TranslateSubtitles.org

Searching.2018.1080p.WEB-DL.H264.AC3-EVO.srt Thai (th) subtitles

Download subtitles

Subtitle preview:

1
00:00:56,416 --> 00:01:01,416
คำบรรยายโดย explosiveskull

2
00:01:32,751 --> 00:01:34,751
โอ้
ไม่ ดูตรงนั้นสิ

3
00:01:34,753 --> 00:01:36,819
- ดูตรงนั้นสิ โอเค
- เอาล่ะ ดูตรงนั้นสิ

4
00:01:38,923 --> 00:01:40,425
มาถ่ายรูปกัน
หนึ่ง...

5
00:01:41,126 --> 00:01:43,893
- พูดว่า "ชีส" โอเคไหม หนึ่ง สอง...
- พูดว่า "ชีส"

6
00:01:43,895 --> 00:01:44,961
- ชีส!
- ...สาม

7
00:02:29,206 --> 00:02:31,674
สี่และหนึ่ง
ไม่ นั่นคือสองของคุณ

8
00:02:31,676 --> 00:02:33,776
นั่นไง สี่ หนึ่ง

9
00:02:33,778 --> 00:02:36,512
สี่ หนึ่ง สี่ หนึ่ง
แล้วก็ห้า หนึ่ง

10
00:02:36,514 --> 00:02:37,980
เมื่อพร้อมแล้ว
คุณสามารถเปลี่ยนไปใช้ห้าได้

11
00:02:46,290 --> 00:02:49,192
- ดูสิว่าฉันได้อะไรมา!
- นั่นอะไรน่ะ

12
00:02:49,194 --> 00:02:51,562
อะไรนะ คุณไม่รู้จักโปเกมอนเหรอ

13
00:03:07,846 --> 00:03:09,580
มาเถอะน่า

14
00:03:10,014 --> 00:03:12,982
- เร็วขึ้น เร็วขึ้น
- ยิ้มหน่อย! โอ้ ขอโทษที นี่คือวิดีโอ

15
00:03:12,984 --> 00:03:14,219
- แค่เลื่อนสิ่งนั้น
- เลื่อน...

16
00:03:36,573 --> 00:03:37,976
บันทึกวิดีโอ 3.7

17
00:03:38,675 --> 00:03:40,577
ฉันมีเหตุผลที่เชื่อได้ว่า
ภรรยาของฉันเป็นหุ่นยนต์

18
00:03:41,079 --> 00:03:43,982
ดูเหมือนจะวิ่งได้หลายไมล์
เดี๋ยวก่อน

19
00:04:16,313 --> 00:04:17,848
หยุด อย่า!

20
00:04:20,951 --> 00:04:22,253
ทุกคนถูกกักบริเวณ!

21
00:04:24,121 --> 00:04:25,055
วี!

22
00:04:31,461 --> 00:04:32,994
ใช่! บราโว!

23
00:04:42,005 --> 00:04:43,640
<i>บันทึกวิดีโอ 6.7</i>

24
00:04:43,941 --> 00:04:46,210
ฉันคิดว่าเราทำได้
ฉันคิดว่าเราทำได้ ฉันคิดว่าเรา...

25
00:04:47,778 --> 00:04:48,645
แพม?

26
00:04:49,980 --> 00:04:50,848
แพม

27
00:07:02,745 --> 00:07:04,412
ไงพ่อ

28
00:07:04,414 --> 00:07:06,350
ไงลูก
เป็นยังไงบ้าง

29
00:07:06,849 --> 00:07:07,815
เอ่อ...

30
00:07:07,817 --> 00:07:08,651
ดี

31
00:07:09,319 --> 00:07:10,517
มีอะไรกับการเฟซไทม์?

32
00:07:10,519 --> 00:07:11,952
โอ้ ดีใจที่คุณถาม

33
00:07:11,954 --> 00:07:13,323
มีอะไรผิดปกติ
กับภาพนี้

34
00:07:14,056 --> 00:07:15,756
ฉันกำลังจะมีปัญหา
ใช่มั้ยเนี่ย

35
00:07:15,758 --> 00:07:17,159
ใช่

36
00:07:18,627 --> 00:07:20,594
ใช่แล้ว

37
00:07:20,596 --> 00:07:22,263
บางทีเราควรจะ
เก็บขยะไว้ในห้องคุณนะ

38
00:07:22,265 --> 00:07:23,831
หา?

39
00:07:23,833 --> 00:07:25,835
บางทีกลิ่นอาจจะเตือนคุณได้

40
00:07:26,403 --> 00:07:28,838
ฉันขอโทษค่ะพ่อ
มันจะไม่เกิดขึ้นอีก

41
00:07:30,506 --> 00:07:32,241
โอเค แล้วลูกอยู่ที่ไหน
ว่าแต่?

42
00:07:32,541 --> 00:07:35,343
- กลุ่มติวหนังสือ
- อ่า ลูกอยู่ที่บ้านใคร

43
00:07:35,345 --> 00:07:37,711
เอ่อ หนึ่งในเพื่อนของฉันในวิชาชีววิทยา
พ่อยัไม่ได้เจอเธอเลย

44
00:07:37,713 --> 00:07:40,180
โอ้ คุณป๊อปปูล่าร์
ลูกจะกลับบ้านเมื่อไหร่

45
00:07:40,182 --> 00:07:42,116
เอ่อ ฉันคิดว่าพวกเราจะกลับดึก

46
00:07:42,118 --> 00:07:43,717
ดึกแบบ 3 ทุ่ม หรือ...

47
00:07:43,719 --> 00:07:45,986
- ดึก แบบว่า...
- ทั้งคืนเลยมั้ง

48
00:07:45,988 --> 00:07:47,821
ฉันคิดว่าเราจะ
กินอาหารเย็นด้วยกันซะอีก

49
00:07:47,823 --> 00:07:48,858
เรากินด้วยกันวันจันทร์แล้วนะ

50
00:07:50,760 --> 00:07:52,128
ไม่รู้ว่า
ลูกนับด้วย

51
00:07:53,029 --> 00:07:55,195
โอเค

52
00:07:55,197 --> 00:07:57,131
- ฉันควรกลับแล้ว
- ใช่ โอ้ อีกเรื่อง

53
00:07:57,133 --> 00:07:58,502
- ฉันอยากรู้เรื่องข้อสอบสุดท้ายที่เธอ...
- บ๊ายบายค่ะพ่อ!

54
00:07:59,668 --> 00:08:00,603
...สอบไปวันนี้

55
00:09:21,417 --> 00:09:22,884
เอ่อ โย่ว นี่ฉันกำลังดูอะไรอยู่เนี่ย?

56
00:09:23,385 --> 00:09:24,886
ใช่เลย

57
00:09:25,421 --> 00:09:28,255
ฉันจำชื่อของสิ่งนี้ไม่ได้

58
00:09:28,257 --> 00:09:32,528
เอ่อ มันเหมือนซุปกิมจิ
กระเจี๊ยบเขียว หอยแมลงภู่

59
00:09:33,062 --> 00:09:33,895
แพมเคยทำมัน

60
00:09:35,131 --> 00:09:38,664
- อ๋อ กิมจิ gumbo
- Gumbo, gumbo

61
00:09:38,666 --> 00:09:41,101
- ใช่
- นั่นแหละ คุณมีสูตรไหม?

62
00:09:41,103 --> 00:09:44,306
- เพราะฉันลืมอะไรบางอย่างแน่ๆ
- ใช่ ฉันอาจจะมี

63
00:09:44,706 --> 00:09:46,442
แต่ฉันบอกได้เลยว่ามันไม่มีกัญชา

64
00:09:48,511 --> 00:09:55,184
โอ้ โหลออริกาโน่เพื่อสุขภาพ
และออร์แกนิกนี่นะ?

65
00:09:56,252 --> 00:09:57,353
คุณสูบเยอะแค่ไหน?

66
00:09:58,454 --> 00:09:59,654
คุณทำทุกวันเลยหรือว่า...

67
00:10:00,121 --> 00:10:01,223
- คุณทำที่ทำงานด้วยไหม?
- เฮ้ย

68
00:10:01,923 --> 00:10:03,626
ตอนนี้อย่าเพิ่งพูดเรื่องนี้ได้ไหม?
ขอร้องล่ะ?

69
00:10:04,193 --> 00:10:05,126
วันนี้มันยาวนานมาก

70
00:10:09,164 --> 00:10:11,166
เอ่อ... เอดามาเมะ

71
00:10:12,767 --> 00:10:14,336
ฉันค่อนข้างแน่ใจว่ามี
เอดามาเมะอยู่ในนั้น

72
00:10:15,471 --> 00:10:17,540
เดี๋ยวฉันหาสูตรจริงๆ ก่อนนะ

73
00:10:18,973 --> 00:10:19,974
เอ่อ... แล้ว...

74
00:10:20,442 --> 00:10:21,776
คืนนี้มาร์โก้ทำอะไรอยู่?

75
00:10:23,111 --> 00:10:25,013
เธออยู่ที่กลุ่มติว
ทั้งคืนเลย

76
00:10:26,915 --> 00:10:29,749
- เดี๋ยวนะ ทั้งคืนเลยเหรอ?
- ใช่ เพิ่งวางสายจากเธอ

77
00:10:29,751 --> 00:10:32,687
เธอมีสอบชีวะสัปดาห์หน้า ทำไมเหรอ?

78
00:10:32,921 --> 00:10:35,524
อ๋อ ไม่มีอะไร
เธอสบายดีใช่ไหม?

79
00:10:35,990 --> 00:10:37,823
ใช่ ทำไมถามล่ะ?

80
00:10:37,825 --> 00:10:39,825
แค่จะแน่ใจว่าพวกนาย
คุยกันดีอยู่

81
00:10:39,827 --> 00:10:42,030
มีความสุขกัน
ว่าไปเรื่อย เปลาๆ

82
00:10:44,232 --> 00:10:46,034
ทุกอย่างเรียบร้อยดี ปีเตอร์
ขอบคุณที่ถาม

83
00:10:49,070 --> 00:10:51,306
เฮ้ ดูนะ เดวี่

84
00:10:52,575 --> 00:10:54,677
- นายคิดว่าบางทีนายควรจะ...
- เฮ้ย ทุกอย่างเรียบร้อยดี

85
00:11:02,083 --> 00:11:06,221
เฮ้ ฉันต้องไปแล้ว
แต่ส่งสูตรนั้นมาให้ฉันหน่อยนะ ขอร้องล่ะ?

86
00:11:06,521 --> 00:11:07,621
- ขอบคุณนะ
- เออ

87
00:11:07,623 --> 00:11:08,523
รักนะ

88
00:11:09,057 --> 00:11:10,189
- บ๊ายบาย
- บ๊ายบาย

89
00:11:36,884 --> 00:11:38,519
- อย่าลืมเทน้ำออกให้หมดนะ
- นี่พร้อมแล้วเหรอ?

90
00:11:39,053 --> 00:11:40,455
ใช่ พร้อมแล้ว ไปได้

91
00:11:46,694 --> 00:11:48,596
เดี๋ยว ต้องเทน้ำ
ออกให้หมดก่อน

92
00:11:50,198 --> 00:11:52,000
ปิดก่อน

93
00:11:57,238 --> 00:11:58,471
มาคนให้เข้ากัน

94
00:11:58,473 --> 00:11:59,941
เราต้องผสมพวกนั้นก่อน

95
00:12:00,441 --> 00:12:01,409
โอเค

96
00:12:01,943 --> 00:12:03,709
- จะลองผสมเองไหม?
- อืม

97
00:12:03,711 --> 00:12:04,679
โอเค นี่

98
00:12:06,114 --> 00:12:06,981
โอเค

99
00:12:08,583 --> 00:12:09,984
ดี ค่อยๆ ทำ ช้าๆ

100
00:12:12,220 --> 00:12:13,885
เห็นไหมว่าพวกนั้น
มันเข้ากันหมดแล้ว?

101
00:12:13,887 --> 00:12:15,423
- ใช่
- ใช่

102
00:14:27,387 --> 00:14:29,020
<i>สวัสดีค่ะ นี่คือโทรศัพท์
ของมาร์โกต์นะคะ</i>

103
00:14:29,022 --> 00:14:30,524
<i>ฝากข้อความไว้หรือ
ส่งข้อความกลับมานะคะ</i>

104
00:14:31,158 --> 00:14:33,927
สวัสดีจ้ะ ที่รัก พ่อขอโทษที่ไม่ได้
รับสายลูก พ่อกำลังหลับอยู่

105
00:14:34,528 --> 00:14:37,897
เอ่อ แค่อยากจะเช็คว่าลูกออก
ไปโรงเรียนแล้วเมื่อเช้านี้

106
00:14:37,899 --> 00:14:40,200
เอ่อ... แล้วเมื่อคืนลูกกลับ
มาถึงบ้านกี่โมงเหรอ

107
00:14:41,268 --> 00:14:42,934
โอเค ส่งข้อความมาให้พ่อหน่อย
นะเมื่อลูกได้รับข้อความนี้แล้ว

108
00:14:42,936 --> 00:14:44,938
ไม่ต้องโทรมาก็ได้นะ
พ่อรู้ว่าลูกมักจะ...

109
00:14:47,774 --> 00:14:48,642
ลืม

110
00:15:24,076 --> 00:15:25,777
...ทำแผนที่ภูมิประเทศของพวกมัน

111
00:15:25,779 --> 00:15:27,812
ข้ามทุกระดับชั้น
ในระบบแอปพลิเคชัน

112
00:15:27,814 --> 00:15:30,047
แล้วในเวลาจริง
และต่อเนื่อง

113
00:15:30,049 --> 00:15:31,151
วัดพวกมันตั้งแต่ต้นจนจบ...

114
00:15:32,752 --> 00:15:33,787
เดวิด คุณอยู่กับเราไหม

115
00:15:34,287 --> 00:15:36,021
ครับ ขอโทษที ผมอยู่นี่ครับ

116
00:15:36,456 --> 00:15:38,957
คุณมีรายงานการรวมระบบ
ของระบบ Bellington ไหม

117
00:15:38,959 --> 00:15:40,025
เอ่อ...

118
00:15:40,594 --> 00:15:42,260
ฝ่ายวิศวกรรมยังคง
ทำการทดสอบอยู่

119
00:15:42,262 --> 00:15:44,161
แต่ผมน่าจะสามารถ
รวมระบบได้ภายในวันจันทร์

120
00:15:44,163 --> 00:15:45,866
กดดันพวกเขาหน่อยนะ
โอเคไหม

121
00:15:47,099 --> 00:15:47,968
ครับ กดดัน

122
00:15:48,702 --> 00:15:50,635
โอเค ทีม มีอะไรที่เราลืมไปไหม

123
00:15:50,637 --> 00:15:52,202
- ผมคิดว่าหมดแล้วนะ
- ผมไม่คิดว่ามีนะ

124
00:15:52,204 --> 00:15:53,538
โอเค ขอให้มีวันหยุดสุดสัปดาห์ที่ดีนะ

125
00:15:53,540 --> 00:15:54,772
- เจอกันครับ
- ครับ ดูแลตัวเองด้วย

126
00:15:54,774 --> 00:15:55,809
- บาย
- ครับ แล้วเจอกัน

127
00:16:26,473 --> 00:16:28,038
<i>สวัสดีค่ะ นี่คือโทรศัพท์
ของมาร์โกต์นะคะ</i>

128
00:16:28,040 --> 00:16:29,439
<i>ฝากข้อความไว้หรือ
ส่งข้อความกลับมานะคะ</i>

129
00:16:30,944 --> 00:16:32,810
เฮ้ มาร์โกต์ พ่อเองนะ

130
00:16:32,812 --> 00:16:34,679
ไม่แน่ใจว่าลูกได้เช็ค
ข้อความหรือเปล่า

131
00:16:34,681 --> 00:16:37,349
แต่ เอ่อ พ่อเริ่ม
รู้สึกนิดหน่อย...

