TranslateSubtitles.org

Metamorphosis.2019.KOREAN.1080p.BluRay.H264.AAC-VXT.srt Thai (th) subtitles

Download subtitles

Subtitle preview:

1
00:00:59,518 --> 00:01:01,144
ข้าพระองค์วิงวอนพระองค์,
โอ้ พระผู้ช่วยให้รอดของข้าฯ,

2
00:01:01,770 --> 00:01:04,273
เพื่อปลดปล่อยข้าฯ จากศัตรู,
ทั้งที่มองเห็นและมองไม่เห็น,

3
00:01:05,107 --> 00:01:08,235
ปกป้องตาและหูของเรา เพื่อที่เรา
จะไม่ถูกล่อลวงโดยซาตาน

4
00:01:08,610 --> 00:01:11,905
พระองค์คือผู้รักษาจิตวิญญาณของเรา,
และพระผู้ช่วยให้รอดเพียงผู้เดียว

5
00:01:12,114 --> 00:01:16,159
เราอธิษฐานต่อพระองค์,
ให้ศัตรูของเราหายไปในนรก,

6
00:01:16,451 --> 00:01:18,996
ให้พวกเขายอมจำนน
ภายใต้พระหัตถ์อันทรงฤทธิ์ของพระเจ้า

7
00:01:19,204 --> 00:01:20,956
พระบิดาแห่งข้าพระองค์ในสวรรค์,

8
00:01:20,998 --> 00:01:23,208
พระนามของพระองค์เป็นที่เคารพสักการะ,

9
00:01:23,333 --> 00:01:24,668
ขอให้พระอาณาจักรของพระองค์มาถึง,

10
00:01:24,918 --> 00:01:28,714
ขอให้เป็นไปตามพระประสงค์ของพระองค์,
บนโลกเหมือนในสวรรค์

11
00:01:31,758 --> 00:01:33,927
โปรดช่วยเราให้พ้นจากภัยคุกคาม
และการล่อลวงจากความชั่วร้าย...

12
00:01:33,969 --> 00:01:37,347
ท่านพ่อ ท่านคิดว่า...

13
00:01:38,473 --> 00:01:41,435
พระเจ้าลืมไปแล้วหรือว่าฉันอยู่ที่นี่?

14
00:01:45,814 --> 00:01:48,191
ขอทรงอยู่กับเรา, โอ้พระเจ้า,
ต่อหน้าศัตรู,

15
00:01:48,358 --> 00:01:50,152
- อย่าให้ศัตรูมีชัยเหนือเรา
- ท่านพ่อ

16
00:01:52,613 --> 00:01:55,365
ทำไมมันถึงเจ็บปวดมาก?

17
00:01:56,867 --> 00:02:01,872
มันเหนื่อยและน่ากลัวมาก...

18
00:02:03,665 --> 00:02:07,336
แต่ทำไมพระเจ้าถึงทอดทิ้งฉัน?!

19
00:02:07,377 --> 00:02:11,214
ปลดปล่อยเราจากคำสาปแช่งทั้งปวง,
เพื่อให้สันติสุขสถิตอยู่กับเรา

20
00:02:23,518 --> 00:02:26,146
ฆ่าฉันเลยได้ไหม?

21
00:02:26,730 --> 00:02:29,691
หรือว่าคุณกลัวว่าจะไม่ได้
ขึ้นสวรรค์เพราะฆ่าคน?

22
00:02:29,775 --> 00:02:31,943
ปกป้องฝูงแกะที่อ่อนแอที่สุดของคุณ,

23
00:02:32,319 --> 00:02:35,447
ช่วยพวกเขาจากความชั่วร้ายที่หิวโหย!

24
00:02:58,387 --> 00:03:02,015
สิ่งมีชีวิตที่อ่อนแออย่างคุณจะทำ
อะไรได้?

25
00:03:02,516 --> 00:03:08,563
เด็กผู้หญิงที่น่าสงสารคนนี้เชื่อ
ในตัวคุณเพราะคุณเป็นบาทหลวง

26
00:03:08,897 --> 00:03:10,440
น่าสงสาร

27
00:03:27,249 --> 00:03:32,003
<i>โปรดช่วยเราให้พ้นจากความชั่วร้าย,
จงผลักมันลงไปในนรก!</i>

28
00:03:33,171 --> 00:03:35,173
<i>ซ่อนฉันไว้ในบาดแผลของคุณ,</i>

29
00:03:35,590 --> 00:03:37,300
<i>จับฉันไว้,
เพื่อที่ฉันจะไม่จากคุณไป</i>

30
00:03:37,801 --> 00:03:40,846
<i>ปกป้องฉันจากศัตรูของฉัน,
ตลอดกาลจนกว่าฉันจะตาย!</i>

31
00:04:00,198 --> 00:04:02,451
แม่!

32
00:04:03,076 --> 00:04:05,579
ท่านพ่อแปลกๆ!
ช่วยหนูด้วย!

33
00:04:05,662 --> 00:04:08,039
จีอึน! จีอึน!

34
00:04:11,293 --> 00:04:13,253
จีอึน! ที่รัก...

35
00:04:19,134 --> 00:04:20,886
คุณทำบ้าอะไรลงไป?!

36
00:04:21,386 --> 00:04:23,138
คุณทำอะไรกับเธอ!

37
00:04:23,221 --> 00:04:25,307
เอาลูกสาวฉันคืนมา!

38
00:04:26,391 --> 00:04:28,560
เอาเธอกลับมา!

39
00:04:40,489 --> 00:04:41,531
ไม่!

40
00:04:57,589 --> 00:05:00,509
อย่าทำแบบนี้,
กลับขึ้นมา...

41
00:05:00,926 --> 00:05:03,136
ช่วยหนูด้วย ท่านพ่อ...

42
00:05:04,429 --> 00:05:05,972
นี่ไม่ใช่ฉัน...

43
00:05:06,515 --> 00:05:10,852
<i>พวกเรามีอยู่ตั้งแต่พระเจ้าประสูติ</i>

44
00:05:11,895 --> 00:05:15,315
<i>ไม่ พวกเรามีอยู่ก่อนที่พระองค์จะ
ประสูติเสียอีก</i>

45
00:05:18,318 --> 00:05:21,822
<i>เมื่อพระเจ้าทรงสถิตอยู่ทุกหนทุกแห่ง,
พวกเราก็สถิตอยู่ทุกหนทุกแห่งเช่นกัน,</i>

46
00:05:21,863 --> 00:05:25,075
<i>และนั่นคือพระประสงค์ของพระเจ้า
ของเจ้า</i>

47
00:05:25,659 --> 00:05:27,786
<i>พระเจ้าได้ทอดทิ้งเจ้าแล้ว</i>

48
00:05:29,412 --> 00:05:32,290
ฉันจะกลับมาสู่โลกนี้,

49
00:05:32,499 --> 00:05:35,377
และฉีกเนื้อหนังของครอบครัว
แกเป็นชิ้นๆ,

50
00:05:35,544 --> 00:05:41,299
และส่งพวกเขาลงนรก
ที่หนูจะกัดกินพวกเขา!

51
00:06:29,180 --> 00:06:35,020
METAMORPHOSIS (การแปลงร่าง)

52
00:06:58,168 --> 00:07:00,837
<i>เจ้าของล็อกเกอร์ควรทำความสะอาด!
#น่ารำคาญ #ปีศาจ #ลงนรกไปซะ</i>

53
00:07:05,342 --> 00:07:07,177
น่ารำคาญจริง...

54
00:07:08,553 --> 00:07:11,431
ฮยอนจู ฉันบอกแล้วว่าเราควร
มองในแง่บวก

55
00:07:11,681 --> 00:07:13,016
ฉันจะทำได้อย่างไร?

56
00:07:14,434 --> 00:07:18,355
ทำไมเราต้องย้ายบ้าน
เพราะเรื่องที่ลุงทำด้วย?

57
00:07:18,438 --> 00:07:19,606
พัค ฮยอนจู!

58
00:07:19,773 --> 00:07:21,983
เธอก็พูดถูกนะ

59
00:07:22,734 --> 00:07:26,029
จากโรงเรียนไปถึงบ้าน
มันปวดหัวมาก

60
00:07:28,490 --> 00:07:30,158
ช่างน่าเบื่อจริง

61
00:07:30,325 --> 00:07:33,119
ที่รัก ผมขอโทษ

62
00:07:34,037 --> 00:07:35,747
ผู้หญิงคนนั้นต่างหากที่แปลก

63
00:07:36,081 --> 00:07:38,917
เธอกำลังขอร้องให้ช่วย
ลูกสาวที่กำลังจะตาย

64
00:07:39,334 --> 00:07:43,254
และตอนที่เขาพยายามช่วย
เธอก็ปล่อยข่าวลือร้ายกาจ...

65
00:07:43,630 --> 00:07:44,673
ซอนอู

66
00:07:45,256 --> 00:07:46,883
บอกตามตรงนะ

67
00:07:47,342 --> 00:07:50,178
เขาเป็นคนสุดท้าย
ที่เห็นเธอมีชีวิตอยู่

68
00:07:50,720 --> 00:07:52,222
เขาไม่อนุญาตให้แม่ของเธอ
เข้าไปข้างใน

69
00:07:53,014 --> 00:07:55,433
ฉันเข้าใจนะว่าทำไมเธอถึง
ไม่พอใจเขา

70
00:07:55,976 --> 00:07:58,853
จะหยุดพูดเรื่องนั้นได้ไหม?

71
00:07:59,938 --> 00:08:03,066
ทำไมคุณต้องหาเรื่องทะเลาะ
กับฉันด้วย? ฉันพูดผิดเหรอ?

72
00:08:03,608 --> 00:08:08,154
เด็กผู้หญิงที่เดินไม่ได้
จะกระโดดออกจากหน้าต่างได้ยังไง?

73
00:08:08,613 --> 00:08:09,489
- เฮ้!
- อะไร?

74
00:08:09,572 --> 00:08:11,282
พวกเธอเป็นอะไรกันเนี่ย?

75
00:08:13,618 --> 00:08:16,037
นั่งเงียบๆ ไปเถอะน่า

76
00:08:16,871 --> 00:08:18,248
เฮ้อ...

77
00:08:40,395 --> 00:08:42,480
อูจง ถึงแล้ว ตื่นได้แล้ว!

78
00:08:43,148 --> 00:08:44,441
ตื่นได้แล้วลูก ถึงแล้ว

79
00:08:45,150 --> 00:08:46,943
เอาล่ะ รีบไปกันเถอะ!

80
00:08:49,112 --> 00:08:50,780
อรุณสวัสดิ์ครับ

81
00:08:50,822 --> 00:08:52,407
- ดีใจที่ได้เจอครับ
- สวัสดีครับ

82
00:08:52,532 --> 00:08:54,242
- คุณคิม!
- เข้าไปข้างในกันเถอะ

83
00:08:58,121 --> 00:08:59,164
ไปกันเถอะ

84
00:08:59,247 --> 00:09:00,290
ให้ตายสิ...

85
00:09:03,460 --> 00:09:05,420
ขอบคุณครับ

86
00:09:12,260 --> 00:09:14,262
อูจง จะเจ็บตัวเอานะ

87
00:09:16,473 --> 00:09:19,267
อย่าวิ่งสิ
จะเจ็บตัวเอานะ

88
00:09:19,559 --> 00:09:21,019
เอาเก้าอี้ไปไว้ในห้อง

89
00:09:21,728 --> 00:09:23,229
ไม่ มันเป็นเก้าอี้ของฉัน

90
00:09:23,521 --> 00:09:25,148
อยากได้เก้าอี้ของฉันเหรอ?

91
00:09:26,274 --> 00:09:27,275
รู้ได้ยังไงเนี่ย?!

92
00:09:27,317 --> 00:09:28,735
- หยุดนะ!
- รู้ได้ยังไงเนี่ย?!

93
00:09:28,818 --> 00:09:30,070
หยุดนะ!

94
00:09:30,987 --> 00:09:33,448
เฮ้! พวกเธอจะทำให้ฉันเป็นบ้า!

95
00:09:39,370 --> 00:09:40,997
ย้ายบ้านมันดีตรงไหน?

96
00:09:41,873 --> 00:09:43,458
จะล้อเลียนฉันเหรอ?

97
00:09:43,500 --> 00:09:44,542
เฮ้ ฮยอนจู!

98
00:09:47,962 --> 00:09:49,839
ไม่เห็นเหรอว่าทุกคน
กำลังขนของกันอยู่?

99
00:09:51,299 --> 00:09:52,759
เปล่า ไม่มีอะไร

100
00:09:55,970 --> 00:09:57,972
เห็น IG ของฉันรึยัง?

