TranslateSubtitles.org

Presence.2024.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264.srt Thai (th) subtitles

Download subtitles

Subtitle preview:

1
00:03:16,964 --> 00:03:18,866
แย่แล้ว ล้อเล่นรึเปล่าเนี่ย?

2
00:03:37,051 --> 00:03:38,920
โอ้ แย่แล้ว

3
00:03:49,564 --> 00:03:50,932
สวัสดีครับ/ค่ะ!

4
00:03:51,032 --> 00:03:52,934
สวัสดีครับ/ค่ะ ขอโทษครับ/ค่ะ
รอนานรึยังครับ/คะ?

5
00:03:53,034 --> 00:03:55,870
ผม/ดิฉันมาถึงก่อนเวลาเสมอ
นี่ครับ/ค่ะ ดูนี่ก่อนได้เลย

6
00:03:55,970 --> 00:03:59,507
ขอบคุณครับ/ค่ะ เอ่อ ผม/ดิฉันแค่อยาก
จะยืนยันเขตการศึกษาครับ/ค่ะ

7
00:03:59,607 --> 00:04:02,744
เหนือครับ/ค่ะ ไม่งั้นผม/ดิฉันคงไม่
พาคุณมาดูหรอกครับ/ค่ะ

8
00:04:02,977 --> 00:04:06,480
แล้วก็ ขออภัยด้วยนะครับ/คะที่ตอนนี้
มันดูโล่งๆ ไปหน่อย...

9
00:04:06,581 --> 00:04:08,549
คือผม/ดิฉันยังไม่มีเวลาตกแต่ง
มันเลยตั้งแต่...

10
00:04:08,683 --> 00:04:10,985
-มันยังไม่ได้ประกาศขายเลยครับ/ค่ะ
-ว้าว

11
00:04:11,085 --> 00:04:15,056
ดังนั้นคุณคือครอบครัวแรกที่ได้
เห็น และความต้องการใน...

12
00:04:15,189 --> 00:04:18,291
แถบนี้มันสูงเกินควบคุมไปมาก

13
00:04:18,993 --> 00:04:21,428
เดินดูรอบๆ ได้เลยนะครับ/คะ
มีอะไรสงสัยถามได้เลยนะครับ/คะ

14
00:04:21,529 --> 00:04:22,462
เยี่ยมเลยครับ/ค่ะ ขอบคุณครับ/ค่ะ

15
00:04:22,563 --> 00:04:24,397
ด้วยความยินดีครับ/ค่ะ
ทำตัวตามสบายเลยนะครับ/คะ

16
00:04:32,507 --> 00:04:36,611
โอ้ สวยมากใช่ไหมครับ/คะ? นี่
อายุ 100 ปีแล้วนะครับ/คะ

17
00:04:36,711 --> 00:04:38,880
เหมือนของเดิมที่มากับบ้านเลยครับ/ค่ะ
แน่นอนครับ/ค่ะ

18
00:04:38,980 --> 00:04:41,414
มันคือกระจกซิลเวอร์ไนเตรตครับ/ค่ะ

19
00:04:41,516 --> 00:04:43,017
เหมือนกับว่าเดี๋ยวนี้เขาไม่ทำ
กันแล้วด้วยซ้ำ

20
00:04:43,117 --> 00:04:46,154
มันมีคุณภาพที่แตกต่างอย่างสิ้นเชิง
ในเรื่องของแสง

21
00:04:46,254 --> 00:04:49,489
มันคือของเก่า ผม/ดิฉันหมายถึง
มันสวยงามมาก

22
00:04:49,590 --> 00:04:50,858
มันคือหัวใจของบ้าน ในความคิด
ของผม/ดิฉันนะครับ/คะ

23
00:04:50,958 --> 00:04:53,326
-ตกลงซื้อขายกันเลยไหมครับ/คะ?
ผม/ดิฉันหมายถึง ใช่ไหม?
-ผม/ดิฉันยังไม่รู้เลยครับ/ค่ะ

24
00:04:53,426 --> 00:04:54,494
เราเป็นคนแรกที่ได้เห็นมัน

25
00:04:54,595 --> 00:04:56,631
คนที่สองที่มาดูจะต้องซื้อมันแน่ๆ

26
00:04:56,731 --> 00:04:59,267
ผม/ดิฉันหมายถึง มันเป็นไปไม่ได้
เลยที่จะหาอะไรในเขตนี้ได้

