One.Battle.After.Another.2025.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-KyoGo.srt Thai (th) subtitles
Download subtitles
Subtitle preview:
1
00:01:33,135 --> 00:01:34,303
ยินดีต้อนรับ
2
00:01:38,182 --> 00:01:41,352
จากการคาดการณ์ที่ดีที่สุดของเรา มีคน
ประมาณ 250, 275 คนข้างในนั้น
3
00:01:41,435 --> 00:01:42,728
นับยาก
4
00:01:42,812 --> 00:01:45,147
เราต้องเตรียมพร้อมสำหรับคนประมาณ
300 คน เมื่อเราไปถึงที่นั่น ใช่ไหม?
5
00:01:45,231 --> 00:01:47,107
เมื่อเราไปถึงที่นั่น ใช่ไหม?
6
00:01:47,191 --> 00:01:48,984
ตู้คอนเทนเนอร์สินค้าของเรา
7
00:01:49,068 --> 00:01:53,113
รถบรรทุก 18 ล้อ คันนั้นบรรจุคน
ได้แค่ 160 คนเท่านั้น
8
00:01:53,197 --> 00:01:54,716
ฉันกำลังพูดถึงการยัดเข้าไปให้แน่น...
9
00:01:54,740 --> 00:01:56,242
แก้มชนแก้ม
10
00:01:56,325 --> 00:01:57,785
หน้ากระแทกหน้า
11
00:01:57,868 --> 00:01:59,620
ผู้หญิงและเด็กก่อน
12
00:01:59,703 --> 00:02:01,997
ฟังนะ ใครที่ไม่ได้อยู่กับเรา
13
00:02:02,081 --> 00:02:03,642
- พวกเขาก็แค่ต้องวิ่งหนีไปเอง
- แค่ไป
14
00:02:03,666 --> 00:02:05,835
แค่นั้นแหละ ถ้าพวกเขาไม่ได้อยู่กับเรา
พวกเขาก็ต้องวิ่งหนีไป
15
00:02:05,918 --> 00:02:08,003
Via de la Amistad นั่นคือเส้นทางหนี
ของเรา
16
00:02:08,087 --> 00:02:11,298
วิ่งไปทางทิศตะวันออก-ตะวันตก ห่างจาก
905 ประมาณหนึ่งไมล์
17
00:02:11,382 --> 00:02:13,509
- ถูกต้อง
- นายลากอะไรมาในเกวียนนั่น?
18
00:02:13,592 --> 00:02:15,845
ฟังนะ ฉันมี HMEs
19
00:02:15,928 --> 00:02:18,281
ฉันมีปืนครก มีแก๊สน้ำตา ฉันมีทุกอย่าง
ที่พวกนายต้องการ
20
00:02:18,305 --> 00:02:21,183
แต่ฉันไม่ค่อยแน่ใจว่าแผนคืออะไร
21
00:02:21,267 --> 00:02:23,435
- ฉันต้องการคำแนะนำหน่อย
- อย่าไม่แน่ใจสิ
22
00:02:23,936 --> 00:02:26,105
- ฉันมีแผนสำหรับพวกเรา
- แผนอะไร?
23
00:02:26,188 --> 00:02:27,499
ฉันหมายถึง นายต้องการให้ฉันสร้าง
สถานการณ์เบี่ยงเบนความสนใจไหม?
24
00:02:27,523 --> 00:02:28,667
นายต้องการให้ฉันระเบิดอะไรไหม?
25
00:02:28,691 --> 00:02:29,692
นายต้องการอะไร?
26
00:02:31,026 --> 00:02:33,153
ฉันต้องการให้นายสร้างการแสดง แพท
27
00:02:34,405 --> 00:02:37,199
โอเค? นี่คือการประกาศการปฏิวัติ
สุดยอด
28
00:02:37,283 --> 00:02:39,702
- ใช่
- ทำให้ดี ทำให้สว่าง
29
00:02:39,785 --> 00:02:40,870
ทำให้ฉันประทับใจ
30
00:02:40,953 --> 00:02:42,955
ทีมสองเข้าประจำที่ เราเข้าใจตรงกัน
ใช่ไหม?
31
00:02:43,038 --> 00:02:44,307
ใช่ วิ่งไปทางทิศเหนือและทิศใต้
32
00:02:44,331 --> 00:02:45,475
สมบูรณ์แบบ สมบูรณ์แบบ สมบูรณ์แบบ
33
00:02:45,499 --> 00:02:47,060
- ให้วอล์คกี้แก่แพทด้วย
- เอาวอล์คกี้มาให้ฉัน
34
00:02:47,084 --> 00:02:48,645
รถบรรทุกขนาดใหญ่กำลังขึ้นมาทาง
Enrico Fermi...
35
00:02:48,669 --> 00:02:49,879
- ช่องห้า
- รับทราบ
36
00:02:49,962 --> 00:02:51,857
เย้! ถึงเวลาเล่นแล้ว ไม่ต้องพูดเรื่องนี้
กันอีกต่อไป
37
00:02:51,881 --> 00:02:53,024
- ไปกันเลย
- เอาล่ะ ไปกันเลย
38
00:02:53,048 --> 00:02:54,648
- ไป ไป ไป
- ไปกันเลยเว้ย
39
00:03:02,349 --> 00:03:03,589
ดู ดู ดู
40
00:03:14,403 --> 00:03:16,883
คุกเข่าลง เหมือนกำลังจะอมควย
41
00:03:27,458 --> 00:03:28,626
ยามหน้าประตูปลอดภัย
42
00:03:43,724 --> 00:03:46,518
เฮ้ นาย ลุกขึ้น ยกมือขึ้น ลุกขึ้น
43
00:03:51,023 --> 00:03:52,459
- ลงไป เฮ้ นาย ลุกขึ้น
- ยกมือขึ้น
44
00:03:52,483 --> 00:03:54,294
- ตื่น ลุกขึ้นให้หมด
- ลงไปบนพื้น
45
00:03:54,318 --> 00:03:55,378
ยกมือขึ้น อย่ามองมาที่ฉัน
46
00:03:55,402 --> 00:03:56,487
- ลุกขึ้นให้หมด
- ตื่น
47
00:04:33,399 --> 00:04:35,025
ตื่นได้แล้ว ทหาร
48
00:04:36,986 --> 00:04:38,630
แกตายแล้วขึ้นสวรรค์หีแล้ว ไอ้เวร
49
00:04:38,654 --> 00:04:41,031
กางแขนออกด้านข้าง
เพื่อให้ฉันมองเห็นแกได้
50
00:04:48,914 --> 00:04:50,514
แกชื่ออะไร ไอ้หัว...
51
00:04:53,919 --> 00:04:56,964
ฉันคือ กัปตัน สตีเวน เจ. ล็อคจอร์
52
00:04:58,173 --> 00:04:59,758
ฉันชื่อ เพอร์ฟิเดีย เบเวอร์ลี ฮิลส์
53
00:04:59,842 --> 00:05:01,468
และนี่คือการประกาศสงคราม
54
00:05:02,469 --> 00:05:04,680
พวกเรามาที่นี่เพื่อแก้ไขสิ่งผิดๆ
ของแก ไอ้เวร
55
00:05:04,763 --> 00:05:06,449
แกมีกองทัพเติบโตใน
ไส้ในของแก
56
00:05:06,473 --> 00:05:07,891
และแกเป็นคนสร้างมันขึ้นมา
57
00:05:08,726 --> 00:05:09,977
แกไม่ได้คาดหวังถึงฉัน
58
00:05:10,060 --> 00:05:12,260
-โอ้ พระเจ้า
-แกไม่ได้คาดหวังการต่อสู้ของฉัน
59
00:05:12,896 --> 00:05:14,565
ข้อความชัดเจนแล้ว
60
00:05:14,648 --> 00:05:16,483
ชายแดนเสรี ร่างกายเสรี ทางเลือกเสรี
61
00:05:16,567 --> 00:05:18,068
และเป็นอิสระจากความกลัว!
62
00:05:19,778 --> 00:05:21,739
สาวน้อย
63
00:05:23,365 --> 00:05:24,616
นี่มันตลกเหรอ
64
00:05:25,826 --> 00:05:26,827
อืม
65
00:05:29,121 --> 00:05:30,247
ลุกขึ้น
66
00:05:33,333 --> 00:05:34,543
ไม่ใช่ยืนขึ้น
67
00:05:36,670 --> 00:05:38,839
โอ้ ไม่ใช่ยืนขึ้น
68
00:05:42,718 --> 00:05:44,219
ในเมื่อเราเล่นกันแล้ว...
69
00:05:45,429 --> 00:05:46,513
เอาขึ้นมา
70
00:05:50,184 --> 00:05:51,185
ขึ้น
71
00:05:52,895 --> 00:05:53,896
ใช่
72
00:05:55,189 --> 00:05:56,523
เอาขึ้นมา
73
00:05:58,817 --> 00:05:59,818
พวก รีบเข้า!
74
00:06:01,945 --> 00:06:04,239
ระวังตัวด้วย รีบๆๆๆ!
75
00:06:04,323 --> 00:06:06,784
<i>Apurarse.</i> รีบๆๆๆ!
แต่ระวังตัวด้วย!
76
00:06:06,867 --> 00:06:08,869
ระวังตัวด้วย!
เข้าไปข้างในให้สุด
77
00:06:09,453 --> 00:06:10,829
ให้ตายสิ
78
00:06:14,291 --> 00:06:15,751
เดินหน้าต่อไป
79
00:06:16,585 --> 00:06:17,586
ขึ้น
80
00:06:19,171 --> 00:06:20,172
เด็กดี
81
00:06:21,465 --> 00:06:23,008
อืม
82
00:06:23,092 --> 00:06:25,511
ชอบขังคนเหรอ
83
00:06:26,386 --> 00:06:28,680
-อืม
-โอ้ ใช่
84
00:06:29,598 --> 00:06:31,809
คุกเข่าลงไป!
85
00:06:32,392 --> 00:06:33,435
เดี๋ยวนี้
86
00:06:34,686 --> 00:06:35,979
ไป ไปกันเถอะ
87
00:06:37,940 --> 00:06:38,982
ใส่เข้าไป
88
00:06:41,151 --> 00:06:42,778
ไปกันเถอะ!
89
00:06:48,992 --> 00:06:50,577
ลุกขึ้นมา
90
00:06:53,831 --> 00:06:55,874
ไปกันเถอะ ยกมือขึ้น
ชูดุ้นไว้
91
00:06:55,958 --> 00:06:57,209
ชูไว้
92
00:06:58,335 --> 00:06:59,336
ออกไป
93
00:07:05,050 --> 00:07:06,343
แพท
94
00:07:06,426 --> 00:07:07,546
<i>Go for Pat.</i>
95
00:07:08,178 --> 00:07:09,680
<i>Snap, crackle, pop, baby.</i>
96
00:07:09,763 --> 00:07:10,806
รับทราบ
97
00:07:19,523 --> 00:07:20,607
เร็วเข้า เร็วเข้า!
98
00:07:21,859 --> 00:07:25,863
ฉันประกาศสงคราม ไอ้เวร
99
00:07:41,545 --> 00:07:43,172
ฉันจะไปเจอแกเร็วๆ นี้
100
00:07:44,590 --> 00:07:46,717
ไม่ใช่ถ้าฉันเจอแกก่อน ไอ้หน้าโง่
101
00:07:52,764 --> 00:07:55,017
เราเป็นองค์กรทางการเมือง
102
00:07:55,100 --> 00:07:57,436
ที่เป็นอิสระจากสายตา
103
00:07:57,519 --> 00:07:59,521
หู และที่สำคัญที่สุดคือ
104
00:07:59,605 --> 00:08:02,274
อาวุธของรัฐจักรวรรดินิยม
105
00:08:02,357 --> 00:08:04,193
และระบอบฟาสซิสต์นี้!
106
00:08:05,611 --> 00:08:09,239
คุณเป็นนักโทษทางการเมือง
ของ French 75 ไอ้พวกเวร!
107
00:08:09,740 --> 00:08:12,326
คุณถูกจับโดย French 75!
108
00:08:14,369 --> 00:08:15,787
Fuck the police!
109
00:08:15,871 --> 00:08:18,123
<i>-¡Viva la revolución!</i>
-ไปกันเลย!
110
00:08:23,754 --> 00:08:25,064
ไอ้พวกเวร, <i>órale!</i>
111
00:08:25,088 --> 00:08:27,341
เดี๋ยวก่อน! เดี๋ยวก่อน เดี๋ยวก่อน!
112
00:08:27,424 --> 00:08:29,551
-รอก่อนทุกคน รอก่อน
-แย่แล้ว แย่แล้ว
113
00:08:29,635 --> 00:08:31,112
คุณเอาพลังงานทั้งหมดนี้
มาจากไหน?
114
00:08:31,136 --> 00:08:32,572
คุณกำลังพูดถึงอะไร?
115
00:08:32,596 --> 00:08:34,199
คืนนี้ฉันจะได้ Ghetto Pat
ฉันคิดว่าฉันชอบคุณ
116
00:08:34,223 --> 00:08:35,742
-คุณชอบสาวผิวดำเหรอ?
-อืมฮึ
117
00:08:35,766 --> 00:08:36,850
-จริงเหรอ?
-ฉันชอบอะไรนะ?
118
00:08:36,934 --> 00:08:38,644
คุณชอบ...
119
00:08:38,727 --> 00:08:40,455
พวกคุณคิดว่าเขาชอบสาวผิวดำไหม?
พวกคุณคิดว่าเขาชอบฉันไหม?
120
00:08:40,479 --> 00:08:42,290
-ฉันว่าเขานะ
-แน่นอนว่าฉันชอบสาวผิวดำ!
121
00:08:42,314 --> 00:08:43,732
งั้นก็ยิงมันเลย ไปกันเลย!
122
00:08:43,815 --> 00:08:45,418
คุณคิดว่าฉันกำลังทำอะไรอยู่ที่นี่?
123
00:08:45,442 --> 00:08:47,128
-ไปกันเลย!
-ไปตายซะ!
124
00:08:47,152 --> 00:08:48,755
คุณก็รู้ว่าฉันชอบสาวผิวดำ!
125
00:08:48,779 --> 00:08:49,905
คุณก็รู้ว่าฉันชอบสาวผิวดำ
126
00:08:49,988 --> 00:08:51,716
และฉันรักคุณ คุณรักฉันไหม?
บอกฉันสิว่าคุณรักฉัน
127
00:08:51,740 --> 00:08:53,259
-บอกสิว่าคุณรักฉัน
-ฉันรักคุณ
128
00:08:57,120 --> 00:08:59,122
ใจเย็นๆ ใจเย็นๆ
129
00:09:01,333 --> 00:09:03,585
สิ่งที่ฉันกำลังทำอยู่ที่นี่
130
00:09:03,669 --> 00:09:06,380
คือฉันกำลังสร้างวงจรปิด
131
00:09:07,547 --> 00:09:11,343
เพื่อกำจัดไฟฟ้าสถิต
132
00:09:15,347 --> 00:09:16,682
และนั่นก็คือ...
133
00:09:18,267 --> 00:09:20,269
นั่นคือชันท์ คุณเห็นไหม?
134
00:09:20,352 --> 00:09:21,353
ใช่
135
00:09:21,937 --> 00:09:23,814
นี่คือแก๊ปจุดระเบิดของคุณ
136
00:09:23,897 --> 00:09:24,898
อืม
137
00:09:25,816 --> 00:09:26,858
ตรงนี้
138
00:09:31,196 --> 00:09:34,533
สำคัญมากที่จะต้องชันท์แก๊ป
ของคุณแบบนี้
139
00:09:34,616 --> 00:09:36,493
เมื่อคุณเข้าไปในศาล เข้าใจไหม?
140
00:09:38,078 --> 00:09:40,289
นี่คือประจุหลักของคุณ
141
00:09:40,372 --> 00:09:42,416
นี่คือโทรศัพท์มือถือของคุณ
142
00:09:43,208 --> 00:09:45,752
อย่าหยุด ฉันเห็นโทรศัพท์มือถือแล้ว
143
00:09:46,670 --> 00:09:49,274
สิ่งแรกที่คุณต้องทำ
คือเปิดโทรศัพท์มือถือ
144
00:09:49,298 --> 00:09:51,925
โดยที่ไม่มี...
145
00:09:53,093 --> 00:09:54,303
โดยที่ไม่ได้ต่อแก๊ป...
146
00:09:54,386 --> 00:09:57,597
เพื่อที่คุณจะได้ไม่จุดระเบิดประจุ
ของคุณโดยไม่ได้ตั้งใจ
147
00:09:59,099 --> 00:10:00,183
คุณจะต้อง...
148
00:10:00,267 --> 00:10:03,520
คุณจะต้องเอามือมาไว้ตรงนี้ ใช่ไหม?
149
00:10:03,603 --> 00:10:05,897
-อืม
-แล้วคุณก็ต้อง
150
00:10:05,981 --> 00:10:07,816
เอามือและแก๊ป
151
00:10:09,192 --> 00:10:11,278
แล้วโยนมันเข้าไปในวงกลม
152
00:10:11,361 --> 00:10:14,323
<i>วุฒิสมาชิกวิลสัน นี่คือคำเตือนสำหรับคุณ</i>
153
00:10:14,406 --> 00:10:16,325
พวกเราวางระเบิดไว้ที่สำนักงาน Haymarket
154
00:10:16,408 --> 00:10:18,452
ของการรณรงค์หาเสียงเลือกตั้งของคุณ
155
00:10:18,535 --> 00:10:22,289
พวกเราเตือนคุณแล้ว เรื่องแบนการทำแท้ง
แต่คุณไม่ยอมฟัง
156
00:10:22,372 --> 00:10:25,751
ดังนั้น เพื่อพี่น้องที่ต้องการความช่วยเหลือ
พวกเราจะโจมตี
157
00:10:26,335 --> 00:10:29,338
ขอแสดงความนับถือ
Perfidia Beverly Hills ไอ้เวร
158
00:10:33,925 --> 00:10:36,219
<i>ความรุนแรงจากการปฏิวัติเป็นทางเดียว</i>
159
00:10:36,303 --> 00:10:37,971
ไม่ต้องมาบอกให้ฉันไปโหวตอีกแล้ว
160
00:10:38,055 --> 00:10:39,198
ไม่ต้องมาบอกให้ฉันเอาชนะอีกแล้ว
161
00:10:39,222 --> 00:10:41,391
"อย่าขยับ ไม่มีใครเจ็บตัว" ไร้สาระ
มันไม่ได้สำคัญอะไร
162
00:10:41,475 --> 00:10:42,642
ทุกคนต้องจ่าย
163
00:10:44,186 --> 00:10:46,688
อย่าเสียเวลาตามหา French 75 เลย
164
00:10:46,772 --> 00:10:48,190
พวกเราจะตามหาคุณเอง
165
00:10:59,534 --> 00:11:01,161
-โอเค ที่รัก พร้อมไหม? -พร้อม
166
00:11:09,419 --> 00:11:12,381
เอาล่ะ เอาล่ะ เอาล่ะ ไปกันเลย
167
00:11:14,883 --> 00:11:16,385
-ที่รัก... -อะไรเหรอ?
168
00:11:16,468 --> 00:11:17,528
มาเอากันตอนที่ระเบิดกำลังจะระเบิดกัน
169
00:11:17,552 --> 00:11:18,887
-ไม่เอานะ ที่รัก -น่า มาเถอะที่รัก
170
00:11:18,970 --> 00:11:20,448
-มาเอากันเถอะ ที่รัก -ไปกันเถอะ
171
00:11:20,472 --> 00:11:21,807
-เร็วเข้า -มาเถอะ มาเถอะที่รัก
172
00:11:23,016 --> 00:11:24,851
-มาเอากันเถอะ ที่รัก -ไปกันเถอะ
173
00:11:24,935 --> 00:11:26,695
-มาเถอะ มาเถอะ ที่รัก -มาเถอะ
174
00:11:26,770 --> 00:11:28,570
-มาเถอะ ที่รัก -ไปกันเถอะ
175
00:11:28,647 --> 00:11:31,358
-มาเถอะ ที่รัก เดี๋ยวก่อน -ระเบิดจะระเบิดในสองนาที
176
00:11:51,878 --> 00:11:52,879
พาพวกมันมาให้หมด!
177
00:11:56,133 --> 00:11:57,213
เร็วเข้า!
178
00:12:03,974 --> 00:12:06,393
ห้ามพูดอะไรทั้งนั้น เข้าใจไหม?
179
00:12:09,438 --> 00:12:10,748
-เอาตัวที่เหลือมา! -โอ้ เยส
180
00:12:10,772 --> 00:12:11,958
ไป ไป ไป ไป!
181
00:12:11,982 --> 00:12:13,817
มา มา!
182
00:12:20,490 --> 00:12:22,009
อยู่นิ่งๆ ห้ามขยับนะเว้ย
183
00:12:22,033 --> 00:12:23,034
จับตัวมันไว้ ไปกันเลย
184
00:12:23,660 --> 00:12:24,953
อยู่นิ่งๆ เข้าใจไหม?
185
00:12:25,036 --> 00:12:26,996
ถ้าขยับ ฉันจะยิงหัวทิ้งซะ
186
00:12:41,219 --> 00:12:42,846
สาวผิวขาวทำงานปกติ
187
00:12:43,555 --> 00:12:44,890
ทีนี้ก็ทำหน้าที่ของเธอซะ
188
00:13:02,782 --> 00:13:05,285
<i>เรามีอุปกรณ์สองชิ้น</i>
<i>สำหรับสองสถานที่</i>
189
00:13:05,368 --> 00:13:07,329
<i>ซึ่งห่างกันสามช่วงตึก</i>
190
00:13:07,412 --> 00:13:10,457
<i>เม เวสต์ติดตั้งอุปกรณ์ของเธอเสร็จ</i>
<i>ในอาคารบริหาร</i>
191
00:13:11,041 --> 00:13:12,626
<i>Perfidia และฉันไปที่ศาล</i>
192
00:13:13,585 --> 00:13:15,337
<i>ระเบิดถูกวางไว้</i>
193
00:13:15,420 --> 00:13:19,257
<i>อุปกรณ์จะถูกจุดชนวนด้วยรีโมท</i>
<i>ตอน 19:00 น. หลังเลิกงาน</i>
194
00:13:19,758 --> 00:13:23,053
<i>จากนี้ไป</i>
<i>มันคือการต่อสู้ครั้งแล้วครั้งเล่า</i>
195
00:14:25,198 --> 00:14:26,783
คุณอยากให้ฉันทำอะไร?
196
00:14:26,866 --> 00:14:28,618
ฉันอยากให้คุณทำสิ่งที่แย่ที่สุด
197
00:14:29,953 --> 00:14:32,080
คุณจะระเบิดอะไรก็ได้ที่คุณต้องการ
198
00:14:32,163 --> 00:14:34,040
มันไม่ได้สำคัญอะไรกับฉันเลย
199
00:14:35,375 --> 00:14:36,668
ฉันต้องการหมวก
200
00:14:37,794 --> 00:14:39,004
และปืนของฉัน
201
00:14:41,548 --> 00:14:44,593
ถ้าคุณอยากทำสิ่งที่คุณทำอยู่,
202
00:14:44,676 --> 00:14:47,721
คุณจะเจอฉันที่ Primrose Path, 2300.
203
00:15:32,807 --> 00:15:35,143
<i>♪ เด็กทหาร ♪</i>
204
00:15:35,226 --> 00:15:39,981
<i>♪ โอ้, เด็กทหารน้อยของฉัน ♪</i>
205
00:15:41,608 --> 00:15:48,490
♪ <i>ฉันจะซื่อสัตย์ต่อคุณ</i> ♪
206
00:15:49,574 --> 00:15:54,537
<i>♪ คุณคือรักแรกของฉัน... ♪</i>
207
00:15:55,830 --> 00:15:58,875
-เราค่อยๆ เป็นไปได้ไหม? -ชู่ว.
208
00:15:58,958 --> 00:16:00,085
อยากถอดรองเท้า
209
00:16:00,168 --> 00:16:04,881
-หุบ... ปาก. -อือฮึ.
210
00:16:11,805 --> 00:16:13,807
ชู่ว.
211
00:16:14,724 --> 00:16:16,142
คุณจะปล่อยฉันไปใช่ไหม?
212
00:16:16,726 --> 00:16:17,936
-ครับผม! -ใช่.
213
00:16:24,776 --> 00:16:28,405
<i>♪ เพราะฉันจะซื่อสัตย์ต่อคุณ ♪</i>
214
00:16:45,213 --> 00:16:47,882
ให้ตายสิ!
215
00:16:47,966 --> 00:16:49,801
ฉันรู้สึกเหมือนโทนี่ มอนทาน่า!
216
00:16:49,884 --> 00:16:51,344
ใช่!
217
00:16:51,428 --> 00:16:52,512
เวร!
218
00:16:52,595 --> 00:16:54,723
-ใช่! -มันปลดปล่อย
219
00:16:54,806 --> 00:16:56,558
จิ๋มตรงนี้...
220
00:16:56,641 --> 00:16:58,351
-อันนั้นเหรอ? -เอาไว้ทำอะไร?
221
00:16:58,768 --> 00:17:00,895
-อืม... สนุก! -สงคราม!
222
00:17:00,979 --> 00:17:02,147
-ไม่. -โอ้.
223
00:17:02,230 --> 00:17:04,190
จิ๋มไม่ได้มีไว้เพื่อความสนุก
นี่สิคือความสนุก
224
00:17:04,274 --> 00:17:06,025
ปืนต่างหากคือความสนุก
225
00:17:06,651 --> 00:17:08,403
จิ๋มคืออาวุธ
226
00:17:08,486 --> 00:17:09,654
ฉันหมายถึง...
227
00:17:11,489 --> 00:17:12,991
ฉันเข้าใจแล้ว
228
00:17:13,074 --> 00:17:17,203
วัฒนธรรมองค์กรที่เลี้ยงมาแบบคนขาว
229
00:17:17,287 --> 00:17:21,666
จุดประสงค์เดียวคือการทำให้
วิทยาศาสตร์การโฆษณาสมบูรณ์แบบ
230
00:17:21,750 --> 00:17:22,810
แต่ฉันจะไม่รั้งแกไว้นะ
231
00:17:22,834 --> 00:17:24,270
ถ้าเขาทำกับฉันต่างไปจากเดิม
232
00:17:24,294 --> 00:17:26,296
หลังจากที่ฉันทิ้งไอ้บ้านี่
ไว้ในท้องของฉัน
233
00:17:26,379 --> 00:17:27,672
เราจะมีปัญหา
234
00:17:27,756 --> 00:17:29,466
-ฆ่ามันด้วย -เบ, หยุดนะ
235
00:17:29,549 --> 00:17:31,926
ฉันจะฆ่ามันให้ตาย!
236
00:17:32,010 --> 00:17:33,678
ก่อนที่เขาจะทำร้ายฉัน!
237
00:17:35,889 --> 00:17:37,348
อะไรวะนั่น...
238
00:17:37,432 --> 00:17:39,392
เหมือนเธอจะไม่รู้ตัวด้วยซ้ำว่า
ตัวเองกำลังท้อง
239
00:17:39,434 --> 00:17:41,686
พ่อผิวขาวช็อคโกแลตคนอื่น
ที่นั่น
240
00:17:41,770 --> 00:17:42,896
และเรื่องทั้งหมดนี้
241
00:17:42,979 --> 00:17:45,259
-คุณพูดถูก -คุณเข้าใจฉันไหม?
242
00:17:46,191 --> 00:17:49,194
โอเค งั้นก็วางอันหนึ่งขึ้น
และลง
243
00:17:49,277 --> 00:17:51,362
-โอเค -โอเค นั่นหมายความว่า...
244
00:17:53,865 --> 00:17:55,658
-ฉันคือบ้าน -โอเค ใช่
245
00:17:58,328 --> 00:18:01,080
<i>คุณรู้ไหม คุณไม่เหมาะกับลูกสาว
ของฉันเลย</i>
246
00:18:01,748 --> 00:18:02,957
ฉันเหรอ?
247
00:18:03,041 --> 00:18:04,125
ใช่ คุณ
248
00:18:05,293 --> 00:18:06,669
และนั่นมันตลกมาก
249
00:18:08,296 --> 00:18:09,380
ฉันไม่...
250
00:18:09,464 --> 00:18:13,510
ลูกของฉันมาจากสาย
ปฏิวัติทั้งสาย
251
00:18:13,593 --> 00:18:15,303
และคุณดูเหมือนหลงทางมาก
252
00:18:16,054 --> 00:18:20,141
เธอคือนักวิ่ง และนายคือตอไม้
253
00:18:21,351 --> 00:18:23,937
นายจะทำยังไงกับเด็กคนนี้? หืม?
254
00:18:35,323 --> 00:18:39,285
<i>ไม่ ฉันแค่,</i>
<i>ฉันแค่อยากรู้สึกว่ามีคนเห็นและรัก...</i>
255
00:18:39,369 --> 00:18:41,538
<i>ฉันอุ้มท้องเธอมาเก้าเดือน</i>
256
00:18:42,622 --> 00:18:44,958
<i>แล้วตอนนี้เขาก็แค่,
ได้เดินไปเดินมา...</i>
257
00:18:45,041 --> 00:18:47,210
<i>และก็เอาแต่คลั่งรักทั้งวัน</i>
258
00:18:48,211 --> 00:18:50,672
<i>เหมือนเธอเป็นผู้หญิงคนเดียวของเขา</i>
259
00:18:51,422 --> 00:18:54,259
<i>เหมือนฉันไม่มีตัวตนอีกต่อไป
ฉันเป็นแค่เนื้อชิ้นหนึ่ง</i>
260
00:18:55,260 --> 00:18:57,929
<i>และบางครั้ง ฉันก็รู้สึกบ้า
เพราะฉันก็แค่...</i>
261
00:18:58,012 --> 00:19:01,391
<i>ฉันแปลกไหมที่อิจฉาลูกตัวเอง?</i>
262
00:19:02,642 --> 00:19:05,103
ฉันไม่รู้สึกว่ามีคนเห็น
ฉันไม่รู้สึกถึงความรัก
263
00:19:05,186 --> 00:19:07,605
ฉันรู้สึกน่าเกลียด หัวนมฉันเจ็บ
264
00:19:07,689 --> 00:19:09,941
ฉันแทบจะผลิตน้ำนมไม่ได้เลย
265
00:19:12,986 --> 00:19:15,071
ฉันไม่โอเค
266
00:19:26,541 --> 00:19:28,418
ที่รัก คิดจะไปไหนน่ะ หืม?
267
00:19:29,085 --> 00:19:31,713
-จะไปไหนกันแบบนั้น?
-เลิกพูดกับฉัน
268
00:19:31,796 --> 00:19:33,256
ฉันไปไหนก็ได้ที่อยากไป
269
00:19:33,339 --> 00:19:36,342
นายรู้ตัวไหมว่า
ตอนนี้เราเป็นครอบครัวกันแล้ว?
270
00:19:36,426 --> 00:19:38,177
นายไม่ต้องทำแบบนี้อีกแล้ว
271
00:19:38,803 --> 00:19:42,223
นายรู้ไหมว่าฉันเอาตัวเองเป็นที่หนึ่ง
แล้วนั่นคือสิ่งที่นายกลัว
272
00:19:43,808 --> 00:19:45,101
ตอนนี้เรามีเธอแล้ว
273
00:19:45,768 --> 00:19:46,936
นายเข้าใจใช่ไหม?
274
00:19:47,020 --> 00:19:50,148
ฉันเอาตัวเองเป็นที่หนึ่ง
และฉันปฏิเสธการขาดความคิดสร้างสรรค์ของนาย
275
00:19:50,231 --> 00:19:54,110
พระเจ้า การขาดความคิดสร้างสรรค์ของฉัน
เลิกพูดไร้สาระพวกนี้ได้ไหม?
276
00:19:54,193 --> 00:19:56,404
หยุดได้ไหม?
เราเป็นครอบครัวกันนะ
277
00:19:57,155 --> 00:19:58,823
นายมีเธอที่ต้องดูแลนะ
278
00:19:59,407 --> 00:20:01,007
นายคิดจะไปไหนกันแน่?
279
00:20:10,752 --> 00:20:12,587
ไม่เป็นไรนะ ที่รัก
280
00:20:12,670 --> 00:20:16,466
ไม่เป็นไรนะ ที่รัก
ไม่เป็นไร ไม่เป็นไรนะ ที่รัก
281
00:20:17,759 --> 00:20:18,885
ไม่เป็นไร
282
00:20:20,553 --> 00:20:22,221
นี่คือจิตสำนึกใหม่
283
00:20:23,014 --> 00:20:25,350
-จิตสำนึกใหม่?
-ใช่
284
00:20:26,476 --> 00:20:28,019
ฉันไม่ใช่เพื่อนร่วมเต้านมของนาย
285
00:20:29,395 --> 00:20:31,105
ฉันไม่ใช่แม่ของนาย
286
00:20:32,857 --> 00:20:34,275
นายต้องการอำนาจเหนือฉัน
287
00:20:34,359 --> 00:20:36,569
เหตุผลเดียวกับที่นายต้องการ
อำนาจเหนือโลก
288
00:20:37,737 --> 00:20:40,990
นายกับอัตตาความเป็นชายที่พังทลาย
289
00:20:41,074 --> 00:20:43,409
จะไม่มีวันทำการปฏิวัติแบบฉันได้
290
00:20:43,493 --> 00:20:45,078
ไปให้พ้น
291
00:20:45,161 --> 00:20:47,830
ทำการปฏิวัติสิ ที่รัก
ไปทำเลย
292
00:21:09,602 --> 00:21:10,687
นายมีลูกแล้วเหรอ?