101
00:09:58,723 --> 00:10:02,393
ให้ตายสิ บางทีฉันควรไปเรียนพิเศษ

102
00:10:10,110 --> 00:10:13,571
ช่างเถอะ ฉันไม่อยากไปโรงเรียน

103
00:10:14,280 --> 00:10:16,491
นายคิดว่าฉันไม่รู้เหรอ?

104
00:10:16,616 --> 00:10:18,201
อึนจีกับโบกยองใช่ไหม?

105
00:10:19,828 --> 00:10:21,246
ฉันรู้!

106
00:10:21,496 --> 00:10:25,125
พวกนั้นเป็นแกะตอนฉันอยู่ที่นั่น

107
00:10:25,166 --> 00:10:26,626
ตอนนี้พวกนั้นกำลังทำตัวสำมะเลเทเมา

108
00:10:30,004 --> 00:10:33,133
ลืมมันไปซะ! ฉันไม่สนว่าพวกนั้น
จะปล่อยข่าวลืออะไร!

109
00:10:33,258 --> 00:10:34,926
การเป็นคนขี้เหงาเป็นสิ่งที่
แย่ที่สุดที่เกิดขึ้นได้

110
00:10:35,343 --> 00:10:37,637
ช่างเถอะ! อย่าเอ่ยถึงลุงฉันเลยนะ!

111
00:10:38,138 --> 00:10:40,014
แค่คิดถึงมันก็ทำให้ฉันหงุดหงิดแล้ว

112
00:10:40,265 --> 00:10:42,183
นายเห็นล็อกเกอร์ของฉันแล้วนี่!

113
00:10:47,355 --> 00:10:48,398
ซอนอู!

114
00:10:49,357 --> 00:10:52,569
อย่าฝันถึงการเจอลุงเลย

115
00:10:52,902 --> 00:10:53,695
แม่!

116
00:10:53,736 --> 00:10:55,405
ฟังฉันนะตอนที่ฉันบอก

117
00:10:56,197 --> 00:10:57,574
เข้าใจไหม?

118
00:10:58,575 --> 00:11:02,078
ฉันเบื่อโบสถ์ พระเจ้า และทุกสิ่ง

119
00:11:02,370 --> 00:11:03,746
เป็นอะไรของนาย?

120
00:11:04,205 --> 00:11:05,999
นายไม่ควรเป็นแบบนี้นะ

121
00:11:06,833 --> 00:11:09,752
ฉันจะให้พ่อเอาไปคืนเขา เก็บไว้
ในห้องใต้ดินนะ

122
00:11:10,044 --> 00:11:12,297
<i>ลุงจุงซู</i>

123
00:12:03,806 --> 00:12:04,849
ที่รัก

124
00:12:05,725 --> 00:12:06,976
ที่รัก ตื่นได้แล้ว

125
00:12:07,435 --> 00:12:08,603
มีอะไรเหรอ?

126
00:12:10,438 --> 00:12:11,940
ให้ตายสิ...

127
00:12:18,321 --> 00:12:19,739
นั่นอะไรน่ะ?

128
00:12:20,657 --> 00:12:22,075
ฉันไม่รู้

129
00:12:38,758 --> 00:12:40,969
เขาทำอะไรตอนดึกดื่นป่านนี้?

130
00:12:41,678 --> 00:12:42,887
ฉันควรจะไปคุยกับเขาไหม?

131
00:12:43,554 --> 00:12:45,014
จะไปบอกอะไรเขา?

132
00:12:45,181 --> 00:12:48,351
ฉันจะบอกเขาว่าเรานอนไม่หลับ
เพราะเขา

133
00:12:49,143 --> 00:12:53,231
อย่าสร้างเรื่องในวันแรกที่เรามาอยู่ที่นี่

134
00:12:53,940 --> 00:12:55,024
มานี่

135
00:13:31,477 --> 00:13:32,645
ดื้อรั้นจริง ๆ เลย

136
00:13:32,729 --> 00:13:34,605
ฉันบอกว่าจะทำหลังจากเลิกงาน

137
00:13:35,189 --> 00:13:37,442
ไม่มีทางซะหรอก

138
00:13:37,900 --> 00:13:39,736
ให้ฉันทำเองดีกว่า

139
00:13:41,529 --> 00:13:42,822
มีงานเลี้ยงต้อนรับวันนี้เหรอ?

140
00:13:45,199 --> 00:13:47,243
รู้ได้ยังไง?

141
00:13:47,493 --> 00:13:49,495
ฉันจะไปสาย อย่ารอเลยนะ

142
00:13:49,537 --> 00:13:50,621
ล็อกบ้านให้ดี ๆ ล่ะ

143
00:13:50,663 --> 00:13:52,415
เสร็จแล้ว

144
00:13:52,665 --> 00:13:55,960
จ้ะ ๆ อย่ากลับดึกเกินไปนะ

145
00:13:56,586 --> 00:13:57,628
เดี๋ยวก่อน

146
00:13:59,213 --> 00:14:02,925
ฉันคิดว่าบ้านที่ซื้อจากการประมูล
จะไม่ดี

147
00:14:04,260 --> 00:14:07,305
แต่พอมาอยู่ที่นี่ ฉันชอบมันจัง

148
00:14:10,099 --> 00:14:11,100
ฉันรู้

149
00:14:11,434 --> 00:14:14,562
ทำไมไม่มีใครประมูลเลยล่ะ?

150
00:14:15,229 --> 00:14:17,940
อย่างน้อยเธอก็เลิกบ่นแล้ว

151
00:14:23,488 --> 00:14:26,032
เด็กๆ พ่อไปทำงานแล้วนะ!

152
00:14:26,616 --> 00:14:29,660
ซอนอู! ฮยอนจู! อูจง!

153
00:14:31,162 --> 00:14:32,580
พ่อไปทำงานแล้วนะ!

154
00:14:36,542 --> 00:14:37,710
โอเค บ๊ายบาย

155
00:14:37,752 --> 00:14:38,961
- เจอกัน
- ครับ/ค่ะ

156
00:14:39,128 --> 00:14:40,713
- ขอให้วันนี้เป็นวันที่ดีนะ
- โอเคครับ/ค่ะ

157
00:14:41,714 --> 00:14:43,383
- บ๊ายบาย
- โอเคครับ/ค่ะ

158
00:14:46,969 --> 00:14:49,013
ทำไมพวกเขาไม่ออกมา
ส่งพ่อไปทำงานนะ

159
00:14:49,514 --> 00:14:51,224
ฉันว่าฮยอนจู
ไม่ค่อยสบายนะ

160
00:14:51,641 --> 00:14:53,810
หรือบางทีเธอไม่อยาก
ไปโรงเรียน

161
00:14:53,976 --> 00:14:55,770
แต่เธอก็ยังต้องไปโรงเรียนอยู่ดี

162
00:14:56,646 --> 00:14:57,730
ฮยอนจู!

163
00:14:58,856 --> 00:15:00,358
- ฮยอนจู!
- ระวัง

164
00:15:04,987 --> 00:15:06,072
พ่อ!

165
00:15:10,034 --> 00:15:11,953
- ผม/หนูไปทำงานแล้วนะ!
- ขอให้สนุกนะ!

166
00:15:12,036 --> 00:15:13,079
โอเค!

167
00:15:14,664 --> 00:15:16,332
ผม/หนูจะจองที่ให้พ่อนะ!

168
00:15:48,948 --> 00:15:50,825
<i>พี่สะใภ้</i>

169
00:15:53,744 --> 00:15:54,829
ฮัลโหล?

170
00:15:54,871 --> 00:15:56,998
คุณลุง! ทายสิใครเอ่ย?

171
00:15:57,790 --> 00:15:58,916
อูจง!

172
00:15:59,167 --> 00:16:02,211
พวกเราย้ายบ้านแล้ว รู้หรือเปล่า?

173
00:16:03,504 --> 00:16:04,922
จริงเหรอ?

174
00:16:05,465 --> 00:16:06,924
ที่นี่เจ๋งมากเลย

175
00:16:07,175 --> 00:16:09,135
ใหญ่มากและมีสนามหญ้าด้วย

176
00:16:10,845 --> 00:16:13,514
เมื่อไหร่จะแวะมาล่ะ?

177
00:16:14,265 --> 00:16:16,517
พวกเรามีของของลุง/อาทั้งหมดเลย

178
00:16:18,478 --> 00:16:19,479
อูจง

179
00:16:20,605 --> 00:16:23,483
จริงๆ แล้วฉันยุ่งนิดหน่อย

180
00:16:24,650 --> 00:16:26,736
แต่ฉันต้องแวะไปอยู่แล้ว

181
00:16:28,488 --> 00:16:30,072
อยากได้อะไรไหม?

182
00:16:30,698 --> 00:16:32,033
อยากได้ของเล่นไหม?

183
00:16:32,658 --> 00:16:35,077
คุณลุง/อา หนูต้องไปแล้ว!

184
00:16:38,456 --> 00:16:40,791
เปลี่ยนงานอดิเรกเหรอครับ/คะ?

185
00:16:43,169 --> 00:16:43,794
สวัสดีตอนเช้าครับ/ค่ะ

186
00:16:43,836 --> 00:16:45,880
ผักกาดดูดีมากเลยครับ/ค่ะ

187
00:16:46,380 --> 00:16:47,924
ใกล้ฤดูทำกิมจิแล้วสินะครับ/คะ

188
00:16:48,508 --> 00:16:49,717
มันโตได้ดีมากเลยครับ/ค่ะ

189
00:16:49,759 --> 00:16:52,887
ทำไมไม่ใช้เวลาไปสวดมนต์ล่ะ?

190
00:16:53,012 --> 00:16:55,473
นี่ก็เกือบจะเหมือนการสวดมนต์แล้ว

191
00:16:56,516 --> 00:16:58,643
หรือขยายสวนดีล่ะ?

192
00:17:02,772 --> 00:17:04,190
คุณพ่อ เรื่องคำขอของผม/ดิฉัน...

193
00:17:05,399 --> 00:17:06,776
ที่จะลาออกจากฐานะนักบวชล่ะครับ/คะ?

194
00:17:06,943 --> 00:17:10,905
อย่างที่ท่านทราบ การถอด
ชุดคลุมนี้ไม่ง่ายเลย

195
00:17:11,822 --> 00:17:14,575
สังฆมณฑลยังไม่อนุมัติเลย

196
00:17:16,369 --> 00:17:22,291
ผม/ดิฉันไม่เข้าใจว่าทำไมท่านถึง
ยึดติดกับนักบวชที่ไม่บริสุทธิ์

197
00:17:22,291 --> 00:17:23,543
จริงด้วย

198
00:17:28,589 --> 00:17:29,674
คุณพ่อพัค

199
00:17:30,633 --> 00:17:36,389
คุณทำให้เกิดการเปลี่ยนแปลง
ที่ไม่คาดฝันในชีวิตของคุณนะ

200
00:17:37,056 --> 00:17:41,644
ถ้ามันมากเกินไป ลองไป
ปฏิบัติภารกิจในต่างประเทศไหม?

201
00:17:42,395 --> 00:17:45,648
วิธีที่จะลืมอดีต
และรับอากาศบริสุทธิ์

202
00:17:49,694 --> 00:17:50,736
แม่!

203
00:17:51,737 --> 00:17:54,407
อูจง! อย่ามองนะลูก!

204
00:17:55,324 --> 00:17:57,493
- ไม่เป็นไร
- ซอนอู เกิดอะไรขึ้น?

205
00:18:00,580 --> 00:18:02,331
เกิดอะไรขึ้นน่ะ?

206
00:18:03,374 --> 00:18:05,334
ไม่มีอะไร ขึ้นไปข้างบนเถอะ

207
00:18:07,211 --> 00:18:08,254
ฮยอนจู?

208
00:18:10,548 --> 00:18:11,757
- ฮยอนจู!
- เฮ้!

209
00:18:12,049 --> 00:18:13,009
- ฮยอนจู!
- เธอโอเคไหม?

210
00:18:13,092 --> 00:18:14,135
ฮยอนจู!

211
00:18:14,343 --> 00:18:16,304
ซอนอู โทร 191 เดี๋ยวนี้!

212
00:18:16,345 --> 00:18:17,471
- โอเค...
- เร็วเข้า!

213
00:18:18,389 --> 00:18:21,601
ฮยอนจู ที่รัก?

214
00:18:30,109 --> 00:18:31,152
ที่รัก!

215
00:18:32,028 --> 00:18:33,029
พ่อ...

216
00:18:33,279 --> 00:18:34,905
- อยู่ทางนี้
- เธอเป็นยังไงบ้าง?

217
00:18:35,698 --> 00:18:36,866
หมอบอกว่ายังไงบ้าง?

