TranslateSubtitles.org

ABCs-of-Death-2-(WebDL).srt Thai (th) subtitles

Download subtitles

Subtitle preview:

1
00:03:51,621 --> 00:03:52,623
ตกลง

2
00:04:48,776 --> 00:04:49,949
ไม่

3
00:04:53,447 --> 00:04:54,951
เอาน่า

4
00:05:40,425 --> 00:05:42,168
เฮ้ พวกเด็กๆ ดูนี่สิ

5
00:05:42,827 --> 00:05:44,809
วางไพ่ลงซะ พวกหอย

6
00:05:47,999 --> 00:05:52,315
ดีมาก แตะผมเธอสิ
ทำต่อไป ทำต่อไป

7
00:05:54,906 --> 00:05:56,614
โอ้ ใช่

8
00:05:57,909 --> 00:06:02,020
ใช่ ใช่
สองหน้าที่สวยชิบหาย

9
00:06:03,914 --> 00:06:05,053
จูบเธอสิ

10
00:06:05,849 --> 00:06:08,458
ใช่ อย่างนั้นแหละ

11
00:06:09,853 --> 00:06:12,700
ใช่ นมโคตรสวย

12
00:06:13,624 --> 00:06:15,697
ไม่สนเว้ย

13
00:06:34,276 --> 00:06:36,850
นั่นมันกลิ่นอะไรวะ?

14
00:06:38,013 --> 00:06:39,618
ยิ้มให้มันตายเลยเหรอไง?

15
00:06:40,716 --> 00:06:44,496
ค่าเช่าที่นี่เดือนละ 6,000
เหรียญ แต่เหม็นขี้ชิบหาย

16
00:07:08,976 --> 00:07:11,823
สวัสดีครับ ผมปีเตอร์ โทแลนด์
ยินดีต้อนรับสู่ "โลกของโทแลนด์"

17
00:07:11,979 --> 00:07:14,690
สัปดาห์นี้เราอยู่ที่เอลเดอร์เบอร์รี
เวล ในนอตทิงแฮมเชียร์

18
00:07:14,915 --> 00:07:17,762
พื้นที่อันอุดมสมบูรณ์
ของชนบทอังกฤษแบบคลาสสิก

19
00:07:17,951 --> 00:07:20,525
เป็นบ้านของพืชและสัตว์พื้นเมือง
นับพันชนิดอย่างแท้จริง

20
00:07:20,721 --> 00:07:23,397
รวมถึงที่อยู่ของแบดเจอร์
อายุ 400 ปี

21
00:07:23,691 --> 00:07:26,606
ซึ่งตัดผ่านเนินเขานี้
มาหลายชั่วอายุคน

22
00:07:26,894 --> 00:07:29,456
แต่ในช่วงสองปีที่ผ่านมา
แบดเจอร์ได้หายไปเพราะ

23
00:07:29,762 --> 00:07:34,512
มีเงามืดปกคลุมเนินเขานี้
เงาในรูปแบบของสิ่งนี้...

24
00:07:40,172 --> 00:07:42,883
คุณจะแพนกล้องออกจากผมไหม?
สวัสดี?

25
00:07:43,075 --> 00:07:44,316
คุณจะแพนไปที่สถานีไฟฟ้า
หรือว่า...

26
00:07:44,543 --> 00:07:45,956
โอเค คัต! ขอโทษทีปีเตอร์
เราต้องคัตตรงนั้น

27
00:07:46,145 --> 00:07:48,058
ไม่ๆ อย่าคัต
ห้ามคัต

28
00:07:48,247 --> 00:07:49,522
เกิดอะไรขึ้น?

29
00:07:49,715 --> 00:07:51,856
ขอโทษที เราหลุดโฟกัส
ไปหลายครั้งก่อนหน้านี้

30
00:07:52,018 --> 00:07:53,896
เหรอ? เราหลุดโฟกัส หรือว่าคุณ
คุณหลุดโฟกัสกันแน่?

31
00:07:54,086 --> 00:07:56,488
ผม... ผมอยากจะ...
อยากจะลองอีกครั้ง ปีเตอร์

32
00:07:56,555 --> 00:07:57,557
- ขอโทษครับ ใช่
- อยากลองอีกครั้งเหรอ?

33
00:07:57,756 --> 00:07:58,735
อ้าว แล้วเกิดอะไรขึ้น?

34
00:07:58,857 --> 00:07:59,893
คุณหลุดโฟกัส
นั่นแหละคือประเด็น

35
00:08:00,091 --> 00:08:01,629
นั่นมันงานของคุณไม่ใช่เหรอ ไบรอัน?

36
00:08:01,827 --> 00:08:02,863
เราแค่ไม่รู้ว่า

37
00:08:03,028 --> 00:08:04,737
คุณจะเคลื่อนที่ไปมา
เยอะขนาดนี้...

38
00:08:04,896 --> 00:08:06,809
แน่นอนว่าผมต้องเคลื่อนที่
นั่นมันสไตล์ของผม

39
00:08:06,998 --> 00:08:09,276
มีการเคลื่อนไหว
ที่ค่อนข้างใหญ่

40
00:08:09,467 --> 00:08:11,176
เราจะยัดไส้กรอกให้คุณ
ปีเตอร์ ถ้าคุณ...

41
00:08:11,436 --> 00:08:13,976
ผมไม่ต้องการไส้กรอก
ยัดมันเข้าไปในตูดคุณซะ!

42
00:08:15,006 --> 00:08:16,953
ไม่... ฟังนะ ทั้งหมดที่ผมหมายถึง
ก็คือ บางทีอาจจะมี...

43
00:08:17,175 --> 00:08:19,589
ไม่ ฟังนะ ดอน ให้ผมอธิบาย
ว่ามันทำงานยังไง โอเคไหม?

44
00:08:19,777 --> 00:08:20,779
ชื่อจอห์น

45
00:08:20,978 --> 00:08:23,324
ชื่ออะไรก็ช่าง
ผมเคลื่อนที่ คุณก็ตามผมมา

46
00:08:23,514 --> 00:08:26,087
นั่นคือวิธีการทำงานของ
โลกของโทแลนด์ มันเหมือนกับการเต้น

47
00:08:27,051 --> 00:08:28,588
- โอเคไหม?
- เออ เข้าใจแล้ว

48
00:08:28,786 --> 00:08:30,961
งั้นเราจะคัตตอนนี้
แล้วเริ่มใหม่ หรือว่า...

49
00:08:31,155 --> 00:08:34,605
ไม่... ไม่ ผมบอกให้คัต
นั่นคือวิธีการทำงานของรายการ

50
00:08:34,791 --> 00:08:37,434
โอเคไหม? ผมสั่งคัต
แล้วจนกว่าจะถึงตอนนั้นเราจะถ่ายต่อไป

51
00:08:37,761 --> 00:08:40,004
เข้าใจไหมนั่น?
ใช่ นั่นแหละวิธีที่เราทำกัน

52
00:08:40,230 --> 00:08:43,145
- โอเคไหม? ดี
- โอเค ใช่

53
00:08:43,367 --> 00:08:44,847
ไอ้สารเลว

54
00:08:46,169 --> 00:08:48,812
ฟังนะ เอาจริง ๆ นะ
ไม่ต้องกังวลไปหรอก

55
00:08:49,072 --> 00:08:50,610
มันก็แค่การแสดง
ความเป็นจ่าฝูงนิดหน่อย

56
00:08:50,740 --> 00:08:53,154
แล้วทุกอย่างก็จะผ่านไป
ฉันสาบานกับคุณเลย

57
00:08:54,177 --> 00:08:56,179
ฟังนะ เขารู้ว่าคุณเคย
ทำงานกับ Attenborough ใช่ไหม?

58
00:08:56,212 --> 00:08:58,194
ดังนั้นเขาแค่รู้สึก
เขารู้สึกถูกคุกคามนิดหน่อย

59
00:08:58,381 --> 00:09:02,197
โอ้ ใช่แล้ว มันเกี่ยวกับ
รางวัล Silver Leopard ทั้งหมด

60
00:09:02,485 --> 00:09:05,229
ใช่ เขาหงุดหงิดนิดหน่อย
เก่งมาก

61
00:09:05,421 --> 00:09:06,543
ทำงานได้ดี ทำงานได้ดีจริง ๆ

62
00:09:06,722 --> 00:09:08,764
- ใช่ ขอบคุณ
- อะไรนะ ดังนั้นเขาคิดว่าเขาควร -

63
00:09:08,857 --> 00:09:11,100
จะได้รับรางวัลพวกนั้นเหรอ...?
- เขาได้รับการเสนอชื่อสามครั้ง -

64
00:09:11,226 --> 00:09:13,299
และตอนนี้เขาคิดว่า
Attenborough โกงอยู่

65
00:09:15,163 --> 00:09:16,803
ฉันรู้ ฉันรู้

66
00:09:16,965 --> 00:09:19,743
นั่นอะไรน่ะ?

67
00:09:20,035 --> 00:09:22,016
เดี๋ยวก่อน ให้ฉันฟังก่อน
ให้ฉันฟังก่อน เดี๋ยวก่อนนะ

68
00:09:35,182 --> 00:09:37,061
ไอ้ตัวตะกละ

69
00:09:37,318 --> 00:09:38,297
ว้าว

70
00:09:40,121 --> 00:09:42,399
คุณยัง...
คุณได้ยินเรื่องนี้ไหม ไบรอัน?

71
00:09:44,191 --> 00:09:46,799
ใช่... แบดเจอร์

72
00:09:47,060 --> 00:09:48,803
สนุกกันไหม? สนุกมากเลยนะ

73
00:09:48,995 --> 00:09:50,908
ช่วงเวลาแห่งความสุข บอกฉันหน่อย
มาหัวเราะกันเถอะ

74
00:09:51,131 --> 00:09:53,340
- ปีเตอร์ แบดเจอร์ยังอยู่ที่นี่
- แบดเจอร์ยัง...

75
00:09:53,534 --> 00:09:56,449
ไม่ แบดเจอร์ตายแล้วเพราะ
สารพิษจากโรงไฟฟ้า

76
00:09:56,670 --> 00:09:58,014
นั่นคือสิ่งที่ตอนนี้กำลังฉายอยู่

77
00:09:58,204 --> 00:09:59,947
- ฟังนะ เราใส่...
- ใส่อะไรนะ?

78
00:10:00,073 --> 00:10:02,112
ฉันไม่คิดว่าเราควร
ถ่ายทำต่อไปนะ

79
00:10:02,308 --> 00:10:05,349
ฟังนะ แกเป็นใครกันแน่? แก
เดินเข้ามาที่นี่ในนาทีสุดท้าย -

80
00:10:05,545 --> 00:10:08,084
สั่งการ
- ฉันไม่ได้เดินเข้าไปที่ไหน คุณ...

81
00:10:08,281 --> 00:10:09,989
ฉันไม่อยากได้ยิน
อะไรจากแกอีกแล้ว โอเคไหม?

82
00:10:10,149 --> 00:10:11,892
แต่ฟังนะ ปีเตอร์

83
00:10:12,084 --> 00:10:13,929
คุณได้ยินฉันไหม?

84
00:10:14,219 --> 00:10:15,564
ฉันหมายถึง นี่เรื่องจริงเหรอ?

85
00:10:15,755 --> 00:10:17,797
แน่นอนว่ามันเป็นเรื่องจริง
และมันกำลังจะจริงจังมากขึ้น -

86
00:10:17,957 --> 00:10:19,369
เพราะว่าใครบางคนกำลังจะ
โดนต่อยในอีกไม่กี่นาทีนี้

87
00:10:19,558 --> 00:10:20,766
ฟังนะ ได้โปรด

88
00:10:20,960 --> 00:10:22,599
ฟังนะ ปีเตอร์
ฉันแค่พยายามจะช่วย

89
00:10:22,795 --> 00:10:25,277
ฉันไม่อยากได้ยิน
อะไรจากแกอีกแล้วแม้แต่คำเดียว

90
00:10:28,233 --> 00:10:29,838
ให้ฉันส่งข้อความหาคุณไหม? หรือ...?

91
00:10:30,302 --> 00:10:31,805
โอ๊ย โอ๊ย

92
00:10:32,103 --> 00:10:33,914
อย่ามัวแต่ยืนอยู่ตรงนั้นสิ
มาช่วยฉันหน่อย

93
00:10:34,072 --> 00:10:37,420
พระเจ้า

94
00:10:40,144 --> 00:10:43,219
ปีเตอร์ ปีเตอร์

95
00:10:44,115 --> 00:10:45,094
พีท โอ้ พระเจ้า

96
00:10:46,184 --> 00:10:47,755
ปีเตอร์?

97
00:10:50,154 --> 00:10:51,725
ปีเตอร์?

98
00:10:55,125 --> 00:10:56,731
โอ้ พระเจ้า

99
00:11:12,275 --> 00:11:13,914
คัต

100
00:11:25,187 --> 00:11:29,139
เงียบ เงียบ เงียบ

101
00:11:29,391 --> 00:11:31,965
ทุกคน ใจเย็นๆ ใจเย็นๆ

102
00:11:32,228 --> 00:11:35,269
ความยุติธรรมจะเกิดขึ้น แต่ไม่ใช่ที่นี่

103
00:11:35,871 --> 00:11:37,674
เฟล็ตเชอร์ พาวเวลล์
ศาลนี้ตัดสินว่าคุณมีความผิด -

104
00:11:37,699 --> 00:11:39,305
ในข้อหาฆาตกรรม ลูซี่ วิลสัน

105
00:11:43,371 --> 00:11:47,221
ฉันไม่ได้ฆ่าเธอ!
ฉันไม่ได้ฆ่าเธอ!