293
00:21:13,231 --> 00:21:14,315
ใช่ ใช่ ใช่ ใช่
294
00:21:14,399 --> 00:21:15,900
ชาย? หญิง?
295
00:21:15,984 --> 00:21:17,986
เธอเป็นผู้หญิง
296
00:21:19,612 --> 00:21:20,780
ชื่ออะไร?
297
00:21:21,739 --> 00:21:22,782
ชาร์ลีน
298
00:21:23,324 --> 00:21:24,492
ชาร์ลีน
299
00:21:25,952 --> 00:21:27,662
ฟังดูเหมือนชื่อเด็กผู้หญิงผิวดำ
300
00:21:30,957 --> 00:21:32,291
นายชอบเด็กผู้หญิงผิวดำเหรอ?
301
00:21:33,376 --> 00:21:34,627
ฉันรักพวกมัน
302
00:21:35,837 --> 00:21:37,005
ฉันรักพวกมัน!
303
00:21:57,692 --> 00:21:59,586
-คุกเข่าลง
-คุกเข่าลงซะ
304
00:21:59,610 --> 00:22:01,170
-อย่าขยับ
-เดี๋ยวนี้!
305
00:22:01,195 --> 00:22:02,030
ทำได้ดีมาก
306
00:22:02,113 --> 00:22:03,906
เอาหน้าซุกพรม
307
00:22:04,657 --> 00:22:06,993
ฉันชื่อ Junglepussy
308
00:22:07,076 --> 00:22:09,454
นี่คือสิ่งที่พลังเป็น
309
00:22:09,537 --> 00:22:10,848
-ใส่เข้าไป
-เห็นหน้าฉันไหม?
310
00:22:10,872 --> 00:22:12,040
ใส่มันลงไป
311
00:22:12,123 --> 00:22:14,476
-นี่มัน <i>Set It Off</i> ชัดๆ
-ยกมือขึ้น ยกมือขึ้น
312
00:22:14,500 --> 00:22:16,461
-ฉันไม่ต้องการเธอ
-ยกมือขึ้น
313
00:22:16,544 --> 00:22:18,379
ฉันแค่ต้องการเงินของเธอ
314
00:22:18,463 --> 00:22:22,425
เงินของเธอจ่าย
สำหรับปืนใหญ่ เสบียง
315
00:22:22,508 --> 00:22:26,554
การขนส่ง
ไดนาไมต์ ข้อความของฉัน
316
00:22:27,430 --> 00:22:29,474
ฉันคือสิ่งที่พลังคนผิวดำเป็น
317
00:22:30,183 --> 00:22:31,434
เห็นหน้าฉันไหม?
318
00:22:32,477 --> 00:22:34,020
เห็นหน้าฉัน!
319
00:22:34,103 --> 00:22:36,272
ฉันคือ French 75!
320
00:22:40,943 --> 00:22:42,028
หยุดขยับ
321
00:22:44,363 --> 00:22:47,200
หยุดขยับซะ
322
00:22:49,786 --> 00:22:51,704
หยุดขยับสิวะ
323
00:23:07,929 --> 00:23:08,930
เอาล่ะ ไปได้
324
00:24:58,873 --> 00:25:01,042
ใส่กุญแจมือแขนซ้ายด้วย
325
00:25:23,981 --> 00:25:25,781
กรมนี้ไม่ให้
ความช่วยเหลือเป็นพิเศษใดๆ
326
00:25:25,858 --> 00:25:27,568
โดยเฉพาะสำหรับเด็กผู้หญิงผิวดำ
327
00:25:28,694 --> 00:25:30,571
เธอเป็นฆาตกร
และนั่นเป็นอย่างน้อย
328
00:25:30,655 --> 00:25:33,991
เธอจะต้องติดคุก 30, 40 ปี
329
00:25:36,244 --> 00:25:38,621
มันแย่มากที่เธอไม่รู้จัก
ใครที่มีอำนาจ
330
00:25:48,589 --> 00:25:50,216
คุณช่วยฉันได้
331
00:26:09,485 --> 00:26:11,404
เพราะคุณรักฉัน
332
00:26:13,823 --> 00:26:14,865
ใช่
333
00:26:17,243 --> 00:26:19,245
และคุณอยู่ไม่ได้ถ้าไม่มีฉัน
334
00:26:20,997 --> 00:26:22,415
กอดฉันได้ไหม?
335
00:26:24,625 --> 00:26:26,669
ฉันสามารถให้คุณโอบกอด
336
00:26:28,337 --> 00:26:30,381
ของรัฐบาลกลางได้
337
00:26:32,466 --> 00:26:34,760
คุณต้องบอกฉัน
ว่าพวกเขาอยู่ที่ไหน และบอกชื่อ
338
00:26:36,220 --> 00:26:37,596
อย่าทำแบบนี้เลย
339
00:26:39,348 --> 00:26:42,476
คุณต้องบอกชื่อ
ไม่งั้นคุณจะต้องติดคุก
340
00:26:44,854 --> 00:26:46,081
คุณมินนี่
341
00:26:46,105 --> 00:26:47,815
คุณมีที่นั่งในรถหรือเปล่า?
342
00:26:47,898 --> 00:26:49,108
ไม่ ไม่ ไม่ ที่รัก
343
00:26:49,191 --> 00:26:52,445
นี่คือเครื่องสแกนสองเครื่องที่ฉันทำ
344
00:26:52,528 --> 00:26:54,113
เครื่องนี้เล่น Melody A
345
00:26:54,196 --> 00:26:55,948
-เครื่องนี้เล่น Melody B
-อือฮึ
346
00:26:56,032 --> 00:26:58,826
เมื่ออยู่ด้วยกัน พวกมันจะดังขึ้น
ภายใน 200 หรือ 300 หลาจากกัน
347
00:26:58,909 --> 00:27:00,911
พวกมันจะซิงค์กัน
พวกมันจะเล่นทำนองหลัก
348
00:27:00,995 --> 00:27:02,639
-ทำนองหลัก
-โอเค? คนอื่นมีแบบนี้
349
00:27:02,663 --> 00:27:04,766
คุณทั้งคู่รู้ทำนอง
คุณจะสามารถหากันเจอ
350
00:27:04,790 --> 00:27:06,709
-นี่คืออุปกรณ์ความไว้วางใจ
-ใช่
351
00:27:06,792 --> 00:27:08,586
โอเคไหม? หลักการทั่วไป
กับเครื่องสแกนเหล่านี้
352
00:27:08,669 --> 00:27:10,939
หาคนอื่นที่นั่น
และพวกเขามีสิ่งเหล่านี้
353
00:27:10,963 --> 00:27:12,506
เชื่อใจพวกเขาด้วยชีวิตของคุณ โอเคไหม?
354
00:27:12,590 --> 00:27:14,383
ฉันไม่ได้แจกสิ่งเหล่านี้
ให้กับใครก็ได้
355
00:27:14,467 --> 00:27:16,028
-เธออาจจะหิว
-ฉันต้องการผ้าขนหนู
356
00:27:16,052 --> 00:27:17,720
คุณมินนี่
ช่วยเอาผ้าขนหนูมาให้หน่อยได้ไหม?
357
00:27:17,803 --> 00:27:18,846
ใช่ โอเค
358
00:27:18,929 --> 00:27:21,182
โอเค มีอะไรผิดปกติ?
359
00:27:21,265 --> 00:27:22,933
ฉันรู้ เรากำลังไป
360
00:27:23,017 --> 00:27:24,828
-เอาโทรศัพท์หรือไม่...
-ถ้าจะเอาโทรศัพท์มือถือ เอา 1G
361
00:27:24,852 --> 00:27:25,853
ของอะนาล็อกรุ่นแรกๆ
362
00:27:25,936 --> 00:27:27,539
พวกเขาไม่ได้สแกน
ความถี่เหล่านั้นอีกต่อไปแล้ว
363
00:27:27,563 --> 00:27:29,148
คุณจะสบายดี
มิฉะนั้นห้ามใช้โทรศัพท์
364
00:27:29,231 --> 00:27:30,292
-โอเค
-ถ้าเสาสัญญาณขึ้น
365
00:27:30,316 --> 00:27:32,318
เราจะสามารถหา
กันและกันได้ในทุกกรณี
366
00:27:32,401 --> 00:27:34,528
-โอเค
-จำทุกอย่างในซองนี้
367
00:27:34,612 --> 00:27:35,863
เผามันทิ้งเมื่อทำเสร็จแล้ว
368
00:27:35,946 --> 00:27:38,157
คุณอย่าเพิ่งไปที่ Baktan Cross
369
00:27:38,240 --> 00:27:40,910
คุณไปเดนเวอร์ก่อน
คุณใช้เวลาหนึ่งสัปดาห์ในเดนเวอร์
370
00:27:40,993 --> 00:27:44,163
ขณะที่คุณอยู่ในเดนเวอร์
วางตัวล่อเหล่านั้น
371
00:27:44,246 --> 00:27:46,415
เมื่อทุกอย่างเรียบร้อยดี
และงานนั้นเสร็จสิ้น
372
00:27:46,499 --> 00:27:48,250
จากนั้นคุณค่อยไปที่ Baktan Cross
373
00:27:48,334 --> 00:27:50,169
นี่คือชื่อและเลขประจำตัว
ประชาชนใหม่
374
00:27:50,252 --> 00:27:52,171
ถูกต้อง แล้วเราควรจะเป็น
ใครที่นี่?
375
00:27:52,254 --> 00:27:53,923
คุณคือ บ็อบ และ วิลล่า เฟอร์กูสัน
376
00:27:54,006 --> 00:27:56,634
เป็นแม่และลูกชายที่เสียชีวิต
ในการคลอดบุตรเมื่อเดือนที่แล้ว
377
00:27:56,717 --> 00:27:58,969
แล้วเราแกล้งเป็นคนตายเหรอ?
378
00:27:59,053 --> 00:28:00,614
ถ้าคุณอยากจะคิดแบบนั้น ใช่
379
00:28:00,638 --> 00:28:03,075
แต่จะมีการเสียชีวิตครั้งใหญ่กว่า
ตามมา ถ้าเราไม่ทำสิ่งนี้
380
00:28:03,099 --> 00:28:04,868
ฉันอยากให้คุณคิด
ภาพใหญ่ตรงนี้ โอเคไหม?
381
00:28:04,892 --> 00:28:06,370
-ใช่ ใช่
-นี่มันใหญ่กว่าคุณหรือฉัน
382
00:28:06,394 --> 00:28:08,330
นี่มันใหญ่กว่า บ็อบ และ วิลล่า
เฟอร์กูสันเดิม โอเคไหม?
383
00:28:08,354 --> 00:28:09,706
ทุกคน คุณรีบหน่อย
384
00:28:09,730 --> 00:28:10,815
ใช่
385
00:28:10,898 --> 00:28:12,441
ยินดีต้อนรับสู่โลก บ็อบ
386
00:28:12,525 --> 00:28:14,110
ไปกันเถอะ! ภาพใหญ่
387
00:28:14,193 --> 00:28:15,611
เข้าใจแล้ว ใช่
388
00:28:16,529 --> 00:28:17,530
โอเค
389
00:28:18,614 --> 00:28:20,658
โอเค โอเค
390
00:28:24,036 --> 00:28:25,276
คุณปลอดภัยแล้ว
391
00:28:26,497 --> 00:28:28,416
-ฉันต้องไปแล้ว ฉันขอโทษ โอเคไหม?
-โอเค
392
00:28:28,499 --> 00:28:30,126
-ฉันรู้ว่าคุณทำ แต่...
-ฉันขอโทษ
393
00:28:30,209 --> 00:28:32,270
ฉันรู้ แต่คุณไม่แน่ใจ
ว่าอยากให้เธออยู่กับเราเหรอ?
394
00:28:32,294 --> 00:28:33,772
-ฉันต้องไปแล้ว ฉันต้องไปแล้ว!
-ฉันรู้ ฉันรู้
395
00:28:33,796 --> 00:28:35,965
แต่เดินทางด้วยความสง่างาม
โอ้ พระเจ้า
396
00:28:36,632 --> 00:28:38,592
นี่ ถือเธอไว้
397
00:28:38,676 --> 00:28:40,719
-โอเค ฉันรับเธอไว้แล้ว ฉันรับเธอไว้แล้ว
-ขอบคุณ
398
00:28:44,432 --> 00:28:46,725
-มาสิ เด็กน้อย มาสิ
-ระวังศีรษะเธอด้วย
399
00:28:48,853 --> 00:28:49,854
โอเค
400
00:28:51,605 --> 00:28:53,649
-รักนะ
-ฉันก็รักคุณ
401
00:29:00,489 --> 00:29:02,408
- ดูแลตัวเองด้วย
- ปลอดภัยนะ
402
00:29:02,491 --> 00:29:03,534
โอเค
403
00:29:08,497 --> 00:29:09,874
<i>บ้านคือวิมาน</i>
404
00:29:09,957 --> 00:29:11,101
<i>เราผ่านเรื่องนี้มาหมดแล้ว</i>
405
00:29:11,125 --> 00:29:12,805
<i>แต่ฉันต้องผ่านมันไป
อีกครั้ง</i>
406
00:29:13,335 --> 00:29:16,255
<i>ห้ามติดต่อใครก็ตาม
จาก Josie and the Pussycats</i>
407
00:29:16,338 --> 00:29:18,382
<i>หรือเพื่อนร่วมงานเก่าของคุณ</i>
408
00:29:18,466 --> 00:29:19,842
<i>ไม่มีครอบครัว ไม่มีเพื่อน</i>
409
00:29:20,593 --> 00:29:21,969
<i>อย่าก่ออาชญากรรมใดๆ</i>
410
00:29:22,470 --> 00:29:24,513
<i>คุณจะให้การ
เมื่อเราต้องการให้คุณให้การ</i>
411
00:29:26,182 --> 00:29:28,100
<i>ฟังนะ สิ่งแรกที่ต้องทำ
หางานทำ</i>
412
00:29:28,184 --> 00:29:29,602
<i>จ่ายบิลของคุณ</i>
413
00:29:31,103 --> 00:29:32,313
<i>-สบายดีนะ?</i>
<i>-อืม</i>
414
00:29:32,396 --> 00:29:34,023
<i>ยินดีต้อนรับ</i>
<i>สู่กระแสหลักของอเมริกา</i>
415
00:29:35,983 --> 00:29:38,736
<i>ทุกการปฏิวัติ</i>
<i>เริ่มต้นด้วยการต่อสู้กับปีศาจ</i>
416
00:29:40,029 --> 00:29:42,448
<i>แต่พวกสารเลวกลับลงเอยด้วยการ
ต่อสู้กับตัวเอง</i>
417
00:30:24,907 --> 00:30:26,760
ยกมือขึ้น!
ยกมือขึ้นเหนือศีรษะ!
418
00:30:26,784 --> 00:30:27,701
เธออยู่ข้างหลัง!
419
00:30:27,785 --> 00:30:29,662
ยกมือขึ้น!
สูงขึ้น!
420
00:30:53,310 --> 00:30:55,813
<i>สำหรับความกล้าหาญในการปฏิบัติหน้าที่</i>
421
00:30:55,896 --> 00:30:58,357
<i>และนำความยุติธรรม
มาสู่กลุ่มศาลเตี้ย</i>
422
00:30:58,440 --> 00:31:00,776
ที่รู้จักกันในชื่อ French 75
423
00:31:01,777 --> 00:31:06,031
<i>เรามาที่นี่เพื่อมอบรางวัล Steven J.
Lockjaw</i>
424
00:31:06,115 --> 00:31:08,742
<i>เหรียญเกียรติยศ Bedford-Forrest</i>
425
00:33:27,089 --> 00:33:29,341
<i>สิบหกปีต่อมา</i>
426
00:33:29,425 --> 00:33:31,343
<i>โลกเปลี่ยนแปลงไปน้อยมาก</i>
427
00:33:51,697 --> 00:33:53,417
คุณไม่ได้หายใจ
428
00:33:53,907 --> 00:33:54,992
มาทำกันอีกครั้ง
429
00:33:55,993 --> 00:33:58,829
<i>♪ เวลายากลำบาก
คุณกลัวที่จะจ่ายค่าธรรมเนียม... ♪</i>
430
00:34:00,831 --> 00:34:03,751
♪ <i>ดังนั้นคุณจึงพบใครสักคน... ♪</i>
431
00:34:09,214 --> 00:34:12,468
♪ <i>เมื่อคุณต้องการความรัก... ♪</i>
432
00:34:15,804 --> 00:34:18,891
♪ <i>นั่นคือเวลาที่คุณทำให้ฉันวิ่ง</i> ♪
433
00:34:18,974 --> 00:34:23,896
♪ <i>และคุณรู้ว่าฉันจะอยู่ใกล้ๆ</i> ♪
434
00:34:24,730 --> 00:34:28,525
♪ <i>ฉันมันคนโง่ที่ทำงานสกปรกให้คุณ</i> ♪
435
00:34:28,609 --> 00:34:30,569
♪ <i>โอ้ ใช่</i> ♪
436
00:34:31,445 --> 00:34:35,032
♪ <i>ฉันไม่อยากทำ</i>
<i>งานสกปรกของคุณ... ♪</i>
437
00:34:37,993 --> 00:34:41,663
♪ <i>ฉันมันคนโง่ที่ทำงานสกปรกให้คุณ</i> ♪
438
00:34:41,747 --> 00:34:43,999
♪ <i>โอ้ ใช่</i> ♪
439
00:34:47,920 --> 00:34:50,756
<i>♪ จุดเทียน
ใส่กุญแจบนประตู... ♪</i>
440
00:34:54,009 --> 00:34:56,136
♪ <i>คุณส่งแม่บ้านกลับบ้านแต่เช้า</i> ♪
441
00:34:56,220 --> 00:34:59,056
♪ <i>เหมือนเมื่อพันครั้งก่อน... ♪</i>
442
00:35:01,141 --> 00:35:04,478
♪ <i>เหมือนปราสาทในมุมของมัน... ♪</i>
443
00:35:04,603 --> 00:35:07,815
<i>♪ ในเกมยุคกลาง ♪</i>
444
00:35:07,898 --> 00:35:10,943
<i>♪ ฉันเห็นปัญหาที่น่ากลัว... ♪</i>
445
00:35:11,026 --> 00:35:13,403
-วิชาประวัติศาสตร์เหรอ?
-อืม
446
00:35:17,157 --> 00:35:19,326
สอนประวัติศาสตร์
ที่ถูกต้องนะ หวังว่า
447
00:35:23,914 --> 00:35:25,123
ลินคอล์น
448
00:35:25,207 --> 00:35:26,208
อืม
449
00:35:26,291 --> 00:35:28,502
ฉันเห็นว่าคุณมี
คนเก่งๆ อยู่ที่นี่หมดเลยนะ?
450
00:35:28,585 --> 00:35:29,711
โอ้ ใช่
451
00:35:29,795 --> 00:35:31,421
เจตนาของเขาคืออะไร?
452
00:35:32,506 --> 00:35:34,758
มีเท็ดดี้ รูสเวลต์อยู่ตรงนั้น
คุณมี...
453
00:35:35,425 --> 00:35:37,761
หวังว่าคุณจะสอนเรื่องฟิลิปปินส์
และเรื่องอื่นๆ ด้วย
454
00:35:37,845 --> 00:35:39,763
เรายังไม่ลงลึกในรายละเอียด
ทั้งหมดในตอนนี้
455
00:35:39,847 --> 00:35:42,182
-แต่เราก็ไม่ได้หลีกหนีจากมัน
เช่นกัน -คุณควรทำ
456
00:35:42,266 --> 00:35:44,017
คุณควรทำ
ต้องพูดความจริง
457
00:35:45,185 --> 00:35:48,647
แล้วคุณก็มีแกรนด์วิซาร์ดอยู่
ตรงนั้น ใช่ไหม?
458
00:35:48,730 --> 00:35:50,649
-คุณเบนจามิน แฟรงคลิน
-อืม
459
00:35:51,316 --> 00:35:52,317
บรรพบุรุษ
460
00:35:52,818 --> 00:35:54,069
-หืม?
-อืม
461
00:35:54,152 --> 00:35:55,237
เจ้าของทาสเฮงซวย
462
00:35:55,320 --> 00:35:58,115
คุณ... ฉันเกรงว่าคุณทำแบบนั้น
ที่นี่ในห้องเรียนไม่ได้
463
00:35:59,491 --> 00:36:01,660
-เจ้าของทาสเฮงซวยเต็มไปหมด
-ขอบคุณ
464
00:36:03,537 --> 00:36:04,538
อืม...
465
00:36:05,414 --> 00:36:09,459
เอาล่ะ โดยรวมแล้ว เพื่อเข้าเรื่อง
466
00:36:09,543 --> 00:36:12,421
วิลลากำลังทำได้ดีมากจริงๆ
467
00:36:12,504 --> 00:36:13,505
อืม
468
00:36:13,589 --> 00:36:15,883
เธอเป็นผู้นำที่มั่นใจ
469
00:36:15,966 --> 00:36:18,051
-อืม ฮืม
-เธอทำงานหนัก
470
00:36:18,135 --> 00:36:22,347
คุณบอกได้เลยว่าเธอใส่ใจที่จะเป็น
นักเรียนที่ดีจริงๆ รู้ไหม?
471
00:36:22,431 --> 00:36:26,226
เธอเข้าชั้นเรียนทุกวัน
พร้อมที่จะทำงาน เต็มไปด้วยพลัง
472
00:36:27,811 --> 00:36:29,563
นักเรียนคนอื่นๆ ชื่นชมเธอมาก อืม...
473
00:36:30,939 --> 00:36:32,024
คุณโอเคไหม?
474
00:36:35,986 --> 00:36:37,988
ถ้าฉันมีอารมณ์ร่วม มันก็แค่ อืม...
475
00:36:38,739 --> 00:36:41,283
-น้ำตาแห่งความสุข แค่นั้นเอง
-โอ้
476
00:36:41,366 --> 00:36:44,036
ฉันเห็นว่านี่เป็นเรื่อง
ที่สะเทือนอารมณ์สำหรับคุณมาก
477
00:36:44,745 --> 00:36:45,746
ฉันไม่รู้...
478
00:36:48,123 --> 00:36:50,375
คุณรู้ไหม วิลลาเติบโตมา
โดยไม่มีแม่ของเธอ
479
00:36:50,459 --> 00:36:53,295
แม่ของเธอเสียชีวิต
เมื่อเธอยังเด็กมาก
480
00:36:53,921 --> 00:36:56,131
โอ้ เข้าใจแล้ว
481
00:36:57,299 --> 00:36:58,300
หืม
482
00:36:59,468 --> 00:37:00,695
วิลลาไม่เคยรู้จัก
แม่ของเธอเลยเหรอ?
483
00:37:00,719 --> 00:37:02,846
ไม่ เธอไม่เคยรู้จัก
484
00:37:03,805 --> 00:37:05,725
มันอาจเป็นเรื่องยากมาก
สำหรับหญิงสาว
485
00:37:33,710 --> 00:37:35,963
ท่านครับ ผู้หมวดสกินเนอร์อยู่ที่นี่
เพื่อพูดคุยกับท่านครับ
486
00:37:46,306 --> 00:37:47,533
มีอะไรหรือ สกินเนอร์?
487
00:37:47,557 --> 00:37:51,353
ท่านครับ รองผู้อำนวยการ
แผนกความก้าวหน้ามีคำสั่งให้คุยกับท่านครับ
488
00:37:51,436 --> 00:37:54,523
การขนส่งของคุณถูกกำหนดไว้
สำหรับเวลา 1800 ท่านครับ
489
00:37:55,649 --> 00:37:57,567
คุณรู้ไหมว่าเรื่องนี้เกี่ยวกับอะไร
สกินเนอร์?
490
00:37:57,651 --> 00:37:59,571
-ไม่ครับท่าน ผม...
-ฉันว่าฉันรู้แล้วล่ะ
491
00:38:02,197 --> 00:38:03,532
แค่นั้นแหละ ผู้หมวด
492
00:38:19,006 --> 00:38:20,632
ยินดีต้อนรับครับ ท่านพันเอก
เชิญตามผมมาครับ
493
00:39:05,552 --> 00:39:07,447
ให้ใครสักคนบอกภรรยาผม
ว่าผมจะลงไปในอีกไม่กี่นาที
494
00:39:07,471 --> 00:39:09,222
ท่านพันเอกล็อคจอว์ ขอบคุณ
ที่มานะครับ
495
00:39:09,306 --> 00:39:10,575
แซนดี้ ยินดีที่ได้เจอคุณ
496
00:39:10,599 --> 00:39:12,285
ขอผมแนะนำให้คุณรู้จัก
กับเวอร์จิล ทร็อคมอร์ตัน
497
00:39:12,309 --> 00:39:14,394
-เวอร์จิล ท่านพันเอก สตีฟ ล็อคจอว์
-สตีฟ ล็อคจอว์
498
00:39:14,478 --> 00:39:16,164
-สวัสดีครับ ท่านพันเอก
-ยินดีครับท่าน
499
00:39:16,188 --> 00:39:18,732
ครับ ผมขอโทษเรื่องการจารกรรม
ที่ประตูหลังทั้งหมด
500
00:39:18,815 --> 00:39:20,901
ลูกสาวของผมกำลังจะแต่งงาน
และชุดเป็นทางการ
501
00:39:20,984 --> 00:39:22,462
ดังนั้น เราจึงไม่อยากให้คุณ
รู้สึกแปลกแยก
502
00:39:22,486 --> 00:39:23,686
เข้าใจได้ดีเลยครับท่าน
503
00:39:23,737 --> 00:39:24,738
เชิญนั่งครับ
504
00:39:26,073 --> 00:39:27,282
เชน มิตเชลล์ฝากสวัสดีมาครับ
505
00:39:27,365 --> 00:39:30,827
ไอ้ตัวใหญ่
เขายังสร้างโรงรถอยู่ไหมครับ?
506
00:39:30,911 --> 00:39:32,831
โครงการก่อสร้าง
ที่ไม่มีวันสิ้นสุด
507
00:39:32,871 --> 00:39:34,991
ผมมั่นใจว่าเขาจะทำมันสำเร็จ
ฝากความระลึกถึงผมให้เขาด้วยนะครับ?
508
00:39:35,040 --> 00:39:36,184
-แน่นอนครับ
-ขอบคุณครับ
509
00:39:36,208 --> 00:39:37,648
การเดินทางจาก
ริโอ ดูอาร์เตเป็นอย่างไรบ้างครับ?
510
00:39:37,709 --> 00:39:38,710
สบายดีครับท่าน
511
00:39:38,794 --> 00:39:39,896
คุณทำงานได้ดีมากที่นั่น
512
00:39:39,920 --> 00:39:41,064
ขอบคุณมากครับท่าน
513
00:39:41,088 --> 00:39:42,923
แต่ละวันคือการต่อสู้
แบบประชิดตัว
514
00:39:43,006 --> 00:39:45,008
ในการแพร่กระจาย
ของการอพยพที่ควบคุมไม่ได้ ใช่ไหม?
515
00:39:45,092 --> 00:39:47,344
-ใช่ครับท่าน
-ครับ
516
00:39:47,427 --> 00:39:50,972
"ถ้าคุณอยากจะช่วยโลก
คุณต้องเริ่มจากการอพยพ"
517
00:39:51,056 --> 00:39:52,474
ถูกต้องแล้วครับท่าน
518
00:39:52,974 --> 00:39:54,726
คุณพูดเอง
519
00:39:54,810 --> 00:39:56,937
เมื่อไม่กี่ปีที่ผ่านมา
หลังจากสควอตติ้ง เพบเบิล
520
00:39:57,020 --> 00:39:58,105
อ่า
521
00:40:02,609 --> 00:40:04,945
ผมเข้าใจว่าคุณแสดง
ความสนใจในพวกเรา
522
00:40:05,904 --> 00:40:07,489
ใช่ครับท่าน ผมมี
523
00:40:07,572 --> 00:40:10,992
และมันเป็นเกียรติสำหรับคุณหรือไม่
ที่ได้รับการพิจารณาเป็นสมาชิกของชมรมเรา?
524
00:40:11,576 --> 00:40:14,538
เป็นเกียรติอย่างยิ่งครับท่าน
ใช่ครับ
525
00:40:15,205 --> 00:40:18,375
สตีฟ ที่ผ่านมาพวกเรา
526
00:40:18,458 --> 00:40:21,837
ได้เสนอการเป็นสมาชิก
ให้กับสมาชิกบางคนของกองทัพ
527
00:40:21,920 --> 00:40:25,340
เราพบว่ายุทธวิธี
และความเชี่ยวชาญในสนามรบของพวกเขา
528
00:40:25,423 --> 00:40:27,551
มีประโยชน์อย่างมาก
529
00:40:27,634 --> 00:40:30,720
ตอนนี้ เป้าหมายของเราและเป้าหมายของคุณ
ก็เหมือนกัน
530
00:40:31,346 --> 00:40:33,348
เพื่อค้นหาคนบ้าอันตราย
531
00:40:33,431 --> 00:40:36,810
คนเกลียดชัง และพวกขยะ
และหยุดพวกเขา
532
00:40:38,562 --> 00:40:40,313
ไม่มีคนบ้าอีกต่อไป
533
00:40:41,189 --> 00:40:42,357
อืม
534
00:40:42,440 --> 00:40:44,484
ตอนนี้ ผมไม่แน่ใจ
ว่าคุณได้ยินมาหรือยัง
535
00:40:44,568 --> 00:40:46,778
แต่จิม คริงเกิลเสียชีวิตแล้ว
536
00:40:46,862 --> 00:40:48,262
โอ้ ผมได้ยินเรื่องนั้นแล้วครับ
537
00:40:49,364 --> 00:40:51,074
นั่นหมายถึงมีตำแหน่งว่าง
538
00:40:51,158 --> 00:40:53,368
-อืม
-ท่านพันเอก
539
00:40:53,451 --> 00:40:56,454
ผมไม่คิดว่าผมจะโอ้อวด
เมื่อผมพูดว่า
540
00:40:56,538 --> 00:40:59,040
การเข้าร่วม
ชมรมนักผจญภัยคริสต์มาส
541
00:41:00,083 --> 00:41:02,294
หมายความว่าคุณเป็นคนที่เหนือกว่า
542
00:41:03,128 --> 00:41:06,298
ไม่ใช่คนที่ดีที่สุด
ไม่ใช่คนฉลาดที่สุด
543
00:41:06,381 --> 00:41:09,092
คนที่ซับซ้อนที่สุด
หรือฉลาดที่สุด
544
00:41:09,176 --> 00:41:12,512
มันแค่หมายความว่าคุณเหนือกว่า
มนุษย์คนอื่นๆ
545
00:41:12,596 --> 00:41:15,307
และคุณจะไม่ขาดแคลนความมั่งคั่ง
546
00:41:15,390 --> 00:41:17,100
หรือเพื่อนที่ดีที่สุด
547
00:41:18,018 --> 00:41:22,147
ตอนนี้ เรารายงานต่อตัวเราเอง
ด้วยอิสระที่จะสร้างสรรค์
548
00:41:22,230 --> 00:41:24,858
และตัดผ่านชั้นของระบบราชการ
549
00:41:24,941 --> 00:41:26,818
เราดำเนินชีวิตตามกฎทอง
550
00:41:26,902 --> 00:41:29,905
ในเครือข่าย
ของผู้ชายและผู้หญิงที่มีใจเดียวกัน
551
00:41:29,988 --> 00:41:32,449
อุทิศตนเพื่อทำให้โลก
ปลอดภัยและบริสุทธิ์
552
00:41:36,036 --> 00:41:37,638
คุณจะพูดอะไร
กับคนที่เชื่อว่า
553
00:41:37,662 --> 00:41:41,458
คุณอ่อนข้อในการปฏิบัติหน้าที่
เพื่อการทำให้ชาติพันธุ์บริสุทธิ์?
554
00:41:42,876 --> 00:41:46,713
ฉันจะบอกว่าพวกเขาเป็นคนโกหก
ที่ไม่สมควรอยู่ในสังคม
555
00:41:46,796 --> 00:41:49,549
หรือบนโลกใบนี้ด้วยซ้ำ อืม
556
00:41:50,884 --> 00:41:53,637
-ปัจจุบันคุณอยู่กับคู่สมรสหรือไม่?
-ไม่ครับ
557
00:41:53,720 --> 00:41:56,556
คุณเคยปรึกษา
ผู้เชี่ยวชาญด้านสุขภาพจิตหรือไม่?
558
00:41:56,640 --> 00:41:57,641
ไม่ครับ
559
00:41:57,724 --> 00:42:00,936
คุณเคยมีค่าใช้จ่ายหรือหนี้สิน
ที่ถูกส่งไปยังหน่วยงานทวงหนี้หรือไม่?
560
00:42:01,603 --> 00:42:03,772
อืม ผมเคยซื้อเจ็ตสกี
561
00:42:03,855 --> 00:42:07,984
มันเป็นวิวัฒนาการ
ของ Hummingbird Whisperdoo 238 รุ่นเก่า
562
00:42:08,068 --> 00:42:10,362
เรียกว่า Dynamite Dolphin 335
563
00:42:10,445 --> 00:42:11,529
มันมีข้อบกพร่อง
564
00:42:11,613 --> 00:42:14,783
ฉันงดเว้นจากการชำระเงิน
ฉันจะทำอีกครั้ง ฉันไม่เสียใจ
565
00:42:15,784 --> 00:42:16,868
โอเค
566
00:42:18,078 --> 00:42:20,455
คุณเคยมีส่วนร่วมโดยรู้ตัว
567
00:42:20,538 --> 00:42:22,791
ในการก่อการร้ายใด ๆ
ต่อประเทศนี้หรือไม่?