218
00:18:36,907 --> 00:18:38,618
เขาบอกว่าเธอเป็นหวัด

219
00:18:39,160 --> 00:18:41,996
คงจะมาจากความเครียด
เรื่องการย้ายบ้าน

220
00:19:21,077 --> 00:19:22,453
เขาทำแบบนี้ได้ยังไง...

221
00:19:25,998 --> 00:19:28,626
เข้าไปข้างในเถอะ ฝนตกแล้ว

222
00:19:28,709 --> 00:19:29,752
คุณจะทำยังไง?

223
00:19:29,794 --> 00:19:31,879
ฉันต้องให้เขาย้าย
รถบรรทุกออกไป!

224
00:19:31,962 --> 00:19:35,341
ดูสิ! เขาทำเก้าอี้
ของอูจงพัง!

225
00:19:36,550 --> 00:19:38,052
ฉันรู้ว่าเขาต้องก่อเรื่องแน่

226
00:19:38,469 --> 00:19:40,137
ฉันจะไปด่าเขาให้หายแค้น!

227
00:19:40,388 --> 00:19:42,181
ฮยอนจูไม่สบาย
เข้าไปข้างในกันก่อนเถอะ

228
00:19:42,390 --> 00:19:44,725
พ่อ เข้าไปข้างในกันเถอะ
ไปจอดที่อื่นก็ได้

229
00:19:44,934 --> 00:19:45,893
ใช่

230
00:19:47,061 --> 00:19:48,479
ไม่ เข้าไปข้างในกันก่อน

231
00:19:49,563 --> 00:19:51,649
- ที่รัก
- พ่อ!

232
00:20:55,796 --> 00:20:56,922
มีใครอยู่บ้านไหม?

233
00:21:00,176 --> 00:21:01,218
สวัสดีครับ/ค่ะ?

234
00:21:17,568 --> 00:21:18,944
มีใครอยู่บ้านไหมครับ/ค่ะ?

235
00:21:32,458 --> 00:21:33,709
อะไรกันเนี่ย...

236
00:22:58,419 --> 00:23:01,922
เราเป็นเพื่อนบ้านใหม่ของคุณ...

237
00:23:06,302 --> 00:23:07,386
คือว่า...

238
00:23:11,307 --> 00:23:14,310
ถ้าคุณจอดรถแบบนั้น...

239
00:23:56,143 --> 00:23:59,313
มันทำให้ฉันหงุดหงิด...

240
00:24:01,440 --> 00:24:02,399
ที่รัก

241
00:24:05,319 --> 00:24:06,153
ที่รัก?

242
00:24:06,362 --> 00:24:07,071
ว่าไง?

243
00:24:07,821 --> 00:24:09,490
คุณดูเหม่อลอยมากเลยนะ

244
00:24:11,075 --> 00:24:13,702
คุณบอกว่าคุณคุย
กับเพื่อนบ้านแล้วนี่

245
00:24:17,706 --> 00:24:18,415
เพื่อนบ้านคือ...

246
00:24:20,250 --> 00:24:21,418
แม่...

247
00:24:22,086 --> 00:24:23,712
โอ๊ย ตกใจหมดเลย

248
00:24:26,048 --> 00:24:27,049
จ๊ะ ลูก?

249
00:24:27,132 --> 00:24:28,592
นั่นเสียงอะไรน่ะ?

250
00:24:29,760 --> 00:24:32,388
ฉันนอนไม่หลับเลย

251
00:24:39,645 --> 00:24:40,604
แม่ครับ...

252
00:24:40,854 --> 00:24:42,106
วูจง มานี่สิ

253
00:24:42,648 --> 00:24:44,274
มานี่สิ

254
00:24:46,443 --> 00:24:49,071
- ได้ยินเหมือนกันเหรอ
- อืม...

255
00:24:55,494 --> 00:24:59,164
ใครทอผ้าตอนกลางคืน?

256
00:24:59,206 --> 00:25:00,791
บ้าจริง นั่นมันผ้าซะที่ไหน

257
00:25:01,041 --> 00:25:02,418
มันไม่ใช่แบบนั้นเลยสักนิด

258
00:25:02,584 --> 00:25:04,628
ผมขอโทษสำหรับเสียงดังทั้งหมด

259
00:25:05,629 --> 00:25:08,966
เมื่อก่อนไม่ทักทายฉันด้วยซ้ำ
จะมาสนใจอะไรตอนนี้?

260
00:25:09,299 --> 00:25:11,510
พวกเธอสองคนควรจะดีกันนะ

261
00:25:12,261 --> 00:25:15,264
ดี? รู้ไหมเขาทำอะไร?

262
00:25:16,181 --> 00:25:18,767
เขาแขวนแมวตาย
ไว้ข้างนอกหน้าต่างผม!

263
00:25:18,851 --> 00:25:19,518
อะไรนะ?

264
00:25:21,520 --> 00:25:22,771
เขาหมายความว่าอะไร?

265
00:25:23,981 --> 00:25:27,484
เอ่อ ผมไม่ค่อยรู้
ว่าเขาหมายความว่าอะไร...

266
00:25:27,651 --> 00:25:30,738
จริงเหรอ?
ไอ้หมอนี่มันเลวจริงๆ!

267
00:25:31,697 --> 00:25:34,658
เดี๋ยวก่อนนะ
ฉันจะปล่อยเรื่องนี้ไปแล้ว

268
00:25:35,367 --> 00:25:36,577
นี่ ดูนี่สิ!

269
00:25:37,494 --> 00:25:40,205
ลูกฉันกลัวแทบตาย
แต่เธอก็ยังเอามันมา

270
00:25:41,206 --> 00:25:43,542
นี่มันสมเหตุสมผลกับคุณไหม?

271
00:25:45,127 --> 00:25:47,129
มีหลักฐานไหมว่าเขาทำ?

272
00:25:47,588 --> 00:25:51,800
แน่นอน ลองเข้าไปดู
ในบ้านเขาดูสิ!

273
00:25:52,217 --> 00:25:54,428
เป็นไปได้ไหม
ที่จะขอตรวจค้นบ้านของคุณ?

274
00:25:56,305 --> 00:25:57,723
เห็นไหม กลายเป็นใบ้ไปแล้ว!

275
00:25:57,806 --> 00:25:59,308
พอได้แล้ว

276
00:26:00,017 --> 00:26:01,769
ขอเข้าไปข้างในได้ไหม?

277
00:26:02,853 --> 00:26:03,729
เชิญเลย

278
00:26:07,232 --> 00:26:09,943
คุณจะคลั่งเมื่อเข้าไปข้างใน

279
00:26:12,613 --> 00:26:13,947
- กลับบ้านไปซะ
- ที่รัก...

280
00:26:14,031 --> 00:26:15,240
พ่อ!

281
00:26:32,299 --> 00:26:34,885
ฝนตกหนักมาก

282
00:26:45,938 --> 00:26:47,147
ที่นี่ไม่มีอะไรมากครับ

283
00:26:47,606 --> 00:26:48,524
ดูเหมือนอย่างนั้น

284
00:27:00,536 --> 00:27:02,329
คุณเก็บกวาดตั้งแต่เมื่อไหร่?

285
00:27:02,913 --> 00:27:04,623
ควรจะมีอะไรอยู่ที่นี่?

286
00:27:04,873 --> 00:27:06,333
ฉันเห็นแค่กองผ้า

287
00:27:07,042 --> 00:27:08,961
ดังนั้นเสียงดังมาจากนี่เหรอ?

288
00:27:10,129 --> 00:27:13,549
คุณควรจะทำงาน
ในเวลากลางวันนะ

289
00:27:13,966 --> 00:27:16,385
คิดถึงคนที่พักอาศัย
ที่นอนไม่หลับเพราะเรื่องนี้ด้วย

290
00:27:16,426 --> 00:27:17,511
ครับ ผมเข้าใจแล้ว

291
00:27:20,347 --> 00:27:21,390
เดี๋ยวก่อนนะ

292
00:27:22,516 --> 00:27:25,310
ฉันเห็นมันตอนบ่าย!

293
00:27:25,394 --> 00:27:28,272
ขึ้นไปดูข้างบน
แล้วมองไปรอบๆ สิ!

294
00:27:28,814 --> 00:27:30,816
ไก่ตายหยดเลือด

295
00:27:30,858 --> 00:27:33,861
เขาลอกหนังสัตว์
แล้วแขวนไว้ที่นี่!

296
00:27:33,902 --> 00:27:35,445
หยุดได้ไหม?

297
00:27:35,821 --> 00:27:38,490
เขายอมรับผิดแล้ว
จะมีอะไรอีก?

298
00:27:39,783 --> 00:27:42,161
- ไปกันเถอะ
- ครับ

299
00:27:42,619 --> 00:27:43,453
ขอโทษนะครับ!

300
00:27:57,092 --> 00:27:58,218
- ที่รัก
- พ่อ!

301
00:27:58,302 --> 00:28:02,639
ล็อคประตูไว้ให้ดี
ไม่งั้นจะเกิดเรื่องร้าย!

302
00:28:03,724 --> 00:28:05,851
กลับบ้านไปเถอะ
ไม่มีอะไรหรอก!

303
00:28:07,352 --> 00:28:08,353
- ให้ตายสิ...
- ไปกันเถอะ

304
00:28:09,980 --> 00:28:10,856
- ขอบคุณครับ
- ราตรีสวัสดิ์

305
00:28:10,898 --> 00:28:13,108
- ท่านครับ เราจะไปได้รึยัง?
- ไปสิ

306
00:29:37,526 --> 00:29:38,735
ท่านพ่อ

307
00:29:49,663 --> 00:29:52,541
ท่านพ่อ

308
00:29:53,208 --> 00:29:55,168
ท่านพ่อ?

309
00:29:57,546 --> 00:30:00,424
<i>ความโกรธและน้ำตาของเจ้า
จะสร้างข้าขึ้นมา</i>

310
00:30:00,507 --> 00:30:02,968
<i>และความผิดของเจ้า
จะมอบชีวิตให้ข้า</i>

311
00:30:03,051 --> 00:30:06,763
<i>ดังนั้นจงกรีดร้องดังๆ เข้าไป!</i>

312
00:30:08,932 --> 00:30:11,852
<i>ความสงบ</i>

313
00:32:18,061 --> 00:32:19,479
วูจง!

314
00:32:22,691 --> 00:32:24,192
เลิกเล่นซนได้แล้ว

315
00:32:25,193 --> 00:32:27,362
ฉันจะทำลายของเล่นแกให้หมด

316
00:32:31,533 --> 00:32:32,617
วูจง

317
00:32:46,923 --> 00:32:47,966
พ่อ?

318
00:32:50,343 --> 00:32:51,595
เป็นอะไรไป?

319
00:33:08,653 --> 00:33:10,363
ลูกสาวคนเล็กของพ่อโตเป็นสาวแล้ว

320
00:34:00,539 --> 00:34:01,623
แม่?

321
00:34:09,089 --> 00:34:10,340
แม่โกรธเหรอ?

322
00:34:11,258 --> 00:34:12,968
ช่างเหอะ อย่ามายุ่งกับฉัน

323
00:34:14,970 --> 00:34:16,012
วันนี้ฉันอารมณ์ไม่ดี

324
00:34:20,934 --> 00:34:22,227
น้องสาวทั้งหลาย สวัสดีตอนเช้า

325
00:34:22,852 --> 00:34:24,396
นอนหลับสบายไหม?

326
00:34:24,688 --> 00:34:25,772
ขี้ตา

327
00:34:27,274 --> 00:34:28,358
อรุณสวัสดิ์ค่ะ!

328
00:34:28,441 --> 00:34:29,693
- อรุณสวัสดิ์ เด็กๆ!
- อรุณสวัสดิ์ค่ะ

329
00:34:30,068 --> 00:34:31,152
อรุณสวัสดิ์

330
00:34:31,653 --> 00:34:34,489
ที่รัก วันนี้เธอไม่ได้ออกไป
เจอเพื่อนๆ เหรอ?

331
00:34:37,826 --> 00:34:39,035
หรือไม่ไปดี?

332
00:34:45,292 --> 00:34:46,293
มีอะไรเหรอ?

333
00:34:46,668 --> 00:34:48,169
มีอะไรจะพูดกับฉันรึเปล่า?

334
00:34:51,047 --> 00:34:52,215
ฮยอนจู!

335
00:34:55,427 --> 00:34:57,596
เธอเป็นอะไรอีกแล้วเนี่ย?