106
00:11:48,343 --> 00:11:49,915
คุณต้องปล่อยฉันไป!

107
00:11:50,111 --> 00:11:52,184
- คุณต้องโทรหาตำรวจ
- ช่างกฎหมายแม่ง!

108
00:11:52,413 --> 00:11:55,454
คุณต้องจัดการเรื่องนี้
ให้ถูกวิธี! วิธีเดียวเท่านั้น

109
00:11:55,650 --> 00:11:57,757
เรื่องในท้องถิ่นทั้งหมด
ได้รับการจัดการภายใน

110
00:11:57,985 --> 00:12:00,400
- คุณก็รู้
- นี่เป็นเรื่องของกฎหมาย!

111
00:12:00,655 --> 00:12:03,194
อำนาจของคุณไม่ได้ขยายไปถึง
ขอบเขตเหล่านั้น!

112
00:12:03,424 --> 00:12:04,460
บาร์เคลย์...

113
00:12:05,993 --> 00:12:08,772
ถ้าคุณสารภาพตอนนี้ เราจะ
โทรหาเจ้าหน้าที่ที่เหมาะสม

114
00:12:08,963 --> 00:12:11,309
ปฏิเสธ แล้วคุณจะ
ถูกประหารในบ่ายวันนี้

115
00:12:11,365 --> 00:12:13,369
- อย่าหยุด!
- พาเขาไปที่ป่าเวรนั่น!

116
00:12:13,467 --> 00:12:16,417
เอาล่ะ ฉันฆ่าลูซี่

117
00:12:21,275 --> 00:12:24,156
ฉันทิ้งศพของเธอลงใน
แม่น้ำเคนเน็ตเลยเอ็ดดิงตันไป

118
00:12:24,378 --> 00:12:26,154
เอาล่ะ นี่คือ
คำสารภาพของฉัน -

119
00:12:26,345 --> 00:12:27,587
ตอนนี้โทรหาตำรวจ!
- ไอ้เวร!

120
00:12:27,881 --> 00:12:29,829
โทรหาตำรวจ
คุณพูด! คุณสัญญา!

121
00:12:30,016 --> 00:12:31,793
พวกคุณทุกคนได้ยินเขาแล้ว!

122
00:12:31,985 --> 00:12:33,727
พวกคุณทุกคนเป็นพยาน!

123
00:12:34,020 --> 00:12:37,493
คุณจะถูกนำตัวจากศาลนี้
ไปยังสถานที่ประหาร -

124
00:12:37,823 --> 00:12:39,668
โดยไม่มีการรอช้าอีกต่อไป

125
00:12:46,899 --> 00:12:48,608
หัวข้อข่าวหลัก
ในช่วงพักเที่ยงวันนี้...

126
00:12:48,867 --> 00:12:51,680
ลูซี่ วิลสัน หายตัวไปนาน
กว่าหนึ่งเดือนและสันนิษฐานว่าเสียชีวิต -

127
00:12:51,904 --> 00:12:53,817
ได้รับการพบว่ายังมีชีวิตอยู่และสบายดี
ในอีสต์ยอร์กเชียร์

128
00:12:54,072 --> 00:12:57,420
เด็กหญิงอายุสิบสี่ปีได้หนีไป
กับแฟนหนุ่มอายุ 26 ปีของเธอ -

129
00:12:57,542 --> 00:12:59,751
ซึ่งถูกจับกุม
โดยเจ้าหน้าที่ท้องถิ่น

130
00:13:14,225 --> 00:13:17,266
ทุกคน เธอมีชีวิตอยู่ ลูซี่มีชีวิตอยู่!
มีข่าวไปทั่วแล้ว!

131
00:13:18,262 --> 00:13:19,765
เร็วเข้า เร็วขึ้น!

132
00:13:34,044 --> 00:13:38,326
นี่คือทั้งหมดเหรอ? คุณแค่จะ
ยิงฉันทิ้งเหมือนสัตว์โง่ๆ ตัวหนึ่งเหรอ?

133
00:13:40,350 --> 00:13:42,195
โอ้ พระเยซูคริสต์ ไม่นะ ได้โปรด!

134
00:13:42,352 --> 00:13:43,388
อย่าทำแบบนี้!

135
00:13:43,586 --> 00:13:44,759
ท่านพ่อ อย่าให้พวกเขาทำแบบนี้เลย...
ได้โปรด!

136
00:13:44,954 --> 00:13:47,870
ที่รักทั้งหลาย
เป็นที่พอพระทัยของพระเจ้าผู้ทรงฤทธานุภาพ -

137
00:13:48,057 --> 00:13:51,270
ในความยุติธรรมของพระองค์
ที่จะนำคุณมาอยู่ภายใต้คำพิพากษา -

138
00:13:51,461 --> 00:13:53,032
และการประณามของกฎหมาย...

139
00:13:53,228 --> 00:13:54,436
กดเขาลงไป

140
00:13:57,166 --> 00:13:59,979
คุณทำไม่ได้...
ได้โปรด คุณฆ่าฉันไม่ได้!

141
00:14:00,169 --> 00:14:01,775
ท่านพ่อ ได้โปรดหยุด!

142
00:14:01,971 --> 00:14:03,953
คุณจะต้องทนทุกข์ทรมานจากความตาย
ในลักษณะเช่นนั้น -

143
00:14:04,139 --> 00:14:06,417
ที่คนอื่นๆ
ได้รับคำเตือนจากตัวอย่างของคุณ -

144
00:14:06,608 --> 00:14:09,056
อาจจะกลัวที่จะทำผิดมากยิ่งขึ้น

145
00:14:12,481 --> 00:14:13,893
โอ้ เวรเอ๊ย!

146
00:14:25,994 --> 00:14:28,101
ไอ้เวรโทไบอัส
คุณตีเขาไม่แรงพอ!

147
00:14:28,296 --> 00:14:30,710
งั้นฉันจะตีเขาอีกครั้ง
ไม่ได้เหรอ!

148
00:14:30,998 --> 00:14:32,880
โอ้ เวรเอ๊ย
คุณเกือบจะตัดนิ้วของฉันออกไปแล้ว!

149
00:14:32,966 --> 00:14:34,777
งั้นก็ถอยกลับไปสิ!

150
00:14:35,002 --> 00:14:36,779
มีมารยาทหน่อย พวก!
ให้เกียรติผู้ชายคนนี้หน่อย!

151
00:14:37,004 --> 00:14:38,143
พ่อ หุบปากไปเลย!

152
00:14:38,371 --> 00:14:40,182
เพื่อความรักของพระเจ้า ทำให้เสร็จ!

153
00:14:50,217 --> 00:14:51,526
จัดการเขาให้เสร็จ

154
00:14:54,687 --> 00:14:57,637
และเราขออธิษฐานต่อพระเจ้า
ขอพระองค์ทรงใช้ -

155
00:14:57,819 --> 00:15:00,301
การลงโทษของพระองค์ในโลกนี้
เพื่อให้จิตวิญญาณของท่านได้รับการ -

156
00:15:00,326 --> 00:15:01,705
ช่วยในโลกหน้า
- ตอนนี้คุณเปื้อนเลือดแล้ว

157
00:15:01,894 --> 00:15:04,137
ลูซี่ วิลสันหายตัวไปนานกว่า
หนึ่งเดือนและสันนิษฐานว่าเสียชีวิต...

158
00:15:04,163 --> 00:15:06,509
ฉันไม่ได้ฆ่าเธอ!

159
00:17:12,152 --> 00:17:13,963
ยินดีต้อนรับกลับ

160
00:17:14,154 --> 00:17:16,102
ดูดีนี่

161
00:17:18,491 --> 00:17:21,407
ชีวิตเป็นของคุณ

162
00:17:23,196 --> 00:17:25,678
ตอนนี้คุณต้องจ่ายให้ฉัน

163
00:17:33,272 --> 00:17:35,983
คุณจ่ายเพื่อชีวิต

164
00:17:41,280 --> 00:17:45,096
คุณจ่ายเพื่อชีวิต

165
00:18:19,349 --> 00:18:22,231
คุณจ่ายเพื่อชีวิต

166
00:19:35,455 --> 00:19:38,098
คุณจ่ายเพื่อชีวิต

167
00:25:28,960 --> 00:25:29,938
โปรดอย่า...

168
00:25:30,128 --> 00:25:31,733
หุบปากน่าเกลียดๆ ของคุณไป

169
00:25:34,131 --> 00:25:35,441
หุบปากน่าเกลียดๆ ของคุณไป

170
00:25:35,633 --> 00:25:38,913
เชิญเลย แจ้งเตือนพวกเขา เชิญเลย

171
00:25:39,102 --> 00:25:42,018
นั่นคือสิ่งที่ฉันกำลังจะทำ
ถ้าคุณหยุดขัดจังหวะ

172
00:25:42,205 --> 00:25:43,880
ขอโทษ...

173
00:25:44,374 --> 00:25:46,948
ฉันคิดว่าคุณคงอยากได้
"เทฮิลา" ทั้งหมดไว้เอง

174
00:25:48,178 --> 00:25:49,989
คุณหมายถึงอะไรด้วยคำว่า "เทฮิลา"

175
00:25:50,647 --> 00:25:51,626
เกียรติ

176
00:25:52,782 --> 00:25:54,593
งั้นก็พูดว่าเกียรติสิ

177
00:25:55,785 --> 00:25:57,494
คุณหมายความว่าอะไร

178
00:25:59,522 --> 00:26:01,435
ถ้าคุณยิงปืนไรเฟิล -

179
00:26:01,825 --> 00:26:03,738
เพื่อนของคุณจะวิ่งมา -

180
00:26:03,926 --> 00:26:06,967
และรับความดีความชอบทั้งหมด
จากการจับ "นางตัวแสบอิสราเอล"

181
00:26:07,964 --> 00:26:09,467
คุณชื่ออะไร

182
00:26:09,665 --> 00:26:11,476
ไม่ต้องบอกชื่อ!

183
00:26:12,468 --> 00:26:14,313
โอเค งั้นฉันจะตั้งให้เอง -

184
00:26:15,871 --> 00:26:17,682
มูฮัมหมัด

185
00:26:19,241 --> 00:26:20,277
เดิมทีเดียว

186
00:26:22,143 --> 00:26:24,182
แทนที่จะเรียกพวกของคุณ -

187
00:26:24,813 --> 00:26:25,952
คุณปีนต้นไม้ได้ -

188
00:26:26,148 --> 00:26:29,132
ตัดสายเคเบิล
และพาฉันไปที่หมู่บ้านด้วยตัวเอง

189
00:26:31,652 --> 00:26:33,827
หรือบางทีคุณอาจจะกลัวความสูง

190
00:26:34,056 --> 00:26:36,629
ฉันไม่กลัวอะไรทั้งนั้น
นังแพศยา!

191
00:26:37,092 --> 00:26:38,333
งั้นก็พิสูจน์สิ

192
00:26:39,960 --> 00:26:41,464
ฉันกระโดดจากเครื่องบินมาแล้ว -

193
00:26:42,663 --> 00:26:44,474
มาดูคุณปีนต้นไม้กัน

194
00:26:44,865 --> 00:26:46,505
ถ้าคุณกระโดดออกจากเครื่องบิน
แบบนั้น

195
00:26:46,634 --> 00:26:48,376
บางทีคุณควรจะอยู่ใน
ห้องครัว

196
00:26:48,803 --> 00:26:51,787
ดูเธอสิ
ฉันจะแสดงให้เธอเห็นว่าใครกลัว...

197
00:27:18,598 --> 00:27:20,443
ฉันไม่เข้าใจว่าทำไมคุณถึงมีความสุข

198
00:27:21,434 --> 00:27:24,247
มันไม่ได้หมายความว่าคุณจะได้อิสระ

199
00:27:26,906 --> 00:27:29,549
ฉันแค่ปวดฉี่มากๆ

200
00:27:32,210 --> 00:27:34,123
ผู้หญิง -

201
00:27:35,147 --> 00:27:37,755
คุณไม่เคยรู้วิธีกลั้นมันไว้เลยนะ.

202
00:27:40,685 --> 00:27:43,066
อย่าฉี่ราดกางเกงนะ...

203
00:29:48,875 --> 00:29:50,719
แน่ใจนะว่านี่คือคอนญัก?

204
00:29:50,910 --> 00:29:53,017
รสชาติเหมือนบรั่นดีทำอาหาร
จากซูเปอร์มาร์เก็ตมากกว่า.

205
00:29:53,212 --> 00:29:55,387
เชื่อฉันสิ มันเป็นของดี.

206
00:29:55,581 --> 00:29:57,221
ครับ ผมไม่รู้นะ คุณปู่.

207
00:29:57,416 --> 00:29:59,261
ผมเคยฉี่ที่รสชาติดีกว่านี้อีก.

208
00:30:00,218 --> 00:30:04,432
มัน... เป็น... ของ... ดี...

209
00:30:04,690 --> 00:30:05,897
อี๋!

210
00:30:09,995 --> 00:30:11,703
คุณน่าจะเอาทีวีมาไว้ในนี้ได้นะ.

211
00:30:11,897 --> 00:30:13,741
ฉันบอกแล้วไงว่าฉันไม่ชอบทีวี.

212
00:30:13,932 --> 00:30:15,503
งั้นก็เอาตัวเล็กๆ มาก็ได้.

213
00:30:22,773 --> 00:30:24,880
เหมือนอยู่ในยุค 1950s เลย.

214
00:30:26,010 --> 00:30:30,930
โอ้ คุณได้ยินเรื่องแย่ๆ
เกี่ยวกับยุค 1950s มาเหรอ?

215
00:30:35,185 --> 00:30:39,934
ดูสิ หลานชายตัวน้อยที่น่ารักของฉัน.