568
00:42:22,874 --> 00:42:24,292
ไม่ครับ
569
00:42:25,627 --> 00:42:28,755
คุณเคยมีส่วนร่วม
ในความสัมพันธ์ข้ามเชื้อชาติหรือไม่?
570
00:42:28,838 --> 00:42:30,423
ไม่ครับ
571
00:42:31,716 --> 00:42:33,760
และคุณเป็น
คนอเมริกันที่เกิดจากคนต่างชาติ?
572
00:42:33,843 --> 00:42:34,844
ครับ
573
00:42:36,638 --> 00:42:37,639
อืม
574
00:42:38,598 --> 00:42:41,268
เพื่อหลีกเลี่ยงความเข้าใจผิดใด ๆ
575
00:42:41,351 --> 00:42:45,146
เราต้องการความลับอย่างแท้จริง
ตลอดกระบวนการเริ่มต้น
576
00:42:45,230 --> 00:42:47,816
เพื่อตัดสินว่าคุณจริงจัง
และไม่เห็นแก่ตัวแค่ไหน
577
00:42:47,899 --> 00:42:49,401
-คุณเข้าใจไหม?
-ครับ
578
00:42:50,110 --> 00:42:53,196
และเพื่อให้ได้รับการพิจารณาให้ลงคะแนน
579
00:42:53,280 --> 00:42:56,908
คุณต้องส่ง
การศึกษาช่องโหว่โดยสมัครใจ
580
00:42:56,992 --> 00:42:59,661
สิ่งนี้ระบุสิ่งที่อาจเป็นปัญหา
ในตัวคุณ
581
00:43:00,287 --> 00:43:01,705
อะไรคือปัญหาได้บ้าง?
582
00:43:02,580 --> 00:43:05,166
ผมไม่รู้ อะไร
ที่อาจเป็นปัญหาได้บ้าง?
583
00:43:05,250 --> 00:43:07,210
ไม่มีอะไรแน่นอน
584
00:43:07,294 --> 00:43:09,004
เราอยากรู้ว่า
เรากำลังยืนอยู่กับใคร
585
00:43:09,087 --> 00:43:10,338
แน่นอน
586
00:43:10,422 --> 00:43:14,968
ตอนนี้มันคือ Double Yankee
White Inquisitions <i>Completum</i>
587
00:43:15,051 --> 00:43:17,470
ดังนั้นหากคุณมีข้อสงสัยใด ๆ
เกี่ยวกับความสามารถของคุณ
588
00:43:17,554 --> 00:43:18,888
เพื่อให้มีคุณสมบัติในร่างกาย
หรือลักษณะนิสัย
589
00:43:18,972 --> 00:43:21,266
ในฐานะสมาชิก
ของ Christmas Adventurers Club
590
00:43:22,183 --> 00:43:24,185
ตอนนี้คุณมีโอกาสที่จะพูด
591
00:43:26,938 --> 00:43:29,691
-คุณต้องการถอนตัวหรือไม่?
-ไม่ครับ
592
00:43:30,358 --> 00:43:31,860
คุณยอมจำนนตัวเองหรือไม่?
593
00:43:32,736 --> 00:43:35,739
ครับ ผมยอมจำนนตัวเอง
594
00:43:36,448 --> 00:43:37,949
ดีมาก
595
00:43:39,743 --> 00:43:41,786
ตอนนี้ Sandy และฉันต้อง
ลงไปตัดเค้ก
596
00:43:41,870 --> 00:43:42,871
โอ้
597
00:43:43,830 --> 00:43:46,124
ขอแสดงความยินดี
กับงานแต่งงานลูกสาวของคุณด้วย
598
00:43:46,207 --> 00:43:48,460
ขอบคุณ เราจะติดต่อกลับไป
599
00:43:48,543 --> 00:43:49,878
ขอบคุณ
600
00:43:49,961 --> 00:43:52,172
-Steve
-ขอบคุณครับ ขอบคุณ Sandy
601
00:44:40,678 --> 00:44:42,823
<i>บางทีอาจจะเริ่ม</i>
<i>เห็นว่าแก่นแท้ของการคอร์รัปชัน</i>
602
00:44:42,847 --> 00:44:45,225
<i>การแสดงตลกเฮงซวยทั้งหมดนี้คืออะไร</i>
603
00:44:45,308 --> 00:44:48,144
<i>การทดลองที่ยิ่งใหญ่และสูงส่งนี้</i>
<i>ในการปกครองตนเอง</i>
604
00:44:48,853 --> 00:44:52,273
<i>ถูกซื้อและขายโดยมหาเศรษฐี
กลุ่มดาวอส</i>
605
00:44:52,357 --> 00:44:55,652
<i>พวกนาซี Bell Curve ที่เหยียดผิวอย่างเปิดเผย</i>
606
00:44:55,735 --> 00:44:59,447
<i>ถึงเวลานอนของประชาธิปไตยแล้ว สหาย
ราตรีสวัสดิ์</i>
607
00:44:59,531 --> 00:45:03,576
<i>ดังนั้นคุณรู้สึกเหมือนว่าบางที
จิตใจของคุณเริ่มจะสึกกร่อน? ดี.</i>
608
00:45:03,660 --> 00:45:06,663
<i>B-Q-W-5-L-P-A ว่ามาเลย</i>
609
00:45:08,248 --> 00:45:11,584
<i>สิ่งนี้กำลังเกิดขึ้นบนพื้นดิน
ผ่านความพยายามที่ประสานกัน</i>
610
00:45:11,668 --> 00:45:14,504
<i>และแนวต้านเชิงกลยุทธ์...</i>
611
00:45:14,587 --> 00:45:17,924
<i>ทุกวัน ทำงาน
ผ่านการทำงานเป็นทีมโดยเฉพาะ</i>
612
00:45:18,007 --> 00:45:21,136
<i>เพื่อนำมันไปโดยตรง
ให้กับเจ้าเหนือหัวทุนนิยม</i>
613
00:45:21,219 --> 00:45:24,222
<i>ที่กำลังดึงคุณค่าจากชีวิตของคุณ</i>
614
00:45:24,305 --> 00:45:25,598
<i>ในวินาทีนี้</i>
615
00:45:25,682 --> 00:45:27,100
<i>ว่ามาเลย</i>
616
00:45:27,183 --> 00:45:29,102
<i>อะไร คุณคิดว่านี่คือ Facebook เหรอ?</i>
617
00:45:29,185 --> 00:45:31,020
<i>สิ่งนี้จะเกิดขึ้น
บน Instagram ของคุณเหรอ?</i>
618
00:45:31,104 --> 00:45:33,815
<i>มันจะเกิดขึ้น
บนแฮชแท็กที่ไหนสักแห่งเหรอ?</i>
619
00:45:33,898 --> 00:45:35,191
<i>ฉันไม่คิดอย่างนั้น</i>
620
00:45:35,275 --> 00:45:37,777
<i>และอย่าลืม ในขณะที่คุณกำลังทำมัน</i>
621
00:45:37,861 --> 00:45:40,780
<i>ว่านี่คือประเทศที่ให้ที่ลี้ภัย</i>
622
00:45:40,864 --> 00:45:42,323
อย่าคิดว่าพวกเขาแยกจากกัน
623
00:45:42,407 --> 00:45:44,659
อย่าแยกพวกเขาออกจากกัน
พวกเขาไม่ใช่...
624
00:45:44,742 --> 00:45:46,161
อะไรวะเนี่ย?
625
00:46:29,913 --> 00:46:32,040
"QST, QST, QST!"
626
00:46:32,123 --> 00:46:33,958
เรียน สถานีศักดิ์สิทธิ์ทั้งหมด
627
00:46:34,042 --> 00:46:35,585
Billy Goat กำลังอยู่ในสายลม
628
00:46:35,668 --> 00:46:38,087
<i>ย้ำ Billy Goat กำลังอยู่ในสายลม</i>
629
00:46:38,171 --> 00:46:40,340
<i>ใช้แผน Snap, Crackle, Pop</i>
630
00:46:40,423 --> 00:46:43,051
<i>ย้ำ แผน Snap, Crackle, Pop</i>
631
00:46:43,134 --> 00:46:45,470
"ย้ำ ใช้
แผน Snap, Crackle, Pop"
632
00:46:47,055 --> 00:46:49,349
<i>QST, QST, QST!</i>
633
00:46:49,432 --> 00:46:51,518
<i>เรียน สถานีศักดิ์สิทธิ์ทั้งหมด</i>
634
00:46:51,601 --> 00:46:53,102
<i>Billy Goat กำลังอยู่ในสายลม</i>
635
00:46:53,186 --> 00:46:55,188
{\an8}<i>ย้ำ Billy Goat กำลังอยู่ในสายลม</i>
636
00:46:55,271 --> 00:46:57,732
<i>ใช้แผน Snap, Crackle, Pop</i>
637
00:46:57,815 --> 00:46:59,609
<i>ย้ำ แผน Snap, Crackle, Pop</i>
638
00:47:01,110 --> 00:47:02,862
เป็นไงบ้างเพื่อน
คุณได้ตัวเขาไหม?
639
00:47:04,405 --> 00:47:05,615
มี SSE ในรถไหม?
640
00:47:05,698 --> 00:47:06,908
-ไม่มี
-ไม่มีเหรอ?
641
00:47:07,951 --> 00:47:09,202
มานี่เลย ไอ้ขยะ
642
00:47:18,086 --> 00:47:19,837
Howard Sommerville
643
00:47:19,921 --> 00:47:21,548
-สบายดีไหม?
-ดี
644
00:47:21,631 --> 00:47:23,675
The French 75
645
00:47:23,758 --> 00:47:24,926
The Resistance
646
00:47:26,553 --> 00:47:28,304
The Gringo Coyote?
647
00:47:28,388 --> 00:47:29,681
Billy Goat?
648
00:47:29,764 --> 00:47:32,016
-ทำการบ้านมาแล้วนี่
-อืมฮึ
649
00:47:32,100 --> 00:47:35,311
ดี มองไปรอบๆ
ซึมซับมันทั้งหมด
650
00:47:36,437 --> 00:47:37,772
ต้องการอะไรไหม?
651
00:47:37,855 --> 00:47:39,315
- ผมสบายดี
- ดื่มไหม?
652
00:47:39,399 --> 00:47:40,650
ผมโอเค
653
00:47:40,733 --> 00:47:43,111
คุณยังมีชีวิตอยู่
นั่นเป็นสัญญาณที่ดีใช่ไหม?
654
00:47:43,194 --> 00:47:44,320
ดูเหมือนจะเป็นเช่นนั้น
655
00:47:44,404 --> 00:47:45,923
ใช่
คุณรู้ไหมว่าทำไมคุณถึงยังมีชีวิตอยู่?
656
00:47:45,947 --> 00:47:48,074
- คุณบอกผมสิ
- ผมจะบอกคุณ
657
00:47:48,157 --> 00:47:50,994
ผมต้องการให้คุณบอกผมว่า
เบบี้ชาร์ลีนอยู่ที่ไหน
658
00:47:51,077 --> 00:47:53,037
ชื่ออะไร เธออยู่ที่ไหน?
659
00:47:53,121 --> 00:47:55,498
ผมต้องการทราบว่า
เดอะร็อกเก็ตแมนอยู่ที่ไหน
660
00:47:55,582 --> 00:47:56,791
ผมต้องการทราบชื่อของเขา
661
00:47:58,501 --> 00:48:00,128
- โอเค
- เก็ตโตแพท
662
00:48:00,211 --> 00:48:03,131
โอเค ผมให้ความร่วมมือได้
663
00:48:03,214 --> 00:48:06,509
ชื่อของพวกเขาคือ เฟร็ด ฟลินท์สโตน
และอาร์เธอร์ ฟอนซาเรลลี
664
00:48:06,593 --> 00:48:08,720
และที่อยู่ของพวกเขาคือ อัลฟาเซนเทารี
665
00:48:10,430 --> 00:48:12,056
ผมชอบมาก ผมชอบมาก
666
00:48:12,140 --> 00:48:14,976
ไอ้เวรนั่งอยู่บนพลาสติกในตู้คอนเทนเนอร์
เขายังมีมุกตลกอีก
667
00:48:15,059 --> 00:48:17,339
ผมแค่อยากให้คุณรู้ว่า
ผมไม่กลัว
668
00:48:18,688 --> 00:48:19,897
ผมซาบซึ้งใจ
669
00:48:19,981 --> 00:48:22,191
ถ้าผมอยู่ในสถานการณ์ของคุณ
ผมก็คงไม่กลัวเหมือนกัน
670
00:48:23,192 --> 00:48:25,903
ผมแค่ไม่รู้ว่าน้องสาวของคุณ
จะรู้สึกแบบนั้นหรือเปล่า
671
00:48:25,987 --> 00:48:27,363
น้องสาวของเขาชื่ออะไร?
672
00:48:27,447 --> 00:48:28,448
พาเมลา
673
00:48:34,454 --> 00:48:35,830
โอ้ ไม่มีมุกตลกอีกแล้วเหรอ?
674
00:48:40,209 --> 00:48:42,211
พวกเขาชื่ออะไร
และพวกเขาอยู่ที่ไหน?
675
00:48:49,344 --> 00:48:51,387
ชื่อของพวกเขาคือ บ็อบและวิลลา เฟอร์กูสัน
676
00:48:51,471 --> 00:48:52,889
พวกเขาอยู่บนบักตัน ครอส
677
00:48:55,516 --> 00:48:56,934
บักตัน ครอส
678
00:48:57,935 --> 00:49:00,480
ให้เหตุผลผม
ในการส่งกำลังพลไปที่เมืองนั้น
679
00:49:00,563 --> 00:49:02,106
- ยาเสพติดและทาโก้
- เข้าใจแล้ว
680
00:49:02,190 --> 00:49:04,692
และรวบรวมข้อมูลทั้งหมด
เกี่ยวกับจุดรวมพล
681
00:49:04,776 --> 00:49:06,569
จุดที่เป็นที่นิยมสำหรับวัยรุ่น
682
00:49:06,653 --> 00:49:07,862
รับทราบ
683
00:49:17,038 --> 00:49:18,039
เชพ
684
00:49:18,831 --> 00:49:20,833
เชพ เฮ้ มานี่ มานี่
685
00:49:20,917 --> 00:49:22,752
นายไปไหนมา...
686
00:49:22,835 --> 00:49:25,672
มา มากับฉัน นายสบายดีไหม?
687
00:49:29,550 --> 00:49:30,718
เอาเลย!
688
00:49:31,386 --> 00:49:33,096
เชพ!
689
00:49:37,392 --> 00:49:38,393
เชพ
690
00:49:40,937 --> 00:49:41,938
เชพ
691
00:49:42,021 --> 00:49:44,023
สุภาพบุรุษ นี่คือปฏิบัติการบูทฮีล
692
00:49:44,107 --> 00:49:45,858
AO ของเราคือ บักตัน ครอส
693
00:49:45,942 --> 00:49:49,278
นี่คือเมืองศักดิ์สิทธิ์ที่เต็มไปด้วย
ผู้ลี้ภัยหลายพันคนที่เปียกและเหม็น
694
00:49:49,362 --> 00:49:52,490
เรามีปฏิบัติการ TST
เพื่อจับกุม HVIs สองคน
695
00:49:52,573 --> 00:49:54,158
ผู้ชายที่เป็นผู้ใหญ่ บ็อบ เฟอร์กูสัน
696
00:49:54,242 --> 00:49:57,286
เยาวชนหญิง วิลลา เฟอร์กูสัน
อายุ 16 ปี ลูกสาว
697
00:49:57,370 --> 00:49:59,831
เราใส่ถุงและติดป้ายผู้ชาย
เราจับกุมผู้หญิง
698
00:50:29,110 --> 00:50:30,337
<i>อัปเดตข้อมูลข่าวกรอง</i>
699
00:50:30,361 --> 00:50:33,197
<i>งานเต้นรำของโรงเรียนมัธยมบักตันวันนี้
เวลา 18:00 น.</i>
700
00:50:33,281 --> 00:50:34,532
<i>เกรด 9 ถึง 12</i>
701
00:50:35,700 --> 00:50:37,744
<i>ตัด, ตัด, ตัด,
เรียกข่ายงานหนึ่ง-สาม</i>
702
00:50:37,827 --> 00:50:39,847
<i>เราจะแบ่งทีมออกเป็นสองส่วน ทีมหนึ่ง
ไปที่โรงเรียนมัธยม</i>
703
00:50:39,871 --> 00:50:41,956
<i>ทีมสองไปที่บ้านพักกับฉัน</i>
704
00:50:58,306 --> 00:51:00,600
<i>สวัสดีตอนเย็น สุภาพบุรุษ
เจ้าหน้าที่พิเศษโทแจม</i>
705
00:51:01,309 --> 00:51:02,435
<i>เป้าหมายหลักของเราในคืนนี้คือ</i>
706
00:51:02,518 --> 00:51:04,729
<i>ฟาร์มอาหารแช่แข็ง
ริมฮอร์น ชิกเก้น ลิกกิน'</i>
707
00:51:04,812 --> 00:51:08,232
รายงานข่าวกรองมนุษย์ (HUMINT) ทำให้เรา
เชื่อว่า ชิกเก้น ลิกกิน' เป็นฉากบังหน้า
708
00:51:08,316 --> 00:51:11,319
สำหรับการปฏิบัติการ
กระจายเฮโรอีนขนาดใหญ่ใน AO
709
00:51:12,195 --> 00:51:14,197
BTR ความพยายามหลักของคุณ
710
00:51:14,280 --> 00:51:16,532
คุณได้รับมอบหมายให้ทำการเคลียร์
และรักษาความปลอดภัย
711
00:51:16,616 --> 00:51:18,868
ของฟาร์มอาหารแช่แข็ง
ชิกเก้น ลิกกิน' เพื่อทำลาย
712
00:51:18,951 --> 00:51:20,995
ปฏิบัติการกระจายเฮโรอีน
ภายใน AO
713
00:51:21,746 --> 00:51:23,748
พร้อมกันนั้น หน่วยงานบังคับใช้
กฎหมายท้องถิ่น
714
00:51:23,831 --> 00:51:26,918
<i>คุณจะเคลียร์และรักษาความปลอดภัย
ยางรถยนต์ของ Blatski</i>
715
00:51:27,001 --> 00:51:29,837
<i>ร้านอาหารเม็กซิกัน Raliberto
บนถนน Old California</i>
716
00:51:29,921 --> 00:51:32,423
<i>ร้านทาโก้ Tiburón ใน
ห้างสรรพสินค้า Baktan</i>
717
00:51:32,507 --> 00:51:35,051
<i>และสถานีบริการน้ำมัน
บนถนน J และ Boiler</i>
718
00:51:35,134 --> 00:51:38,429
<i>นี่คือเมืองศักดิ์สิทธิ์
สำหรับผู้ลี้ภัยนับพัน</i>
719
00:51:38,513 --> 00:51:42,225
<i>คาดว่าประชากรในท้องถิ่น
จะเห็นอกเห็นใจและสนับสนุน</i>
720
00:51:42,308 --> 00:51:44,703
<i>องค์กรอาชญากรรม
ที่เรากำลังเล็งเป้าหมายในคืนนี้ สุภาพบุรุษ</i>
721
00:52:00,409 --> 00:52:01,744
ขอบคุณ
722
00:52:02,995 --> 00:52:05,373
คุณเมาค้าง และคุณกลับบ้าน
ตอนตี 3:00
723
00:52:05,456 --> 00:52:07,124
คุณไปไหนมา
724
00:52:07,208 --> 00:52:09,836
ไปไหน อะไร นี่มันไม่ร้อนเลยนะที่รัก
725
00:52:09,919 --> 00:52:11,337
คุณไปไหนมา
726
00:52:11,420 --> 00:52:13,506
ฉันไปไหนมา ฉันก็...
727
00:52:13,589 --> 00:52:16,425
คือฉันบอกคุณไปแล้วนะว่า
ฉันไปไหน
728
00:52:16,509 --> 00:52:18,261
คุณถามฉันแล้ว ฉันบอกคุณไปแล้วว่า
ฉันไปไหน
729
00:52:18,344 --> 00:52:21,013
ฉันอยู่ที่ Rustic Inn กับ
วงดนตรีเก่าๆ ของเรา
730
00:52:21,597 --> 00:52:23,891
คุณจำวงดนตรีเก่าๆ ของเราได้ใช่ไหม
731
00:52:25,893 --> 00:52:26,894
วงดนตรีเก่าๆ ที่รัก
732
00:52:26,978 --> 00:52:29,063
A Block Past Normal คุณจำ Albert ได้ไหม
733
00:52:29,146 --> 00:52:29,981
ใช่
734
00:52:30,064 --> 00:52:33,401
ปรากฎว่า Albert ซื้อ
อุปกรณ์เก่าๆ ทั้งหมดนี้
735
00:52:33,484 --> 00:52:36,112
จากสตูดิโอเก่าของ Steely Dan
736
00:52:36,195 --> 00:52:38,990
เพื่อพยายามให้ได้เสียงแบบวินเทจ
แบบนั้นน่ะ
737
00:52:39,073 --> 00:52:41,367
เสียงแตกๆ แบบหลอดไฟ
738
00:52:41,450 --> 00:52:44,036
คุณไม่ต้องการ
อะไรพวกนั้นอีกแล้ว
739
00:52:44,120 --> 00:52:45,997
เขาเอาโปรแกรมคอมพิวเตอร์ออกมา
740
00:52:46,080 --> 00:52:47,182
บูม แค่กดปุ่ม...
741
00:52:47,206 --> 00:52:48,206
คุณกลับบ้านได้ยังไง
742
00:52:48,958 --> 00:52:50,334
คุณหมายความว่าไง
743
00:52:50,418 --> 00:52:52,879
-คุณกลับบ้านได้ยังไง
-ก็ด้วยรถของฉันไง
744
00:52:52,962 --> 00:52:54,005
คุณขับรถเหรอ
745
00:52:56,048 --> 00:52:58,342
แล้วคุณเป็นใคร พี่เลี้ยงของฉันเหรอ
อะไร อะไร อะไร...
746
00:52:58,426 --> 00:53:00,386
-ใช่
-ฉันรู้วิธีดื่มแล้วขับนะที่รัก
747
00:53:00,469 --> 00:53:01,846
ฉันรู้ว่าฉันกำลังทำอะไรอยู่
748
00:53:01,929 --> 00:53:03,490
-ฉันไม่ได้ดื่มเยอะขนาดนั้น
-พ่อ
749
00:53:03,514 --> 00:53:05,558
อะไร อะไร
750
00:53:05,641 --> 00:53:06,976
อะไร
751
00:53:07,059 --> 00:53:08,603
ฉันไม่อยากเป็นพี่เลี้ยงเด็กให้เธอ
752
00:53:08,686 --> 00:53:10,038
ฉันไม่อยากกังวลว่าเธอจะขับรถ
753
00:53:10,062 --> 00:53:10,980
ชนเสาไฟฟ้าหรือไม่
754
00:53:11,063 --> 00:53:12,958
-ฉันไม่ได้ขับชน...
-ฉันไม่ได้ขอเรื่องนี้
755
00:53:12,982 --> 00:53:14,902
มันเป็นแค่สิ่งที่เกิดขึ้นกับฉัน
756
00:53:16,903 --> 00:53:18,529
-ต้องพูดว่า "ลูกเต๋า" ที่รัก
-อะไรนะ?
757
00:53:18,613 --> 00:53:21,032
ไม่ใช่ "ไพ่" เธอทอยไพ่ไม่ได้
ต้องทอยลูกเต๋า
758
00:53:21,115 --> 00:53:23,492
ไปให้พ้นเลย บ็อบ
เลิกพูดเรื่องนั้นได้แล้ว โอเคไหม?
759
00:53:23,576 --> 00:53:24,576
โตเป็นผู้ใหญ่หน่อย
760
00:53:25,536 --> 00:53:26,787
ว้าว โอเค
761
00:53:28,456 --> 00:53:29,749
เอ่อ เธอ... ฟังนะ
762
00:53:29,832 --> 00:53:31,351
ฉันชอบที่เธอกล้า
763
00:53:31,375 --> 00:53:33,044
ยืนหยัดเพื่อตัวเองนะลูก
764
00:53:33,127 --> 00:53:34,503
ฉันภูมิใจในตัวลูกนะ แต่ว่า
765
00:53:34,587 --> 00:53:36,839
วิธีที่ลูกพูดกับพ่อบางครั้ง
มัน...
766
00:53:37,632 --> 00:53:38,799
ฉันไม่รู้ ลูกพูดถูก
767
00:53:39,508 --> 00:53:41,719
ลูกควรบอกฉันว่าคิดอะไรเสมอ
768
00:53:41,802 --> 00:53:43,179
อย่าปิดบังอะไรฉันเลย
769
00:53:43,262 --> 00:53:45,014
เป็นอะไรไปวะเนี่ย?
770
00:53:45,097 --> 00:53:47,767
ลูกพูดถูก นั่นเป็นสิ่งที่ฉัน
ต้องจำไว้
771
00:53:47,850 --> 00:53:49,894
และบางครั้งฉันก็ทำพลาด
772
00:53:52,939 --> 00:53:55,399
ว้าว นี่ใคร? นั่นใครน่ะ?
773
00:53:56,525 --> 00:53:58,611
-นั่นใคร?
-แค่เพื่อนของหนู
774
00:53:58,694 --> 00:54:02,740
แล้วพวกเขาก็ แค่มีรถสีแดงแบบนั้น
ขับมา...
775
00:54:02,823 --> 00:54:03,991
เสียงดังไปหน่อยนะ ว่าไหม?
776
00:54:04,075 --> 00:54:05,075
มันก็แค่รถ
777
00:54:05,117 --> 00:54:06,553
แล้วเธออนุญาตให้พวกเขาทำแบบนั้น?
778
00:54:06,577 --> 00:54:07,846
-ใช่
-บอกให้พวกเขามาที่บ้านเหรอ?
779
00:54:07,870 --> 00:54:08,704
ใช่!
780
00:54:08,788 --> 00:54:10,539
แล้วใครที่ทาลิปสติกน่ะ?
781
00:54:10,623 --> 00:54:11,958
คนนั้นชื่ออะไร?
782
00:54:12,708 --> 00:54:13,708
-โบโบ้
-โบโบ้
783
00:54:13,751 --> 00:54:15,628
นั่นเขาหรือเธอ หรือพวกเขา?
784
00:54:15,711 --> 00:54:16,587
พ่อคะ พอเถอะน่า
785
00:54:16,671 --> 00:54:18,440
ไม่ พวกเขากำลังแปลงเพศเหรอ?
ฉันแค่อยากรู้ว่า...
786
00:54:18,464 --> 00:54:19,504
พวกเขาเป็นนอนไบนารี
787
00:54:19,548 --> 00:54:21,068
โอเค ฉันแค่อยากสุภาพ
เข้าใจไหม
788
00:54:21,092 --> 00:54:22,885
มันไม่ยากเลยนะ! "พวกเขา, พวกเขา"
789
00:54:23,970 --> 00:54:25,656
แล้วไอ้ประหลาดหน้าประตูบ้านนั่นใคร?
790
00:54:25,680 --> 00:54:26,514
คงเป็นบลูโต้
791
00:54:26,597 --> 00:54:27,908
พวกเขามาที่บ้านฉันแบบนี้เลยเหรอ?
792
00:54:27,932 --> 00:54:29,183
-ใช่!
-โอเค
793
00:54:29,266 --> 00:54:30,851
นั่นคือคู่เต้นรำของลูกเหรอ?
794
00:54:30,935 --> 00:54:32,353
-เพื่อนค่ะ
-โอเค
795
00:54:32,436 --> 00:54:35,189
ลูกจะไปไหนกับเพื่อนบ้าๆ
นั่นไม่ได้ จนกว่าลูกจะเอามันไป
796
00:54:35,815 --> 00:54:36,815
เอามันไป!
797
00:54:43,239 --> 00:54:45,258
-ใช่ ใส่กระเป๋าไว้
-หนูไม่อยากใส่กระเป๋า
798
00:54:45,282 --> 00:54:47,135
ใส่ที่รัดถุงน่อง
หรืออะไรก็ตามที่ลูกมี
799
00:54:47,159 --> 00:54:47,994
ที่รัดถุงน่องบ้าบออะไร?
800
00:54:48,077 --> 00:54:49,513
อะไรนะ แม่...
801
00:54:49,537 --> 00:54:51,205
- ว่าไงพวก?
- เฮ้ เป็นไงบ้าง?
802
00:54:51,288 --> 00:54:52,289
- สบายดีนะ?
- เออ
803
00:54:52,373 --> 00:54:53,684
- ฉันแค่มา รับวิลลา
- เออๆ
804
00:54:53,708 --> 00:54:56,210
ปกติ เคาะเสียงดังขนาดนั้น
ที่บ้านคนอื่นเหรอ?
805
00:54:56,293 --> 00:54:57,893
- เออ ใช่
- เออ เดี๋ยวนะเพื่อน
806
00:54:58,796 --> 00:55:00,548
ใส่มันลงไป... มีกระเป๋าถือไหม?
807
00:55:00,631 --> 00:55:03,175
นี่ไม่มีการต่อรอง!
ใส่มันลงในกระเป๋าถือ!
808
00:55:03,259 --> 00:55:05,386
ไม่มีใครมารับนายหรอก บ็อบ
นายรู้ใช่มั้ย?
809
00:55:05,469 --> 00:55:06,637
นั่นคือสิ่งที่นายคิด
810
00:55:08,014 --> 00:55:10,683
ว่าไง พวก?
พวกนายสบายดีนะ?
811
00:55:10,766 --> 00:55:12,309
- พวกนายมาแฮงค์เอ้าท์กันเหรอ?
- ใช่
812
00:55:12,393 --> 00:55:13,644
จะไปงานเต้นรำเหรอ?
813
00:55:13,728 --> 00:55:14,812
ใช่ มันเจ๋งดี
814
00:55:16,063 --> 00:55:17,374
ฟังนะ
ฉันจะบอกอะไรบางอย่างให้
815
00:55:17,398 --> 00:55:19,543
ไม่ว่านายจะทำอะไรกับเธอ
ฉันจะทำแบบเดียวกันเป๊ะๆ
816
00:55:19,567 --> 00:55:20,767
กับครอบครัวเฮงซวยของนายทั้งหมด
817
00:55:20,818 --> 00:55:22,361
- ฉันไม่ได้ล้อเล่น
- เดี๋ยวนะ อะไรนะ?
818
00:55:22,445 --> 00:55:23,547
- พ่อ?
- ฉันแค่บอกให้นายรู้
819
00:55:23,571 --> 00:55:25,281
เรากำลังพูดถึงอิสรภาพ ที่รัก
820
00:55:25,364 --> 00:55:26,615
เรากำลังพูดถึงอิสรภาพ
821
00:55:27,324 --> 00:55:28,593
อิสรภาพเป็นเรื่องตลก
ว่าไหม?
822
00:55:28,617 --> 00:55:31,245
เมื่อนายมีมัน นาย...
นายไม่เห็นคุณค่ามัน
823
00:55:31,328 --> 00:55:32,997
และเมื่อนายคิดถึงมัน มันก็หายไป
824
00:55:33,080 --> 00:55:35,499
- มันหายไปเลย ปุ๊บ!
- โอเค
825
00:55:38,002 --> 00:55:40,230
มีแคสเซอโรลควินัว
กับฟรอสต์เต็ดเฟลกส์ในเตาอบ
826
00:55:40,254 --> 00:55:42,006
- อย่าเปิดทิ้งไว้นะ
- เข้าใจแล้ว
827
00:55:42,089 --> 00:55:43,591
- ขอให้สนุกนะเพื่อน
- โอเค
828
00:55:43,674 --> 00:55:44,800
โอเค เจ๋ง
829
00:55:44,884 --> 00:55:46,135
ปล่อยเขาไป
830
00:55:50,222 --> 00:55:51,348
โย่ว!
831
00:55:51,432 --> 00:55:53,225
- ว่าไงนะ?
- ไม่ใช่นาย ไอ้<i>เอเซ</i>
832
00:55:53,309 --> 00:55:55,352
เธอ ฉันกำลังพูดกับเธอ
ขึ้นรถไปซะ
833
00:55:56,520 --> 00:55:57,521
พูดออกมา
834
00:55:58,647 --> 00:55:59,857
พูดสิ ที่รัก
835
00:56:00,691 --> 00:56:02,068
รักนะ บ็อบ
836
00:56:02,151 --> 00:56:03,235
รักเหมือนกัน
837
00:56:07,782 --> 00:56:09,158
ไอ้พวกประหลาด
838
00:56:10,034 --> 00:56:11,428
ใครมีที่ชาร์จบ้าง?
โทรศัพท์ฉันแบตหมด
839
00:56:11,452 --> 00:56:12,536
ไม่มี ฉันชอบกระโปรงเธอจัง
840
00:56:12,620 --> 00:56:14,455
- ขอบคุณ ฉันชอบชุดเธอ
- ขอบคุณ
841
00:56:14,538 --> 00:56:16,165
พ่อเธอโหดร้ายนะเพื่อน
842
00:56:16,248 --> 00:56:17,917
เขาหวาดระแวงสุดๆ โอเคไหม?