336
00:34:58,013 --> 00:34:59,097
ไม่รู้สิ

337
00:35:00,056 --> 00:35:01,433
มาแล้ว

338
00:35:02,851 --> 00:35:03,602
ที่รัก

339
00:35:12,235 --> 00:35:13,403
มากินข้าวกัน

340
00:35:14,154 --> 00:35:16,323
- ขอบคุณสำหรับอาหารเช้าค่ะ
- ขอบคุณครับ

341
00:35:33,882 --> 00:35:34,966
กินสิ

342
00:35:43,433 --> 00:35:46,102
เค็มจัง
วันนี้รสชาติแปลกๆ

343
00:36:01,493 --> 00:36:02,577
ที่รัก!

344
00:36:10,418 --> 00:36:11,461
ไม่เห็นเค็มเลย

345
00:36:12,962 --> 00:36:14,964
เลิกบ่นแล้วกินเข้าไป

346
00:36:15,757 --> 00:36:17,509
พ่อคะ แม่เป็นอะไรเหรอคะ?

347
00:36:18,760 --> 00:36:19,678
กินเข้าไป

348
00:36:24,057 --> 00:36:25,558
ไม่อยากกินก็ไม่ต้องกิน

349
00:36:29,437 --> 00:36:30,313
ที่รัก

350
00:36:40,865 --> 00:36:41,908
รสชาติแปลกเหรอ?

351
00:36:43,326 --> 00:36:47,706
กล้าดียังไงมาบ่น
ในเมื่อฉันบอกว่าไม่เป็นไร?

352
00:36:49,249 --> 00:36:51,501
รู้บ้างไหมว่าฉันเลี้ยงดู
เธอมายังไง?

353
00:36:52,544 --> 00:36:57,257
ฉันเหลือแต่หนังหุ้มกระดูก
เลี้ยงพวกเธอทุกคน!

354
00:36:58,383 --> 00:37:00,969
ทำไม? ทำไม? ทำไม!

355
00:37:01,219 --> 00:37:03,596
ทำไมถึงไม่ฟังกันบ้าง
ไอ้พวกเหลือเดน!

356
00:37:05,223 --> 00:37:06,599
ที่รัก! เป็นอะไรไป?

357
00:37:12,731 --> 00:37:15,024
แม่ครับ ผมขอโทษ...

358
00:37:27,078 --> 00:37:29,748
อูจง อย่าร้องไห้
ไม่เป็นไรนะ

359
00:37:32,500 --> 00:37:34,294
คุณพ่อชเวบอกฉันว่า

360
00:37:34,961 --> 00:37:36,421
ลูกสมัครใจไป
ปฏิบัติภารกิจต่างประเทศ

361
00:37:37,464 --> 00:37:39,090
ไม่ใช่สมัครใจซะทีเดียว

362
00:37:39,507 --> 00:37:41,760
ทุกคนก็อึดอัดกันทั้งนั้น
และผมก็อยากจะพัก...

363
00:37:44,971 --> 00:37:48,057
ผมจะเรียนให้จบก่อน
ไม่ต้องห่วงนะครับ

364
00:37:48,433 --> 00:37:50,560
ดีแล้ว

365
00:37:51,102 --> 00:37:54,606
อย่างน้อยลูกก็จะได้บอกลา
ลูกศิษย์

366
00:37:54,814 --> 00:37:57,442
พวกเขารักคลาสของลูกมาก

367
00:37:59,319 --> 00:38:00,862
อ้อ ว่าแต่...

368
00:38:10,830 --> 00:38:12,832
นี่เป็นของจีอึน

369
00:38:13,541 --> 00:38:15,001
แม่ของเธอแวะมา

370
00:38:15,585 --> 00:38:17,921
เธออยากจะให้อภัยคุณ

371
00:38:18,254 --> 00:38:21,633
เธอยังขอโทษเรื่องที่
ปล่อยข่าวลือด้วย

372
00:38:22,091 --> 00:38:26,554
เธอบอกว่าคุณควรปล่อยมันไป
และเริ่มต้นใหม่

373
00:38:30,600 --> 00:38:33,853
ผมจะปล่อยมันไปได้ยังไง?

374
00:38:34,395 --> 00:38:38,608
นักบวชโง่ๆ คนหนึ่ง
ไม่สามารถปกป้องเด็กหญิง

375
00:38:42,070 --> 00:38:43,905
ที่เธอพึ่งพาได้
และพ่อแม่ก็สูญเสียลูก

376
00:39:15,854 --> 00:39:17,772
ที่รัก ผมกลับมาแล้ว

377
00:39:17,856 --> 00:39:19,357
กลับมาเร็วจัง

378
00:39:20,149 --> 00:39:21,442
ยินดีต้อนรับกลับบ้าน

379
00:39:34,789 --> 00:39:35,999
ที่รัก

380
00:39:36,749 --> 00:39:38,126
ทำไมเมื่อเช้าคุณถึงทำแบบนั้น?

381
00:39:38,334 --> 00:39:39,586
อะไร? เมื่อเช้าเหรอ?

382
00:39:40,086 --> 00:39:43,464
ตอนอาหารเช้า
ทำไมถึงดุอูจง?

383
00:39:44,299 --> 00:39:47,886
หมายความว่าไง?
ผมไปเจอเซจองมา

384
00:39:48,136 --> 00:39:50,513
ผมบอกคุณแล้วว่าผมจะไปเจอ
เธอตอนเช้า

385
00:39:54,100 --> 00:39:57,103
ทำไม? มีอะไรเกิดขึ้นเหรอ?

386
00:40:01,441 --> 00:40:02,942
ไม่มีอะไรหรอก

387
00:40:06,237 --> 00:40:07,822
น่า

388
00:40:13,912 --> 00:40:17,206
ที่รัก ดูสิ
ตลกมากเลย!

389
00:40:50,448 --> 00:40:51,699
นั่นใคร?

390
00:41:03,086 --> 00:41:04,087
ให้ตายสิ

391
00:41:05,338 --> 00:41:07,465
ตกใจหมดเลย

392
00:41:10,718 --> 00:41:12,053
เป็นอะไรไป?

393
00:41:12,261 --> 00:41:15,515
ไม่เบื่อพี่น้องตัวเองบ้างเหรอ?

394
00:41:15,848 --> 00:41:17,350
ไม่ตายสักที

395
00:41:17,642 --> 00:41:20,228
เมื่อกี้พูดอะไรออกมา?

396
00:41:20,269 --> 00:41:24,107
ทำไมพ่อแม่ถึงได้
แพร่พันธุ์กันยังกับกระต่าย?

397
00:41:25,358 --> 00:41:26,818
ภาระใหญ่เลยสินะ?

398
00:41:27,986 --> 00:41:30,697
ไม่อยากจะกำจัดพวกมัน
ให้เหมือนขี้เลยเหรอ?

399
00:41:37,829 --> 00:41:40,957
ฆ่าเราสิ
ฆ่าเราให้หมด

400
00:41:43,001 --> 00:41:44,502
ฮยอนจู...

401
00:42:09,610 --> 00:42:10,695
ฮยอนจู!

402
00:42:11,738 --> 00:42:12,739
เปิดประตู!

403
00:42:15,533 --> 00:42:17,368
เมื่อกี้มันอะไรน่ะ?

404
00:42:17,660 --> 00:42:20,788
เมื่อกี้น่ะเหรอ? ฉันอยู่นี่
ตลอดเวลานะ

405
00:42:21,247 --> 00:42:22,081
ว่าไงนะ?

406
00:42:30,173 --> 00:42:31,716
ดีใจนะที่เธออยู่นี่

407
00:42:40,475 --> 00:42:42,810
คืนนี้เธอมานอนกับฉันได้ไหม?

408
00:42:44,062 --> 00:42:46,689
- เมื่อคืน...
- เธอจำไม่ได้เหรอ?

409
00:42:47,065 --> 00:42:50,151
ซอนอู เธอพูดเรื่องอะไรน่ะ?

410
00:42:50,568 --> 00:42:53,112
เกิดอะไรขึ้นกับเธอบ้างไหม?
เหมือนที่เกิดกับพ่อกับแม่น่ะ?

411
00:42:53,279 --> 00:42:54,197
พัค ฮยอนจู!

412
00:42:54,197 --> 00:42:56,699
เธอรู้บ้างไหมว่าเมื่อคืน
พ่อทำอะไรลงไป?

413
00:42:57,450 --> 00:42:59,827
เขาทำเรื่องไม่ดีกับฉัน...

414
00:43:00,578 --> 00:43:03,289
เขาดึงผ้าปูที่นอนของฉัน
แล้วจ้องมองฉัน...

415
00:43:03,498 --> 00:43:06,042
ไม่จริงน่า เธอฝันไปรึเปล่า?

416
00:43:06,209 --> 00:43:07,960
มันเป็นเรื่องจริง!

417
00:43:08,836 --> 00:43:11,297
เธอเห็นแม่ตอนเช้านี่นา...

418
00:43:13,716 --> 00:43:15,593
ฉันว่าทุกคนเป็นบ้าไปหมดแล้ว

419
00:43:20,348 --> 00:43:22,225
เธอหมายความว่าไง?

420
00:43:25,103 --> 00:43:26,562
ตอบฉันมา!

421
00:43:30,274 --> 00:43:33,820
พวกผู้หญิงสารเลว พวกแก
รู้ไหมว่าฉันเลี้ยงพวกแกมายังไง?

422
00:43:35,404 --> 00:43:36,447
พ่อ?

423
00:43:45,790 --> 00:43:46,791
พ่อ...

424
00:43:46,833 --> 00:43:50,253
พวกแกกล่าวหาอะไรฉัน?

425
00:43:59,637 --> 00:44:00,263
ฮยอนจู!

426
00:44:10,773 --> 00:44:11,482
ซอนอู!

427
00:44:16,362 --> 00:44:17,363
ซอนอู...

428
00:44:24,370 --> 00:44:25,830
ฉันทำให้นายกลัวเหรอ?

429
00:44:35,798 --> 00:44:36,591
พี่...

430
00:44:37,466 --> 00:44:39,427
ซอนอู! พี่!

431
00:47:10,369 --> 00:47:11,370
ฮยอนจู!

432
00:47:12,913 --> 00:47:14,165
ฮยอนจู!

433
00:47:29,221 --> 00:47:30,222
ฮยอนจู

434
00:47:32,016 --> 00:47:33,517
เธออยู่ไหน?

435
00:47:52,036 --> 00:47:53,704
หยุดนะ!

436
00:48:08,177 --> 00:48:08,886
ฮยอนจู!

437
00:48:08,928 --> 00:48:10,262
ฮยอนจู, ซอนอู!

438
00:48:11,013 --> 00:48:12,473
เกิดอะไรขึ้น?

439
00:48:36,038 --> 00:48:37,623
ซอนอู...

440
00:48:39,959 --> 00:48:41,627
พวกเธอเป็นอะไรกัน?

441
00:48:54,515 --> 00:48:56,308
เกิดอะไรขึ้นที่นี่?

442
00:48:59,353 --> 00:49:02,481
พวกเธอทะเลาะกันเหรอ?

443
00:49:04,733 --> 00:49:06,610
พวกเธอเป็นอะไรกัน?

444
00:49:10,448 --> 00:49:11,407
พ่อ...

445
00:49:12,491 --> 00:49:13,159
อูจง...

446
00:49:13,200 --> 00:49:14,702
ทำไมพวกเธอยังไม่นอนกัน?

447
00:49:16,829 --> 00:49:17,746
พี่สาวของพวกเธอ...

448
00:49:17,788 --> 00:49:18,831
เข้าไปข้างใน...

449
00:49:22,751 --> 00:49:23,752
แม่

450
00:49:26,297 --> 00:49:27,423
ที่รัก

451
00:49:33,512 --> 00:49:35,097
ค้อนนั่นอะไรน่ะ?

452
00:49:36,724 --> 00:49:38,809
แม่คะ พ่อ...

453
00:49:39,560 --> 00:49:40,436
ที่รัก!

454
00:49:42,855 --> 00:49:43,689
เป็นอะไรของเธอน่ะ?!

455
00:49:43,939 --> 00:49:46,025
เป็นบ้าไปแล้วเหรอ?!

456
00:49:46,066 --> 00:49:47,818
- วูจง!
- มีอะไร?!

457
00:49:52,239 --> 00:49:53,782
ที่รัก!

458
00:49:58,245 --> 00:49:59,580
หยุดนะ!

459
00:50:08,547 --> 00:50:11,926
เป็นอะไรไปน่ะ?!

460
00:50:28,484 --> 00:50:30,569
เกิดอะไรขึ้น?

461
00:50:37,660 --> 00:50:39,787
เกิดอะไรขึ้น?

462
00:50:40,788 --> 00:50:42,581
มีอะไรเกิดขึ้นเหรอ?

463
00:50:43,707 --> 00:50:45,501
แขนเป็นอะไร? เจ็บเหรอ?

464
00:50:46,335 --> 00:50:47,878
เป็นอะไรของเธอ?

465
00:51:04,395 --> 00:51:05,271
พวกเธอ?