132
00:16:38,317 --> 00:16:40,152
ทำไมลูกทิ้ง
แล็ปท็อปไว้ที่บ้านล่ะ

133
00:16:42,989 --> 00:16:46,189
โอเค เอ่อ นี่คือ 15:30 น.
หนึ่งชั่วโมงหลังจากเลิกเรียน

134
00:16:46,191 --> 00:16:47,827
ในวันศุกร์ที่ 12 พฤษภาคม

135
00:16:51,397 --> 00:16:53,465
ดุ๊ย โอเค นี่วันศุกร์

136
00:16:54,600 --> 00:16:56,235
พ่อรู้ว่าลูกอยู่ที่ไหน โอเค

137
00:16:57,536 --> 00:16:58,939
ไม่ต้องสนใจข้อความนี้
พ่อรักลูกนะ บาย

138
00:17:33,138 --> 00:17:35,006
<i>ฮัลโหล</i>

139
00:17:35,008 --> 00:17:37,174
- สวัสดีครับ คุณนาย Shahinian ใช่ไหมครับ
- <i>ใช่ค่ะ</i>

140
00:17:37,176 --> 00:17:39,710
ผมเดวิด คิม พ่อของมาร์โกต์ครับ

141
00:17:39,712 --> 00:17:42,546
<i>ค่ะ ตอนนี้ฉันกำลังสอนอยู่
โทรกลับไปหาคุณหลังสอนเสร็จได้ไหมคะ</i>

142
00:17:42,548 --> 00:17:44,548
ครับ
ไม่ครับ เรื่องนี้ใช้เวลาแค่แป๊บเดียว

143
00:17:44,550 --> 00:17:47,553
ให้ลูกสาวผมคุยโทรศัพท์
สักครู่ได้ไหมครับ

144
00:17:48,088 --> 00:17:50,854
<i>ขอโทษนะคะ คุณคิม ฉันงงว่า
คุณโทรมาเรื่องอะไร</i>

145
00:17:50,856 --> 00:17:54,259
ลูกสาวผม มาร์โกต์ คิม กำลังเรียน
กับคุณอยู่ตอนนี้ครับ

146
00:17:56,996 --> 00:18:00,100
<i>มาร์โกต์ คิม ยกเลิกคลาสเรียน
ไปเมื่อหกเดือนที่แล้วค่ะ</i>

147
00:18:02,635 --> 00:18:03,535
อะไรนะครับ

148
00:18:04,637 --> 00:18:06,705
<i>เธอกำลังมองหาที่จะ
กลับมาเรียนใหม่หรือเปล่าคะ</i>

149
00:18:09,341 --> 00:18:13,278
เดี๋ยวก่อน นั่น... ไม่สมเหตุสมผลเลย
ลูกสาวผมรักเปียโน

150
00:18:18,250 --> 00:18:20,386
<i>คุณคิม ทุกอย่างโอเคไหมคะ</i>

151
00:18:21,320 --> 00:18:24,054
ครับ เอ่อ... ทุกอย่างเรียบร้อยดีครับ

152
00:18:24,056 --> 00:18:25,622
ขอบคุณครับ
ขอบคุณครับ คุณนายชาฮินเนียน

153
00:21:09,520 --> 00:21:12,790
รับสิ รับสิ รับสิ รับสิ รับสิ

154
00:21:13,991 --> 00:21:17,026
- <i>สวัสดีครับ?</i>
- สวัสดีครับ ผมเดวิด คิมครับ

155
00:21:17,028 --> 00:21:18,627
- ผมเป็น... ของมาร์โกต์ คิม...
- <i>สามีของแพมครับ</i>

156
00:21:18,629 --> 00:21:20,095
- ครับ
- <i>แน่นอน ผมจำได้ครับ</i>

157
00:21:20,097 --> 00:21:22,765
- <i>สบายดีไหมครับ?</i>
- สบายดีครับ สบายดีครับ

158
00:21:22,767 --> 00:21:24,569
ฟังนะครับ เหตุผลที่ผมโทรมา
ก็คือว่า เอ่อ...

159
00:21:25,336 --> 00:21:27,304
ผมไม่สามารถติดต่อ
มาร์โกต์ได้สักพักแล้วครับ

160
00:21:27,306 --> 00:21:29,505
และผมแน่ใจว่า
โทรศัพท์เธอแบตหมด

161
00:21:29,507 --> 00:21:31,807
แต่ผมแค่สงสัยว่าผมจะ
คุยกับไอแซคได้ไหม และดูว่า...

162
00:21:31,809 --> 00:21:33,511
<i>เอ่อ มันน่าจะเป็นปัญหาเรื่องสัญญาณ
มากกว่านะ ถูกไหม?</i>

163
00:21:34,412 --> 00:21:36,345
เอ่อ... หมายความว่ายังไงครับ?

164
00:21:36,347 --> 00:21:37,849
<i>คุณรู้ไหม ถ้าพวกเขาอยู่
บนภูเขาทั้งหมด</i>

165
00:21:38,916 --> 00:21:40,284
ขอโทษนะครับ ภูเขาอะไรครับ?

166
00:21:40,918 --> 00:21:43,721
<i>ไปตั้งแคมป์ ไอแซคไปตั้งแคมป์
กับเพื่อนๆ ของเขา</i>

167
00:21:44,488 --> 00:21:45,823
<i>มาร์โกต์ได้รับเชิญแน่นอน</i>

168
00:21:46,524 --> 00:21:47,692
เธอได้รับ

169
00:21:48,259 --> 00:21:50,292
<i>ผมค่อนข้างมั่นใจว่า
เธออยู่ที่นั่นด้วย</i>

170
00:21:50,294 --> 00:21:52,496
<i>เธอไม่ได้บอกคุณเหรอครับ?</i>

171
00:21:53,464 --> 00:21:55,365
ชะ... เธอบอกครับ

172
00:21:55,933 --> 00:21:58,868
ผม เอ่อ... ครับ ผมกำลังดู
ข้อความของเธออยู่ตอนนี้

173
00:21:58,870 --> 00:22:01,203
เธอไม่ได้พูดถึงภูเขา
นั่นเป็นเหตุผลครับ ครับ

174
00:22:01,205 --> 00:22:03,873
<i>ครับ พวกเขาวางแผนเรื่องนี้มาสักพักแล้ว
ผมไม่อยากจะเชื่อเลยว่าเธอจะไม่...</i>

175
00:22:03,875 --> 00:22:06,407
คุณพอจะรู้ไหมว่าพวกเขาออกเดินทาง
เมื่อไหร่? เหตุผลที่ผมถาม

176
00:22:06,409 --> 00:22:09,078
ก็คือโรงเรียนทำเครื่องหมายว่า
เธอขาดเรียนวันนี้

177
00:22:09,080 --> 00:22:10,846
<i>พวกเขาทั้งหมดโดดเรียนเหรอ?</i>

178
00:22:10,848 --> 00:22:12,815
<i>ผมจะบอกอะไรให้นะ
ถ้าพวกเขาทำแบบนั้น</i>

179
00:22:12,817 --> 00:22:14,250
<i>ไอแซคจะเจอปัญหาใหญ่</i>

180
00:22:14,252 --> 00:22:16,185
นั่น...

181
00:22:16,187 --> 00:22:18,122
นั่นคือสิ่งที่เกิดขึ้นแน่นอน

182
00:22:18,488 --> 00:22:20,222
- เด็กๆ
- <i>ผมจะบอกอะไรให้นะ</i>

183
00:22:20,224 --> 00:22:22,224
<i>พวกเขาวางแผนที่จะกลับ
พรุ่งนี้เช้าอยู่แล้ว</i>

184
00:22:22,226 --> 00:22:23,926
<i>เมื่อพวกเขามีสัญญาณ</i>

185
00:22:23,928 --> 00:22:25,694
<i>ผมจะบอกให้ไอแซค
บอกให้มาร์โกต์โทรหาคุณ</i>

186
00:22:25,696 --> 00:22:27,763
สมบูรณ์แบบครับ สมบูรณ์แบบมาก
ขอบคุณครับ

187
00:22:27,765 --> 00:22:29,430
- <i>ทุกอย่างโอเคกับคุณสองคนไหมครับ?</i>
- ขอบคุณมากครับ...

188
00:22:29,432 --> 00:22:31,233
- หมายความว่ายังไงครับ?
- <i>คือว่า ผม...</i>

189
00:22:31,235 --> 00:22:33,769
<i>ผมแค่ไม่ได้คุยกับคุณ
ตั้งแต่แพม...</i>

190
00:22:33,771 --> 00:22:35,905
โอ้ โอ้ ขอบคุณครับ

191
00:22:35,907 --> 00:22:38,843
ทุกอย่างยอดเยี่ยมมาก
มาร์โกต์กับผมสบายดีครับ

192
00:23:26,424 --> 00:23:30,591
- สวัสดีครับ?
- <i>เฮ้ คุณคิม? นี่ไอแซคครับ แม่ผมบอกให้ผม...</i>

193
00:23:30,593 --> 00:23:34,629
- ไอแซค! ครับ สวัสดี โทษทีที่ให้โทรมาเช้า
- <i>ไม่เป็นไรครับ</i>

194
00:23:34,631 --> 00:23:36,466
<i>แค่อยากจะบอกว่าผมเสียใจ
ที่ไม่สามารถช่วยอะไรได้มากกว่านี้</i>

195
00:23:36,933 --> 00:23:39,636
ครับ ช่วยส่งลูกสาวผม
ให้คุยโทรศัพท์หน่อยได้ไหมครับ?

196
00:23:41,305 --> 00:23:42,472
<i>แม่ผมไม่ได้บอกคุณเหรอครับ?</i>

197
00:23:43,407 --> 00:23:44,442
อะไรนะ... หมายความว่ายังไง?

198
00:23:46,277 --> 00:23:48,011
<i>เธอไม่เคยมา</i>

199
00:23:49,313 --> 00:23:50,480
อะไรนะ อะไรนะ...

200
00:23:51,114 --> 00:23:53,047
- ไอแซค หมายความว่ายังไง?
- <i>ผมหมายถึง เธอไม่เคยมา</i>

201
00:23:53,049 --> 00:23:55,483
<i>ฉันพยายามติดต่อเธอ
หลังเลิกเรียนวันศุกร์ด้วยซ้ำ</i>

202
00:23:55,485 --> 00:23:57,654
<i>ตอนที่เรากำลังจะออกไปกันหมดแล้ว
และรถของฉันยังมีที่นั่งเหลืออยู่</i>

203
00:23:58,222 --> 00:23:59,089
เธอว่ายังไงบ้าง?

204
00:24:01,925 --> 00:24:03,927
<i>เธอ... ไม่ตอบ</i>

205
00:24:10,166 --> 00:24:11,668
<i>911 มีเหตุฉุกเฉินอะไรครับ?</i>

206
00:24:12,168 --> 00:24:14,002
<i>สวัสดีค่ะ ฉันโทรมาแจ้ง
เกี่ยวกับเรื่องที่อาจจะเป็น...</i>

207
00:24:14,004 --> 00:24:16,539
<i>ฉันโทรมาแจ้งความคนหายค่ะ</i>

208
00:24:16,840 --> 00:24:19,441
- <i>ค่ะ เรื่องเกี่ยวกับใครคะ?</i>
- <i>เอ่อ ลูกสาวของฉันค่ะ</i>

209
00:24:19,443 --> 00:24:21,377
<i>ฉันรู้ว่าฉันควรจะโทรมาเร็วกว่านี้
ฉันแค่คิดว่า...</i>

210
00:24:21,379 --> 00:24:23,211
- <i>ไม่เป็นไรค่ะคุณ</i>
- <i>ครับ</i>

211
00:24:23,213 --> 00:24:25,713
<i>สิ่งแรกที่เราต้องทำ
คือแจ้งความค่ะ</i>

212
00:24:25,715 --> 00:24:28,718
<i>หลังจากนั้น ฉันจะติดต่อ
นักสืบในพื้นที่ให้ติดต่อกลับไปค่ะ</i>

213
00:24:29,219 --> 00:24:31,886
- <i>ครับ</i>
- <i>ตอนนี้ เริ่มจากชื่อเธอก่อนนะคะ</i>

214
00:24:31,888 --> 00:24:36,192
<i>มาร์โก คิม M-A-R-G-O-T</i>

215
00:24:36,526 --> 00:24:37,861
<i>คิม K-I-M</i>

216
00:24:45,802 --> 00:24:48,002
- สวัสดีครับ
- <i>สวัสดีค่ะ นี่เดวิด คิมใช่ไหมคะ?</i>

217
00:24:48,004 --> 00:24:50,506
ครับ นี่เดวิด คิมครับ
ผมเข้าใจว่านี่คือ...

218
00:24:50,508 --> 00:24:53,207
<i>สวัสดีตอนเช้าค่ะ คุณคิม
ฉันชื่อโรสแมรี วิคค่ะ</i>

219
00:24:53,209 --> 00:24:55,943
<i>ฉันเป็นนักสืบจ่า
ที่ได้รับมอบหมายให้ทำคดีลูกสาวคุณ</i>

220
00:24:55,945 --> 00:24:57,979
ครับ สวัสดีตอนเช้า
ผมรอสายคุณอยู่

221
00:24:57,981 --> 00:24:59,949
<i>แน่นอนค่ะ
เรากำลังทำงานอย่างเร็วที่สุดเท่าที่จะทำได้</i>

222
00:25:00,550 --> 00:25:03,217
<i>ตอนนี้ฉันอยู่ห่างจากบ้านคุณ
35 นาทีค่ะ</i>

223
00:25:03,219 --> 00:25:06,723
<i>แต่ในระหว่างนี้ คุณสะดวกที่จะเล่า
เรื่องที่คุณรู้ให้ฉันฟังไหมคะ?</i>

224
00:25:07,123 --> 00:25:08,856
ผมเพิ่งเล่าทุกรายละเอียดที่ผมรู้

225
00:25:08,858 --> 00:25:11,059
ให้คนที่ผมคุยโทรศัพท์ด้วย
เมื่อชั่วโมงที่แล้วเอง

226
00:25:11,061 --> 00:25:13,161
- ผมไม่รู้ว่าพวกคุณกำลังทำอะไรกันอยู่
- <i>ฉันรับรองกับคุณนะคะ คุณคิม</i>

227
00:25:13,163 --> 00:25:15,730
<i>ว่าเรากำลังให้ความสำคัญ
กับเรื่องนี้อย่างจริงจัง</i>

228
00:25:15,732 --> 00:25:19,135
<i>และในฐานะที่เป็นพ่อแม่เหมือนกัน
ฉันนึกภาพออกเลยว่าคุณต้องรู้สึกยังไง</i>

229
00:25:19,502 --> 00:25:22,972
<i>แต่เพื่อให้ฉันช่วยคุณได้ ฉันต้องรู้
ว่าทุกอย่างมันเกิดขึ้นได้ยังไง</i>

230
00:25:23,273 --> 00:25:24,374
<i>จากมุมมองของคุณ</i>

231
00:25:25,542 --> 00:25:26,409
เข้าใจแล้ว...

232
00:25:27,676 --> 00:25:28,577
นักสืบ

233
00:25:33,083 --> 00:25:35,285
<i>โอเค มาดูกันว่า
ฉันเข้าใจถูกไหม</i>

234
00:25:36,786 --> 00:25:39,253
<i>หนึ่ง หลังจาก
การติวหนังสือเป็นกลุ่ม</i>

235
00:25:39,255 --> 00:25:42,525
<i>มาร์โกกับรถของเธอ ไม่ได้
กลับบ้านในเย็นวันพฤหัสบดี</i>

236
00:25:44,894 --> 00:25:48,098
<i>สอง เธอโทรมาสามครั้ง
ตอน 5 ทุ่ม</i>

237
00:25:50,533 --> 00:25:53,269
<i>สาม เธอไม่ได้ไปโรงเรียน
ในวันศุกร์</i>

238
00:25:54,770 --> 00:25:58,740
<i>และสี่ เธอขาดเรียนเปียโน
มาหกเดือนแล้ว</i>

239
00:25:59,375 --> 00:26:01,442
- <i>ทั้งหมดนี้ถูกต้องไหมคะ?</i>
- ครับ

240
00:26:01,444 --> 00:26:05,215
<i>โอเคค่ะ คุณคิม ฉันจะหา
ว่าเกิดอะไรขึ้นกับลูกสาวของคุณ</i>

241
00:26:05,681 --> 00:26:08,082
<i>แต่ฉันต้องรู้
เกี่ยวกับเธอให้มากกว่านี้ โอเคไหมคะ?</i>

242
00:26:08,084 --> 00:26:10,384
ครับ ครับ
คุณต้องการให้ผมทำอะไร?

243
00:26:10,386 --> 00:26:12,819
ผมจะไปคุย
กับเพื่อนบ้าน ผมจะ...

