากนี่คือเพลงของเรา
เธอไม่คิดงั้นเหรอ?</i>
10
00:01:05,032 --> 00:01:07,299
<i>- ไม่
- นี่ไง นี่คือเพลงของเรา</i>
11
00:01:07,334 --> 00:01:09,501
<i>- เอาจริงดิ
- ฉันพูดจริง</i>
12
00:01:16,444 --> 00:01:20,467
<i>โอ้ พระเจ้า! แจ็กกี้
ที่นี่มันน่าทึ่งมาก</i>
13
00:01:20,567 --> 00:01:22,735
<i>ไม่ได้ล้อเล่นตอนที่บอกว่า
มันเป็นแบบชนบทน่ะ</i>
14
00:01:22,817 --> 00:01:24,683
<i>บอกว่าสระว่ายน้ำไร้ขอบ
อยู่ที่ไหนนะ?</i>
15
00:01:24,719 --> 00:01:27,520
<i>โอ้ ใช่ ไม่ใช่ นั่นก็คือ
เอ่อ ทะเลสาบ</i>
16
00:01:27,719 --> 00:01:29,719
[ดนตรีบรรเลง]
17
00:01:31,826 --> 00:01:33,025
ฮืม
18
00:01:35,464 --> 00:01:37,381
ฉันมีเรื่องจะสารภาพ
19
00:01:38,037 --> 00:01:40,504
ฉันคิดว่าฉันรักที่นี่
มากกว่าเธออีก
20
00:01:42,749 --> 00:01:44,548
ฉันคงไม่แปลกใจหรอก
21
00:01:50,611 --> 00:01:53,779
ฉันหมายถึง ฉันคงไม่เคย
แต่ก็ใกล้นะ แบบว่า
22
00:01:54,031 --> 00:01:55,529
ใกล้มากๆ เลย
23
00:01:57,851 --> 00:02:00,486
โอเค เธอไปสำรวจเถอะ
แล้วฉันจะทำ จะทำอาหารเย็น
24
00:02:00,522 --> 00:02:02,488
อืม ใช่ เธอทำแน่
25
00:02:03,703 --> 00:02:06,521
ดังนั้น ทวดของฉัน...
26
00:02:06,795 --> 00:02:09,195
...เขาโชคดีมาก และ เอ่อ...
27
00:02:09,230 --> 00:02:11,397
หลังจากที่แคนาดา
รวมชาติกัน
28
00:02:11,432 --> 00:02:14,500
รัฐบาลให้ที่ดินฟรี
แก่คนแถวนี้
29
00:02:14,535 --> 00:02:16,401
<i>ถ้าพวกเขาสัญญา
ว่าจะทำฟาร์ม...</i>
30
00:02:17,939 --> 00:02:20,248
<i>...และหลายปีต่อมา
เขาสร้างที่นี่ขึ้นมา</i>
31
00:02:20,622 --> 00:02:22,622
งั้นเรามาอยู่ที่นี่
ตลอดไปได้ไหม?
32
00:02:31,819 --> 00:02:33,619
<i>เธอเห็นอินซูลินของฉัน
ที่ไหนบ้างไหม?</i>
33
00:02:33,654 --> 00:02:35,654
ลองดูในกระเป๋า
กระเป๋าหลัง
34
00:02:37,124 --> 00:02:38,590
[หายใจออก]
35
00:02:40,728 --> 00:02:41,927
ว้าว!
36
00:02:42,784 --> 00:02:44,483
ใช่!
37
00:02:44,999 --> 00:02:46,765
ใช่เลย!
38
00:02:51,453 --> 00:02:52,952
ขอให้มีแสงสว่าง
39
00:02:57,178 --> 00:02:58,610
บ้าไปแล้ว
40
00:02:59,669 --> 00:03:01,373
โอ้ ใช่!
41
00:03:06,287 --> 00:03:07,452
ฉันกลับบ้านแล้ว
42
00:03:08,055 --> 00:03:09,255
ฉันกลับบ้านแล้ว
43
00:03:09,290 --> 00:03:11,290
[หัวเราะเบาๆ]
44
00:03:13,068 --> 00:03:15,568
[ดนตรีดำเนินต่อ]
45
00:03:15,822 --> 00:03:18,139
เฮ้ นี่มันรอยวัดส่วนสูง
ตอนเธอเป็นเด็กเหรอ?
46
00:03:26,207 --> 00:03:27,350
โอ้
47
00:03:28,776 --> 00:03:31,075
แจ็กกี้ ที่นี่มันใหญ่โตมาก
48
00:03:31,111 --> 00:03:33,111
ฉันยังไม่หายตื่นเต้นเลยว่า
มันสวยงามขนาดไหน
49
00:03:37,761 --> 00:03:39,160
แจ็กกี้
50
00:03:42,448 --> 00:03:43,814
แจ็ก
51
00:03:51,072 --> 00:03:52,405
ที่รัก?
52
00:04:03,186 --> 00:04:04,352
แจ็กกี้?
53
00:04:06,606 --> 00:04:08,272
อะไรวะเนี่ย?
54
00:04:19,560 --> 00:04:21,560
[ดนตรีบรรเลง]
55
00:04:31,025 --> 00:04:32,458
[สูดหายใจ]
56
00:04:32,806 --> 00:04:34,873
เฮ้ ขอโทษที
57
00:04:35,943 --> 00:04:38,043
- ทำอะไรน่ะ?
- เปล่านี่
58
00:04:38,865 --> 00:04:40,006
แค่...
59
00:04:40,881 --> 00:04:42,981
ดูเหมือนโรงเก็บเรือจะไม่รอด
60
00:04:44,852 --> 00:04:46,618
<i>ใช่แล้ว มันไม่รอด</i>
61
00:04:48,589 --> 00:04:49,589
[หัวเราะเบาๆ]
62
00:04:51,675 --> 00:04:54,343
ฉันหิวมาก ไปหาอะไรกินกัน!
63
00:05:08,642 --> 00:05:10,242
[เสียงไฟปะทุ]
64
00:05:11,463 --> 00:05:13,375
ฉันคงจะชินกับเรื่องนี้ได้
65
00:05:24,356 --> 00:05:26,122
[แจ็กกี้กระแอม]
66
00:05:34,068 --> 00:05:35,600
[ดนตรีจากกีตาร์]
67
00:05:37,371 --> 00:05:40,306
♪ มีปีศาจอยู่ข้างใน ♪
68
00:05:40,341 --> 00:05:43,976
♪ ปล่อยเลือดมันออกมา
โอ้ ปล่อยเลือดมันออกมา ♪
69
00:05:44,011 --> 00:05:46,145
♪ คุณรักฉันอีกครั้งไหม? ♪
70
00:05:46,180 --> 00:05:48,847
♪ มีปีศาจอยู่ข้างใน ♪
71
00:05:48,882 --> 00:05:52,551
♪ ปล่อยเลือดมันออกมา
โอ้ ปล่อยเลือดมันออกมา ♪
72
00:05:52,586 --> 00:05:56,355
♪ คุณรักฉันอีกครั้งไหม? ♪
73
00:05:56,390 --> 00:06:00,633
♪ ฉันทิ้งหนึ่งไว้ในเมือง
ฉันทิ้งหนึ่งไว้บนเนินเขา ♪
74
00:06:00,694 --> 00:06:04,763
♪ ฉันทิ้งคุณและฉันวิ่งข้าม
แม่น้ำไปยังเตียงของเขา ♪
75
00:06:04,798 --> 00:06:09,601
♪ ฉันทิ้งสองไว้ในตอนเช้า
โดยที่ปากของพวกเขาอ้ากว้าง ♪
76
00:06:09,636 --> 00:06:13,972
♪ กำลังมาหาอีกคน
คุกเข่าในยามค่ำคืน ♪
77
00:06:14,007 --> 00:06:16,175
♪ ปีศาจภายใน ♪
78
00:06:16,210 --> 00:06:20,346
♪ ปล่อยเลือดมันออกมา
โอ้ ปล่อยเลือดมันออกมา ♪
79
00:06:20,381 --> 00:06:22,281
♪ คุณรักฉันอีกครั้งไหม? ♪
80
00:06:22,316 --> 00:06:24,683
♪ มีปีศาจอยู่ข้างใน ♪
81
00:06:24,718 --> 00:06:28,854
♪ ปล่อยเลือดมันออกมา
โอ้ ปล่อยเลือดมันออกมา ♪
82
00:06:28,889 --> 00:06:30,989
♪ คุณรักฉันอีกครั้งไหม? ♪
83
00:06:32,659 --> 00:06:36,228
♪ กลิ้งไปปีศาจ กลิ้งไปปีศาจ ♪
84
00:06:36,263 --> 00:06:38,597
♪ มีปีศาจอยู่ข้างใน ♪
85
00:06:38,632 --> 00:06:40,933
♪ วิ่งหนีเอาชีวิตรอดไปไอ้หนู ♪
86
00:06:40,968 --> 00:06:44,737
♪ กลิ้งไปปีศาจ กลิ้งไปปีศาจ ♪
87
00:06:44,772 --> 00:06:49,241
♪ และถ้าคุณเห็นฉันลงมา
ฉันจะควักลูกตาของคุณออก ♪
88
00:06:49,276 --> 00:06:52,010
♪ ฉันทิ้งหนึ่งไว้เหมือนเด็กทารก ♪
89
00:06:52,045 --> 00:06:53,512
♪ คนหนึ่งร้องไห้มากกว่า ♪
90
00:06:53,547 --> 00:06:57,349
♪ ฉันทิ้งหนึ่งไว้ขอความเมตตา
เหมือนคนบาปต่อพระเจ้าของเขา ♪
91
00:06:57,384 --> 00:06:59,851
♪ ฉันทิ้งคุณไว้ที่รักของฉัน...♪
92
00:07:04,664 --> 00:07:06,938
- คุณฮอตสุดๆ ไปเลย
- อืม
93
00:07:17,371 --> 00:07:19,371
[หายใจหนัก]
94
00:07:25,145 --> 00:07:27,145
[คราง]
95
00:07:33,720 --> 00:07:35,720
[หายใจหนัก]
96
00:07:45,833 --> 00:07:47,733
<i>ให้ตายสิ!</i>
97
00:07:47,768 --> 00:07:50,368
เฮ้ ไม่เป็นไร ไม่เป็นไร
คงไม่มีอะไรหรอก
98
00:07:52,648 --> 00:07:54,515
<i>ใครจะขับรถมาไกลขนาดนี้?</i>
99
00:08:01,081 --> 00:08:02,414
ฉันไม่รู้
100
00:08:04,518 --> 00:08:05,625
ไม่นะ แจ็กกี้
101
00:08:05,661 --> 00:08:07,351
ไม่นะ ไม่นะ ไม่นะ ไม่นะ ไม่นะ!
อย่า อย่าเปิดมัน!
102
00:08:07,387 --> 00:08:09,455
ไม่เป็นไร ใจเย็นๆ ก่อน
103
00:08:09,490 --> 00:08:11,623
แจ็กกี้ อย่า..
แจ็กกี้..
104
00:08:11,658 --> 00:08:13,225
มีอะไรให้ฉันช่วยไหม?
105
00:08:17,458 --> 00:08:18,891
เมแกน?
106
00:08:20,243 --> 00:08:22,043
<i>พระเจ้า! นั่นเธอเหรอ?</i>
107
00:08:25,051 --> 00:08:27,051
ฉันเอง ซาร่าห์
108
00:08:28,041 --> 00:08:30,209
พระเจ้า นานมากแล้วนะ
109
00:08:30,244 --> 00:08:32,711
ฉัน ฉันไม่รู้ด้วยซ้ำว่า
เธอยังวนเวียนอยู่แถวนี้
110
00:08:32,909 --> 00:08:35,319
ซาร่าห์ ใช่
111
00:08:35,954 --> 00:08:37,287
นานมาแล้ว..
112
00:08:38,796 --> 00:08:39,995
...ชั่วนิรันดร์
113
00:08:40,320 --> 00:08:41,453
ใช่
114
00:08:42,216 --> 00:08:43,344
สวัสดี
115
00:08:44,249 --> 00:08:47,584
- สวัสดี
- นี่จูลี่ ภรรยาของผม
116
00:08:48,729 --> 00:08:51,096
ซาร่าห์ ยินดีที่ได้รู้จักค่ะ
117
00:08:51,279 --> 00:08:52,712
เอ่อ ขอโทษที่มาดึกนะคะ
118
00:08:52,797 --> 00:08:54,600
ไม่เป็นไร เราแค่..
119
00:08:54,787 --> 00:08:56,120
...ดื่มกันอยู่
120
00:08:56,156 --> 00:08:58,871
ฉัน ฉันแค่ไม่เห็นไฟเปิด
ที่นี่มานานมากแล้ว
121
00:08:58,906 --> 00:09:00,239
เราโดนขโมยขึ้นบ้านเมื่อ
ฤดูร้อนที่แล้ว
122
00:09:00,274 --> 00:09:02,307
ฉันเลยคิดว่าควรจะมา
ดูที่นี่สักหน่อย
123
00:09:02,342 --> 00:09:04,109
คุณมีบ้านอยู่แถวนี้ด้วยเหรอ?
124
00:09:04,144 --> 00:09:06,712
ใช่! ใช่ อยู่ฝั่งตรงข้าม
ทะเลสาบนี้เอง
125
00:09:06,747 --> 00:09:08,647
ฉันกับเมแกนเคยสร้างปัญหา
ทุกรูปแบบ
126
00:09:08,682 --> 00:09:10,348
<i>แถวนี้ตอนเด็กๆ</i>
127
00:09:12,486 --> 00:09:13,718
จริงเหรอ..
128
00:09:14,814 --> 00:09:16,314
...เมแกน?
129
00:09:18,167 --> 00:09:20,367
เอาล่ะ ฉันควร ฉันควรไปแล้ว อืม..
130
00:09:21,028 --> 00:09:22,194
ขอให้คุณมีค่ำคืนที่ดี
131
00:09:22,229 --> 00:09:24,141
ใช่ ขอให้มีค่ำคืนที่ดีนะ ซาร่าห์
132
00:09:24,620 --> 00:09:26,153
ดีใจจริงๆ ที่ได้เจอเธออีกครั้ง
133
00:09:28,866 --> 00:09:30,232
เจอกันใหม่
134
00:09:34,925 --> 00:09:36,336
ฉันอธิบายได้
135
00:09:38,407 --> 00:09:40,407
ฉันไม่รู้ด้วยซ้ำว่า
จะพูดอะไรตอนนี้
136
00:09:43,917 --> 00:09:45,917
[เครื่องยนต์เร่ง]
137
00:09:56,697 --> 00:09:59,197
เมแกน เมแกน เมแกน เมแกน
138
00:10:01,946 --> 00:10:03,279
เมแกน
139
00:10:05,906 --> 00:10:07,405
ไอ้แจ็กกี้เวร
140
00:10:09,209 --> 00:10:11,176
[หายใจหอบ]
141
00:10:11,211 --> 00:10:13,211
[ดนตรีบรรเลง]
142
00:10:27,928 --> 00:10:29,928
[หายใจหอบ]
143
00:10:50,250 --> 00:10:53,251
[ดนตรีเข้มข้น]
144
00:10:58,427 --> 00:10:59,860
เฮ้!