466
00:51:06,230 --> 00:51:07,731
ทำไมนอนอยู่บนพื้น?

467
00:51:09,608 --> 00:51:10,359
ฮยอนจู

468
00:51:10,484 --> 00:51:11,610
ซอนอู...

469
00:51:25,749 --> 00:51:29,336
<i>โปรดเป็นที่หลบภัยจากอุบายของมาร</i>

470
00:51:29,587 --> 00:51:36,051
<i>พระเจ้าผู้ทรงฤทธานุภาพ,
นักบุญผู้ศักดิ์สิทธิ์และผู้ช่วยให้รอด!</i>

471
00:51:36,719 --> 00:51:41,932
<i>อย่ามอบเด็กคนนี้
ให้กับความมืด</i>

472
00:51:42,349 --> 00:51:44,059
<i>ออกไปเดี๋ยวนี้ มัลพาส!</i>

473
00:51:49,064 --> 00:51:52,067
<i>บัลธาซาร์! แกกำลังบอกใคร
ให้ออกไป?!</i>

474
00:51:52,610 --> 00:51:55,696
<i>ข้าคือเด็กคนนี้!</i>

475
00:52:06,790 --> 00:52:10,794
<i>ในพระนามพระเยซูคริสต์!</i>

476
00:52:10,878 --> 00:52:14,840
<i>เราขับไล่แกออกจากร่าง
ของแกะตัวนี้ ไปสู่นรกซะ!</i>

477
00:52:22,598 --> 00:52:23,682
บาทหลวง!

478
00:52:33,192 --> 00:52:34,360
เป็นยังไงบ้าง?

479
00:52:34,652 --> 00:52:37,488
เหยื่อที่ถูกขับไล่วิญญาณมี
ชื่อว่า เจคอบ

480
00:52:38,155 --> 00:52:41,200
เขาเป็นนักศึกษาอายุ 19 ปี
ธรรมดาคนหนึ่ง

481
00:52:41,450 --> 00:52:43,202
และเป็นคาทอลิกที่ศรัทธา

482
00:52:43,452 --> 00:52:50,125
น่าเสียดายที่พ่อแม่ของเขาเสียชีวิต
จากอุบัติเหตุชนแล้วหนี

483
00:52:51,627 --> 00:52:56,048
เขาคงเจ็บปวดและเศร้าโศกมากสินะ?

484
00:52:56,674 --> 00:52:59,134
ปีศาจเล็งเป้าไปที่เจคอบ
ในสภาพเช่นนี้

485
00:52:59,385 --> 00:53:03,013
ในที่สุดเราก็ทำสำเร็จ แต่เมื่อ
เทียบกับคนอื่นๆ แล้ว

486
00:53:03,055 --> 00:53:05,808
มันเป็นการไล่วิญญาณที่ยากลำบาก
อย่างยิ่ง

487
00:53:06,767 --> 00:53:10,062
ความโกรธภายในของเขามีมาก

488
00:53:10,437 --> 00:53:11,563
- บาทหลวง
- ว่าไง?

489
00:53:11,605 --> 00:53:17,695
ทำไมปีศาจถึงเล็งเป้าไปที่คนที่มี
ความโกรธสะสมอยู่เสมอ?

490
00:53:18,237 --> 00:53:23,325
ความโกรธทำให้เหตุผลเป็นอัมพาต
สร้างความขุ่นเคืองต่อพระเจ้า

491
00:53:23,409 --> 00:53:27,538
มันเป็นอารมณ์ที่ง่ายที่สุดที่จะทำให้
คุณสูญเสียความเป็นตัวของตัวเอง

492
00:53:28,122 --> 00:53:33,252
ซึ่งทำให้มันเป็นเป้าหมายที่เหมาะสม
ยิ่งกว่าเดิมของปีศาจ

493
00:53:37,840 --> 00:53:39,508
แต่ปัญหาคือ

494
00:53:40,843 --> 00:53:44,221
ไม่ว่ามันจะเป็นอะไร
และมันมีจุดประสงค์อะไร

495
00:53:44,888 --> 00:53:49,268
มันใช้และหลอกลวง
เจ้าบ้านที่เป็นมนุษย์

496
00:53:50,686 --> 00:53:52,187
และในที่สุด

497
00:53:53,647 --> 00:53:54,815
เจ้าบ้านก็ตาย

498
00:53:57,192 --> 00:53:59,403
และเหลือเพียงปีศาจเท่านั้น

499
00:54:01,405 --> 00:54:03,490
- ขอบคุณครับ
- ลาก่อน

500
00:54:03,699 --> 00:54:04,992
ลาก่อน

501
00:54:08,996 --> 00:54:10,789
ขอบคุณครับ

502
00:54:11,665 --> 00:54:13,709
โอ้ พระเจ้า ดูสิว่าใครมา

503
00:54:13,792 --> 00:54:15,753
คุณลุง สบายดีไหมครับ

504
00:54:15,836 --> 00:54:17,296
สวัสดี ซอนอู
สบายดีไหม

505
00:54:18,046 --> 00:54:21,967
ผมขอโทษที่โทรมาอย่างกะทันหัน

506
00:54:22,968 --> 00:54:26,680
แต่ผมคิดว่ามีบางอย่าง
แปลกๆ เกิดขึ้นที่บ้านเรา

507
00:54:27,431 --> 00:54:28,640
บางอย่างแปลกๆ เหรอ

508
00:54:31,351 --> 00:54:32,853
ให้ฉันคุยกับเขาเอง

509
00:54:37,941 --> 00:54:40,194
- จุงซู
- ว่าไง

510
00:54:40,611 --> 00:54:42,780
อย่างที่คุณได้ยินจากซอนอู

511
00:54:42,946 --> 00:54:45,449
ผมคิดว่าเราต้องการความช่วยเหลือจากคุณ

512
00:54:45,908 --> 00:54:46,784
ผม...

513
00:54:47,367 --> 00:54:49,495
สถานการณ์ร้ายแรง
คุณควรจะมา...

514
00:54:49,578 --> 00:54:50,454
ผมขอโทษ...

515
00:54:52,122 --> 00:54:54,583
แต่ผมทำอะไรไม่ได้

516
00:54:56,168 --> 00:54:57,628
ผมไม่รู้ว่าเกิดอะไรขึ้น...

517
00:54:57,753 --> 00:55:00,881
จุงซู ทำไมเราไม่คุย
กันต่อหน้าล่ะ

518
00:55:01,089 --> 00:55:02,466
ผมกำลังจะออกจากเกาหลี...

519
00:55:03,592 --> 00:55:05,052
คืนนี้

520
00:55:09,056 --> 00:55:10,641
มีอะไรเหรอ

521
00:55:11,308 --> 00:55:14,853
โอเค ดูแลตัวเองด้วยนะ

522
00:55:16,730 --> 00:55:18,065
อย่าป่วยล่ะ

523
00:55:18,524 --> 00:55:20,400
- พ่อ...
- ไว้คุยกันใหม่นะ

524
00:55:44,633 --> 00:55:46,885
คุณวางสายแบบนั้นได้ยังไง
เรายังไม่ได้วางแผนอะไรเลย

525
00:55:47,427 --> 00:55:48,720
เขาอยู่ที่ไหน

526
00:55:49,179 --> 00:55:51,723
ฉันจะไปเกลี้ยกล่อมเขาเอง
ส่งโทรศัพท์มาให้ฉัน

527
00:55:52,558 --> 00:55:53,809
พอได้แล้ว

528
00:55:54,852 --> 00:55:56,645
เป็นอะไรของคุณ

529
00:55:58,856 --> 00:56:01,358
เป็นเพราะความหยิ่งของคุณเหรอ

530
00:56:02,317 --> 00:56:04,444
เราไม่รู้ว่าอะไรจะ
เกิดขึ้นกับครอบครัวเรา

531
00:56:04,820 --> 00:56:08,991
แล้วเขาทำกับเราแบบนี้ได้ยังไง

532
00:56:09,283 --> 00:56:10,909
เขาลืมไปแล้วเหรอว่าเราดูแลเขา

533
00:56:10,909 --> 00:56:12,828
พอได้แล้ว พอแค่นั้น!

534
00:56:13,495 --> 00:56:15,539
คุณกล้าดียังไง

535
00:56:16,164 --> 00:56:17,291
กล้าเหรอ

536
00:56:18,000 --> 00:56:21,503
เขารู้บ้างไหมว่าเรา
ต้องเจออะไรเพราะเขา

537
00:56:21,753 --> 00:56:24,214
ใครผิดที่ทำให้เรา
ต้องตกอยู่ในนรกแบบนี้

538
00:56:24,548 --> 00:56:27,342
มยองจู! ฉันดีใจที่คุณ
พูดเรื่องนี้ขึ้นมา

539
00:56:27,593 --> 00:56:30,095
แล้วทำไมเราถึงย้ายมาที่นี่

540
00:56:30,971 --> 00:56:34,516
ตอนที่คุณอยากย้ายมาที่นี่
ฉันไม่ได้คัดค้าน ทำไมล่ะ

541
00:56:35,851 --> 00:56:40,147
คุณบอกว่าคุณกำลัง
จะหายใจไม่ออกตายที่นั่น

542
00:56:40,355 --> 00:56:42,816
สรุปว่าเป็นความผิดของฉันทั้งหมด

543
00:56:45,193 --> 00:56:47,362
ซอนอูออกจากโรงเรียน
เพราะเรื่องนี้

544
00:56:48,280 --> 00:56:50,866
และฮยอนจูถูกกลั่นแกล้ง
ที่โรงเรียนของเธอ

545
00:56:50,991 --> 00:56:53,160
ฉันไม่อยากบอกคุณ
เพื่อเห็นแก่คุณ

546
00:56:53,368 --> 00:56:57,205
คุณคิดว่ามันง่ายสำหรับฉันเหรอ

547
00:56:57,289 --> 00:56:58,749
เธอพูดถูก

548
00:56:59,666 --> 00:57:03,462
มันยากมากสำหรับเรา
ฉันผิดหวังในตัวคุณลุงมาก

549
00:57:03,545 --> 00:57:05,172
ฉันไม่อยากให้เขา
มาเหมือนกัน

550
00:57:05,339 --> 00:57:08,300
สิ่งที่เกิดขึ้นกับเด็กผู้หญิงคนนั้น
อาจเกิดขึ้นอีกครั้ง

551
00:57:09,176 --> 00:57:11,303
ฮยอนจู ฉันบอกให้เธอระวังปาก

552
00:57:11,386 --> 00:57:12,346
ฉันพูดไม่ได้เหรอ?

553
00:57:14,056 --> 00:57:15,349
มีแค่เธอคนเดียวที่ต้องทนทุกข์?

554
00:57:15,515 --> 00:57:17,184
มันเป็นแบบนี้เสมอ

555
00:57:17,434 --> 00:57:21,563
เธอเล่นเป็นคนดีเสมอ
และฉันเป็นคนเลวใช่ไหม?

556
00:57:21,897 --> 00:57:24,650
ก็ได้ ฉันจะเล่นตามน้ำ
แล้วโทรหาเขาเอง

557
00:57:24,858 --> 00:57:26,902
เป็นบาทหลวงได้ยังไง
ถึงอกตัญญูขนาดนี้?

558
00:57:27,319 --> 00:57:31,657
ให้ฉันโทรหาเขาเอง
เอามือถือมาให้หน่อย!

559
00:57:32,282 --> 00:57:38,372
เธอคงไม่คิดว่าฉันจะไม่รู้
ว่าเขาส่งค่าเช่าให้เธอเสมอ?

560
00:57:39,039 --> 00:57:43,293
เธอเอาเงินเขา
แล้วยังบอกว่าเขาอกตัญญู?

561
00:57:44,086 --> 00:57:47,547
พูดตามตรง เธอเคยทำ
อาหารร้อนๆ ให้เขากินบ้างไหม?!

562
00:57:48,423 --> 00:57:50,008
สิ่งที่เธอทำคือ กดดันเขา

563
00:57:50,842 --> 00:57:55,055
เธอทำแบบนี้ไม่ได้นะ
หลังจากที่เธอทำกับเขา

564
00:57:55,222 --> 00:57:57,683
อะไรนะ? ฉันได้ยินถูกไหม?

565
00:57:58,058 --> 00:57:59,935
ได้โปรดหยุดเถอะ

566
00:58:01,353 --> 00:58:03,397
นี่ไม่ใช่เวลาที่พวกเธอ
สองคนจะมาทะเลาะกันนะ!

567
00:58:07,025 --> 00:58:08,193
แม่...

568
00:58:34,970 --> 00:58:38,724
คุณลุง หนูไม่ได้บอกคุณเรื่องนี้

569
00:58:40,809 --> 00:58:44,104
เมื่อคืนมีพ่อ 2 คน...