244
00:26:12,821 --> 00:26:16,057
<i>เราจะจัดการเรื่องการสืบสวนภาคพื้นดินเองค่ะ
คุณคิม นั่นคืองานของเรา</i>

245
00:26:16,059 --> 00:26:17,991
<i>แต่ถ้ามีบางอย่าง
ที่พ่อแม่สามารถทำได้</i>

246
00:26:17,993 --> 00:26:20,863
<i>ก็คือช่วยให้เราเห็นภาพ
ว่าลูกสาวของคุณเป็นใคร</i>

247
00:26:21,431 --> 00:26:22,865
<i>และคนที่เธอคุยด้วย</i>

248
00:26:27,903 --> 00:26:29,638
<i>คุณพอจะช่วยเรา
ในเรื่องนี้ได้ไหมคะ?</i>

249
00:26:31,407 --> 00:26:32,275
ได้ครับ

250
00:26:35,145 --> 00:26:36,346
ผมช่วยได้ครับ

251
00:28:45,140 --> 00:28:49,511
<i>โอเค ผ่านมา 36 ชั่วโมงแล้ว
ตั้งแต่การโทรครั้งล่าสุดของมาร์โกต์</i>

252
00:28:50,012 --> 00:28:51,446
<i>ดังนั้นเราต้องรีบ
เคลื่อนไหวให้เร็วขึ้นหน่อย</i>

253
00:28:55,083 --> 00:28:57,952
<i>เราจะนำสำเนาฮาร์ดไดรฟ์
ของมาร์โกต์ไปที่แผนกนิติเวช</i>

254
00:28:59,087 --> 00:28:59,954
<i>แต่ในระหว่างนี้...</i>

255
00:29:01,189 --> 00:29:03,325
<i>ข้อมูลใดๆ ก็ตาม
ที่คุณสามารถให้ฉันเกี่ยวกับเธอได้</i>

256
00:29:03,725 --> 00:29:06,295
<i>หรือผู้คนรอบๆ
ตัวเธอจะช่วยได้มาก</i>

257
00:29:08,096 --> 00:29:10,597
<i>เดี๋ยวก่อน คุณหาตัวมาร์โกต์ไม่เจอ?</i>

258
00:29:10,599 --> 00:29:13,767
ใช่ ฉันหาไม่เจอ คุณช่วยตอบคำถาม
บางอย่างให้ฉันเพื่อช่วยได้ไหม?

259
00:29:13,769 --> 00:29:16,869
- ได้ครับ
- โอเค ครั้งสุดท้ายที่คุณเจอเธอเมื่อไหร่?

260
00:29:16,871 --> 00:29:19,474
เอ่อ... วันอังคาร ล็อกเกอร์ของเธอ
อยู่ใกล้ๆ กับผม

261
00:29:19,940 --> 00:29:21,675
เอาล่ะ ในเย็นวันพฤหัสบดี

262
00:29:21,677 --> 00:29:23,610
เธอเข้าร่วมกลุ่ม
ติวสำหรับวิชาชีววิทยา

263
00:29:23,612 --> 00:29:26,313
- คุณรู้อะไรเกี่ยวกับเรื่องนั้นไหม?
- เธอน่าจะเรียน AP Bio ใช่ไหม?

264
00:29:26,315 --> 00:29:29,184
- ใช่ เธอเรียน
- ครับ ผมเรียนแบบธรรมดา

265
00:29:30,117 --> 00:29:31,518
คุณทำอะไรในคืน
วันพฤหัสบดี

266
00:29:31,520 --> 00:29:35,255
คืนวันพฤหัสบดี
ผมอยู่ที่บ้านพ่อ

267
00:29:35,257 --> 00:29:37,324
ใช่ เขามา
รับผมหลังจากสอบปลายภาควันนั้น

268
00:29:37,326 --> 00:29:38,993
เอาล่ะ ขอบคุณ โจนาห์

269
00:29:40,961 --> 00:29:42,731
เอ่อ... มันดู
เป็นยังไงบ้าง?

270
00:29:47,134 --> 00:29:51,638
สมบูรณ์แบบ เฮ้ แจ้งให้ฉันทราบ
ทันทีที่คุณได้เรียนรู้อะไร ไม่ว่าจะเล็กหรือใหญ่

271
00:29:51,640 --> 00:29:53,506
โอเค คุณจะไปไหน?

272
00:29:53,508 --> 00:29:55,377
เพื่อค้นหาว่าวันพฤหัสบดี
ที่เหลือของเธอเป็นอย่างไร

273
00:29:56,345 --> 00:29:57,211
โอ้ โอ้

274
00:29:57,746 --> 00:29:58,879
และแบ่งปันสิ่งนั้น
ให้ฉันด้วย

275
00:30:08,356 --> 00:30:09,624
<i>แล้วคืนวันพฤหัสบดีล่ะ?</i>

276
00:30:09,857 --> 00:30:11,758
<i>คืนวันพฤหัสบดี</i>

277
00:30:11,760 --> 00:30:13,760
<i>ฉันกำลังทำ
รายงานฉบับสุดท้ายสำหรับวิชาภาษาอังกฤษ</i>

278
00:30:13,762 --> 00:30:16,565
<i>ฉันไม่รู้ Xbox อาหารเย็น
หรือ Netflix สักหน่อยไหม?</i>

279
00:30:16,832 --> 00:30:18,631
<i>ฉันเพิ่งสอบปลายภาค
ครั้งสุดท้ายเสร็จ</i>

280
00:30:18,633 --> 00:30:20,935
<i>ซึ่งหมายความว่าฉัน
อยู่ที่บ้านคาร์เมนเล่นปิงปอง</i>

281
00:30:22,169 --> 00:30:23,070
<i>ปิง... ปิงปอง</i>

282
00:30:28,409 --> 00:30:30,710
<i>แล้วกลุ่มติวล่ะ?
คุณรู้ไหมว่าใครเป็นเจ้าภาพ?</i>

283
00:30:30,712 --> 00:30:33,045
- <i>ฉันเรียนชีวะเมื่อปีที่แล้ว เลยไม่รู้</i>
- <i>ไม่รู้เลย</i>

284
00:30:33,047 --> 00:30:34,547
ฉันกับเธอ
อยู่ในเส้นทาง AP ที่ต่างกัน

285
00:30:34,549 --> 00:30:35,881
ดังนั้นมัน
จึงยากที่จะคอยจับตาดู

286
00:30:35,883 --> 00:30:37,184
แต่พวกคุณเป็นเพื่อนกัน

287
00:30:38,486 --> 00:30:39,652
ก็...ประมาณนั้น

288
00:30:39,654 --> 00:30:41,086
คุณกำลังพูดถึงอะไร?

289
00:30:41,088 --> 00:30:42,289
คุณชวนเธอไป
เที่ยวแคมป์ปิ้ง

290
00:30:42,724 --> 00:30:45,224
ใช่ ก็...
คุณก็รู้ว่าแม่ผมเป็นยังไง

291
00:30:45,226 --> 00:30:46,193
ใช่ แล้วไง?

292
00:30:47,428 --> 00:30:49,263
เธอเป็นเพื่อนที่ดี
กับแม่ของมาร์โกต์

293
00:30:49,765 --> 00:30:50,866
โอเค แล้วไง?

294
00:30:52,366 --> 00:30:53,334
เธอรู้สึกแย่...

295
00:30:54,068 --> 00:30:56,270
เกี่ยวกับทุกสิ่งที่
เกิดขึ้นกับพวกคุณ

296
00:30:58,139 --> 00:30:59,841
แต่เธอมีเพื่อนใช่ไหม?

297
00:31:00,674 --> 00:31:03,709
- <i>นิยามคำว่า "เพื่อน" หน่อยสิ</i>
- <i>มีคนชวนเธอไปทำอะไรบ้างไหม?</i>

298
00:31:03,711 --> 00:31:05,911
<i>ฉันคิดว่าบางครั้ง
ก็มีคนชวนเธอไปทำอะไรบ้าง</i>

299
00:31:05,913 --> 00:31:08,347
- <i>แต่เธอไม่เคยไป</i>
- <i>เธอเก็บตัวมาก</i>

300
00:31:08,349 --> 00:31:10,916
- <i>เธอเงียบๆ</i>
- <i>ฉันเห็นเธอกินข้าวเที่ยงคนเดียว</i>

301
00:31:10,918 --> 00:31:11,787
<i>วันพฤหัสฯเหรอ?</i>

302
00:31:13,254 --> 00:31:14,255
<i>ทุกวันเลย</i>

303
00:31:18,159 --> 00:31:20,025
เดวิด ฟังนะ

304
00:31:20,027 --> 00:31:21,828
ฉันรู้ว่านายคงไม่อยากได้ยิน
เรื่องนี้จากฉันตอนนี้

305
00:31:21,830 --> 00:31:23,529
แต่นายต้องใจเย็นๆ

306
00:31:23,531 --> 00:31:25,597
ฉันช่วยทุกอย่างที่นายกำลัง
มองหาได้นะ

307
00:31:25,599 --> 00:31:28,100
มีเพื่อนในเฟซบุ๊กที่นายยัง
ไม่ได้คุยด้วยไหม?

308
00:31:28,102 --> 00:31:30,171
มี เก้าสิบสี่คน

309
00:31:30,938 --> 00:31:33,305
และดูเหมือนว่าไม่มีใคร
เป็นเพื่อนเธอจริงๆ

310
00:31:33,307 --> 00:31:35,743
ฉันไม่รู้จะคุยกับใครโดยไม่
ต้องเอ่ยชื่อทุกคนที่อ่านเจอ

311
00:31:38,479 --> 00:31:39,513
แล้วคนที่เจอตัวจริงล่ะ?

312
00:32:03,304 --> 00:32:06,238
- <i>ใช่ ที่บ้านฉันเอง</i>
- <i>ที่บ้านนายเหรอ?</i>

313
00:32:06,240 --> 00:32:09,808
- <i>นายจัดกลุ่มติวชีวะคืนวันพฤหัสฯเหรอ?</i>
- <i>ใช่</i>

314
00:32:09,810 --> 00:32:12,211
<i>ถ้างั้นนายอยู่กับมาร์โกต์ตลอด
ทั้งคืนเลยเหรอ แล้วนาย...</i>

315
00:32:12,213 --> 00:32:13,914
<i>คือ กลุ่มติวมีถึงแค่สามทุ่ม</i>

316
00:32:14,582 --> 00:32:16,283
<i>ไม่นะ เธอว่ามันมีทั้งคืน</i>

317
00:32:16,951 --> 00:32:18,619
ไม่ เธอออกไปตอนสามทุ่มแน่นอน

318
00:32:18,919 --> 00:32:19,854
อาจจะเร็วกว่านั้นด้วยซ้ำ

319
00:32:22,323 --> 00:32:23,757
เธอได้บอกไหมว่า
จะไปไหนต่อ?

320
00:32:24,558 --> 00:32:26,592
- ไม่ได้บอก
- เธอมีท่าทางยังไง?

321
00:32:26,594 --> 00:32:28,494
เธอกังวลไหม? ดูหวาดกลัวไหม?
เธอได้พูดอะไรไหม?

322
00:32:28,496 --> 00:32:31,195
บอกตามตรง ฉันไม่รู้ เราไม่ได้
สนิทกันขนาดนั้น

323
00:32:31,197 --> 00:32:32,833
แล้วทำไมนายถึงชวนเธอ
มาติวล่ะ?

324
00:32:35,669 --> 00:32:37,136
ฉันอยากเข้าเบิร์กลีย์ปีหน้า

325
00:32:39,340 --> 00:32:40,341
โอเค นาย...

326
00:32:40,975 --> 00:32:42,541
นายเรียนห้องเดียวกับเธอ

327
00:32:42,543 --> 00:32:45,377
เธอได้พูดถึงเรื่องผิดปกติ
อะไรที่เกิดขึ้นบ้างไหม?

328
00:32:45,379 --> 00:32:47,715
- เธอมีท่าทางแปลกๆ ไหม?
- เอ่อ...

329
00:32:48,883 --> 00:32:50,684
คือ เธอมักจะเข้าทัมเบลอร์บ่อยๆ

330
00:32:51,785 --> 00:32:52,920
อะไรนะ "ทัมเบลอร์" คืออะไร?

331
00:33:30,925 --> 00:33:32,392
ก่อนอื่น เธอเติมน้ำมัน

332
00:33:36,830 --> 00:33:38,531
แล้วออกจากถนน 101

333
00:33:41,467 --> 00:33:44,070
แล้วเลี้ยวเข้าถนน 152 ตะวันออก

334
00:33:44,437 --> 00:33:45,739
22:02 น.

335
00:33:48,408 --> 00:33:50,209
152 ตะวันออกเหรอ?

336
00:34:01,721 --> 00:34:02,957
ทางออกนั้นออกนอกเมืองนะ

337
00:34:03,656 --> 00:34:05,723
เธอไปคนเดียว

338
00:34:05,725 --> 00:34:08,225
มันไม่สมเหตุสมผลเลย นี่มัน
ไม่ใช่ลูกสาวของฉัน

339
00:34:08,227 --> 00:34:09,861
เธอทำตัวเหมือนเป็นคนละคน

340
00:34:09,863 --> 00:34:11,764
โอเค เดี๋ยวก่อนนะ นายเพิ่ง
ให้ไอเดียฉันมา

341
00:34:13,499 --> 00:34:15,901
ในระหว่างนี้ ให้เริ่มขยาย

342
00:34:15,903 --> 00:34:17,938
จากคนที่เธอติดต่อด้วยเท่านั้น

343
00:34:18,605 --> 00:34:20,440
ดูพฤติกรรมของเธอด้วย

344
00:34:56,909 --> 00:34:58,845
- โอ้ พระเจ้า
- อะไร?

345
00:34:59,245 --> 00:35:03,447
เธอฝากเงินค่าสอนเปียโนเข้าบัญชี
เช็คทุกสัปดาห์

346
00:35:03,449 --> 00:35:05,018
แล้วเธอเอาเงินทั้งหมดนั้น
ไปทำอะไร?

347
00:35:08,454 --> 00:35:12,358
หกวันก่อน เธอทำรายการ
โอนออก 2,500 ดอลลาร์

348
00:35:12,959 --> 00:35:14,127
ไปที่ "เวนโม"

349
00:35:15,261 --> 00:35:16,496
บริการชำระเงินนั่นเหรอ?

350
00:35:19,098 --> 00:35:21,199
อยู่นี่ไง 2,500 ดอลลาร์

351
00:35:21,834 --> 00:35:22,802
หกวันก่อน

352
00:35:23,336 --> 00:35:24,735
มันบอกไหมว่าทำไปเพื่ออะไร

353
00:35:24,737 --> 00:35:26,337
ไม่มีอะไรนอกจากสัญลักษณ์สันติภาพ

354
00:35:26,339 --> 00:35:27,373
เธอส่งให้ใคร?

355
00:35:33,346 --> 00:35:34,512
ไม่ได้บอก

356
00:35:34,514 --> 00:35:36,382
โอเค แปลกจัง

357
00:35:37,150 --> 00:35:38,084
แปลกมากจริงๆ

358
00:35:40,218 --> 00:35:43,523
นายไม่คิดว่าเธอเข้าไปยุ่งเกี่ยวกับ
เรื่องร้ายแรงอะไรใช่ไหม?

359
00:35:45,792 --> 00:35:46,891
เดวี

360
00:35:46,893 --> 00:35:48,226
ไม่รู้สิ ฉันต้องไปแล้ว

361
00:37:00,867 --> 00:37:03,000
<i>คุณครับ ผมไม่ต้องบอกอะไรคุณก็ได้</i>

362
00:37:03,002 --> 00:37:06,003
ผมแค่อยากรู้ว่าคุณอยู่ที่ไหนในคืนที่
ลูกสาวผมหายตัวไป

363
00:37:06,005 --> 00:37:08,872
<i>อย่างที่ผมบอก ผมมีธุระก่อนแล้ว</i>

364
00:37:08,874 --> 00:37:10,207
- คุณซ่อนอะไรไว้?
- <i>ผมยุ่งอยู่</i>

365
00:37:10,209 --> 00:37:11,608
- คุณซ่อนอะไรไว้?
- <i>เปล่านี่!</i>

366
00:37:11,610 --> 00:37:13,244
ถ้าอย่างนั้นก็ตอบคำถามมา

367
00:37:13,246 --> 00:37:15,045
ก่อนที่ตำรวจจะมา
เคาะประตูบ้านคุณ

368
00:37:15,047 --> 00:37:17,049
คุณอยู่ที่ไหนในคืนที่
ลูกสาวผมหายตัวไป?