145
00:11:02,263 --> 00:11:03,930
อยากจะเอามันออกไปไหม?
146
00:11:11,566 --> 00:11:12,665
ต้องการอะไร?
147
00:11:13,661 --> 00:11:14,993
<i>ไม่ว่าคุณจะเป็นใคร</i>
148
00:11:21,718 --> 00:11:23,050
<i>ได้โปรด</i>
149
00:11:25,367 --> 00:11:26,866
ฉันไม่เคยชอบชื่อนี้เลย
150
00:11:30,471 --> 00:11:31,804
มันไม่เคยรู้สึกเหมือนเป็นฉัน
151
00:11:33,541 --> 00:11:35,789
<i>และเมื่อฉันรู้ว่า
ตัวเองเป็นใคร..</i>
152
00:11:36,096 --> 00:11:37,796
<i>ว่าฉันเป็นเกย์..</i>
153
00:11:41,896 --> 00:11:43,406
...ฉันก็เปลี่ยนมัน
154
00:11:45,244 --> 00:11:47,244
<i>ฉันน่าจะบอกคุณ
ไปก่อนหน้านี้</i>
155
00:11:48,685 --> 00:11:50,374
<i>ฉันขอโทษนะ จูลส์</i>
156
00:11:50,994 --> 00:11:52,994
นั่นไม่ใช่สิ่งที่ฉันเป็นอีกต่อไป
157
00:12:02,659 --> 00:12:03,991
หลับตา
158
00:12:05,851 --> 00:12:07,016
ได้โปรด
159
00:12:07,356 --> 00:12:08,588
ได้โปรด
160
00:12:13,200 --> 00:12:14,365
[หายใจออก]
161
00:12:27,951 --> 00:12:30,051
โอเค ลืมตาได้
162
00:12:40,554 --> 00:12:41,820
<i>คุณชอบมันไหม</i>
163
00:12:45,532 --> 00:12:47,532
<i>พระเจ้า คุณนี่มันเลี่ยนจัง</i>
164
00:12:48,168 --> 00:12:50,068
[หัวเราะ]
165
00:12:50,103 --> 00:12:51,703
<i>ฉันยังโกรธคุณอยู่นะ</i>
166
00:12:52,034 --> 00:12:53,172
<i>ฉันเป็น</i>
167
00:12:56,777 --> 00:12:58,209
[เสียงปืน]
168
00:13:05,986 --> 00:13:07,252
[เสียงปืน]
169
00:13:08,907 --> 00:13:10,674
กล้องเล็งมันไม่ได้แนว
170
00:13:12,492 --> 00:13:14,726
ฉันยังไม่อยากเชื่อเลยว่าพ่อคุณ
ไม่เคยพาคุณไปล่าสัตว์
171
00:13:16,453 --> 00:13:18,730
การซ้อมยิงเป้า
ก็พอสำหรับฉันแล้ว
172
00:13:18,819 --> 00:13:21,320
การฆ่าเพื่อความสนุก
ไม่ใช่สิ่งที่ฉันชอบเท่าไหร่
173
00:13:24,200 --> 00:13:26,533
การฆ่าเพื่อความสนุก
ไม่ใช่การล่าสัตว์
174
00:13:27,405 --> 00:13:28,805
[ขึ้นลำปืน]
175
00:13:28,949 --> 00:13:30,315
เชื่อฉันสิ
176
00:13:33,286 --> 00:13:34,685
ยืดไหล่ให้ตรงหน่อย ที่รัก
177
00:13:35,382 --> 00:13:36,948
ท่าทางคุณผิดหมดเลย
178
00:13:36,983 --> 00:13:38,983
[เสียงปืน]
179
00:13:44,803 --> 00:13:46,002
ให้ตายสิ!
180
00:13:46,960 --> 00:13:48,493
ฉันรู้
181
00:13:50,288 --> 00:13:53,689
พ่อของฉัน เขาเคยล่าสัตว์
ทุกฤดูร้อนที่นี่
182
00:13:55,769 --> 00:13:57,101
ฤดูร้อนหนึ่ง..
183
00:13:58,805 --> 00:14:00,939
...เขาปลุกฉัน
และเพื่อนฉัน เจนนี่
184
00:14:00,974 --> 00:14:03,441
ตอนรุ่งสาง
และเขาบอกกับพวกเราว่า
185
00:14:04,878 --> 00:14:07,445
"ถึงเวลาแล้วที่พวกเธอจะได้เรียนรู้
อะไรบางอย่างเกี่ยวกับชีวิต"
186
00:14:08,582 --> 00:14:09,418
[หัวเราะเบาๆ]
187
00:14:09,454 --> 00:14:10,454
ดังนั้น...
188
00:14:10,917 --> 00:14:14,719
...เขายื่นปืนไรเฟิลให้พวกเราคนละกระบอก
189
00:14:14,930 --> 00:14:16,422
แล้วเราก็ออกเดินทาง
190
00:14:17,157 --> 00:14:21,193
พวกเรากำลังร้องไห้
และบ่น และ..
191
00:14:21,533 --> 00:14:25,414
และเขาก็ดุด่าพวกเรา
ที่เป็นเด็กผู้หญิงแบบนี้
192
00:14:25,665 --> 00:14:26,965
ฟังดูเข้าท่า
193
00:14:27,078 --> 00:14:29,211
[หัวเราะเบาๆ]
194
00:14:29,369 --> 00:14:31,970
และในที่สุดฉันก็
เดินเตร็ดเตร่ไปคนเดียว
195
00:14:33,106 --> 00:14:34,639
แต่ฉันหลงทาง
196
00:14:36,810 --> 00:14:38,510
สิ่งที่ฉันรู้ต่อไปก็คือ..
197
00:14:38,545 --> 00:14:40,512
ฉันพบว่าตัวเองเผชิญหน้า
198
00:14:40,547 --> 00:14:43,982
กับหมีดำตัวใหญ่ยักษ์
199
00:14:46,445 --> 00:14:47,853
มันแค่ยืนอยู่ตรงนั้น
200
00:14:48,133 --> 00:14:49,863
ห่างจากฉันไม่เกิน 20 ฟุต
201
00:14:49,899 --> 00:14:52,047
<i>และมันกำลังมองมาที่ฉัน</i>
202
00:14:52,938 --> 00:14:54,898
ฉันก็เลยเล็งปืนไปที่มัน..
203
00:14:55,453 --> 00:14:57,286
ปัง! มันก็ล้มลง
204
00:14:58,465 --> 00:15:00,031
<i>ฉันรีบวิ่งไปหามัน คิดว่า</i>
205
00:15:00,567 --> 00:15:03,234
พ่อจะต้องภูมิใจมากแน่ๆ
นี่คือการฆ่าครั้งแรกของฉัน
206
00:15:07,577 --> 00:15:09,376
แต่มันยังหายใจอยู่
207
00:15:11,378 --> 00:15:13,177
มันกำลังดิ้นรน
208
00:15:16,126 --> 00:15:19,805
พยายามจะลุกขึ้นยืน
และ... กรีดร้องออกมา
209
00:15:25,581 --> 00:15:27,147
คุณทำอะไรลงไป?
210
00:15:28,904 --> 00:15:31,471
ฉันเล็งปืน
เพื่อจะทำให้มันจากไปอย่างสงบ
211
00:15:34,432 --> 00:15:35,931
แต่มันติดขัด
212
00:15:37,136 --> 00:15:40,671
<i>ฉันก็เลย... ยืนอยู่เหนือมัน..</i>
213
00:15:42,270 --> 00:15:44,270
...ใน 20 นาทีต่อมา และฉัน..
214
00:15:45,595 --> 00:15:49,330
ฉันเฝ้ามองชีวิต
ค่อยๆ เลือนหายไปจากดวงตาของมัน
215
00:15:51,751 --> 00:15:53,251
<i>ฉันจะไม่มีวันลืมมัน</i>
216
00:16:01,225 --> 00:16:03,274
พ่อให้สิ่งนี้กับฉัน
หลังจากนั้น
217
00:16:12,092 --> 00:16:14,459
เผื่อว่าปืนของฉัน
จะติดขัดอีก
218
00:16:18,031 --> 00:16:20,023
เขาเคยบอกฉันว่า..
219
00:16:20,447 --> 00:16:24,048
"แกจะฆ่าได้แค่
สิ่งที่ทำให้แกอยู่รอดเท่านั้น"
220
00:16:28,118 --> 00:16:29,961
หมายความว่ายังไง?
221
00:16:30,367 --> 00:16:33,058
หมายความว่าเรากิน
เนื้อหมีทุกตารางนิ้ว
222
00:16:33,093 --> 00:16:35,093
ตลอดทั้งเดือน
ต่อมา
223
00:16:37,307 --> 00:16:39,107
ไม่มีอะไรเหลือทิ้ง
224
00:16:46,632 --> 00:16:49,033
นั่นเป็นเรื่องที่แย่มาก
225
00:16:49,185 --> 00:16:51,118
[แจ็กกี้หัวเราะ]
ใช่ ฉันรู้
226
00:16:51,945 --> 00:16:54,913
[เสียงแมลง]
227
00:16:54,948 --> 00:16:57,949
[ดนตรีที่เข้มข้น]
228
00:17:00,820 --> 00:17:02,820
[เสียงนกร้อง]
229
00:17:14,931 --> 00:17:16,998
<i>ที่รัก! ฉันหาปากกาไม่เจอ
</i>
230
00:17:17,109 --> 00:17:18,503
<i>ก็เลยฝากข้อความเสียงไว้นะ</i>
231
00:17:18,538 --> 00:17:21,006
<i>รู้ไหม มันเชยมากเลย ใช่ไหม?</i>
232
00:17:21,041 --> 00:17:24,175
<i>ฟังนะ ฉันจะเข้าไปในเมือง
สักหน่อย ไปซื้อของนิดหน่อย</i>
233
00:17:24,210 --> 00:17:25,977
<i>แต่ เอ่อ ฉันจะกลับมา
ในช่วงบ่าย</i>
234
00:17:26,012 --> 00:17:31,282
<i>ป.ล. ที่รักดูน่ารักมากเลย
ตอนหลับเมื่อเช้านี้ ฉันรัก..</i>
235
00:17:31,317 --> 00:17:32,717
[ถอนหายใจ]
236
00:17:50,503 --> 00:17:53,504
[ดนตรีบรรเลง]
237
00:18:34,214 --> 00:18:37,215
[หายใจหอบ]
238
00:18:39,885 --> 00:18:42,186
จูลี่! นั่นคุณเหรอ?
239
00:18:44,452 --> 00:18:46,553
[หายใจถี่] หวังว่าคุณคงไม่ว่า
อะไรนะ ที่ฉันแวะมา
240
00:18:46,603 --> 00:18:48,970
โอ้ พระเจ้า ไม่เลย แน่นอน
แค่รอสักครู่นะ
241
00:18:49,996 --> 00:18:52,597
[หายใจแรง]
242
00:18:52,756 --> 00:18:55,123
ฉันไปเอาน้ำให้คุณนะ
ตามสบายเลย
243
00:18:55,198 --> 00:18:57,232
แดเนียล เรามีแขก
244
00:19:01,407 --> 00:19:03,407
[เสียงช้อนส้อมกระทบกัน]
245
00:19:07,947 --> 00:19:09,480
[เสียงน้ำไหล]
246
00:19:23,863 --> 00:19:25,863
[ดนตรีบรรเลง]
247
00:19:30,236 --> 00:19:31,669
[หายใจออก]
248
00:19:34,748 --> 00:19:37,594
- เอ่อ นี่ค่ะ
- โอ้ ขอบคุณค่ะ
249
00:19:38,011 --> 00:19:41,079
นี่ -- นี่คือคุณกับเมแกนเหรอ?
250
00:19:41,481 --> 00:19:43,014
ใช่ และเจนนี่
251
00:19:44,296 --> 00:19:46,312
อ่า พวกคุณยังเด็กกันมากเลยนะ
252
00:19:46,829 --> 00:19:49,564
เจนนี่ยังมีกระท่อมแถวนี้อยู่ไหม?
253
00:19:49,727 --> 00:19:52,190
ไม่มีแล้ว เจนนี่เสียไปแล้ว
254
00:19:53,591 --> 00:19:55,680
โอ้ ผมเสียใจด้วย
255
00:19:56,141 --> 00:20:00,744
เอ่อ ประมาณสองสัปดาห์หลังจาก
ถ่ายรูปนั้นไปจริงๆ
256
00:20:02,567 --> 00:20:03,667
พระเจ้า
257
00:20:03,703 --> 00:20:06,337
เป็นการทดสอบความอดทนอย่างมาก
ใช่ไหมล่ะ?
258
00:20:06,372 --> 00:20:08,859
ใช่ มันหลอกลวง
แน่นอน
259
00:20:08,895 --> 00:20:09,896
[หัวเราะเยาะ]
260
00:20:09,932 --> 00:20:10,932
ใช่
261
00:20:11,678 --> 00:20:13,524
เดี๋ยวผมลงไปช่วย ขอโทษด้วย
262
00:20:14,080 --> 00:20:15,613
โอเค
263
00:20:23,890 --> 00:20:25,223
- จูลี่ ใช่ไหม?
- ใช่ค่ะ
264
00:20:25,258 --> 00:20:26,691
- แดเนียล
- สวัสดี ยินดีที่ได้รู้จักค่ะ
265
00:20:26,757 --> 00:20:28,224
ยินดีที่ได้รู้จักครับ
266
00:20:28,531 --> 00:20:31,262
- ไวน์แดงหรือขาวดี?
- ขอน้ำเปล่าค่ะ ขอบคุณค่ะ
267
00:20:31,297 --> 00:20:33,097
ขอโทษนะคะ แค่อยากจะ
จัดตรงนี้ให้เข้าที่
268
00:20:33,132 --> 00:20:36,500
แต่ว่า เมแกนไม่ได้บอกอะไรคุณ
เกี่ยวกับเจนนี่เลยเหรอ?
269
00:20:37,837 --> 00:20:41,505
เอ่อ... ไม่เลย ไม่เคย
270
00:20:43,343 --> 00:20:44,842
ทำไม มีอะไรเหรอ?
271
00:20:46,303 --> 00:20:47,437
คือ..
272
00:20:48,805 --> 00:20:51,482
ฉันว่ามันแปลกๆนะ ว่าไหม?
273
00:20:51,517 --> 00:20:53,884
ฉันหมายถึง มันเป็นเรื่อง
ใหญ่มากสำหรับพวกเรา
274
00:20:58,214 --> 00:21:02,249
<i>โอเค งั้นฉันจะไปเอา
ไวน์มาอีกแก้วนะ</i>
275
00:21:07,200 --> 00:21:08,852
[หัวเราะ]
276
00:21:09,469 --> 00:21:12,870
แล้ว พวกคุณมาที่นี่นานหรือยัง
หรือแค่สุดสัปดาห์?