570
00:59:13,550 --> 00:59:14,968
- แม่...
- ได้โปรด

571
00:59:15,135 --> 00:59:16,094
แม่!

572
00:59:17,304 --> 00:59:19,097
- เป็นอะไรของเธอ?
- แม่

573
00:59:20,891 --> 00:59:22,476
ได้โปรดอย่าทำแบบนี้เลย

574
00:59:23,477 --> 00:59:25,687
เธอควรเก็บของด้วยนะ

575
00:59:25,937 --> 00:59:27,147
อูจง ไปกันเถอะ

576
00:59:27,189 --> 00:59:28,440
จะไปไหนกัน?

577
00:59:30,609 --> 00:59:32,069
ฮยอนจู ทำอะไรน่ะ?

578
00:59:32,736 --> 00:59:34,321
ฉันอยู่ที่นี่ต่ออีกวันไม่ได้แล้ว

579
00:59:34,946 --> 00:59:37,616
อย่าทำแบบนี้เลย
นี่คือบ้านของเรานะ

580
00:59:37,657 --> 00:59:40,535
แล้วเธอมีแผนเหรอ?
ฉันนอนที่นี่ไม่ได้หรอก

581
00:59:40,619 --> 00:59:41,369
ซอนอู...

582
00:59:49,419 --> 00:59:50,378
คุณลุง...

583
00:59:51,755 --> 00:59:52,798
คุณลุง!

584
00:59:56,176 --> 00:59:57,344
ผมคิดถึงคุณ

585
00:59:57,427 --> 00:59:58,887
สบายดีไหมครับ?

586
00:59:59,012 --> 01:00:00,514
คุณมาแล้ว...

587
01:00:00,597 --> 01:00:02,099
มยองจู สบายดีไหม?

588
01:00:03,183 --> 01:00:05,185
ประตูเปิดอยู่ ผมก็เลยเข้ามา

589
01:00:15,195 --> 01:00:16,238
เข้าใจแล้ว

590
01:00:17,614 --> 01:00:19,116
มันเป็นแบบนี้นี่เอง...

591
01:00:19,866 --> 01:00:20,909
ครับ...

592
01:00:21,493 --> 01:00:23,328
ผมรู้สึกกังวลตอนที่เราย้ายมา

593
01:00:23,954 --> 01:00:28,750
ผมไม่รู้ว่าเขาทำอะไร
แต่มีเสียงแปลกๆ เยอะมาก

594
01:00:29,751 --> 01:00:33,588
ผมว่าคืนนี้เรา
อยู่ด้วยกันดีที่สุดครับ

595
01:00:34,923 --> 01:00:36,925
งั้นเราจะนอนด้วยกันหมดเลยเหรอ?

596
01:00:37,467 --> 01:00:39,928
งั้นนอนข้างๆ ฉันนะ โอเคไหม?

597
01:00:42,556 --> 01:00:45,183
โอเค งั้นเรามานอนด้วยกัน

598
01:03:49,576 --> 01:03:52,370
ฉันจะกลับมาเกิดใหม่

599
01:03:52,871 --> 01:03:55,623
และฉีกเนื้อหนัง
ครอบครัวแกเป็นชิ้นๆ

600
01:03:55,790 --> 01:04:00,879
แล้วส่งพวกมันลงนรก
ที่หนูจะกัดกินพวกมัน!

601
01:04:07,093 --> 01:04:10,221
ทั้งหมดที่คุณทำคือสวดมนต์
และพูดไม่กี่คำ

602
01:04:10,555 --> 01:04:13,183
เจ้าเป็นสิ่งมีชีวิตที่อ่อนแอ
จะทำอะไรได้?

603
01:04:14,726 --> 01:04:16,436
น่าสงสาร

604
01:05:08,571 --> 01:05:10,990
ซอนอู ฉันปวดฉี่...

605
01:05:15,995 --> 01:05:17,247
ฮยอนจู...

606
01:05:17,414 --> 01:05:18,832
ให้ตายสิ...

607
01:06:09,841 --> 01:06:11,009
เฮ้ อูจง

608
01:06:11,676 --> 01:06:13,344
กลับไปนอนซะถ้าเสร็จแล้ว

609
01:06:14,304 --> 01:06:16,473
อย่าขยับ

610
01:06:41,706 --> 01:06:46,336
ชีวิตนี้คือแสงสว่าง
ของเผ่าพันธุ์มนุษย์

611
01:06:46,419 --> 01:06:49,714
แสงสว่างส่องเข้ามาในความมืด

612
01:06:50,340 --> 01:06:54,677
และความมืดไม่ได้เอาชนะ
มันได้

613
01:06:55,595 --> 01:06:58,389
ขอพระเจ้าสถิตกับท่าน

614
01:06:58,431 --> 01:07:00,892
และอยู่กับท่านด้วย

615
01:07:01,309 --> 01:07:07,857
ในนามของพระบิดา
พระบุตร และพระวิญญาณบริสุทธิ์

616
01:07:09,442 --> 01:07:10,693
อาเมน

617
01:07:10,777 --> 01:07:13,530
ขอบคุณพระเจ้า

618
01:07:15,823 --> 01:07:16,950
คุณพ่อ?

619
01:07:20,620 --> 01:07:21,579
คุณพ่อ

620
01:07:24,666 --> 01:07:26,918
คุณมีสายเข้า
และดูเหมือนว่าสำคัญ

621
01:07:26,960 --> 01:07:28,628
ฉันคิดว่าคุณควรรับสาย

622
01:07:35,885 --> 01:07:38,179
- จุงซู?
- สบายดีไหม?

623
01:07:38,263 --> 01:07:40,181
ฉันขอโทษที่ไม่ได้ติดต่อ

624
01:07:40,223 --> 01:07:42,934
ฉันรู้จักคุณดีพอ
ฉันไม่ได้คาดหวังอะไรมาก

625
01:07:43,810 --> 01:07:45,562
ตามข่าวลือ

626
01:07:45,895 --> 01:07:48,064
คุณสมัครใจที่จะ
ไปปฏิบัติภารกิจในต่างประเทศ

627
01:07:52,860 --> 01:07:58,658
ดูเหมือนว่าคุณยังหนีไม่พ้น
จากความรู้สึกผิดชอบชั่วดี

628
01:07:59,158 --> 01:08:00,660
การบ่นของคุณไม่เคยเปลี่ยน

629
01:08:01,160 --> 01:08:03,663
ฉันคิดว่าคุณไม่ได้โทรมา
เพื่อทักทาย

630
01:08:05,540 --> 01:08:07,333
เกิดอะไรขึ้น?

631
01:08:09,419 --> 01:08:12,046
มันไม่ใช่ซาตานแน่
เขามีการเคลื่อนไหวที่แม่นยำ

632
01:08:12,088 --> 01:08:13,423
และเขามีเงา

633
01:08:14,007 --> 01:08:15,925
คุณตาบอดหรือไง?
เงาอยู่ที่ไหน?

634
01:08:16,426 --> 01:08:19,679
มีการปรับแต่ง
หรือสังเคราะห์หรือไม่?

635
01:08:20,138 --> 01:08:23,891
มันมาจากศิษย์ของบาทหลวงบัลธาซาร์!
ไม่มีเหตุผลที่จะสงสัย

636
01:08:24,017 --> 01:08:26,769
เราไม่ควร
สงสัยมากกว่านี้หน่อยเหรอ?

637
01:08:26,853 --> 01:08:29,314
คุณรู้ไหมว่ามี
หลายครั้งที่เป็นแบบนี้

638
01:08:29,480 --> 01:08:31,482
ไม่ต้องกังวล
วิดีโอเป็นของจริง

639
01:08:32,108 --> 01:08:34,110
คุณแน่ใจหรือว่านั่นคือซาตานตัวจริง?

640
01:08:36,237 --> 01:08:42,076
คุณลืมไปแล้วเหรอ?
ซาตานสามารถเปลี่ยนรูปลักษณ์ได้

641
01:08:42,452 --> 01:08:43,494
เขาพูดถูก!

642
01:08:43,745 --> 01:08:47,790
ปีศาจเปลี่ยนรูปลักษณ์อยู่เสมอ

643
01:08:48,249 --> 01:08:50,418
ในปฐมกาล เขาเป็นงู

644
01:08:50,752 --> 01:08:53,963
ในการไล่ผีครั้งหนึ่งของฉัน
เขาเป็นแพะ

645
01:08:54,631 --> 01:08:59,510
และเขาก็ควบคุมผู้คน
เพื่อให้พวกเขาเกลียดกัน

646
01:08:59,552 --> 01:09:02,513
พระเจ้า คุณทำให้ฟังดูเหมือนว่า
คุณเห็นมาหมดแล้ว

647
01:09:02,555 --> 01:09:03,473
- คุณพ่อ
- คุณพ่อ...

648
01:09:03,556 --> 01:09:04,515
ขอโทษครับคุณพ่อ

649
01:09:04,557 --> 01:09:08,811
คุณกำลังจะบอกว่า
เรื่องเล่าการไล่ผีของฉันเป็นเรื่องโกหกเหรอ?

650
01:09:09,228 --> 01:09:12,732
แต่มันโง่ที่จะเชื่อ
เรื่องราวทั้งหมดของคุณโดยไม่มีเหตุผล

651
01:09:12,815 --> 01:09:14,567
แต่มันบาดมือฉัน!

652
01:09:15,068 --> 01:09:17,236
เพื่อที่ฉันจะไม่สามารถ
สวดอ้อนวอนได้อีกต่อไป

653
01:09:17,362 --> 01:09:22,200
ถ้าปีศาจต้องการให้คุณหยุดสวดมนต์
มันคงตัดลิ้นคุณไปแล้ว!

654
01:09:22,241 --> 01:09:23,618
ใจเย็นๆ ก่อนเถอะครับบาทหลวง

655
01:09:24,160 --> 01:09:29,374
คุณพ่อ ผู้ไล่ผีต้องมี
ประสบการณ์จริง

656
01:09:29,540 --> 01:09:32,585
เขาจะนั่งอยู่ในโบสถ์แล้ว
อ่านคัมภีร์ไบเบิลไม่ได้!

657
01:09:33,211 --> 01:09:34,087
คุณพูดจบแล้วเหรอ?

658
01:09:34,253 --> 01:09:35,338
ยังไม่จบ

659
01:09:48,434 --> 01:09:51,437
เมื่อคืนฉันติดตั้งกล้องวงจรปิด

660
01:09:52,021 --> 01:09:53,481
ขอโทษที่ไม่ได้บอกนะ

661
01:09:54,232 --> 01:09:57,944
มันยากที่จะเชื่อ แต่มันมี
อะไรบางอย่างอยู่ที่นี่

662
01:09:58,611 --> 01:10:00,488
แล้วเราจะทำยังไง?

663
01:10:00,613 --> 01:10:02,532
มันเข้าไปในบ้านแล้ว

664
01:10:03,825 --> 01:10:07,787
เมื่อคืนมันแปลงร่างเป็นเขา
แต่คราวหน้าอาจเป็นใครก็ได้

665
01:10:09,372 --> 01:10:13,042
ฉันคิดว่าเราต้องทำ
พิธีไล่ผี

666
01:10:14,377 --> 01:10:16,129
นั่นเป็นวิธีเดียว...

667
01:10:21,467 --> 01:10:22,760
ไม่ต้องห่วง
ฉันจะไม่ทำเอง

668
01:10:25,555 --> 01:10:27,265
ฉันขอให้คนที่ฉันไว้ใจทำ

669
01:10:29,392 --> 01:10:32,270
ว่าแต่ ทำไมถึงไม่มี
ไม้กางเขนที่นี่เลย?

670
01:10:33,771 --> 01:10:37,275
เรายังไม่ได้แกะของทั้งหมด

671
01:10:37,900 --> 01:10:40,027
พวกมันน่าจะอยู่ใน
ห้องใต้ดิน

672
01:10:40,194 --> 01:10:41,320
งั้น...

673
01:10:42,780 --> 01:10:48,411
ซอนอู ช่วยไปเอาไม้กางเขน
กับรูปปั้นพระแม่มารีหน่อยได้ไหม?

674
01:10:51,831 --> 01:10:53,666
คุณเอาลงไปข้างล่างแล้ว

675
01:10:56,335 --> 01:10:57,003
อะไรนะ?