369
00:37:46,745 --> 00:37:48,478
ฮัลโหล?

370
00:37:48,480 --> 00:37:49,948
<i>ชื่อราเชล จุน
คุ้นหูบ้างไหมครับ?</i>

371
00:37:54,519 --> 00:37:55,487
ไม่ ทำไม?

372
00:38:00,625 --> 00:38:02,659
- มาร์โกต์เองค่ะ
- <i>คุณบอกไว้ก่อนหน้านี้</i>

373
00:38:02,661 --> 00:38:04,594
<i>ว่าเธอทำตัวเหมือน
เป็นคนละคน</i>

374
00:38:04,596 --> 00:38:07,497
<i>ฉันเลยให้ทีมพิสูจน์หลักฐานของเรา
ตรวจสอบรายชื่อติดต่อที่ถูกลบ</i>

375
00:38:07,499 --> 00:38:09,000
<i>ในสำเนาฮาร์ดไดรฟ์ของเธอ</i>

376
00:38:10,001 --> 00:38:12,769
<i>หนึ่งในรายชื่อเหล่านั้นคือ
นักปลอมแปลงในท้องถิ่น</i>

377
00:38:12,771 --> 00:38:15,340
<i>เขาบอกว่ามาร์โกต์มารับบัตรประชาชน
เมื่อสองสามวันก่อน</i>

378
00:38:15,607 --> 00:38:18,276
<i>ช่วงเวลาเดียวกับที่
เธอถอนเงินทั้งหมดนั้น</i>

379
00:38:19,477 --> 00:38:20,345
"ถอน"?

380
00:38:22,113 --> 00:38:23,847
อะไรนะ ถอนเงินอะไร?

381
00:38:23,849 --> 00:38:26,384
<i>เดวิด ฉันยังได้คุยกับ
ฝ่ายรักษาความปลอดภัยของ Venmo</i>

382
00:38:26,785 --> 00:38:30,486
<i>เพื่อหาข้อมูลเพิ่มเติมเกี่ยวกับบัญชี
ที่มาร์โกต์ส่งเงิน 2,500 ดอลลาร์ไปให้</i>

383
00:38:30,488 --> 00:38:31,823
ใช่ พวกเขารู้ไหมว่า
เป็นของใคร?

384
00:38:32,457 --> 00:38:33,792
<i>เป็นของมาร์โกต์</i>

385
00:38:36,695 --> 00:38:37,562
เธอ...

386
00:38:39,130 --> 00:38:40,699
เธอส่งเงิน
ให้ตัวเองเหรอ?

387
00:38:41,233 --> 00:38:43,398
เธอทำอะไร
ฟอกเงินเหรอ?

388
00:38:43,400 --> 00:38:44,669
<i>ดูเหมือนจะเป็นอย่างนั้น</i>

389
00:38:46,171 --> 00:38:48,137
<i>ฉันเห็นแบบนี้บ่อย
ในคดียาเสพติด</i>

390
00:38:48,139 --> 00:38:49,973
<i>คนที่รู้ว่าเงินของพวกเขากำลัง
ถูกจับตามอง</i>

391
00:38:49,975 --> 00:38:53,209
<i>ก็แค่โอนเงินของพวกเขาไปที่
ที่ได้รับการตรวจสอบน้อยกว่ามาก</i>

392
00:38:53,211 --> 00:38:54,279
"ได้รับการตรวจสอบน้อยกว่า"
เช่นที่ไหน?

393
00:38:56,480 --> 00:38:57,414
<i>อินเทอร์เน็ต</i>

394
00:39:05,323 --> 00:39:07,891
เธอทำบัตรประชาชนปลอม
เธอส่งเงินให้ตัวเอง

395
00:39:07,893 --> 00:39:08,827
นี่หมายความว่าอะไร?

396
00:39:10,195 --> 00:39:12,898
<i>ถึงเวลาที่ต้องเริ่ม
พิจารณาความเป็นไปได้แล้วว่า...</i>

397
00:39:14,666 --> 00:39:16,167
<i>มาร์โกต์หนีไปแล้ว</i>

398
00:39:20,205 --> 00:39:21,139
ทำไมเธอถึงทำอย่างนั้น?

399
00:39:21,840 --> 00:39:23,174
<i>นั่นคือสิ่งที่เราไม่รู้</i>

400
00:39:24,342 --> 00:39:27,576
ทำไมเธอถึงทำอย่างนั้น? เธอโทรหาผม
สามครั้งตอนกลางดึก

401
00:39:27,578 --> 00:39:28,878
เธอโทรหาฉันสามครั้ง ทำไม?

402
00:39:28,880 --> 00:39:30,813
<i>เราจะหาคำตอบว่าทำไม</i>

403
00:39:30,815 --> 00:39:33,016
- <i>สิ่งที่ฉันอยากดูตอนนี้คือ...</i>
- ไม่ ไม่ ไม่

404
00:39:33,018 --> 00:39:34,052
ไม่ ไม่ ไม่

405
00:39:34,986 --> 00:39:35,954
ฉันรู้จักลูกสาวของฉันดี

406
00:39:36,388 --> 00:39:37,653
เธอไม่ได้หนีไป

407
00:40:36,981 --> 00:40:39,616
โอ้ นี่เป็นมุมที่ดี

408
00:40:40,318 --> 00:40:43,321
และถึงแฟนๆ ทุกคนของฉัน ฉันรู้ว่า
วิดีโอบล็อกนี้มาช้าไปหน่อย แต่...

409
00:40:44,755 --> 00:40:47,958
คอนเสิร์ตโปรดในปีที่ผ่านมา?
แน่นอนว่า Twenty One Pilots

410
00:40:49,461 --> 00:40:51,128
ขอบคุณสำหรับคำชมนะ ลูซี่

411
00:40:53,298 --> 00:40:56,533
โอ้ นี่คือเสื้อ Fearless Core
ฉันซื้อมาประมาณ 40 ดอลลาร์

412
00:40:59,136 --> 00:41:00,004
เอ่อ...

413
00:41:00,504 --> 00:41:02,139
ฉัน... ฉันจะสามารถ
เจอนายได้อย่างไร?

414
00:41:05,776 --> 00:41:08,344
รู้ไหมอะไรไหม? พวกคุณ
ช่วยแสดงความคิดเห็นกันต่อไปนะ

415
00:41:08,346 --> 00:41:09,646
แต่เอาจริงๆ ถ้ามันใจดีนะ...

416
00:42:51,448 --> 00:42:52,316
เดี๋ยวก่อน

417
00:43:08,265 --> 00:43:09,166
นั่นคือ Uxie

418
00:43:10,434 --> 00:43:13,337
มันสามารถลบล้างความทรงจำได้
และมันก็น่ารักดีนะ

419
00:43:14,171 --> 00:43:15,805
นายรู้ได้ยังไงว่าฉันชอบโปเกมอน?

420
00:43:19,176 --> 00:43:20,511
มีคนเยอะมากเลยนะจริงๆแล้ว

421
00:43:21,145 --> 00:43:22,412
ฉันหมายถึง ตั้งแต่พวกเขาเริ่มเปลี่ยน...

422
00:43:32,222 --> 00:43:33,524
อันนี้ฉันถ่ายที่ทะเลสาบ

423
00:43:36,759 --> 00:43:38,928
อันนี้ฉันถ่ายที่ป่า

424
00:43:41,398 --> 00:43:42,266
นั่น...

425
00:43:49,172 --> 00:43:50,139
ฉันชื่อมาร์โกต์

426
00:43:53,976 --> 00:43:56,312
ฉันอายุ 15 เกือบ 16 แล้ว

427
00:43:59,982 --> 00:44:01,017
นักเรียน

428
00:44:04,020 --> 00:44:05,054
ซานโฮเซ

429
00:44:08,024 --> 00:44:08,925
มันเป็นยังไงเหรอ?

430
00:44:16,567 --> 00:44:18,602
เชื่อฉันเถอะ
มันอาจจะดีกว่าที่นี่ก็ได้

431
00:44:22,205 --> 00:44:23,504
นี่แหละ

432
00:44:25,474 --> 00:44:27,310
ที่ที่ดีที่สุดในโลก
ที่จะไม่ต้องทำอะไรเลย

433
00:44:32,982 --> 00:44:35,751
คุณทำงาน 25 ชั่วโมง
นอกเหนือจากโรงเรียนเหรอ?

434
00:45:24,133 --> 00:45:26,702
พ่อของฉันไม่รู้ว่า
ฉันเลิกเรียนเปียโนแล้ว

435
00:45:35,611 --> 00:45:36,646
เขาคงไม่เข้าใจหรอก

436
00:45:42,418 --> 00:45:44,587
ยังไงก็ตาม พวกนายไม่มี...

437
00:45:56,898 --> 00:45:57,866
ดังนั้น...

438
00:45:58,833 --> 00:46:01,671
วันนี้เป็นวันเกิดของสาวสวยคนนี้

439
00:46:06,275 --> 00:46:07,376
สุขสันต์วันเกิด

440
00:46:10,845 --> 00:46:14,483
รู้ไหมว่า
ถ้าเธอยังอยู่ที่นี่ในวันนี้

441
00:46:14,916 --> 00:46:17,016
ร้อยเปอร์เซ็นต์
เธอคงจะทำอาหารให้พวกเราทุกคน...

442
00:46:22,291 --> 00:46:23,191
เข้ามาได้เลย!

443
00:46:27,128 --> 00:46:28,431
ไงจ๊ะ ที่รัก เอ่อ...

444
00:46:31,933 --> 00:46:33,369
ฉัน... ฉัน...

445
00:46:34,903 --> 00:46:36,137
ลืมพูดไปเมื่อตอนนั้น...

446
00:46:37,573 --> 00:46:38,441
เอ่อ...

447
00:46:43,311 --> 00:46:44,478
มันคือ เอ่อ...

448
00:46:44,480 --> 00:46:46,649
- ใช่ มันคือ...
- วันอังคาร

449
00:46:47,949 --> 00:46:49,284
<i>The Voice...</i>

450
00:46:49,585 --> 00:46:50,453
เอ่อ...

451
00:46:51,454 --> 00:46:52,488
รอบคัดออก

452
00:46:55,758 --> 00:46:57,156
ใช่ แน่นอน

453
00:46:57,158 --> 00:46:58,224
ยังเปิดอยู่เหรอ?

454
00:46:58,226 --> 00:47:00,195
ใช่ เมแกนกำลังจะถูกตัดออก

455
00:47:01,329 --> 00:47:02,897
ใช่ เธอจะถูกตัดออก
ฉันจะเจอนาย...

456
00:47:03,566 --> 00:47:05,033
- บาย
- ...ข้างล่าง

457
00:47:28,056 --> 00:47:29,825
<i>ฉันขอโทษนะ เดวิด
มันเป็นทางตันอีกแล้ว</i>

458
00:47:32,160 --> 00:47:33,863
คุณแน่ใจนะว่าคุณตรวจสอบ
พวกเขาทุกคนแล้ว?

459
00:47:34,195 --> 00:47:37,731
ทุกคน ไม่มีผู้ใช้ YouCast คนไหน
ที่มาร์โกโต้มีปฏิสัมพันธ์ด้วย

460
00:47:37,733 --> 00:47:39,532
มีความเชื่อมโยงกับการหายตัวไป
ของเธอ

461
00:47:39,534 --> 00:47:41,202
- แม้แต่...
- แม้แต่ fish-n-chips

462
00:47:41,804 --> 00:47:43,737
จากการใช้ข้อมูลในบัญชีของเธอ

463
00:47:43,739 --> 00:47:46,305
เราตามรอยเธอไปที่ร้านอาหาร
Kirchick's Diner

464
00:47:46,307 --> 00:47:48,410
ห่างจากพิตส์เบิร์กไปสิบไมล์

465
00:47:48,844 --> 00:47:50,745
ฉันได้คุยกับเธอและผู้จัดการของเธอ

466
00:47:51,045 --> 00:47:54,449
ซึ่งยืนยันด้วยกล้องวงจรปิดว่า
เธอเข้ากะอยู่

467
00:47:55,717 --> 00:47:56,618
ตรวจสอบแล้ว

468
00:48:04,526 --> 00:48:05,493
ฉันไม่รู้จักเธอ

469
00:48:08,864 --> 00:48:10,131
ฉันไม่รู้จักลูกสาวของฉัน

470
00:48:19,774 --> 00:48:20,742
เมื่อสองสามปีก่อน

471
00:48:22,444 --> 00:48:24,345
เพื่อนบ้านที่โกรธเคืองเริ่มทุบประตู
ของฉัน

472
00:48:25,079 --> 00:48:26,913
เมื่อฉันถามเธอว่ามีปัญหาอะไร

473
00:48:26,915 --> 00:48:31,319
เธอบอกว่าเธอต้องการเงิน 25 ดอลลาร์
ที่ลูกชายของฉันขโมยไปจากเธอ

474
00:48:32,053 --> 00:48:33,655
ตอนนั้นฉันไม่รู้ว่าเธอกำลังพูดถึง
อะไร

475
00:48:34,456 --> 00:48:35,323
ฉันรู้จักลูกชายของฉัน

476
00:48:36,090 --> 00:48:38,159
และนั่นฟังดูไม่เหมือนโรเบิร์ตที่ฉัน
เลี้ยงมา

477
00:48:39,694 --> 00:48:42,263
แต่ปรากฎว่ามันเป็นเรื่องจริง

478
00:48:43,498 --> 00:48:49,135
ลูกชายของฉันเดินไปตามบ้านใน
ละแวกบ้านเป็นเวลาสองสัปดาห์

479
00:48:49,137 --> 00:48:51,339
บอกผู้คนว่าเขาเป็นลูกชายของฉัน

480
00:48:52,240 --> 00:48:58,311
และเขากำลังระดมทุนเพื่อการกุศล
ตำรวจในจินตนาการ

481
00:48:58,313 --> 00:49:00,181
ชื่อ "Moms and Dads in Blue"

482
00:49:00,782 --> 00:49:01,649
อืม

483
00:49:03,418 --> 00:49:04,486
ประเด็นคือ...

484
00:49:06,654 --> 00:49:08,456
คุณไม่รู้จักลูกของคุณเสมอไป

485
00:49:11,359 --> 00:49:13,795
และนั่นไม่ใช่ความผิดของคุณเลย

486
00:49:17,599 --> 00:49:20,666
ฉันให้ NCIC ค้นหารถของเธอใน 16 รัฐ

487
00:49:20,668 --> 00:49:23,101
เรามาพยายามนอนหลับพักผ่อนกัน
คืนนี้เถอะ

488
00:49:23,103 --> 00:49:24,071
คุยกันตอนเช้า

489
00:49:24,839 --> 00:49:25,840
คุณทำอะไรหลังจากนั้น?

490
00:49:27,842 --> 00:49:29,410
กับลูกชายของคุณ หลังจากที่คุณรู้?

491
00:49:32,447 --> 00:49:35,383
เอ่อ ฉันบอกเพื่อนบ้านของฉันว่า...

492
00:49:36,350 --> 00:49:39,519
ฉันได้ก่อตั้งองค์กรการกุศลแล้ว

493
00:49:39,521 --> 00:49:40,788
และฉันขอบคุณเธอสำหรับเงิน

494
00:49:43,491 --> 00:49:46,360
แต่ฉันจะปฏิเสธถ้าคุณพูดถึงเรื่องนี้

495
00:49:46,828 --> 00:49:48,128
โอเค

496
00:49:51,633 --> 00:49:54,334
ฟังนะ ผมหวังว่าคุณจะรู้ว่าผมขอบคุณ
มากแค่ไหนที่พวกคุณได้รับมอบหมาย

497
00:49:56,871 --> 00:49:59,239
ฉันแค่หวังว่าจะไม่มีคดีให้มอบหมาย

498
00:50:03,645 --> 00:50:04,478
เอาล่ะ ปิดระบบ

499
00:50:05,013 --> 00:50:05,880
- ใช่
- คุยกันเร็วๆ นี้

500
00:50:54,695 --> 00:50:55,562
แค่นี้แหละ

501
00:50:59,033 --> 00:51:00,767
ที่ที่ดีที่สุดในโลก
ที่จะไม่ต้องทำอะไรเลย

502
00:51:03,337 --> 00:51:04,204
นี่แหละ

503
00:52:17,811 --> 00:52:19,844
<i>คุณติดต่อจ่าสิบตำรวจ
โรสแมรี่ วิค</i>

504
00:52:19,846 --> 00:52:21,381
<i>ฝากข้อความไว้
แล้วฉันจะโทรกลับ</i>

505
00:52:21,682 --> 00:52:22,983
วิค ตื่นได้แล้ว!