216
00:30:40,957 --> 00:30:43,873
ไม่น้อยเหมือนเมื่อก่อนแล้วนะ.

217
00:30:46,863 --> 00:30:50,006
สวัสดีครับ นี่น่าอายจัง.

218
00:30:53,937 --> 00:30:55,246
โอเค...

219
00:30:56,472 --> 00:30:59,456
ฉันจะไปนอนแล้ว.

220
00:31:26,968 --> 00:31:29,508
โอ้? สร้อยคอนี่เหรอ?
ใช่ มันเป็นทองคำแท้.

221
00:31:30,071 --> 00:31:32,417
คงจะดูดีกว่านี้ถ้าห้อยอยู่บนนมเธอ, ที่รัก.

222
00:31:35,076 --> 00:31:39,324
และฉันก็ชอบมันมากๆ เลยล่ะ.

223
00:31:50,291 --> 00:31:52,067
"หลานชายตัวน้อยที่น่ารักของฉัน".

224
00:31:54,027 --> 00:31:55,234
ไอ้โง่เอ๊ย!

225
00:31:55,395 --> 00:31:57,274
นายต่างหากไอ้โง่ เพื่อน.

226
00:31:58,665 --> 00:31:59,974
ใครเรียกฉันว่าไอ้โง่วะ?

227
00:32:02,335 --> 00:32:03,941
อ๊ะ ไอ้โง่.

228
00:32:04,337 --> 00:32:05,612
อ๊ะ ชิบหาย!

229
00:32:06,006 --> 00:32:07,680
อ๊ะ ชิบหาย ไอ้โง่.

230
00:32:16,215 --> 00:32:17,491
ทำอะไรอยู่ในนั้นน่ะ?

231
00:32:17,683 --> 00:32:21,031
โอ้ ฉันมาที่นี่ทุกคืน -

232
00:32:21,220 --> 00:32:23,532
และนายก็ทำให้ฉันตื่นทั้งคืน.

233
00:32:23,722 --> 00:32:27,333
ด้วยการช่วยตัวเองและการผายลมของนาย.
ไอ้โง่!

234
00:32:28,227 --> 00:32:29,468
นายพยายามจะทำตัวเหมือนฉันเหรอ?

235
00:32:29,661 --> 00:32:32,873
ใช่ มีอะไรไหม?

236
00:32:36,768 --> 00:32:39,843
- นายใส่อะไรที่นิ้วน่ะ?
- ฉันได้สิ่งนี้มาจากชาด.

237
00:32:40,038 --> 00:32:42,316
มันใช้สำหรับเปิดหอย -

238
00:32:42,507 --> 00:32:46,584
และฉันก็ชอบมันมากๆ เลยล่ะ.

239
00:32:46,777 --> 00:32:48,690
เฮ้ นั่นมันวลีเด็ดของฉันนะ.

240
00:32:48,879 --> 00:32:50,724
ปัญหาของนายคืออะไรกันแน่, คุณปู่?

241
00:32:50,914 --> 00:32:53,124
นายต่างหากที่เป็นปัญหาของฉัน.

242
00:32:53,317 --> 00:32:57,565
นายมาอยู่กับฉันเป็นปีแล้วนะ -

243
00:32:57,755 --> 00:33:01,969
และนายก็ทำให้ฉันหมดสนุก.

244
00:33:19,809 --> 00:33:23,852
ฉันได้ยินนะ ที่นายคุยโทรศัพท์
แล้วเรียกฉันว่าไอ้ขี้ยา.

245
00:33:24,080 --> 00:33:27,793
ฉันเนี่ยนะ ไอ้ขี้ยา.
นายไม่รู้หรอกว่ามันเจ็บปวดแค่ไหน.

246
00:33:30,119 --> 00:33:34,162
ดูสิ นายเห็นอะไรที่ฉันจะเอาไป
ช่วยตัวเองได้บ้างไหม?

247
00:33:34,423 --> 00:33:38,898
เห็นไหม? เห็นไหม? เห็นไหม?

248
00:33:41,096 --> 00:33:42,075
เห็นไหม?

249
00:35:53,490 --> 00:35:55,699
แม่! ตายซะ!

250
00:35:55,925 --> 00:35:57,531
พวกเราแก่แล้วโว้ย!

251
00:35:57,727 --> 00:35:59,036
เอาเงินของเราคืนมา!

252
00:35:59,228 --> 00:36:01,369
ตายซะ, อีตัวแสบ!

253
00:36:01,597 --> 00:36:03,010
ให้ตายสิ!

254
00:36:27,721 --> 00:36:29,566
อยากได้มรดกเหรอ?

255
00:36:30,091 --> 00:36:31,400
กินนี่เข้าไป!

256
00:36:34,929 --> 00:36:37,207
เอาไปเลย! เอาไปสิ!

257
00:36:37,398 --> 00:36:38,639
มาจบเรื่องบ้าๆ นี่กันเถอะ!

258
00:36:39,099 --> 00:36:40,637
- ทำไมต้องฉัน? ให้นางเอาไปสิ!
- ไม่มีทาง!

259
00:36:40,835 --> 00:36:42,646
คนแก่สุดควรจะได้ไป!

260
00:36:42,903 --> 00:36:43,939
ไอ้พวกสารเลว!

261
00:36:44,271 --> 00:36:47,084
อยากให้ฉันแก่เท่า
แม่แก่หนังเหี่ยวคนนั้นเหรอ?

262
00:36:50,577 --> 00:36:53,288
ให้ฉันได้พักผ่อนเดี๋ยวนี้

263
00:36:55,315 --> 00:36:58,424
ฉันอายุร้อยยี่สิบปีแล้ว

264
00:37:00,487 --> 00:37:03,470
เอาไปเถอะ, ได้โปรด!

265
00:37:03,990 --> 00:37:05,402
ยายแก่เฮงซวย!

266
00:37:05,592 --> 00:37:07,835
เราไม่ต้องการหินของแก!

267
00:37:08,161 --> 00:37:09,801
เอาไปลงนรกด้วยกันเลย!

268
00:37:38,890 --> 00:37:41,874
ฉันควรจะได้บ้านหลังนี้

269
00:37:42,694 --> 00:37:45,108
ชิตา, เธอเอาบ้านพักชายหาดไป

270
00:37:45,597 --> 00:37:48,341
พี่ชาย, ฉันก็อยากได้
บ้านพักชายหาดเหมือนกัน

271
00:37:48,800 --> 00:37:50,508
เอาเงินสดไปแทน

272
00:37:50,735 --> 00:37:53,718
ส่วนแบ่งของฉันขอเป็นเงินสด

273
00:38:09,886 --> 00:38:12,665
ใครอยากได้ชุดสะสมแสตมป์ของฉัน?

274
00:38:28,838 --> 00:38:31,754
มรดกบ้านป้าแกสิ!
ตายๆ ไปซะ! ได้โปรด!

275
00:38:40,015 --> 00:38:41,290
ฉันจะเลือกโลงศพเอง

276
00:38:41,516 --> 00:38:42,825
ใครก็ได้โทรหาทนายที

277
00:38:43,018 --> 00:38:46,468
เธอเอาบ้านพักชายหาดไปได้เลย

278
00:38:46,688 --> 00:38:48,465
ชิตา, เธอจะได้เงินสดแทน

279
00:39:51,483 --> 00:39:52,758
พ่อ!

280
00:39:53,552 --> 00:39:55,226
พ่อ!

281
00:40:00,458 --> 00:40:02,440
ปีศาจจอมปลอม!

282
00:40:02,628 --> 00:40:04,370
ออกมาเถอะ, ปีศาจจอมปลอม!

283
00:40:04,562 --> 00:40:05,838
แสดงตัวออกมา!

284
00:40:06,031 --> 00:40:07,272
ออกมา!

285
00:40:07,465 --> 00:40:08,376
ในนามของพระเยซู!

286
00:40:08,566 --> 00:40:09,375
ไปให้พ้น, ปีศาจ!

287
00:40:09,567 --> 00:40:10,546
ไปให้พ้น!

288
00:40:11,436 --> 00:40:14,420
ไปให้พ้น, ซาตาน!
ในนามของพระเยซู!

289
00:40:14,639 --> 00:40:16,245
ไปให้พ้น, ปีศาจ!

290
00:40:16,441 --> 00:40:17,420
ออกมา, เจ้าปีศาจร้าย!

291
00:40:19,477 --> 00:40:20,456
พระเจ้า!

292
00:40:21,411 --> 00:40:24,156
ออกไป ความมืดทั้งเจ็ด!
ออกไป ทรังกา รัว!

293
00:40:24,348 --> 00:40:25,259
ออกไป เซ พิรินทรา!

294
00:40:25,449 --> 00:40:31,428
เปลี่ยนโฉม, พระองค์
เมืองโสโดมนี้ให้เป็นเยรูซาเล็มใหม่!

295
00:40:32,889 --> 00:40:35,338
มีโรคร้ายอยู่ในตัวเจ้า

296
00:40:35,759 --> 00:40:38,470
และเราพาเจ้ามาที่นี่เพื่อรักษา

297
00:40:38,895 --> 00:40:41,275
อย่าขัดขืนความรักของพระเจ้าเลย, ไอ้หนู!

298
00:40:41,465 --> 00:40:43,309
ปีศาจร้ายได้สร้าง
ที่อยู่ภายในตัวเจ้า

299
00:40:43,500 --> 00:40:46,415
แต่เราจะขับไล่
วิญญาณแห่งความเสื่อมทรามของมัน!

300
00:40:46,602 --> 00:40:49,347
ยอมรับซะ! ยอมรับมันซะ!

301
00:40:49,538 --> 00:40:51,520
อย่าหันหน้าหนีจากพระเยซู!

302
00:40:52,541 --> 00:40:54,454
พระองค์ทรงเห็นความโสมมทั้งหมดของเจ้า!

303
00:40:54,643 --> 00:40:56,818
ทั้งของเจ้าและไอ้ตุ๊ดคนอื่นนั่นด้วย

304
00:40:57,913 --> 00:40:59,519
แต่คนนั้นมันลงนรกไปแล้ว

305
00:41:00,616 --> 00:41:02,427
ตอนนี้มันกำลังไหม้อยู่ในนรก

306
00:41:45,592 --> 00:41:47,665
นี่มันซาตานกำลังเยาะเย้ยเรา!

307
00:41:48,261 --> 00:41:50,265
นั่นเป็นกลลวง ท่านบาทหลวง

308
00:41:58,604 --> 00:42:00,347
นี่คือสงคราม ท่านบาทหลวง!

309
00:42:00,540 --> 00:42:02,544
ไม่! ไม่! ไม่! ม...

310
00:42:14,519 --> 00:42:16,523
ความรักคือกฎ

311
00:42:19,724 --> 00:42:21,569
ฉันคงกลัวที่จะทำแบบนั้น

312
00:42:23,695 --> 00:42:25,039
มันเจ็บเกินไป

313
00:42:27,399 --> 00:42:28,606
ช่างแม่งความเจ็บปวด!

314
00:42:43,714 --> 00:42:45,593
พระเจ้าแห่งความเมตตา...

315
00:42:50,554 --> 00:42:51,795
ข้าขอประทับตราลูกแกะตัวนี้...

316
00:42:52,590 --> 00:42:54,799
ด้วยไม้กางเขนศักดิ์สิทธิ์ของท่าน -

317
00:42:55,125 --> 00:42:58,599
เพื่อที่เขาจะได้จดจำความรักของท่าน...

318
00:42:59,663 --> 00:43:00,972
แต่ยังรวมถึงพระพิโรธของท่านด้วย!

319
00:44:13,433 --> 00:44:15,540
ความรักคือกฎ

320
00:49:19,492 --> 00:49:22,135
เจ้าต้องไม่บอกพระราชา
ในสิ่งที่หมอดูได้กล่าวไว้

321
00:49:22,995 --> 00:49:28,006
ข้า เอซากโฮ จะทูลพระองค์ว่า
โอรสของพระองค์ต้องถูกบูชายัญ

322
00:49:28,868 --> 00:49:31,613
เพื่อให้สตรีในฮาเร็มนี้
มีบุตรชายมากขึ้น

323
00:49:31,804 --> 00:49:32,783
พระราชินีของข้า!

324
00:49:32,972 --> 00:49:33,781
แก้เขาออก

325
00:49:36,676 --> 00:49:40,092
โอเดียนมวาน เจ้าจะไม่ทำตาม
พระบัญชาของพระราชาอีกต่อไปแล้วหรือ?

326
00:49:43,682 --> 00:49:44,923
ตอนนี้จงทำซะ

327
00:49:45,117 --> 00:49:46,688
จงทำตามที่เขาสั่งให้เจ้าทำ

328
00:49:46,885 --> 00:49:49,266
นี่คือส่วนของนาง ท่านลอร์ด

329
00:49:50,355 --> 00:49:52,837
นางวางแผนที่จะเป็นมารดา -

330
00:49:53,024 --> 00:49:55,370
ของกษัตริย์องค์ต่อไปแห่งยูบินิแลนด์

331
00:49:55,560 --> 00:49:56,835
ปล่อยเขาไป

332
00:50:28,691 --> 00:50:30,000
ยูบินิ

333
00:50:31,060 --> 00:50:32,131
ยูบินิ

334
00:50:37,099 --> 00:50:39,776
ขณะที่สัตว์ร้ายนี้กัดฟันด้วยความเจ็บปวด -

335
00:50:41,237 --> 00:50:43,617
มันจะเป็นเช่นนั้นสำหรับยูบินิ

336
00:51:17,237 --> 00:51:19,014
นี่มันเกิดอะไรขึ้น?