277
00:21:12,905 --> 00:21:14,772
อ่า ใช่ แค่
แค่สุดสัปดาห์เท่านั้น
278
00:21:14,807 --> 00:21:17,234
มันคือ เอ่อ...
วันครบรอบหนึ่งปีของเรา
279
00:21:17,977 --> 00:21:20,211
- โอ้ ยินดีด้วยนะ
- ครับ ขอบคุณครับ
280
00:21:22,548 --> 00:21:25,549
[ดนตรีบรรเลง]
281
00:21:43,936 --> 00:21:45,936
[หายใจหอบ]
282
00:21:55,782 --> 00:21:57,515
ช่วยฉันหน่อยได้ไหม?
283
00:21:59,552 --> 00:22:01,585
มานี่สิ
284
00:22:04,872 --> 00:22:06,238
ทุกอย่างโอเคไหม?
285
00:22:07,090 --> 00:22:08,389
อืม
286
00:22:09,278 --> 00:22:11,124
คุณโกหกไม่เก่งเลย จูลส์
287
00:22:11,564 --> 00:22:14,865
คุณพูดกับฉันไม่กี่คำ
ตลอดทั้งวัน
288
00:22:23,276 --> 00:22:25,042
ทำไมคุณไม่บอกฉัน
เรื่องเจนนี่?
289
00:22:27,447 --> 00:22:29,447
เพื่อนสมัยเด็กของคุณ
290
00:22:30,925 --> 00:22:34,861
ซาร่าห์ ทำให้ฟังดูเหมือนว่า
คุณมีส่วนเกี่ยวข้องกับ --
291
00:22:34,921 --> 00:22:36,352
เดี๋ยวก่อน เดี๋ยวก่อน
292
00:22:37,446 --> 00:22:40,447
- คุณเจอซาร่าห์เหรอ?
- และแดเนียลสามีของเธอ
293
00:22:41,061 --> 00:22:42,093
ใช่
294
00:22:42,702 --> 00:22:44,168
เมื่อวานนี้
295
00:22:46,607 --> 00:22:48,173
พระเจ้า
296
00:22:50,436 --> 00:22:51,769
[ถอนหายใจ]
297
00:22:55,007 --> 00:22:57,007
[หายใจออก]
298
00:23:07,535 --> 00:23:10,234
ซาร่าห์ เจนนี่ และฉัน..
299
00:23:13,367 --> 00:23:16,109
...เราเคยว่ายน้ำออกไป
ในทะเลสาบ
300
00:23:17,362 --> 00:23:19,796
เราจะพยายามแข่งกันข้าม
ไปอีกฝั่ง
301
00:23:20,063 --> 00:23:23,789
<i>[หัวเราะเบาๆ]
เราแค่โง่และยังเด็ก</i>
302
00:23:24,416 --> 00:23:26,716
<i>ฤดูร้อนหนึ่ง เจนนี่ท้าทายฉัน</i>
303
00:23:28,550 --> 00:23:30,774
ฉันว่ายไปได้ครึ่งทางแล้ว..
304
00:23:34,999 --> 00:23:37,232
แล้วฉันก็เริ่มเป็นตะคริว
ก็เลย..
305
00:23:38,136 --> 00:23:39,539
...ฉันหยุด
306
00:23:41,535 --> 00:23:44,570
<i>ฉันมองไปรอบๆ เพื่อดูว่า
เธออยู่ที่ไหน..</i>
307
00:23:45,978 --> 00:23:49,212
...และฉัน ฉันหาเธอไม่เจอ
308
00:23:58,504 --> 00:24:00,504
[สะอื้น]
309
00:24:02,680 --> 00:24:06,368
ทีมค้นหาและกู้ภัยนำ
ร่างของเธอขึ้นมาจากทะเลสาบ..
310
00:24:07,197 --> 00:24:08,897
...สองวันต่อมา
311
00:24:10,593 --> 00:24:12,426
<i>และตำรวจก็สอบปากคำฉัน</i>
312
00:24:13,565 --> 00:24:15,524
ฉันพ้นจากข้อกล่าวหาว่าทำผิด
313
00:24:22,297 --> 00:24:24,078
[ถอนหายใจ]
314
00:24:24,350 --> 00:24:27,125
ฉันจะไม่มีวันทำอะไร
ที่จะทำร้ายเจนนี่
315
00:24:28,234 --> 00:24:29,719
เธอเป็น...
316
00:24:30,885 --> 00:24:32,984
เพื่อนที่ดีที่สุดของฉัน
317
00:24:34,273 --> 00:24:35,606
[ดนตรีบรรเลง]
318
00:24:35,891 --> 00:24:37,124
เฮ้
319
00:24:38,187 --> 00:24:39,753
เฮ้
320
00:24:48,463 --> 00:24:50,414
คุณคิดจริงๆ เหรอว่าฉัน..
321
00:24:51,133 --> 00:24:55,024
ไม่ๆๆ ฉันไม่รู้..
322
00:24:55,643 --> 00:24:57,242
ฉันไม่รู้ว่าฉันคิดอะไรอยู่
323
00:24:59,978 --> 00:25:01,277
มานี่สิ
324
00:25:05,905 --> 00:25:07,638
ฉันว่าฉันไม่น่าจะชวนพวกเขา
มากินข้าวเย็นวันอาทิตย์เลย
325
00:25:07,673 --> 00:25:09,414
เพื่อทานอาหารเย็นในวันอาทิตย์
326
00:25:09,758 --> 00:25:11,695
[หัวเราะ]
ไม่ คุณไม่ได้ทำ
327
00:25:11,743 --> 00:25:13,109
ฉันทำ
328
00:25:15,008 --> 00:25:17,114
โอเค คุณทำอาหาร
329
00:25:17,172 --> 00:25:18,772
- ไม่มีทาง!
- ใช่
330
00:25:21,400 --> 00:25:22,400
[คราง]
331
00:25:27,751 --> 00:25:30,051
ฉันเคยเก่งมากนะ
คุณรู้ไหม
332
00:25:30,087 --> 00:25:32,087
เหมือนฉันเป็นเด็กผู้หญิงคนเดียว
ในทีมของฉัน
333
00:25:51,828 --> 00:25:53,851
พระเจ้า แจ็กกี้ วิวนี้มันแบบว่า --
334
00:25:53,886 --> 00:25:55,186
- อ๊ะ!
- ฮะ!
335
00:25:55,221 --> 00:25:56,820
[จูลส์กรีดร้อง]
336
00:26:25,518 --> 00:26:28,519
[ดนตรีเข้มข้น]
337
00:27:00,052 --> 00:27:03,053
[น้ำไหลเชี่ยว]
338
00:27:09,729 --> 00:27:12,730
[ไฟปะทุ]
339
00:27:21,674 --> 00:27:23,374
<i>เธอตกลงไปในหน้าผา</i>
340
00:27:23,409 --> 00:27:25,109
911 ภรรยาของผม
เธอตกลงไปในหน้าผา
341
00:27:25,144 --> 00:27:28,179
โอ้พระเจ้า! ได้โปรดช่วยผมด้วย
โอเคๆๆ
342
00:27:28,214 --> 00:27:29,180
[กระแอม]
343
00:27:29,215 --> 00:27:31,749
[หายใจถี่]
344
00:27:31,784 --> 00:27:33,884
[สะอื้น]
911?
345
00:27:33,919 --> 00:27:37,188
[หายใจออก]
ภรรยาของผม เธอ..
346
00:27:37,338 --> 00:27:39,142
[สะอื้น]
เธอตกลงไปในหน้าผา..
347
00:27:39,191 --> 00:27:41,158
ผมไม่รู้ว่าเกิดอะไรขึ้น เธอ..
348
00:27:41,396 --> 00:27:43,396
ตื่นได้แล้ว ที่รัก ได้โปรด
349
00:27:44,463 --> 00:27:46,464
โอ้พระเจ้า
เธอไม่ตอบสนอง
350
00:27:46,499 --> 00:27:47,798
เธอไม่ตอบสนอง..
351
00:27:47,833 --> 00:27:48,899
[คราง]
352
00:27:48,934 --> 00:27:50,868
เธอไม่หายใจ...
353
00:27:50,903 --> 00:27:52,455
โอ้ ช่วยเธอด้วยได้ไหม?
354
00:27:52,505 --> 00:27:53,505
[หัวเราะ]
355
00:27:54,089 --> 00:27:55,595
เอาล่ะ
356
00:28:08,888 --> 00:28:11,088
เธอตกลงมาจาก..
เธอตกลงมาจากหน้าผา
357
00:28:11,123 --> 00:28:12,590
เธอ.. โอ้ พระเจ้า
358
00:28:12,625 --> 00:28:15,026
<i>โอ้ พระเจ้า
ฉันไม่รู้จะทำยังไง</i>
359
00:28:15,061 --> 00:28:17,261
ฉันควรทำยังไงดี?
360
00:28:17,296 --> 00:28:18,796
ที่รัก ตื่นสิ
361
00:28:20,266 --> 00:28:22,266
[ดนตรีเข้มข้น]
362
00:28:23,669 --> 00:28:25,338
<i>อะไรวะเนี่ย..</i>
363
00:28:55,668 --> 00:28:57,668
[หายใจถี่]
364
00:28:59,672 --> 00:29:01,939
[ดนตรีเข้มข้น]
365
00:29:02,942 --> 00:29:04,494
[คราง]
366
00:29:14,220 --> 00:29:16,320
[หายใจถี่]
367
00:29:32,338 --> 00:29:33,338
[หอบ]
368
00:29:33,666 --> 00:29:35,166
เอ้า ลุยเลย..
369
00:29:38,778 --> 00:29:40,144
[สูดหายใจเข้าแรง]
370
00:29:41,180 --> 00:29:42,713
[คราง]
371
00:29:47,419 --> 00:29:49,419
[ไอ]
372
00:29:56,028 --> 00:29:57,594
[ฟังไม่ชัด]
373
00:30:04,888 --> 00:30:06,521
<i>ที่รัก คุณอยู่ไหน?</i>
374
00:30:09,316 --> 00:30:10,715
<i>คุณโอเคไหม?</i>
375
00:30:13,712 --> 00:30:16,713
[ดนตรีเข้มข้น]
376
00:30:19,652 --> 00:30:20,652
อ๊ะ!
377
00:30:22,454 --> 00:30:24,255
<i>กลับบ้านกันเถอะ</i>
378
00:30:24,290 --> 00:30:25,290
ที่รัก!
379
00:30:26,266 --> 00:30:27,900
คุณอยู่ไหน?
380
00:30:29,128 --> 00:30:30,594
<i>ฉันเสียใจจริงๆ</i>
381
00:30:34,969 --> 00:30:36,668
ฉันไม่ได้ตั้งใจ
382
00:30:38,910 --> 00:30:40,243
คุณโอเคไหม?
383
00:30:42,635 --> 00:30:45,202
<i>ช่วยส่งเสียงออกมาหน่อย
ถ้าคุณได้ยินฉัน โอเคไหม?</i>
384
00:30:45,612 --> 00:30:46,644
<i>ที่รัก?</i>
385
00:30:49,046 --> 00:30:50,612
ที่รัก คุยกับฉันหน่อย
386
00:30:51,851 --> 00:30:54,185
มันเป็นอุบัติเหตุ ฉันสาบาน
ฉันไม่รู้ว่าเกิดอะไรขึ้น..
387
00:30:54,220 --> 00:30:56,053
<i>ฉันแค่ ฉันกำลังเสียสติ</i>
388
00:30:57,590 --> 00:30:58,989
ฉันกลัว
389
00:30:59,024 --> 00:31:00,090
[ร้องไห้สะอึกสะอื้น]
390
00:31:01,193 --> 00:31:02,193
[หายใจออก]
391
00:31:03,395 --> 00:31:04,395
เวร
392
00:31:04,430 --> 00:31:07,431
[ดนตรีเข้มข้น]
393
00:31:14,804 --> 00:31:16,370
[ร้องไห้]
394
00:31:19,645 --> 00:31:20,878
[หายใจหนัก]
395
00:31:20,983 --> 00:31:21,984
ที่รัก,
396
00:31:22,988 --> 00:31:25,002
ได้โปรดคุยกับฉันหน่อย!
397
00:31:26,362 --> 00:31:28,329
<i>ฉันรักคุณมาก</i>
398
00:31:29,509 --> 00:31:30,813
<i>ฉันกลัว</i>
399
00:31:31,046 --> 00:31:32,245
<i>ได้โปรด</i>
400
00:31:49,920 --> 00:31:52,921
[ร้องไห้สะอึกสะอื้น]
401
00:32:00,119 --> 00:32:02,185
<i>ที่รัก ได้โปรด</i>
402
00:32:03,055 --> 00:32:05,055
[หายใจหอบ]
403
00:32:07,293 --> 00:32:09,526
<i>ส่งเสียงมาหาฉัน
ถ้าคุณได้ยินฉัน โอเคไหม?</i>
404
00:32:18,137 --> 00:32:19,536
เฮ้ เอาหน่า
405
00:32:28,681 --> 00:32:30,047
<i>จูลส์ ได้โปรด</i>
406
00:32:33,085 --> 00:32:35,752
<i>ฉันกลัวฉิบหายเลย</i>
407
00:32:38,290 --> 00:32:40,324
<i>จูลส์ คุณโอเคไหม?</i>
408
00:32:44,563 --> 00:32:46,363
<i>ให้ฉันพาคุณกลับบ้าน</i>
409
00:32:47,566 --> 00:32:50,567
[ดนตรีบรรเลง]
410
00:32:55,040 --> 00:32:56,040
<i>จูลส์!</i>
411
00:32:56,787 --> 00:32:58,654
คุณอยู่ไหน?
412
00:32:59,926 --> 00:33:01,826
ฉันเลิกเล่นแล้วนะ
413
00:33:03,583 --> 00:33:05,845
<i>คุณต้องสับสนแน่ๆ</i>
414
00:33:06,276 --> 00:33:08,843
ฉันหมายถึง ทำไมภรรยาของคุณ
ถึงทำแบบนี้กับคุณ ใช่ไหม?
415
00:33:11,126 --> 00:33:12,736
คุณคงกำลังคิดว่า..
416
00:33:12,891 --> 00:33:13,924
[หัวเราะเบาๆ]
417
00:33:15,752 --> 00:33:18,392
"บางทีเธออาจจะ
มีอาการทางจิตกำเริบ"
418
00:33:19,131 --> 00:33:21,131
[ดนตรีบรรเลง]
419
00:33:22,887 --> 00:33:24,188
ท้ายที่สุด...
420
00:33:25,395 --> 00:33:27,056
เรากำลังมีความรัก ใช่ไหม?
421
00:33:39,544 --> 00:33:41,377
ฉันรู้จักป่าพวกนี้...