506
00:52:23,550 --> 00:52:25,016
ฉันรู้แล้วว่าทำไม
เธอถึงอยู่ที่สี่แยกนั้น

507
00:52:25,018 --> 00:52:27,485
เธอไม่ได้กำลังจะออกจากเมือง

508
00:52:27,487 --> 00:52:30,057
เธอกำลังขับรถไปยังจุดที่
เธอไปมาตลอดห้าเดือน

509
00:52:30,857 --> 00:52:33,894
ตอนนี้ตี 3:45
ฉันกำลังไปที่นั่น

510
00:52:43,036 --> 00:52:43,904
เฮ้

511
00:52:44,838 --> 00:52:45,706
คุณอยู่ที่ไหน?

512
00:52:47,641 --> 00:52:49,140
คุณบอกผมว่าเธอหนีไป วิค

513
00:52:49,142 --> 00:52:50,209
คุณ...

514
00:52:50,677 --> 00:52:51,645
คุณอยู่ที่ทะเลสาบเหรอ?

515
00:52:52,511 --> 00:52:55,546
คุณบอกผมว่าเธอหนีไป

516
00:52:55,548 --> 00:52:57,017
โอเค ผมกำลังไปที่นั่น
เดี๋ยวนี้เลย

517
00:52:58,217 --> 00:53:00,586
โรเบิร์ต ที่รัก
กลับไปนอนเถอะนะ โอเคไหม?

518
00:53:01,121 --> 00:53:03,855
โอเค ผมอยากให้คุณ
ใจเย็นๆ นะ โอเคไหม?

519
00:53:03,857 --> 00:53:05,424
เราจะหาทางออก
ไปด้วยกัน

520
00:53:09,528 --> 00:53:10,529
คุณกำลังจะแสดงอะไรให้ผมดู?

521
00:53:12,598 --> 00:53:13,867
นี่คือพวงกุญแจของเธอ

522
00:53:15,869 --> 00:53:16,737
โอ้ พระเจ้า

523
00:53:20,272 --> 00:53:21,707
คุณโทรหาตำรวจหรือยัง?

524
00:53:23,176 --> 00:53:24,778
ผมกำลังไป... ผมกำลังไปแล้ว!

525
00:53:26,445 --> 00:53:28,314
คุณบอกผมว่าเธอหนีไป วิค!

526
00:53:32,351 --> 00:53:34,685
อรุณสวัสดิ์ เขตอ่าว
ฉันนาตาลี บอยด์

527
00:53:34,687 --> 00:53:36,587
สถานการณ์ที่น่ากลัวในวันนี้

528
00:53:36,589 --> 00:53:39,924
เนื่องจากรถที่ตรงกับ
ของวัยรุ่นที่หายตัวไปจากซานโฮเซ

529
00:53:39,926 --> 00:53:43,596
ถูกค้นพบเมื่อคืนนี้
ใต้ทะเลสาบซานตาครูซ

530
00:53:44,231 --> 00:53:48,701
ขณะนี้กำลังมีการดำเนินการ
เพื่อกู้รถโตโยต้า แคมรี ของ มาร์โกต์ คิม

531
00:53:49,002 --> 00:53:51,335
แต่ในขณะนี้
เรายังไม่รู้

532
00:53:51,337 --> 00:53:54,874
ว่านักเรียนชั้นมัธยมปลายของ
เอเวอร์ครีกอยู่ในรถจริงหรือไม่

533
00:54:12,625 --> 00:54:16,829
โอเค ดูเหมือนจะไม่มีใคร
อยู่ที่เบาะหน้า

534
00:54:21,134 --> 00:54:23,667
และตอนนี้ดูเหมือนว่าพวกเขากำลัง...

535
00:54:23,669 --> 00:54:24,970
โอเค
พวกเขากำลังตรวจสอบท้ายรถ

536
00:54:41,587 --> 00:54:44,255
อรุณสวัสดิ์ ขอบคุณที่มา
ในเวลาอันสั้น

537
00:54:44,257 --> 00:54:46,423
ฉันจ่าสิบตำรวจ
โรสแมรี่ วิค

538
00:54:46,425 --> 00:54:48,058
หัวหน้าผู้สืบสวนในคดีนี้

539
00:54:48,060 --> 00:54:51,330
ฉันมาพร้อมกับ เดวิด คิม
พ่อของมาร์โกต์

540
00:54:52,131 --> 00:54:54,598
เราได้ให้ข้อมูล
เกี่ยวกับเหตุการณ์

541
00:54:54,600 --> 00:54:57,434
โดยเริ่มตั้งแต่วันพฤหัสบดีที่แล้ว
11 พฤษภาคม

542
00:54:57,436 --> 00:54:59,469
เมื่อมาร์โกต์หายตัวไปครั้งแรก

543
00:54:59,471 --> 00:55:00,706
นั่นคือสิ่งที่คุณจะนำไปเผยแพร่ได้

544
00:55:01,640 --> 00:55:03,642
แต่มุ่งเน้นไปที่เหตุการณ์
ในเช้าวันนี้

545
00:55:03,976 --> 00:55:05,843
กรมตำรวจ
ซิลิคอนวัลเลย์

546
00:55:05,845 --> 00:55:08,478
สามารถกู้
รถของมิสคิมได้

547
00:55:08,480 --> 00:55:10,080
และเพื่อตอบคำถาม
ที่สำคัญที่สุด

548
00:55:10,082 --> 00:55:12,852
มาร์โกต์ คิม ไม่อยู่ข้างใน

549
00:55:13,919 --> 00:55:17,654
อย่างไรก็ตาม การตรวจสอบ
รถของเราพบว่า

550
00:55:17,656 --> 00:55:19,156
มีเลือดจำนวนเล็กน้อย

551
00:55:19,158 --> 00:55:21,825
บนแผงหน้าปัดฝั่งผู้โดยสาร

552
00:55:21,827 --> 00:55:25,363
มีเลือดที่บ่งชี้ถึง
การทะเลาะวิวาท

553
00:55:25,998 --> 00:55:28,364
ซึ่งหมายความว่าขณะนี้คดีนี้

554
00:55:28,366 --> 00:55:31,103
ได้รับการพิจารณาอย่างเป็นทางการ
ว่าเป็นการลักพาตัว

555
00:55:32,004 --> 00:55:34,671
สวัสดีตอนบ่ายครับ

556
00:55:34,673 --> 00:55:37,506
ขณะนี้กำลังมีการค้นหา
ในป่าซานตาครูซ

557
00:55:37,508 --> 00:55:40,978
สำหรับวัยรุ่นท้องถิ่นคนหนึ่ง
ที่พบรถของเธอถูกทิ้งในทะเลสาบ

558
00:55:40,980 --> 00:55:43,579
เจ้าหน้าที่กำลังขอให้ผู้ที่มีข้อมูล

559
00:55:43,581 --> 00:55:46,582
โปรดโทรหาHotline
หรือ 911 ทันที

560
00:55:46,584 --> 00:55:48,652
เริ่มตั้งแต่เวลา 13:00 น.

561
00:55:48,654 --> 00:55:51,321
เราจะมอบหมายอาสาสมัครทุกคน
ให้กับทีมค้นหา

562
00:55:51,323 --> 00:55:54,024
แต่ละทีมมีหน้าที่รับผิดชอบ
ในส่วนเดียว

563
00:55:54,026 --> 00:55:56,527
ของรัศมีวิกฤต
12 ตารางไมล์

564
00:55:57,196 --> 00:55:58,461
เนื่องจากมีหุบเขาสูงชัน

565
00:55:58,463 --> 00:56:00,463
และภูมิประเทศที่ไม่ปลอดภัยอื่นๆ

566
00:56:00,465 --> 00:56:02,132
ทางด้านตะวันตกของทะเลสาบ

567
00:56:02,134 --> 00:56:05,237
เราได้เคลียร์พื้นที่
ต่อไปนี้แล้ว

568
00:56:06,038 --> 00:56:08,841
แต่ถึงกระนั้นก็ยังมีพื้นที่
อีกมากที่ต้องสำรวจ

569
00:56:11,576 --> 00:56:13,409
- มาร์โก้!
- มาร์โก้!

570
00:56:13,411 --> 00:56:16,313
- มาร์โก้!
- มาร์โก้!

571
00:56:19,717 --> 00:56:22,418
เป็นเวลาสี่วันแล้ว
นับตั้งแต่มีการพบเห็นมาร์โก้ คิม

572
00:56:22,420 --> 00:56:24,720
ครั้งสุดท้าย และจนถึงตอนนี้
ก็ยังไม่มีอะไรคืบหน้า

573
00:56:24,722 --> 00:56:27,592
ยกเว้นความลึกลับที่ทรมาน
ที่เป็นศูนย์กลางของมัน

574
00:56:29,061 --> 00:56:34,131
พบเงินสด 2,500 ดอลลาร์
ในซองสีน้ำตาล

575
00:56:34,133 --> 00:56:35,667
บนที่นั่งผู้โดยสารของมาร์โก้

576
00:56:36,734 --> 00:56:38,201
มันเป็นเงินทุนสำหรับการหลบหนี

577
00:56:38,203 --> 00:56:40,005
อย่างที่นักสืบนำกำลังเสนอแนะ

578
00:56:40,838 --> 00:56:42,074
หรือมันเป็นอะไรที่มากกว่านั้น

579
00:56:44,076 --> 00:56:47,845
เราสำรวจไปแล้วประมาณครึ่งหนึ่ง
ของพื้นที่ค้นหา

580
00:56:48,713 --> 00:56:51,816
และพรุ่งนี้จะเป็นวันเต็มวัน

581
00:56:52,284 --> 00:56:55,486
และยิ่งมีคนมามากเท่าไหร่
มันก็จะยิ่งเร็วขึ้นเท่านั้น

582
00:56:56,288 --> 00:56:57,122
เอ่อ...

583
00:56:57,555 --> 00:56:58,390
ฉันขอได้ไหม

584
00:56:59,391 --> 00:57:01,160
ดังนั้น หากคุณมี
เวลาในวันพรุ่งนี้

585
00:57:01,793 --> 00:57:04,562
เราจะ... ยินดีเป็นอย่างยิ่งที่
จะได้รับความช่วยเหลือ

586
00:57:12,070 --> 00:57:14,870
เห็นได้ชัดว่านี่ไม่ใช่
ผลลัพธ์ที่เราต้องการ

587
00:57:14,872 --> 00:57:16,739
แต่เราจะเริ่มการค้นหาอีกครั้ง

588
00:57:16,741 --> 00:57:19,445
ทันทีที่ปลอดภัยที่จะเดิน
ผ่านป่าอีกครั้ง

589
00:57:20,312 --> 00:57:22,179
อย่างไรก็ตาม ในระหว่างนี้

590
00:57:22,181 --> 00:57:24,782
การสอบสวนจะไม่หยุด

591
00:57:25,650 --> 00:57:27,219
จนกว่าเราจะพบมาร์โก้

592
00:57:40,466 --> 00:57:42,366
คือ ฟังนะ

593
00:57:42,368 --> 00:57:44,669
ฉันไม่คิดว่ามันเป็นหน้าที่ของฉัน
ที่จะพูดอะไร ฉันแค่...

594
00:57:45,003 --> 00:57:48,407
ฉันรู้สึกว่าปัญหาเหล่านี้
มักจะเริ่มต้นในครอบครัว

595
00:58:05,089 --> 00:58:05,957
<i>เธอ...</i>

596
00:58:06,357 --> 00:58:07,291
ขอโทษค่ะ

597
00:58:11,497 --> 00:58:12,897
เธอเป็นเพื่อนที่ดีที่สุดของฉัน

598
00:58:20,004 --> 00:58:22,507
ฉันแค่เป็นคนที่เชื่อมั่น
ในการบริการชุมชน

599
00:58:22,840 --> 00:58:24,840
เมื่อมองไปที่ทุกสิ่งที่
เกิดขึ้นกับมาร์โก้

600
00:58:24,842 --> 00:58:26,308
ฉันก็แค่คิดกับตัวเองว่า

601
00:58:26,310 --> 00:58:28,112
"ฉันคิดว่าพวกเขาอาจต้องการ
ความช่วยเหลือจากฉัน"

602
00:59:22,934 --> 00:59:25,536
อย่าโกหกฉัน อย่าโกหกฉัน

603
00:59:25,836 --> 00:59:28,139
คุณไม่สามารถช่วย
ในการสืบสวนได้อีกต่อไป

604
00:59:30,141 --> 00:59:32,143
อะไรนะ? หมายความว่า...
หมายความว่าอะไร?

605
00:59:32,477 --> 00:59:34,276
หมายความว่าเราไม่สามารถ
มีใครบางคน

606
00:59:34,278 --> 00:59:36,780
ใกล้ชิดกับคดีนี้
ช่วยในการสืบสวนได้

607
00:59:37,315 --> 00:59:40,084
มันเป็นความผิดของฉันเองที่ดึง
คุณเข้ามาเกี่ยวข้องตั้งแต่แรก

608
00:59:40,717 --> 00:59:43,252
ฉันทำอย่างนั้นเพราะเราเสีย
เวลาไปมากแล้ว

609
00:59:43,254 --> 00:59:45,254
คุณกำลังตัดฉันออกเหรอ?

610
00:59:45,256 --> 00:59:48,493
ผู้เชี่ยวชาญทุกคนที่ควร
ทำงานในคดีนี้

611
00:59:49,260 --> 00:59:50,959
กำลังทำงานในคดีนี้

612
00:59:50,961 --> 00:59:53,329
สิ่งที่ฉันพยายามทำทั้งหมด
คือช่วยคุณตามหาลูกสาวของฉัน!

613
00:59:53,331 --> 00:59:55,932
ฉันรู้ แต่คุณไม่สามารถ
มองเห็นสิ่งต่างๆ ได้อย่างชัดเจน

614
00:59:57,535 --> 00:59:59,337
ใครเป็นคน
พาคุณไปที่รถ?

615
00:59:59,769 --> 01:00:02,871
ใครเป็นคนที่พบทะเลสาบ
และพาคุณไปที่รถ?

616
01:00:02,873 --> 01:00:05,142
ถ้าไม่ใช่เพราะฉัน... ไม่ใช่คุณ...

617
01:00:05,476 --> 01:00:07,075
คุณและฉันคงคิดว่า
ทั้งคู่

618
01:00:07,077 --> 01:00:08,910
ว่ามาร์โกต์ของฉันหนีไป
แต่เพราะฉัน พวกเรา...

619
01:00:08,912 --> 01:00:10,414
เราไม่รู้
ว่าเธอไม่ได้หนีไป

620
01:00:10,747 --> 01:00:13,284
เธอมีเงินสดอยู่ในรถ

621
01:00:13,817 --> 01:00:15,384
แต่สิ่งที่เรา
รู้ก็คือ

622
01:00:15,386 --> 01:00:18,454
เด็กชายอายุ 17 ปี
อยู่ในโรงพยาบาล...

623
01:00:18,456 --> 01:00:20,389
- เขาจะไม่เป็นอะไร
- คุณทำให้เขาขากรรไกรหัก!

624
01:00:20,391 --> 01:00:21,626
- แม่เหรอ?
- โรเบิร์ต! อะไร...