676
01:10:57,211 --> 01:11:00,256
ถ้าไม่อยากไปก็บอกมา
ไม่ต้องมาทำเป็นไม่รู้เรื่อง

677
01:11:01,048 --> 01:11:02,341
ฉันจะไปเอามาให้

678
01:11:02,967 --> 01:11:04,385
ขอบคุณนะ ฮยอนจู

679
01:11:05,261 --> 01:11:07,722
ไม่รีบ ค่อยทำก็ได้

680
01:11:08,973 --> 01:11:10,057
ครับ

681
01:11:21,110 --> 01:11:22,278
ตั้งใจฟังนะ

682
01:11:23,863 --> 01:11:26,824
ซอนอูคือตัวการ

683
01:11:27,450 --> 01:11:30,119
เพื่อครอบงำ มันจึงแปลงร่าง
เป็นซอนอู

684
01:11:31,162 --> 01:11:33,122
ฉันเติมน้ำมนต์
ลงในน้ำของคุณแล้ว

685
01:11:35,124 --> 01:11:39,253
เธอเป็นคนเดียวที่
ไม่ได้ดื่มเมื่อกี้

686
01:11:40,171 --> 01:11:41,839
มันรู้ว่ามีน้ำมนต์

687
01:11:43,257 --> 01:11:44,759
แล้วซอนอูล่ะ?

688
01:11:45,134 --> 01:11:47,553
ถ้าเราทำอะไรผลีผลามเกินไป
มันจะรู้ตัว

689
01:11:47,595 --> 01:11:50,973
ดังนั้นจนกว่าคุณพ่อบัลทาซาร์จะมาถึง

690
01:11:52,058 --> 01:11:53,184
เราจะรออย่างอดทน

691
01:11:53,935 --> 01:11:55,937
คุณต้องคอยจับตาดูเธอไว้

692
01:11:57,021 --> 01:11:58,481
คุณอยากให้ฉัน
จับตาดูเธอเหรอ?

693
01:11:59,106 --> 01:12:02,527
ด้วยเหตุผลบางอย่าง เขาขอให้ฉัน
ไปรับเขาที่สนามบิน

694
01:12:03,861 --> 01:12:05,988
ฉันจะรีบกลับมา
ไม่ต้องห่วงนะ

695
01:12:06,155 --> 01:12:10,201
คุณต้องจับตาดูเธอให้ดี
เข้าใจไหม?

696
01:12:11,118 --> 01:12:12,245
ครับ

697
01:12:25,591 --> 01:12:26,676
คุณพ่อ!

698
01:12:31,514 --> 01:12:33,307
เที่ยวบินคงจะเหนื่อยน่าดู

699
01:12:33,933 --> 01:12:35,935
ขอโทษที่ต้องรบกวน

700
01:12:36,018 --> 01:12:37,520
ไม่เป็นไร

701
01:12:39,021 --> 01:12:42,900
กล่าวสวัสดี นี่คือ
ผู้ช่วยของฉัน

702
01:12:47,864 --> 01:12:53,160
คุณมาที่นี่เพราะคิดว่า
ฉันจะหลงทางเหรอ?

703
01:12:54,579 --> 01:12:56,873
คุณขอให้ฉันไปรับ
คุณที่สนามบิน

704
01:12:57,665 --> 01:13:01,127
คุณหมายความว่าไง?
ฉันทำตอนไหน?

705
01:13:12,179 --> 01:13:14,348
ไม่มีสัญญาณ

706
01:14:48,526 --> 01:14:49,527
ฮยอนจู!

707
01:14:53,072 --> 01:14:54,073
ซอนอู...

708
01:15:07,253 --> 01:15:08,337
ฮยอนจู!

709
01:16:09,356 --> 01:16:10,357
คุณพ่อ!

710
01:16:21,368 --> 01:16:22,661
รถตู้คันนั้นมันอะไร?

711
01:16:47,853 --> 01:16:48,896
ฟังให้ดีนะ

712
01:16:49,188 --> 01:16:51,190
ซอนอูเป็นคนนั้น

713
01:16:53,234 --> 01:16:54,527
ปีศาจ

714
01:17:10,960 --> 01:17:12,002
ซอนอูเหรอ?

715
01:17:12,878 --> 01:17:13,879
ครับ?

716
01:17:15,673 --> 01:17:16,632
คุณจะไปไหน?

717
01:17:16,715 --> 01:17:18,551
ฮยอนจูบอกว่าประตูรั้วเปิดไม่ได้

718
01:17:19,093 --> 01:17:21,220
- ฮยอนจูเหรอ?
- ใช่

719
01:17:22,471 --> 01:17:23,389
เดี๋ยวฉันไปเปิดเอง

720
01:17:23,430 --> 01:17:25,474
ไม่ ฉันไปเอง

721
01:17:28,102 --> 01:17:29,311
ที่รัก

722
01:17:34,984 --> 01:17:38,070
อย่าปล่อยให้ออกไป
นอกบ้านเด็ดขาด

723
01:18:30,247 --> 01:18:31,373
คุณพ่อ...

724
01:18:34,668 --> 01:18:35,753
ท่านครับ!

725
01:19:07,910 --> 01:19:09,370
คุณกำลังทำอะไร?

726
01:19:10,412 --> 01:19:12,414
- อยู่ข้างนอก
- ไม่ได้!

727
01:19:12,581 --> 01:19:15,668
คุณจะทำอะไรซอนอู?!

728
01:19:15,876 --> 01:19:19,088
ที่รัก ตามที่จุงซูว่า

729
01:19:19,338 --> 01:19:23,425
นี่ไม่ใช่ลูกสาวของเรา

730
01:19:23,884 --> 01:19:27,638
เห็นได้ชัดว่านี่คือซอนอู
เขารู้ได้ยังไง?

731
01:19:27,763 --> 01:19:31,684
ฉันไม่รู้
ฉันไม่รู้จริงๆ!

732
01:19:32,226 --> 01:19:34,853
แต่ฉันจะทำยังไงได้
ฉันต้องฟังเขา

733
01:19:38,941 --> 01:19:39,733
ที่รัก

734
01:19:41,902 --> 01:19:47,783
ถ้าเกิดอะไรขึ้นกับ
ลูกๆ ของเรา คุณจะรับมือได้ไหม?

735
01:19:50,703 --> 01:19:52,371
ฉันกลัวจัง...

736
01:19:56,583 --> 01:20:00,004
ไม่เป็นไรหรอก
แค่ผ่านคืนนี้ไปให้ได้...

737
01:20:02,756 --> 01:20:04,383
ไม่เป็นไรหรอก

738
01:20:24,945 --> 01:20:28,157
แม่ครับ คุณอาไปไหนครับ?

739
01:20:29,033 --> 01:20:30,242
ทำไมเขาไม่มา?

740
01:20:31,618 --> 01:20:35,831
เขาออกไปข้างนอกแป๊บนึง
เดี๋ยวเขาก็กลับมา

741
01:20:42,087 --> 01:20:43,130
ฮยอนจู...

742
01:20:49,219 --> 01:20:50,387
แม่เหรอ?

743
01:20:50,471 --> 01:20:52,639
เธอลงไปที่ชั้นใต้ดิน...

744
01:20:53,515 --> 01:20:54,641
มยองจู!

745
01:20:59,063 --> 01:21:00,314
จุงซู!

746
01:21:01,565 --> 01:21:03,067
ซอนอูอยู่ไหน?

747
01:21:08,947 --> 01:21:11,575
คุณอาครับ ช่วยห้ามพ่อด้วย!

748
01:21:11,617 --> 01:21:13,202
จุงซู!

749
01:21:14,036 --> 01:21:15,996
คุณอาครับ แก้เชือกให้ผมหน่อย!

750
01:21:19,124 --> 01:21:20,376
จุงซู

751
01:21:21,377 --> 01:21:24,630
เกิดอะไรขึ้นกับคุณ?

752
01:21:25,422 --> 01:21:31,053
ฉันคิดว่าเราควรเลื่อน
พิธีไล่ผีออกไป...

753
01:21:31,512 --> 01:21:33,222
คุณกำลังพูดอะไร?

754
01:21:33,263 --> 01:21:35,224
แล้วแขกของคุณล่ะ?

755
01:21:35,933 --> 01:21:37,684
เราประสบอุบัติเหตุ

756
01:21:38,852 --> 01:21:40,521
มีแค่ฉันที่รอดชีวิตมาได้

757
01:21:40,562 --> 01:21:41,480
แล้ว...

758
01:21:43,107 --> 01:21:45,067
แล้วเราจะทำยังไงกันดี?

759
01:21:53,200 --> 01:21:54,701
คุณสามารถทำเองได้

760
01:21:54,785 --> 01:21:58,705
ฟังตัวเองหน่อย
คุณลืมไปแล้วเหรอ?

761
01:21:59,748 --> 01:22:01,417
มีคนตายเพราะฉัน

762
01:22:01,667 --> 01:22:03,085
มันไม่สำคัญหรอก

763
01:22:03,544 --> 01:22:06,797
คุณบอกว่าเธอไม่ใช่ลูกสาวฉัน

764
01:22:07,506 --> 01:22:11,093
และคุณบอกว่านี่เป็นวิธีเดียว

765
01:22:14,638 --> 01:22:16,014
ฉันทำไม่ได้...

766
01:22:19,143 --> 01:22:23,105
ถ้าเราเลื่อนพิธีไล่ผีออกไป

767
01:22:23,981 --> 01:22:26,275
แล้วครอบครัวฉันตาย
แล้วจะเกิดอะไรขึ้น?

768
01:22:26,316 --> 01:22:28,026
ฉันทำแบบนี้ไม่ได้!

769
01:22:35,576 --> 01:22:36,910
ฉันเป็นอะไร?

770
01:22:38,704 --> 01:22:40,706
คัง-กู...

771
01:22:42,416 --> 01:22:44,126
ฉันไม่ใช่ครอบครัวด้วยเหรอ?

772
01:22:46,670 --> 01:22:52,509
ฉันไม่สน
เรื่องความรู้สึกผิดของคุณ

773
01:22:52,843 --> 01:22:55,345
ดังนั้นทำอะไรสักอย่างสิ
ไอ้สารเลว!

774
01:23:02,019 --> 01:23:03,353
ฉันขอโทษ...

775
01:23:07,357 --> 01:23:08,442
ฉันขอโทษจริงๆ...

776
01:23:21,163 --> 01:23:23,999
ฉันขอร้องล่ะ...

777
01:23:26,710 --> 01:23:28,879
ได้โปรดช่วยพวกเราด้วย

778
01:23:29,880 --> 01:23:31,423
ฉันขอร้องคุณ

779
01:23:32,799 --> 01:23:37,763
ช่วยพวกเราสักครั้งเถอะ ได้โปรด...

780
01:23:38,305 --> 01:23:39,473
ได้โปรด...

781
01:23:40,933 --> 01:23:43,018
ได้โปรดช่วยพวกเราด้วย...

782
01:23:45,312 --> 01:23:46,522
ได้โปรด...

783
01:24:01,662 --> 01:24:05,874
มันจะเลียนแบบซอนอู
และขอร้องให้ออกไป

784
01:24:06,041 --> 01:24:07,125
แต่อย่าฟังมัน
และอย่าเชื่อมัน

785
01:24:07,167 --> 01:24:09,836
- หมายความว่ายังไง?
- เข้าใจไหม?

786
01:24:10,128 --> 01:24:11,505
นี่ฉันเอง...

787
01:24:21,807 --> 01:24:23,308
พ่อคะ แก้ให้หนูหน่อย

788
01:24:32,484 --> 01:24:35,445
แม่คะ ได้โปรดแก้ให้หนูด้วย...

789
01:24:54,047 --> 01:24:55,299
คุณลุง...

790
01:25:05,851 --> 01:25:08,812
เป็นอะไรไปน่ะ?!
ฉันซอนอู!

791
01:25:09,938 --> 01:25:10,981
คัง-กู

792
01:25:12,941 --> 01:25:13,984
จับขาเธอไว้

793
01:25:17,654 --> 01:25:18,655
ทำต่อไป

794
01:25:19,698 --> 01:25:21,575
เราอาจจะไม่ได้เธอคืนมา

795
01:25:22,659 --> 01:25:23,827
พ่อคะ!

796
01:25:28,165 --> 01:25:31,335
พ่อคะ ได้โปรด...

797
01:25:31,418 --> 01:25:33,003
ไม่นะ อย่าทำแบบนี้...

798
01:25:35,130 --> 01:25:36,632
ฉันขอโทษ...

799
01:25:39,009 --> 01:25:42,220
พ่อคะ หนูขอโทษจริงๆ...

800
01:25:42,346 --> 01:25:44,681
หนูขอโทษ!

801
01:26:08,747 --> 01:26:10,082
แม่! แม่!

802
01:26:19,508 --> 01:26:20,801
ไปเอารถเข็นมา!

803
01:26:36,316 --> 01:26:39,069
เปิดแล้ว! ไปเอารถเข็นมา!

804
01:26:42,364 --> 01:26:43,949
ระวัง!