422
00:33:42,592 --> 00:33:44,959
...เหมือนหลังมือ
ของฉัน จูลส์
423
00:33:48,605 --> 00:33:50,238
ฉันจะหาคุณให้เจอ
424
00:33:52,664 --> 00:33:54,097
มันเป็นแค่เรื่องของเวลา
425
00:33:55,534 --> 00:33:57,467
[เสียงฟ้าร้อง]
426
00:34:03,409 --> 00:34:04,775
[เสียงฟ้าร้อง]
427
00:34:04,810 --> 00:34:07,778
โอ้ ให้ตายสิ!
428
00:34:09,982 --> 00:34:11,014
[ถอนหายใจ]
429
00:34:20,459 --> 00:34:23,460
[หายใจถี่]
430
00:34:33,806 --> 00:34:35,739
- กา! กา!
- ฮ่า ฮ่า ฮ่า!
431
00:34:35,774 --> 00:34:37,841
คุณแปลกจังเลย
432
00:34:37,876 --> 00:34:40,210
- กา!
- นั่นอะไรน่ะ?
433
00:34:40,245 --> 00:34:41,879
- นั่นอะไรน่ะ?
- ทายสิ
434
00:34:41,914 --> 00:34:44,515
- เห็นได้ชัดว่าเป็นไก่ตัวผู้
- ไม่ใช่!
435
00:34:44,550 --> 00:34:46,050
[หัวเราะ]
436
00:34:46,085 --> 00:34:47,718
กา! กา!
437
00:34:47,753 --> 00:34:50,454
- อืม อืม อืม อืม
- กา! กา!
438
00:34:50,489 --> 00:34:53,357
- โอ้ ฉันรู้แล้ว ฉันรู้แล้วว่ามันคืออะไร
- ใช่ไหม?
439
00:34:53,392 --> 00:34:55,359
- นกนางนวล
- โอ้!
440
00:34:55,394 --> 00:34:59,696
กา! ฉันคือนกกา
ทำไมคุณไม่รู้?
441
00:35:02,868 --> 00:35:07,604
<i>อีกาเป็น... นกที่ฉลาดที่สุด
ในป่า</i>
442
00:35:09,374 --> 00:35:11,108
[สูดหายใจเข้าลึกๆ]
443
00:35:13,045 --> 00:35:16,113
[หัวเราะ]
444
00:35:18,784 --> 00:35:20,951
อืม ฉัน...
445
00:35:21,887 --> 00:35:23,787
...นกอินทรีหัวขาว
446
00:35:25,557 --> 00:35:27,457
คุณกลัวไหม?
447
00:35:29,595 --> 00:35:31,394
<i>กลัวนิดหน่อย</i>
448
00:35:32,397 --> 00:35:35,398
[เสียงจิ้งหรีด]
449
00:35:45,644 --> 00:35:48,645
[ดนตรีดราม่า]
450
00:36:21,647 --> 00:36:24,648
[เสียงนกร้อง]
451
00:36:35,594 --> 00:36:37,594
[หายใจออก]
452
00:36:40,866 --> 00:36:42,866
[คราง]
453
00:36:48,340 --> 00:36:49,673
[หายใจหอบ]
454
00:36:51,977 --> 00:36:53,744
อย่านอนนะ จูลส์
455
00:36:53,779 --> 00:36:55,545
<i>[ความคิด]
สู้มัน สู้มัน</i>
456
00:36:57,649 --> 00:36:58,982
สู้มัน
457
00:36:59,017 --> 00:37:02,018
[อาเจียน]
458
00:37:07,859 --> 00:37:10,227
[คราง]
459
00:37:10,262 --> 00:37:12,262
[หายใจถี่]
460
00:37:23,775 --> 00:37:26,776
[คราง]
461
00:37:29,848 --> 00:37:31,481
[คำราม]
462
00:37:34,853 --> 00:37:35,885
[คำราม]
463
00:37:37,089 --> 00:37:39,556
[หายใจถี่]
464
00:37:46,598 --> 00:37:48,331
หาถนนให้เจอ
465
00:37:49,201 --> 00:37:50,667
หาถนนให้เจอ
466
00:37:50,702 --> 00:37:52,702
[หายใจถี่]
467
00:37:54,172 --> 00:37:56,172
[นกร้อง]
468
00:38:06,618 --> 00:38:09,619
[หายใจถี่]
469
00:38:14,626 --> 00:38:17,694
[จูลส์คราง]
470
00:38:25,003 --> 00:38:28,004
[นกร้องเสียงดัง]
471
00:38:30,208 --> 00:38:33,209
[ดนตรีตื่นเต้น]
472
00:38:38,183 --> 00:38:41,184
[หอบ]
473
00:38:48,827 --> 00:38:51,828
[ดนตรีดำเนินต่อ]
474
00:39:10,849 --> 00:39:13,850
[หอบ]
475
00:39:20,025 --> 00:39:23,026
[คราง]
476
00:39:26,198 --> 00:39:28,031
โอเค โทรศัพท์ โทรศัพท์
477
00:39:28,066 --> 00:39:29,466
โทรศัพท์ โทรศัพท์ โทรศัพท์
โทรศัพท์
478
00:39:29,501 --> 00:39:30,901
โทรศัพท์อยู่ไหน
479
00:39:30,936 --> 00:39:32,002
[พึมพำ]
480
00:39:32,037 --> 00:39:33,236
[หอบ]
481
00:39:33,271 --> 00:39:36,272
[คราง]
482
00:39:44,082 --> 00:39:45,549
ชิบหาย!
483
00:39:45,584 --> 00:39:47,384
[พึมพำ]
484
00:39:47,419 --> 00:39:49,419
[คำราม]
485
00:39:50,155 --> 00:39:52,222
[หอบ]
486
00:39:52,257 --> 00:39:54,124
โอ้ พระเจ้า!
487
00:39:54,159 --> 00:39:55,692
โทรศัพท์ของฉัน
488
00:39:58,497 --> 00:39:59,763
[คำราม]
489
00:40:00,999 --> 00:40:02,165
อีบ้า!
490
00:40:02,200 --> 00:40:04,200
[หายใจถี่]
491
00:40:07,472 --> 00:40:10,106
มาเถอะ มาเถอะ
มาเถอะ มาเถอะ
492
00:40:13,445 --> 00:40:14,644
[ร้อง]
493
00:40:17,416 --> 00:40:19,416
[คราง]
494
00:40:29,094 --> 00:40:32,095
[คราง]
495
00:40:38,403 --> 00:40:41,404
[หายใจถี่]
496
00:40:44,676 --> 00:40:45,909
ม้ามช้ำ
497
00:40:47,012 --> 00:40:49,312
มันไม่แตก มันไม่แตก
498
00:40:50,849 --> 00:40:51,881
โอเค
499
00:40:52,584 --> 00:40:54,584
[คราง]
500
00:40:58,356 --> 00:41:00,557
[คำราม]
501
00:41:00,592 --> 00:41:01,992
ข้อเท้าหัก
502
00:41:02,027 --> 00:41:03,660
เวรเอ๊ย!
503
00:41:04,729 --> 00:41:06,863
[หายใจหอบ]
504
00:41:06,898 --> 00:41:09,366
โอ้ ไม่นะ โอเค ตอนนี้
505
00:41:09,401 --> 00:41:11,301
แค่ข้อเท้าแพลง
506
00:41:11,970 --> 00:41:13,937
โอเค โอเค
507
00:41:13,972 --> 00:41:16,039
[คราง]
508
00:41:17,876 --> 00:41:19,976
[หายใจถี่]
509
00:41:20,011 --> 00:41:22,979
[พึมพำ]
510
00:41:23,014 --> 00:41:25,014
[หายใจหอบ]
511
00:41:28,820 --> 00:41:30,820
[กรีดร้อง]
512
00:41:33,258 --> 00:41:36,259
[ดนตรีตื่นเต้น]
513
00:41:58,283 --> 00:41:59,349
[ประตูปิด]
514
00:42:28,980 --> 00:42:30,313
อ๊ะ!
515
00:42:50,268 --> 00:42:53,269
[คำราม]
516
00:42:58,643 --> 00:43:00,810
[หายใจหอบ]
517
00:43:02,714 --> 00:43:04,113
[เสียงปืน]
518
00:43:05,917 --> 00:43:07,917
[คำราม]
519
00:43:09,487 --> 00:43:11,554
<i>ไปให้พ้น, แจ็กกี้!</i>
520
00:43:12,457 --> 00:43:13,457
[เสียงปืน]
521
00:43:15,427 --> 00:43:16,927
เวร
522
00:43:16,962 --> 00:43:19,963
[ดนตรีตื่นเต้น]
523
00:43:25,370 --> 00:43:27,370
[หายใจหอบ]
524
00:43:37,649 --> 00:43:39,583
ทำไมคุณต้องทำแบบนี้?
525
00:43:39,618 --> 00:43:42,051
ฉันแค่อยากคุยกับคุณ, จูลส์
526
00:43:44,356 --> 00:43:46,456
แจ็กกี้, หยุดนะ!
527
00:43:50,629 --> 00:43:52,329
[คำราม]
528
00:43:52,364 --> 00:43:54,998
[หายใจหอบ]
529
00:43:55,033 --> 00:43:56,232
อ๊ะ!
530
00:43:57,369 --> 00:44:00,337
ไม่นะ ไม่นะ โอ้ เวร! ไม่นะ
531
00:44:00,372 --> 00:44:02,372
[ร้องครวญคราง]
532
00:44:06,244 --> 00:44:08,912
โอ้ คุณตายแน่
คุณตายแน่
533
00:44:08,947 --> 00:44:13,683
ไปให้พ้นจากฉันนะ แจ็กกี้,
ไอ้โรคจิต! อ๊ะ!
534
00:44:13,718 --> 00:44:16,019
[หัวเราะ]
535
00:44:16,054 --> 00:44:19,055
[ดนตรีเข้มข้น]
536
00:44:20,158 --> 00:44:23,159
[จูลส์คำราม]
537
00:44:24,295 --> 00:44:27,296
[หายใจหอบ]
538
00:44:30,168 --> 00:44:32,635
แจ็กกี้, ไปให้พ้นจากฉันนะ!
539
00:44:33,772 --> 00:44:36,773
[คำราม]
540
00:44:39,577 --> 00:44:42,578
[หายใจถี่]
541
00:44:43,915 --> 00:44:45,114
ให้ตายสิ!
542
00:44:46,551 --> 00:44:48,217
โอ้ พระเจ้า!
543
00:44:49,187 --> 00:44:50,353
ไม่!
544
00:44:50,388 --> 00:44:52,389
[คำราม]
545
00:44:52,424 --> 00:44:53,556
[เสียงทุบ]
546
00:45:02,767 --> 00:45:04,467
พยายามได้ดีนี่!
547
00:45:05,670 --> 00:45:08,838
อย่าแม้แต่จะกล้า, จูลส์
548
00:45:08,873 --> 00:45:10,873
[ร้องครวญคราง]
549
00:45:13,078 --> 00:45:14,277
เราจะแก้ปัญหานี้กัน
550
00:45:15,246 --> 00:45:16,512
ฉันสัญญา
551
00:45:23,321 --> 00:45:24,754
อย่าขยับนะ
552
00:45:27,559 --> 00:45:30,160
[กระซิบ]
ทำไมถึงทำแบบนี้?
553
00:45:30,195 --> 00:45:32,495
อะไร เกิดบ้าอะไรขึ้น
กับคุณเนี่ย?
554
00:45:32,530 --> 00:45:35,031
เราจะไม่ทำเรื่องนี้
ตอนนี้ จูลส์
555
00:45:38,403 --> 00:45:39,969
เกิดบ้าอะไรขึ้นกับคุณ?
556
00:45:40,004 --> 00:45:43,106
เราจะไม่ทำ
เรื่องนี้ตอนนี้ จูลส์!
557
00:45:45,376 --> 00:45:47,643
ทุกอย่างเรียบร้อยดีไหมครับ คุณผู้หญิง?
558
00:45:52,350 --> 00:45:53,649
คุณโอเคไหม?
559
00:45:55,553 --> 00:45:56,653
ถ้าคุณพูดออกมาแม้แต่คำเดียว
560
00:45:56,688 --> 00:45:58,688
ฉันสาบานต่อพระเจ้า
เรื่องนี้จะไม่จบลงด้วยดี
561
00:45:58,723 --> 00:46:01,724
[เพลงดราม่า]
562
00:46:03,261 --> 00:46:04,994
เฮ้!
563
00:46:05,029 --> 00:46:07,697
คุณต้องเป็นแดเนียลแน่เลย!
564
00:46:07,732 --> 00:46:09,966
<i>ผมได้ยินแต่เรื่องดีๆ!</i>
565
00:46:10,001 --> 00:46:11,501
พวกเราโอเค!
566
00:46:11,536 --> 00:46:13,403
จูลส์แค่เป็นตะคริวนิดหน่อย
567
00:46:13,438 --> 00:46:17,540
ดังนั้นเราจะ, เราจะ
หันเรือกลับเข้าฝั่ง!
568
00:46:17,575 --> 00:46:20,243
ว้าว พยายามจะเดินทาง
อีกครั้งเหรอ จูลส์?
569
00:46:20,278 --> 00:46:22,312
น่าประทับใจจริงๆ!
570
00:46:22,347 --> 00:46:24,814
<i>เอาล่ะ งั้นเจอกัน
พรุ่งนี้เย็นนะ!</i>
571
00:46:24,849 --> 00:46:27,350
เอ่อ -- จริงๆแล้ว รู้ไหมว่า?
572
00:46:27,385 --> 00:46:29,319
พรุ่งนี้ท่าทาง
จะไม่สะดวกสำหรับเรา
573
00:46:29,354 --> 00:46:30,586
คืนนี้ต่างหาก!
574
00:46:31,589 --> 00:46:33,456
เอ่อ ใช่
575
00:46:33,491 --> 00:46:35,325
โอเค นั่น -- นั่นฟังดูดีกว่า
ด้วยซ้ำ
576
00:46:35,360 --> 00:46:37,727
เอ่อ 20:00 น.
577
00:46:42,167 --> 00:46:44,100
ใช่ เยี่ยมเลย!
578
00:46:46,838 --> 00:46:50,139
โอเค งั้น
เอ่อ เจอกันตอนนั้นนะ!
579
00:46:54,479 --> 00:46:56,345
เมื่อกี้ฉันเพิ่งพูดอะไรออกไป?
580
00:46:57,482 --> 00:46:58,681
คุณ..