843
00:56:18,000 --> 00:56:19,251
โอเค
844
00:56:20,419 --> 00:56:22,588
♪ <i>Hoes</i> ♪
845
00:56:22,671 --> 00:56:27,885
♪ <i>โทรหา Sheck Wes หนุ่ม</i>
<i>ทางโทรศัพท์</i> ♪
846
00:56:28,511 --> 00:56:34,141
♪ <i>อาลีอยู่ไหนพร้อมกับ</i>
<i>เงินเฮงซวย</i> ♪
847
00:56:35,351 --> 00:56:36,352
ข้างสนามเทนนิส
848
00:56:36,435 --> 00:56:38,562
- เดี๋ยวนะ ใครได้วิดีโอนั่นไป?
- และ...
849
00:56:38,646 --> 00:56:40,106
ไม่ นั่นยังไม่ใช่ส่วนที่ดีที่สุด
850
00:56:40,189 --> 00:56:43,776
- แล้วเธอก็อ้วกใส่
- อุ๊ปส์ ขอโทษ
851
00:56:43,859 --> 00:56:44,735
- อะไรนะ?
- ใช่!
852
00:56:44,819 --> 00:56:45,962
เดี๋ยวนะ คุณคิดว่า
มีใครบางคนข้างนอกนั่น
853
00:56:45,986 --> 00:56:47,172
มีวิดีโอเรื่องนั้นเหรอ?
854
00:56:47,196 --> 00:56:48,256
- เดี๋ยวนะ ฉันว่าต้องมีแน่ๆ
- เดี๋ยวนะ
855
00:56:48,280 --> 00:56:49,532
เราต้องไปหาทอมกับรอน
856
00:57:01,544 --> 00:57:02,878
ที่รัก อย่ากลัวเลยนะ
857
00:57:04,380 --> 00:57:07,049
โอเคไหม?
เอาล่ะ ฉันจะพูดละนะ
858
00:57:08,509 --> 00:57:11,971
"Green Acres, Beverly Hillbillies
และ Hooterville Junction"
859
00:57:13,973 --> 00:57:15,558
มาเถอะ ที่รัก
พูดตามฉันสิ
860
00:57:15,641 --> 00:57:18,144
"Green Acres, Beverly Hillbillies,
861
00:57:18,227 --> 00:57:19,103
Hooterville Junction"
862
00:57:19,186 --> 00:57:20,746
"จะไม่เกี่ยวข้อง
อะไรอีกต่อไป"
863
00:57:20,813 --> 00:57:21,814
"และผู้หญิงจะไม่สนใจ
864
00:57:21,897 --> 00:57:24,167
ว่าในที่สุดดิ๊กก็ได้ลงเอยกับเจน
ใน <i>Search for Tomorrow"</i>
865
00:57:24,191 --> 00:57:25,961
"เพราะคนผิวดำ
จะออกมาอยู่บนถนน..."
866
00:57:25,985 --> 00:57:27,653
"มองหาวันที่สดใสกว่า"
867
00:57:27,736 --> 00:57:29,780
"การปฏิวัติ
จะไม่มีการถ่ายทอดสด"
868
00:57:31,574 --> 00:57:33,659
พ่อฉันบอกว่าถ้าใครพูด
เรื่องไร้สาระแบบนั้นกับฉัน
869
00:57:33,742 --> 00:57:35,244
ให้เชื่อใจคนพวกนั้นหมดใจ
870
00:57:35,327 --> 00:57:37,163
เอาล่ะ ตอนนี้คุณต้องทำแบบนั้น
871
00:57:37,246 --> 00:57:38,926
เพราะคุณกำลังมีปัญหา วิลล่า
โอเคไหม?
872
00:57:38,998 --> 00:57:40,791
ตอนนี้มีสัญญาณ SOS ออกมา
873
00:57:40,875 --> 00:57:42,042
ฉันมาที่นี่เพื่อช่วย
874
00:57:42,126 --> 00:57:43,711
แต่เราต้องออกจากที่นี่ทันที
875
00:57:45,087 --> 00:57:47,882
ฟังนะ ฉันรู้จักแม่คุณ
และพ่อคุณ
876
00:57:48,799 --> 00:57:50,986
ฉันรู้ว่าคุณมีคำถามมากมาย
และฉันจะตอบให้ทีหลัง
877
00:57:51,010 --> 00:57:52,195
แต่ตอนนี้เราต้องรีบไปแล้ว
878
00:57:52,219 --> 00:57:53,762
- คุณจะไปจากที่นี่กับฉันไหม?
- ไปไหน?
879
00:57:53,846 --> 00:57:55,139
ไปที่ไหนก็ได้ที่ไม่ใช่ที่นี่
880
00:57:56,932 --> 00:57:57,933
ตกลง
881
00:57:58,309 --> 00:58:02,146
โอเค คุณต้องอยู่ข้างๆ ฉัน
และคุณต้องทำตามที่ฉันบอกทุกอย่าง
882
00:58:02,229 --> 00:58:03,689
- เข้าใจไหม?
- ค่ะ/ครับ
883
00:58:03,772 --> 00:58:05,191
- คุณมีโทรศัพท์ติดตัวไหม?
- ไม่มีค่ะ/ครับ
884
00:58:05,983 --> 00:58:08,569
เอาล่ะ
มาเถอะ ที่รัก ไปกัน
885
00:58:10,362 --> 00:58:11,697
<i>♪ โอ้ อย่าหันหลังกลับมา ♪</i>
886
00:58:11,780 --> 00:58:13,449
♪ <i>แค่จ้องมองมาที่ฉัน</i> ♪
887
00:58:13,532 --> 00:58:15,117
♪ <i>ฉันบอกว่า "คุณกำลังยั้งไว้"</i> ♪
888
00:58:15,201 --> 00:58:18,162
♪ <i>เธอพูดว่า</i>
<i>"หุบปากแล้วมาเต้นกับฉันสิ"</i> ♪
889
00:58:19,872 --> 00:58:21,040
เดี๋ยวก่อน แล้วพ่อของฉันล่ะ?
890
00:58:21,123 --> 00:58:22,803
เขาจะรู้ว่าต้องทำอะไร
เขาฝึกมาเพื่อสิ่งนี้
891
00:58:25,586 --> 00:58:27,254
โอ้ พระเจ้า มาเร็ว
892
00:58:31,217 --> 00:58:32,426
มาเร็ว ที่รัก มาเร็ว!
893
00:58:41,936 --> 00:58:43,020
ไป ไป ไป ไป ไป!
894
00:58:43,812 --> 00:58:46,148
วัน-ทรี-เอคโค่,
วัน-ทรี-เดลต้า
895
00:58:46,232 --> 00:58:47,483
ไฟ เพลง
896
00:58:48,859 --> 00:58:51,195
<i>♪ ผู้หญิงคนนี้คือพรหมลิขิตของฉัน
เธอพูดว่า... ♪</i>
897
00:58:51,278 --> 00:58:53,215
ให้พาเด็กพวกนี้
ไปรวมกันที่กลางโรงยิมให้หมด
898
00:58:53,239 --> 00:58:54,424
บอกพวกเขาว่าทุกอย่าง
จะโอเค
899
00:58:54,448 --> 00:58:56,700
ฉันต้องพาพวกเขาไปนั่งลง
และฉันต้องคุยกับพวกเขา
900
00:58:57,409 --> 00:58:59,209
ทุกคน ฟังทางนี้!
ฉันอยากให้พวกคุณทุกคนลุกขึ้นยืน
901
00:58:59,245 --> 00:59:00,913
และเข้าร่วมกับคนอื่นๆ บนสนาม
902
00:59:14,885 --> 00:59:16,720
-คุณรู้จัก Willa Ferguson ไหม?
-ไม่
903
00:59:16,804 --> 00:59:18,164
-คุณรู้จัก Willa Ferguson ไหม?
-ไม่
904
00:59:18,889 --> 00:59:20,492
-คุณรู้จัก Willa Ferguson ไหม?
-ไม่
905
00:59:20,516 --> 00:59:21,642
คุณรู้จัก Willa Ferguson ไหม?
906
00:59:24,270 --> 00:59:27,439
"เมื่อนั้นเท่านั้นที่เราจะสามารถ
รับมือกับศัตรูที่แท้จริงของเราได้"
907
00:59:30,484 --> 00:59:32,778
"กองทัพปลดปล่อยแห่งชาติ"
908
00:59:40,786 --> 00:59:41,787
ว่าไงนะ?
909
00:59:42,288 --> 00:59:43,289
<i>บ็อบ?</i>
910
00:59:44,623 --> 00:59:45,749
นี่ใคร?
911
00:59:45,833 --> 00:59:48,585
<i>"เรากำลังจะมีปัญหา
และถนนข้างหน้าไม่ชัดเจน"</i>
912
00:59:50,546 --> 00:59:52,798
เดี๋ยวนะ ขอโทษนะ นี่ใคร?
913
00:59:53,549 --> 00:59:56,135
-นี่ใคร?
<i>-ฉันต้องการรหัสทักทาย บ็อบ</i>
914
00:59:57,094 --> 00:59:58,512
โอ้ เวรเอ๊ย
915
01:00:00,055 --> 01:00:02,016
ฉันจำรหัสทักทาย
บ้าๆ นั่นไม่ได้
916
01:00:02,099 --> 01:00:04,226
เพราะฉันเมาไปหน่อย
917
01:00:05,311 --> 01:00:08,397
และฉัน... มันหลายปีแล้ว
คุณต้องช่วยฉันหน่อยเรื่องนี้
918
01:00:08,480 --> 01:00:10,607
-ฉันไม่...
<i>-คุณต้องคิด</i>
919
01:00:11,692 --> 01:00:12,693
ใช่
920
01:00:12,776 --> 01:00:14,403
ฮืม โอเค "The..."
921
01:00:16,322 --> 01:00:18,115
"The sun, the sun..."
922
01:00:21,952 --> 01:00:22,870
<i>คิดสิ</i>
923
01:00:22,953 --> 01:00:27,583
"The sunrise.
Sunrise, sunrise in the west."
924
01:00:28,042 --> 01:00:29,418
ใช่ไหม?
925
01:00:30,252 --> 01:00:33,547
<i>วิทยาเขตถูกบุก
และ Billy Goat ถูกจับตัวไป</i>
926
01:00:36,008 --> 01:00:37,718
Billy Goat คือ Howard Sommerville
927
01:00:37,801 --> 01:00:39,803
Howard Sommerville ถูกจับตัวไป
928
01:00:39,887 --> 01:00:42,222
เขาถูกจับตัวไปหรือฆ่าแล้ว
เกิดอะไรขึ้น?
929
01:00:43,182 --> 01:00:46,643
<i>ถูกจับตัวไป เมื่อวาน
และมันแย่ลงอีก</i>
930
01:00:46,727 --> 01:00:50,022
<i>"The Hammer หลุดมือไปแล้ว
และกำลังมุ่งหน้าไปยัง Baktan Cross"</i>
931
01:00:50,898 --> 01:00:54,651
Steve Lock...
Steve fucking Lockjaw?
932
01:00:55,903 --> 01:00:58,030
อะไรวะเนี่ย?
933
01:00:58,113 --> 01:00:59,591
มันจะแย่ไปกว่านี้ได้ยังไง
วะเนี่ย?
934
01:00:59,615 --> 01:01:01,815
-คุณบอกว่า Steve Lockjaw...
<i>-นี่คือสัญญาณเตือนภัย บ็อบ</i>
935
01:01:02,242 --> 01:01:04,828
<i>ไม่มีอะไรปลอดภัย
ทุกอย่างผิดปกติ</i>
936
01:01:04,912 --> 01:01:06,246
<i>ไม่มีใครอยู่เหนือความสงสัย</i>
937
01:01:06,330 --> 01:01:08,665
ไม่ๆๆ ช้าลงหน่อย โอเคไหม?
938
01:01:08,749 --> 01:01:12,461
ลูกสาวของฉัน...
ลูกสาวของฉันออกจากบ้านไป
939
01:01:12,544 --> 01:01:14,129
เธอไม่ได้อยู่ในบ้านกับฉัน
940
01:01:14,213 --> 01:01:15,565
คุณต้องให้ข้อมูล
ฉันมากกว่านี้
941
01:01:15,589 --> 01:01:16,715
<i>Willa ปลอดภัย</i>
942
01:01:16,799 --> 01:01:19,593
<i>Lady Champagne และทีมของเธอ
ได้พา Willa ออกไปแล้ว</i>
943
01:01:19,676 --> 01:01:21,011
<i>-เธอปลอดภัย</i>
-ดี
944
01:01:21,095 --> 01:01:22,262
โอเค ดี เก็บเธอไว้ที่นั่น
945
01:01:22,346 --> 01:01:25,015
<i>จุดนัดพบ
ยังคงเหมือนเดิม</i>
946
01:01:25,808 --> 01:01:27,285
<i>-เราจะได้เจอกัน</i>
-ฉันจะได้เจอ...
947
01:01:27,309 --> 01:01:29,061
โอเค บอกจุดนัดพบมา
948
01:01:29,770 --> 01:01:32,106
อะไรนะ... ฮัลโหล?
949
01:01:32,189 --> 01:01:34,400
จุดนัดพบบ้าอะไร... ฮัลโหล?
950
01:01:36,735 --> 01:01:39,571
เวรเอ๊ย ให้ตายสิ
951
01:01:41,198 --> 01:01:43,992
โอเค โอเค บ็อบ
952
01:01:46,286 --> 01:01:47,413
อย่าตื่นตระหนก
953
01:01:48,497 --> 01:01:50,082
อย่าตื่นตระหนก บ็อบ
954
01:01:51,166 --> 01:01:52,918
ควบคุมสติไว้
955
01:02:02,344 --> 01:02:04,304
อย่าหวาดระแวงเกินไป
956
01:02:08,225 --> 01:02:10,769
อย่าหวาดระแวง ทำในสิ่งที่ต้องทำ
957
01:02:12,479 --> 01:02:15,315
โอเค ขั้นตอนแรก ขั้นตอนแรก
958
01:02:53,270 --> 01:02:54,438
เปิดประตู ใช่
959
01:03:05,741 --> 01:03:07,951
เคลียร์พื้นที่เบื้องต้นเสร็จสิ้น
กำลังเคลียร์ด้านหลัง
960
01:03:14,625 --> 01:03:15,667
เคลียร์
961
01:03:17,294 --> 01:03:18,337
ห้องครัว
962
01:03:19,463 --> 01:03:20,463
ห้องนั่งเล่น
963
01:03:21,298 --> 01:03:22,341
จัดการด้านหลัง
964
01:03:38,524 --> 01:03:40,484
-ฉันเจออุโมงค์!
-อุโมงค์!
965
01:04:04,633 --> 01:04:07,094
ให้ตายสิ คุณคิดว่ายังไง?
966
01:04:09,763 --> 01:04:10,931
เขาเป็นมือระเบิด
967
01:04:13,183 --> 01:04:14,183
แก๊ส
968
01:04:18,564 --> 01:04:19,564
กำบัง
969
01:04:32,202 --> 01:04:34,621
ไม่ ไม่!
970
01:05:05,110 --> 01:05:07,654
โอ้ พระเจ้า!
971
01:06:41,790 --> 01:06:42,850
<i>"จงตื่นขึ้น"</i>
972
01:06:42,874 --> 01:06:44,292
โอเค...
973
01:06:45,168 --> 01:06:46,420
"กระพริบตา"
974
01:06:46,503 --> 01:06:47,504
<i>"อรุณสวัสดิ์"</i>
975
01:06:48,463 --> 01:06:50,382
"ไม่มีเข็มนาฬิกา"
976
01:06:50,465 --> 01:06:51,465
<i>"ทำไม?"</i>
977
01:06:52,008 --> 01:06:54,052
"เพราะมันไม่จำเป็น"
978
01:06:54,136 --> 01:06:55,262
<i>"ตอนนี้กี่โมงแล้ว?"</i>
979
01:06:55,929 --> 01:06:57,681
ให้ตายสิ
980
01:06:57,764 --> 01:07:00,100
คุณรู้ไหม ผมจำส่วนนั้นไม่ได้
981
01:07:00,183 --> 01:07:02,436
อย่าจู้จี้จุกจิกเรื่องรหัสผ่านเลย
982
01:07:02,519 --> 01:07:03,996
ฟังนะ นี่คือ บ็อบ เฟอร์กูสัน
983
01:07:04,020 --> 01:07:05,313
คุณเพิ่งโทรมาที่บ้านผม
984
01:07:05,397 --> 01:07:08,233
เลิกเล่นลิ้น ผมต้องการจุดนัดพบ
985
01:07:08,316 --> 01:07:09,776
<i>"ตอนนี้กี่โมงแล้ว?"</i>
986
01:07:10,610 --> 01:07:13,405
ฟังนะ สตีฟ ล็อคจอว์
เพิ่งโจมตีบ้านผม
987
01:07:13,488 --> 01:07:14,990
ผมเสียลูกสาวไป
988
01:07:15,073 --> 01:07:16,116
นี่คือ บ็อบ เฟอร์กูสัน
989
01:07:16,199 --> 01:07:17,218
-คุณเข้าใจไหม?
<i>-ครับ เข้าใจ</i>
990
01:07:17,242 --> 01:07:18,744
ผมจำอะไรไม่ได้อีกแล้ว...
991
01:07:18,827 --> 01:07:21,163
ผมจำภาษาลับพวกนี้ไม่ได้แล้ว
992
01:07:21,246 --> 01:07:23,307
มาเข้าเรื่องกันเลย จุดนัดพบคืออะไร?
993
01:07:23,331 --> 01:07:27,085
<i>โอเค ผมต้องการให้คุณบอกเวลา</i>
994
01:07:27,169 --> 01:07:28,920
ไอ้สารเลว แกกำลังกวนตีนฉันเหรอ?
995
01:07:29,004 --> 01:07:30,440
แกกำลังกวนตีนฉันอยู่รึเปล่า
996
01:07:30,464 --> 01:07:31,548
แกเพิ่งโทรหาฉัน
997
01:07:31,631 --> 01:07:33,759
นี่คือ บ็อบ เฟอร์กูสัน เข้าใจไหม?
998
01:07:33,842 --> 01:07:35,844
ใครบางคนจากกลุ่มต่อต้าน
หรือ French 75
999
01:07:35,927 --> 01:07:37,471
เพิ่งโทรมาที่บ้านผม เมื่อกี้!
1000
01:07:37,554 --> 01:07:40,599
<i>"ตอนนี้กี่โมงแล้ว" เป็นคำถามสำคัญ
ของการเคลื่อนไหวใต้ดิน โอเคไหม?</i>
1001
01:07:40,682 --> 01:07:42,100
<i>การศึกษาข้อความเป็นสิ่งสำคัญ</i>
1002
01:07:42,184 --> 01:07:45,604
ฉันจำภาษาโค้ดนี้ไม่ได้แล้ว
1003
01:07:45,687 --> 01:07:47,147
ฉันจำเรื่องบ้าๆ นี้ได้แค่ครึ่งเดียว
1004
01:07:47,230 --> 01:07:50,150
และสายด่วนงี่เง่านี่
ซึ่งเป็นปาฏิหาริย์
1005
01:07:50,233 --> 01:07:53,069
หยุดยุ่งกับฉันแล้วบอก
จุดนัดพบมา
1006
01:07:53,153 --> 01:07:56,364
<i>บางทีคุณน่าจะศึกษา
ข้อความกบฏให้หนักกว่านี้</i>
1007
01:07:56,448 --> 01:07:58,950
ไม่ ไม่ คุณโทรหาฉัน
คุณเข้าใจไหม
1008
01:07:59,034 --> 01:08:00,194
-ไอ้ปัญญาอ่อน
<i>-ครับ...</i>
1009
01:08:00,243 --> 01:08:02,078
คุณโทรหาฉัน!
ฉันต้องหาลูกสาวของฉัน
1010
01:08:02,162 --> 01:08:04,498
<i>งั้นโทรกลับมาหาเรา
เมื่อคุณมีเวลา</i>
1011
01:08:04,581 --> 01:08:06,416
คุณ คุณแค่...
1012
01:08:06,500 --> 01:08:10,045
คุณเพิ่งวางสายใส่ฉันเหรอ
ไอ้พวกเสรีนิยม
1013
01:08:10,587 --> 01:08:12,714
คุณ...
1014
01:08:13,757 --> 01:08:15,425
<i>¡Policía! ¡Policía! (ตำรวจ! ตำรวจ!)</i>
1015
01:08:17,844 --> 01:08:18,844
โอเค ไปกันได้แล้ว!
1016
01:08:22,098 --> 01:08:24,309
ไปกัน ไปกัน
ทุกคน ไปกันได้แล้ว!
1017
01:08:29,356 --> 01:08:31,858
คุณกำลังทำอะไร?
ยกมือขึ้น คุกเข่า!
1018
01:08:31,942 --> 01:08:32,942
คุกเข่า!
1019
01:08:35,070 --> 01:08:37,489
<i>ยกมือขึ้น! ตำรวจ!</i>
1020
01:08:38,573 --> 01:08:41,868
<i>หันกลับมา! หันกลับมา!</i>
1021
01:08:52,963 --> 01:08:53,964
เรน่า
1022
01:08:56,424 --> 01:08:58,110
ฉันอยู่ที่ทำงาน
1023
01:09:01,763 --> 01:09:02,889
ทำอะไรอยู่?
1024
01:09:10,522 --> 01:09:11,842
ทำไมคุณพูดแบบนั้น?
1025
01:09:17,863 --> 01:09:20,240
รอสักครู่นะ
ครับ มีอะไรให้ผมช่วยไหม?
1026
01:09:21,157 --> 01:09:22,075
บ็อบ
1027
01:09:22,158 --> 01:09:24,327
บ็อบ เฟอร์กูสัน ใช่
1028
01:09:26,454 --> 01:09:28,039
-คุณโอเคไหม?
-ผมต้องการความช่วยเหลือจากคุณ อาจารย์
1029
01:09:28,123 --> 01:09:29,499
-โอเค
-ผมต้องการความช่วยเหลือจากคุณ เพื่อน
1030
01:09:30,625 --> 01:09:33,503
คุณยังอยู่ไหม?
คุณเลิกงานกี่โมง?
1031
01:09:33,587 --> 01:09:36,298
ฉันกำลังไป
1032
01:09:36,381 --> 01:09:38,592
โทรหา มาริเซลา
แล้วบอกเธอว่าฉันกำลังไป
1033
01:09:40,218 --> 01:09:41,738
ฉันแทบจะอยู่ในรถแล้ว
1034
01:09:44,890 --> 01:09:46,641
ใช่
ฉันจะโทรหา เอสเปรันซา
1035
01:09:46,725 --> 01:09:48,059
แล้วฉันจะโทรกลับไป โอเคไหม?
1036
01:09:48,143 --> 01:09:49,537
โอเค บาย
1037
01:09:49,561 --> 01:09:50,687
<i>บาย</i>
1038
01:09:50,770 --> 01:09:52,355
บ็อบ! เราต้องไปแล้ว
1039
01:09:53,064 --> 01:09:55,775
ฉันต้องการอาวุธ เพื่อน!
ทั้งหมดที่คุณมีคือกระบองสองท่อน
1040
01:09:55,859 --> 01:09:57,110
คุณรู้ไหมว่าผมจะหาปืนได้ที่ไหน?
1041
01:09:57,193 --> 01:09:58,278
เวร
1042
01:09:58,361 --> 01:10:01,031
เวรเอ๊ย ให้ตายสิ เวร
1043
01:10:01,114 --> 01:10:03,450
-บ็อบ เกิดอะไรขึ้น?
-มันคือ MKU
1044
01:10:03,533 --> 01:10:05,118
MKU เพื่อน
พวกมันอยู่ทุกหนทุกแห่งตอนนี้!
1045
01:10:05,201 --> 01:10:06,870
-พวกมันอยู่ทุกหนทุกแห่ง
-MKU? MKU อะไร?
1046
01:10:06,953 --> 01:10:08,455
พวกมันพังประตูบ้านผม
1047
01:10:08,538 --> 01:10:10,415
พวกมันกำลังตามล่าผม
และวิลล่าอยู่ตอนนี้
1048
01:10:10,498 --> 01:10:11,541
ตอนนี้
1049
01:10:12,083 --> 01:10:14,044
-มันรุนแรงนะ เพื่อน
-ใช่
1050
01:10:14,127 --> 01:10:16,087
เฮ้ เธออยู่ที่ไหน?
1051
01:10:16,171 --> 01:10:18,214
ไม่รู้สิ
ต้องชาร์จมือถือก่อนถึงจะรู้
1052
01:10:18,298 --> 01:10:19,341
นี่ ใช้มือถือฉันสิ
1053
01:10:19,424 --> 01:10:20,943
ไม่ได้ ฉันทำไม่ได้
พวกเขาจะแกะรอยมือถือ
1054
01:10:20,967 --> 01:10:22,260
ฉันต้องใช้มือถือของฉัน
1055
01:10:22,344 --> 01:10:24,064
ไปทำที่บ้านฉันดีกว่าไหม
เราต้องไปแล้ว
1056
01:10:24,512 --> 01:10:25,513
บ้านคุณเหรอ
1057
01:10:25,597 --> 01:10:27,432
-ใช่
-คุณมีปืนที่บ้านเหรอ
1058
01:10:27,515 --> 01:10:28,391
ฉันจะหาปืนให้คุณ
1059
01:10:28,475 --> 01:10:30,310
-คุณมีปืนใช่ไหม
-โอเค? ใช่
1060
01:10:30,393 --> 01:10:33,813
-โอเค
-ตอนนี้มันเป็นการกวาดล้าง
1061
01:10:34,439 --> 01:10:35,982
ฉันต้องจัดการเรื่องนี้
1062
01:10:36,066 --> 01:10:37,776
โอเค ใช่ ไป ไป...
1063
01:10:37,859 --> 01:10:40,087
-เอามันไปด้วย ไปกันเถอะ
-ไปบ้านคุณกัน
1064
01:10:40,111 --> 01:10:42,155
ไปบ้านคุณกัน
ฉันจะชาร์จมือถือ
1065
01:10:42,238 --> 01:10:43,782
-คุณมีปืนที่นั่น
-บ็อบ บ็อบ บ็อบ
1066
01:10:43,865 --> 01:10:45,867
-อะไร อะไร
-ลงจากเสื่อทาทามิ
1067
01:10:45,951 --> 01:10:47,827
-โอเค ใช่
-โอเค ฟังนะ
1068
01:10:47,911 --> 01:10:49,120
-หายใจเข้า
-โอเค
1069
01:10:49,204 --> 01:10:51,039
โอเคไหม ใจเย็นๆ
1070
01:10:51,790 --> 01:10:53,416
คลื่นทะเล คลื่นทะเล
1071
01:10:53,500 --> 01:10:54,709
-คลื่นทะเล
-ไปกันเถอะ
1072
01:10:54,793 --> 01:10:57,045
ไปกันเถอะ ฉันจะตามคุณไป
มาสิ
1073
01:11:08,223 --> 01:11:10,600
มีสถานการณ์แบบลาติน
แฮเรียต ทับแมนเล็กน้อย
1074
01:11:10,684 --> 01:11:11,810
เกิดขึ้นที่บ้านฉัน
1075
01:11:11,893 --> 01:11:13,979
ถูกต้องตามกฎหมาย จากใจจริง
ไม่มีเงินสด
1076
01:11:14,771 --> 01:11:15,689
นี่ ใช้มือถือฉันสิ
1077
01:11:15,772 --> 01:11:17,899
ไม่ ไม่ ไม่ ไม่นะเพื่อน
พวกเขาแกะรอยได้
1078
01:11:17,983 --> 01:11:19,526
คุณเข้าใจไหม
พวกเขาแกะรอยการโทรได้
1079
01:11:20,235 --> 01:11:22,070
-ใส่แว่นกันแดดทำไม
-เวรเอ๊ย
1080
01:11:23,989 --> 01:11:26,366
ฟังนะ แม่ของวิลล่ากับฉัน
เราเคยหนีไปด้วยกัน
1081
01:11:26,449 --> 01:11:28,249
และทำเรื่องเลวร้ายด้วยกัน
โอเคไหม
1082
01:11:28,284 --> 01:11:30,370
เราเป็นส่วนหนึ่งของ French 75
1083
01:11:30,453 --> 01:11:32,497
พวกเขาจับเธอได้
ตอนนี้พวกเขากำลังตามล่าเรา
1084
01:11:32,580 --> 01:11:33,707
เวรเอ๊ย
1085
01:11:37,043 --> 01:11:38,461
คุณเป็นคนเลว <i>hombre</i> บ็อบ
1086
01:11:44,634 --> 01:11:45,634
นั่งลง
1087
01:11:49,055 --> 01:11:50,432
ฉันชื่อเจ้าหน้าที่แดนเวอร์ส
สบายดีไหม
1088
01:11:51,641 --> 01:11:53,393
-เยี่ยม
-เยี่ยม คุณชื่ออะไร
1089
01:11:53,476 --> 01:11:54,477
บลูโต้
1090
01:11:54,561 --> 01:11:56,396
บลูโต้
ยินดีที่ได้รู้จัก บลูโต้
1091
01:11:56,479 --> 01:11:57,939
คุณจะว่าอะไรไหมถ้าผมขอมือถือคุณ
1092
01:11:58,023 --> 01:11:59,223
ปลดล็อกให้ผมหน่อยสิ
1093
01:11:59,899 --> 01:12:02,777
ขอบคุณ เฮ้ ขอโทษ
ที่บุกเข้ามาในงานปาร์ตี้แบบนี้
1094
01:12:02,861 --> 01:12:04,581
แต่เรามีคำถามสองสามข้อ
ที่เราอยากถามคุณ
1095
01:12:04,612 --> 01:12:06,322
-คุณโอเคไหม
-แน่นอน
1096
01:12:06,406 --> 01:12:08,050
-คุณสั่น คุณโอเคไหม
-สบายดี
1097
01:12:08,074 --> 01:12:09,451
-คุณประหม่าเหรอ
-นิดหน่อย
1098
01:12:09,534 --> 01:12:11,095
-คุณต้องการอะไรไหม
-ไม่ เราสบายดี
1099
01:12:11,119 --> 01:12:13,439
ถ้าคุณบอกความจริงกับผม
คุณจะได้ออกไปในสิบวินาที
1100
01:12:13,496 --> 01:12:15,057
-ครับ
-ถ้าคุณโกหกผม
1101
01:12:15,081 --> 01:12:16,142
เรากำลังจะมีปัญหากันแล้วล่ะ
1102
01:12:16,166 --> 01:12:17,000
ครับท่าน
1103
01:12:17,083 --> 01:12:18,710
คุณรู้จัก Willa Ferguson ใช่ไหม?
1104
01:12:18,793 --> 01:12:20,712
-รู้จักครับ
-คุณรู้จักเธอได้ยังไง?
1105
01:12:20,795 --> 01:12:21,795
เราเป็นเพื่อนที่ดีต่อกันครับ
1106
01:12:21,838 --> 01:12:23,798
โอเค คุณรู้ไหมว่าตอนนี้
เธออยู่ที่ไหน?
1107
01:12:23,882 --> 01:12:25,050
ผมไม่แน่ใจครับ
1108
01:12:26,134 --> 01:12:27,814
ครั้งสุดท้ายที่คุณเจอเธอคือเมื่อไหร่?
1109
01:12:28,344 --> 01:12:30,680
เอ่อ ผมเจอเธอที่งานเต้นรำครับ
1110
01:12:31,473 --> 01:12:33,141
ก่อนที่คุณจะเข้ามาในงานเต้นรำ
1111
01:12:34,642 --> 01:12:35,935
เบอร์โทรศัพท์ของเธอคืออะไร?
1112
01:12:36,019 --> 01:12:37,187
เธอไม่มีโทรศัพท์ครับ
1113
01:12:38,855 --> 01:12:40,356
พ่อของเธอไม่ให้เธอมีน่ะครับ ก็เลย...
1114
01:12:40,857 --> 01:12:43,109
เด็กผู้หญิงมัธยมปลายคนเดียว
ในอเมริกา
1115
01:12:43,193 --> 01:12:45,195
Willa Ferguson ไม่มีโทรศัพท์
1116
01:12:46,613 --> 01:12:47,697
ผมว่าน่าจะเป็นแบบนั้นครับ
1117
01:12:59,876 --> 01:13:01,645
Alpha Two ฉันต้องการที่อยู่
สำหรับ Sergio St. Carlos
1118
01:13:01,669 --> 01:13:03,379
สำหรับ Sergio St. Carlos
1119
01:13:08,760 --> 01:13:09,761
มันคืออะไร?
1120
01:13:10,595 --> 01:13:11,721
มันคืออุปกรณ์ติดตามตัวแบบเก่า
1121
01:13:11,805 --> 01:13:14,182
มันจะดังขึ้นเมื่อมันอยู่
ในรัศมี 100 หลาจากเธอ
1122
01:13:14,265 --> 01:13:16,684
ถ้ามันทำงานน่ะนะ แต่มันไม่เคยทำงาน
1123
01:13:16,768 --> 01:13:18,686
บางครั้งมันก็ทำงาน
แต่ส่วนใหญ่มันจะไม่ทำงาน
1124
01:13:19,395 --> 01:13:20,647
แล้วโทรศัพท์ของเธอล่ะ?