805
01:26:45,325 --> 01:26:47,744
ช้าๆ ง่ายๆ!

806
01:26:47,828 --> 01:26:48,995
หนึ่ง สอง สาม!

807
01:26:51,039 --> 01:26:52,040
หัวหน้า!

808
01:26:53,375 --> 01:26:54,251
อะไร?!

809
01:26:56,294 --> 01:26:57,421
ทางนี้!

810
01:27:01,591 --> 01:27:03,093
- หัวหน้า มาดูนี่สิ
- อะไร?

811
01:27:07,681 --> 01:27:08,890
นี่มันอะไร?

812
01:27:13,145 --> 01:27:14,771
มีคนอยู่ที่นี่!

813
01:27:15,272 --> 01:27:17,858
หมอ! หมอ!

814
01:27:39,713 --> 01:27:42,299
หยุด! หยุด!

815
01:27:42,591 --> 01:27:44,009
ไม่! พอแล้ว!

816
01:27:44,134 --> 01:27:46,595
ไม่เอาแล้ว! หยุดเถอะ!

817
01:27:49,306 --> 01:27:51,683
คุณเป็นพ่อของเธอ!

818
01:27:52,601 --> 01:27:56,438
ทำไม ทำไมถึงบอกไม่ได้?!

819
01:27:56,688 --> 01:27:59,816
ไม่นะ ที่รัก เขาบอกว่านี่ไม่ใช่ลูกสาวของเรา

820
01:28:01,318 --> 01:28:03,737
ไม่นะ ฉันไม่อยากทำแบบนี้!

821
01:28:04,029 --> 01:28:06,114
ที่รัก ได้โปรด หยุดเถอะ

822
01:28:06,198 --> 01:28:08,992
ได้โปรดหยุด...

823
01:28:09,534 --> 01:28:10,952
แม่...

824
01:28:11,495 --> 01:28:12,454
ซอนอู...

825
01:28:13,330 --> 01:28:15,332
แม่ขอโทษนะลูก

826
01:28:15,373 --> 01:28:18,293
ถ้าไม่ช่วย ก็ออกไปรอข้างนอก!

827
01:28:21,630 --> 01:28:22,506
ออกไป...

828
01:28:23,715 --> 01:28:25,717
คุณมันพ่อแม่ที่ไม่ได้เรื่อง...

829
01:28:26,301 --> 01:28:29,513
ไร้ความสามารถ และขี้ขลาด

830
01:28:31,014 --> 01:28:34,267
คิดว่าจะปกป้องครอบครัวได้งั้นเหรอ?

831
01:28:43,109 --> 01:28:46,947
แกไม่ใช่เมียฉัน...

832
01:28:47,864 --> 01:28:50,075
บังอาจมาเลียนแบบเมียฉัน

833
01:28:50,784 --> 01:28:52,619
แล้วจะฆ่าลูกสาวฉันเหรอ?!

834
01:28:53,537 --> 01:28:55,747
นังปีศาจร้าย!

835
01:30:21,541 --> 01:30:22,584
อูจง...

836
01:30:23,460 --> 01:30:25,003
ออกไป!

837
01:30:34,596 --> 01:30:35,639
อูจง...

838
01:30:36,139 --> 01:30:37,349
ออกไป...

839
01:30:39,267 --> 01:30:40,685
ออกไปจากที่นี่!

840
01:31:03,833 --> 01:31:04,834
พระเจ้า!

841
01:31:04,960 --> 01:31:07,212
ขออย่าได้หลงกลด้วย
ดวงตาและลิ้นที่หลอกลวง

842
01:31:07,379 --> 01:31:10,173
หยุดเลือดที่ไหล
รินบนแขนขาของผู้บริสุทธิ์

843
01:31:10,215 --> 01:31:11,841
และช่วยเราให้พ้นจากความชั่วร้าย!

844
01:31:12,300 --> 01:31:14,427
- เราขอวิงวอน...
- ชิบหาย

845
01:31:14,511 --> 01:31:17,806
โปรดประทานแสงศักดิ์สิทธิ์
เพื่อส่องแสงในความมืด

846
01:31:18,640 --> 01:31:20,767
- และให้ความเมตตาแก่ข้าด้วย...
- น่าสนใจ

847
01:31:20,850 --> 01:31:22,811
- แก่ผู้รับใช้ที่อ่อนแอผู้นี้!
- จุงซู...

848
01:31:23,603 --> 01:31:25,563
พระเจ้า โปรดขับไล่ความชั่วร้ายไปจากเรา!

849
01:31:45,709 --> 01:31:46,751
คังคู!

850
01:31:47,127 --> 01:31:48,128
เฮ้!

851
01:31:49,796 --> 01:31:50,630
คัง-กู!

852
01:31:59,973 --> 01:32:01,266
- พ่อ!
- วู-จง

853
01:32:02,392 --> 01:32:04,185
จุง-ซู เขาอยู่ไหน?

854
01:32:04,394 --> 01:32:05,979
- วู-จง!
- พ่อ!

855
01:32:07,105 --> 01:32:08,148
วู-จง!

856
01:32:08,606 --> 01:32:09,566
ลูก!

857
01:32:11,026 --> 01:32:13,653
- วู-จง!
- ผมขอโทษ!

858
01:32:14,779 --> 01:32:16,406
วู-จง ไม่เป็นไรนะ
นี่ลุงเอง

859
01:32:16,489 --> 01:32:18,158
- ไม่ใช่ ลุงไม่ใช่...
- วู-จง!

860
01:32:19,409 --> 01:32:21,119
ลุงจริงๆ ไม่เป็นไรนะ

861
01:32:29,294 --> 01:32:31,713
แต่ฮยอน-จู...

862
01:32:59,282 --> 01:33:00,408
ฮยอน-จู...

863
01:33:20,595 --> 01:33:21,805
พ่อ...

864
01:33:24,933 --> 01:33:26,142
ซอน-อู!

865
01:33:39,823 --> 01:33:42,117
ทำไมทำกับฉันแบบนี้?

866
01:33:58,758 --> 01:34:00,802
แกทำร้ายฮยอน-จูด้วยเหรอ?

867
01:34:03,721 --> 01:34:05,140
ซอน-อู...

868
01:34:09,060 --> 01:34:10,812
นี่มันเป็นความผิดของฉันเอง

869
01:34:12,188 --> 01:34:16,234
ฉันไม่น่า
จำลูกตัวเองไม่ได้เลย

870
01:34:18,611 --> 01:34:19,654
พ่อ...

871
01:34:21,573 --> 01:34:22,991
ฉันขอโทษนะ ซอน-อู...

872
01:34:37,213 --> 01:34:45,013
<i>โปรดสดับฟังคำภาวนาของข้า
จากห้วงสวรรค์และนรก</i>

873
01:34:49,309 --> 01:34:50,226
วู-จง!

874
01:34:50,435 --> 01:34:53,479
<i>ผู้ทรยศศรัทธา ซาตาน
จงสั่นสะท้านด้วยความกลัว!</i>

875
01:34:54,564 --> 01:34:56,232
เป็นอะไรครับ ลุง?

876
01:34:57,609 --> 01:34:59,027
นี่ฉันเอง ซอน-อู

877
01:35:00,361 --> 01:35:01,738
หลานสาวของลุง

878
01:35:06,951 --> 01:35:10,246
<i>ขอพระเกียรติจงมีแด่พระบิดา
พระบุตร และพระจิต</i>

879
01:35:13,875 --> 01:35:17,462
<i>ในพระนามของพระเยซูคริสต์</i>

880
01:35:17,503 --> 01:35:20,381
<i>ข้ามีอำนาจ
ในการขับไล่ความชั่วร้าย</i>

881
01:35:20,715 --> 01:35:24,969
<i>เจ้าจะทำร้ายใครไม่ได้!</i>

882
01:35:35,730 --> 01:35:37,690
วู-จง หลบเข้าไปข้างในนั้น

883
01:35:37,857 --> 01:35:38,983
พ่อ!

884
01:35:41,319 --> 01:35:42,654
เข้าไปข้างในนั้น

885
01:35:54,499 --> 01:35:55,041
จุง-ซู!

886
01:35:55,083 --> 01:36:00,338
<i>ข้าจะทำให้เจ้าตกนรก
เผาปากสกปรกของเจ้า และขังเจ้า!</i>

887
01:36:22,777 --> 01:36:23,820
จุง-ซู!

888
01:36:40,003 --> 01:36:45,341
<i>ทวยเทพบนสวรรค์
โปรดมอบพลังให้แก่ข้า!</i>

889
01:36:45,425 --> 01:36:49,470
<i>โปรดใช้ข้าเป็นอาวุธ
เพื่อปัดเป่าซาตาน!</i>

890
01:36:50,805 --> 01:36:53,599
ลุงครับ เจ็บมากเลย...

891
01:36:54,100 --> 01:36:56,853
พระบิดา โปรดช่วยผมด้วย...

892
01:36:59,689 --> 01:37:00,982
นี่ไม่ใช่ผม...

893
01:37:01,566 --> 01:37:04,360
โปรดช่วยผมด้วย...

894
01:38:03,294 --> 01:38:05,963
ข้าจะแสดงให้พวกเจ้าเห็น
ว่าพวกเจ้าอ่อนแอแค่ไหน

895
01:38:14,138 --> 01:38:18,226
ควักหัวใจของพวกเจ้าออกมา
แล้วเอามาให้ข้าดู

896
01:38:19,519 --> 01:38:21,354
พวกเจ้าเป็นสมุนของใคร?

897
01:38:22,063 --> 01:38:24,649
คุกเข่าลงและบูชาข้า

898
01:38:25,858 --> 01:38:30,113
ข้าจะอนุญาตให้พวกเจ้า
ปรนนิบัติข้าไปชั่วนิรันดร์

899
01:38:32,240 --> 01:38:35,660
พระเจ้าผู้ทรงฤทธานุภาพ
และพระบิดาของข้า

900
01:38:36,369 --> 01:38:38,079
โปรดมอบพลังให้แก่ข้า

901
01:38:39,163 --> 01:38:41,707
เพื่อกักขังปีศาจในร่างข้า

902
01:38:42,208 --> 01:38:46,504
โปรดให้ข้าเป็นภาชนะ
จุดเริ่มต้นและจุดจบ

903
01:38:48,339 --> 01:38:51,926
ขับไล่สัตว์ร้ายตนนี้
ลงสู่นรก

904
01:38:52,468 --> 01:38:54,679
และอย่าให้มันล่อลวงผู้อื่น

905
01:38:55,471 --> 01:39:02,353
จงรับร่างที่แปดเปื้อนนี้
และกักขังปีศาจร้าย!

906
01:39:03,688 --> 01:39:04,772
อาเมน

907
01:39:52,445 --> 01:39:56,699
จุงซู ไม่นะ...

908
01:39:59,327 --> 01:40:00,203
ท่านพ่อ!

909
01:40:47,583 --> 01:40:48,626
คังคู...

910
01:41:48,769 --> 01:41:50,104
คังคู...

911
01:41:54,108 --> 01:41:56,444
คังคู!

912
01:42:08,623 --> 01:42:09,874
จุงซู...

913
01:42:16,464 --> 01:42:17,757
ฆ่าผม

914
01:42:20,134 --> 01:42:21,385
ทุกอย่างจะได้จบลง

915
01:42:23,220 --> 01:42:24,597
ผมทำไม่ได้...

916
01:42:26,390 --> 01:42:27,433
เร็วเข้า!

917
01:42:45,159 --> 01:42:46,160
ได้โปรด...

918
01:43:41,382 --> 01:43:42,425
คังคู...

919
01:43:48,097 --> 01:43:49,265
ผมขอโทษ

920
01:43:50,558 --> 01:43:51,726
จุงซู...

921
01:44:49,366 --> 01:44:50,576
จุงซู...

922
01:45:07,426 --> 01:45:08,844
คังคู...

923
01:45:10,971 --> 01:45:12,431
ไม่นะ จุงซู...

924
01:45:15,976 --> 01:45:17,269
ไม่...

925
01:45:21,315 --> 01:45:23,067
ไม่ได้นะ!

926
01:45:36,956 --> 01:45:38,249
พ่อ...

927
01:46:04,900 --> 01:46:05,901
พ่อ...

928
01:47:19,350 --> 01:47:23,395
BAE SUNG-WOO

929
01:47:25,397 --> 01:47:29,401
SUNG DONG-IL

930
01:47:31,362 --> 01:47:35,324
JANG YOUNG-NAM, KIM HYE-JUN

931
01:47:37,409 --> 01:47:41,330
CHO YI-HYUN, KIM KANG-HOON

932
01:47:49,213 --> 01:47:54,551
กำกับโดย
KIM HONG-SUN
Powered by translatesubtitles.org