581
00:47:03,488 --> 00:47:05,822
<i>มันมีทางเดียวเท่านั้น
ที่เรื่องนี้จะได้ผล</i>
582
00:47:05,857 --> 00:47:07,423
<i>คุณต้องตก</i>
583
00:47:07,458 --> 00:47:08,925
<i>คุณต้องตาย</i>
584
00:47:10,094 --> 00:47:11,394
<i>ฉันเจ็บปวด</i>
585
00:47:11,429 --> 00:47:13,997
[จูลส์สะอื้น]
586
00:47:14,032 --> 00:47:15,698
<i>แต่แน่นอนว่า</i>
587
00:47:15,733 --> 00:47:17,900
<i>มันต้องดูเหมือนอุบัติเหตุ</i>
588
00:47:18,570 --> 00:47:20,103
[จูลส์ร้องครางเบาๆ]
589
00:47:20,138 --> 00:47:21,304
<i>เท่าไหร่?</i>
590
00:47:22,440 --> 00:47:24,607
<i>เอ่อ คุณน่าจะรู้นะ
จูลส์</i>
591
00:47:24,642 --> 00:47:26,709
<i>คุณเป็นคน
เซ็นสัญญากรมธรรม์เองนี่นา</i>
592
00:47:38,389 --> 00:47:40,389
คุณเคยรักฉันบ้างไหม?
593
00:47:42,360 --> 00:47:43,360
ไม่
594
00:47:47,332 --> 00:47:48,798
<i>ฉันมองทะลุคุณ
ตั้งแต่แรกเห็น</i>
595
00:47:48,833 --> 00:47:50,633
<i>ที่ฉันได้เห็นคุณ</i>
596
00:47:50,668 --> 00:47:53,203
คุณหนีรอดจากเรื่องนี้
ไปไม่ได้หรอก
597
00:47:53,238 --> 00:47:55,104
ทันทีที่พวกเขามาถึง
598
00:47:55,139 --> 00:47:58,641
ฉันจะกรีดร้อง
ให้ดังสุดๆ ไปเลย
599
00:47:58,676 --> 00:48:01,511
- ไม่ เธอจะไม่ทำ
- ทำแน่
600
00:48:01,546 --> 00:48:04,147
ฉันจะบอกพวกเขาทุกอย่าง..
601
00:48:04,182 --> 00:48:06,182
[เสียงกรีดร้องอู้อี้]
602
00:48:18,463 --> 00:48:20,463
[ไอ]
603
00:48:21,699 --> 00:48:23,766
[ถอนหายใจ]
604
00:48:23,801 --> 00:48:26,736
จูลส์? จูลส์?
605
00:48:26,771 --> 00:48:29,272
จูลส์ ถ้าคุณส่งสัญญาณอะไร
แม้แต่น้อยนิดว่ามีอะไรผิดปกติ
606
00:48:29,307 --> 00:48:31,641
ฉันจะหยิบมีดเล่มนี้
แล้วฉันจะแทงมัน
607
00:48:31,676 --> 00:48:33,676
เข้าไปในอกของซาร่าห์
ตรงนี้เลย
608
00:48:33,711 --> 00:48:35,311
ตรงนี้
609
00:48:35,346 --> 00:48:36,813
ตรงนี้
610
00:48:36,848 --> 00:48:40,116
ตรงเข้าไปที่ช่องท้องของเธอ
611
00:48:40,151 --> 00:48:44,287
แล้วลากมันลงไปจนถึง
ท้องของเธอ
612
00:48:44,322 --> 00:48:46,022
ก่อนจะควักมันออกมา
613
00:48:46,057 --> 00:48:48,624
พร้อมกับทุกสิ่งทุกอย่าง
ที่ออกมาด้วยกัน
614
00:48:51,162 --> 00:48:52,728
คุณเข้าใจไหม?
615
00:49:09,514 --> 00:49:11,514
[ไฟปะทุ]
616
00:49:22,126 --> 00:49:23,926
เรื่องราวของคุณ..
617
00:49:26,464 --> 00:49:27,997
สิ่งที่พ่อของคุณพูด..
618
00:49:31,402 --> 00:49:34,136
ให้ฆ่าเฉพาะ..
619
00:49:35,239 --> 00:49:37,239
...สิ่งที่ทำให้คุณมีชีวิตอยู่
620
00:49:41,412 --> 00:49:43,279
นี่ไม่ใช่สิ่งที่เขาหมายถึง
621
00:49:48,886 --> 00:49:51,587
คุณป่วยแล้ว แจ็กกี้
622
00:49:54,392 --> 00:49:56,492
แต่ฉันช่วยคุณได้
623
00:49:59,630 --> 00:50:02,631
<i>[หายใจหนัก]</i>
624
00:50:21,919 --> 00:50:23,486
ไม่เป็นไร
625
00:50:27,125 --> 00:50:29,726
มันไม่ง่ายที่จะยอมรับ
626
00:50:29,761 --> 00:50:31,761
ฉันเข้าใจ
627
00:50:37,602 --> 00:50:39,769
แต่ฉันจะอยู่ข้างๆ คุณ
628
00:50:42,407 --> 00:50:44,107
ฉันจะทำ
629
00:50:44,142 --> 00:50:46,042
ได้โปรด แจ็กกี้
630
00:50:47,612 --> 00:50:49,445
ฉันจะปล่อยมันไป
631
00:50:50,581 --> 00:50:52,314
ทั้งหมดเลย
632
00:50:54,318 --> 00:50:56,185
เราแค่ขึ้นรถแล้วขับออกไป
633
00:50:56,220 --> 00:50:58,821
แล้วไปให้ไกลจากที่นี่
ให้มากที่สุดเท่าที่จะทำได้..
634
00:50:59,524 --> 00:51:01,390
...ก่อนที่พวกเขาจะปรากฏตัว
635
00:51:02,126 --> 00:51:03,325
ได้โปรด
636
00:51:06,230 --> 00:51:09,331
ฉันไม่เคยบอกคุณเรื่องภรรยา
คนแรกของฉันใช่ไหม?
637
00:51:11,402 --> 00:51:12,601
เอริก้า
638
00:51:14,839 --> 00:51:17,106
เราแต่งงานกันตอนที่ฉัน
อายุแค่ 19 ปี
639
00:51:18,443 --> 00:51:20,910
ฉันเดาว่ามันหลุดจากความคิด
ของฉันไปจนถึงตอนนี้
640
00:51:23,748 --> 00:51:26,749
[ดนตรีประกอบ]
641
00:51:37,662 --> 00:51:39,028
[คราง]
642
00:51:47,004 --> 00:51:48,304
ได้อย่างไร?
643
00:51:51,509 --> 00:51:53,642
เราไปเที่ยวพักผ่อนกัน
644
00:51:55,179 --> 00:51:56,579
เธอไปว่ายน้ำ
645
00:51:56,614 --> 00:51:58,848
หลังจากดื่มไปมากเกินไป
646
00:52:00,051 --> 00:52:01,617
ฉันเศร้าโศกเสียใจกับเธอ
647
00:52:03,354 --> 00:52:04,954
สวดภาวนาให้กับพ่อแม่ของเธอ
648
00:52:05,623 --> 00:52:07,256
อ่านในงานศพของเธอ
649
00:52:10,828 --> 00:52:12,661
ฉันก็จะทำแบบเดียวกันกับคุณ
650
00:52:17,135 --> 00:52:19,235
ฉันรู้ว่าคุณกำลังพยายามทำอะไร
จูลส์
651
00:52:20,538 --> 00:52:23,038
และเกมเล็ก ๆ
ที่คุณกำลังเล่นอยู่ตอนนี้...
652
00:52:24,876 --> 00:52:26,175
...ไม่ได้ผลหรอก
653
00:52:28,980 --> 00:52:31,347
เธอมีค่าแค่ไหน?
654
00:52:32,783 --> 00:52:35,784
[สูดหายใจ]
655
00:52:36,888 --> 00:52:38,721
เธอประเมินค่าไม่ได้
656
00:52:43,861 --> 00:52:46,696
ฉันไม่เคยคิดว่าจะได้
ทานอาหารเย็นกับเมแกนอีกครั้ง
657
00:52:46,731 --> 00:52:47,964
แค่หายใจเข้าไว้ ที่รัก
658
00:52:47,999 --> 00:52:49,665
และทำตัวดี ๆ
659
00:52:49,700 --> 00:52:51,200
มันจะจบ
ก่อนที่คุณจะรู้ตัว
660
00:52:51,235 --> 00:52:52,602
ใช่ มันง่าย
สำหรับคุณที่จะพูด
661
00:52:52,637 --> 00:52:53,702
อืม..
662
00:52:54,572 --> 00:52:56,205
- สวัสดี!
- เฮ้!
663
00:52:56,240 --> 00:52:57,707
ดีใจมากที่คุณมาได้!
664
00:52:57,742 --> 00:52:59,142
- <i>ใช่! ขอบคุณ!</i>
- เข้ามาเลย เข้ามาเลย
665
00:52:59,177 --> 00:53:01,043
ไม่ต้องกังวลเรื่องรองเท้า
ทำตัวตามสบายเลย
666
00:53:01,078 --> 00:53:04,080
ว้าว! เมแกน
มันบ้าไปแล้วที่ได้กลับมาที่นี่
667
00:53:04,115 --> 00:53:05,314
- เหมือนแคปซูลเวลาเลย
- ใช่
668
00:53:05,349 --> 00:53:06,749
มันผ่านมา
มันนานมากสำหรับคุณ
669
00:53:06,784 --> 00:53:08,017
- แน่นอน
- ใช่
670
00:53:08,052 --> 00:53:09,385
เราเอาไวน์ดี ๆ
มาด้วยขวดนึง
671
00:53:09,420 --> 00:53:10,586
โอ้ เยี่ยมเลย!
เอ่อ ใช่ ตามฉันมาเลย
672
00:53:10,621 --> 00:53:11,654
แก้ว
อยู่ในครัวนี่
673
00:53:11,689 --> 00:53:13,556
เยี่ยม! เปิด
ไวน์ดี ๆ สักขวดนะ
674
00:53:13,591 --> 00:53:15,658
<i>ใช่เลย</i>
675
00:53:16,994 --> 00:53:18,828
- ขอบคุณ
- <i>จูลส์!</i>
676
00:53:18,863 --> 00:53:20,696
โอ้ ดีจังเลย
ที่ได้เจอคุณอีกครั้ง
677
00:53:24,035 --> 00:53:25,201
คุณโอเคไหม?
678
00:53:25,236 --> 00:53:27,102
ใช่ ฉัน -- ฉันสบายดี
679
00:53:28,539 --> 00:53:31,941
คุณ เอ่อ เกร็งตัวเอง
จากการพายเรือมากไปรึเปล่า จูลส์?
680
00:53:34,278 --> 00:53:35,744
ใช่ นั่นแหละ
681
00:53:36,647 --> 00:53:38,181
ไม่มีอะไร ยาแก้ปวดนิดหน่อย
682
00:53:38,216 --> 00:53:39,582
และวิสกี้สักช็อต
ก็รักษาได้
683
00:53:39,617 --> 00:53:41,117
อืม เข้าท่า!
684
00:53:41,152 --> 00:53:43,653
<i>เรา เราเอาไวน์มาด้วยขวดนึง</i>
685
00:53:43,688 --> 00:53:45,488
<i>คุณอยากจะมา
ดื่มด้วยกันไหม?</i>
686
00:53:45,523 --> 00:53:46,789
อยากสิ
687
00:53:52,697 --> 00:53:54,797
[ดนตรีบรรเลง]
688
00:53:54,832 --> 00:53:56,732
[หายใจออก]
689
00:53:56,767 --> 00:53:59,302
[เสียงพูดคุยไม่ชัด]
690
00:53:59,337 --> 00:54:02,204
<i>จูลส์
คุณรู้เรื่องเมแกนตั้งแต่เมื่อไหร่?</i>
691
00:54:04,275 --> 00:54:06,575
<i>จูลี่? จูลี่?</i>
692
00:54:07,511 --> 00:54:09,679
โทษที ฉัน -- ฉันพลาดไป
693
00:54:09,714 --> 00:54:11,080
<i>แค่..</i>
694
00:54:11,115 --> 00:54:13,115
ฉันถามว่าคุณรู้ตั้งแต่เมื่อไหร่
695
00:54:13,150 --> 00:54:14,850
ว่าเมแกนคือคนที่ใช่?
696
00:54:17,588 --> 00:54:19,788
เมแกน เอ่อ..
697
00:54:21,025 --> 00:54:23,092
ฉันไม่รู้
698
00:54:23,127 --> 00:54:25,728
สิ่งที่ฉัน -- ฉันคิดว่า
เธอหมายถึงจะพูดก็คือ
699
00:54:25,763 --> 00:54:27,162
ก็คือว่า..
700
00:54:27,999 --> 00:54:29,699
...มันคือรักแรกพบ
701
00:54:29,734 --> 00:54:31,000
[หัวเราะเบาๆ]
702
00:54:31,035 --> 00:54:32,801
เอาล่ะ ตอนนี้ฉันอยากฟังแล้ว
703
00:54:34,705 --> 00:54:35,804
เอ่อ..
704
00:54:37,308 --> 00:54:40,943
ค -- ความรักเกิดขึ้น
705
00:54:40,978 --> 00:54:42,411
อย่างช้าๆ สำหรับฉัน
706
00:54:43,914 --> 00:54:46,148
แล้วก็เกิดขึ้นทั้งหมดในคราวเดียว
707
00:54:46,183 --> 00:54:49,418
<i>คุณเริ่มสังเกตเห็นสิ่งเล็กๆ น้อยๆ
ทั้งหมด</i>
708
00:54:49,453 --> 00:54:51,220
<i>สิ่งที่ดี..</i>
709
00:54:51,255 --> 00:54:52,788
<i>...และสิ่งที่ไม่ดี</i>
710
00:54:53,924 --> 00:54:55,758
วิธีที่พวกเขาชอบกระพริบตาบ่อยๆ
711
00:54:55,793 --> 00:54:57,326
เวลาที่พวกเขาคิดหนัก
712
00:54:58,763 --> 00:55:02,431
วิธีที่พวกเขาหัวเราะกับมุกตลก
ที่ไม่ตลก
713
00:55:02,466 --> 00:55:04,066
[หัวเราะเบาๆ]
714
00:55:04,101 --> 00:55:06,202
<i>และรายละเอียดปลีกย่อยทั้งหมด</i>
715
00:55:06,237 --> 00:55:08,804
ที่เข้ามาอยู่ใต้ผิวของคุณ
716
00:55:08,839 --> 00:55:12,408
เหมือนวิธีที่พวกเขา เอ่อ อาบน้ำนานเกินไป
717
00:55:12,443 --> 00:55:15,577
หรือ หรือ หวงผ้าห่มตอนกลางคืน แต่..
718
00:55:17,014 --> 00:55:18,514
...แต่มันคือวิธีที่พวกเขา
มองโลก
719
00:55:18,549 --> 00:55:21,083
แตกต่างจากคุณ ที่..
720
00:55:21,118 --> 00:55:22,885
...ที่ดึงดูดคุณเข้าไปจริงๆ
721
00:55:22,920 --> 00:55:24,787
เข้าใจแล้ว ตอนนี้ฉันเข้าใจแล้ว
722
00:55:24,822 --> 00:55:26,656
และถึงแม้ว่า..
723
00:55:26,691 --> 00:55:28,624
...ถึงแม้ว่า..