27
00:04:59,366 --> 00:05:00,635
-ใช่ ผม/ดิฉันรู้
-เขาต้องไปเรียนที่ North

28
00:05:00,735 --> 00:05:02,469
-ผม/ดิฉันทราบครับ/ค่ะ
-เขาสามารถว่ายน้ำได้ 4 ท่า

29
00:05:02,570 --> 00:05:04,539
เขาจะต้องเป็นที่หนึ่งในทุกๆ
รอบคัดเลือก

30
00:05:04,639 --> 00:05:06,406
ผม/ดิฉันคิดว่านั่นคือ Poplar
ฝั่งตรงข้ามตรอก

31
00:05:06,507 --> 00:05:07,675
ถ้าพวกเขาชนะระดับรัฐ
เขาจะกำหนดอนาคตตัวเองได้

32
00:05:07,775 --> 00:05:10,278
ใช่ Poplar มีสถานีดับเพลิง

33
00:05:10,377 --> 00:05:12,580
เราจะได้ 600 อย่างน้อยสำหรับ
ที่อีกที่หนึ่ง

34
00:05:12,680 --> 00:05:14,182
สถานีดับเพลิงหมายถึงเสียงหวอ

35
00:05:14,282 --> 00:05:16,483
เราจะโดนอัตราดอกเบี้ยสูง
แต่เราจะรีไฟแนนซ์ใน 12 เดือน

36
00:05:18,786 --> 00:05:19,954
มันเร็วจนเกินไปไหม?

37
00:05:20,188 --> 00:05:21,421
อะไร สำหรับ Tyler เหรอ?

38
00:05:21,522 --> 00:05:22,957
ฤดูว่ายน้ำยังไม่เริ่มจนกว่าจะถึง
เดือนพฤศจิกายนเลยนะ

39
00:05:23,057 --> 00:05:24,125
สำหรับ Chloe

40
00:05:24,225 --> 00:05:27,028
ผม/ดิฉันหมายถึง มันคือชีวิต

41
00:05:27,728 --> 00:05:30,131
-จริงๆ แล้วมันคือความตาย
-ที่รัก เธอจะไม่เป็นอะไร

42
00:05:30,231 --> 00:05:31,699
การเปลี่ยนแปลงเป็นสิ่งที่ดี

43
00:05:31,799 --> 00:05:34,401
โอ้ เฮ้! ดังนั้น แปดจุดสองห้า
ระยะเวลา 30 วัน...

44
00:05:34,502 --> 00:05:36,369
กองทุนซ่อมแซม 25,000 เหรียญ
ดุลยพินิจของเรา

45
00:05:36,871 --> 00:05:39,874
-ภรรยาคุณเป็นผู้หญิงที่ฉลาด
-ใช่

46
00:05:39,974 --> 00:05:41,542
เงื่อนไขการกู้เงิน 30 วัน
แต่ผม/ดิฉันจะยกเลิกถ้าจำเป็น

47
00:05:41,642 --> 00:05:43,476
โอ้ ใช่ ผม/ดิฉันกำลังจะยึด
ตำแหน่งตัวหลักของคุณ

48
00:05:43,578 --> 00:05:44,979
ผม/ดิฉันมั่นใจว่าเราสามารถ
ตกลงกันได้

49
00:05:45,079 --> 00:05:47,548
-คนอื่นมีสิทธิ์ออกเสียงไหม?
-ปล่อยให้เธอจัดการไปเถอะ

50
00:05:47,648 --> 00:05:49,382
คุณก็รู้ว่ามันเป็นยังไง

51
00:05:49,482 --> 00:05:50,852
พี่ชาย มันเสร็จแล้ว จัดการซะ

52
00:05:50,952 --> 00:05:53,154
แล้วพื้นที่นี้มันอะไรกันเนี่ย?
เหมือนห้องนั่งเล่นเหรอ?