625
01:00:24,995 --> 01:00:27,197
ที่รัก ให้ฉันจัดการเรื่องนี้เอง
เถอะนะ

626
01:00:38,675 --> 01:00:40,911
ถ้าคุณสงสัย
ใครบางคน นั่นก็ไม่เป็นไร

627
01:00:42,112 --> 01:00:44,080
แต่หน้าที่ในการหา
หลักฐานเป็นของตำรวจ

628
01:00:45,148 --> 01:00:46,681
ไม่ใช่หน้าที่ของคุณที่จะ
มองหาหลักฐาน

629
01:00:46,683 --> 01:00:50,153
ไม่ใช่หน้าที่ของคุณที่จะกระทำการ
ต่อเศษเสี้ยวของหลักฐาน

630
01:00:55,292 --> 01:00:56,494
วิค
ฉันไม่น่าทำอย่างนั้นเลย

631
01:00:58,895 --> 01:01:00,864
จากนี้ไป
คุณแค่บอกฉันว่าคุณต้องการอะไร

632
01:01:01,198 --> 01:01:02,232
เราไม่ต้องการอะไรจากคุณ

633
01:01:05,168 --> 01:01:08,505
ฉันจะกลับไปที่สนาม
อย่าโทรหาฉันจนกว่าฉันจะโทรหาคุณ

634
01:01:09,339 --> 01:01:12,175
- วิค ได้โปรด
- ไปนอนพักผ่อนเถอะ คุณคิม

635
01:01:23,386 --> 01:01:25,453
อย่าโกหกฉัน
อย่าเดินหนีฉันไป

636
01:01:25,455 --> 01:01:26,856
อย่าเดินหนีไป เฮ้

637
01:01:42,572 --> 01:01:43,440
โอ้ ให้ตายสิ

638
01:01:45,875 --> 01:01:47,775
- เฮ้! หยุดนะ!
- หยุด! หยุด! เฮ้!

639
01:01:47,777 --> 01:01:49,110
- เฮ้! หยุดนะ!
- ไอ้ลูกหมา!

640
01:01:49,112 --> 01:01:50,080
ให้ตายสิ!

641
01:01:50,714 --> 01:01:52,649
- โอ้ ให้ตายสิ!
- ปล่อยนะ!

642
01:01:54,351 --> 01:01:55,285
คุณทำอะไรกับเธอ?

643
01:01:55,685 --> 01:01:56,785
คุณทำอะไรกับเธอ?

644
01:02:56,845 --> 01:03:01,150
มีใครเคยพิจารณาความเป็นไปได้
ที่ว่ามันเป็นคนแปลกหน้าบ้างไหม?

645
01:03:01,618 --> 01:03:06,088
ไอ้โรคจิตในป่า
เห็นเด็กผู้หญิงตัวเล็กๆ...

646
01:05:49,952 --> 01:05:50,985
กำลังมองหา
อะไรดื่ม?

647
01:05:51,420 --> 01:05:53,253
- ใช่
- กาแฟไหม?

648
01:05:53,255 --> 01:05:54,654
ใช่ กาแฟคงจะดีมาก
ขอบคุณนะ

649
01:05:54,656 --> 01:05:55,624
เอาล่ะ

650
01:05:58,694 --> 01:06:00,329
ไม่ คุณรู้ไหม

651
01:06:00,762 --> 01:06:03,064
คุณคงดื่มกาแฟที่มีคาเฟอีน
ตลอดสามวันที่ผ่านมา

652
01:06:03,699 --> 01:06:06,666
ฉันจะทำชาให้คุณดื่ม

653
01:06:06,668 --> 01:06:08,804
ชาสมุนไพร

654
01:06:09,771 --> 01:06:13,609
เอ่อ ฉันต้องไปที่รถสักครู่
เดี๋ยวฉันกลับมา โอเคไหม

655
01:07:08,529 --> 01:07:09,530
อืม

656
01:07:10,565 --> 01:07:11,699
นักสืบเป็นยังไงบ้าง

657
01:07:14,335 --> 01:07:15,436
เธอกำลังทำงานเกี่ยวกับเบาะแส
ใหม่อะไรอยู่หรือเปล่า

658
01:07:18,139 --> 01:07:19,007
ไม่

659
01:07:19,373 --> 01:07:20,341
เธอไม่ได้ทำ

660
01:07:32,520 --> 01:07:34,355
ความสัมพันธ์ของคุณกับมาร์โกต์
เป็นอย่างไร

661
01:07:37,025 --> 01:07:37,893
คุณหมายความว่าอย่างไร

662
01:07:38,492 --> 01:07:39,527
พวกคุณออกไปเที่ยวด้วยกัน
ใช่ไหม

663
01:07:42,363 --> 01:07:43,230
แน่นอน

664
01:07:45,633 --> 01:07:46,834
คุณรู้ไหม มันก็ เอ่อ...

665
01:07:50,237 --> 01:07:51,772
คุณรู้ไหม เราไม่ได้ออกไปเที่ยว
ด้วยกันมากนัก แต่...

666
01:07:54,042 --> 01:07:55,176
คุณรู้ไหม มันก็แค่...

667
01:07:55,543 --> 01:07:56,979
ครั้งสุดท้ายที่คุณเจอเธอคือเมื่อไหร่
เหรอครับ

668
01:08:00,448 --> 01:08:02,149
เอ่อ...

669
01:08:03,217 --> 01:08:04,249
คุณรู้ไหม ผมต้องคิดดูก่อน...

670
01:08:07,154 --> 01:08:08,422
ฉันว่าชาต้องเติมน้ำผึ้งหน่อยแล้ว

671
01:08:19,400 --> 01:08:20,635
นั่นใครน่ะ

672
01:08:22,603 --> 01:08:23,471
เรื่องงาน

673
01:08:24,605 --> 01:08:26,240
อ้อ ใช่ เอ่อ...

674
01:08:27,274 --> 01:08:28,974
พวกเขาพูดอะไรกับคุณ
ตลอดเวลานี้

675
01:08:28,976 --> 01:08:30,275
กลับไปที่คำถามก่อนหน้านี้

676
01:08:30,277 --> 01:08:31,445
ครั้งสุดท้ายที่คุณเจอเธอ
คือเมื่อไหร่

677
01:08:33,648 --> 01:08:35,148
เพื่อน...

678
01:08:35,616 --> 01:08:36,951
ผมแทบจำไม่ได้เลย

679
01:08:38,119 --> 01:08:39,785
แต่คุณรู้ไหม มา...

680
01:08:39,787 --> 01:08:41,622
มาคลายความคิดของเราออกจากเรื่องนี้
สักครู่นะ

681
01:08:42,490 --> 01:08:46,093
ผมรู้สึกว่าเรากำลังจะทำให้กันและกัน
เป็นบ้ากับการพูดถึงมัน

682
01:08:47,094 --> 01:08:48,129
เฮ้ ชาของคุณโอเคไหม

683
01:08:49,030 --> 01:08:50,064
คุณยังอยากได้กาแฟอยู่ไหม

684
01:08:50,698 --> 01:08:53,000
- "เมื่อคืนสนุกมาก"
- นั่นอะไรน่ะ

685
01:08:59,540 --> 01:09:01,241
"ฉันรู้สึกแปลกๆ ที่ทำแบบนี้"

686
01:09:04,277 --> 01:09:05,479
"อย่าบอกพ่อนะ"

687
01:09:08,314 --> 01:09:09,215
"เขาจะฆ่าฉัน"

688
01:09:10,818 --> 01:09:12,318
"เอาจริง ๆ นะ
เขาจะฆ่าฉัน"

689
01:09:14,488 --> 01:09:16,557
แล้วก็
เจ็ดครั้งที่แตกต่างกัน:

690
01:09:17,290 --> 01:09:18,526
"เจอกันคืนนี้"

691
01:09:20,427 --> 01:09:21,562
คุณทำอะไร
กับลูกสาวของฉัน

692
01:09:25,933 --> 01:09:27,068
คุณทำอะไร
กับลูกสาวของฉัน

693
01:09:30,938 --> 01:09:32,372
ผมอธิบายได้ โอเคไหม

694
01:09:34,441 --> 01:09:36,642
แต่คุณรู้ไหม มาใจเย็นๆ กันก่อน

695
01:09:36,644 --> 01:09:38,179
- มานั่งลงก่อน
- คุณทำอะไรกับลูกสาวของฉัน

696
01:09:38,879 --> 01:09:39,847
เดี๋ยว

697
01:09:40,280 --> 01:09:41,314
หยุด!

698
01:09:42,049 --> 01:09:43,548
อะไรวะ...

699
01:09:43,550 --> 01:09:45,017
คุณทำอะไรกับเธอ

700
01:09:45,019 --> 01:09:46,885
- ได้โปรด!
- คุณทำอะไรกับเธอ

701
01:09:46,887 --> 01:09:49,990
คุณทำอะไรกับเธอ? คุณทำอะไร
กับเธอกันแน่?

702
01:09:51,759 --> 01:09:53,094
กัญชา!

703
01:10:02,335 --> 01:10:04,071
- อะไรนะ?
- กัญชา!

704
01:10:07,108 --> 01:10:08,976
ฉันกำลังสอนเธอสูบ

705
01:10:26,359 --> 01:10:28,392
ตอนพวกคุณกลับมาจาก
วันปีใหม่...

706
01:10:29,696 --> 01:10:31,065
...เธอเจอบ้องของฉัน

707
01:10:32,699 --> 01:10:34,367
เธออยากลอง และ...

708
01:10:35,568 --> 01:10:36,703
มันก็เกิดขึ้นเรื่อยๆ

709
01:10:37,037 --> 01:10:39,240
คุณให้ยาเสพติดลูกสาวฉันเหรอ?

710
01:10:40,774 --> 01:10:42,573
ฉันสัญญากับเธอว่า
จะไม่บอก

711
01:10:42,575 --> 01:10:44,509
ดังนั้นเธอก็จะมาหาคุณ
ตอนกลางดึก

712
01:10:44,511 --> 01:10:46,778
และคุณก็จะให้กัญชาเธอ
และทำอะไรอีกก็ไม่รู้?

713
01:10:46,780 --> 01:10:47,914
พอได้แล้ว

714
01:10:49,250 --> 01:10:51,584
เราแค่เสพแล้วคุยกัน ฉันสาบาน

715
01:10:53,087 --> 01:10:56,157
ฟังนะ ฉันรู้ว่า
ทุกอย่างมันฟังดูแย่

716
01:10:56,389 --> 01:10:58,291
และฉันรู้ว่าฉันควรจะ
บอกคุณเร็วกว่านี้ แต่...

717
01:10:59,692 --> 01:11:01,995
ฟังนะ ฉันไม่คิดว่ามัน
จะเกี่ยวอะไรกับเรื่องนี้

718
01:11:04,131 --> 01:11:05,465
คุณเป็นพี่ชายแบบไหนกัน?

719
01:11:08,968 --> 01:11:09,903
คุณถามผมเหรอ?

720
01:11:13,106 --> 01:11:16,607
คุณเข้ามาที่นี่แล้วกล่าวหาผม
ในสิ่งที่พูดไม่ออก

721
01:11:16,609 --> 01:11:18,711
แล้วคุณยังสงสัยอีกเหรอว่า
ผมเป็นครอบครัวแบบไหน?

722
01:11:21,514 --> 01:11:24,951
อยากรู้ไหมว่าทำไม
เธอถึงเกลียดการเรียนเปียโน?

723
01:11:26,920 --> 01:11:28,953
ก็เพราะว่า
ทุกครั้งที่เธอเดินเข้าไป

724
01:11:28,955 --> 01:11:31,791
เธอจะเห็นสิ่งนั้นและเธอจะ
คิดถึงแม่ของเธอ

725
01:11:33,793 --> 01:11:34,694
เธอเล่าให้คุณฟังเหรอ?

726
01:11:38,064 --> 01:11:40,133
เธอเล่าให้คุณฟัง
แต่ไม่เล่าให้ผมฟังเหรอ? ทำไม?

727
01:11:40,333 --> 01:11:43,102
เพราะคุณไม่เคยถาม

728
01:11:44,270 --> 01:11:45,672
ตั้งแต่แพม

729
01:11:46,072 --> 01:11:48,573
คุณหยุดคุยกับมาร์โกต์
เกี่ยวกับสิ่งเดียว

730
01:11:48,575 --> 01:11:50,376
ที่อยู่ในใจเธอ
ตลอดสองปีที่ผ่านมา

731
01:11:53,313 --> 01:11:55,148
เธอต้องการให้คุณ
คุยกับเธอ...

732
01:11:56,950 --> 01:11:58,051
ไม่ใช่ในทางกลับกัน

733
01:12:13,299 --> 01:12:14,901
ฉันแค่คิดว่า
มันจะแก้ไขตัวเองได้

734
01:12:29,349 --> 01:12:30,216
<i>เดวิด</i>

735
01:12:31,050 --> 01:12:32,352
<i>เรา... เราจับตัวเขาได้แล้ว</i>

736
01:12:33,786 --> 01:12:35,420
<i>ชื่อของเขาคือแรนดี้ คาร์ทอฟฟ์</i>

737
01:12:54,539 --> 01:12:55,407
เดวี?

738
01:12:55,641 --> 01:12:57,476
โอ้ พระเจ้า

739
01:12:59,078 --> 01:13:00,980
- เดวี
- โอ้ พระเจ้า

740
01:13:06,551 --> 01:13:11,590
<i>นี่คือข่าวพยาน
พร้อมข่าวสดใหม่</i>

741
01:13:12,624 --> 01:13:14,524
สวัสดีตอนเช้า ฉันคือฟอสทีน รีอา

742
01:13:14,526 --> 01:13:16,860
ฝันร้ายที่เลวร้ายที่สุดของพ่อแม่
กลายเป็นจริงในเช้านี้

743
01:13:16,862 --> 01:13:17,796
สำหรับเดวิด คิม

744
01:13:18,031 --> 01:13:19,297
ในสิ่งที่น่าตกใจและ

745
01:13:19,299 --> 01:13:20,932
บทสรุปที่น่าเหลือเชื่อ

746
01:13:20,934 --> 01:13:22,866
สำหรับเรื่องราวที่ดึงดูด
ความสนใจของ Bay Area

747
01:13:22,868 --> 01:13:25,570
มาร์โกต์ คิม
หายตัวไปห้าวันแล้ว

748
01:13:25,804 --> 01:13:28,573
เพิ่งถูกประกาศว่า
เสียชีวิตอย่างน่าเศร้า

749
01:13:29,075 --> 01:13:31,443
ทำไม? คำสารภาพที่บันทึกไว้

750
01:13:31,877 --> 01:13:34,611
แรนดี้ คาร์ทอฟฟ์
ได้รับการปล่อยตัวเมื่อหกปีที่แล้ว

751
01:13:34,613 --> 01:13:37,383
สำหรับการครอบครองยาเสพติดที่เป็นความผิด
และทำร้ายทางเพศ,

752
01:13:37,616 --> 01:13:41,720
อัปโหลดคำสารภาพออนไลน์ก่อนที่จะ
ปลิดชีพตัวเอง

753
01:13:42,388 --> 01:13:43,421
เราจะแสดงให้คุณเห็น

754
01:13:43,423 --> 01:13:44,587
ส่วนหนึ่งของ

755
01:13:44,589 --> 01:13:45,622
วิดีโอสามนาทีตอนนี้,

756
01:13:45,624 --> 01:13:46,758
แต่โปรดระวัง:

757
01:13:47,126 --> 01:13:48,259
สิ่งต่อไปนี้มี

758
01:13:48,261 --> 01:13:49,360
คำอธิบายที่สมจริง

759
01:13:49,362 --> 01:13:50,896
และเนื้อหาที่น่ารบกวน

760
01:13:51,297 --> 01:13:53,232
โปรดใช้วิจารณญาณในการรับชม

761
01:13:56,969 --> 01:13:58,338
ถึงหญิงสาวในรถสีเขียว,

762
01:13:59,604 --> 01:14:01,139
ฉันขอโทษสำหรับสิ่งที่ฉันทำกับคุณ

763
01:14:02,408 --> 01:14:04,977
และฉันขอโทษที่ไม่ได้ฟังคุณ
เมื่อคุณขอร้องให้ฉันหยุด

764
01:14:07,779 --> 01:14:10,983
ฉันขอโทษที่ทำร้ายคุณ
และบดขยี้คุณ

765
01:14:12,150 --> 01:14:15,355
และโยนคุณพร้อมกระเป๋าเดินทางของคุณ
เพื่อให้ไม่มีใครพบคุณ

766
01:14:18,490 --> 01:14:20,525
ฉันคิดว่ามันจะง่าย แต่มันไม่ใช่

767
01:14:25,497 --> 01:14:27,465
เมื่อเรามาถึง
ที่พักของเขาที่ Morgan Hill,

768
01:14:27,467 --> 01:14:29,265
นาย Cartoff เสียชีวิตแล้ว,

769
01:14:29,267 --> 01:14:31,471
ดูเหมือนว่าโดย
บาดแผลจากปืนที่ทำร้ายตัวเอง

770
01:14:32,604 --> 01:14:34,504
บางครั้งคำสารภาพเหล่านี้
เป็นการหลอกลวง,

771
01:14:34,506 --> 01:14:36,106
แต่จากเรื่องราวของเขา,

772
01:14:36,108 --> 01:14:38,174
เราสามารถกลับไปที่
ไซต์ทะเลสาบ,

773
01:14:38,176 --> 01:14:42,448
ที่เราค้นพบร่องรอย DNA
ที่ตรงกับของนาย Cartoff

774
01:14:42,814 --> 01:14:45,717
ในพื้นที่สำคัญ
ของเขตค้นหา

775
01:14:47,453 --> 01:14:49,287
ฉันได้คุยกับพ่อของเธอแล้ว

776
01:14:50,689 --> 01:14:52,555
แต่ ณ จุดนี้
ในการสอบสวน,

777
01:14:52,557 --> 01:14:54,359
เรามั่นใจมาก...