724
00:55:28,659 --> 00:55:30,025
...คุณสามารถ..
725
00:55:31,128 --> 00:55:32,261
...ไม่มีวันรู้ได้จริงๆ
726
00:55:32,296 --> 00:55:34,296
<i>ว่าเกิดอะไรขึ้น
ในหัวของพวกเขา</i>
727
00:55:35,966 --> 00:55:37,232
<i>ฉันหมายถึง..</i>
728
00:55:38,903 --> 00:55:41,303
...รู้จริงๆ ว่าเกิดอะไรขึ้นข้างใน
729
00:55:43,441 --> 00:55:45,441
คุณก็ยังกระโดดเข้าไปอยู่ดี..
730
00:55:47,545 --> 00:55:48,777
...และ..
731
00:55:50,114 --> 00:55:51,747
...คุณหวังให้ดีที่สุด
732
00:55:56,387 --> 00:55:58,787
และคุณแค่ภาวนา
ว่าคุณจะไม่เจอสิ่งที่แย่ที่สุด
733
00:56:07,932 --> 00:56:09,265
แน่นอน..
734
00:56:09,300 --> 00:56:11,734
...กับเมแกน
ฉันโชคดีจริงๆ
735
00:56:12,303 --> 00:56:15,304
[หัวเราะ]
736
00:56:18,609 --> 00:56:19,642
นั่นดีมาก
737
00:56:19,677 --> 00:56:21,077
[หัวเราะ]
738
00:56:21,112 --> 00:56:22,678
ถ้ามันเป็นอะไร
เหมือนชีวิตแต่งงานของเรา
739
00:56:22,713 --> 00:56:24,213
ฉันก็มั่นใจว่า
เธอเป็นคนที่โชคดี
740
00:56:24,248 --> 00:56:26,349
อืม! จริงเหรอ
ฉันเป็นคนโชคดีเหรอ
741
00:56:26,384 --> 00:56:27,616
โอ้!
742
00:56:27,651 --> 00:56:29,618
[หัวเราะ]
743
00:56:29,653 --> 00:56:32,654
[ดนตรีบรรเลง]
744
00:56:34,859 --> 00:56:36,592
ใช่
745
00:56:36,627 --> 00:56:37,993
เธอเกร็งตัวเอง
ไปมากวันนี้
746
00:56:38,028 --> 00:56:39,929
<i>เธอผลักดันตัวเองมากเกินไป</i>
747
00:56:39,964 --> 00:56:41,497
เธอมักจะทำอะไรเกินตัวเสมอ
748
00:56:41,532 --> 00:56:43,733
ดื้อรั้นจริงๆ
749
00:56:43,768 --> 00:56:45,868
ภรรยาของผม อย่าบอกเธอ
ว่าผมพูดนะ
750
00:56:45,903 --> 00:56:47,636
จริงๆแล้ว เธอก็เป็นคนตลกคนหนึ่ง
751
00:56:47,671 --> 00:56:51,907
เธอ... จริงๆ แล้วเธอมีความคิด
พวกนี้เกี่ยวกับคุณ
752
00:56:51,942 --> 00:56:55,344
เอ่อ, จินตนาการ, จริงๆ แล้ว
753
00:56:56,113 --> 00:56:57,246
[หัวเราะ]
754
00:56:57,281 --> 00:56:58,881
โอ้, เพื่อน มม.
755
00:56:59,984 --> 00:57:02,685
ฉันไม่, ฉันไม่ควรพูด
756
00:57:02,720 --> 00:57:03,853
ไม่, มันไม่มีอะไร, จริงๆ
757
00:57:03,888 --> 00:57:05,154
มันคือ..
758
00:57:05,189 --> 00:57:07,656
เธอแค่มีความคิดแบบนี้,
คุณรู้ไหม, ความคิดที่ว่า..
759
00:57:07,691 --> 00:57:09,125
คุณรู้ไหม, ว่าคุณเหมือนกับ..
760
00:57:09,160 --> 00:57:11,394
แค่, คุณรู้ไหม,
นิดหน่อยของ..
761
00:57:11,429 --> 00:57:13,929
- คุณรู้..
- โรคจิต
762
00:57:19,136 --> 00:57:20,936
[หัวเราะ]
763
00:57:20,971 --> 00:57:23,105
ฉันดื่มไวน์มากเกินไป,
อย่าทำแบบนั้น
764
00:57:23,140 --> 00:57:24,707
นั่นดี
765
00:57:24,742 --> 00:57:26,108
<i>คุณจับได้แล้ว</i>
766
00:57:26,143 --> 00:57:27,543
<i>โอ้, นั่นตลกมาก</i>
767
00:57:27,578 --> 00:57:28,911
<i>ขอโทษ, ฉันไม่ควรจะบอกคุณ
เรื่องนั้น</i>
768
00:57:28,946 --> 00:57:29,979
แต่, ใช่, เธอคิดว่าคุณเป็น
โรคจิต, ใช่
769
00:57:30,014 --> 00:57:32,347
มม, ขอโทษนะฉันขอตัว
สักครู่นะ
770
00:57:36,420 --> 00:57:39,155
[ดนตรีประกอบ]
771
00:57:39,190 --> 00:57:41,089
[ไม่มีเสียง]
772
00:58:01,745 --> 00:58:02,778
แดเนียล!
773
00:58:02,813 --> 00:58:05,047
แดเนียล, ออกไปจากเธอ!
774
00:58:05,082 --> 00:58:06,582
อะไรนะ? เกิดอะไรขึ้น?
775
00:58:08,419 --> 00:58:10,319
ฉันไม่ได้ยินคุณ!
776
00:58:11,689 --> 00:58:14,690
[ดนตรีประกอบ]
777
00:58:26,036 --> 00:58:28,304
วิ่ง!
778
00:58:28,339 --> 00:58:30,439
ไม่! ไม่!
779
00:58:30,474 --> 00:58:32,341
โอ้, พระเจ้า! ไม่, ได้โปรด!
780
00:58:32,376 --> 00:58:33,542
ได้โปรด, อย่า!
781
00:58:33,577 --> 00:58:34,543
โอ้, พระเจ้า!
782
00:58:34,578 --> 00:58:35,811
[กรีดร้อง]
783
00:58:37,414 --> 00:58:40,616
[เสียงคราง]
ไม่! ได้โปรด! ได้โปรด!
784
00:58:40,651 --> 00:58:43,419
ได้โปรด, เมแกน, ไม่!
785
00:58:43,454 --> 00:58:45,153
ได้โปรด!
786
00:58:46,056 --> 00:58:47,590
ได้โปรด, ไม่!
787
00:58:47,625 --> 00:58:50,626
[ทั้งคู่คราง]
788
00:58:52,263 --> 00:58:53,596
เจนนี่สู้หนักกว่า
789
00:58:53,631 --> 00:58:56,632
[คราง]
790
00:59:08,045 --> 00:59:10,045
[หอบ]
791
00:59:27,898 --> 00:59:29,565
เอามือคุณมา
792
00:59:29,600 --> 00:59:31,066
รู้สึกไหม?
793
00:59:31,101 --> 00:59:32,434
หัวใจคุณ
794
00:59:33,370 --> 00:59:34,570
เต้นเร็ว
795
00:59:39,443 --> 00:59:40,776
คุณรู้สึกอย่างไร?
796
00:59:45,015 --> 00:59:46,749
มันคือ..
797
00:59:46,784 --> 00:59:48,183
...มันคงที่
798
00:59:49,687 --> 00:59:51,220
ถูกต้อง
799
00:59:51,255 --> 00:59:54,256
[ดนตรีประกอบ]
800
01:00:16,146 --> 01:00:18,213
คุณคิดว่าทะเลสาบลึกแค่ไหน?
801
01:00:18,248 --> 01:00:19,248
[คำราม]
802
01:00:22,019 --> 01:00:23,619
โอ้ ฉันรู้
803
01:00:23,654 --> 01:00:25,854
เพราะว่าฉัน..
804
01:00:25,889 --> 01:00:27,056
[คำราม]
805
01:00:27,091 --> 01:00:28,924
...ไปหาข้อมูลมา
806
01:00:28,959 --> 01:00:31,093
<i>และฉันก็..</i>
807
01:00:31,128 --> 01:00:32,394
<i>...กำลังคิดอยู่ว่า..</i>
808
01:00:33,230 --> 01:00:35,698
...ฉันควรจะ
809
01:00:35,733 --> 01:00:37,232
จับคุณกดน้ำตาย..
810
01:00:39,069 --> 01:00:41,069
...หรือโยนคุณลงจากหน้าผา
811
01:00:45,809 --> 01:00:47,910
มันลึก 350 ฟุต
812
01:00:47,945 --> 01:00:49,945
ตรงจุดที่ลึกที่สุด
813
01:00:50,681 --> 01:00:52,447
เรื่องนี้เป็นความผิดของคุณ จูลส์
814
01:00:55,219 --> 01:00:56,518
[อาเจียน]
815
01:00:56,553 --> 01:00:58,520
<i>เงียบหน่อย</i>
816
01:00:58,555 --> 01:01:01,356
มันจะไม่ง่ายขึ้นหรอก
ถ้าฉันให้คุณทำอันต่อไป
817
01:01:04,561 --> 01:01:05,694
[ครวญคราง]
818
01:01:05,729 --> 01:01:07,963
<i>โอ้ พระเจ้า!</i>
819
01:01:11,001 --> 01:01:12,901
[หายใจแรง]
820
01:01:23,013 --> 01:01:25,013
[คำราม]
821
01:01:33,424 --> 01:01:36,425
[ดนตรีตื่นเต้น]
822
01:01:37,995 --> 01:01:39,728
เริ่มกันเลย
823
01:01:40,631 --> 01:01:43,632
[ดนตรีดำเนินต่อ]
824
01:02:09,727 --> 01:02:11,727
คุณไม่จำเป็นต้องฆ่าพวกเขา
825
01:02:13,831 --> 01:02:15,363
ฉันไม่ได้ฆ่าพวกเขา
826
01:02:17,334 --> 01:02:18,366
คุณทำ
827
01:02:19,970 --> 01:02:22,003
คุณกำลังมองหา
ทางออกที่ง่าย
828
01:02:22,973 --> 01:02:24,606
แต่มันไม่มี
829
01:02:27,177 --> 01:02:29,311
ฉันต้องบอกคุณกี่ครั้ง
จูลส์?
830
01:02:29,346 --> 01:02:31,546
ซับ ไม่ใช่ขัด!
831
01:02:32,616 --> 01:02:34,516
การขัดจะทำให้คราบฝังแน่น
832
01:02:34,551 --> 01:02:37,552
และนิติเวช
จะสังเกตเห็นได้ทันที
833
01:03:03,447 --> 01:03:06,114
ทำไมคุณไม่เคยพูดถึงพ่อ
ของคุณเลยจนกระทั่งทริปนี้?
834
01:03:12,289 --> 01:03:14,456
คุณมักจะ
เปลี่ยนเรื่องเสมอ
835
01:03:17,127 --> 01:03:18,727
<i>เขาทำอะไรคุณเหรอ?</i>
836
01:03:19,329 --> 01:03:20,929
<i>หรือแม่ของคุณ?</i>
837
01:03:21,899 --> 01:03:23,799
[หัวเราะเบาๆ]
ไม่
838
01:03:24,368 --> 01:03:25,534
เขาไม่ได้ทำ
839
01:03:26,637 --> 01:03:28,336
พวกเขามีความสุข
840
01:03:33,377 --> 01:03:34,843
แล้วอะไรล่ะ?
841
01:03:38,816 --> 01:03:40,982
อะไรที่เปลี่ยนคุณ
ให้กลายเป็นสัตว์ประหลาดแบบนี้?
842
01:03:52,329 --> 01:03:53,862
มันเป็นธรรมชาติ..
843
01:03:55,232 --> 01:03:56,865
...ไม่ใช่การเลี้ยงดู
844
01:04:10,781 --> 01:04:12,614
<i>ฉันเป็นอิสระในทุกทาง
ที่คุณไม่ได้เป็น</i>
845
01:04:12,649 --> 01:04:15,650
[ดนตรีเปียโน]
846
01:04:19,857 --> 01:04:22,190
<i>คุณถูกขังด้วยอารมณ์</i>
847
01:04:25,529 --> 01:04:27,362
<i>ถูกกดทับด้วยความรู้สึกผิด</i>
848
01:04:30,801 --> 01:04:33,401
<i>จิตสำนึกของคุณ
ไม่ใช่แหล่งพลัง</i>
849
01:04:38,208 --> 01:04:40,108
<i>มันคือจุดอ่อนของคุณ</i>
850
01:04:42,045 --> 01:04:45,046
[ดนตรีดำเนินต่อ]
851
01:05:15,078 --> 01:05:18,146
[ดนตรีดำเนินต่อไป]
852
01:05:48,178 --> 01:05:51,179
[ดนตรีดำเนินต่อไป]
853
01:06:21,211 --> 01:06:24,212
[ดนตรีดำเนินต่อไป]
854
01:07:04,021 --> 01:07:06,021
[หอบหายใจ]
855
01:07:09,926 --> 01:07:12,927
[ดนตรีสะเทือนอารมณ์]
856
01:07:42,959 --> 01:07:45,960
[ดนตรีดำเนินต่อไป]
857
01:08:00,710 --> 01:08:03,711
[เตียงดังเอี๊ยด]
858
01:08:22,766 --> 01:08:25,767
[ดนตรีเข้มข้น]
859
01:08:35,812 --> 01:08:36,812
[หายใจถี่]
860
01:08:56,299 --> 01:08:57,299
<i>กินเข้าไปซะ.</i>
861
01:08:58,068 --> 01:08:59,334
[ถอนหายใจ]
862
01:08:59,369 --> 01:09:00,969
ฉันต้องการให้เธอมี
อาหารเต็มท้อง
863
01:09:01,004 --> 01:09:02,937
ในกรณีที่พวกเขาชันสูตรศพ
864
01:09:10,147 --> 01:09:12,413
คีมนั้นเอาไว้ทำอะไร?
865
01:09:16,486 --> 01:09:17,886
ฉันไม่อยากให้เธอ
ตกลงไปจากหน้าผา
866
01:09:17,921 --> 01:09:20,722
พร้อมกับรอยเย็บ
ในท้องของเธอ ใช่ไหม?