53
00:05:53,254 --> 00:05:54,689
ลองเดินดูรอบๆ สิ

54
00:05:54,789 --> 00:05:55,957
ฉันมองว่ามันเป็นเหมือน
ห้องทำงาน ห้องนั่งเล่น

55
00:05:56,057 --> 00:05:57,692
ฉันหมายถึง มันจะเป็น
อะไรก็ได้ที่คุณอยาก
ให้มันเป็นน่ะ

56
00:05:57,792 --> 00:06:00,628
บ้านหลังนี้มี
ศักยภาพเยอะมาก

57
00:06:00,728 --> 00:06:01,996
ว้าว ฉันหมายถึง ดูสิ
แสงสว่างเยอะแค่ไหน

58
00:06:02,096 --> 00:06:04,765
มันมีเสน่ห์ดั้งเดิม
อยู่เยอะมากเลย

59
00:06:04,866 --> 00:06:08,569
ฉันรู้สึกว่าการปรับปรุง
คงจะน้อยมากเลย

60
00:06:08,669 --> 00:06:10,204
คุณน่าจะแค่
ย้ายเข้ามาอยู่ได้เลย

61
00:06:10,304 --> 00:06:11,839
ฉันว่ามันไม่ต้องปรับปรุง
 มันสมบูรณ์แบบแล้ว

62
00:06:11,939 --> 00:06:12,974
มันเป็นอย่างนั้นจริงๆ

63
00:07:39,694 --> 00:07:42,163
มันจะไม่มีวัน
เกิดขึ้นกับดัตตันหรอกเพื่อน

64
00:07:42,263 --> 00:07:44,065
- ผมสัญญากับคุณ
- โกหกทั้งเพ

65
00:07:44,165 --> 00:07:46,734
โอ้พระเจ้า
โอเค บอกฉันตอนไหน
ทำให้ฉันเห็นสักครั้งสิ

66
00:07:46,834 --> 00:07:48,468
เกมกรีนเบย์
คุณได้ดูรึเปล่า?

67
00:07:48,569 --> 00:07:49,469
เกมกรีนเบย์
ไอ้หมอนี่--

68
00:07:49,570 --> 00:07:50,604
เฮ้
เริ่มจากข้างบนก่อน

69
00:07:50,705 --> 00:07:52,039
เกมกรีนเบย์

70
00:07:52,139 --> 00:07:54,342
- นั่นมันสามปีที่แล้ว
- ยังนับอยู่

71
00:07:54,442 --> 00:07:56,043
โอ้พระเจ้า

72
00:07:56,143 --> 00:07:59,981
มันคือ Sherwin-Williams
"Breezy" มันคือด้านหน้า
ทางรถเข้า

73
00:08:00,081 --> 00:08:01,582
เอาล่ะ
เอาล่ะ

74
00:08:01,682 --> 00:08:04,385
เฮ้ ดูสิ เขาเป็น
คนไร้ค่า!

75
00:08:04,518 --> 00:08:05,853
ใช่ ฉันเข้าใจแล้ว

76
00:08:05,953 --> 00:08:07,188
คนไร้ค่า
คนไร้ค่า คนไร้ค่า คนไร้ค่า

77
00:08:12,526 --> 00:08:14,395
นึกว่าคุณจะทำเสร็จแล้วซะอีก

78
00:08:14,996 --> 00:08:17,331
ฉันก็นึกว่าจะทำเสร็จ
เหมือนกัน แต่นั่นมัน...

79
00:08:17,431 --> 00:08:19,633
ก่อนที่ฉันจะต้อง
ทำเองทั้งหมด

80
00:08:20,334 --> 00:08:22,003
โรแบร์โต้ไปไหน?

81
00:08:22,203 --> 00:08:24,038
เขากำลังทาสีรองพื้นห้องนอนใหญ่

82
00:08:25,539 --> 00:08:27,108
ทำไมเขาถึงไม่มา
ช่วยคุณที่นี่วะ?

83
00:08:27,208 --> 00:08:28,843
เอ่อ เขาไม่ยอมเข้ามา

84
00:08:28,943 --> 00:08:30,745
หมายความว่าไงที่เขา
ไม่ยอมเข้ามา?

85
00:08:31,112 --> 00:08:35,616
เขาบอกว่า "ผมจะไม่เข้าไป
ในห้องนั้น"
เขาพูดแบบนั้น

86
00:08:37,118 --> 00:08:38,552
นี่มันบ้าไปแล้ว

87
00:09:03,811 --> 00:09:05,880
- เฮ้
- เฮ้ เป็นไงบ้าง?