337
00:51:19,239 --> 00:51:20,447
พี่ชาย ข้าไม่รู้

338
00:51:20,641 --> 00:51:22,402
เราไม่เคยเห็นอะไรแบบนี้มาก่อนเลย

339
00:51:33,587 --> 00:51:36,400
ความผิดอันใหญ่หลวงได้เกิดขึ้น -

340
00:51:36,590 --> 00:51:38,435
ต่อบาทหลวงผู้บริสุทธิ์

341
00:51:39,626 --> 00:51:41,300
เราอยู่นี่ -

342
00:51:41,595 --> 00:51:43,599
ถูกกลืนกินด้วยพิษของเขา

343
00:51:45,231 --> 00:51:47,646
โอกิโซ โอโวโด

344
00:51:49,435 --> 00:51:52,385
มันคือเจ้าชายพิษ

345
00:54:29,454 --> 00:54:32,199
เยส ฉันจะกินเกลือแร่

346
00:55:00,317 --> 00:55:02,162
เฮ้ ฉันชอบหนังของคุณนะ

347
00:55:02,352 --> 00:55:04,163
คุณชอบของผมไหม

348
00:55:04,354 --> 00:55:06,336
โอ้ ฉันชอบของคุณนะ

349
00:55:07,424 --> 00:55:09,633
หา? โอ้ ฉันกำลังงีบ

350
00:55:11,661 --> 00:55:13,336
ฉันพร้อมแล้ว

351
00:55:14,364 --> 00:55:16,403
ใช่ ฉันแต่งตัวแล้ว

352
00:55:18,202 --> 00:55:20,411
ฉันจะไม่ไปสาย โอเคไหม?

353
00:55:30,379 --> 00:55:31,791
โอ้ พระเจ้า...

354
00:55:55,303 --> 00:55:57,307
ขอโทษนะคะ นี่เป็นเส้นทางที่
เร็วที่สุดใช่ไหมคะ?

355
00:55:57,772 --> 00:55:59,651
คืนนี้รถเยอะนะ คุณผู้หญิง

356
00:56:14,055 --> 00:56:15,694
จอร์จอยู่ที่นั่น ใช่ ฉันรู้ -

357
00:56:15,890 --> 00:56:18,065
พวกเขาไม่ได้เจอกันตั้งแต่
หย่ากัน

358
00:56:18,325 --> 00:56:20,398
จริงเหรอ? โอ้ ฉันอยากไป
อยู่ที่นั่นด้วยจัง

359
00:56:26,433 --> 00:56:28,676
ฉันอยากไปถึงที่นั่นในสภาพ
สมบูรณ์ ถ้าคุณไม่รังเกียจ

360
00:56:46,452 --> 00:56:48,331
ใช่ โอเค ฉันน่าจะถึงที่นั่น
ในสิบนาที

361
00:56:49,689 --> 00:56:52,171
นี่ เราไม่ควรหลีกเลี่ยงตัวเมือง
ที่มีขบวนพาเหรดหรือไง?

362
00:56:52,457 --> 00:56:55,931
ฉันจะพูดตามตรง คงจะดีกว่า
ถ้าคุณเดินไปเอง

363
00:56:56,428 --> 00:56:59,139
นี่ ฉันไม่ได้ยินคุณเลย ฉันอยู่
บนมอเตอร์ไซค์

364
00:56:59,464 --> 00:57:00,911
ฉันจะไปถึงที่นั่นในอีกไม่กี่วินาที

365
00:57:01,266 --> 00:57:03,874
หนึ่ง สอง สาม สี่ ห้า

366
00:57:18,783 --> 00:57:20,229
- แฟรงกี้!
- เฮ้ เป็นไงบ้างพวก?

367
00:57:20,418 --> 00:57:22,525
- เฮ้ แฟรงกี้ นายดังแล้ว!
- ขอบคุณ ขอบคุณ

368
00:57:24,121 --> 00:57:25,760
เป็นไปไม่ได้ที่จะข้ามเมืองไปได้

369
00:57:25,990 --> 00:57:27,993
ฉันไม่คิดว่าคนขับแท็กซี่ของฉัน
รู้ว่าเขากำลังทำอะไรอยู่

370
00:57:33,464 --> 00:57:34,443
เฮ้ -

371
00:57:34,598 --> 00:57:36,272
ฉันขอถ่ายรูปคุณได้ไหม
ไอ้หนุ่มน่ากลัว?

372
00:57:36,567 --> 00:57:37,706
คุณถ่ายรูปฉันได้เลย

373
00:57:39,202 --> 00:57:40,409
ฉันชอบชุดของคุณนะ

374
00:57:40,603 --> 00:57:42,312
โอเค
เราต้องไปเจอแม่ของคุณแล้ว

375
00:57:44,474 --> 00:57:45,978
โอ้ เดี๋ยวก่อน เดี๋ยวก่อน

376
00:57:56,786 --> 00:57:57,959
ขอบคุณ

377
00:57:59,488 --> 00:58:01,250
แค่พาเราผ่านไฟแดง แล้วจอดข้าง
ทาง

378
00:58:01,490 --> 00:58:02,994
แล้วแต่คุณเลย คุณผู้หญิง

379
00:58:39,660 --> 00:58:41,699
ความตาย!

380
00:58:41,896 --> 00:58:46,315
ยกโทษให้ฉันด้วย! หยุด! เดี๋ยวก่อน!

381
00:58:46,500 --> 00:58:50,247
ฉันเป็นมนุษย์!
พวกคุณเป็นซอมบี้ทั้งหมด!

382
00:58:50,470 --> 00:58:53,147
ปล่อยฉันไป! ฉันไม่มีทางเลือก!

383
00:58:53,640 --> 00:58:55,622
ยกโทษให้ฉันด้วย!

384
00:59:02,081 --> 00:59:03,824
คดีต่อไป!

385
00:59:05,218 --> 00:59:06,493
จำเลย คานะ มิยาซากิ -

386
00:59:06,686 --> 00:59:09,498
ในช่วงการระบาดล่าสุดของ
"กลุ่มอาการเสียชีวิตที่ปรากฏ" -

387
00:59:09,723 --> 00:59:13,697
ถูกกล่าวหาว่ากระทำการฆ่าคนตาย
โดยไตร่ตรองไว้ก่อนหลายครั้ง...

388
00:59:13,893 --> 00:59:15,066
ฆ่าคนตาย?

389
00:59:15,261 --> 00:59:16,222
เดี๋ยวก่อน... เดี๋ยวก่อนนะ...

390
00:59:16,395 --> 00:59:18,877
...และในปี 2018 ในขณะที่เธอ
ได้รับผลกระทบ -

391
00:59:18,997 --> 00:59:20,410
จาก "กลุ่มอาการเสียชีวิตที่ปรากฏ"

392
00:59:20,599 --> 00:59:24,345
คุณยิงลูกสาวของคุณ มาอิ จนตาย

393
00:59:24,570 --> 00:59:26,244
และฆาตกรรมเหล่านี้ได้ถูก
กระทำ -

394
00:59:26,438 --> 00:59:28,921
แม้จะมี "Z-cu" ยาวิเศษใหม่ -

395
00:59:29,107 --> 00:59:31,248
ซึ่งฟื้นคืนชีพให้กับ
ผู้ที่ได้รับผลกระทบ

396
00:59:31,443 --> 00:59:34,290
แต่ยาตัวนั้นยังไม่ได้รับการพัฒนา

397
00:59:34,679 --> 00:59:36,888
อัยการขอให้ลงโทษประหารชีวิต

398
00:59:37,082 --> 00:59:39,564
แต่พวกเขากำลังพยายามฆ่าฉัน

399
00:59:39,751 --> 00:59:41,198
มันเป็นการป้องกันตัว!

400
00:59:41,419 --> 00:59:43,697
ดังนั้นคุณจึงลงทะเบียนคำให้การ
ว่ามีความผิดเหรอ?

401
00:59:43,921 --> 00:59:45,402
ไม่... ผมไม่ใช่

402
00:59:45,590 --> 00:59:48,300
ผมเป็นทนายที่ศาลแต่งตั้งให้คุณ

403
00:59:48,526 --> 00:59:51,772
จากนี้ไป ทางที่ดีที่สุด
คือการเงียบไว้...

404
01:00:11,615 --> 01:00:13,118
วัคซีน "Z-cu"

405
01:00:18,621 --> 01:00:21,628
คุณทานากะ ใครเป็นคนฆ่าคุณ?

406
01:00:23,726 --> 01:00:25,571
อะ... เกิดอะไรขึ้น...?

407
01:00:34,570 --> 01:00:36,482
ดังที่ท่านผู้ทรงเกียรติเห็นได้ชัด -

408
01:00:36,672 --> 01:00:38,311
ปราศจากข้อสงสัยอันสมเหตุสมผล...

409
01:00:38,507 --> 01:00:39,817
จำเลยมีความผิดฐานฆาตกรรม

410
01:00:41,610 --> 01:00:43,092
แต่ฉันไม่เคยเห็นหัวนั้นมาก่อน!

411
01:00:44,679 --> 01:00:46,319
โอ้ ไม่...

412
01:00:46,515 --> 01:00:47,551
การฆาตกรรมที่พวกคุณก่อขึ้น...

413
01:00:47,749 --> 01:00:50,494
สิ่งเดียวกันนี้เกิดขึ้นกับ
พวกเราทุกคนที่นี่

414
01:00:50,685 --> 01:00:54,192
แต่ฉันไม่ได้ฆ่าพวกคุณสักคน!

415
01:00:54,523 --> 01:00:56,333
คุณคิดว่ามันจะสร้าง
ความแตกต่างอะไรได้เหรอ?

416
01:00:59,293 --> 01:01:02,368
เราจำทุกสิ่งที่คุณ
ทำกับเราได้!

417
01:01:17,978 --> 01:01:19,185
หยุด!

418
01:01:20,347 --> 01:01:21,692
ปล่อยฉันไป...

419
01:01:35,795 --> 01:01:37,002
ไม...

420
01:01:40,066 --> 01:01:41,478
เธอยังมีชีวิตอยู่เหรอ?

421
01:01:42,401 --> 01:01:45,544
โอ้ ขอบคุณพระเจ้า ขอบคุณพระเจ้า

422
01:01:48,707 --> 01:01:49,948
ไม...?

423
01:01:51,243 --> 01:01:54,352
ท่านผู้พิพากษา ผมขอเรียก
พยานคนที่สองครับ

424
01:01:57,816 --> 01:02:00,527
คุณสนับสนุนการอ้างสิทธิ์
ของผู้ถูกกล่าวหาหรือไม่ -

425
01:02:00,719 --> 01:02:03,565
ว่าการฆาตกรรมที่เธอก่อขึ้น
เป็นการป้องกันตัว?

426
01:02:04,589 --> 01:02:05,568
ใช่

427
01:02:05,757 --> 01:02:07,203
ไม!

428
01:02:07,592 --> 01:02:08,571
แต่...

429
01:02:09,027 --> 01:02:13,411
ส่วนใหญ่แล้ว...
เธอสนุกกับการฆ่าพวกเขา

430
01:02:13,731 --> 01:02:16,806
ไม... เธอพูดอะไร?

431
01:02:18,736 --> 01:02:20,547
ความตาย!

432
01:02:20,771 --> 01:02:22,376
ไม่มีข้อโต้แย้ง!

433
01:02:22,773 --> 01:02:24,219
เดี๋ยวก่อน

434
01:02:24,408 --> 01:02:26,219
ไม! ไม!

435
01:02:27,712 --> 01:02:30,024
แม่ ทำไมแม่ไม่ฝังหนู?

436
01:02:32,950 --> 01:02:36,526
ไม! ไม! ไม!

437
01:02:36,853 --> 01:02:38,732
ไม่!

438
01:02:42,759 --> 01:02:45,207
ซอมบี้เวรเอ๊ย...

439
01:02:45,394 --> 01:02:47,433
เราน่าจะฆ่าพวกแกให้หมด!

440
01:02:47,797 --> 01:02:50,575
แกน่าจะตายไปแล้ว! ตาย! ตาย!

441
01:02:50,767 --> 01:02:52,111
ฉันจะฆ่าพวกแกให้หมด!

442
01:02:52,301 --> 01:02:55,751
ฆ่าพวกแกให้หมด! ฆ่าพวกแกให้หมด!

443
01:02:57,806 --> 01:03:02,851
ไม... ไม! ไม!

444
01:03:23,831 --> 01:03:27,408
ใครมีไม้ขีดไฟบ้าง?

445
01:03:27,669 --> 01:03:28,774
ใช่ ฉันมี

446
01:03:32,774 --> 01:03:36,486
ม- ม-มีใครหยิบแผนที่
ก- ก-ก่อนที่เราจะออกมาไหม?

447
01:03:36,844 --> 01:03:42,663
ช-ช-ช-ชิบหาย เค-เค-เคอร์บี้
ผ-ผ-ผ-ผมลืมไป

448
01:03:42,849 --> 01:03:47,302
ด- ได้โปรดล-ล-ลืมด้วยเหรอ
พ- พ- ป๊อปปี้?

449
01:03:47,488 --> 01:03:49,629
ใช่ ป๊อปปี้ก็ลืมเหมือนกัน

450
01:03:50,924 --> 01:03:56,470
เทียนหอมกลิ่นอะไร,
ป-ป-ป-ป๊อปปี้?

451
01:03:56,662 --> 01:04:02,641
มันเป็นของโปรดของ Poppy,
มันคือ P-P-P-P-P-P-P-P-P-P-

452
01:04:02,902 --> 01:04:04,542
องุ่น P-

453
01:04:06,872 --> 01:04:09,822
Wha-wha-wha-wha-
wha-wha-นั่นอะไรน่ะ?