1125
01:13:21,523 --> 01:13:22,774
เธอไม่มีโทรศัพท์ครับ
1126
01:13:27,612 --> 01:13:29,781
-อะไรนะ เธอมีโทรศัพท์เหรอ?
-ใช่
1127
01:13:30,657 --> 01:13:32,408
เธอใช้... คุณมีเบอร์
โทรศัพท์ของเธอไหม?
1128
01:13:32,492 --> 01:13:34,619
ไม่มีครับ แต่ทุกคนรู้ว่า
เธอมีโทรศัพท์นะ
1129
01:13:34,702 --> 01:13:35,805
ทุกคนรู้ว่าเธอมี...
1130
01:13:35,829 --> 01:13:37,349
ทำไมเธอไม่บอกฉันว่า
เธอมีโทรศัพท์?
1131
01:13:37,413 --> 01:13:38,682
บางทีเธอไม่อยากให้คุณโกรธ
1132
01:13:38,706 --> 01:13:40,346
เธอไม่ได้รับอนุญาตให้มี
โทรศัพท์บ้าๆ นั่นนะ!
1133
01:13:40,416 --> 01:13:42,061
ก็ บางทีเธอไม่อยาก
ให้คุณโกรธไงล่ะ
1134
01:13:42,085 --> 01:13:45,296
ฉันไม่ได้โกรธ ฉันไม่ได้โกรธ
อะไรทั้งนั้นอีกแล้ว
1135
01:13:51,094 --> 01:13:52,094
กลัวเหรอ?
1136
01:13:54,222 --> 01:13:55,974
-ไม่
-ไม่เหรอ?
1137
01:13:56,391 --> 01:13:57,600
ก็ คุณควรจะกลัวนะ
1138
01:13:59,811 --> 01:14:01,855
พ่อคุณเคยพูดถึง Steve Lockjaw ไหม?
1139
01:14:05,400 --> 01:14:06,400
เคยครับ
1140
01:14:06,442 --> 01:14:07,569
เคยเหรอ?
1141
01:14:09,904 --> 01:14:11,114
เขาบอกอะไรคุณบ้าง?
1142
01:14:11,948 --> 01:14:13,616
เขาเป็นคนที่ฆ่าแม่ของผม
1143
01:14:45,982 --> 01:14:47,609
มาสู้ด้วยไฟกันเถอะ
1144
01:14:47,692 --> 01:14:48,860
รับทราบ
1145
01:14:49,611 --> 01:14:51,529
เรียกทีม ส่ง Eddie Van Halen เข้ามา
1146
01:15:19,140 --> 01:15:20,660
กำลังพลพร้อม!
1147
01:15:22,894 --> 01:15:24,354
แก๊ส แก๊ส แก๊ส!
1148
01:15:34,489 --> 01:15:35,740
เดินหน้า!
1149
01:15:40,036 --> 01:15:41,329
พระเจ้า
1150
01:15:48,878 --> 01:15:50,046
บีจี!
1151
01:15:53,341 --> 01:15:54,526
มีอะไรเหรอ?
1152
01:15:54,550 --> 01:15:56,844
ข้างนอกนั่นมันสงครามโลกครั้งที่
สามชัดๆ เลยเพื่อน!
1153
01:15:59,472 --> 01:16:01,152
มาเจอกันที่ Genesis เดี๋ยวนี้เลย
1154
01:16:07,397 --> 01:16:09,357
พวกเขาอยู่กับฉัน ตกลงไหม?
1155
01:16:09,440 --> 01:16:12,151
ช่วยเขาขนทุกอย่างเข้าไปข้างใน
แล้วมาเจอฉันข้างบน
1156
01:16:12,235 --> 01:16:13,152
อย่าโดนล็อคข้างนอกนะ!
1157
01:16:15,571 --> 01:16:18,157
โอ้! ทุกคนครับ ร้านปิดแล้ว
1158
01:16:18,241 --> 01:16:19,534
ช่วยด้วย! ไปช่วยสิ เร็วเข้า
1159
01:16:19,617 --> 01:16:21,095
-มีที่ชาร์จไหมเพื่อน?
-ไปเร็ว ช่วยกันหน่อย
1160
01:16:21,119 --> 01:16:22,721
-มาสิ เราจะปิดแล้ว
-ขอบคุณค่ะ คุณพูดอังกฤษได้!
1161
01:16:22,745 --> 01:16:24,025
-ขอบคุณครับเพื่อน
-เฮ้
1162
01:16:24,622 --> 01:16:27,333
เรามีเวลา 20 นาทีที่จะพา
ทุกคนไปที่โบสถ์ โอเคไหม?
1163
01:16:27,417 --> 01:16:28,417
โอเค
1164
01:16:29,294 --> 01:16:31,254
-ฉันต้องการความช่วยเหลือ
ตกลงไหม?
-ตกลง
1165
01:16:31,337 --> 01:16:33,423
ฉันอยากให้นายขึ้นไปข้างบน
แล้วช่วยฉันหน่อย
1166
01:16:33,506 --> 01:16:35,651
ฉันรู้ว่านายไม่ชอบอุโมงค์ แต่นาย
ต้องมากับฉัน
1167
01:16:35,675 --> 01:16:37,444
-โอเค โอเค
-ขึ้นไปข้างบน ช่วยพวกเขาหน่อย เร็ว
1168
01:16:37,468 --> 01:16:39,971
Esteban! Esteban เอามือถือลง
ไป <i>Ándale.</i>
1169
01:16:40,054 --> 01:16:42,557
มาที่หน้าร้านแล้วคอย
จับตาดูร้านไว้
1170
01:16:42,640 --> 01:16:44,434
-Esteban <i>vámonos</i>!
-เฮ้ เอามือถือลงไป!
1171
01:16:44,517 --> 01:16:47,186
-เอามือถือลงไป เร็วเข้า!
-ผมไม่ได้เล่นโทรศัพท์!
1172
01:16:47,270 --> 01:16:48,438
ให้ตายสิ!
1173
01:16:48,521 --> 01:16:50,023
ผมพยายามชาร์จแบตอยู่!
1174
01:16:50,106 --> 01:16:51,375
-เห็นไหมนั่น?
-เอาขึ้นไปข้างบน
1175
01:16:51,399 --> 01:16:53,399
-ให้ตายสิเพื่อน!
-เอาขึ้นไปข้างบน
1176
01:17:20,595 --> 01:17:22,805
ทุกคน เก็บกวาดให้สะอาดเอี่ยม
1177
01:17:23,639 --> 01:17:25,016
Bob
1178
01:17:25,099 --> 01:17:26,809
ตรงนั้นไม่ปลอดภัยสำหรับคุณ
ตามผมมา
1179
01:17:29,395 --> 01:17:31,939
Derrick จัดแถวพวกเขาในทางเดิน!
1180
01:17:32,023 --> 01:17:34,275
ฉันจะเข้าไปในห้อง 24!
1181
01:17:40,365 --> 01:17:42,551
มีได้ก็มีเสีย Bob
1182
01:17:42,575 --> 01:17:44,327
-ใช่
-Bob Bob Bob
1183
01:17:44,410 --> 01:17:45,578
กลับไปตั้งรับ
1184
01:17:45,661 --> 01:17:47,747
-กลับไปตั้งรับ เพื่อน ใช่
-ใช่
1185
01:17:48,831 --> 01:17:50,271
ขอบคุณครับ ขอบคุณ ขอบคุณ
1186
01:17:51,250 --> 01:17:52,251
นี่
1187
01:17:53,252 --> 01:17:55,012
ไปทำในห้องฉัน มีความเป็น
ส่วนตัวมากกว่า
1188
01:17:55,296 --> 01:17:57,924
Aubrey เอามือถือลงไป ไปที่
ชั้นสอง
1189
01:17:58,549 --> 01:17:59,902
-เรากำลังย้ายพวกเขาออกไป
-ห้องคุณอยู่ไหน?
1190
01:17:59,926 --> 01:18:00,944
-โอเคไหม?
-อยู่ข้างหลังนี่เหรอเพื่อน?
1191
01:18:00,968 --> 01:18:02,154
-เฮ้ Bob Bob
-ข้างหลังนี่เหรอ?
1192
01:18:02,178 --> 01:18:03,513
-ใช่
-นี่คือทุกคน
1193
01:18:03,596 --> 01:18:05,306
-ครับ สวัสดีครับ
-ทุกคน นี่คือ Bob
1194
01:18:05,390 --> 01:18:07,141
-สวัสดี Bob
-The Gringo Zapata
1195
01:18:07,225 --> 01:18:08,518
ทุกคนกล่าวทักทายหน่อย
1196
01:18:08,601 --> 01:18:10,103
-โอเค Jacob...
-เยี่ยมไปเลยเพื่อน
1197
01:18:10,186 --> 01:18:11,497
ฉันต้องการให้นายขึ้นไป
ที่ชั้นสอง
1198
01:18:11,521 --> 01:18:12,939
Marisela เรากำลังย้าย
พวกเขาออกไป
1199
01:18:13,022 --> 01:18:14,065
-อะไรนะ?
-เดี๋ยวนี้เลย
1200
01:18:14,148 --> 01:18:16,943
ใช่ Bob Bob Bob นี่คือ Rachel
1201
01:18:17,026 --> 01:18:18,587
-สวัสดี เรเชล สบายดีไหม
-เรเชล นี่คือบ็อบ
1202
01:18:18,611 --> 01:18:20,822
-และนี่คือแลนดอน คนใหม่ล่าสุด
-สวัสดี แลนดอน
1203
01:18:20,905 --> 01:18:21,906
-สบายดีไหม
-สวัสดี
1204
01:18:21,989 --> 01:18:23,675
-เฮ้ มันอยู่ข้างหลังนั่นใช่ไหม
-โอเค ใช่ ข้างหลังนี่
1205
01:18:23,699 --> 01:18:25,410
ขอบคุณ ยินดีที่ได้รู้จัก
1206
01:18:25,493 --> 01:18:26,911
ตรงนี้เลย
ด้านหลังโซฟา
1207
01:18:26,994 --> 01:18:28,287
ขอบคุณ น้องชาย ขอบคุณ
1208
01:18:28,371 --> 01:18:30,706
มาเรีย แมดิสัน มานี่สิ
1209
01:18:31,999 --> 01:18:33,167
-ออกไป
-เข้าใจแล้ว
1210
01:18:33,251 --> 01:18:34,293
มานี่สิ นี่ห้องฉัน
1211
01:18:34,377 --> 01:18:36,337
ขอบคุณ สาวๆ
1212
01:18:37,255 --> 01:18:39,298
ใช่ มานี่สิ
1213
01:18:40,049 --> 01:18:41,050
มานี่สิ
1214
01:18:46,973 --> 01:18:47,973
เวรเอ๊ย
1215
01:18:51,978 --> 01:18:52,978
ขอโทษนะเพื่อน
1216
01:18:53,563 --> 01:18:54,605
มานี่สิ
1217
01:18:54,689 --> 01:18:55,689
ไม่เป็นไร
1218
01:18:56,566 --> 01:18:58,293
มาเลย ที่รัก
มาเลย ที่รัก มาเลย ที่รัก
1219
01:18:58,317 --> 01:19:00,695
มาเลย ที่รัก มาเลย ที่รัก
มาเลย ที่รัก
1220
01:19:03,698 --> 01:19:05,992
ฉันมีพลัง ฉันมีพลัง
1221
01:19:14,625 --> 01:19:16,065
ได้โปรด ได้โปรด ได้โปรด
1222
01:19:17,920 --> 01:19:19,022
<i>"ตื่นและส่องแสง"</i>
1223
01:19:19,046 --> 01:19:21,132
สวัสดี มีอะไรเหรอ
1224
01:19:21,883 --> 01:19:24,969
เป็นไงบ้าง เพื่อน
ผมเอง บ็อบ เฟอร์กูสัน
1225
01:19:25,595 --> 01:19:29,182
ผมไม่รู้ว่าคุณจำได้หรือเปล่า
แต่เราคุยกันทางโทรศัพท์ก่อนหน้านี้
1226
01:19:29,265 --> 01:19:32,185
ผมคิดว่าเรามี
ความเข้าใจผิดเล็กน้อย
1227
01:19:32,268 --> 01:19:34,020
ผมคิดว่าเราเริ่มต้น
ด้วยเท้าที่ไม่ถูกต้อง
1228
01:19:34,103 --> 01:19:37,565
ผมพยายามจะหาจุดนัดพบ
สำหรับลูกสาวของผม วิลลา
1229
01:19:37,648 --> 01:19:40,693
<i>ใช่ ถ้าคุณตอบไม่ได้ว่า
"ตอนนี้กี่โมงแล้ว"</i>
1230
01:19:40,776 --> 01:19:43,321
<i>ผมไม่สามารถให้
จุดนัดพบกับคุณได้</i>
1231
01:19:43,404 --> 01:19:44,756
<i>นี่เป็นหลักการสำคัญ
ของข้อความกบฏ</i>
1232
01:19:44,780 --> 01:19:47,050
-"ตอนนี้กี่โมงแล้ว"
<i>-ผมประหลาดใจที่คุณบอกไม่ได้</i>
1233
01:19:47,074 --> 01:19:48,719
<i>ผมไม่รู้ว่าคุณเป็น...</i>
1234
01:19:48,743 --> 01:19:49,827
<i>คนที่คุณบอกว่าเป็น</i>
1235
01:19:49,911 --> 01:19:51,454
โอเค
1236
01:19:51,537 --> 01:19:52,830
ฟังนะ ฟังนะ บางทีผมอาจจะ...
1237
01:19:53,331 --> 01:19:54,683
บางทีผมอาจจะให้
ข้อมูลบางอย่างกับคุณได้
1238
01:19:54,707 --> 01:19:56,627
แล้วคุณก็ให้ข้อมูล
บางอย่างกับผม โอเคไหม
1239
01:19:56,709 --> 01:19:58,437
เราแค่จะแบ่งปัน
ข้อมูลเล็กน้อย
1240
01:19:58,461 --> 01:19:59,504
ผมชื่อ บ็อบ เฟอร์กูสัน
1241
01:19:59,587 --> 01:20:01,023
ผมไม่รู้ว่าคุณเคย
ได้ยินชื่อผมไหม โอเคไหม
1242
01:20:01,047 --> 01:20:04,425
ผมเป็นส่วนหนึ่งของเฟรนช์ 75 มานานหลายปี
หลายปีมากๆ โอเคไหม
1243
01:20:04,509 --> 01:20:07,762
พวกเขาเคยเรียกผมว่า "เก็ตโต แพท"
"ร็อคเก็ตแมน" อะไรทำนองนั้น
1244
01:20:09,013 --> 01:20:10,806
ปัญหาเดียวก็คือ ผม เอ่อ...
1245
01:20:11,349 --> 01:20:13,935
ผมทอดสมองของผมตั้งแต่นั้นมา
1246
01:20:14,018 --> 01:20:16,729
ผมเสพยาและแอลกอฮอล์
1247
01:20:17,230 --> 01:20:19,273
ในช่วง 30 ปีที่ผ่านมา
1248
01:20:19,357 --> 01:20:21,651
ผมเป็นคนรักยาเสพติดและแอลกอฮอล์
1249
01:20:21,734 --> 01:20:24,904
และผมจำไม่ได้
ตลอดชีวิตของผม
1250
01:20:24,987 --> 01:20:27,156
หรือชีวิตของลูกคนเดียวของผม
1251
01:20:27,240 --> 01:20:30,034
คำตอบสำหรับคำถามของคุณที่ว่า
"กี่โมงแล้ว?"
1252
01:20:30,660 --> 01:20:31,827
8:15 น.
1253
01:20:31,911 --> 01:20:34,247
ตอนนี้ ฉันต้องการ
จุดนัดพบนี้
1254
01:20:34,330 --> 01:20:35,665
คุณเข้าใจสิ่งที่ฉันพูดใช่ไหม?
1255
01:20:35,748 --> 01:20:37,583
-ฉันต้องการมัน
<i>-ฉันเข้าใจแล้ว</i>
1256
01:20:37,667 --> 01:20:39,585
<i>-และคำถามคือ...</i>
-เวรเอ๊ย!
1257
01:20:39,669 --> 01:20:41,087
<i>"กี่โมงแล้ว?"</i>
1258
01:20:42,171 --> 01:20:43,774
ถ้าคุณไม่ให้
จุดนัดพบแก่ฉัน
1259
01:20:43,798 --> 01:20:45,841
ฉันสาบานต่อพระเจ้า
ฉันจะตามล่าคุณ
1260
01:20:45,925 --> 01:20:48,928
และยัดวัตถุ
ระเบิดไดนาไมต์ร้อนๆ
1261
01:20:49,011 --> 01:20:50,513
เข้าไปในรูตูดของคุณ
1262
01:20:51,973 --> 01:20:55,059
<i>โอเค นี่ไม่รู้สึกปลอดภัย
คุณกำลังละเมิดพื้นที่ส่วนตัว</i>
1263
01:20:55,726 --> 01:20:57,287
ละเมิดพื้นที่ส่วนตัวของฉันเหรอ?
มาเถอะน่า
1264
01:20:57,311 --> 01:20:59,031
คุณเป็นนักปฏิวัติ
แบบไหนกัน พี่น้อง?
1265
01:20:59,063 --> 01:21:00,207
เราไม่ได้อยู่ใน
ห้องเดียวกันด้วยซ้ำ
1266
01:21:00,231 --> 01:21:01,375
เรากำลังคุยโทรศัพท์กัน
เหมือนผู้ชาย!
1267
01:21:01,399 --> 01:21:02,668
ราเชล พาเด็กๆออกไปข้างนอก...
1268
01:21:02,692 --> 01:21:04,086
<i>-โอเค ไม่จำเป็นต้องตะโกน</i>
-ไปที่ห้องอื่น
1269
01:21:04,110 --> 01:21:05,528
<i>นี่คือการละเมิดความปลอดภัย</i>
1270
01:21:05,611 --> 01:21:06,988
<i>สิ่งเหล่านี้เป็นตัวกระตุ้นเสียง</i>
1271
01:21:07,071 --> 01:21:08,364
ตัวกระตุ้นเสียงบ้าๆ
1272
01:21:08,447 --> 01:21:10,074
ฟังนะ ฉันอยากรู้บางอย่าง
1273
01:21:10,157 --> 01:21:12,277
ฉันอยากรู้สิ่งหนึ่ง
เมื่อทุกอย่างจบลง
1274
01:21:12,326 --> 01:21:14,996
คุณชื่ออะไร?
ฉันต้องรู้ชื่อของคุณ
1275
01:21:15,079 --> 01:21:17,248
<i>-ฉันชื่อสหายจอช</i>
-ใช่
1276
01:21:17,331 --> 01:21:18,207
สหายจอช
1277
01:21:18,291 --> 01:21:19,917
ไปหาชื่อที่ดีกว่านี้มา
สหายจอช
1278
01:21:20,001 --> 01:21:23,170
นั่นเป็นชื่อที่น่าขัน
สำหรับนักปฏิวัติ ประการแรก
1279
01:21:23,254 --> 01:21:25,131
ประการที่สอง
ฉันอยากรู้พิกัดของคุณ
1280
01:21:25,214 --> 01:21:27,758
ฉันอยากรู้ตำแหน่งของคุณ
ตอนนี้เลย มันคืออะไร?
1281
01:21:28,759 --> 01:21:31,220
<i>ฉันอยู่ในที่ปลอดภัย
ที่ไหนสักแห่งระหว่าง</i>
1282
01:21:31,304 --> 01:21:35,266
<i>ดินแดนที่ถูกขโมยของวาบานากิ
และดินแดนที่ถูกขโมยของชุมัช</i>
1283
01:21:35,349 --> 01:21:37,435
คุณเหลือทนจริงๆ
คุณเป็น...
1284
01:21:37,518 --> 01:21:40,104
คุณรู้จริงๆ...
คุณเหลือทนจริงๆ
1285
01:21:40,187 --> 01:21:42,067
นี่ไม่ใช่แนวทางที่
นักปฏิวัติทำกัน
1286
01:21:42,148 --> 01:21:43,774
คุณรู้ไหมว่า
คุณคุยด้วยยากแค่ไหน?
1287
01:21:43,858 --> 01:21:46,485
คุณรู้ข้อมูล
ที่ฉันพยายามจะให้คุณไหม?
1288
01:21:46,569 --> 01:21:48,487
คุณมันจู้จี้จุกจิก!
1289
01:21:48,571 --> 01:21:50,740
นั่นคือสิ่งที่คุณเป็น
ไอ้จู้จี้จุกจิก
1290
01:21:50,823 --> 01:21:52,867
และคุณรู้ไหมว่าฉันจะทำอะไร
กับพวกจู้จี้จุกจิก?
1291
01:21:52,950 --> 01:21:55,328
<i>-หืม</i>
-ฉันจะเรียกเกรย์ฮอว์ก เท็น
1292
01:21:56,454 --> 01:21:57,681
<i>คุณกำลังเรียกเกรย์ฮอว์ก เท็นเหรอ?</i>
1293
01:21:57,705 --> 01:21:59,874
ฉันกำลังเรียกเกรย์ฮอว์ก เท็น
โอเคไหม?
1294
01:22:00,291 --> 01:22:01,709
ฉันต้องการให้คุณนำหัวหน้างาน
ของคุณมา
1295
01:22:01,792 --> 01:22:03,645
มาคุยโทรศัพท์ตอนนี้
เพราะฉันรู้ว่าคุณมีคนหนึ่ง
1296
01:22:03,669 --> 01:22:06,005
ฉันรู้ว่าคุณมีคนหนึ่ง
สหายจอช โอเคไหม?
1297
01:22:06,088 --> 01:22:07,923
ใช่ ฉันกำลังจะข้ามหน้า
ของคุณไป
1298
01:22:08,007 --> 01:22:10,176
ข้ามหน้าคุณไป โอเคไหม?
1299
01:22:10,259 --> 01:22:12,261
เอาผู้บังคับบัญชาของคุณ
มาคุยโทรศัพท์ตอนนี้เลย
1300
01:22:12,345 --> 01:22:13,945
<i>เพราะคุณกำลังเรียก
เกรย์ฮอว์ก เท็นเหรอ?</i>
1301
01:22:13,971 --> 01:22:17,058
ผมกำลังโทรแจ้ง Greyhawk Ten,
สหาย Josh
1302
01:22:17,558 --> 01:22:19,644
<i>กรุณารอสักครู่</i>
1303
01:22:20,936 --> 01:22:22,605
ไอ้เวร ผมได้ตัวเขาแล้ว
1304
01:22:22,688 --> 01:22:24,231
ผมจับเขาได้ในที่ที่ต้องการ
1305
01:22:24,315 --> 01:22:27,068
นั่นมันเรื่องที่โคตรจะบ้าบอ
และจู้จี้จุกจิกเลยนะ Bob
1306
01:22:27,652 --> 01:22:29,570
เขาจับคุณได้จากรหัสผ่านเดียว
1307
01:22:29,654 --> 01:22:30,905
ไอ้พวกสารเลว
1308
01:22:30,988 --> 01:22:31,989
ผมเสียใจเกี่ยวกับ...
1309
01:22:32,073 --> 01:22:33,425
ผมนำเรื่องทั้งหมดนี้มา
ให้คุณถึงหน้าประตูเลยนะ
1310
01:22:33,449 --> 01:22:34,617
ผมขอโทษเกี่ยวกับทุกสิ่ง
1311
01:22:37,495 --> 01:22:39,789
เราถูกปิดล้อมมา
เป็นร้อยๆ ปีแล้ว
1312
01:22:39,872 --> 01:22:40,956
คุณไม่ได้ทำอะไรผิด
1313
01:22:42,500 --> 01:22:43,668
อย่าเห็นแก่ตัว
1314
01:22:45,628 --> 01:22:47,129
ชีวิตน่ะ
1315
01:22:48,005 --> 01:22:49,548
ชีวิต
1316
01:22:49,632 --> 01:22:53,135
มันต้องมีเรื่องเล็กๆ น้อยๆ
รายละเอียดเล็กๆ น้อยๆ เสมอ ใช่ไหม
1317
01:22:56,347 --> 01:22:58,224
โอเค
ไปข้างหน้า
1318
01:22:59,392 --> 01:23:01,394
Jacob เราไป
1319
01:23:01,477 --> 01:23:04,647
โอเค ทุกคน
1320
01:23:09,443 --> 01:23:12,822
Esperanza <i>Buenas noches</i>
1321
01:23:20,663 --> 01:23:22,183
♪ <i>เก็บออมไว้</i>
<i>สำหรับโอกาสที่เหมาะสม</i> ♪
1322
01:23:23,249 --> 01:23:25,126
♪ <i>Green Acres, Beverly Hillbillies</i> ♪
1323
01:23:25,209 --> 01:23:26,919
♪ <i>และ Hooterville Junction...</i> ♪
1324
01:23:27,753 --> 01:23:29,981
ทำไมมันถึงใช้เวลานานขนาดนี้
เพื่อเห็นแก่พระเจ้า
1325
01:23:30,005 --> 01:23:32,258
พวกคุณมันไม่ได้เรื่องเลย เพื่อ...
1326
01:23:32,341 --> 01:23:34,635
เวรเอ๊ย เร็วเข้า
1327
01:23:44,186 --> 01:23:45,271
Alpha One นี่คือ Zulu
1328
01:23:45,354 --> 01:23:47,274
ผมมีคนบงการอยู่ภายใน
อาคารเป้าหมาย
1329
01:23:47,356 --> 01:23:49,775
ติดตามเรื่องของ Sergio St. Carlos
1330
01:23:49,859 --> 01:23:51,152
ผมต้องใช้กำลัง
1331
01:23:51,694 --> 01:23:54,280
กำลังกำหนดเวลาโจมตี
ผมต้องการยานพาหนะตามอีกสองคัน
1332
01:23:58,284 --> 01:23:59,386
<i>ครับ นี่ใครครับ</i>
1333
01:23:59,410 --> 01:24:01,704
ใช่ ฮัลโหล นี่ใคร
1334
01:24:02,246 --> 01:24:03,873
<i>-นี่ใคร</i>
-นี่ใคร
1335
01:24:03,956 --> 01:24:05,308
<i>-นี่ใคร</i>
-นี่คือ Bob Ferguson
1336
01:24:05,332 --> 01:24:06,333
นี่ใคร
1337
01:24:06,417 --> 01:24:07,543
น้องชายผม
1338
01:24:07,626 --> 01:24:09,479
-<i>นี่ใคร</i>
-นี่คือคนของคุณ Talleyrand
1339
01:24:09,503 --> 01:24:10,503
<i>Talley</i>
1340
01:24:10,921 --> 01:24:13,257
Talley น้องชายผม
น้องชายฟังนะ
1341
01:24:13,340 --> 01:24:15,634
คุณต้องช่วยผมนะเพื่อน
พวกมันจับ Willa ไป
1342
01:24:15,718 --> 01:24:17,279
คุณได้ยินเรื่องที่พวกมันจับ Willa
ไปแล้ว ใช่ไหม ผมต้องการ...
1343
01:24:17,303 --> 01:24:19,221
ผมต้องการจุดนัดพบ เดี๋ยวนี้
1344
01:24:19,305 --> 01:24:21,105
<i>ฉันต้องการให้คุณตอบคำถาม
หนึ่งข้อให้ฉัน Pat</i>
1345
01:24:21,140 --> 01:24:23,034
ไม่นะเพื่อน ได้โปรดอย่าให้ผม
ต้องเจอเรื่องแบบนี้เลยนะเพื่อน
1346
01:24:23,058 --> 01:24:24,578
-Pat Pat ใจเย็นๆ
<i>-ผมจำไม่ได้...</i>
1347
01:24:24,602 --> 01:24:25,996
-คุณจะรู้
<i>-คำตอบพวกนี้อีกแล้ว</i>
1348
01:24:26,020 --> 01:24:27,456
<i>-มันนานมาหลายปีแล้ว</i>
-คุณจะรู้
1349
01:24:27,480 --> 01:24:28,606
<i>ได้โปรด ได้โปรด</i>
1350
01:24:28,689 --> 01:24:31,150
อะไรคือชนิดของจิ๋มที่ผมชอบ
1351
01:24:34,487 --> 01:24:35,696
เม็กซิกัน แฮร์เลสส์
1352
01:24:36,113 --> 01:24:38,491
โอเค รอสักครู่
1353
01:24:39,200 --> 01:24:41,827
ไอ้เวร นี่คือวีรบุรุษสงคราม
1354
01:24:43,496 --> 01:24:45,998
เฮ้ จุดนัดพบคือ
ซิสเตอร์ส ออฟ เดอะ เบรฟ บีเวอร์
1355
01:24:46,665 --> 01:24:48,351
ซิสเตอร์ส ออฟ เดอะ เบรฟ บีเวอร์
ฉันไม่รู้...
1356
01:24:48,375 --> 01:24:49,895
นั่นคือค่ายที่อยู่บนเนินเขานั่นเหรอ
1357
01:24:49,919 --> 01:24:51,629
ฉันต้องการพิกัด
พิกัดที่แน่นอน
1358
01:24:51,712 --> 01:24:53,964
โอเค รอสักครู่
บอกเขาว่าจะไปที่นั่นได้อย่างไร
1359
01:24:54,048 --> 01:24:55,549
ขอโทษ หมายความตามนั้น
1360
01:24:56,842 --> 01:24:57,676
สวัสดี
1361
01:24:57,760 --> 01:25:00,262
ไง ไอ้สารเลว! บอก
พิกัดมาเดี๋ยวนี้
1362
01:25:00,346 --> 01:25:01,573
-<i>โอเค</i>
-รีบๆ หน่อย!
1363
01:25:01,597 --> 01:25:05,184
<i>โอเค ซิสเตอร์ โรเชลล์
ตั้งอยู่บนถนน โอลด์ มิชชั่น...</i>
1364
01:25:05,267 --> 01:25:06,101
โอลด์ มิชชั่น
1365
01:25:06,185 --> 01:25:08,425
-โอเค ช้าลง พูดให้ชัดเจน
<i>-ไปที่ถนน ครอว์ ครีก...</i>
1366
01:25:13,984 --> 01:25:15,144
เอาฮูลีขึ้นมา
1367
01:25:15,986 --> 01:25:17,530
เซนเซ! เซนเซ!
1368
01:25:32,294 --> 01:25:33,855
<i>ในชูปากาบรา ฮิลส์</i>
1369
01:25:33,879 --> 01:25:35,005
ชูปากาบรา ฮิลส์
1370
01:25:35,089 --> 01:25:37,716
<i>และฉันแค่อยากจะกล่าวอย่างเป็นทางการ
ว่าฉันขอโทษ</i>
1371
01:25:37,800 --> 01:25:39,400
แกอยากจะกล่าวอย่างเป็นทางการ
ว่าแกขอโทษเหรอ?
1372
01:25:39,468 --> 01:25:40,468
<i>ใช่</i>
1373
01:25:40,511 --> 01:25:43,222
รหัสผ่านคืออะไร
ไอ้สารเลว?
1374
01:25:43,931 --> 01:25:47,101
"เวลาไม่มีอยู่จริง
แต่มันควบคุมเราอยู่ดี"
1375
01:25:47,184 --> 01:25:50,062
ไอ้สารเลว
ไอ้โง่!
1376
01:25:50,563 --> 01:25:53,607
ไอ้สารเลว! เห็นได้ชัดว่า
แกไม่มีลูก ไอ้โง่!
1377
01:25:59,530 --> 01:26:01,532
เฮ้! พวก ผมได้พิกัดแล้ว
1378
01:26:01,615 --> 01:26:04,368
คือถนน โอลด์ มิชชั่น ไปยัง ครอว์ ครีก
1379
01:26:04,451 --> 01:26:05,744
แล้วไปยัง ชูปากาบรา ฮิลส์
1380
01:26:05,828 --> 01:26:07,329
-ได้เวลาไปแล้ว บ็อบ
-ครับ ไปกันเลย
1381
01:26:07,413 --> 01:26:08,598
ไปกันเถอะ ผมได้พิกัดแล้ว พวก
1382
01:26:08,622 --> 01:26:10,141
-มองออกไปนอกหน้าต่างสิ บ็อบ
-อะไรนะ?
1383
01:26:10,165 --> 01:26:11,852
ระวังตัวด้วย
มองออกไปนอกหน้าต่าง ระวังตัวด้วย
1384
01:26:11,876 --> 01:26:13,294
ให้ตาย ให้ตาย
1385
01:26:13,377 --> 01:26:15,254
พวกเขามาแล้ว!
1386
01:26:15,337 --> 01:26:17,590
ให้ตายสิ พวกเขา...
ให้ตาย พวกเขา...
1387
01:26:17,673 --> 01:26:20,134
โอ.จี. ร้านปิดแล้ว
พวก<i>ผู้เช่า</i>ไปแล้ว
1388
01:26:20,217 --> 01:26:21,444
ถ้าพวกเขาเคาะประตู
นายรู้ต้องทำยังไง
1389
01:26:21,468 --> 01:26:23,804
พวกเขาหาพวกเราเจอได้ยังไง พวก
พวกเขาหาพวกเราเจอได้ยังไง?
1390
01:26:23,888 --> 01:26:25,323
ฉันคิดว่านาย
โทรศัพท์มากเกินไป พวก
1391
01:26:25,347 --> 01:26:27,826
ฉันคิดว่าพวกเขาแกะรอยสายของนาย
พวกเขาต้องแกะรอยสายของนายแน่ๆ
1392
01:26:27,850 --> 01:26:29,643
-แผนคืออะไร พวก
-บีจี!