88
00:09:05,980 --> 00:09:07,048
สบายดี

89
00:09:26,467 --> 00:09:27,635
ฉันไม่อยาก
รู้เรื่องนั้น

90
00:09:28,002 --> 00:09:31,205
เดฟ ประเด็นทั้งหมด
คือฉันไม่รู้เรื่องนั้น

91
00:09:32,006 --> 00:09:33,941
ฉันลดขนาดเรื่องไร้สาระ
ในช่วงสองครึ่งแรก...

92
00:09:34,041 --> 00:09:37,244
โดยไม่รู้ตัว
ทำไมนายถึง--

93
00:09:38,112 --> 00:09:41,782
บอกคาร์ลอส บอกเขาไป
ฉันไม่สน
ฉันแม่งโคตร...

94
00:09:41,882 --> 00:09:45,486
ซับซ้อนกับเรื่องนี้ ฉัน
หลับสบายดี เข้าใจไหม?
ใช่--

95
00:09:45,586 --> 00:09:48,989
ฉันหลับสบายดี อย่า
เพิ่มความเสี่ยง...

96
00:09:49,090 --> 00:09:51,926
ให้กับเรื่องนี้ มันจะเป็น
ความคิดที่แย่มาก

97
00:09:53,828 --> 00:09:55,696
ฉันต้องไปแล้วล่ะ

98
00:09:55,796 --> 00:09:57,031
ใช่ ฉันต้องไปแล้วล่ะ

99
00:10:06,006 --> 00:10:07,842
ปัญหาอะไรเหรอ?

100
00:10:07,942 --> 00:10:10,077
มันซับซ้อน
ฉันจะหาทางออกเอง
ฉันทำได้เสมอ

101
00:10:10,177 --> 00:10:11,513
ทำไมคุณถึงบอกฉันเนี่ย?

102
00:10:11,612 --> 00:10:13,013
ฉันไม่ควรรู้เรื่อง
แย่ๆ แบบนั้นเลย

103
00:10:13,114 --> 00:10:14,615
ฉันแค่อยากให้คุณรู้ว่า
ทุกสิ่งที่ฉันได้...

104
00:10:14,715 --> 00:10:20,254
ทำ ทุกสิ่งทุกอย่าง
เป็นเพื่อคุณ

105
00:10:20,354 --> 00:10:21,655
แม่ กำลังทำอะไร--

106
00:10:21,755 --> 00:10:24,892
ไม่ ไม่ มีใครที่สำคัญ
กับฉันเท่าคุณ

107
00:10:24,992 --> 00:10:26,160
โอเค

108
00:10:26,260 --> 00:10:27,995
ตั้งแต่วินาทีที่ฉันรู้ว่า
ฉันกำลังตั้งท้องคุณ...

109
00:10:28,095 --> 00:10:30,397
ฟังนะ ฉันรู้ถึง
เป้าหมายในชีวิตของฉัน

110
00:10:31,065 --> 00:10:33,400
-เด็กคนนี้ต้องได้รับการปกป้อง
-อะไรนะ?

111
00:10:33,502 --> 00:10:37,238
ไม่ ไม่ ไม่จริง

112
00:10:37,338 --> 00:10:39,707
ไม่ ฉันไม่เคยรู้สึก...

113
00:10:41,108 --> 00:10:43,744
ใกล้ชิดกับมนุษย์คนอื่น
มากขนาดนี้มาก่อนเลย

114
00:10:47,781 --> 00:10:49,116
แล้วโคลอี้ล่ะ?

115
00:10:49,216 --> 00:10:51,852
ใช่ ไม่ ฉันหมายถึง แน่นอน
มันแค่...

116
00:10:53,287 --> 00:10:54,788
มันแค่แตกต่างกัน

117
00:10:55,289 --> 00:10:57,559
ฟังนะ ไท ฉันแค่อยาก
ให้คุณรู้ว่าในตอนจบ...

118
00:10:57,658 --> 00:10:58,826
มันเป็นเพื่อคุณทั้งหมด

119
00:10:58,926 --> 00:11:00,661
ทั้งหมดอะไร เพื่อฉัน?