454
01:04:12,812 --> 01:04:17,060
มีวิธีเดียวที่จะ
fi-fi-fi-fi-fi-fi-ค้นหา!

455
01:04:23,855 --> 01:04:28,570
K-K-K-K-Kirby,
ฉันไม่ชอบที่นี่เลย

456
01:04:28,793 --> 01:04:30,706
มองอะไรไม่เห็นเลย

457
01:04:31,730 --> 01:04:36,878
โอ้ โอ้ อา อา โอ้ว

458
01:04:42,874 --> 01:04:48,852
เฮ้ ดูสิ ผู้ชายกล้ามโต
กับเด็กทารกตัวเล็กๆ

459
01:04:49,847 --> 01:04:54,733
Sh-sh-เราควรจะ
wa-wa-wa-wa-ปลุกเขาดีไหม?

460
01:05:12,869 --> 01:05:16,046
เฮ้ สวัสดีครับ

461
01:05:57,245 --> 01:06:00,855
Poppy? คุณมีไม้ขีดไฟ
m-m-มากกว่านี้ไหม?

462
01:06:01,114 --> 01:06:02,253
มี

463
01:06:28,942 --> 01:06:31,983
เดี๋ยวก่อนนะ
รอเดี๋ยวนะ

464
01:06:41,954 --> 01:06:43,435
เฮ้!

465
01:06:43,722 --> 01:06:45,168
นี่มันอะไรกันเนี่ย?

466
01:06:45,458 --> 01:06:50,377
ฮัลโหล? ฮัลโหล?

467
01:06:51,096 --> 01:06:55,640
มีใครอยู่ข้างนอกไหม? มีใครไหม?

468
01:06:56,001 --> 01:06:58,711
ฮัลโหล?

469
01:06:59,104 --> 01:07:02,486
ทุกคนหายไปไหนหมด? โอ้!

470
01:07:02,940 --> 01:07:07,621
ฮะ? ป๊อปปี้? บาร์ต?

471
01:07:47,082 --> 01:07:49,725
เจ็ดวันในสัปดาห์

472
01:07:50,085 --> 01:07:52,192
12 "S" ของ -

473
01:07:52,555 --> 01:07:56,701
12 ราศี

474
01:07:57,159 --> 01:08:00,166
ในสหรัฐอเมริกา คุณสามารถแต่งงาน
กับน้องสาวของแม่ม่ายได้ไหม?

475
01:08:01,030 --> 01:08:04,776
โอ้ ฉันเคยได้ยินเรื่องนี้มาก่อน
ไม่ได้ เพราะคุณตายไปแล้ว

476
01:08:05,100 --> 01:08:08,015
ความสัมพันธ์ระหว่างน้องชายของหลานชาย
ของคุณกับพี่ชายของคุณคืออะไร?

477
01:08:10,004 --> 01:08:11,883
นั่นคือหลานชายของเขา

478
01:08:12,073 --> 01:08:16,150
เยี่ยมมาก ตัวอักษรที่หายไปคืออะไร
ในลำดับสามตัวอักษรที่ 3?

479
01:08:17,078 --> 01:08:19,060
A, B, C. B, B, D.

480
01:08:19,246 --> 01:08:21,057
A, E, ว่าง?

481
01:08:22,183 --> 01:08:25,463
A, B, C. B, B, D.

482
01:08:26,953 --> 01:08:28,798
A, E, F.

483
01:08:29,022 --> 01:08:30,058
ถูกต้อง

484
01:08:30,258 --> 01:08:34,938
ขอโทษนะ เราจะจบเรื่องนี้
เร็วๆ นี้ได้ไหม? ฉันต้อง...

485
01:08:35,128 --> 01:08:36,734
จริงๆ แล้วคุณทำได้ดีมาก

486
01:08:36,930 --> 01:08:38,733
ฉันคิดว่ามันคุ้มค่า
ที่จะอยู่ต่อ

487
01:08:40,100 --> 01:08:41,375
จริงเหรอ?

488
01:08:41,634 --> 01:08:44,379
โอเค เพราะฉันรู้สึกเหมือน
ถูกขังอยู่ตอนนี้

489
01:08:44,571 --> 01:08:45,916
เหมือนว่า ฉันอยู่ในสภาวะ
ทางจิตใจที่ดี

490
01:08:46,139 --> 01:08:47,414
วันก่อนวัน
เมื่อวานซืน -

491
01:08:47,574 --> 01:08:48,735
คือสามวันหลังจากวันเสาร์

492
01:08:48,941 --> 01:08:50,251
วันนี้เป็นวันอะไร?

493
01:08:53,079 --> 01:08:57,122
เอ่อ... วันจันทร์ อังคาร
พุธ พฤหัสบดี...

494
01:08:58,217 --> 01:08:59,721
วันศุกร์?

495
01:09:00,386 --> 01:09:01,559
ถูกต้อง

496
01:09:02,421 --> 01:09:04,630
ตอนนี้ฉันจะแสดง
แฟลชการ์ดสองใบให้คุณดู

497
01:09:04,824 --> 01:09:07,397
คุณบอกฉันว่าภาพ
เหมือนกันหรือต่างกัน

498
01:09:10,396 --> 01:09:11,842
เหมือนกัน?

499
01:09:16,134 --> 01:09:17,113
ต่างกัน

500
01:09:18,604 --> 01:09:19,982
ต่างกัน สังเกตเห็นอันนั้นเร็วมาก

501
01:09:20,171 --> 01:09:22,848
เอาล่ะ
ขออีกคำถามหนึ่ง

502
01:09:23,141 --> 01:09:26,455
จริงหรือเท็จ รถไฟเหาะ
มีข้อกำหนดขั้นต่ำสำหรับผู้เล่น -

503
01:09:26,644 --> 01:09:27,818
คือสูงสี่ฟุต

504
01:09:28,113 --> 01:09:29,616
จอห์นนี่สูง
สามฟุตหกนิ้ว -

505
01:09:29,814 --> 01:09:31,921
และจิมมี่สูง
สี่ฟุตหกนิ้ว

506
01:09:32,117 --> 01:09:34,159
แจ็กกี้สูงกว่าจอห์นนี่
และเตี้ยกว่าจิมมี่

507
01:09:34,185 --> 01:09:36,097
แจ็กกี้สามารถเล่นรถไฟเหาะได้

508
01:09:39,122 --> 01:09:42,265
จริงหรือเท็จ
แจ็กกี้สามารถเล่นรถไฟเหาะได้

509
01:09:44,161 --> 01:09:46,109
เธอสูงกว่าจิมมี่เหรอ

510
01:09:48,165 --> 01:09:51,115
เตี้ยกว่าจิมมี่
สูงกว่าจอห์นนี่

511
01:09:55,672 --> 01:09:58,656
โอเค ทั้งหมดนี้ต้องเป็น
จริง-เท็จ ใช่ไหม

512
01:09:58,842 --> 01:10:00,846
คำถามนี้เขียนว่า "จริง-เท็จ"

513
01:10:02,278 --> 01:10:07,096
โอเค
ฉันพูดว่า "ตอบไม่ได้" -

514
01:10:07,283 --> 01:10:09,561
หรือ "คำถามหลอก"
หรืออะไรทำนองนั้นได้ไหม

515
01:10:09,753 --> 01:10:11,131
ด้วยเหตุผลอะไร

516
01:10:11,487 --> 01:10:15,837
คือคุณไม่รู้ว่า
สูงกว่าเท่าไหร่

517
01:10:16,059 --> 01:10:19,202
อย่างเช่น อาจจะแค่หนึ่งนิ้ว

518
01:10:19,395 --> 01:10:20,898
อาจจะสองฟุต

519
01:10:21,096 --> 01:10:22,975
ฉันกำลังมองหน้าคุณ
เพื่อหาเบาะแส

520
01:10:23,366 --> 01:10:24,971
ไม่เป็นไร

521
01:10:25,167 --> 01:10:27,342
ใช่ -

522
01:10:27,537 --> 01:10:31,317
คำตอบสุดท้ายของฉันคือ
คำถามนี้ตอบไม่ได้

523
01:10:32,241 --> 01:10:34,018
ยอดเยี่ยม ถูกต้องแล้ว

524
01:10:34,242 --> 01:10:36,987
ขอแสดงความยินดี
คุณได้คะแนนเต็ม

525
01:10:37,212 --> 01:10:39,125
ถ้าคุณมากับฉัน
ตอนนี้ได้ -

526
01:10:39,347 --> 01:10:42,456
ฉันอยากคุยกับคุณเรื่อง
โอกาสทางอาชีพ

527
01:10:42,717 --> 01:10:45,131
เยี่ยม ผมชอบโอกาส

528
01:10:47,254 --> 01:10:48,599
เยี่ยม ไปกันเลย

529
01:11:24,290 --> 01:11:26,203
มันไม่ได้เป็นแบบนั้น

530
01:11:27,360 --> 01:11:29,204
อย่างที่ฉันบอกคุณไปก่อนหน้านี้ -

531
01:11:29,395 --> 01:11:31,570
กดเข้าไปทำมุมฉาก
อย่างแน่นหนา

532
01:11:31,764 --> 01:11:33,541
ไม่งั้นคุณอาจจะรอด

533
01:11:33,733 --> 01:11:35,543
ใครสน
ห้องนั้นว่างเปล่าอยู่แล้ว

534
01:11:36,135 --> 01:11:37,171
ฉันขอโทษ

535
01:11:38,237 --> 01:11:40,412
คุณอยากให้เธอนอนอยู่บนโต๊ะ
พร้อมกับบาดแผลที่ศีรษะเหรอ

536
01:11:40,605 --> 01:11:42,712
งั้นแสดงให้เราดูหน่อยว่าทำยังไง

537
01:11:43,208 --> 01:11:45,952
ตาคุณแล้ว ห้ามโกง
คลิปหนีบกระดาษจะอยู่ตรงนั้น

538
01:12:18,308 --> 01:12:21,315
ถ้าปืน "คลิก"
สองครั้งแล้ว -

539
01:12:22,246 --> 01:12:25,025
โอกาสที่ไมเคิลจะตายคือ
เท่าไหร่

540
01:12:32,456 --> 01:12:33,834
หนึ่งในสี่

541
01:12:34,023 --> 01:12:35,629
โอกาสคือหนึ่งในสี่

542
01:12:58,714 --> 01:13:00,593
หนึ่งในสาม

543
01:13:00,749 --> 01:13:02,127
จำไว้ว่า -

544
01:13:02,317 --> 01:13:04,321
กดให้แน่น
ทำมุมฉาก

545
01:13:40,420 --> 01:13:41,832
ห้าสิบ-ห้าสิบ

546
01:13:43,523 --> 01:13:46,233
ไม่ใช่โอกาสที่แย่ ใช่ไหม

547
01:14:37,474 --> 01:14:39,888
ฉันรักคุณ

548
01:14:56,426 --> 01:14:58,237
นั่นมันประตูห้องใต้ดิน

549
01:14:59,662 --> 01:15:01,268
พวกเขาได้ยินเสียงปืนแล้ว

550
01:15:01,464 --> 01:15:03,002
บางทีมันอาจจะไม่แย่ขนาดนั้น

551
01:15:15,510 --> 01:15:17,458
เรากำลังจะได้รู้กันแล้ว

552
01:15:45,473 --> 01:15:46,509
หวัดดีจ๊ะ ที่รัก

553
01:15:47,308 --> 01:15:48,413
โทษที ปลุกเธอรึเปล่า?

554
01:15:48,609 --> 01:15:50,591
ไม่ ไม่เป็นไร

555
01:15:51,512 --> 01:15:53,323
เป็นไงบ้าง? โรงแรมเป็นไง?

556
01:15:53,514 --> 01:15:56,430
ก็ดี ใช่ ก็โอเค หรูใช้ได้เลย

557
01:15:56,566 --> 01:15:58,528
เอ่อ... ฟังนะ ฉันขอโทษ
ที่ไม่ได้โทรเมื่อคืนนี้ -

558
01:15:58,553 --> 01:15:59,994
ฉันแค่ติดอยู่
กับคนพวกนั้น...

559
01:16:00,087 --> 01:16:02,228
- มัน...
- ไม่เป็นไร แล้วการประชุมเป็นไง?

560
01:16:02,455 --> 01:16:04,858
ดี ไม่ มันดีมาก
ใช่ว่าจะลงตัวทุกอย่าง -

561
01:16:05,025 --> 01:16:07,439
แต่แทบจะพูดได้ว่า
เราตกลงกันได้แล้ว เพราะงั้น...

562
01:16:08,528 --> 01:16:11,478
เยี่ยมเลย ยินดีด้วยนะ

563
01:16:11,898 --> 01:16:14,347
แล้ววันนี้จะกลับบ้านไหม?
ฉันคิดถึงคุณ

564
01:16:14,534 --> 01:16:16,616
ไม่แน่ใจ มีประชุมอีกรอบ
เช้านี้ แต่...

565
01:16:17,570 --> 01:16:19,733
ถ้ามันไปได้ด้วยดี
ฉันน่าจะได้ขึ้นเครื่องเที่ยวกลางคืน

566
01:16:19,839 --> 01:16:21,342
เป็นไงบ้าง...

567
01:16:21,575 --> 01:16:23,453
นั่นเสียงกริ่งประตูเหรอ?

568
01:16:26,112 --> 01:16:27,524
มีใครมาหาหรือเปล่า?

569
01:16:28,647 --> 01:16:29,683
ไม่มีนะ...

570
01:16:40,526 --> 01:16:41,904
ใครน่ะ?

571
01:16:42,094 --> 01:16:43,267
ใคร?

572
01:16:43,494 --> 01:16:45,533
สวัสดีครับ ใครครับ?