1393
01:26:29,727 --> 01:26:31,729
-แผนคืออะไร
-ฉันกำลังคิดอยู่
1394
01:26:31,812 --> 01:26:33,230
-นั่นอาวุธของฉันเหรอ
-รอก่อน
1395
01:26:33,314 --> 01:26:34,666
-บีจี! โอเค
-พวกเราต้องไปแล้ว พวก
1396
01:26:34,690 --> 01:26:36,191
นายจะพาเขาขึ้นไป
บนหลังคา
1397
01:26:36,901 --> 01:26:39,320
ข้ามไปที่รถของฉันบน Lapham's Alley
นี่คือกุญแจของฉัน
1398
01:26:39,403 --> 01:26:41,631
นายส่งเขาลงแล้วโทรหาฉัน
Latino Heat มากับฉัน!
1399
01:26:41,655 --> 01:26:43,255
ไม่ ไม่ ไม่ พวก
ฉันจะไม่ไปกับพวกเขา
1400
01:26:44,283 --> 01:26:46,428
ไม่ ฉันจะไม่ไปกับพวกเขา!
ฉันควรจะไปกับคุณ
1401
01:26:46,452 --> 01:26:47,912
ฉันต้องการนาย พี่น้อง
ได้โปรด อาจารย์
1402
01:26:47,995 --> 01:26:49,038
อาจารย์ อาจารย์ ได้โปรด!
1403
01:26:49,121 --> 01:26:51,081
กล้าหาญไว้ บ็อบ กล้าหาญไว้
1404
01:26:52,082 --> 01:26:53,167
แค่นี้เหรอ?
1405
01:26:54,293 --> 01:26:56,462
กล้าหาญ ใช่ ใช่
1406
01:26:57,671 --> 01:27:00,549
ขอบคุณ เฮ้!
ขอบคุณครับ อาจารย์
1407
01:27:01,091 --> 01:27:02,551
ขอบคุณครับ อาจารย์! ขอบคุณ!
1408
01:27:03,218 --> 01:27:04,261
ให้ตายสิ!
1409
01:27:04,345 --> 01:27:06,013
<i>¡Viva la revolución!</i>
1410
01:27:10,309 --> 01:27:11,352
<i>¡Viva!</i>
1411
01:27:20,986 --> 01:27:22,738
ทางนี้ บ็อบ!
1412
01:27:25,449 --> 01:27:26,801
ส่งของทั้งหมดมาให้ฉัน!
1413
01:27:26,825 --> 01:27:27,701
นี่
1414
01:27:27,785 --> 01:27:29,495
<i>ฉันไม่สน</i>
<i>ว่านายจะทำอะไร</i>
1415
01:27:29,578 --> 01:27:31,578
ฉันต้องการเบอร์นั้น
ในอีก 10 วินาทีข้างหน้า
1416
01:27:31,622 --> 01:27:32,998
ผมไม่รู้อะไรเลยครับท่าน
1417
01:27:34,792 --> 01:27:36,043
ฉันดูเหมือนพ่อแม่นายเหรอ?
1418
01:27:37,044 --> 01:27:38,480
-ก็คล้ายๆ
-บอกเบอร์มา
1419
01:27:38,504 --> 01:27:40,589
หรือไม่ก็ยืนขึ้น เอามือไพล่หลัง
1420
01:27:40,673 --> 01:27:41,816
ผมไม่มีเบอร์โทรศัพท์เธอ
1421
01:27:41,840 --> 01:27:43,842
ลุกขึ้น เอามือ
ไพล่หลัง
1422
01:27:45,052 --> 01:27:46,929
ใส่กุญแจมือ พาตัวเขาออกไป
1423
01:27:48,347 --> 01:27:49,390
ผมมีครับ
1424
01:27:50,015 --> 01:27:51,225
นายมีตอนนี้เหรอ?
1425
01:27:52,226 --> 01:27:53,268
เบอร์อะไร?
1426
01:27:55,396 --> 01:27:57,481
ฉันนึกว่านายเรียน
AP Common Sense มา
1427
01:27:57,564 --> 01:27:58,691
นั่งลงไป
1428
01:28:00,359 --> 01:28:01,443
เบอร์อะไร?
1429
01:28:02,611 --> 01:28:03,612
อยู่ในชื่อ "Hello Kitty"
1430
01:28:10,160 --> 01:28:11,245
บอกมา
1431
01:28:12,621 --> 01:28:13,872
บอกมาสิ!
1432
01:28:16,542 --> 01:28:18,502
ฉันถามนายว่ามีโทรศัพท์ไหม
1433
01:28:18,585 --> 01:28:21,046
นายมองหน้าฉัน
แล้วโกหก
1434
01:28:22,297 --> 01:28:25,592
ฉันมาที่นี่เพื่อช่วยชีวิตนาย
เข้าใจไหม?
1435
01:28:27,511 --> 01:28:28,762
อย่าโกหกฉันอีก
1436
01:28:34,268 --> 01:28:35,728
Alpha Two ติดต่อมา!
1437
01:28:35,811 --> 01:28:38,772
โทรศัพท์มือถือของผู้หญิง
กำลังมุ่งหน้าไปทางใต้บน 135
1438
01:28:47,698 --> 01:28:48,824
หยุด
1439
01:28:51,326 --> 01:28:52,828
Cell One, ถอนกำลัง
1440
01:28:55,622 --> 01:28:56,623
เอาล่ะ
1441
01:29:20,689 --> 01:29:22,316
เวรเอ๊ย
1442
01:29:36,955 --> 01:29:39,333
<i>¡Ándale, Bob!</i>
<i>¡Vamos, vamos!</i>
1443
01:30:23,001 --> 01:30:24,813
-BeeGee
<i>-อาจารย์</i>
1444
01:30:24,837 --> 01:30:26,922
<i>คนของอาจารย์ตกลงมาจากหลังคา
และถูกจับ</i>
1445
01:30:27,798 --> 01:30:28,882
เกิดอะไรขึ้น?
1446
01:30:29,508 --> 01:30:32,177
<i>เขาร่วงลงมาจากความสูง 40 ฟุต
แล้วตกลงไปในต้นไม้</i>
1447
01:30:32,261 --> 01:30:33,971
ตำรวจ<i>ใช้ปืนช็อตไฟฟ้าจับเขา</i>
1448
01:30:34,054 --> 01:30:35,514
แล้วปืนไรเฟิลของฉันล่ะ?
1449
01:30:35,597 --> 01:30:36,598
<i>อยู่กับฉัน</i>
1450
01:30:36,682 --> 01:30:37,683
โอเค
1451
01:30:38,934 --> 01:30:40,435
เจอกันที่ Sacred Heart นะ
1452
01:31:38,660 --> 01:31:39,745
โรเชลล์
1453
01:31:40,495 --> 01:31:43,582
เอาละ ดีแอนดรา มีเรื่องอะไรใหม่ๆ
ให้ปวดหัวอีก
1454
01:31:43,665 --> 01:31:45,709
ฉันมีเด็กหญิงวิลลา เฟอร์กูสัน
1455
01:31:46,418 --> 01:31:48,837
นี่คือลูกสาวของ
เพอร์ฟิเดีย เบเวอร์ลี ฮิลส์
1456
01:31:48,921 --> 01:31:52,507
ฉันมาหาคุณในยามคับขัน
และต้องการให้ช่วยดูแล
1457
01:32:00,933 --> 01:32:02,434
เหลือเชื่อ
1458
01:32:03,727 --> 01:32:05,020
ฉันดูเหมือนเธอมากไหม
1459
01:32:05,979 --> 01:32:08,357
ไม่ ไม่ค่อยเหมือนเท่าไหร่
1460
01:32:09,858 --> 01:32:11,777
แต่ภายในใจคุณเหมือน
1461
01:32:12,986 --> 01:32:15,989
ซึ่งทำให้คุณ
เป็นความเสี่ยงที่นี่
1462
01:32:18,158 --> 01:32:22,496
ลูกสาวของหนู
ก็คือหนูตัวน้อย
1463
01:32:23,997 --> 01:32:25,916
และเราต้องระวัง
1464
01:32:29,378 --> 01:32:30,504
ทำอาหารได้ไหม
1465
01:32:32,130 --> 01:32:33,507
ได้
1466
01:32:33,590 --> 01:32:35,968
เราไม่อนุญาตให้ใครพักอาศัย
1467
01:32:36,051 --> 01:32:41,306
ที่ไม่สามารถรับผิดชอบ
ทั้งสิ่งที่กินเข้าไปและขับถ่ายออกมา
1468
01:32:43,016 --> 01:32:45,185
ฉันหาเลี้ยงตัวเองได้
และจัดการของเสียได้
1469
01:32:45,269 --> 01:32:46,603
ถ้าคุณหมายถึงอย่างนั้น
1470
01:32:48,605 --> 01:32:50,023
ฉันหมายถึงอย่างนั้น
1471
01:32:52,234 --> 01:32:55,737
ซิสเตอร์ว็อกซ์ พาเบบี้ เพอร์ฟิเดีย
ไปที่ห้องพันโช วิลลา
1472
01:32:57,072 --> 01:32:58,072
อืม
1473
01:32:58,865 --> 01:33:00,617
ฉันจะบอกรายละเอียดให้รู้นะ
1474
01:33:00,701 --> 01:33:02,536
ผ้าเช็ดตัวอยู่ตรงนี้นะ
1475
01:33:02,619 --> 01:33:04,496
ห้องน้ำอยู่ตรงไปทางนั้น
1476
01:33:04,579 --> 01:33:06,748
หมอนอยู่ตรงนั้น
อย่างที่เห็น
1477
01:33:06,832 --> 01:33:10,502
และอย่าถามหา Wi-Fi
เพราะเราไม่มีให้
1478
01:33:10,585 --> 01:33:12,546
ทำตัวตามสบายนะ โกลดิล็อกส์
1479
01:33:20,721 --> 01:33:22,097
<i>เธอรู้อะไรบ้าง</i>
1480
01:33:23,890 --> 01:33:26,018
<i>เธอคิดว่าแม่ของเธอ
เป็นวีรสตรี</i>
1481
01:33:27,686 --> 01:33:29,021
<i>และฉัน...</i>
1482
01:33:31,273 --> 01:33:33,442
ฉันไม่มีความกล้า
ที่จะบอกความจริงกับเธอ
1483
01:33:36,111 --> 01:33:37,404
ฉันทำไม่ได้
1484
01:33:38,780 --> 01:33:41,491
เพอร์ฟิเดีย เบเวอร์ลี ฮิลส์
1485
01:33:42,159 --> 01:33:46,288
เป็นปัญหาที่ไม่จบไม่สิ้น
1486
01:33:47,164 --> 01:33:51,084
<i>การปฏิวัติครั้งนี้ไม่ต้องการ
ให้เธอมาวิ่งเล่นอีก</i>
1487
01:33:52,336 --> 01:33:53,837
<i>เรื่องมันยากพออยู่แล้ว</i>
1488
01:33:59,176 --> 01:34:02,346
คุณมีความกล้าหาญมากกว่า
พวกเราที่เหลือ ดีแอนดรา
1489
01:34:04,139 --> 01:34:07,184
ฉันเบื่อเรื่องบ้าๆ
นี่มานานแล้ว
1490
01:34:12,439 --> 01:34:16,526
♪ <i>ขอพระเกียรติจงมีแด่กษัตริย์</i> ♪
1491
01:34:17,444 --> 01:34:21,865
♪ <i>สดุดี เหล่านางฟ้าขับขาน</i> ♪
1492
01:34:21,948 --> 01:34:26,370
♪ <i>ขอพระเกียรติจงมีแด่กษัตริย์</i> ♪
1493
01:34:26,453 --> 01:34:29,873
♪ <i>สันติสุขบนโลก เมตตาอ่อนโยน</i> ♪
1494
01:34:31,166 --> 01:34:35,420
♪ <i>พระเจ้าและคนบาปคืนดีกัน</i> ♪
1495
01:34:35,504 --> 01:34:38,632
♪ <i>ชื่นชม ยินดี ทุกประชาชาติ...</i> ♪
1496
01:34:38,715 --> 01:34:41,134
- ทิม!
- อลิซ สบายดีไหม ที่รัก
1497
01:34:41,218 --> 01:34:43,220
สบายดีมาก ขอบคุณ
1498
01:34:43,970 --> 01:34:45,931
- ดูดีมาก หิวไหม
- ขอบคุณ
1499
01:34:46,014 --> 01:34:47,557
อืม ใช่ ใช่
1500
01:34:47,641 --> 01:34:50,060
แต่จริงๆ แล้ว ฉันคิดว่า
ฉันกำลังจะสายแล้ว
1501
01:34:50,143 --> 01:34:53,188
-ควรรีบลงไปนะ
-เดี๋ยวฉันทำแพนเค้กให้กินก่อน
1502
01:34:53,271 --> 01:34:54,773
จะกินระหว่างทางก็ได้นี่นา
1503
01:34:54,856 --> 01:34:56,650
นี่คือแพนเค้กกล้วยหอมเหรอ
1504
01:34:56,733 --> 01:34:58,527
แพนเค้กกล้วยหอมสูตรดังของอลิซน่ะเหรอ
1505
01:34:58,610 --> 01:35:00,529
ใช่แล้ว
1506
01:35:00,612 --> 01:35:03,407
-ฉันรู้ว่าพวกเขารอคุณอยู่
-ฉันควรรีบลงไปแล้วล่ะ
1507
01:35:04,199 --> 01:35:05,659
ดีใจที่ได้เจอคุณอีกครั้งนะ อลิซ
1508
01:35:05,742 --> 01:35:07,661
โอ้ ดีใจที่ได้เจอคุณเช่นกัน ทิม
1509
01:35:09,830 --> 01:35:14,376
♪ <i>Hail the Sun of Righteousness</i> ♪
1510
01:35:14,459 --> 01:35:18,839
♪ <i>Light and life to all he brings</i> ♪
1511
01:35:18,922 --> 01:35:23,301
♪ <i>Risen with healing in his wings</i> ♪
1512
01:35:23,385 --> 01:35:27,931
♪ <i>Mild he lays his glory by</i> ♪
1513
01:35:28,014 --> 01:35:32,436
♪ <i>Born that man no more may die</i> ♪
1514
01:35:32,519 --> 01:35:36,982
♪ <i>Born to raise the sons of earth</i> ♪
1515
01:35:37,065 --> 01:35:41,570
♪ <i>Born to give them second birth</i> ♪
1516
01:35:41,653 --> 01:35:46,116
♪ <i>Hark, the herald angels sing</i> ♪
1517
01:35:46,199 --> 01:35:53,206
♪ <i>Glory to the newborn King</i> ♪
1518
01:36:06,636 --> 01:36:07,888
เข้ามาได้เลย
1519
01:36:13,977 --> 01:36:15,479
ทิม
1520
01:36:15,562 --> 01:36:17,314
สุขสันต์วันคริสต์มาส แด่เซนต์นิค
1521
01:36:17,397 --> 01:36:18,440
สุขสันต์วันคริสต์มาส
1522
01:36:18,523 --> 01:36:19,774
-เป็นไงบ้าง
-สบายดี สบายดี
1523
01:36:19,858 --> 01:36:20,918
-ไม่ได้เจอกันนานเลยนะ
-ใช่
1524
01:36:20,942 --> 01:36:22,044
ดีใจที่ได้เจอคุณอีกครั้งนะ แซนดี้
1525
01:36:22,068 --> 01:36:23,296
นี่คือเวอร์จิล ทร็อคมอร์ตัน
1526
01:36:23,320 --> 01:36:25,238
เวอร์จิลมาจากแผนกชำระล้างและบิดเบือน
1527
01:36:25,322 --> 01:36:26,865
-สุขสันต์วันคริสต์มาส
-สุขสันต์วันคริสต์มาส
1528
01:36:26,948 --> 01:36:29,201
และนี่บิลล์ เดสมอนด์จากไวท์ฮอลล์
1529
01:36:29,284 --> 01:36:30,928
บิลล์ ดีใจที่ได้เจอคุณอีกครั้ง
สุขสันต์วันคริสต์มาส
1530
01:36:30,952 --> 01:36:32,954
และแน่นอนว่าคุณรู้จักรอย มอร์
1531
01:36:33,038 --> 01:36:35,373
นายพลกองทัพเรือที่ห้า
จากทางตะวันตกเฉียงใต้
1532
01:36:35,457 --> 01:36:37,042
แน่นอนครับ สวัสดีตอนเช้าครับ
1533
01:36:37,709 --> 01:36:38,919
เชิญนั่งครับ
1534
01:36:41,880 --> 01:36:44,549
ว่าแต่... มีอะไรให้ผมช่วยเหรอ
1535
01:36:45,342 --> 01:36:46,801
ให้ผมช่วยอะไรครับ
1536
01:36:46,885 --> 01:36:48,386
คือว่า ทิม
1537
01:36:48,470 --> 01:36:51,181
มีข่าวลือเล็กๆ น้อยๆ ที่น่ากังวล
ที่เราเพิ่งได้ยินมาน่ะ
1538
01:36:52,224 --> 01:36:53,475
และเราเลยเชิญคุณมา
1539
01:36:53,558 --> 01:36:54,958
เพื่อดูว่าคุณจะช่วยคลี่คลายได้ไหม
1540
01:36:55,852 --> 01:36:58,039
เดี๋ยวผมจะให้บิลล์พูดรายละเอียดให้ฟัง
1541
01:36:58,063 --> 01:36:59,648
-เชิญเลย บิลล์
-ครับ
1542
01:36:59,731 --> 01:37:01,900
ทิม ผมจะเข้าเรื่องเลยนะ คือว่า...
1543
01:37:02,943 --> 01:37:05,070
มีรายงานที่ยังไม่ได้รับการยืนยัน
1544
01:37:05,153 --> 01:37:07,364
ว่าพันเอก สตีเวน เจ. ล็อคจอว์
1545
01:37:07,447 --> 01:37:09,950
เป็นพ่อของเด็กที่มีเชื้อชาติผสม
1546
01:37:13,662 --> 01:37:15,789
ผสมอะไรเหรอ
1547
01:37:17,207 --> 01:37:19,834
มันคงไม่มีวิธีพูดที่ง่ายนักหรอกนะ
แต่ว่า...
1548
01:37:21,836 --> 01:37:22,837
ครับ
1549
01:37:23,588 --> 01:37:24,881
เป็นคนผิวดำ
1550
01:37:31,763 --> 01:37:33,223
เอ่อ...
1551
01:37:35,433 --> 01:37:38,520
นั่นคงเป็นการเปิดเผยที่ยิ่งใหญ่
หากมันเป็นความจริง
1552
01:37:40,772 --> 01:37:42,941
บิลล์ ขอฉันถามหน่อยได้ไหมว่า
แหล่งข่าวของคุณคืออะไร
1553
01:37:43,608 --> 01:37:47,320
แน่นอน นั่นเป็นส่วนหนึ่งของ
การตรวจสอบประวัติ Double Yankee White
1554
01:37:47,404 --> 01:37:49,906
เอกสารเก่าๆ บางส่วนปรากฏขึ้น
ในไฟล์คอมพิวเตอร์
1555
01:37:49,990 --> 01:37:53,493
เกี่ยวกับนักรบผิวดำ
ชื่อ Junglepussy
1556
01:37:54,286 --> 01:37:58,081
เธอเล่าเรื่องนี้ให้เจ้าหน้าที่ฟัง
เมื่อ 15 ปีที่แล้ว
1557
01:37:58,540 --> 01:38:00,250
สิบห้าปีที่แล้ว
1558
01:38:00,792 --> 01:38:03,378
มันอยู่ที่นั่นตลอดเวลา
ในไฟล์โบราณ
1559
01:38:03,461 --> 01:38:05,130
โชคดีที่เราจับได้
1560
01:38:06,214 --> 01:38:07,757
แล้ว Pussy อยู่ไหน?
1561
01:38:07,841 --> 01:38:08,967
โอ้ เธอตายไปนานแล้ว
1562
01:38:09,050 --> 01:38:11,553
โอ้ ไม่มี Pussy อีกแล้ว
1563
01:38:11,636 --> 01:38:13,305
เมื่อไม่กี่วันก่อน
1564
01:38:13,388 --> 01:38:15,307
Lockjaw จ้างนักล่าค่าหัว
1565
01:38:15,390 --> 01:38:18,143
เพื่อทำการช่วยเหลือพลเรือน
ในเอลปาโซ
1566
01:38:18,852 --> 01:38:21,396
นำโดย Avanti Q คุณรู้จักเขาไหม?
1567
01:38:21,479 --> 01:38:23,523
ใช่ ฉันรู้จัก Avanti เขาเป็น
ทหารที่ดี
1568
01:38:23,857 --> 01:38:24,941
ไม่ดีมากเหรอ?
1569
01:38:25,400 --> 01:38:27,861
ฉันหมายถึง เขาเก่งมาก
แต่เขาไม่ใช่คนท้องถิ่น
1570
01:38:28,278 --> 01:38:30,196
นั่นคือความลับสกปรกของเขา
1571
01:38:30,280 --> 01:38:31,823
เขาดูเหมือนคนเม็กซิกันครึ่งหนึ่ง
1572
01:38:31,906 --> 01:38:33,783
แต่จริงๆ แล้วเขาเป็นส่วนหนึ่งของ
Comanche
1573
01:38:33,867 --> 01:38:35,493
หรือ ฉันไม่รู้ เอสกิโม
1574
01:38:35,577 --> 01:38:37,329
เขาเป็นนักสะกดรอยที่ยอดเยี่ยม
1575
01:38:38,246 --> 01:38:40,266
เขาจะบอกคุณว่าใครบางคน
มีเงินเท่าไหร่ในกระเป๋า
1576
01:38:40,290 --> 01:38:42,584
จากรอยเท้า
แต่เขาไม่ได้เติบโตที่นี่
1577
01:38:42,667 --> 01:38:44,127
ดังนั้นฉันจะไม่ไว้วางใจเขา
1578
01:38:44,210 --> 01:38:45,587
ใช่ ก็
1579
01:38:45,670 --> 01:38:49,049
เห็นได้ชัดว่าเขาเก่งพอที่จะ
ค้นหาสิ่งที่ Lockjaw กำลังมองหา
1580
01:38:49,132 --> 01:38:50,132
ใช่
1581
01:38:50,842 --> 01:38:53,261
เขาพบ Howard Sommerville
1582
01:38:54,471 --> 01:38:57,641
อดีต French 75 เขาดำเนินงาน
รถไฟใต้ดิน
1583
01:38:58,224 --> 01:39:00,477
นำคนผิดกฎหมาย
จากชายแดนทางใต้ของเรา
1584
01:39:00,560 --> 01:39:02,270
ไปยัง Baktan Cross ทางเหนือ
1585
01:39:02,354 --> 01:39:04,814
ที่ซึ่งเขาตั้ง
สิ่งที่เรียกว่าเมืองศักดิ์สิทธิ์
1586
01:39:05,315 --> 01:39:08,068
ให้งานและที่พัก
แก่ผู้ค้ายาและคนโรคจิต
1587
01:39:09,110 --> 01:39:10,779
เขายังเป็นคนติดยาเสพติดอีกด้วย
1588
01:39:11,279 --> 01:39:13,948
จริงเหรอ? ฟังดูเหมือน
คนชั้นสูงเลยนะ
1589
01:39:14,032 --> 01:39:16,284
สิ่งที่เราได้รู้ต่อไปคือ
ผู้พัน Lockjaw ได้ระดมพล
1590
01:39:16,368 --> 01:39:18,411
กองกำลังเฉพาะกิจของเขาไปยัง
Baktan Cross
1591
01:39:19,037 --> 01:39:23,458
และทำการบุก Class-A
ที่ Chicken Lickin' Frozen Farm
1592
01:39:24,125 --> 01:39:26,670
โอ้ ไม่นะ ฉันชอบนักเก็ตของพวกเขา
1593
01:39:27,295 --> 01:39:30,006
นี่อาจหมายถึง
การขาดแคลนนักเก็ต
1594
01:39:30,757 --> 01:39:32,634
ไม่ต้องพูดถึง
Chicken Lickin' เป็นเจ้าของ
1595
01:39:32,717 --> 01:39:34,552
โดยเพื่อนนักผจญภัยคริสต์มาสของเรา
1596
01:39:34,636 --> 01:39:38,056
Brother Burt Rimhorn
ที่ต้องการให้พวกเปียกกลับไปทำงาน
1597
01:39:38,973 --> 01:39:39,808
ต่อไป...
1598
01:39:39,891 --> 01:39:41,726
เขาตีโรงเรียนมัธยม ทิม
1599
01:39:41,810 --> 01:39:42,977
ใช่
1600
01:39:43,061 --> 01:39:44,521
โรงเรียนมัธยม
1601
01:39:45,897 --> 01:39:49,359
และตอนนี้ นรกทั้งหมดก็แตกกระจาย
บนถนนแห่ง Baktan Cross
1602
01:39:49,442 --> 01:39:51,277
และเขาปิด
A-TAK ของเขาแล้ว
1603
01:39:51,361 --> 01:39:53,255
ขอโทษที่ต้องขัดจังหวะ
แต่ฉันคิดว่าฉันกำลังจับ
1604
01:39:53,279 --> 01:39:54,823
สิ่งที่พวกคุณ
กำลังวางลงตรงนี้
1605
01:39:54,906 --> 01:39:56,658
นี่คือห่วงโซ่เหตุการณ์ที่น่าสงสัย
1606
01:39:57,867 --> 01:40:00,537
ดังนั้น Lockjaw กำลังมองหา
ลูกครึ่งของเขา
1607
01:40:00,620 --> 01:40:03,123
แต่เรารู้ไหมว่า
หมีแม่ใหญ่อยู่ที่ไหน
1608
01:40:03,206 --> 01:40:04,749
ตลกดีที่คุณควรถาม
1609
01:40:07,335 --> 01:40:09,337
Perfidia Beverly Hills
1610
01:40:09,963 --> 01:40:13,133
ปัจจุบันหายตัวไป
อดีต French 75
1611
01:40:13,216 --> 01:40:16,177
เธอเข้าไปอยู่ในโครงการคุ้มครอง
พยานเมื่อประมาณ 15 ปีที่แล้ว
1612
01:40:16,678 --> 01:40:18,763
ก่อนที่จะหายตัวไป
1613
01:40:18,847 --> 01:40:20,306
เจ้าหน้าที่จับกุม...
1614
01:40:21,057 --> 01:40:23,268
พันเอก Steven J. Lockjaw
1615
01:40:24,102 --> 01:40:26,980
หน่วยงานพบเห็นเธอ
ในคิวบาหรือแอลจีเรีย
1616
01:40:27,063 --> 01:40:28,440
ขึ้นอยู่กับรายงาน
1617
01:40:28,523 --> 01:40:29,566
ดังนั้น...
1618
01:40:30,608 --> 01:40:33,236
ไม่ใช่ประเภทแม่
ฉันเข้าใจแล้ว
1619
01:40:34,404 --> 01:40:36,948
แล้วพวกเขาก็เรียกพวกเราว่าคนเถื่อน
1620
01:40:38,908 --> 01:40:40,994
Lockjaw ทำให้ไอ้จ้อนของเขาเปื้อน
1621
01:40:43,580 --> 01:40:45,165
เขาต้องทำความสะอาดมัน
1622
01:40:47,500 --> 01:40:49,502
ถ้าเขาสามารถหาเด็กคนนี้ได้
1623
01:40:50,670 --> 01:40:52,630
เขาสามารถกำจัดหลักฐานได้
1624
01:40:53,923 --> 01:40:56,968
และยังคงทำให้พวกเราทุกคน
กลายเป็นคนโง่
1625
01:41:01,014 --> 01:41:03,016
ท่านต้องการให้ผมทำอะไรครับ
1626
01:41:06,311 --> 01:41:09,939
ทิม ด้วยความเชี่ยวชาญของคุณ
ในคดีครอบครัว
1627
01:41:10,023 --> 01:41:12,066
-เรารู้สึกว่าบางที...
-ทำให้มันสะอาด
1628
01:41:15,445 --> 01:41:16,445
สะอาด?
1629
01:41:17,739 --> 01:41:20,742
เราทุกคนควรจะสามารถ
กินจากพื้นได้
1630
01:41:22,744 --> 01:41:24,454
ใช่ มันสะอาดขนาดนั้น
1631
01:41:25,872 --> 01:41:26,956
ครับท่าน
1632
01:41:29,959 --> 01:41:31,252
เอาล่ะ ทุกคน
1633
01:41:31,920 --> 01:41:33,254
ดูเหมือนว่าผมกำลังมุ่งหน้าไปทางทิศตะวันตก
1634
01:41:33,880 --> 01:41:36,299
-ขอให้ Saint Nick อยู่กับคุณ
-อ่า
1635
01:41:36,966 --> 01:41:38,968
ขอสดุดี Saint Nick
1636
01:42:09,207 --> 01:42:10,959
ฉันมีบางอย่างจะถามเธอ โอเคไหม
1637
01:42:13,002 --> 01:42:14,002
โอเค
1638
01:42:16,548 --> 01:42:18,007
เธอเป็นหนูเหรอ
1639
01:42:22,887 --> 01:42:24,347
ใช่ เธอเป็น
1640
01:42:27,433 --> 01:42:29,519
พ่อของฉันบอกว่าเธอเป็นฮีโร่
1641
01:42:31,396 --> 01:42:32,814
เฮ้ หยุดเอาหัวโขก
1642
01:42:32,897 --> 01:42:35,233
หยุดเอาหัวโขก
1643
01:42:35,316 --> 01:42:37,610
-หยุดเอาหัวโขกสิ่งนั้น
-โอเค
1644
01:42:37,694 --> 01:42:40,280
-ท่านครับ ท่านรู้ชื่อสกุลของท่านไหม
-ไม่
1645
01:42:40,363 --> 01:42:43,241
ชื่อสกุลของคุณคืออะไร
1646
01:42:43,324 --> 01:42:44,826
แบทแมน
1647
01:42:44,909 --> 01:42:47,109
โอเค มาเถอะ
ฉันต้องรู้ชื่อสกุลจริง ๆ ของคุณ
1648
01:42:47,370 --> 01:42:49,747
เอ่อ พาร์คเกอร์ ปีเตอร์ พาร์คเกอร์ เพื่อน
1649
01:42:49,831 --> 01:42:50,891
-ปีเตอร์ พาร์คเกอร์
-ใช่
1650
01:42:50,915 --> 01:42:52,184
เอาล่ะ ฟังนะ
นี่เป็นโอกาสสุดท้ายของคุณ
1651
01:42:52,208 --> 01:42:53,352
ถ้าคุณไม่บอกชื่อจริงของคุณ,
1652
01:42:53,376 --> 01:42:54,520
มันจะเป็นข้อหาเพิ่มนะ นี่ชื่ออะไร?
1653
01:42:54,544 --> 01:42:56,838
โอเคๆ หยุดรบกวนผมเสียที!
1654
01:42:57,964 --> 01:42:59,841
ปาร์กเกอร์ จิม ปาร์กเกอร์ ครับ
1655
01:42:59,924 --> 01:43:01,402
-คุณชื่อจิม ปาร์กเกอร์เหรอ?
-ใช่
1656
01:43:01,426 --> 01:43:03,028
โอเค จิม คุณเกิดเมื่อไหร่?
1657
01:43:03,052 --> 01:43:05,179
ผมเกิดช่วงปี 80 ครับ
1658
01:43:05,263 --> 01:43:06,806
-ช่วงปี 80 เหรอ
-ใช่
1659
01:43:07,348 --> 01:43:09,183
ไปได้แล้ว ลุกขึ้น
1660
01:43:09,267 --> 01:43:10,810
ไปได้แล้ว
1661
01:43:11,394 --> 01:43:14,981
ลุกขึ้น เฮ้อ ให้ตาย
1662
01:43:18,568 --> 01:43:19,569
นั่งลงตรงนั้น
1663
01:43:22,280 --> 01:43:24,198
คุณจิม ปาร์กเกอร์ ถูกต้องไหม?
1664
01:43:24,282 --> 01:43:25,658
อายุ 42 ปีเหรอ?
1665
01:43:25,742 --> 01:43:28,536
คุณครับ เธอจะวัดชีพจรคุณข้างหลังนะ
1666
01:43:29,287 --> 01:43:30,371
คุณปาร์กเกอร์
1667
01:43:31,122 --> 01:43:32,415
คุณปาร์กเกอร์ มาทางนี้
1668
01:43:32,498 --> 01:43:34,250
คุณมีปัญหาด้านสุขภาพไหม?
1669
01:43:35,752 --> 01:43:36,854
-มี
-คุณปาร์กเกอร์
1670
01:43:36,878 --> 01:43:38,087
มองผมหน่อยได้ไหมครับ?
1671
01:43:38,880 --> 01:43:41,174
บ็อบ มองผมหน่อยได้ไหม?
1672
01:43:42,258 --> 01:43:43,509
คุณเป็นเบาหวานเหรอ?
1673
01:43:44,802 --> 01:43:46,054
คุณเป็นเบาหวานเหรอ?
1674
01:43:47,472 --> 01:43:48,890
อืมฮึ
1675
01:43:48,973 --> 01:43:50,183
ใช่
1676
01:43:50,266 --> 01:43:52,268
เมื่อวานคุณฉีดอินซูลินรึเปล่า?
1677
01:43:56,022 --> 01:43:57,607
คุณรู้ไหม ถ้าคุณเป็นคนไม่ดี,
1678
01:43:57,690 --> 01:44:00,443
คุณต้องฉีดอินซูลินทุกวัน ใช่ไหม?