120
00:11:00,761 --> 00:11:03,964
สิ่งที่ฉันจะบอกคือ มันโอเค
ที่จะทำเกินไปเพื่อคนที่...

121
00:11:04,064 --> 00:11:06,000
ที่คุณรัก แค่นั้นเอง

122
00:11:06,100 --> 00:11:07,001
แม่

123
00:11:07,101 --> 00:11:08,402
แค่ทำสิ่งที่คุณคิดว่า
คุณต้องทำ

124
00:11:11,105 --> 00:11:13,274
ไม่สำคัญว่าความผิดพลาด
จะใหญ่แค่ไหน ถ้าคุณทำมัน...

125
00:11:13,374 --> 00:11:16,744
ด้วยเหตุผลที่ถูกต้อง คุณ
จะอยู่กับมันได้ แค่นั้น

126
00:11:21,482 --> 00:11:22,783
ไปนอนเถอะ แม่

127
00:12:45,667 --> 00:12:46,800
นาเดีย?

128
00:14:30,705 --> 00:14:32,039
โคล เป็นอะไรไหม?
ฉันขอโทษ

129
00:14:32,139 --> 00:14:34,308
-ม-
-นั่นเสียงกรี๊ดเหรอ?

130
00:14:34,408 --> 00:14:37,612
ฉ-ฉันคิดว่าฉันเห็นอะไรบางอย่าง
หนู

131
00:14:37,712 --> 00:14:39,346
โอ้ เยี่ยมเลย

132
00:14:39,446 --> 00:14:40,881
-ขอโทษนะ
-เอ่อ อยากให้ฉันดูให้ไหม?

133
00:14:40,981 --> 00:14:43,217
ไม่ ไม่ ฉันคิดผิด

134
00:14:43,317 --> 00:14:46,387
-โอเค แน่ใจนะ?
-แน่ใจ ขอโทษนะ

135
00:14:46,487 --> 00:14:48,623
ใช่ โอเค

136
00:15:14,148 --> 00:15:15,215
คุณเห็นวิธีที่เธอ
ตกใจเมื่อ...

137
00:15:15,315 --> 00:15:16,383
มีเสียงดังบนถนนไหม?

138
00:15:16,483 --> 00:15:17,786
ใครๆ ก็เป็นไหม?

139
00:15:17,886 --> 00:15:19,486
นี่มัน...นี่มัน
แตกต่างกัน

140
00:15:19,987 --> 00:15:21,790
เธอก็แค่มี
ความวิตกกังวล

141
00:15:21,890 --> 00:15:24,324
เหมือนโคลอี้เป็นเด็ก
ขี้กังวลมาตลอด

142
00:15:25,359 --> 00:15:27,729
บางทีเรา
ควรตรวจเธอ

143
00:15:27,829 --> 00:15:28,830
ใช่ แน่นอน
คุณบอกเธอสิ

144
00:15:28,929 --> 00:15:29,963
ไม่ เธอไม่จำเป็นต้องรู้

145
00:15:30,063 --> 00:15:31,064
เราสามารถเอาเส้นผม
ออกจากแปรงของเธอได้

146
00:15:31,165 --> 00:15:32,667
คุณกำลังลงไปใน
หลุมกระต่าย

147
00:15:32,767 --> 00:15:35,135
ฟังนะ เธอรู้ว่าคนกลุ่มเดียว
กับที่นาเดียรู้จัก--

148
00:15:35,235 --> 00:15:36,805
เรื่องแย่ๆ เดิมๆ
ยังคงอยู่ที่นั่น

149
00:15:36,905 --> 00:15:38,972
นาเดียสูบกัญชาตั้งแต่
เธออายุเท่าไหร่ 11 ขวบเหรอ?

150
00:15:39,072 --> 00:15:41,241
โคลอี้ไม่เหมือนเธอ เธอมี
สติสัมปชัญญะ
มากกว่านั้น

151
00:15:41,341 --> 00:15:43,277
คุณรู้ไหม มันใช้เวลาแค่ครั้งเดียว
เท่านั้น แค่ครั้งเดียว

152
00:15:43,377 --> 00:15:45,446
นั่นคือเด็กตายสองคนในสองเดือน
โอเคไหม?