573
01:16:47,532 --> 01:16:49,104
ไม่รู้...

574
01:16:49,300 --> 01:16:50,803
ต้องการอะไร?

575
01:16:51,669 --> 01:16:53,344
ใครน่ะ? พวกเขาต้องการอะไร?

576
01:16:53,605 --> 01:16:55,644
กรุณาไปให้พ้น
ไม่งั้นฉันจะโทรแจ้งตำรวจ

577
01:17:03,047 --> 01:17:05,495
- เกิดอะไรขึ้น มีเรียม?
- ไม่รู้...

578
01:17:06,717 --> 01:17:07,753
ไม่รู้อะไร...

579
01:17:10,387 --> 01:17:11,594
นั่นเสียงอะไรน่ะ?

580
01:17:11,788 --> 01:17:14,601
พระเจ้าช่วย เขาถือค้อน
เขากำลังทุบประตู

581
01:17:16,593 --> 01:17:18,114
- โอ เขาบุกเข้ามา เขา...
- อะไรนะ?

582
01:17:18,295 --> 01:17:19,969
เขากำลังเปิดประตู

583
01:17:29,072 --> 01:17:30,552
- ฮัลโหล?
- ขอสายตำรวจด้วย

584
01:17:30,741 --> 01:17:33,246
ตำรวจอังกฤษ

585
01:17:35,644 --> 01:17:37,387
เร็วเข้า... เร็วเข้า...

586
01:17:37,613 --> 01:17:39,458
999 ต้องการบริการอะไร?

587
01:17:39,648 --> 01:17:40,992
ตำรวจ

588
01:17:41,184 --> 01:17:42,425
มีอะไรให้ช่วยครับ?

589
01:17:42,573 --> 01:17:44,094
คุณต้องส่งคนมาที่บ้านผม
มีคนบุกรุก -

590
01:17:44,119 --> 01:17:45,326
มีคนบุกรุกเข้ามา

591
01:17:45,554 --> 01:17:47,536
ชื่อและที่อยู่ของคุณคืออะไร?

592
01:17:47,723 --> 01:17:50,171
โรเบิร์ต วอลเตอร์ส
35 ถนนควีนแมรี่ ลอนดอน

593
01:17:50,358 --> 01:17:51,681
ตอนนี้คุณอยู่ที่บ้านหรือครับ?

594
01:17:51,794 --> 01:17:52,967
เปล่า ผมอยู่ที่ฝรั่งเศส

595
01:17:53,162 --> 01:17:55,644
ผมกำลังคุยกับภรรยา
ได้โปรดส่งคนมาด้วย

596
01:17:58,300 --> 01:17:59,473
มีเรียม?

597
01:18:00,049 --> 01:18:01,611
ตำรวจกำลังไป
คุณโอเคไหม?

598
01:18:01,636 --> 01:18:02,615
ชู่ว์...

599
01:18:03,505 --> 01:18:06,421
ฉันอยู่ในห้องน้ำ
แค่อย่า... อย่าพูดอะไร โอเคไหม?

600
01:18:16,750 --> 01:18:18,095
มีเรียม?

601
01:18:18,285 --> 01:18:19,663
มิเรียม? คุยกับฉันหน่อย!

602
01:18:21,522 --> 01:18:23,731
มิเรียม คุณโอเคไหม?
คุยกับฉันหน่อยได้ไหม

603
01:18:25,826 --> 01:18:27,501
มิเรียม?

604
01:18:28,695 --> 01:18:30,141
มิเรียม

605
01:18:37,637 --> 01:18:38,616
มิเรียม?

606
01:18:41,807 --> 01:18:43,379
ช่วยด้วย!

607
01:18:43,709 --> 01:18:45,315
ช่วยด้วย!

608
01:18:51,316 --> 01:18:53,697
ทำไม? ทำไมคุณทำแบบนี้?

609
01:19:04,096 --> 01:19:05,599
ฉันรักคุณ

610
01:19:29,187 --> 01:19:30,633
ไม่ว่าคุณจะเป็นใคร...

611
01:19:31,689 --> 01:19:33,169
ได้โปรด ฉันขอร้องคุณ...

612
01:19:33,657 --> 01:19:35,069
อย่าทำแบบนี้เลย

613
01:19:36,761 --> 01:19:38,800
ได้โปรด...
อย่าทำร้ายลูกของฉัน

614
01:19:40,764 --> 01:19:43,645
ได้โปรด ในห้องมีเด็กเล็กอยู่
ได้โปรดอย่า...

615
01:19:43,834 --> 01:19:45,678
ปล่อยลูกของฉันไปเถอะ ได้โปรด

616
01:20:07,756 --> 01:20:09,738
คุณทำอะไรกับครอบครัวของฉัน?

617
01:20:12,028 --> 01:20:13,906
ให้ฉันคุยกับเขา

618
01:20:16,765 --> 01:20:18,109
อะไรนะ?

619
01:20:24,873 --> 01:20:26,855
ให้ฉันคุยกับสามีของฉัน

620
01:20:35,650 --> 01:20:37,632
นี่... นี่คือภรรยาของคุณ...

621
01:20:54,901 --> 01:20:57,783
เอาล่ะ

622
01:20:58,305 --> 01:21:00,787
โดยพื้นฐานแล้ว เหตุผลที่เราถ่าย
การออดิชั่นของคุณวันนี้ก็คือ -

623
01:21:00,974 --> 01:21:04,721
เพื่อแสดงให้โปรดิวเซอร์เห็นว่า
คุณสบายใจที่จะทำอะไร -

624
01:21:04,911 --> 01:21:07,656
สิ่งที่คุณทำได้ สิ่งที่คุณ
เต็มใจที่จะทำ...

625
01:21:07,847 --> 01:21:09,829
มันเหมือนเป็นเรื่องของทัศนคติ

626
01:21:10,516 --> 01:21:12,795
อย่างเช่น ถ้าฉันบอกให้คุณดูด
ไอ้จ้อนของฉัน...

627
01:21:14,820 --> 01:21:16,665
...คุณจะทำตามที่ฉันบอกไหม?

628
01:21:17,123 --> 01:21:19,127
หรือจะมีปัญหาอะไรบางอย่าง?

629
01:21:21,694 --> 01:21:23,197
อ้าปากให้ฉันหน่อยได้ไหม

630
01:21:23,796 --> 01:21:25,208
ดี...

631
01:21:33,471 --> 01:21:34,746
เธอเป็นนางโลมน้อยๆ ใช่ไหม?

632
01:21:35,573 --> 01:21:36,780
พูดสิ

633
01:21:38,877 --> 01:21:40,517
คุณรู้ไหม...

634
01:21:40,812 --> 01:21:43,124
...ผู้หญิงหลายคนคงอยาก
ได้โอกาสนี้แทบตาย

635
01:21:44,883 --> 01:21:46,865
ดังนั้นคุณต้องโดดเด่น
เหนือคู่แข่ง

636
01:21:47,852 --> 01:21:51,770
ว้าว! วู้... ดวงตาคู่นั้น!

637
01:21:52,223 --> 01:21:53,761
คุณตาบอดเหรอ?

638
01:21:55,259 --> 01:21:57,400
เราคงต้องหาซื้อแว่นกันแดดให้เธอ
ในวันถ่ายทำ

639
01:21:57,661 --> 01:21:59,370
ในวันถ่ายทำ

640
01:21:59,896 --> 01:22:01,259
เราจะต้องเห็นรูปร่างของคุณ

641
01:22:01,432 --> 01:22:04,712
น่าเสียดายที่โปรดิวเซอร์
ค่อนข้างจู้จี้จุกจิกเรื่องพวกนั้น

642
01:22:04,901 --> 01:22:07,942
ดังนั้นถ้าคุณช่วยถอดชุด
ปัญญาอ่อนที่คุณใส่อยู่นั่น...

643
01:22:08,872 --> 01:22:10,045
เร็วเข้าหน่อย

644
01:22:13,176 --> 01:22:15,887
เราไม่ได้มีเวลาทั้งวัน
ว่าไหม?

645
01:22:29,892 --> 01:22:31,669
ใช่... พวกนั้นก็โอเค

646
01:22:31,994 --> 01:22:35,240
ฉันให้เกรด "C ลบ"...

647
01:22:35,998 --> 01:22:38,982
เดี๋ยวก่อน! นั่นมันอะไรวะ?

648
01:22:40,936 --> 01:22:43,441
- โอ้ นั่นมันไอ้จ้อน...
- ขยะแขยง!

649
01:22:43,639 --> 01:22:45,917
ไอ้จ้อน? เอาล่ะ พวกนาย!

650
01:22:46,110 --> 01:22:48,152
มันจะเกิดขึ้นอีกกี่ครั้งก่อนที่...

651
01:22:48,177 --> 01:22:50,819
ใครบางคนเริ่มฉายหนังโป๊
ให้เด็กผู้หญิงดูเหรอเนี่ย?!

652
01:22:51,947 --> 01:22:53,428
ไม่ใช่ไอ้จู๋นะ

653
01:22:54,449 --> 01:22:55,929
ฉันชอบไอ้จู๋นะ

654
01:23:00,789 --> 01:23:02,896
เมื่อกี้มันอะไรวะน่ะ?

655
01:23:21,909 --> 01:23:22,945
ให้ตายสิ!

656
01:23:23,143 --> 01:23:24,852
โอ้ ใช่เลย...! ใช่!

657
01:26:57,648 --> 01:26:58,992
หวัดดีจ้ะ ที่รัก!

658
01:26:59,183 --> 01:27:00,060
หวัดดีจ้ะ สุดที่รัก!

659
01:27:00,250 --> 01:27:01,286
หวัดดี!

660
01:27:01,652 --> 01:27:02,996
นี่... นี่มันใช้ได้จริงเหรอ?

661
01:27:03,186 --> 01:27:05,829
ใช่ ฉันไม่อยากเชื่อเลยว่า
โทรศัพท์เธอใช้ได้ที่นั่น!

662
01:27:06,023 --> 01:27:07,833
เดี๋ยวก่อนๆ ดูนี่ๆ ดูนี่สิ

663
01:27:09,192 --> 01:27:10,228
เธอเห็นนั่นไหม?

664
01:27:10,427 --> 01:27:12,966
โอ้ ว้าว สวยจังเลย

665
01:27:13,163 --> 01:27:14,643
บอกหน่อยสิว่ามัน
ไม่ได้สวยงามเลยใช่มั้ย?

666
01:27:14,831 --> 01:27:16,072
ใช่!

667
01:27:18,801 --> 01:27:20,076
ดีใจจังที่ได้เห็นหน้าเธอ

668
01:27:20,269 --> 01:27:21,180
ฉันคิดถึงเธอ!

669
01:27:21,370 --> 01:27:22,441
ฉันคิดถึงเธอมากกว่าอีก

670
01:27:22,639 --> 01:27:23,948
ดีแลนไปไหน?

671
01:27:24,140 --> 01:27:25,985
ฉันว่าเขายังนอนอยู่

672
01:27:26,175 --> 01:27:28,020
จริงเหรอ? เขาดีใจมั้ย
ที่ฉันไม่อยู่ที่นั่น?

673
01:27:28,144 --> 01:27:29,955
ฉันพนันได้เลยว่าเขาต้อง
นินทาฉันแน่ๆ

674
01:27:30,146 --> 01:27:32,128
อะไรนะ? ไม่! ไม่เลย...

675
01:27:33,182 --> 01:27:36,028
เอาน่า...
ดีแลนรักเธอนะ โอเคไหม?

676
01:27:36,285 --> 01:27:37,993
เมื่อคืนพวกนายทำอะไรกัน?

677
01:27:38,186 --> 01:27:40,999
พวกเราแค่ไปเดินเล่น...

678
01:27:41,222 --> 01:27:43,224
...เอ่อ บนหาดทราย
แล้วก็ดื่มเบียร์กันนิดหน่อย

679
01:27:43,324 --> 01:27:46,866
อืมฮึ ในทริปผู้ชายของนายเหรอ?
ไม่เป็นไร บอกฉันได้นะ...

680
01:27:47,195 --> 01:27:50,111
โอเค! สามขวด แต่แค่นั้นจริงๆ

681
01:27:50,298 --> 01:27:53,043
เอ่อ จริงๆ นะ เธอรู้ไหมว่า...

682
01:27:53,235 --> 01:27:54,806
มันแค่... เราแค่ทำตัว
ให้เงียบๆ เท่านั้นเอง

683
01:27:55,002 --> 01:27:55,981
เหรอจ้ะ

684
01:27:56,171 --> 01:27:58,174
โอ้ นั่นดีแลนเหรอ?
ดูสิ เขายืนอยู่ตรงนั้น

685
01:27:58,373 --> 01:28:00,115
ใช่ เขาอยู่นี่

686
01:28:00,308 --> 01:28:02,916
เดี๋ยวก่อนเพื่อน ฉันคุยโทรศัพท์
อยู่ ขอเวลาแป๊บนึงนะ โอเคไหม?

687
01:28:03,210 --> 01:28:04,919
ฉันขอโทษนะ...

688
01:28:05,245 --> 01:28:06,350
หวัดดี ดีแลน...

689
01:28:06,546 --> 01:28:07,925
หวัดดี แอมเบอร์!

690
01:28:08,149 --> 01:28:10,028
เพื่อน ฉันบอกว่าฉันคุยโทรศัพท์
อยู่นะเว้ย... แป๊บนึงๆ...

691
01:28:10,217 --> 01:28:11,060
โอเค...

692
01:28:11,251 --> 01:28:13,054
พวกนายพักกันที่ไหน?
พาฉันดูห้องหน่อยสิ!