867
01:09:30,433 --> 01:09:32,433
[เสียงคราง]
868
01:09:44,781 --> 01:09:46,614
<i>รอเดี๋ยวเดียวนะ.</i>
869
01:09:48,552 --> 01:09:51,286
แค่อยู่เฉยๆ นะ
มันใกล้จะจบแล้ว
870
01:09:53,190 --> 01:09:55,190
[ฮัมเพลง]
871
01:09:56,927 --> 01:09:57,959
[ประตูปิด]
872
01:09:59,796 --> 01:10:01,796
[เสียงน้ำไหล]
873
01:10:03,967 --> 01:10:06,968
[ดนตรีสะเทือนอารมณ์]
874
01:10:16,146 --> 01:10:19,147
[Jackie ฮัมเพลง]
875
01:10:27,657 --> 01:10:30,658
[ดนตรีเข้มข้น]
876
01:11:08,598 --> 01:11:09,864
โอ้ พระเจ้า
877
01:11:11,301 --> 01:11:12,367
[เสียงกระทบ]
878
01:11:19,843 --> 01:11:22,844
[เครื่องยนต์เร่งเครื่อง]
879
01:11:27,117 --> 01:11:28,783
<i>คุณแค่สนุกกับเรื่องนี้เหรอ?</i>
880
01:11:30,754 --> 01:11:33,021
<i>เรื่องนี้ไม่เคยเกี่ยวกับเงิน</i>
881
01:11:34,491 --> 01:11:37,325
ทำไมไม่ไป
ถลกหนังแมวหรืออะไรทำนองนั้น?
882
01:11:38,795 --> 01:11:40,962
ไม่ใช่สิ่งที่คนอย่างคุณ
ทำในเวลาว่างหรอกเหรอ?
883
01:11:44,801 --> 01:11:47,368
[ดนตรีสะเทือนอารมณ์]
884
01:11:49,539 --> 01:11:51,773
ฉันรู้แล้วว่ามันคืออะไร
885
01:11:51,808 --> 01:11:55,076
คุณแค่สิ้นหวัง
ไม่ใช่เหรอ?
886
01:11:57,080 --> 01:12:01,316
ที่จะรู้สึก... อะไรบางอย่าง
887
01:12:02,018 --> 01:12:03,451
อะไรก็ได้
888
01:12:03,486 --> 01:12:04,852
พูดต่อไป จูลส์
889
01:12:06,056 --> 01:12:08,456
คำพูดของคุณจะไม่
ชะลอการตก
890
01:12:08,491 --> 01:12:09,891
ไม่มีอะไรทำได้
891
01:12:10,627 --> 01:12:11,893
[หัวเราะเบาๆ]
892
01:12:15,265 --> 01:12:18,266
[ดนตรีดำเนินต่อไป]
893
01:12:19,469 --> 01:12:20,968
ไม่ คุณพูดถูก
894
01:12:22,972 --> 01:12:24,706
พวกเขาจะไม่ทำ
895
01:12:27,077 --> 01:12:28,810
[Jules คำราม]
896
01:12:28,845 --> 01:12:30,845
[Jules หอบหายใจ]
897
01:12:36,086 --> 01:12:37,185
อ๊าก!
898
01:12:39,989 --> 01:12:41,089
โอ้ ไม่นะ
899
01:12:44,594 --> 01:12:46,094
<i>กลับมานี่นะ!</i>
900
01:12:47,030 --> 01:12:49,030
[หอบหายใจ]
901
01:12:51,935 --> 01:12:53,368
ไม่!
902
01:12:53,403 --> 01:12:56,404
[หายใจหอบ]
903
01:13:07,417 --> 01:13:10,418
[ดนตรีเข้มข้น]
904
01:13:14,457 --> 01:13:16,257
ไม่!
905
01:13:17,627 --> 01:13:18,826
<i>จูลส์!</i>
906
01:13:20,163 --> 01:13:21,195
หยุด!
907
01:13:31,374 --> 01:13:33,908
[หายใจหอบ]
908
01:13:34,778 --> 01:13:36,377
ไม่มีที่ให้วิ่งหนีอีกแล้ว
909
01:13:44,454 --> 01:13:45,520
ช่างแม่ง
910
01:13:46,089 --> 01:13:47,088
[คำราม]
911
01:13:47,123 --> 01:13:48,423
ฉันจะฆ่า...
912
01:14:16,586 --> 01:14:18,019
[สั่น]
913
01:14:32,702 --> 01:14:34,168
[สะอื้น]
914
01:14:36,739 --> 01:14:37,872
[สูดจมูก]
915
01:14:40,043 --> 01:14:41,375
[หายใจออก]
916
01:14:43,446 --> 01:14:44,512
[สูดจมูก]
917
01:15:18,314 --> 01:15:21,315
[สะอื้น]
918
01:15:22,819 --> 01:15:25,820
[ดนตรีบรรเลง]
919
01:15:29,959 --> 01:15:31,559
[ร้องไห้]
920
01:15:36,599 --> 01:15:39,600
[ร้องไห้ต่อเนื่อง]
921
01:15:49,946 --> 01:15:52,947
[กรีดร้อง]
922
01:16:07,730 --> 01:16:10,731
[อีกากำลังร้อง]
923
01:16:25,982 --> 01:16:28,115
[อีกากำลังร้อง]
924
01:16:28,718 --> 01:16:30,851
กา! ฉันเป็นอีกา
925
01:16:31,688 --> 01:16:33,888
<i>เอ่อ, ฉันเป็น...</i>
926
01:16:34,891 --> 01:16:36,624
...นกอินทรีหัวขาว
927
01:16:38,595 --> 01:16:40,227
คุณกลัวเหรอ?
928
01:16:41,364 --> 01:16:44,365
[ดนตรีดราม่า]
929
01:17:06,589 --> 01:17:09,590
[หายใจหอบ]
930
01:17:28,044 --> 01:17:30,378
[หายใจหอบ]
931
01:17:38,121 --> 01:17:40,187
[เสียงพวงกุญแจ]
932
01:17:50,400 --> 01:17:51,899
โอเค
933
01:17:53,069 --> 01:17:56,070
[หายใจหอบ]
934
01:18:22,865 --> 01:18:24,065
แจ็กกี้!
935
01:18:36,479 --> 01:18:38,112
แจ็กกี้, เธออยู่ไหน?
936
01:18:45,288 --> 01:18:47,121
แจ็กกี้, ออกมาเดี๋ยวนี้!
937
01:18:49,092 --> 01:18:52,093
[หายใจหอบ]
938
01:19:03,039 --> 01:19:04,405
แจ็กกี้!
939
01:19:21,023 --> 01:19:24,024
[จิ้งหรีดร้อง]
940
01:19:42,245 --> 01:19:43,277
[คำราม]
941
01:19:47,617 --> 01:19:48,816
[คำราม]
942
01:19:55,792 --> 01:19:56,857
[ถอนหายใจ]
943
01:19:58,027 --> 01:19:59,093
อืม
944
01:20:01,597 --> 01:20:04,598
[หายใจหอบ]
945
01:20:08,704 --> 01:20:11,705
<i>[Silverchair ร้องเพลง
"Anthem For The Year 2000"]</i>
946
01:20:46,275 --> 01:20:51,546
<i>♪ พวกเราคือเยาวชน
เราจะกำจัดลัทธิฟาสซิสต์</i>
947
01:20:51,581 --> 01:20:53,080
<i>♪ พวกเราคือเยาวชน ♪</i>
948
01:20:53,115 --> 01:20:57,251
<i>♪ ขอโทษสำหรับวันอื่น ♪</i>
949
01:20:57,286 --> 01:20:59,854
<i>♪ พวกเราคือเยาวชน
และนักการเมืองมั่นใจมาก ♪</i>
950
01:20:59,889 --> 01:21:01,722
มาเร็ว, แจ็กกี้
951
01:21:02,725 --> 01:21:04,258
<i>♪ พวกเราคือเยาวชน ♪</i>
952
01:21:04,293 --> 01:21:08,262
<i>♪ และเรากำลังเคาะ
ประตูแห่งความตาย ♪</i>
953
01:21:08,297 --> 01:21:10,531
<i>♪ ไม่เคยรู้
ว่าเราอยู่ในโลก ♪</i>
954
01:21:10,566 --> 01:21:13,467
<i>♪ ที่มีความคิด
ที่แน่นอนได้ขนาดนี้ ♪</i>
955
01:21:13,502 --> 01:21:15,770
<i>♪ ไม่เคยรู้
ว่าเราอยู่ในโลก ♪</i>
956
01:21:15,805 --> 01:21:19,073
<i>♪ ที่มีความคิด
ที่เล็กได้ขนาดนี้ ♪</i>
957
01:21:19,108 --> 01:21:21,275
<i>♪ ไม่เคยรู้
ว่าเราอยู่ในโลก ♪</i>
958
01:21:21,310 --> 01:21:24,278
<i>♪ และโลก
คือสนามเปิด ♪</i>
959
01:21:24,313 --> 01:21:26,781
<i>♪ บางทีเราไม่อยากอยู่
ในโลก ♪</i>
960
01:21:26,816 --> 01:21:29,383
<i>♪ ที่ความไร้เดียงสาของเรา
มันสั้นนัก ♪</i>
961
01:21:29,418 --> 01:21:31,953
<i>♪ เราจะชดเชยให้คุณ ♪</i>
962
01:21:31,988 --> 01:21:35,256
<i>♪ ในปี 2000 พร้อมกับ ♪</i>
963
01:21:40,563 --> 01:21:42,797
<i>♪ ไม่เคยรู้
ว่าเราอยู่ในโลก ♪</i>
964
01:21:42,832 --> 01:21:43,798
<i>♪ ที่มีความคิด
ที่แน่นอนได้ขนาดนี้.. ♪</i>
965
01:21:43,833 --> 01:21:44,833
[ถอนหายใจ]
966
01:21:47,803 --> 01:21:50,804
[ดนตรีประกอบเข้มข้น]
967
01:21:52,041 --> 01:21:53,474
[พื้นลั่น]
968
01:21:54,377 --> 01:21:55,643
[แจ็กกี้ถอนหายใจ]
969
01:22:11,127 --> 01:22:12,993
จูลส์!
970
01:22:19,936 --> 01:22:20,936
[ขึ้นลำ]
971
01:22:22,705 --> 01:22:25,572
ยกมือขึ้นเหนือศีรษะ
อย่างช้าๆ เลยนะ
972
01:22:26,909 --> 01:22:28,242
ช้าๆ
973
01:22:32,782 --> 01:22:35,049
กล้ามากนะ จูลส์
974
01:22:36,519 --> 01:22:39,753
โง่ แต่ก็กล้า
975
01:22:48,331 --> 01:22:50,431
เข้ามาตรงกลางห้อง
976
01:23:04,981 --> 01:23:06,647
คุกเข่าลง
977
01:23:11,587 --> 01:23:15,222
ฉันไม่ได้<i>ล้อเล่น</i>นะ แจ็กกี้!
978
01:23:15,257 --> 01:23:17,191
คุกเข่าลง!
979
01:23:31,140 --> 01:23:33,107
เอามือไว้บนหัว
980
01:23:36,712 --> 01:23:38,045
[คำราม]
981
01:23:40,583 --> 01:23:42,216
เวร!
982
01:23:47,089 --> 01:23:50,090
[หายใจลึก]
983
01:23:51,627 --> 01:23:53,327
คนพวกนั้น...
984
01:23:56,365 --> 01:23:58,232
...พวกเขาไว้ใจคุณ
985
01:24:02,271 --> 01:24:03,971
ฉันไว้ใจคุณ
986
01:24:07,977 --> 01:24:11,078
คุณจะไม่มีวัน
ทำเรื่องแบบนี้อีก
987
01:24:15,017 --> 01:24:18,052
ฉันจะไม่ยอมให้คุณ
ทำอีก
988
01:24:18,087 --> 01:24:20,487
ถ้าคุณเหนี่ยวไกปืนนั่น
จูลส์...
989
01:24:23,959 --> 01:24:27,294
...คุณมีแนวโน้มที่จะฆ่า
ตัวเองมากกว่าทำร้ายฉัน
990
01:24:31,467 --> 01:24:33,200
คุณกำลังพูดเรื่องอะไร?
991
01:24:35,137 --> 01:24:36,737
มันเป็นของเก่า
992
01:24:39,341 --> 01:24:42,676
รูดักกระสุนจะฉีก
หน้าคุณเป็นชิ้นๆ
993
01:24:46,182 --> 01:24:48,582
ไม่ได้ยิงมา 50 ปีแล้ว
994
01:24:53,289 --> 01:24:54,688
คุณโกหก
995
01:24:56,392 --> 01:24:57,724
ฉันไม่ได้โกหก
996
01:24:59,862 --> 01:25:02,863
[ดนตรีประกอบเข้มข้น]
997
01:25:22,051 --> 01:25:23,851
วางปืนลง จูลส์
998
01:25:24,920 --> 01:25:26,453
คุณไม่ใช่ฆาตกร
999
01:25:34,029 --> 01:25:34,995
[เสียงปืน]
1000
01:25:35,030 --> 01:25:37,030
[ร้อง]
1001
01:25:38,868 --> 01:25:39,868
[เสียงปืน]
1002
01:25:41,804 --> 01:25:42,804
[เสียงคราง]
1003
01:25:43,539 --> 01:25:45,038
[เสียงปืน]
อ๊ะ!
1004
01:25:49,378 --> 01:25:50,544
[ขึ้นลำปืน]
1005
01:25:52,381 --> 01:25:53,747
[หายใจหอบ]
1006
01:26:00,022 --> 01:26:01,321
[เสียงคราง]
1007
01:26:02,091 --> 01:26:05,092
[พื้นไม้ลั่น]
1008
01:26:06,428 --> 01:26:09,429
[ดนตรีเข้มข้น]
1009
01:26:31,520 --> 01:26:32,586
[พื้นไม้ลั่น]
1010
01:26:33,756 --> 01:26:34,855
[จูลส์คราง]
1011
01:26:40,062 --> 01:26:41,795
[หายใจเข้า]
1012
01:26:53,142 --> 01:26:54,542
<i>[เสียงคราง]</i>
1013
01:26:54,577 --> 01:26:55,676
<i>[เสียงพูดคุยไม่ชัด]</i>
1014
01:26:55,711 --> 01:26:56,711
<i>[เสียงปืน]</i>
1015
01:27:02,651 --> 01:27:05,652
<i>[เสียงคราง]</i>
1016
01:27:14,363 --> 01:27:15,696
<i>มานี่สิ!</i>
1017
01:27:16,632 --> 01:27:19,700
<i>[เสียงคราง]</i>
1018
01:27:22,171 --> 01:27:23,303
<i>ไม่!</i>
1019
01:27:24,540 --> 01:27:25,540
<i>ตายซะ!</i>
1020
01:27:36,418 --> 01:27:38,986
[เสียงฝีเท้า]
1021
01:27:43,692 --> 01:27:46,693
[หายใจถี่]
1022
01:28:09,351 --> 01:28:10,751
[แจ็กกี้คราง]
1023
01:28:15,791 --> 01:28:18,458
[หายใจหอบ]
1024
01:28:19,628 --> 01:28:22,629
[เสียงคราง]
1025
01:28:36,845 --> 01:28:38,178
[หายใจหอบ]
1026
01:28:45,788 --> 01:28:46,920
ไม่นะ ได้โปรด แจ็กกี้!
1027
01:28:46,955 --> 01:28:48,221
ไม่นะ อย่า!