778
01:14:55,794 --> 01:14:57,896
ว่าชีวิตของ Miss Kim ถูกพรากไป

779
01:14:58,764 --> 01:15:00,399
ระหว่างทางออกจากเมือง

780
01:15:00,799 --> 01:15:03,133
<i>จะมีการจัดพิธีรำลึกส่วนตัว
สำหรับ Miss Kim</i>

781
01:15:03,135 --> 01:15:05,235
<i>ในตัวเมือง San Jose ในสัปดาห์นี้</i>

782
01:15:12,711 --> 01:15:14,046
มันยังไม่สมเหตุสมผล

783
01:15:17,249 --> 01:15:19,017
รถที่เขาพาเธอไปอยู่ที่ไหน?
อยู่ที่ไหน...

784
01:15:19,885 --> 01:15:20,886
กระเป๋าเดินทาง?

785
01:15:22,054 --> 01:15:23,388
เขา...
เขาทำความสะอาดเลือดแล้วเหรอ?

786
01:15:25,190 --> 01:15:26,224
Vick ผู้ชายคนนี้เป็นใคร?

787
01:15:27,159 --> 01:15:28,126
ฉันไม่รู้

788
01:15:28,493 --> 01:15:29,694
ฉันหวังว่าฉันจะมีคำตอบ

789
01:15:31,830 --> 01:15:34,433
ทั้งหมดที่ฉันรู้
และทั้งหมดที่คุณต้องรู้,

790
01:15:34,833 --> 01:15:37,701
คือสิ่งนี้ไม่มี
ส่วนเกี่ยวข้องกับคุณ

791
01:15:42,573 --> 01:15:43,508
มีสิ

792
01:15:53,552 --> 01:15:55,051
ฉันเสียใจมากสำหรับทุกสิ่ง

793
01:15:55,053 --> 01:15:56,121
ที่เกิดขึ้นกับลูกสาวของคุณ

794
01:15:57,322 --> 01:15:58,821
และฉันเสียใจมากสำหรับทุกสิ่ง

795
01:15:58,823 --> 01:15:59,690
ที่เกิดขึ้นกับคุณ

796
01:16:02,060 --> 01:16:03,026
และถ้ามีอะไร

797
01:16:03,028 --> 01:16:03,895
ที่ฉันสามารถทำเพื่อคุณได้,

798
01:16:04,463 --> 01:16:06,797
โปรดอย่าลังเลที่จะโทร

799
01:16:13,305 --> 01:16:14,506
- โอเค
- โอเค

800
01:17:18,035 --> 01:17:19,803
- ตรวจสอบให้แน่ใจว่าเอาน้ำออกหมดแล้ว
- พวกนี้พร้อมหรือยัง?

801
01:17:31,115 --> 01:17:32,383
ไปปลุกพ่อสิลูก

802
01:17:36,153 --> 01:17:37,988
ตื่นได้แล้วพ่อ ตื่นๆ!

803
01:17:38,689 --> 01:17:40,989
ตื่นได้แล้ว

804
01:17:40,991 --> 01:17:42,359
- ตื่นได้แล้ว
- โอเคๆ

805
01:17:42,627 --> 01:17:44,762
มาร์โก้ เอาสิ่งที่ลูกทำ
ที่โรงเรียนให้พ่อดูสิ

806
01:17:54,705 --> 01:17:55,706
นั่นมันไม่ใช่...

807
01:19:27,797 --> 01:19:28,766
ฉันคือมาร์โก้

808
01:20:20,116 --> 01:20:22,350
<i>ฮัลโหล?</i>

809
01:20:22,352 --> 01:20:24,486
<i>สวัสดีค่ะ อยากจะคุยกับฮันนาห์หน่อยได้ไหมคะ?</i>

810
01:20:24,488 --> 01:20:25,455
<i>พูดอยู่ค่ะ</i>

811
01:20:25,689 --> 01:20:27,054
<i>สวัสดีค่ะ ฉันโทรมาเกี่ยวกับ...</i>

812
01:20:27,056 --> 01:20:28,590
<i>ลูกสาวของฉัน มาร์โก้ คิมค่ะ</i>

813
01:20:28,592 --> 01:20:30,925
<i>คุณคุยกับเธอออนไลน์
ในชื่อ "mkmania"</i>

814
01:20:30,927 --> 01:20:32,093
<i>อ๋อ อืม...</i>

815
01:20:32,095 --> 01:20:33,327
<i>คุณคงโทรผิดเบอร์แล้วล่ะค่ะ</i>

816
01:20:33,329 --> 01:20:35,296
<i>ฉันเป็นแค่คนมีพรสวรรค์
ไม่ได้เป็นตัวแทน</i>

817
01:20:35,298 --> 01:20:36,864
<i>แต่ฉันสามารถติดต่อตัวแทน
ของฉันให้คุณได้นะคะ ถ้าคุณต้องการ</i>

818
01:20:36,866 --> 01:20:38,199
<i>สรุปว่าคุณทำงานเป็นพนักงาน
เสิร์ฟพาร์ตไทม์เหรอคะ?</i>

819
01:20:38,201 --> 01:20:39,500
<i>ใช่ไหม?</i>

820
01:20:39,502 --> 01:20:40,802
<i>คุณบอกนักสืบว่าคุณกำลัง
เข้ากะตอนที่เธอโทรมา</i>

821
01:20:40,804 --> 01:20:42,004
<i>จริงไหม?</i>

822
01:20:42,673 --> 01:20:43,873
<i>เอ่อ นักสืบอะไรเหรอคะ?</i>

823
01:20:44,540 --> 01:20:46,440
<i>ฉันไม่เข้าใจ นักสืบวิค</i>

824
01:20:46,442 --> 01:20:48,710
<i>เธอโทรหาคุณเมื่อสี่วันก่อน
และคุณบอกเธอว่า</i>

825
01:20:48,712 --> 01:20:51,879
- <i>คุณกำลังเข้ากะอยู่</i>
- <i>ฉันไม่เคยได้รับการติดต่อจากตำรวจเลยค่ะ</i>

826
01:20:51,881 --> 01:20:53,015
<i>คุณกำลังพูดถึงอะไร?</i>

827
01:20:53,449 --> 01:20:54,617
<i>บางทีฉันอาจจะพูดไม่ชัดเจน</i>

828
01:20:55,284 --> 01:20:58,988
<i>ใน YouCast คุณคุยกับลูกสาว
ของฉันมาหลายเดือนแล้ว</i>

829
01:20:59,522 --> 01:21:01,759
<i>ชื่อผู้ใช้ของคุณคือ
"fish-n-chips"</i>

830
01:21:02,325 --> 01:21:03,727
<i>แม่ของคุณอยู่ในโรงพยาบาล</i>

831
01:21:04,994 --> 01:21:05,863
<i>ใช่ไหม?</i>

832
01:21:08,531 --> 01:21:09,932
<i>YouCast คืออะไรคะ?</i>

833
01:21:16,172 --> 01:21:18,272
<i>คุณโทรมาที่นักสืบสิบเอก
โรสแมรี่ วิค</i>

834
01:21:18,274 --> 01:21:20,508
<i>ฝากข้อความไว้ แล้วฉันจะติดต่อกลับค่ะ</i>

835
01:21:20,510 --> 01:21:23,577
วิค นี่เดวิด คิมนะ
มีบางอย่างไม่สมเหตุสมผล

836
01:21:23,579 --> 01:21:25,112
โทรกลับหาฉันทันทีที่คุณ
ได้รับข้อความนี้นะ โอเค?

837
01:21:33,523 --> 01:21:36,023
- <i>SVPD</i>
- สวัสดีครับ นี่เป็นเหตุฉุกเฉิน

838
01:21:36,025 --> 01:21:38,426
ผมต้องการคุยกับนักสืบ
โรสแมรี่ วิค

839
01:21:38,428 --> 01:21:41,395
- ช่วยต่อสายให้ผมหน่อยได้ไหมครับ?
- <i>ขอโทษนะครับ มันเป็นไปไม่ได้ครับ</i>

840
01:21:41,397 --> 01:21:44,598
- <i>เอ่อ เรื่องอะไรเหรอครับ?</i>
- ไม่ครับ เอ่อ นี่เดวิด คิมครับ

841
01:21:44,600 --> 01:21:46,967
ผมต้องการคุยกับนักสืบ
โรสแมรี่ วิค V-I...

842
01:21:46,969 --> 01:21:50,406
<i>คุณคิม ผมเสียใจมาก
ที่ได้ยินเรื่องมาร์โก้นะครับ</i>

843
01:21:50,807 --> 01:21:53,240
- ขอบคุณครับ
- <i>พวกเราทุกคนที่นี่เศร้ามากครับ</i>

844
01:21:53,242 --> 01:21:55,276
- ครับ ขอบคุณครับ
- <i>โดยเฉพาะโรสแมรี่</i>

845
01:21:55,278 --> 01:21:57,611
<i>ผมไม่เคยเห็นใครทุ่มเทให้กับ
คดีมากขนาดนี้มาก่อนเลยครับ</i>

846
01:21:57,613 --> 01:21:59,979
- ครับ ผมรู้
- <i>ตั้งแต่ตอนที่เธออาสาเป็นหัวหน้าทีม</i>

847
01:21:59,981 --> 01:22:02,082
- <i>วิธีที่เธอจัดการการสืบสวน...</i>
- เดี๋ยวก่อน

848
01:22:02,084 --> 01:22:04,084
<i>...และรับมือกับสื่อ ผมหมายถึงว่า...</i>

849
01:22:04,086 --> 01:22:06,255
- เดี๋ยวก่อนๆๆ
- เธอ...

850
01:22:07,924 --> 01:22:10,193
- คุณบอกว่า "อาสา" เหรอครับ?
- <i>ขอโทษนะครับ?</i>

851
01:22:11,059 --> 01:22:13,196
Y-คุณบอกว่าเธออาสามาเอง

852
01:22:13,663 --> 01:22:15,932
เปล่า ฉันถูกทำให้เชื่อว่าเธอ...

853
01:22:16,466 --> 01:22:18,634
เธอถูกมอบหมายให้ทำคดีนี้ ใช่ไหม?
เธอถูกมอบหมายมา

854
01:22:19,569 --> 01:22:21,804
<i>ไม่ เธออาสามาแน่นอน</i>

855
01:22:26,809 --> 01:22:28,411
<i>แต่โชคไม่ดีที่ฉัน...</i>

856
01:22:28,611 --> 01:22:30,780
<i>ฉันยังไม่สามารถต่อสายให้คุณ
ผ่านไปยังศูนย์รับแจ้งเหตุได้</i>

857
01:22:31,079 --> 01:22:34,115
<i>เธออาจจะกำลังเดินทางไป
ร่วมพิธีรำลึกถึงมาร์โกต์แล้ว</i>

858
01:22:37,286 --> 01:22:40,356
<i>ถ้าคุณต้องการ ฉันสามารถต่อสาย
ไปยังวอยซ์เมลที่ทำงานของเธอแทนได้</i>

859
01:22:51,400 --> 01:22:52,300
<i>คุณคิม?</i>

860
01:23:06,281 --> 01:23:07,282
<i>คุณคิม?</i>

861
01:23:17,459 --> 01:23:18,393
จริง ๆ แล้ว ช่วย...

862
01:23:19,795 --> 01:23:21,429
ต่อสายให้ฉันคุยกับ
รองนายอำเภอได้ไหมครับ

863
01:26:24,679 --> 01:26:28,815
คุณวิค ในฐานะที่ปรึกษาของคุณ
ได้รับแจ้งแล้วว่า การลงนามในเอกสารนี้

864
01:26:28,817 --> 01:26:31,851
คุณรับรองคำสารภาพที่คุณให้ไว้ในวันนี้

865
01:26:31,853 --> 01:26:33,652
ที่เกี่ยวข้องกับอาชญากรรม
ที่คุณถูกกล่าวหา

866
01:26:33,654 --> 01:26:35,522
หลังจากการจับกุมเมื่อสัปดาห์ที่แล้ว

867
01:26:36,457 --> 01:26:38,390
สำนักงานอัยการจะพิจารณา
ผ่อนปรนโทษ

868
01:26:38,392 --> 01:26:40,260
ในข้อหาใด ๆ ที่เกี่ยวข้อง
กับคดีนี้

869
01:26:41,628 --> 01:26:43,363
รวมถึงข้อหาฆาตกรรมโดยเจตนา

870
01:26:45,232 --> 01:26:47,166
ขอโทษด้วย เราจะพาคุณไปเดี๋ยวนี้

871
01:26:47,168 --> 01:26:48,667
ไปยังซานโฮเซ รัฐแคลิฟอร์เนีย

872
01:26:48,669 --> 01:26:49,902
ที่เรากำลังได้รับรายงานว่า

873
01:26:49,904 --> 01:26:52,038
เจ้าหน้าที่บังคับใช้กฎหมายคนหนึ่ง

874
01:26:52,040 --> 01:26:55,741
เพิ่งถูกควบคุมตัวในพิธีรำลึก
ถึงวัยรุ่นท้องถิ่น

875
01:26:55,743 --> 01:26:57,711
ที่หายตัวไปตั้งแต่
วันพฤหัสบดีที่แล้ว

876
01:27:01,850 --> 01:27:05,285
<i>มาเริ่มกันที่วันพฤหัสบดีที่ 11 พฤษภาคม
วันที่มาร์โกต์ คิม หายตัวไป</i>

877
01:27:06,187 --> 01:27:07,354
เกิดอะไรขึ้นในคืนนั้น

878
01:27:08,422 --> 01:27:10,724
- ฉันได้รับโทรศัพท์
- ใครโทรมา

879
01:27:13,494 --> 01:27:14,361
ลูกชายของฉัน

880
01:27:17,664 --> 01:27:18,532
<i>แม่ครับ</i>

881
01:27:19,333 --> 01:27:20,534
<i>ผมทำผิดพลาดครั้งใหญ่</i>

882
01:27:20,934 --> 01:27:23,037
<i>ผมคิดว่าผมต้องโทรแจ้ง 191</i>

883
01:27:23,238 --> 01:27:24,936
<i>คุณทำอะไรหลังจากได้ยิน
โทรศัพท์</i>

884
01:27:24,938 --> 01:27:27,541
- <i>ฉันไปเจอเขา</i>
- <i>ที่ไหน</i>

885
01:27:28,042 --> 01:27:30,844
<i>ใกล้กับทะเลสาบบาร์โบซา เขายืนอยู่
ตรงขอบเหว</i>

886
01:27:32,113 --> 01:27:33,947
<i>โรเบิร์ตบอกอะไรคุณ
เมื่อคุณไปถึงที่นั่น</i>

887
01:27:34,948 --> 01:27:36,481
เขาบอกว่า
"มีผู้หญิงอยู่ข้างล่างนั้น

888
01:27:36,483 --> 01:27:38,685
ผมผลักผู้หญิงคนหนึ่ง
ลงไปข้างล่างโดยไม่ได้ตั้งใจ"

889
01:27:39,386 --> 01:27:40,255
ฉันถามเขาว่าทำไม

890
01:27:40,587 --> 01:27:41,488
เขาพูดว่าอะไร

891
01:27:42,190 --> 01:27:43,989
คุณต้องเข้าใจว่าลูกชายของฉัน

892
01:27:43,991 --> 01:27:45,791
ไม่เหมือนเด็กคนอื่น ๆ
เขาแตกต่าง

893
01:27:45,793 --> 01:27:46,725
เขาอาจจะ...