693
01:28:13,220 --> 01:28:15,999
อ่า จริงๆ แล้วตอนนี้มันรกมาก
เธอคง... ไม่อยากเห็นหรอก...

694
01:28:16,190 --> 01:28:17,191
เธออยากดูห้องเราเหรอ?

695
01:28:17,257 --> 01:28:18,703
ใช่ พาฉันทัวร์หน่อยสิ!

696
01:28:18,892 --> 01:28:19,997
นายทำอะไร...
นายกำลังทำอะไรเนี่ย?

697
01:28:20,194 --> 01:28:21,002
ที่รัก เดี๋ยวฉันโทรกลับนะ...

698
01:28:21,194 --> 01:28:22,300
พาเธอทัวร์หน่อยสิเพื่อน!

699
01:28:23,196 --> 01:28:25,178
เฮ้ย นี่มันอะไรวะเนี่ย!
เอาโทรศัพท์มา! เพื่อน!

700
01:28:26,134 --> 01:28:27,776
เอาโทรศัพท์ฉันมา เอา...
เอามา... ไอ้เวร!

701
01:28:27,801 --> 01:28:29,874
- ที่รัก วางสายไปเถอะ...
- หวัดดีที่รัก เป็นไงบ้าง?

702
01:28:30,069 --> 01:28:31,110
ดีแลน นายทำอะไรน่ะ?

703
01:28:31,271 --> 01:28:32,182
- ที่รัก!
- เฮ้ ชู่ว อย่ากังวล!

704
01:28:32,338 --> 01:28:33,283
วางสายไปซะ!

705
01:28:33,439 --> 01:28:35,045
แค่อยากจะโชว์ที่ของเราให้ดู...

706
01:28:35,241 --> 01:28:36,016
ที่รัก วางสายไปซะ!

707
01:28:36,209 --> 01:28:38,020
โอ้ ดูสิ นั่นอะไรน่ะ?

708
01:28:38,211 --> 01:28:39,372
- นั่นอะไรน่ะ?
- นั่นอะไรน่ะ?

709
01:28:40,279 --> 01:28:41,554
นั่นมันยาเสพติดร้ายแรงเหรอ?

710
01:28:41,747 --> 01:28:44,229
เย้... จะแนะนำให้รู้จักกับ
เพื่อนใหม่ของเรา...

711
01:28:44,417 --> 01:28:46,729
...อย่างสาวน้อยน่ารักคนนี้

712
01:28:47,953 --> 01:28:49,730
- เธอเป็นใคร?
- ดูนั่นสิ...

713
01:28:49,922 --> 01:28:52,872
- ใช่ ชอบไหมล่ะ?
- เธอเป็นใคร?

714
01:28:53,058 --> 01:28:54,231
<i>โอ้!</i>

715
01:28:55,828 --> 01:28:58,037
<i>ดูนมเล็กๆ นั่นสิ!</i>

716
01:28:58,230 --> 01:29:01,612
จำได้ไหมว่านมเธอเคย
เป็นแบบนั้น? ฉันจำได้นะ!

717
01:29:01,800 --> 01:29:03,440
ไอ้บ้า ดีแลน

718
01:29:03,635 --> 01:29:05,081
เดี๋ยวจะให้ดูว่าเคิร์ทได้อะไรมา

719
01:29:05,270 --> 01:29:08,253
ไม่นะ ไม่!
อย่าดู! อย่าดูนะ!

720
01:29:09,306 --> 01:29:13,190
รู้ไหมว่าแฟนเธอชอบ
หีเหม็นๆ ของคนแก่?

721
01:29:13,377 --> 01:29:14,824
รู้เรื่องนี้ไหม?

722
01:29:15,312 --> 01:29:18,057
ว้าว! แรงจัง!

723
01:29:18,315 --> 01:29:19,624
แต่ เรื่องตลกคือ...

724
01:29:19,816 --> 01:29:20,795
...เธอรู้ไหมว่าเธอได้
ส่วนลดที่นี่ -

725
01:29:20,985 --> 01:29:22,522
ถ้าเธอเอาทั้งแม่
ทั้งลูก?

726
01:29:22,686 --> 01:29:23,665
อื้อ!

727
01:29:23,854 --> 01:29:25,129
ใช่ มันป่วย!

728
01:29:26,257 --> 01:29:27,362
เดี๋ยวนะ...

729
01:29:27,558 --> 01:29:30,200
เอาเคิร์ทกลับมาคุยหน่อย!
พวกนายน่ารังเกียจ!

730
01:29:30,394 --> 01:29:31,840
เดี๋ยวนะ นั่นไขควงเหรอ?

731
01:29:32,028 --> 01:29:34,203
แม่เหม็นๆ เล่นกล
เหม็นๆ กับมันเมื่อคืน...

732
01:29:34,397 --> 01:29:35,935
- อือ!
- เดี๋ยวทำให้ดู

733
01:29:36,199 --> 01:29:37,406
อย่าไปฟังเขานะ!

734
01:29:39,083 --> 01:29:41,246
ที่รัก อย่าฟังเขานะ!
วางสายไปเลยนะ!

735
01:29:41,271 --> 01:29:42,980
- ไม่เอาน่าเพื่อน!
- เอาโทรศัพท์มา!

736
01:29:43,173 --> 01:29:44,278
มาเที่ยวกับพวกเราสิ!

737
01:29:44,474 --> 01:29:46,114
มานี่ มานี่ มานี่

738
01:29:46,309 --> 01:29:47,914
โชว์ให้อำพันดูหน่อยสิ โอเคไหม?

739
01:29:48,678 --> 01:29:49,987
- เย้!
- อำพัน!

740
01:29:50,179 --> 01:29:52,218
- ดูดให้หน่อยสิ
- เย็ดอีกทีคิดเพิ่ม...

741
01:29:52,415 --> 01:29:53,986
- ไม่มีปัญหา...
- พอได้แล้ว! อำพัน!

742
01:29:54,183 --> 01:29:56,222
- ใช่ เข้าใจแล้ว! - นี่ไม่ใช่
ฉัน และนายก็รู้ใช่ไหม?

743
01:29:56,418 --> 01:29:57,831
- จริงจังนะ หยุดเถอะ
- ตอนนี้ฉันไม่รู้อะไรเลย!

744
01:29:58,020 --> 01:30:00,127
- ฉันไม่รู้เลยว่านายเป็นใคร!
- ทั้งหมดนี่เป็นดีแลน ฉันสาบาน

745
01:30:00,355 --> 01:30:02,394
ฉันบอกให้หยุดไง อีตัว!

746
01:30:07,429 --> 01:30:09,103
อำพัน? ที่รัก?

747
01:30:09,298 --> 01:30:11,108
- ให้ตายสิ เพื่อน!
- ที่รัก?

748
01:30:11,333 --> 01:30:13,245
ยังอยู่ไหมน่ะ? อำพัน!

749
01:30:13,435 --> 01:30:15,006
สติแตกไปแล้ว!

750
01:30:15,203 --> 01:30:16,410
- ไม่ๆ เดี๋ยวก่อน ฟังฉันก่อน!
- ตอนนี้นายมันโรคจิต!

751
01:30:16,571 --> 01:30:17,949
หยุดนะ! ฟังฉันก่อน!

752
01:30:18,139 --> 01:30:20,451
ไม่ ฉันจะวางสาย! ฉันพอแล้ว!
ฉันจะวางสายเดี๋ยวนี้!

753
01:30:20,641 --> 01:30:22,163
ไม่ ไม่ ไม่ ฟังนะ
ฉันควรจะบอกนายไปแล้ว!

754
01:30:22,176 --> 01:30:24,419
มันคือดิลลัน โอเคไหม?
ฉันควรจะบอกนาย เข้าใจไหม?

755
01:30:24,678 --> 01:30:27,161
- แต่มันเป็นดิลลันทั้งหมด โอเคไหม!
- นายมันขี้โม้สิ้นดี

756
01:30:27,348 --> 01:30:29,125
บอกเธอไปว่ามันเป็นนายทั้งหมด!

757
01:30:29,350 --> 01:30:31,126
บอกเธอไปสิโว้ย!

758
01:30:31,319 --> 01:30:34,826
เพื่อน บอกเธอไปว่านายพาพวกผู้หญิง
กลับมา! ฉันไม่ได้ทำอะไรเลย!

759
01:30:36,490 --> 01:30:39,473
หยุดเล่นบ้าๆ ได้แล้ว เพื่อน
นี่มันเรื่องซีเรียสนะเว้ย!

760
01:30:41,394 --> 01:30:43,034
เดี๋ยวก่อนนะ...

761
01:30:43,296 --> 01:30:46,007
เพื่อน หันกลับไป! เพื่อน! ให้ตาย!
ไขควง เพื่อน!

762
01:30:46,299 --> 01:30:49,146
หันกลับไป! เพื่อน! เพื่อน!

763
01:30:50,303 --> 01:30:52,285
โอ้ ให้ตาย!

764
01:30:55,475 --> 01:30:59,187
โอ้! โอ้ พระเจ้า... ให้ตาย!

765
01:31:00,412 --> 01:31:02,223
ประตูบ้านี่เปิดไม่ออก!

766
01:31:02,514 --> 01:31:04,325
หยุด! หยุด!

767
01:31:07,419 --> 01:31:08,626
ไม่! ให้ตาย!

768
01:31:09,388 --> 01:31:11,370
ประตูบ้านี่เปิดไม่ออก!

769
01:31:15,494 --> 01:31:17,031
<i>ดิลลัน!</i>

770
01:31:17,363 --> 01:31:18,866
โอ้ ฉันจะเล่นงานแกให้หนักเลย
นังตัวดี!

771
01:31:19,064 --> 01:31:20,739
ฉันจะแทงไขควงนั่นเข้าไป -

772
01:31:20,932 --> 01:31:23,005
ตรงจิ๋มของแกเลย นัง...

773
01:31:36,414 --> 01:31:39,398
บอกฉันสิว่าเขาโอเค...

774
01:31:40,285 --> 01:31:43,325
คุณพูดภาษาอังกฤษได้ไหม?

775
01:31:44,388 --> 01:31:46,267
ไม่นะ!

776
01:31:52,529 --> 01:31:54,374
แชมเปี้ยนส์แห่งซอร์บ

777
01:31:54,565 --> 01:31:57,139
ฮาร์โมเนียกำลังถูกโจมตี

778
01:31:57,401 --> 01:31:59,906
เจ้าชายคาซิโอผู้กล้าหาญ
จะเจอคู่ต่อสู้ที่สมน้ำสมเนื้อหรือไม่?

779
01:32:00,103 --> 01:32:01,082
โอ้ ไม่นะ!

780
01:32:01,271 --> 01:32:03,981
ใครกล้าท้าทาย
จอมวายร้ายไมนด์ลอร์ด ซอร์บ?

781
01:32:04,173 --> 01:32:06,348
ไม่ต้องกังวล
แฟนตาซีแมนจะช่วยคุณเอง

782
01:32:06,543 --> 01:32:10,289
ทำให้คู่ต่อสู้ของคุณหวาดกลัว
ด้วยแฟนตาซีแมนผู้ยิ่งใหญ่

783
01:32:10,479 --> 01:32:12,758
- ฉันหวังว่าเราจะช่วยเจ้าชายคาซิโอได้
- ใช่!

784
01:32:12,949 --> 01:32:16,161
ตอนนี้คุณสามารถสำรวจ
โลกแห่งซอร์บได้แล้ว

785
01:32:22,191 --> 01:32:23,762
เราอยู่ที่ไหน?

786
01:32:26,261 --> 01:32:28,106
เจ้าชายคาซิโอ!

787
01:32:29,264 --> 01:32:31,075
เราตายแน่! เราตายกันหมดแน่!

788
01:32:50,218 --> 01:32:52,461
ช่วยด้วย!

789
01:33:09,536 --> 01:33:12,144
ไม่! ไม่!

790
01:33:26,353 --> 01:33:29,235
ไม่ ไม่นะ!

791
01:33:39,699 --> 01:33:40,838
อะไรนะ?

792
01:34:20,237 --> 01:34:23,050
อย่ากลัวเลย เจ้าหญิง

793
01:34:23,307 --> 01:34:24,879
ข้าเอง...

794
01:34:28,312 --> 01:34:30,225
...แฟนตาซีแมน

795
01:34:45,261 --> 01:34:48,677
หลับเสียเถิด ฟังกอร์
เพื่อนเก่าของข้า

796
01:34:52,168 --> 01:34:54,582
เร็วเข้า เจ้าหญิง เข้าไปในกระสอบ

797
01:34:55,171 --> 01:34:56,947
ไม่มีเวลาแล้ว!

798
01:34:57,239 --> 01:34:59,242
เร็วเข้า เข้าไปในกระสอบ!

799
01:35:07,115 --> 01:35:08,288
เราจะไปไหนกัน?

800
01:35:08,549 --> 01:35:10,224
เกือบถึงแล้ว เจ้าหญิง...

801
01:35:12,320 --> 01:35:14,165
เราใกล้ถึงแล้ว

802
01:35:17,992 --> 01:35:21,637
ไม่ ไม่ ไม่!

803
01:39:00,170 --> 01:39:01,149
พ่อ

804
01:39:02,139 --> 01:39:03,643
ฉันหมายถึงคุณทาเคดะ

805
01:39:04,542 --> 01:39:06,649
จำทาโร่ของฉันได้ไหม?

806
01:39:07,178 --> 01:39:09,091
หมาที่ฉันรักมาก?

807
01:39:24,695 --> 01:39:27,200
ถ้าคุณดูแลเขาให้ดีกว่านี้ -

808
01:39:27,396 --> 01:39:29,640
ตอนนี้เขาคงสบายดีแล้ว

809
01:39:31,968 --> 01:39:33,847
แค่ความรับผิดชอบหนึ่งสัปดาห์

810
01:39:35,138 --> 01:39:37,814
ทำไมคุณถึงดูแลเขาไม่ได้?