1679
01:44:02,403 --> 01:44:04,006
เจ้าหน้าที่ เราคงรับคนนี้ไม่ได้
1680
01:44:04,030 --> 01:44:05,281
เขาต้องไปห้องฉุกเฉิน
1681
01:44:06,824 --> 01:44:08,076
ขอบคุณครับ ขอให้วันนี้เป็นวันที่ดี
1682
01:44:09,202 --> 01:44:10,846
-เฮ้ เป็นไงบ้าง
-ดี คุณล่ะ?
1683
01:44:10,870 --> 01:44:12,038
ดี ขอบคุณครับ
1684
01:44:13,247 --> 01:44:17,001
คุณปาร์กเกอร์ นี่ห้องน้ำครับ
1685
01:44:17,085 --> 01:44:18,419
มาตรวจน้ำตาลกัน
1686
01:44:20,505 --> 01:44:22,757
คุณต้องเดิน
1687
01:44:23,758 --> 01:44:25,426
ผ่านห้องน้ำ แล้วตรงไปตามทางเดิน
1688
01:44:25,510 --> 01:44:26,844
เลี้ยวขวา ไปทางบันไดหนีไฟ
1689
01:44:26,928 --> 01:44:28,012
ตอนนี้เลย
1690
01:44:28,554 --> 01:44:30,264
-ตอนนี้เลยเหรอ
-ตอนนี้เลย
1691
01:44:33,977 --> 01:44:36,813
เฮ้ เจ้าหน้าที่ มาเซ็นแบบฟอร์มรับตัว
กับผมหน่อยไหม?
1692
01:44:39,273 --> 01:44:42,110
♪ พร้อมหรือไม่พร้อม ฉันมาแล้วนะ ♪
1693
01:44:42,193 --> 01:44:43,611
♪ เธอหนีไม่พ้น ♪
1694
01:44:44,153 --> 01:44:47,031
♪ จะตามหาเธอ ♪
1695
01:44:47,115 --> 01:44:50,118
♪ และทำให้เธอมีความสุข... ♪
1696
01:44:51,244 --> 01:44:52,244
พระเจ้า!
1697
01:44:57,250 --> 01:44:58,543
เฮ้ บ็อบ!
1698
01:44:58,626 --> 01:45:01,004
เซนเซ ครับ! เซนเซ พี่ชาย!
1699
01:45:01,087 --> 01:45:03,673
โอ้ พระเจ้า เซนเซ ขอบคุณครับ
ขอบคุณครับพี่ชาย ขอบคุณ!
1700
01:45:03,756 --> 01:45:05,633
เฮ้ นี่ เอาไป
1701
01:45:05,717 --> 01:45:07,760
ขอบคุณค่ะ! โอ้ พระเจ้า
1702
01:45:07,844 --> 01:45:09,846
เอาล่ะ มาถ่ายเซลฟี่กัน
1703
01:45:09,929 --> 01:45:11,889
โอ้ พระเจ้า คุณได้... คุณได้...
1704
01:45:11,973 --> 01:45:13,808
-อะไรนะ? โอเค
-นี่ครับ
1705
01:45:13,891 --> 01:45:15,393
เราทำได้แล้ว เราทำได้แล้ว
1706
01:45:15,476 --> 01:45:17,316
-ไปจากที่นี่กันเถอะเพื่อน
-เราจะไปไหนกัน?
1707
01:45:17,687 --> 01:45:19,188
Sisters of the Brave Beaver
1708
01:45:19,272 --> 01:45:20,773
Chupacabra Hills
Chupacabra Hills
1709
01:45:20,857 --> 01:45:21,983
มาเล่นเกมบุกกัน
1710
01:45:22,483 --> 01:45:24,485
Siri, Sisters of the Brave Beaver
1711
01:45:24,569 --> 01:45:26,130
<i>กำลังนำทางไปที่ Sisters...</i>
1712
01:45:26,154 --> 01:45:27,155
Chupacabra Hills
1713
01:45:27,238 --> 01:45:28,781
<i>-Chupacabra Hills</i>
-Chupacabra Hills
1714
01:45:28,865 --> 01:45:31,743
โอเค ไม่ใช่ทุกวันที่คุณจะได้
ช่วย 75er ถึงสองครั้งในวันเดียว!
1715
01:45:31,826 --> 01:45:33,119
สองครั้งในวันเดียว!
1716
01:45:33,202 --> 01:45:34,787
มาเขย่าและลุยกันเลย!
1717
01:45:34,871 --> 01:45:36,122
-เย้!
-ไปกันเลย!
1718
01:45:37,457 --> 01:45:39,917
♪ <i>พร้อมหรือไม่ ฉันกำลังมา</i> ♪
1719
01:45:40,001 --> 01:45:42,045
♪ <i>ซ่อนไม่ได้หรอก</i> ♪
1720
01:45:42,128 --> 01:45:44,672
♪ <i>จะรักเธอ</i> ♪
1721
01:45:45,339 --> 01:45:48,301
♪ <i>และทำให้เธอรักฉัน...</i> ♪
1722
01:45:48,384 --> 01:45:49,945
-มีอีกไหม?
-ไม่มีแล้วครับ
1723
01:45:49,969 --> 01:45:51,387
เขาอยู่นี่ครับ
1724
01:45:51,471 --> 01:45:52,680
Buddha bean
1725
01:45:54,265 --> 01:45:56,100
ท่านครับ ผม พันเอก Steve Lockjaw
1726
01:45:56,184 --> 01:45:57,477
อย่ามายุ่งกับผม
1727
01:45:57,560 --> 01:45:59,353
ถ้ามีข้อมูลอะไร
ก็พูดออกมา
1728
01:46:00,063 --> 01:46:01,981
ผมเห็นรถตู้สีเทา
มุ่งหน้าไปทางเหนือ
1729
01:46:02,065 --> 01:46:03,191
ขึ้นถนน Craw Creek
1730
01:46:03,274 --> 01:46:05,193
-บรรทุกอะไร?
-บอกไม่ได้ครับ
1731
01:46:05,276 --> 01:46:07,320
คนขับเป็นชายผิวขาว
ผู้โดยสารเป็นหญิงผิวดำ
1732
01:46:08,446 --> 01:46:09,447
ไปทางเหนือ
1733
01:46:12,033 --> 01:46:13,034
มีอะไรอยู่ในเขาพวกนี้?
1734
01:46:13,910 --> 01:46:15,536
Sisters of the Brave Beaver
1735
01:46:15,620 --> 01:46:16,662
พวกเขาเป็นใคร?
1736
01:46:17,580 --> 01:46:19,332
พวกเขาปลูกกัญชา
พวกเขาเป็นแม่ชี
1737
01:46:20,291 --> 01:46:22,627
นี่มันเรื่องตลกกับพระเจ้าเหรอ?
1738
01:46:22,710 --> 01:46:23,961
ผมไม่ได้ล้อเล่น
1739
01:46:25,713 --> 01:46:27,006
มีผู้หญิงกี่คน?
1740
01:46:27,090 --> 01:46:29,342
ผมไม่รู้ เยอะแยะ
สิบหรือยี่สิบคน
1741
01:46:31,302 --> 01:46:32,303
มีอาวุธไหม?
1742
01:46:33,179 --> 01:46:34,555
ผมคิดว่าพวกเขากินมังสวิรัติ
1743
01:46:38,101 --> 01:46:40,061
พวกเรา มาทำในสิ่งที่เราทำกันเถอะ
1744
01:46:41,729 --> 01:46:43,123
Delta-Two นี่คือ Delta-One
1745
01:46:43,147 --> 01:46:44,398
เราต้องการดึงภาพ
1746
01:46:44,482 --> 01:46:47,068
แนวเทือกเขา สิบกิโลเมตร
ทางตะวันตกเฉียงเหนือ ตอบรับ?
1747
01:47:27,525 --> 01:47:28,985
มือ มือ มือ!
1748
01:47:53,342 --> 01:47:54,594
เลิกแถว
1749
01:48:09,483 --> 01:48:10,568
เข้ามาใกล้ๆ
1750
01:49:47,498 --> 01:49:50,251
ถ้ามันไม่ตรงกัน แกก็เป็นอิสระ
1751
01:49:53,838 --> 01:49:55,256
แต่ถ้ามันตรงกัน...
1752
01:49:56,882 --> 01:49:58,551
ถ้าเส้นนี้เป็นเส้นตรง...
1753
01:49:59,427 --> 01:50:01,178
คุณมีปัญหาแล้ว
1754
01:50:05,474 --> 01:50:06,475
อะไรเหรอ?
1755
01:50:07,268 --> 01:50:08,269
มันคืออนาคตของคุณ
1756
01:50:34,628 --> 01:50:35,963
ตอนนี้คุณอายุเท่าไหร่แล้ว?
1757
01:50:41,344 --> 01:50:42,345
หืม?
1758
01:50:43,304 --> 01:50:46,057
คุณอายุ 16 หรือ 17 ปี
เป็นอย่างใดอย่างหนึ่ง
1759
01:50:51,604 --> 01:50:53,105
คุณมีแฟนไหม?
1760
01:50:53,189 --> 01:50:54,815
ฉันไม่มีอะไรจะพูดกับคุณ
1761
01:50:54,899 --> 01:50:56,376
คุณยังเด็กเกินไป
ที่จะมีแฟน
1762
01:50:56,400 --> 01:50:57,234
ดังนั้นคำตอบคือไม่
1763
01:50:57,318 --> 01:50:58,819
อย่าตอบแทนฉัน
1764
01:51:00,112 --> 01:51:01,822
<i>ทุกอย่างสมเหตุสมผล</i>
1765
01:51:02,406 --> 01:51:04,075
คุณฉุดเธอออกจากโรงเรียนมัธยม
1766
01:51:05,785 --> 01:51:08,537
หาโทรศัพท์เธอ เจอแล้วกระทืบมันซะ
1767
01:51:10,998 --> 01:51:12,958
แต่แล้วคุณก็ทำพลาด
ตรงเส้น 90 หลา
1768
01:51:13,042 --> 01:51:15,503
ที่สำนักชีเหม็น ๆ แห่งนั้นเหรอ? อืม!
1769
01:51:16,170 --> 01:51:17,546
นั่นต้องเจ็บปวดมากแน่ ๆ
1770
01:51:18,923 --> 01:51:20,383
คุณช่วยฉัน ฉันจะช่วยคุณ
1771
01:51:21,675 --> 01:51:23,386
คุณให้แพท คาลฮูนแก่ฉัน...
1772
01:51:24,720 --> 01:51:27,181
มนุษย์จรวด แก๊ตโต้แพท...
1773
01:51:28,224 --> 01:51:30,784
แล้วฉันจะปล่อยคุณกลับบ้าน
และฉันจะให้คุณช่วยเด็กผู้หญิงคนนั้น
1774
01:51:31,435 --> 01:51:33,145
คุณรู้ไหมว่าเธออยู่กับผู้พัน?
1775
01:51:36,273 --> 01:51:37,942
คำว่า "กลับบ้าน"...
1776
01:51:38,025 --> 01:51:40,027
ฉันหมายถึงคุกของรัฐบาลกลางสำหรับคุณ
1777
01:51:49,995 --> 01:51:51,205
คุณข่มขืนเธอหรือเปล่า?
1778
01:51:56,168 --> 01:51:57,628
คุณคิดว่าคุณเป็นลูกสาวของฉันเหรอ?
1779
01:52:00,423 --> 01:52:01,674
คุณรักเธอไหม?
1780
01:52:03,801 --> 01:52:05,052
ตอบฉันสิ!
1781
01:52:05,136 --> 01:52:06,929
คุณคิดว่าคุณเป็นลูกสาวของฉันเหรอ?
1782
01:52:07,012 --> 01:52:08,532
ไม่สำคัญว่าผลตรวจจะบอกว่าอะไร
1783
01:52:08,556 --> 01:52:10,057
ฉันมีพ่อ และไม่ใช่คุณ
1784
01:52:10,141 --> 01:52:12,701
นั่นคือสิ่งที่คุณเรียกว่าพ่อเหรอ?
เขาดีไม่พอสำหรับแม่ของคุณ
1785
01:52:12,726 --> 01:52:14,145
แล้วเขาจะดีพอสำหรับคุณได้ยังไง?
1786
01:52:14,770 --> 01:52:15,771
หืม?
1787
01:52:26,198 --> 01:52:27,241
{\an8}<i>เขาอยู่ที่ไหน?</i>
1788
01:52:28,367 --> 01:52:30,828
ฉันสาบาน ฉันไม่รู้ ฉันไม่รู้
1789
01:52:30,911 --> 01:52:32,264
ดีอันดรา
คุณรู้ไหมว่ามีคนจำนวนมาก
1790
01:52:32,288 --> 01:52:34,540
นั่งตรงข้ามฉันแล้วสาบานต่อพระเจ้า...
1791
01:52:35,791 --> 01:52:37,168
ว่าพวกเขาไม่รู้?
1792
01:52:38,294 --> 01:52:40,014
"ฉันสาบานต่อพระเจ้า
ฉันไม่รู้"
1793
01:52:41,714 --> 01:52:43,799
ฉันสาบานต่อพระเจ้า...
1794
01:52:43,883 --> 01:52:47,011
ถ้าคุณรู้ เราจะช่วยเด็กคนนั้นได้
1795
01:52:47,845 --> 01:52:49,889
เด็กผู้หญิงไม่ได้ทำอะไรเลย
และฉันไม่รู้
1796
01:52:49,972 --> 01:52:51,474
ฉันไม่รู้ว่าเขาอยู่ที่ไหน
1797
01:52:51,557 --> 01:52:53,910
ถ้าฉันรู้ว่าเขาอยู่ที่ไหน ฉันจะ
บอกคุณ ฉันไม่รู้ว่าเขาอยู่ที่ไหน
1798
01:52:53,934 --> 01:52:55,227
เป็นบ้าอะไรของคุณวะ?
1799
01:52:55,311 --> 01:52:56,437
เขาอยู่ที่ไหน?
1800
01:52:56,520 --> 01:52:58,314
ช่วยตัวเอง ไปติดคุกซะ
1801
01:52:58,397 --> 01:53:01,358
ฉันจะเอามันไปให้ผู้พัน ส่วนนายก็ช่วย
ผู้หญิงคนนั้น
1802
01:53:01,442 --> 01:53:03,986
นั่นคือทางเลือกของนาย นายอยู่ในสถานะ
ที่แพ้ทั้งขึ้นทั้งล่อง
1803
01:53:04,069 --> 01:53:06,489
สถานะที่อาจจะช่วยชีวิตนายได้
1804
01:53:13,829 --> 01:53:16,582
เธอควรแต่งหน้าให้เยอะกว่านี้ เพื่อให้
ตัวเองดูดีขึ้น
1805
01:53:19,293 --> 01:53:22,796
เธอไปงานเต้นรำ เธอก็ต้องพยายาม
1806
01:53:23,589 --> 01:53:25,132
เธอแต่งหน้าให้เยอะกว่านี้
1807
01:53:32,431 --> 01:53:34,308
ทำไมเสื้อของเธอถึงรัดแน่นขนาดนี้?
1808
01:53:41,273 --> 01:53:43,609
ฉันไม่ได้เป็นเกย์ ถ้าเธอกำลังจะพูดแบบนั้น
1809
01:53:43,692 --> 01:53:44,860
ฉันไม่ได้พูดอย่างนั้น
1810
01:53:44,944 --> 01:53:46,654
ฉันไม่ใช่พวกชายรักชาย
1811
01:53:46,737 --> 01:53:47,863
ฉันไม่ได้พูดแบบนั้น
1812
01:53:47,947 --> 01:53:49,698
แต่ฉันเห็นแผ่นเสริมในรองเท้าของนายนะ
1813
01:53:50,533 --> 01:53:54,495
โอ้ นายมันคนฉลาดนี่นา นาย... โอ้ ใช่ๆ
1814
01:53:54,578 --> 01:53:58,082
นายมันก็แค่ เจ้าหญิงตัวน้อยๆ ใช่มั้ยล่ะ?
1815
01:53:58,165 --> 01:54:00,834
ปากดี เหมือนแม่ของนาย
1816
01:54:00,918 --> 01:54:03,420
แม่ของนายปากดี และฉันก็ฝังเธอไปแล้ว
1817
01:54:11,679 --> 01:54:14,890
นายมีปัญหาในการจำสิ่งที่เพิ่งอ่านไป
รึเปล่า?
1818
01:54:14,974 --> 01:54:16,767
ถ้ามันเป็นเส้นตรง ฉันก็มีปัญหา
1819
01:54:16,850 --> 01:54:18,203
ถ้ามันไม่ตรง นายก็ต้องปล่อยฉันไป
1820
01:54:18,227 --> 01:54:21,187
พระเจ้า ไม่มีทางที่ฉันจะเป็นของนายได้
เพราะฉันอ่านออก
1821
01:54:21,230 --> 01:54:23,190
หุบปากไปซะ หุบปากไปซะ!
1822
01:54:23,274 --> 01:54:25,484
ไอ้ลูกผสม!
1823
01:54:44,545 --> 01:54:45,921
อ๊ะโอ๋
1824
01:55:06,066 --> 01:55:07,067
ไปเอารถของฉันมา
1825
01:55:07,151 --> 01:55:09,028
เอาลูกของฉันขึ้นรถ
1826
01:55:14,199 --> 01:55:17,494
แค่ไม่เคยคิดว่าไอ้เวรนี่จะกลับมาหา
พวกเราอีก รู้ไหม?
1827
01:55:20,039 --> 01:55:22,708
ฉันขี้เกียจไปหน่อย ฉันไม่ได้สนใจ
1828
01:55:27,963 --> 01:55:30,174
ฉันคิดว่าคนที่กำลังจะเดินเข้ามาในประตู
บานนั้นวันหนึ่ง
1829
01:55:30,257 --> 01:55:32,801
จะเป็นแม่ของเธอ ไม่ใช่ไอ้เวรนี่
1830
01:55:34,094 --> 01:55:35,262
หืม
1831
01:55:35,346 --> 01:55:38,557
ได้เห็นลูกสาวของเธอไง เธอจะได้สอน
เรื่องผู้หญิงๆ ให้ลูก
1832
01:55:38,641 --> 01:55:41,894
เธอจะได้ทำผมให้ลูก เธอจะได้...
1833
01:55:44,313 --> 01:55:45,731
เป็นแม่
1834
01:55:50,819 --> 01:55:52,696
ฉันทำผมให้เธอไม่ได้หรอก
1835
01:55:53,989 --> 01:55:55,157
รู้ไหม?
1836
01:55:57,242 --> 01:55:59,036
ฉันไม่รู้ว่าจะทำผมให้เธอได้ยังไง
1837
01:55:59,119 --> 01:56:00,371
เอ่อ...
1838
01:56:05,918 --> 01:56:07,544
อย่าหม่นหมองไปเลย บ็อบ
1839
01:56:12,132 --> 01:56:13,217
ฉันจะไม่เป็น
1840
01:56:14,760 --> 01:56:16,470
ฉันอยู่นี่ ฉันอยู่นี่
1841
01:56:18,722 --> 01:56:20,516
ใจเย็นๆ นะเพื่อน
1842
01:56:21,475 --> 01:56:22,726
ไอ้เวร
1843
01:56:24,353 --> 01:56:25,187
เขามาแล้ว
1844
01:56:31,860 --> 01:56:33,112
ใส่สิ่งนี้ลงในกระเป๋าเป้ของนาย
1845
01:56:46,291 --> 01:56:48,168
เดาว่านี่คือจุดจบแล้วสินะ?
1846
01:56:49,878 --> 01:56:51,255
ไม่ใช่สำหรับนาย
1847
01:56:52,339 --> 01:56:55,634
คลื่นทะเล คลื่นทะเล
1848
01:56:58,679 --> 01:57:00,764
ฉันต้องทิ้งนายแล้ว เคโมซาเบ้
1849
01:57:00,848 --> 01:57:02,683
-อะไรนะ?
-นายต้องวิ่งหนีไปเอง
1850
01:57:02,766 --> 01:57:04,309
-วิ่ง?
-ใช่
1851
01:57:05,811 --> 01:57:06,937
เริ่มกันเลย
1852
01:57:07,938 --> 01:57:11,358
ฉันจะเลี้ยวตรงปั๊มน้ำมันนี้
ฉันจะชะลอความเร็ว
1853
01:57:11,442 --> 01:57:13,777
แล้วเธอก็หลบแล้วกลิ้งตัวไป
ที่เหลือฉันจัดการเอง
1854
01:57:13,861 --> 01:57:14,903
ปลดเข็มขัดแล้วเตรียมตัว
1855
01:57:14,987 --> 01:57:16,655
-หลบแล้วกลิ้งตัว
-โอเค
1856
01:57:16,739 --> 01:57:17,739
ตกลง
1857
01:57:18,532 --> 01:57:20,701
-รู้ไหมอิสระคืออะไร?
-อะไร?
1858
01:57:21,452 --> 01:57:24,204
ไม่กลัวอะไรเลย
1859
01:57:24,288 --> 01:57:27,332
เหมือนทอม ครูซ สุดยอด
1860
01:57:29,877 --> 01:57:31,837
โอเค กระโดดตอนสี่ หนึ่ง...
1861
01:57:34,298 --> 01:57:35,424
สอง...
1862
01:57:36,300 --> 01:57:37,676
ส่งปืนมาให้ฉัน!
1863
01:57:39,678 --> 01:57:41,305
สาม...
1864
01:57:41,388 --> 01:57:43,932
ไป! ไปเลย!
1865
01:57:44,016 --> 01:57:44,892
สี่!
1866
01:57:44,975 --> 01:57:46,351
ชะลอความเร็ว!
1867
01:57:46,435 --> 01:57:49,104
ไป! สี่ บ็อบ!
1868
01:57:49,188 --> 01:57:51,023
ไปเลย สี่!
1869
01:59:21,321 --> 01:59:22,781
ลุกขึ้น! เราจะไปแล้ว
1870
01:59:32,666 --> 01:59:35,627
ชดเชยเวลาที่เสียไปเหรอ?
เล่นเกมพ่อลูกเหรอ?
1871
01:59:35,711 --> 01:59:37,129
เกมพ่อลูกเหรอ?
1872
01:59:43,010 --> 01:59:45,929
ฉันคือนักผจญภัยคริสต์มาส!
1873
01:59:46,013 --> 01:59:47,723
รู้ไหมว่าคืออะไร?
1874
01:59:47,806 --> 01:59:49,099
ไม่!
1875
01:59:49,182 --> 01:59:51,226
ฉันมีหน้าที่ที่สูงกว่า
1876
01:59:55,397 --> 01:59:59,651
มันเป็นเกียรติที่สูงกว่าการมีเธอ
1877
02:00:39,191 --> 02:00:42,069
พบแล้ว พบแล้ว! ตำแหน่ง 12 นาฬิกา!
1878
02:01:29,533 --> 02:01:31,451
ฉันรักเธอ เผื่อคุณสงสัย
1879
02:01:34,121 --> 02:01:37,249
แม่มดที่ดูดีที่สุดเท่าที่เคยเห็น
1880
02:01:37,332 --> 02:01:38,375
หุบปาก
1881
02:01:38,458 --> 02:01:40,043
ใช่ เธอถูกสิง
1882
02:01:40,127 --> 02:01:41,967
-หุบปากซะ
-เธอเป็นบ้า
1883
02:01:42,004 --> 02:01:43,880
เหมือนคุณ คุณก็มีมันอยู่ในตัว
1884
02:01:43,964 --> 02:01:45,257
ฉันได้กลิ่นมันจากภายในตัวเธอ
1885
02:01:45,340 --> 02:01:46,693
และฉันก็ได้กลิ่นมันจากภายในตัวคุณ
1886
02:01:46,717 --> 02:01:47,801
เธอเป็นหนูสกปรก
1887
02:01:47,884 --> 02:01:51,513
เธอคือนักรบ
นักรบแห่งอิสรภาพที่ชอบธรรม!
1888
02:01:51,596 --> 02:01:53,640
และเธอต่อสู้กับคนอ่อนแอ!
1889
02:01:53,724 --> 02:01:55,100
เธอเป็นหนูสกปรก!
1890
02:01:55,851 --> 02:01:57,936
หือ? หือ?
1891
02:01:58,020 --> 02:02:00,313
คุณควรเคารพทั้งแม่
และพ่อของคุณ
1892
02:02:01,565 --> 02:02:03,442
ควักลูกตาตัวเองออกไปซะ
1893
02:03:11,176 --> 02:03:12,385
Avanti
1894
02:03:13,428 --> 02:03:14,846
ธุรกิจล่าค่าหัวเป็นไงบ้าง?
1895
02:03:15,972 --> 02:03:17,652
ก็โอเค แล้วคุณล่ะ?
1896
02:03:18,100 --> 02:03:19,559
อะไรๆ น่าจะดีกว่านี้
1897
02:03:19,643 --> 02:03:22,020
ไม่ใช่แค่เรื่องเดียว
แต่เป็นเรื่องอื่นอีก
1898
02:03:22,104 --> 02:03:23,563
คุณคิดว่ามันจริงไหม?
1899
02:03:25,649 --> 02:03:26,983
เอาล่ะ...
1900
02:03:27,859 --> 02:03:29,694
ฉันต้องกำจัดคนนี้ทิ้ง
1901
02:03:31,279 --> 02:03:32,364
ใครน่ะ?
1902
02:03:32,447 --> 02:03:34,616
ผู้ต้องสงสัยฆาตกรรม ลูกครึ่งเปียก
1903
02:03:34,699 --> 02:03:37,327
เกี่ยวข้องกับแก๊งค้ายา ไม่มีใคร
คิดถึงหรอก
1904
02:03:38,286 --> 02:03:39,913
นั่นมันเด็ก ฉันไม่ทำเด็ก
1905
02:03:39,996 --> 02:03:41,206
เด็กๆ ก็ทำเรื่องแย่ๆ
1906
02:03:42,833 --> 02:03:43,708
ทำไมนายไม่ทำเองล่ะ?
1907
02:03:43,792 --> 02:03:45,460
ฉันทำไม่ได้ ฉันยุ่ง แล้วใครทำได้?
1908
02:03:45,544 --> 02:03:46,837
เอ้อ ให้ Erik Garrow ทำสิ
1909
02:03:46,920 --> 02:03:48,106
ฉันไม่อยากให้ Erik Garrow ทำ
1910
02:03:48,130 --> 02:03:50,066
ฉันจะจ่ายให้นายสองเท่าของค่าจ้าง
รายวัน ทำให้เสร็จนะ
1911
02:03:50,090 --> 02:03:52,050
ฉันไม่สน ฉันไม่ทำ
1912
02:03:52,134 --> 02:03:53,218
ก็ได้
1913
02:03:54,970 --> 02:03:56,763
นายรู้จัก 1776 ใช่ไหม
1914
02:03:56,847 --> 02:03:58,927
ห่างจาก Del Rio ไปห้าไมล์
แถว Walter's Landing น่ะ?
1915
02:03:58,974 --> 02:04:00,142
-อืม
-อืม
1916
02:04:00,225 --> 02:04:02,352
พานางไปให้พวกเขา ฉันจะจ่ายค่าจ้าง
รายวันให้นาย
1917
02:04:22,497 --> 02:04:23,623
ไอ้ปากดี
1918
02:04:52,360 --> 02:04:54,905
ไม่มีมารยาทเลย ไอ้เวร!
1919
02:04:55,822 --> 02:04:57,532
ไม่ได้รับการอบรมมาดี!
1920
02:04:59,284 --> 02:05:00,869
เห็นไหมนั่น?!
1921
02:05:00,952 --> 02:05:02,245
เห็นไหมนั่น?!
1922
02:05:03,997 --> 02:05:05,665
นั่นคือสิ่งที่แม่แกเลี้ยงมา
1923
02:05:09,753 --> 02:05:12,130
ไป... ตรงนั้น
1924
02:05:12,214 --> 02:05:14,132
เตะไปให้สุดแรง เตะไปเลย!
1925
02:05:14,216 --> 02:05:16,384
เตะ เตะ!
1926
02:05:16,468 --> 02:05:18,428
ฉันเสียใจที่มันต้องจบแบบนี้
1927
02:05:18,511 --> 02:05:21,765
ถ้าแกมีมารยาท เราอาจจะได้รู้จัก
กันมากกว่านี้ก็ได้
1928
02:05:36,488 --> 02:05:38,031
เด็กเมียน้อย
1929
02:05:38,865 --> 02:05:40,242
เด็กเมียน้อย
1930
02:05:41,785 --> 02:05:43,036
แม่มดทั้งหลาย...
1931
02:05:47,082 --> 02:05:50,335
จะพาฉันไปไหนวะ ไอ้เวร?
1932
02:05:51,253 --> 02:05:53,338
จะมีใครมาตามหาแกไหม?
1933
02:05:55,840 --> 02:05:58,843
ฉันถามว่า จะมีใครมาตามหาแกไหม?
1934
02:06:00,887 --> 02:06:02,097
มี
1935
02:06:03,348 --> 02:06:06,268
พวกเขาจะหาฉันเจอ แล้วพวกเขาจะ
เล่นงานแก
1936
02:06:15,193 --> 02:06:17,279
เวร เวร เวร เร็วเข้า
1937
02:06:18,530 --> 02:06:21,032
เวร! เวร!
1938
02:06:29,541 --> 02:06:32,836
<i>Hola, hola.</i>
1939
02:06:53,648 --> 02:06:54,941
หัว
1940
02:07:02,991 --> 02:07:05,410
เอาล่ะ ยกเสื้อขึ้นแล้วหมุนตัว
1941
02:07:07,620 --> 02:07:09,289
เอามือไว้บนหัว
1942
02:07:11,541 --> 02:07:13,001
เอาล่ะ มาเริ่มงานกัน
1943
02:07:14,586 --> 02:07:16,826
ห้ามขยับตัว คุณมีอาวุธติดตัวไหม?
1944
02:07:16,880 --> 02:07:18,089
ไม่มีครับ
1945
02:07:18,173 --> 02:07:19,549
ทำไมคุณถึงวิ่งหนีเรา?
1946
02:07:20,717 --> 02:07:22,218
วันนี้ผมทำงานมาทั้งวันแล้วครับ
1947
02:07:22,302 --> 02:07:23,696
คุณไม่เห็นไฟข้างหลังเหรอ?
1948
02:07:23,720 --> 02:07:24,804
เห็นครับ
1949
02:07:24,888 --> 02:07:26,639
คุณทิ้งอะไรออกจากรถเหรอ?
1950
02:07:26,723 --> 02:07:27,723
อะไรนะครับ?
1951
02:07:27,766 --> 02:07:29,966
เมื่อกี้คุณโยนอะไร
ออกจากรถไปเหรอ?
1952
02:07:30,477 --> 02:07:32,479
-ขยะ
-แน่ใจนะ?
1953
02:07:32,562 --> 02:07:33,563
ครับ
1954
02:07:33,646 --> 02:07:35,148
วันนี้คุณดื่มมาหรือเปล่า?
1955
02:07:35,231 --> 02:07:37,359
-ผมดื่มมานิดหน่อย
-นิดหน่อยคืออะไร?
1956
02:07:37,442 --> 02:07:39,277
เบียร์เล็กน้อยครับ
1957
02:08:08,014 --> 02:08:09,015
นั่นไง
1958
02:08:09,849 --> 02:08:11,643
ฉันเห็นแกแล้ว
1959
02:08:11,726 --> 02:08:12,977
ฉันเห็นแกแล้ว
1960
02:08:14,646 --> 02:08:16,856
ฉันได้ตัวแกแล้ว ไอ้เวร ฉันได้ตัวแกแล้ว
1961
02:08:18,691 --> 02:08:21,903
เร็วเข้า ไอ้ขยะ ไปสิ!
1962
02:08:34,624 --> 02:08:35,959
ไอ้เวรนี่ใคร?
1963
02:08:38,837 --> 02:08:40,046
ต้องการอะไร?
1964
02:09:33,892 --> 02:09:35,059
นั่นมาจาก Lockjaw เหรอ?
1965
02:09:49,908 --> 02:09:51,201
เราพบศพ
1966
02:09:55,997 --> 02:09:57,373
<i>รับทราบ</i>
1967
02:10:01,294 --> 02:10:02,754
ขอบใจ ไอ้คนเผารถ
1968
02:10:37,413 --> 02:10:38,957
เวรเอ๊ย
1969
02:10:41,960 --> 02:10:43,294
เวรเอ๊ย
1970
02:10:44,671 --> 02:10:48,299
โอ ไม่นะ ไม่ ไม่ ไม่ ไม่
1971
02:10:48,383 --> 02:10:49,717
ให้ตายสิ
1972
02:10:52,011 --> 02:10:54,013
เวรเอ๊ย เวรเอ๊ย!
1973
02:12:49,671 --> 02:12:51,506
เฮ้ ไอ้เวร ทำอะไรน่ะ?
1974
02:12:54,008 --> 02:12:56,219
เฮ้ เรด ฉันรู้ว่าแกได้ยินฉัน
1975
02:12:57,470 --> 02:12:59,681
เหล้านั่นทำให้แก
ปัญญาอ่อนไปแล้ว
1976
02:13:46,477 --> 02:13:47,729
โอ้ พระเจ้า
1977
02:14:15,548 --> 02:14:18,468
"Green Acres, Beverly Hillbillies,
1978
02:14:18,551 --> 02:14:20,136
และ Hooterville Junction!"