1028
01:28:48,757 --> 01:28:49,757
[เสียงทุ้ม]
1029
01:28:54,897 --> 01:28:56,063
[เสียงคราง]
1030
01:29:01,670 --> 01:29:04,671
[หายใจหนัก]
1031
01:29:11,280 --> 01:29:13,147
<i>911 เกิดอะไรขึ้นคะ?</i>
1032
01:29:13,182 --> 01:29:14,581
<i>[สะอื้น]
โอ้ พระเจ้า</i>
1033
01:29:14,616 --> 01:29:18,118
<i>โอ้ พระเจ้า
ภรรยาผม เธอตก</i>
1034
01:29:18,153 --> 01:29:21,188
<i>ได้โปรดตื่นสิ ที่รัก
ตื่นสิ ผมอยู่นี่</i>
1035
01:29:22,028 --> 01:29:23,494
ไม่ เธอไม่หายใจ
1036
01:29:23,959 --> 01:29:26,193
เธอไม่หายใจ
1037
01:29:26,228 --> 01:29:28,095
[สะอื้น]
1038
01:29:28,130 --> 01:29:30,964
ได้โปรดส่งคนมาช่วย เธอตก
1039
01:29:30,999 --> 01:29:32,499
เอ่อ..
1040
01:29:32,534 --> 01:29:35,369
เอ่อ คือ เอ่อ ถนนแบร์วิว
1041
01:29:36,638 --> 01:29:39,940
โอ้ พระเจ้า ที่รัก ตื่นสิ
1042
01:29:39,975 --> 01:29:42,710
มัน เอ่อ มันห่างจาก 101
ไป 20 นาที
1043
01:29:42,745 --> 01:29:46,213
เอ่อ เดี๋ยวนะ อะไรนะ ผม เอ่อ
ผมไม่ได้ยินคุณ ผมไม่ได้ยินคุณ
1044
01:29:46,248 --> 01:29:47,481
ผมไม่ได้.. คุณพูดอะไรนะ?
1045
01:29:47,516 --> 01:29:48,582
ผมไม่ได้..
1046
01:29:53,021 --> 01:29:54,021
[เสียงคราง]
1047
01:29:59,528 --> 01:30:02,529
[เสียงครวญคราง]
1048
01:30:03,832 --> 01:30:06,833
[สำรอก]
1049
01:30:12,107 --> 01:30:14,274
[หายใจหนัก]
1050
01:30:15,744 --> 01:30:17,043
<i>นี่ ให้ฉันช่วยนะ</i>
1051
01:30:19,515 --> 01:30:23,851
ฉันยังมองเห็นชัดเจน เหมือนนาย
1052
01:30:23,886 --> 01:30:25,218
[แจ็กกี้หัวเราะเบาๆ]
1053
01:30:29,591 --> 01:30:32,592
[หายใจถี่]
1054
01:30:37,199 --> 01:30:38,732
[ถอนหายใจ]
1055
01:30:39,935 --> 01:30:41,268
[เสียงน้ำกลั้วคอ]
1056
01:30:42,471 --> 01:30:43,804
โอ้ พระเจ้า
1057
01:30:48,844 --> 01:30:49,910
เห็นไหม
1058
01:30:54,883 --> 01:30:56,116
เชื่อใจสิ
1059
01:30:57,820 --> 01:31:00,821
[ดนตรีบรรเลง]
1060
01:31:03,392 --> 01:31:04,524
[หายใจออก]
1061
01:31:08,497 --> 01:31:09,629
[คราง]
1062
01:31:13,469 --> 01:31:14,868
<i>อะไรนะ?</i>
1063
01:31:15,871 --> 01:31:16,937
อืม..
1064
01:31:18,474 --> 01:31:21,308
<i>คุณต้องใช้ยาออกฤทธิ์เร็วแบบผสม</i>
1065
01:31:23,111 --> 01:31:25,745
ทำไมคุณถึงไม่ได้เป็นหมอกันนะ?
1066
01:31:27,049 --> 01:31:29,483
อย่าคุยเรื่องนั้นกันอีกเลย
1067
01:31:29,518 --> 01:31:31,284
[เลียนเสียงนกร้อง]
1068
01:31:32,855 --> 01:31:34,421
นั่นมันไก่ของฉัน
1069
01:31:34,456 --> 01:31:35,989
[หัวเราะ]
1070
01:31:37,059 --> 01:31:38,192
กา!
1071
01:31:38,227 --> 01:31:39,326
[ถอนหายใจ]
1072
01:31:40,095 --> 01:31:41,561
[ดนตรีตื่นเต้น]
1073
01:31:44,800 --> 01:31:45,932
อะไรวะเนี่ย
1074
01:31:50,172 --> 01:31:51,404
เฮ้ แจ็กกี้
1075
01:31:53,308 --> 01:31:55,542
<i>ฉันพนันว่าคุณคงไม่คิดว่าจะเจอ
ฉันที่นี่</i>
1076
01:31:58,347 --> 01:32:00,046
ถ้าคุณกำลังดูสิ่งนี้..
1077
01:32:02,184 --> 01:32:04,084
...นั่นคงหมายความว่าฉันตายแล้ว
1078
01:32:05,554 --> 01:32:07,721
<i>แต่นั่นไม่ใช่สิ่งที่ฉันจะมา
บอกคุณ</i>
1079
01:32:12,294 --> 01:32:14,728
ฉันสงสัยว่าตอนนี้คุณรู้สึกยังไง
1080
01:32:16,965 --> 01:32:20,600
<i>อาจจะเริ่มสังเกตเห็นอาการบางอย่าง</i>
1081
01:32:21,403 --> 01:32:23,904
<i>คุณรู้ไหม แจ็กกี้..</i>
1082
01:32:23,939 --> 01:32:25,472
<i>...คุณควรเริ่มใส่ใจกับ
สิ่งที่ใส่เข้าไปในร่างกายให้ดีกว่านี้</i>
1083
01:32:25,507 --> 01:32:27,274
<i>กับสิ่งที่คุณใส่เข้าไปในร่างกาย</i>
1084
01:32:28,443 --> 01:32:33,113
คุณเห็นไหม เมื่อไฮโดรเจนเปอร์ออกไซด์
1085
01:32:33,148 --> 01:32:35,382
ถูกฉีดเข้าไปในกระแสเลือด
1086
01:32:35,417 --> 01:32:39,086
มันจะสร้างลิ่มเลือดที่เคลื่อนที่
1087
01:32:39,121 --> 01:32:41,755
ผ่านระบบไหลเวียนโลหิต
1088
01:32:41,790 --> 01:32:44,224
<i>และเมื่อลิ่มเลือดเหล่านั้น
ไปถึงสมอง..</i>
1089
01:32:47,029 --> 01:32:49,029
...เดาดูสิว่าจะเกิดอะไรขึ้น?
1090
01:32:50,966 --> 01:32:53,967
[ดนตรีตื่นเต้น]
1091
01:32:55,070 --> 01:32:56,836
คุณจะเป็นโรคหลอดเลือดสมอง
1092
01:32:58,106 --> 01:32:59,239
[หายใจเข้า]
1093
01:33:02,778 --> 01:33:03,877
<i>พระเจ้า ฉันอยากเห็น</i>
1094
01:33:03,912 --> 01:33:05,879
<i>สีหน้าของคุณตอนนี้จริงๆ</i>
1095
01:33:09,384 --> 01:33:11,818
ฉันสงสัยว่ามันจะมีค่ามากแค่ไหน
1096
01:33:16,758 --> 01:33:19,826
[ดนตรีตื่นเต้น]
1097
01:33:36,111 --> 01:33:37,611
[แจ็กกี้กรีดร้อง]
1098
01:33:37,646 --> 01:33:38,646
[แตกกระจาย]
1099
01:33:44,953 --> 01:33:47,954
[ดนตรีบรรเลง]
1100
01:34:25,060 --> 01:34:28,061
[ดนตรียังคงดำเนินต่อไป]
1101
01:35:08,870 --> 01:35:09,870
[เสียงปืน]
1102
01:35:22,084 --> 01:35:23,817
[เสียงคราง]
1103
01:35:26,488 --> 01:35:28,621
[สำลัก]
1104
01:35:45,640 --> 01:35:48,641
[หอบ]
1105
01:35:57,853 --> 01:36:00,854
[เสียงนกร้อง]
1106
01:36:03,058 --> 01:36:06,059
[เสียงน้ำไหล]
1107
01:36:54,142 --> 01:36:55,142
<i>[จูลส์หายใจ]</i>
1108
01:36:58,213 --> 01:37:01,214
[ดนตรีบรรเลง]
1109
01:37:05,053 --> 01:37:07,387
<i>♪ มีปีศาจอยู่ข้างใน ♪</i>
1110
01:37:07,422 --> 01:37:10,791
<i>♪ ปล่อยเลือดออกมา
โอ้ ปล่อยเลือดออกมา ♪</i>
1111
01:37:10,826 --> 01:37:12,692
<i>♪ จนกว่าคุณจะรักฉันอีกครั้ง ♪</i>
1112
01:37:12,727 --> 01:37:15,128
<i>♪ มีปีศาจอยู่ข้างใน ♪</i>
1113
01:37:15,163 --> 01:37:18,265
<i>♪ ปล่อยเลือดออกมา
โอ้ ปล่อยเลือดออกมา ♪</i>
1114
01:37:18,300 --> 01:37:20,867
<i>♪ จนกว่าคุณจะรักฉันอีกครั้ง ♪</i>
1115
01:37:23,238 --> 01:37:27,040
<i>♪ ฉันทิ้งไว้หนึ่งคนในเมือง
ฉันทิ้งไว้หนึ่งคนบนเนินเขา ♪</i>
1116
01:37:27,075 --> 01:37:30,777
<i>♪ ฉันทิ้งคุณและฉันก็วิ่งข้าม
แม่น้ำไปยังที่ราบ ♪</i>
1117
01:37:30,812 --> 01:37:35,048
<i>♪ ฉันทิ้งไว้สองคนในตอนเช้า
โดยที่ปากของพวกเขาเปิดกว้าง ♪</i>
1118
01:37:35,083 --> 01:37:38,418
<i>♪ กำลังมาหาอีกคนบนเข่าของฉัน
ในเวลากลางคืน ♪</i>
1119
01:37:38,453 --> 01:37:40,687
<i>♪ มีปีศาจอยู่ข้างใน ♪</i>
1120
01:37:40,722 --> 01:37:43,890
<i>♪ ปล่อยเลือดออกมา
โอ้ ปล่อยเลือดออกมา ♪</i>
1121
01:37:43,925 --> 01:37:45,826
<i>♪ จนกว่าคุณจะรักฉันอีกครั้ง ♪</i>
1122
01:37:45,861 --> 01:37:48,328
<i>♪ มีปีศาจอยู่ข้างใน ♪</i>
1123
01:37:48,363 --> 01:37:51,398
<i>♪ ปล่อยเลือดออกมา
โอ้ ปล่อยเลือดออกมา ♪</i>
1124
01:37:51,433 --> 01:37:54,000
<i>♪ จนกว่าคุณจะรักฉันอีกครั้ง ♪</i>
1125
01:37:54,035 --> 01:37:55,802
<i>♪ กลิ้ง ปีศาจกลิ้ง ♪</i>
1126
01:37:55,837 --> 01:37:57,270
<i>♪ กลิ้ง ปีศาจกลิ้ง ♪</i>
1127
01:37:57,305 --> 01:37:59,139
<i>♪ มีปีศาจอยู่ข้างใน ♪</i>
1128
01:37:59,174 --> 01:38:01,575
<i>♪ หนีเอาชีวิตรอดไป ไอ้หนู ♪</i>
1129
01:38:01,610 --> 01:38:03,210
<i>♪ กลิ้ง ปีศาจกลิ้ง ♪</i>
1130
01:38:03,245 --> 01:38:04,678
<i>♪ กลิ้ง ปีศาจกลิ้ง ♪</i>
1131
01:38:04,713 --> 01:38:06,546
<i>♪ และถ้าคุณเห็นฉันมาตอนนี้ ♪</i>
1132
01:38:06,581 --> 01:38:08,481
<i>♪ คุณควรจะควักลูกตาของคุณออก
มา ♪</i>
1133
01:38:08,516 --> 01:38:11,785
<i>♪ ฉันทิ้งไว้หนึ่งคนเหมือนเด็กทารก
คนหนึ่งร้องไห้ ♪</i>
1134
01:38:11,820 --> 01:38:16,122
<i>♪ โอ้ ฉันทิ้งคนหนึ่งขอความเมตตา
เหมือนคนบาปต่อพระเจ้าของเขา ♪</i>
1135
01:38:16,157 --> 01:38:19,626
<i>♪ ฉันทิ้งคุณไว้ ความรักของฉัน
เหมือนกระสุนออกจากสมอง ♪</i>
1136
01:38:19,661 --> 01:38:21,761
<i>♪ และถ้าฉันไม่ดีขึ้น ♪</i>
1137
01:38:21,796 --> 01:38:23,997
<i>♪ ฉันจะไม่ได้เจอคุณอีก ♪</i>
1138
01:38:24,032 --> 01:38:25,999
<i>♪ ปีศาจภายใน ♪</i>
1139
01:38:26,034 --> 01:38:29,269
<i>♪ ปล่อยเลือดออกมา
โอ้ ปล่อยเลือดออกมา ♪</i>
1140
01:38:29,304 --> 01:38:31,071
<i>♪ จนกว่าคุณจะรักฉันอีกครั้ง ♪</i>
1141
01:38:31,106 --> 01:38:33,573
<i>♪ มีปีศาจอยู่ข้างใน ♪</i>
1142
01:38:33,608 --> 01:38:36,910
<i>♪ ปล่อยเลือดออกมา
โอ้ ปล่อยเลือดออกมา ♪</i>
1143
01:38:36,945 --> 01:38:39,246
<i>♪ จนกว่าคุณจะรักฉันอีกครั้ง ♪</i>
1144
01:38:39,281 --> 01:38:41,047
<i>♪ กลิ้ง ปีศาจกลิ้ง ♪</i>
1145
01:38:41,082 --> 01:38:42,549
<i>♪ กลิ้ง ปีศาจกลิ้ง ♪</i>
1146
01:38:42,584 --> 01:38:44,417
<i>♪ มีปีศาจอยู่ข้างใน ♪</i>
1147
01:38:44,452 --> 01:38:46,853
<i>♪ หนีเอาชีวิตรอดไป ไอ้หนู ♪</i>
1148
01:38:46,888 --> 01:38:48,655
<i>♪ กลิ้ง ปีศาจกลิ้ง ♪</i>
1149
01:38:48,690 --> 01:38:49,923
<i>♪ กลิ้ง ปีศาจกลิ้ง ♪</i>
1150
01:38:49,958 --> 01:38:52,092
<i>♪ และถ้าคุณไม่รักฉันตอนนี้ ♪</i>
1151
01:38:52,127 --> 01:38:54,928
<i>♪ ฉันจะไม่ปล่อยให้ตัวเองแห้งผาก ♪</i>