811
01:39:38,207 --> 01:39:40,689
ทาโร่คือครอบครัวของเรา
ตั้งแต่ก่อนที่คุณจะมา

812
01:39:43,846 --> 01:39:45,521
คุณบอกว่าคุณยุ่งเกินไป -

813
01:39:45,715 --> 01:39:48,027
แต่เพื่อพระเจ้า คุณทำงานที่บ้าน!

814
01:39:49,718 --> 01:39:51,494
กว่าเราจะกลับถึงบ้าน -

815
01:39:51,854 --> 01:39:54,564
ขาของทาร่าเต็มไปด้วยหนอน

816
01:39:59,728 --> 01:40:02,143
ดอกไม้ทั้งหมดของฉันก็ตายด้วย

817
01:40:03,465 --> 01:40:06,449
ตั้งแต่นั้นมา ฉันก็พึ่งพาคุณไม่ได้เลย -

818
01:40:06,901 --> 01:40:08,678
และเกลียดทุกอย่างเกี่ยวกับคุณ

819
01:40:08,903 --> 01:40:09,882
กลิ่นของคุณ...

820
01:40:10,204 --> 01:40:11,445
และทุกสิ่ง

821
01:40:13,073 --> 01:40:14,052
น่าขยะแขยง -

822
01:40:14,242 --> 01:40:15,449
อย่าแม้แต่จะแปรงฟัน

823
01:40:15,710 --> 01:40:17,418
เสียพวกมันไปให้หมดซะยังดีกว่า

824
01:40:20,714 --> 01:40:22,354
เล่นไม่เก่งเลย...

825
01:40:22,649 --> 01:40:26,191
คุณเลยเป็นครูแทนที่จะเป็นนักกีตาร์...
น่าสมเพช!

826
01:40:49,409 --> 01:40:51,117
คุณไม่ได้บอกว่าจะไปไหนเหรอ?

827
01:40:51,778 --> 01:40:53,453
ไปซื้อที่ล้างเครื่องสำอางให้ฉันด้วย

828
01:41:02,822 --> 01:41:03,800
แม่?

829
01:41:04,690 --> 01:41:06,865
จำได้ไหมว่าโรงเรียนเป็นห่วงเรื่อง -

830
01:41:07,159 --> 01:41:09,037
อาหารของเราที่บ้าน?

831
01:41:11,230 --> 01:41:13,906
ไม่มีผักเพราะคุณไม่ชอบ

832
01:41:15,133 --> 01:41:17,445
คุณไม่ทำอาหาร ดังนั้นของสดทั้งหมด
ที่คุณซื้อมา -

833
01:41:17,636 --> 01:41:19,207
ลงเอยด้วยการเน่าเสีย

834
01:41:23,809 --> 01:41:26,052
อาหารกลางวันของฉันเต็มไปด้วย
อาหารขยะเสมอ

835
01:41:33,284 --> 01:41:34,491
โอ๊ย!

836
01:41:34,685 --> 01:41:36,097
ซุ่มซ่ามจัง

837
01:41:36,286 --> 01:41:37,790
บ้านไม่เคยสะอาดและเป็นระเบียบ

838
01:41:40,624 --> 01:41:41,603
โอ๊ย!

839
01:41:41,992 --> 01:41:43,097
หื่นตลอดเวลา

840
01:41:43,293 --> 01:41:46,766
การที่คุณทาเคดะไม่สนใจเรื่องเซ็กซ์
ทำให้คุณหื่นมาก

841
01:41:47,331 --> 01:41:48,675
หยุดนะ!

842
01:41:48,865 --> 01:41:51,075
ระบายความหื่นของคุณมาที่ฉัน -

843
01:41:51,268 --> 01:41:52,213
หยุดนะ!

844
01:41:55,205 --> 01:41:58,086
สิ่งที่ฉันยังคงไม่พอใจมากที่สุดคือตอนที่...

845
01:41:59,141 --> 01:42:01,282
คุณไม่สนใจผื่นของฉัน

846
01:42:02,579 --> 01:42:04,321
ฉันเกามันแรงมาก -

847
01:42:05,147 --> 01:42:06,856
และตอนนี้ฉันมีรอยแผลเป็นนี้

848
01:42:08,383 --> 01:42:11,367
คุณจำไม่ได้ด้วยซ้ำว่าฉันแพ้ไข่

849
01:42:12,388 --> 01:42:13,959
อย่ามีลูก -

850
01:42:14,157 --> 01:42:15,262
ถ้าเลี้ยงดูไม่ได้!

851
01:42:21,597 --> 01:42:25,309
ฉันพนันว่าเธอไม่รู้หรอกว่า
ฉันรู้สึกยังไง -

852
01:42:26,534 --> 01:42:29,108
กับการต้องอยู่ตรงกลางแบบนี้

853
01:42:30,405 --> 01:42:32,819
มิยูกิ ช่วยไปซื้อบุหรี่ให้หน่อยได้ไหม

854
01:42:33,075 --> 01:42:34,054
จะไปไหนเหรอ?

855
01:42:35,876 --> 01:42:37,221
หรืออะไร?

856
01:42:39,548 --> 01:42:40,857
พูดดีๆ หน่อย

857
01:42:41,215 --> 01:42:42,958
อยากได้ของตัวเองไม่ใช่เหรอ?

858
01:42:43,350 --> 01:42:44,854
งั้นเธอก็ไปเอาให้ฉันสิ -

859
01:42:45,052 --> 01:42:46,694
แต่มัวแต่เล่นกีตาร์อยู่ใช่ไหมล่ะ?

860
01:43:15,781 --> 01:43:16,760
ไม่

861
01:43:18,951 --> 01:43:21,058
ฉันไม่ไป

862
01:43:45,810 --> 01:43:47,416
อย่าทิ้งฉันไปนะ...

863
01:43:48,680 --> 01:43:50,753
อย่าทิ้งฉันไปเลย ที ได้โปรด

864
01:43:53,985 --> 01:43:55,666
หมอตำแยบอกว่า
การเคี้ยวรากพอร์ตล็อค -

865
01:43:55,753 --> 01:43:58,235
จะทำให้การคลอดลูกช้าลง
จนกว่าฉันจะพาเธอมาจากในเมืองได้

866
01:43:58,422 --> 01:43:59,731
แค่กัดคำเล็กๆ นะ

867
01:43:59,924 --> 01:44:03,374
โอ้ ที ได้โปรดอย่าทิ้งฉันไป
ฉันไม่อยากอยู่คนเดียว ได้โปรด

868
01:44:03,527 --> 01:44:04,506
เธอจะไม่เป็นอะไรหรอก -

869
01:44:04,728 --> 01:44:06,505
มีรากไม้ในขวดโหลนั้น
พอสำหรับหลายปี -

870
01:44:06,697 --> 01:44:08,576
และเธอยังไม่คลอดออกมาเลยด้วยซ้ำ

871
01:44:08,766 --> 01:44:14,745
กลับมานะ ที ฉันไม่อยาก
อยู่คนเดียวอีกแล้ว ได้โปรด ที!

872
01:44:23,779 --> 01:44:25,158
ที!

873
01:44:27,817 --> 01:44:28,922
ที!

874
01:44:37,827 --> 01:44:39,307
ที!

875
01:44:44,666 --> 01:44:46,113
ที!

876
01:44:51,873 --> 01:44:53,251
ที?

877
01:44:56,845 --> 01:44:58,189
เขากลับมาแล้วเหรอ แม่?

878
01:44:59,147 --> 01:45:00,822
เปล่าจ้ะ ที่รัก ไม่ใช่เขาหรอก

879
01:45:10,758 --> 01:45:12,501
เราจับอะไรได้เหรอ แม่?

880
01:45:14,227 --> 01:45:16,175
กระต่ายแก่ใจร้ายตัวหนึ่ง

881
01:45:20,835 --> 01:45:22,717
แม่ ทำไมไม่ออกไปจับกระต่าย -

882
01:45:22,870 --> 01:45:24,646
แทนที่จะรอให้มัน
ติดกับดักเองล่ะ?

883
01:45:24,838 --> 01:45:27,821
ฉันวิ่งไปรอบๆ หา
กระต่ายไม่ได้หรอกนะ ในเมื่อมีเธออยู่ในท้อง

884
01:45:28,841 --> 01:45:30,379
แม่น่าจะให้
หนูออกมาได้แล้วนะ

885
01:45:30,843 --> 01:45:32,449
ทำไมถึงอยากออกมาล่ะ?

886
01:45:32,779 --> 01:45:34,488
หนูไม่ชอบใช้เวลา
อยู่กับแม่เหรอ?

887
01:45:34,847 --> 01:45:36,851
เปล่า ไม่ใช่อย่างนั้น...

888
01:45:37,579 --> 01:45:39,661
ฟังดูเหมือนว่า
หนูอยากจะทิ้งแม่ -

889
01:45:39,686 --> 01:45:41,030
ไว้ในที่แบบนี้คนเดียวนะ

890
01:45:41,220 --> 01:45:42,895
หนูไม่ได้หมายความอย่างนั้น

891
01:45:44,357 --> 01:45:46,772
แม่ไม่รู้จะทำยังไงเลย
ถ้าหนูทิ้งแม่อยู่ที่นี่คนเดียว

892
01:45:47,093 --> 01:45:48,870
หนูขอโทษนะ แม่ -

893
01:45:49,095 --> 01:45:51,737
หนูแค่เบื่อที่จะกิน
อะไรเดิมๆ ตลอดเวลาเท่านั้นเอง

894
01:45:51,965 --> 01:45:54,846
งั้นหนูก็ออกมาได้
ตอนที่พ่อกลับมาแล้วกัน

895
01:45:55,101 --> 01:45:57,777
และถ้าหนูเป็นผู้ชาย พ่อจะ
พาหนูออกไปตอนที่เขาไปล่าสัตว์

896
01:45:57,970 --> 01:45:59,747
หนูหวังว่าหนูจะเป็นผู้ชายนะ

897
01:45:59,971 --> 01:46:02,853
เดี๋ยวเขาก็กลับมาแล้วล่ะ
เราจะได้รู้กัน

898
01:46:03,875 --> 01:46:05,857
แต่ตอนนี้หนูเป็นแค่
เด็กน้อยตัวเล็กๆ เท่านั้นเอง

899
01:46:12,985 --> 01:46:14,693
แม่โอเคไหม?

900
01:46:21,893 --> 01:46:23,100
มันอยู่ไหน?

901
01:46:23,961 --> 01:46:26,170
มันเหลืออยู่นะ
ฉันรู้ว่ามันเหลืออยู่

902
01:46:26,363 --> 01:46:27,571
อะไรอยู่นะ?

903
01:46:27,765 --> 01:46:29,177
ยาของแม่

904
01:46:35,005 --> 01:46:37,920
ใจเย็นๆ แม่
แม่ต้องให้หนูออกมาได้แล้ว

905
01:46:38,142 --> 01:46:40,784
แม่สัญญาแล้วนะ
แม่บอกว่าจะไม่ไปไหน

906
01:46:41,010 --> 01:46:42,821
แต่หนูตัวใหญ่เกินไป
แล้วมันก็เจ็บ

907
01:46:43,079 --> 01:46:44,719
แม่อย่าทิ้งหนูนะ!

908
01:46:49,986 --> 01:46:51,831
หนูจะไม่ทิ้งแม่หรอก แม่

909
01:47:06,301 --> 01:47:09,980
ไม่เป็นไรนะแม่ หนูอยู่นี่
ใจเย็นๆ นะ

910
01:47:10,873 --> 01:47:12,319
แม่จะไปไม่ได้นะ

911
01:47:12,507 --> 01:47:14,751
ไม่ต้องห่วงนะแม่
หนูจะไม่ไปไหน

912
01:47:15,011 --> 01:47:17,323
หนูไม่อยากอยู่คนเดียวอีกแล้ว

913
01:47:18,414 --> 01:47:21,921
หนูจะไม่ทิ้งแม่หรอก แม่
หนูแค่ต้องการที่ว่าง โอเคไหม?

914
01:47:31,025 --> 01:47:35,000
ไม่ต้องห่วงนะ หนูซ่อมได้ แม่
ใจเย็นๆ นะ

915
01:48:19,204 --> 01:48:23,054
เห็นไหม แม่?
ตอนนี้มีที่ให้เราทั้งสองคนแล้ว

916
01:49:36,245 --> 01:49:37,919
Ti นั่นเธอเหรอ?

917
01:49:38,179 --> 01:49:40,526
ฉันดูเปลี่ยนไปขนาดนั้นเลยเหรอ?

918
01:49:42,117 --> 01:49:43,461
เธอหายไปไหนมา?

919
01:49:43,652 --> 01:49:45,064
อย่าเริ่มนะ

920
01:49:49,290 --> 01:49:52,240
ฉันรอได้นานที่สุดเท่าที่จะทำได้
แต่มันไม่ถูกต้อง

921
01:49:55,130 --> 01:49:57,008
ฉันเลยต้องตัดมันออกเอง

922
01:50:14,048 --> 01:50:16,087
งั้นเราก็แค่ต้องลองใหม่อีกครั้ง

923
01:50:17,618 --> 01:50:19,122
ฉันไม่รู้ว่าฉันจะทำได้ไหม

924
01:50:20,119 --> 01:50:21,725
แน่นอนว่าเธอทำได้

925
02:02:13,001 --> 02:02:16,645
ฉันหมายถึง ฉันจะ
ช่วยตัวเองกับอะไรแบบนั้นได้ยังไง?
Powered by translatesubtitles.org