1979
02:14:21,387 --> 02:14:23,556
Green Acres, Beverly Hillbillies,
1980
02:14:23,639 --> 02:14:25,349
และ Hooterville Junction!
1981
02:14:27,894 --> 02:14:29,020
"Green..."
1982
02:14:30,521 --> 02:14:31,773
วิลลา!
1983
02:15:44,512 --> 02:15:45,888
เวรเอ๊ย
1984
02:16:00,862 --> 02:16:02,655
ได้โปรด ได้โปรด โอเค โอเค
1985
02:19:42,625 --> 02:19:43,626
เวรเอ๊ย!
1986
02:20:07,900 --> 02:20:09,902
"Green Acres,
Beverly Hillbillies,
1987
02:20:09,985 --> 02:20:11,529
และ Hooterville Junction!"
1988
02:20:13,989 --> 02:20:14,907
อะไรนะ?!
1989
02:20:14,990 --> 02:20:17,493
"Green Acres,
Beverly Hillbillies,
1990
02:20:17,576 --> 02:20:19,203
และ Hooterville Junction!"
1991
02:20:19,286 --> 02:20:20,454
ฉันไม่รู้...
1992
02:20:20,996 --> 02:20:22,596
พูดออกมาสิ!
1993
02:21:38,199 --> 02:21:39,366
วิลลา?
1994
02:21:41,619 --> 02:21:42,536
วิลลา!
1995
02:21:42,620 --> 02:21:44,097
"Green Acres,
Beverly Hillbillies",
1996
02:21:44,121 --> 02:21:46,016
-และ Hooterville Junction!"
-ไม่ ไม่ ไม่ ที่รัก นี่พ่อเอง
1997
02:21:46,040 --> 02:21:46,957
วิลลา นี่...
1998
02:21:47,041 --> 02:21:49,835
"Green Acres, Beverly Hillbillies,
และ Hooterville Junction!"
1999
02:21:49,919 --> 02:21:51,670
โอเค! โอเค!
2000
02:21:53,005 --> 02:21:54,548
นี่พ่อของลูก วิลลา!
2001
02:21:56,634 --> 02:21:59,470
"จะไม่มีวันสำคัญ
มากไปกว่านี้" มองมาที่ผมสิ
2002
02:22:02,431 --> 02:22:03,974
คุณเป็นใคร?
2003
02:22:06,185 --> 02:22:07,519
พ่อของคุณไง!
2004
02:22:10,105 --> 02:22:11,148
มองมาที่ผมสิ
2005
02:22:12,024 --> 02:22:14,401
ไม่เป็นไร ไม่เป็นไร
2006
02:22:19,740 --> 02:22:21,533
คุณโอเคไหม? คุณโอเคไหม?
2007
02:22:21,617 --> 02:22:24,787
คุณโอเคไหม?
มาเถอะ ไปที่รถ ไป!
2008
02:22:36,674 --> 02:22:38,175
ไปกันเถอะ ไปกันเถอะ
2009
02:22:51,981 --> 02:22:53,274
โอ้ พระเจ้า
2010
02:22:59,530 --> 02:23:01,490
ตอนนี้คุณโอเคแล้ว คุณโอเค
2011
02:23:47,119 --> 02:23:48,719
คุณรู้จักนักรบผิวดำ
2012
02:23:48,746 --> 02:23:51,165
ที่ชื่อ Perfidia Beverly Hills ไหม?
2013
02:23:51,248 --> 02:23:53,042
-รู้จักครับ
-อืมฮึ
2014
02:23:53,125 --> 02:23:56,295
และเธอเป็นสมาชิกของกลุ่มกบฏ
ที่รู้จักกันในชื่อ French 75 หรือไม่?
2015
02:23:56,378 --> 02:23:58,047
-ใช่ครับ
-ใช่
2016
02:24:00,424 --> 02:24:01,717
พันเอก Lockjaw...
2017
02:24:03,635 --> 02:24:06,722
คุณมีความสัมพันธ์เชิงชู้สาว
กับผู้หญิงคนนี้หรือไม่?
2018
02:24:13,437 --> 02:24:15,314
ท่านสุภาพบุรุษ...
2019
02:24:15,397 --> 02:24:19,443
ผมได้ปะทะกับศัตรู
ซึ่งหน้าในการรบ
2020
02:24:19,526 --> 02:24:23,781
และในตรอกมืด
และเงาของการจารกรรม
2021
02:24:26,742 --> 02:24:30,621
ครั้งหนึ่งผมเคยถูกข่มขืนแบบย้อนกลับ
2022
02:24:34,041 --> 02:24:35,417
ข่มขืนแบบย้อนกลับ?
2023
02:24:37,961 --> 02:24:41,965
คุณช่วยอธิบายได้ไหมว่ามัน
เป็นไปได้อย่างไร พันเอก Lockjaw?
2024
02:24:42,049 --> 02:24:45,511
ศัตรูใช้การหลอกลวง
ผมถูกวางยา
2025
02:24:46,720 --> 02:24:48,472
และในขณะที่หมดสติ...
2026
02:24:49,932 --> 02:24:52,017
สมองของผมไม่ทำงาน
2027
02:24:53,477 --> 02:24:56,855
แต่พลังของผมทำงานอยู่
และผมเชื่อว่ามันถูกเอาเปรียบ
2028
02:24:59,149 --> 02:25:00,585
คุณมีหลักฐานอะไร?
2029
02:25:00,609 --> 02:25:02,837
ถ้าคุณหมดสติ
คุณรู้ได้อย่างไรว่าเรื่องนี้เป็นจริง?
2030
02:25:02,861 --> 02:25:04,905
ผมไม่รู้ว่ามันเป็นจริง
แต่ผมสงสัย
2031
02:25:04,988 --> 02:25:07,866
ตอนที่ผมตื่นขึ้นมา มีความรู้สึกไว
ในที่ส่วนตัว
2032
02:25:07,950 --> 02:25:10,452
และมีร่องรอย
ของการมีปฏิสัมพันธ์
2033
02:25:12,329 --> 02:25:13,872
ปฏิสัมพันธ์?
2034
02:25:14,415 --> 02:25:16,166
ผมเชื่อว่าเธอเป็นขโมยสเปิร์ม
2035
02:25:18,877 --> 02:25:20,045
ปีศาจน้ำอสุจิ
2036
02:25:20,129 --> 02:25:21,213
ถูกต้องครับ
2037
02:25:21,296 --> 02:25:22,589
พันเอก Lockjaw
2038
02:25:23,507 --> 02:25:26,802
อะไรคือจุดประสงค์
ของการที่ศัตรูข่มขืนคุณแบบย้อนกลับ?
2039
02:25:29,179 --> 02:25:31,807
พวกเขาเห็นพลังแห่งจิตใจและร่างกายของผม
2040
02:25:32,891 --> 02:25:34,143
พวกเขาปรารถนามัน
2041
02:25:44,903 --> 02:25:46,405
ขอแสดงความยินดีด้วย สตีฟ
2042
02:25:48,782 --> 02:25:50,784
คุณคือนักผจญภัยคริสต์มาส
2043
02:25:50,868 --> 02:25:53,203
โอ้ คุณแม่ ขอบคุณครับท่าน
2044
02:25:54,329 --> 02:25:56,665
ให้ผมพาคุณชม
สำนักงานใหญ่ทางตะวันตกเฉียงใต้
2045
02:25:56,748 --> 02:25:58,017
-ครับ
-เราไปเดินเล่นกันไหม?
2046
02:25:58,041 --> 02:25:59,041
ครับท่าน
2047
02:25:59,084 --> 02:26:02,004
จุดแรกของการทัวร์ สำนักงานใหม่ของคุณ
2048
02:26:02,087 --> 02:26:03,172
โอ้
2049
02:26:05,090 --> 02:26:07,217
คุณรู้ไหม ถ้าผมพูดตามตรง แซนดี้
2050
02:26:07,301 --> 02:26:10,012
มีช่วงเวลาหนึ่งที่ผมคิดว่า
ผมคงไม่รอด
2051
02:26:10,095 --> 02:26:12,306
ล็อคจอว์ เราโชคดีที่มีคุณ
2052
02:26:12,389 --> 02:26:14,475
เอาล่ะ เห็นได้ชัดว่าไม่ต้องบอกก็รู้
2053
02:26:14,558 --> 02:26:17,394
ที่นี่เป็นแค่ที่เดียว
ที่คุณสามารถมาพักผ่อนได้
2054
02:26:17,478 --> 02:26:20,272
ใช้ประชุม
เก็บของใช้ส่วนตัวเล็กน้อย
2055
02:26:20,355 --> 02:26:23,400
เราอยากให้สมาชิกของเรารู้สึก
เหมือนมีบ้านอีกหลัง
2056
02:26:23,484 --> 02:26:24,651
ไม่ว่าเวลาใด กลางวันหรือกลางคืน
2057
02:26:24,735 --> 02:26:26,320
เป็นความคิดที่ดี
2058
02:26:26,403 --> 02:26:29,781
ตอนนี้มันว่างเปล่า แต่เราจะให้
คุณปรับแต่งตามความชอบส่วนตัว
2059
02:26:29,865 --> 02:26:31,867
รสนิยมของผู้ชายบ่งบอกตัวตน
ไม่ใช่เหรอ?
2060
02:26:31,950 --> 02:26:33,327
ใช่ครับท่าน
2061
02:26:33,410 --> 02:26:35,787
และเราก็มาถึงแล้ว
2062
02:26:35,871 --> 02:26:37,372
ห้องสวีท 55
2063
02:26:40,792 --> 02:26:42,002
ดูวิวสิ
2064
02:26:43,837 --> 02:26:45,130
คุณดูนั่นสิ?
2065
02:26:46,757 --> 02:26:48,383
-ขอผมได้ไหม?
-เชิญเลย
2066
02:26:56,016 --> 02:26:58,769
ให้ตายสิ ผมลืมกุญแจของคุณ
2067
02:26:58,852 --> 02:27:00,455
รอตรงนี้นะ ผมจะไปเอาจาก
ห้องทำงานของผม
2068
02:27:00,479 --> 02:27:01,647
ครับท่าน
2069
02:28:11,717 --> 02:28:14,553
<i>ผมเก็บบางสิ่งไว้</i>
<i>นานพอสมควรแล้ว</i>
2070
02:28:14,636 --> 02:28:16,847
<i>และผมอยากจะให้คุณ</i>
2071
02:28:17,806 --> 02:28:19,057
<i>โอเคไหม?</i>
2072
02:28:20,350 --> 02:28:23,103
และผมไม่ได้ให้มันกับคุณ
ก่อนหน้านี้เพราะว่าผม...
2073
02:28:24,313 --> 02:28:27,941
ผมแค่ไม่อยากให้คุณ
ต้องเจอเรื่องแย่ๆ
2074
02:28:28,025 --> 02:28:29,818
คุณรู้ไหม ผมไม่อยากให้คุณรู้สึก...
2075
02:28:31,153 --> 02:28:33,447
เศร้าหรือสับสนเกี่ยวกับมัน
2076
02:28:35,699 --> 02:28:37,826
ผมไม่รู้ ผมไม่รู้ว่าผมต้องการอะไร
ผมต้องการ...
2077
02:28:38,452 --> 02:28:40,162
ผมอยากจะปกป้องคุณ
2078
02:28:42,331 --> 02:28:44,499
<i>จากเรื่องแย่ๆ ของแม่คุณ</i>
2079
02:28:45,334 --> 02:28:47,294
<i>จากเรื่องแย่ๆ ของผม</i>
2080
02:28:48,503 --> 02:28:52,466
<i>ผมแค่ ผมคิดว่าผมอยากเป็นคนที่</i>
2081
02:28:52,549 --> 02:28:55,135
<i>คุณมาขอความช่วยเหลือด้วย ใช่ไหม?</i>
2082
02:28:55,218 --> 02:28:56,803
<i>คุณรู้ไหม คนนั้น</i>
2083
02:28:57,679 --> 02:29:00,766
<i>พ่อที่เจ๋ง
ที่คุณสามารถพูดอะไรก็ได้ด้วย</i>
2084
02:29:02,768 --> 02:29:05,562
<i>ถึงแม้ผมจะรู้ว่าเป็นไปไม่ได้</i>
2085
02:29:06,772 --> 02:29:08,482
<i>แต่ผมไม่อยาก...</i>
2086
02:29:08,565 --> 02:29:12,027
<i>ผมไม่อยากโกหกคุณ</i>
<i>เกี่ยวกับอะไรอีกต่อไป</i>
2087
02:29:15,364 --> 02:29:16,549
และผมเก็บอะไรบางอย่างไว้
2088
02:29:16,573 --> 02:29:19,284
มาสองสามปีแล้ว
และผมแค่อยากจะ...
2089
02:29:19,368 --> 02:29:21,203
ผมแค่อยากจะให้มันกับคุณ
2090
02:29:22,120 --> 02:29:23,789
โอเค ผมจะแบ่งปันสิ่งนี้กับคุณ
2091
02:29:23,872 --> 02:29:27,668
และถ้าคุณอยากจะดูมัน คุณก็ดูได้
2092
02:29:29,002 --> 02:29:30,045
คุณอยากจะดูมันไหม?
2093
02:29:30,128 --> 02:29:31,755
ผมไม่รู้ว่ามันคืออะไรครับพ่อ
2094
02:29:32,547 --> 02:29:34,424
-คุณไม่รู้ว่ามันคืออะไรเหรอ?
-ครับ
2095
02:29:37,344 --> 02:29:39,471
มันคือจดหมาย
2096
02:29:41,348 --> 02:29:42,974
มันเป็นจดหมายจากแม่ของคุณ
2097
02:29:45,602 --> 02:29:47,396
มันให้ผมหรือให้พ่อครับ?
2098
02:29:52,651 --> 02:29:53,777
ให้คุณ
2099
02:30:12,462 --> 02:30:13,880
คุณอยากจะไปอ่านคนเดียวไหม?
2100
02:30:13,964 --> 02:30:15,340
เชิญเลย
2101
02:30:29,730 --> 02:30:31,189
<i>ถึง ชาร์ลีน ที่รัก...</i>
2102
02:30:32,190 --> 02:30:34,860
<i>สวัสดีจากอีกด้านหนึ่ง
ของเงามืด</i>
2103
02:30:36,319 --> 02:30:37,529
<i>ฉันไม่ได้ตั้งใจจะทำให้เธอตกใจ</i>
2104
02:30:37,612 --> 02:30:40,240
<i>แต่ฉันครุ่นคิดที่จะเขียนถึง
เธอมานานแล้ว</i>
2105
02:30:41,700 --> 02:30:46,163
<i>ฉันมักจะตื่นขึ้นมาและพบว่า
มันบ้ามากที่</i>
2106
02:30:46,246 --> 02:30:49,624
<i>และทำไมฉันถึงมาอยู่ที่ที่ฉันอยู่
ในวันนี้</i>
2107
02:30:49,708 --> 02:30:51,960
<i>และตัดขาดจากครอบครัวของฉัน</i>
2108
02:30:53,879 --> 02:30:55,797
<i>ฉันเสแสร้งมาทั้งชีวิต</i>
2109
02:30:57,132 --> 02:30:59,426
<i>ฉันแกล้งทำเป็นเข้มแข็ง...</i>
2110
02:30:59,509 --> 02:31:01,344
<i>แกล้งทำเป็นตาย</i>
2111
02:31:03,096 --> 02:31:06,933
<i>มันสายเกินไปสำหรับเราไหม
หลังจากคำโกหกทั้งหมดของฉัน?</i>
2112
02:31:09,019 --> 02:31:10,437
<i>เธอมีความสุขไหม?</i>
2113
02:31:12,147 --> 02:31:13,482
<i>เธอมีความรักไหม?</i>
2114
02:31:15,692 --> 02:31:17,778
<i>เธอจะทำอะไรเมื่อแก่ตัวลง?</i>
2115
02:31:20,280 --> 02:31:22,741
<i>เธอจะพยายามเปลี่ยนโลก
เหมือนที่ฉันทำไหม?</i>
2116
02:31:24,534 --> 02:31:25,744
<i>เราล้มเหลว</i>
2117
02:31:27,245 --> 02:31:28,622
<i>แต่บางทีเธอจะไม่ล้มเหลว</i>
2118
02:31:30,373 --> 02:31:32,918
<i>บางทีเธอจะเป็นคนที่
ทำให้โลกถูกต้อง</i>
2119
02:31:35,420 --> 02:31:38,340
<i>ฉันคิดถึงเธอทุกวัน...</i>
2120
02:31:38,423 --> 02:31:40,300
<i>ทุกๆ วัน</i>
2121
02:31:41,843 --> 02:31:44,471
<i>และฉันหวังว่าฉันจะเข้มแข็ง
เพื่อเราทั้งคู่</i>
2122
02:31:46,681 --> 02:31:48,058
<i>ฉันรู้ว่าสักวันหนึ่ง...</i>
2123
02:31:49,142 --> 02:31:51,353
<i>เมื่อมันถูกต้องและปลอดภัย...</i>
2124
02:31:52,395 --> 02:31:53,980
<i>เธอจะพบฉัน</i>
2125
02:31:55,315 --> 02:31:57,359
<i>โปรดส่งจูบให้พ่อของเธอด้วย...</i>
2126
02:31:58,527 --> 02:31:59,903
<i>Ghetto Pat ของฉัน</i>
2127
02:32:01,238 --> 02:32:04,533
<i>ด้วยรัก แม่ของเธอ, Perfidia</i>
2128
02:32:32,727 --> 02:32:35,355
<i>ฉันจะทำให้แฟลช
นี้ใช้งานได้อย่างไร?</i>
2129
02:32:35,438 --> 02:32:37,566
มันไม่จับหน้าฉัน
2130
02:32:37,649 --> 02:32:39,109
หา?
2131
02:32:39,192 --> 02:32:41,486
ฉันไม่รู้ว่าจะทำให้มัน...
จับหน้าฉันได้อย่างไร
2132
02:32:41,570 --> 02:32:44,573
ปัดขึ้น
แล้วก็จะมีสายฟ้า
2133
02:32:44,656 --> 02:32:47,951
แล้วตรงนั้นมันเขียนว่า
"เปิดและปิดแฟลชอัตโนมัติ"
2134
02:32:48,034 --> 02:32:48,910
ไม่
2135
02:32:48,994 --> 02:32:50,954
ก็ถ้าคุณกดที่...
2136
02:32:51,037 --> 02:32:52,873
มีเล็กๆ...
2137
02:32:52,956 --> 02:32:55,083
มีวงกลมเล็กๆ
อยู่ที่ด้านล่างขวา
2138
02:32:55,166 --> 02:32:56,501
คลิกที่นั่น
2139
02:32:56,585 --> 02:32:58,420
โอเค หรือถ่ายด้วยด้านหลังก็ได้
2140
02:32:58,503 --> 02:32:59,838
ฉันว่าก็ดีนะ
2141
02:32:59,921 --> 02:33:01,691
-<i>QST, QST</i>
-ฉันต้องกดวงกลม
2142
02:33:01,715 --> 02:33:04,676
<i>นี่คือ N6EDG,
Whiskey Sour ใน Oakland</i>
2143
02:33:04,759 --> 02:33:07,345
<i>สัญญาณ QST จาก
Whiskey Sour ใน Oakland</i>
2144
02:33:07,429 --> 02:33:09,180
พวกเขาพูดว่า Oakland เหรอ?
2145
02:33:09,264 --> 02:33:10,891
ใช่
2146
02:33:10,974 --> 02:33:13,894
<i>ย้ำ การบุกของ MKU กำลังดำเนินอยู่</i>
2147
02:33:13,977 --> 02:33:16,855
<i>จุดนัดพบสำหรับผู้ประท้วง
คือ Lincoln Park</i>
2148
02:33:16,938 --> 02:33:19,190
<i>QST นี่คือ Whiskey Sour</i>
2149
02:33:19,274 --> 02:33:22,319
<i>ทุกคนประจำตำแหน่ง N6EDG</i>
2150
02:33:22,402 --> 02:33:25,697
คุณรู้ไหม Oakland ขับรถจาก
ที่นี่ไปประมาณสามชั่วโมงครึ่ง
2151
02:33:25,780 --> 02:33:26,781
ใช่
2152
02:33:26,865 --> 02:33:28,658
รู้ไหมว่ามันไกลนะ
2153
02:33:28,742 --> 02:33:29,951
ก็ฝนมันตกนี่นา
2154
02:33:31,411 --> 02:33:32,411
เฮ้!
2155
02:33:33,622 --> 02:33:34,497
ระวังหน่อย
2156
02:33:34,581 --> 02:33:35,874
ไม่เป็นไร
2157
02:33:58,813 --> 02:34:02,192
♪ <i>เธอคือสาวอเมริกันคนหนึ่ง</i> ♪
2158
02:34:03,234 --> 02:34:05,737
♪ <i>เติบโตมากับคำสัญญา</i> ♪
2159
02:34:07,113 --> 02:34:09,908
♪ <i>เธออดคิดไม่ได้ว่า</i>
<i>มันมีบางอย่าง</i> ♪
2160
02:34:09,991 --> 02:34:12,202
♪ <i>ที่มากกว่าชีวิต</i> ♪
2161
02:34:12,285 --> 02:34:14,287
♪ <i>ที่ไหนสักแห่ง</i> ♪
2162
02:34:15,080 --> 02:34:18,708
♪ <i>ท้ายที่สุด</i>
<i>มันคือโลกที่กว้างใหญ่</i> ♪
2163
02:34:18,792 --> 02:34:22,045
♪ <i>ที่มีที่ให้หนีไปมากมาย</i> ♪
2164
02:34:23,129 --> 02:34:26,633
♪ <i>ใช่ และถ้าเธอต้องตายเพื่อลอง</i> ♪
2165
02:34:26,716 --> 02:34:29,386
♪ <i>เธอมีคำสัญญาน้อยๆ หนึ่งข้อ</i> ♪
2166
02:34:29,469 --> 02:34:32,597
♪ <i>ที่เธอจะรักษามันไว้</i> ♪
2167
02:34:32,681 --> 02:34:34,432
♪ <i>โอ้ ใช่</i> ♪
2168
02:34:34,516 --> 02:34:36,184
♪ <i>เอาล่ะ</i> ♪
2169
02:34:36,267 --> 02:34:38,520
♪ <i>ใจเย็นๆ ที่รัก</i> ♪
2170
02:34:38,603 --> 02:34:40,730
♪ <i>ทำให้มันอยู่ได้ทั้งคืน</i> ♪
2171
02:34:40,814 --> 02:34:44,818
♪ <i>เธอคือสาวอเมริกันคนหนึ่ง</i> ♪
2172
02:34:48,738 --> 02:34:52,283
♪ <i>คืนนั้นมันค่อนข้างหนาว</i> ♪
2173
02:34:52,367 --> 02:34:56,079
♪ <i>เธอยืนอยู่คนเดียวบนระเบียง</i> ♪
2174
02:34:57,122 --> 02:35:00,208
♪ <i>ใช่ เธอได้ยิน</i>
<i>เสียงรถแล่นผ่าน</i> ♪
2175
02:35:00,291 --> 02:35:02,502
♪ <i>บนถนนโฟร์โฟร์ตี้วัน</i> ♪
2176
02:35:02,585 --> 02:35:05,380
♪ <i>เหมือนคลื่นซัดเข้าหาชายหาด</i> ♪
2177
02:35:05,463 --> 02:35:09,175
♪ <i>และในช่วงเวลาที่สิ้นหวังนั้น</i> ♪
2178
02:35:09,259 --> 02:35:13,263
♪ <i>เขากลับเข้ามาในความทรงจำเธอ</i> ♪
2179
02:35:13,346 --> 02:35:15,432
♪ <i>พระเจ้า มันเจ็บปวดเหลือเกิน</i> ♪
2180
02:35:15,515 --> 02:35:18,351
♪ <i>สิ่งที่ใกล้เข้ามา</i> ♪
2181
02:35:18,435 --> 02:35:22,772
♪ <i>และยังอยู่ไกลเกินเอื้อม</i> ♪
2182
02:35:22,856 --> 02:35:24,649
♪ <i>โอ้ ใช่</i> ♪
2183
02:35:24,733 --> 02:35:26,818
♪ <i>เอาล่ะ</i> ♪
2184
02:35:26,901 --> 02:35:28,570
♪ <i>ใจเย็นๆ ที่รัก</i> ♪
2185
02:35:28,653 --> 02:35:31,322
♪ <i>ทำให้มันอยู่ได้ทั้งคืน</i> ♪
2186
02:35:31,406 --> 02:35:35,535
♪ <i>เธอคือสาวอเมริกันคนหนึ่ง</i> ♪
2187
02:36:11,905 --> 02:36:13,448
♪ <i>โอ้-ฮะ-ฮะ</i> ♪
2188
02:36:45,188 --> 02:36:46,689
♪ <i>โอ้-ฮะ-ฮะ</i> ♪
2189
02:37:02,330 --> 02:37:04,791
♪ <i>คุณจะไม่สามารถ</i>
<i>อยู่บ้านได้นะ น้องชาย</i> ♪
2190
02:37:07,418 --> 02:37:09,087
♪ <i>คุณจะไม่สามารถเสียบปลั๊กได้</i> ♪
2191
02:37:09,170 --> 02:37:11,047
♪ <i>เปิดเครื่องแล้วหลีกหนี</i> ♪
2192
02:37:11,589 --> 02:37:13,925
♪ <i>คุณจะไม่สามารถ</i>
<i>หลงตัวเองไปกับยา</i> ♪
2193
02:37:14,008 --> 02:37:16,344
♪ <i>และแอบออกไปดื่มเบียร์</i>
<i>ในช่วงโฆษณา เพราะว่า</i> ♪
2194
02:37:16,427 --> 02:37:19,013
♪ <i>การปฏิวัติ</i>
<i>จะไม่มีการถ่ายทอดสด</i> ♪
2195
02:37:20,849 --> 02:37:22,159
♪ <i>จะไม่มีภาพของหมู</i> ♪
2196
02:37:22,183 --> 02:37:24,185
♪ <i>ยิงพี่น้องลงไป</i>
<i>ในการฉายภาพซ้ำ</i> ♪
2197
02:37:24,269 --> 02:37:25,621
♪ <i>จะไม่มีภาพของหมู</i> ♪
2198
02:37:25,645 --> 02:37:27,456
♪ <i>ยิงพี่น้องลงไป</i>
<i>ในการฉายภาพซ้ำ</i> ♪
2199
02:37:27,480 --> 02:37:29,041
♪ <i>จะไม่มีภาพ</i>
<i>ของวิทนีย์ ยัง</i> ♪
2200
02:37:29,065 --> 02:37:30,567
♪ <i>ถูกขับออกจากฮาร์เล็มบนรางรถไฟ</i> ♪
2201
02:37:30,650 --> 02:37:31,985
♪ <i>ด้วยกระบวนการใหม่ล่าสุด</i> ♪
2202
02:37:32,068 --> 02:37:35,113
♪ <i>จะไม่มีภาพสโลว์โมชั่น</i>
<i>หรือภาพนิ่งของรอย วิลกินส์</i> ♪
2203
02:37:35,196 --> 02:37:36,114
♪ <i>เดินเล่นไปตามวัตต์</i> ♪
2204
02:37:36,197 --> 02:37:38,491
<i>♪ ในชุดกระโดดร่มสีแดง ดำ
และเขียวแห่งการปลดปล่อย ♪</i>
2205
02:37:38,575 --> 02:37:40,994
♪ <i>ที่เขาเก็บไว้</i>
<i>สำหรับโอกาสที่เหมาะสมเท่านั้น</i> ♪
2206
02:37:42,871 --> 02:37:46,207
♪ <i>Green Acres, Beverly Hillbillies</i>
<i>และ Hooterville Junction</i> ♪
2207
02:37:46,291 --> 02:37:47,834
♪ <i>จะไม่เกี่ยวข้องมากนักอีกต่อไป</i> ♪
2208
02:37:47,917 --> 02:37:50,545
♪ <i>และผู้หญิงจะไม่สนใจ</i>
<i>ว่าในที่สุด Dick ก็ได้ลงเอยกับ Jane</i> ♪
2209
02:37:50,628 --> 02:37:51,713
♪ <i>ใน Search for Tomorrow</i> ♪
2210
02:37:51,796 --> 02:37:53,232
♪ <i>เพราะคนผิวดำ</i>
<i>จะอยู่บนถนน</i> ♪
2211
02:37:53,256 --> 02:37:54,591
♪ <i>มองหาวันที่สดใสกว่าเดิม</i> ♪
2212
02:37:54,674 --> 02:37:56,843
♪ <i>การปฏิวัติ</i>
<i>จะไม่มีการถ่ายทอดทางโทรทัศน์</i> ♪
2213
02:37:56,926 --> 02:37:58,720
♪ <i>การปฏิวัติ</i>
<i>จะไม่มีการถ่ายทอดทางโทรทัศน์</i> ♪
2214
02:37:58,803 --> 02:38:01,097
♪ <i>จะไม่มีการถ่ายทอดทางโทรทัศน์</i>
<i>จะไม่มีการถ่ายทอดทางโทรทัศน์</i> ♪
2215
02:38:01,181 --> 02:38:02,181
♪ <i>จะไม่มีการถ่ายทอดทางโทรทัศน์</i> ♪
2216
02:38:02,223 --> 02:38:04,058
♪ <i>การปฏิวัติจะเป็น</i>
<i>ไม่มีการฉายซ้ำ พี่น้อง</i> ♪
2217
02:38:04,142 --> 02:38:06,352
♪ <i>การปฏิวัติจะเป็นแบบสดๆ</i> ♪
2218
02:38:18,114 --> 02:38:20,366
♪ <i>ขอพระเจ้าทรงพักผ่อนท่าน สุภาพบุรุษ</i> ♪
2219
02:38:20,450 --> 02:38:22,827
♪ <i>อย่าให้มีอะไรทำให้ท่านท้อแท้</i> ♪
2220
02:38:22,911 --> 02:38:25,205
♪ <i>จงระลึกถึงพระคริสต์ พระผู้ช่วยให้รอด</i> ♪
2221
02:38:25,288 --> 02:38:27,498
♪ <i>ประสูติในวันคริสต์มาส</i> ♪
2222
02:38:27,582 --> 02:38:30,001
♪ <i>เพื่อช่วยพวกเราทุกคนจากอำนาจของซาตาน</i> ♪
2223
02:38:30,084 --> 02:38:32,086
♪ <i>เมื่อเราหลงทางไป</i> ♪
2224
02:38:32,170 --> 02:38:35,590
♪ <i>โอ้ ข่าวสารแห่งความสบายใจและความสุข</i> ♪
2225
02:38:35,673 --> 02:38:36,925
♪ <i>ความสบายใจและความสุข</i> ♪
2226
02:38:37,008 --> 02:38:41,804
♪ <i>โอ้ ข่าวสารแห่งความสบายใจและความสุข</i> ♪
2227
02:38:41,888 --> 02:38:44,307
♪ <i>จากพระเจ้า พระบิดาบนสวรรค์ของเรา</i> ♪
2228
02:38:44,390 --> 02:38:46,643
♪ <i>ทูตสวรรค์ผู้ศักดิ์สิทธิ์มา</i> ♪
2229
02:38:46,726 --> 02:38:49,145
♪ <i>และแก่คนเลี้ยงแกะบางคน</i> ♪
2230
02:38:49,229 --> 02:38:51,481
♪ <i>นำข่าวสารเดียวกันมา</i> ♪
2231
02:38:51,564 --> 02:38:53,900
♪ <i>ความเลวร้ายในเบธเลเฮมถือกำเนิดขึ้น</i> ♪
2232
02:38:53,983 --> 02:38:55,944
♪ <i>พระบุตรของพระเจ้าโดยพระนาม</i> ♪
2233
02:38:56,027 --> 02:38:59,447
♪ <i>โอ้ ข่าวสารแห่งความสบายใจและความสุข</i> ♪
2234
02:38:59,530 --> 02:39:00,865
♪ <i>ความสบายใจและความสุข</i> ♪
2235
02:39:00,949 --> 02:39:05,703
♪ <i>โอ้ ข่าวสารแห่งความสบายใจและความสุข</i> ♪
2236
02:39:05,787 --> 02:39:08,331
♪ <i>บัดนี้ จงร้องเพลงสรรเสริญพระเจ้า</i> ♪
2237
02:39:08,414 --> 02:39:10,667
♪ <i>ท่านทุกคนภายในสถานที่นี้</i> ♪
2238
02:39:10,750 --> 02:39:13,127
♪ <i>และด้วยความรักและความเป็นพี่น้องที่แท้จริง</i> ♪
2239
02:39:13,211 --> 02:39:15,463
♪ <i>บัดนี้ จงโอบกอดกัน</i> ♪
2240
02:39:15,546 --> 02:39:17,924
♪ <i>ช่วงเวลาศักดิ์สิทธิ์แห่งคริสต์มาสนี้</i> ♪
2241
02:39:18,007 --> 02:39:19,968
<i>♪ คนอื่นๆ ทั้งหมดก็ทำให้เสียโฉม ♪</i>
2242
02:39:20,051 --> 02:39:23,554
♪ <i>โอ้ ข่าวสารแห่งความสบายใจและความสุข</i> ♪
2243
02:39:23,638 --> 02:39:24,931
♪ <i>ความสบายใจและความสุข</i> ♪
2244
02:39:25,014 --> 02:39:29,978
♪ <i>โอ้ ข่าวสารแห่งความสบายใจ</i> ♪
2245
02:39:30,061 --> 02:39:36,192
♪ <i>และความสุข</i> ♪