894
01:27:46,727 --> 01:27:48,529
เขาพูดว่าอะไร

895
01:27:51,765 --> 01:27:54,332
<i>หกเดือนที่แล้ว โรเบิร์ต
จำมาร์โกต์ได้</i>

896
01:27:54,334 --> 01:27:55,702
<i>บนเว็บไซต์บล็อกสด</i>

897
01:28:01,008 --> 01:28:02,876
<i>เขาชอบเธอมาตั้งแต่
สมัยเรียน</i>

898
01:28:08,081 --> 01:28:09,284
<i>รู้เรื่องชีวิตของเธอทั้งหมด</i>

899
01:28:14,188 --> 01:28:15,055
<i>ความสนใจของเธอ</i>

900
01:28:18,926 --> 01:28:19,993
<i>แล้วเขาทำอะไร</i>

901
01:28:22,696 --> 01:28:23,831
<i>แต่งเรื่องขึ้นมา</i>

902
01:28:25,966 --> 01:28:26,867
<i>สร้างตัวตนใหม่</i>

903
01:28:27,601 --> 01:28:29,668
อันนี้ฉันถ่ายที่ป่า

904
01:28:29,670 --> 01:28:31,603
<i>พวกเขาเป็นเพื่อนกัน
มาหกเดือน</i>

905
01:28:31,605 --> 01:28:34,274
คุณทำงาน 25 ชั่วโมง
นอกเหนือจากโรงเรียนเหรอ

906
01:28:36,243 --> 01:28:38,377
<i>มันเป็นแค่การสวมบทบาท
มันไม่เป็นอันตราย</i>

907
01:28:41,014 --> 01:28:42,015
<i>จนกระทั่งเรื่องเงิน</i>

908
01:28:43,817 --> 01:28:45,686
<i>เธอเจอชื่อผู้ใช้ของเขา
ใน Venmo</i>

909
01:28:46,820 --> 01:28:50,557
<i>เธอส่งเงิน 2,500 ดอลลาร์
เพื่อค่ารักษาพยาบาล</i>

910
01:28:51,424 --> 01:28:53,327
<i>ค่าใช้จ่ายที่ไม่มีอยู่จริง</i>

911
01:28:54,427 --> 01:28:55,596
<i>เธอเป็นเด็กดี</i>

912
01:28:56,630 --> 01:28:58,464
<i>เขาเลยตัดสินใจ
คืนเงินให้เธอ</i>

913
01:28:59,933 --> 01:29:01,500
เขาต้องเปิดเผยความจริง
มันจบแล้ว

914
01:29:02,936 --> 01:29:04,571
ทำไมเขาไม่แค่เอาไปให้เธอ
ที่โรงเรียนล่ะ

915
01:29:05,639 --> 01:29:08,208
มาร์โกต์อาจจะตอบโต้
ผิดวิธีในที่สาธารณะ

916
01:29:09,542 --> 01:29:11,544
โรเบิร์ตไม่ชอบ
ความสนใจแบบนั้น

917
01:29:14,948 --> 01:29:15,983
<i>เขาเลยตามเธอไป</i>

918
01:29:17,617 --> 01:29:18,551
<i>เขาตามเธอไป</i>

919
01:29:19,786 --> 01:29:21,418
<i>แล้วมาร์โกต์กำลังทำอะไรอยู่</i>

920
01:29:21,420 --> 01:29:23,321
<i>ตอนที่ลูกชายคุณมาถึง
ที่ทะเลสาบ</i>

921
01:29:23,323 --> 01:29:24,892
<i>เมายาอยู่ในรถ</i>

922
01:29:25,158 --> 01:29:26,927
- แล้วเกิดอะไรขึ้น?
- เขาเข้าไป

923
01:29:27,828 --> 01:29:29,395
เธอร้อง เธอตีเขา

924
01:29:29,695 --> 01:29:31,863
ก่อนที่เขาจะรู้ตัวด้วยซ้ำ
ว่าเขากำลังเลือดออก

925
01:29:31,865 --> 01:29:34,531
เธอก็วิ่งหนี ร้องขอ
ความช่วยเหลือ และเขาวิ่งตาม

926
01:29:34,533 --> 01:29:36,268
<i>มันมืดสนิท</i>

927
01:29:40,240 --> 01:29:43,277
<i>เขาไม่ได้พยายามทำร้ายเธอ
เขาพยายามอธิบาย</i>

928
01:29:43,776 --> 01:29:48,445
แต่เธอต่อยเขาและ
กรีดร้อง และเขาก็แค่... เขาตอบโต้

929
01:29:48,447 --> 01:29:50,150
เขา... เขาผลักกลับไป

930
01:29:51,617 --> 01:29:52,551
แล้วเธอก็ล้ม

931
01:29:54,487 --> 01:29:55,322
แค่...

932
01:29:56,689 --> 01:29:57,621
หายตัวไปเลย

933
01:30:00,693 --> 01:30:01,995
งั้น ลูกชายคุณโทรหาคุณ

934
01:30:02,695 --> 01:30:04,561
ขอให้คุณช่วย
ปกปิดการฆาตกรรม...

935
01:30:04,563 --> 01:30:05,598
ไม่ ไม่

936
01:30:07,034 --> 01:30:08,335
มันเป็นการตัดสินใจของฉัน

937
01:30:08,734 --> 01:30:10,969
ที่รัก?
ฉันไม่อยากให้คุณโทรหาใคร

938
01:30:10,971 --> 01:30:12,738
แม่จะจัดการ
ทุกอย่างเอง

939
01:30:13,040 --> 01:30:14,341
<i>มันเป็นการตัดสินใจของฉัน</i>

940
01:30:15,942 --> 01:30:16,943
<i>ไม่ใช่ของเขา</i>

941
01:30:18,412 --> 01:30:19,946
<i>งั้น ตอนนี้คุณกำลัง
มองลงไปในเหว</i>

942
01:30:20,646 --> 01:30:22,515
- <i>คุณลงไปไหม?</i>
- <i>ฉันพยายามแล้ว</i>

943
01:30:22,815 --> 01:30:25,449
แต่มันแคบ ขรุขระ
เป็นไปไม่ได้หากไม่มี SAR

944
01:30:25,451 --> 01:30:28,253
- แล้วคุณรู้ได้ยังไงว่า...
- ว่าเธอตายแล้ว?

945
01:30:28,255 --> 01:30:32,292
มันแคบ ขรุขระ และลึก
อย่างน้อย 50 ฟุตถึงก้นเหว

946
01:30:33,559 --> 01:30:35,027
แล้วมันก็เงียบสนิท

947
01:30:36,095 --> 01:30:39,431
งั้นคุณก็ช่วยลูกชาย

948
01:30:39,433 --> 01:30:42,802
<i>ฉันทิ้งรถลงในทะเลสาบ
และรับผิดชอบการสืบสวน</i>

949
01:30:44,237 --> 01:30:46,172
<i>ฉันโน้มน้าวเดวิด
ว่าลูกสาวเขาหนีไป</i>

950
01:30:47,740 --> 01:30:49,942
<i>บอกว่าแผนกนิติเวชมี
ฮาร์ดไดรฟ์ของมาร์โกต์</i>

951
01:30:51,944 --> 01:30:54,044
<i>และบอก
ทีมบังคับใช้กฎหมายว่า</i>

952
01:30:54,046 --> 01:30:56,247
<i>เราเคลียร์พื้นที่แล้ว
ที่ฉันรู้ว่าร่างเธออยู่</i>

953
01:30:56,249 --> 01:30:57,915
<i>แต่ถึงอย่างนั้น
มันก็แค่เรื่องของเวลา</i>

954
01:30:57,917 --> 01:30:58,918
<i>ก่อนที่พวกเขาจะพบจุดนั้น</i>

955
01:31:01,087 --> 01:31:02,855
ซึ่งเป็นเหตุผลว่าทำไม
ฉันถึงต้องการคำสารภาพ

956
01:31:05,459 --> 01:31:07,526
มันเป็นสิ่งเดียว
ที่จะทำให้มันหยุดได้

957
01:31:09,095 --> 01:31:11,030
ดังนั้นคุณจึงวางยา
อดีตนักโทษที่คุณรู้จัก

958
01:31:11,431 --> 01:31:12,631
และป้อนบทให้เขา

959
01:31:15,402 --> 01:31:16,669
มันเป็นการฆ่าตัวตายจริงหรือ?

960
01:31:23,075 --> 01:31:24,010
เขาเป็นลูกชายของฉัน

961
01:31:28,814 --> 01:31:31,550
<i>คุณรู้ไหมว่าคุกจะทำอะไร
กับคนอย่างเขา?</i>

962
01:31:38,257 --> 01:31:39,392
เขาทำผิดพลาดไป

963
01:31:46,531 --> 01:31:49,867
สำหรับท่านที่เพิ่งเข้าร่วม
ขณะนี้เรากำลังติดตามรถ SUV ตำรวจ

964
01:31:49,869 --> 01:31:53,337
ที่กำลังขนส่งนักสืบวิค
และพ่อของมิสคิม...

965
01:31:53,339 --> 01:31:55,806
<i>ดังนั้น หลังจากการจับกุมของคุณ
ระหว่างทางไปสถานี</i>

966
01:31:55,808 --> 01:31:59,043
<i>คุณไม่ได้พูดอะไรกับใครเลย
จนกระทั่งคุณคิมถามคุณว่า</i>

967
01:31:59,045 --> 01:32:00,746
<i>ลูกสาวของเขาตายจริงหรือเปล่า</i>

968
01:32:01,714 --> 01:32:02,715
คุณบอกอะไรเขาไป?

969
01:32:03,049 --> 01:32:04,248
ฉันบอกว่าถึงแม้ว่ามาร์โกต์

970
01:32:04,250 --> 01:32:05,382
จะรอดชีวิตจากการตก
ที่เธอได้รับ

971
01:32:05,384 --> 01:32:06,584
มันก็คงไม่มีความหมายอะไร

972
01:32:06,819 --> 01:32:07,985
เธอก็ยังต้องมีชีวิตอยู่

973
01:32:07,987 --> 01:32:09,522
ห้าวันโดยไม่มีน้ำ

974
01:32:10,555 --> 01:32:11,757
แล้วเดวิดตอบสนองอย่างไร?

975
01:32:13,926 --> 01:32:15,627
<i>เขาบอกให้พวกเขา
หันรถกลับ</i>

976
01:32:17,763 --> 01:32:18,696
<i>ทำไม?</i>

977
01:32:20,933 --> 01:32:22,468
<i>เขาบอกว่ามันเป็นสองวันแล้ว</i>

978
01:32:22,902 --> 01:32:25,004
และรอก่อนนะ

979
01:32:25,670 --> 01:32:28,541
<i>เธอจะต้องมีชีวิตอยู่
โดยไม่มีน้ำแค่สองวัน</i>

980
01:32:29,175 --> 01:32:30,706
และดูเหมือนว่า

981
01:32:30,708 --> 01:32:32,011
พวกเขากำลัง
กลับรถตอนนี้

982
01:32:32,378 --> 01:32:33,711
<i>มีพายุ
ในวันจันทร์</i>

983
01:32:34,447 --> 01:32:36,280
พวกเขากำลังมุ่งหน้า
ไปในทิศทางอื่น

984
01:32:44,323 --> 01:32:46,356
ขณะนี้เรากำลัง
รับชมภาพสด

985
01:32:46,358 --> 01:32:48,025
จากบริษัทในเครือของเรา
ในบริเวณอ่าว

986
01:32:48,027 --> 01:32:49,493
ของการดำเนินการกู้ภัย

987
01:32:49,495 --> 01:32:51,395
สำหรับวัยรุ่นที่หายตัวไป มาร์โกต์ คิม

988
01:32:51,397 --> 01:32:53,397
ซึ่งขณะนี้เจ้าหน้าที่เชื่อว่า
อยู่ที่ก้นบึ้งของ

989
01:32:53,399 --> 01:32:55,232
หุบเขานอร์เทิร์นแคลิฟอร์เนียแห่งนี้

990
01:32:55,234 --> 01:32:57,201
สันนิษฐานว่าเสียชีวิตไปเมื่อไม่กี่
ชั่วโมงที่แล้ว

991
01:32:57,203 --> 01:33:00,437
การค้นหามาร์โกต์ คิม
กลับมามีชีวิตชีวาอีกครั้งในเย็นนี้

992
01:33:00,439 --> 01:33:02,372
หลังจากผู้ต้องสงสัยที่ถูกควบคุมตัว

993
01:33:02,374 --> 01:33:06,076
ได้ให้ข้อมูลแก่เจ้าหน้าที่
เกี่ยวกับสถานที่ที่แน่นอนของมิสคิม

994
01:33:06,078 --> 01:33:07,877
คำถามเดียวที่ยังคงอยู่คือ:

995
01:33:07,879 --> 01:33:10,316
มาร์โกต์ยังมีชีวิตอยู่หรือไม่

996
01:33:10,615 --> 01:33:12,748
หรือว่ามันสายเกินไปแล้ว?

997
01:33:12,750 --> 01:33:14,884
เรายังคง
เฝ้าติดตามภาคพื้นดินต่อไป

998
01:33:14,886 --> 01:33:17,920
เนื่องจากดูเหมือนว่าทุกคน
ยังคงรอคอย

999
01:33:17,922 --> 01:33:19,922
การอัปเดตใด ๆ
เกี่ยวกับการดำเนินการด้านล่าง

1000
01:33:19,924 --> 01:33:21,891
แต่รอก่อน รอก่อน

1001
01:33:21,893 --> 01:33:23,427
เราเพิ่งได้รับรายงานว่าตอนนี้

1002
01:33:23,429 --> 01:33:25,362
หน่วยกู้ภัยกำลังเริ่มปีนขึ้นไป

1003
01:33:25,364 --> 01:33:27,264
อีกครั้ง สำหรับผู้ชมของเรา
เราไม่รู้

1004
01:33:27,266 --> 01:33:29,732
ว่าเรากำลังจะได้เห็นอะไร
เมื่อเราได้แอบดูรอบๆ...

1005
01:33:29,734 --> 01:33:31,134
และเธอก็อยู่ที่นั่น

1006
01:33:31,136 --> 01:33:32,702
เรากำลังได้ดู
ใกล้ชิดมากขึ้นแล้ว

1007
01:33:32,704 --> 01:33:34,737
ขณะที่หน่วยกู้ภัยสองคนกำลัง
ดึงขึ้นมา

1008
01:33:34,739 --> 01:33:38,308
สิ่งที่ดูเหมือนจะเป็นมาร์โก คิม
ในตะกร้าหามศพ

1009
01:33:38,310 --> 01:33:41,545
- ขึ้นไปด้านบนของหุบเหวนี้
- อีกครั้ง เราแค่อยากจะเตือนผู้ชมของเรา

1010
01:33:41,547 --> 01:33:44,281
ว่าเราไม่รู้
ว่าเธออยู่ในสภาพไหน

1011
01:33:44,283 --> 01:33:46,316
ขณะที่เราได้เห็น
พ่อของมาร์โกอยู่ที่นั่น

1012
01:33:46,318 --> 01:33:48,619
แต่พวกเขากำลังเดินทาง
ขึ้นไปด้านบน

1013
01:33:48,621 --> 01:33:50,822
และดูเหมือนว่า
หน่วยกู้ภัยจะนำเธอขึ้นมาแล้ว

1014
01:33:51,089 --> 01:33:53,156
อีกครั้ง ยังไม่มีข่าว
เกี่ยวกับสถานะของเธอ

1015
01:33:53,158 --> 01:33:54,924
และตรงนั้น
คุณจะเห็นพ่อของเธอ

1016
01:33:54,926 --> 01:33:56,593
ดูเหมือนว่า
หน่วยค้นหาและกู้ภัย

1017
01:33:56,595 --> 01:33:59,262
กำลังเตรียม
ที่จะยกตะกร้าหามศพของมาร์โก

1018
01:33:59,264 --> 01:34:01,030
ขึ้นไปบนเปลหาม
ที่พวกเขาเพิ่งเตรียมไว้

1019
01:34:01,032 --> 01:34:03,099
อีกครั้ง นี่คือ
ภาพสดๆ ที่นี่

1020
01:34:03,101 --> 01:34:06,335
ขณะที่มาร์โก คิม ผู้ซึ่งหายตัวไป
เมื่อสัปดาห์ที่แล้ว

1021
01:34:06,337 --> 01:34:09,172
กำลังถูกยก
ขึ้นไปบนรถฉุกเฉิน...

1022
01:36:52,178 --> 01:36:57,178
คำบรรยายโดย explosiveskull
Powered by translatesubtitles.org