153
00:15:45,547 --> 00:15:46,581
ฉันต้องทำให้สิ่งนี้เสร็จ

154
00:15:51,719 --> 00:15:54,221
เธอแค่หยุดหายใจ ตายบนเตียงของ
ตัวเอง

155
00:15:54,321 --> 00:15:56,658
คุณนึกภาพพ่อแม่เจอเธอได้ไหม?

156
00:15:56,925 --> 00:16:00,227
คริส ได้โปรด ฉันต้องส่งงานนี้
ฉันมีกำหนดส่ง

157
00:16:00,327 --> 00:16:03,363
โคลอี้หยุดพูด เธอเก็บตัวมาก

158
00:16:03,464 --> 00:16:09,403
โอเค คุณต้องการลองยาตัวอื่นไหม?

159
00:16:09,504 --> 00:16:10,538
อาจจะ

160
00:16:12,139 --> 00:16:13,942
แล้วนักบำบัดคนอื่นล่ะ?

161
00:16:14,041 --> 00:16:16,544
ใช่ ฉันแค่อยากแก้ไขเรื่องนี้

162
00:16:16,778 --> 00:16:18,680
ที่รัก มันไม่มีอะไรให้แก้ไขได้

163
00:16:19,614 --> 00:16:21,549
และเธอไม่สามารถดึงเราลงไป
กับเธอได้ทั้งหมด

164
00:16:21,649 --> 00:16:24,418
ดูเธอสิ เธอมันยุ่งเหยิง

165
00:16:25,085 --> 00:16:27,254
เวลา นั่นคือสิ่งเดียวที่จะช่วยได้

166
00:16:30,023 --> 00:16:33,160
คุณเคยสังเกตไหมว่าคำแนะนำของคุณ
มักจะสอดคล้องกับ...

167
00:16:33,260 --> 00:16:37,064
อย่างแม่นยำกับการที่เราไม่ต้องทำ
อะไรเลย?

168
00:16:40,200 --> 00:16:41,669
-ทั้งหมดเลย?
-ฉัน...

169
00:16:45,773 --> 00:16:47,207
ทั้งหมดเลย

170
00:16:47,709 --> 00:16:48,610
เข้าใจแล้ว

171
00:16:57,986 --> 00:16:58,753
ทั้งหมดเลย

172
00:17:23,545 --> 00:17:26,079
เฮ้ ฮาวเวิร์ด นี่คือ คริสโตเฟอร์
เพย์นนะ

173
00:17:26,179 --> 00:17:28,750
ไม่ได้คุยกันนานเลย อืม...

174
00:17:29,283 --> 00:17:33,453
ผมมีคำถามทางกฎหมายแปลกๆ
ที่จะถาม...

175
00:17:33,555 --> 00:17:36,658
- ผมไม่รู้จะถามใคร
- อืม...

176
00:17:36,758 --> 00:17:43,130
ผมเลยอยากจะถามคุณ เอ่อ เมื่อไหร่
ที่คุณมีเวลาว่าง

177
00:17:43,230 --> 00:17:44,566
ขอบคุณ หวังว่าคุณจะสบายดี

178
00:18:19,033 --> 00:18:21,669
น้องสาวของผมก็อยู่ที่นี่ด้วย แต่เธอ
คงจะวางสายไปแล้ว

179
00:18:21,769 --> 00:18:24,839
- โอ คุณมีน้องสาวด้วยเหรอ?
- ใช่ เธอชิลล์ๆ

180
00:18:27,075 --> 00:18:28,408
โอ้ นั่นห้องของเธอเหรอ?

181
00:18:28,543 --> 00:18:31,879
ใช่ อยากทักทายไหม?

182
00:18:31,980 --> 00:18:33,113
แน่นอน

183
00:18:39,087 --> 00:18:40,420
นี่คือไรอัน

184
00:18:40,888 --> 00:18:41,589
เฮ้

185
00:18:43,825 --> 00:18:44,692
เฮ้

186
00:19:02,209 --> 00:19:03,443
เพื่อน

187
00:19:04,879 --> 00:19:05,947
อย่าเลย

188
00:19:06,047 --> 00:19:07,682
ไม่ แต่จริงๆ นะ

189
00:19:08,716 --> 00:19:09,817
จริงจังนะ

190
00:19:09,917 --> 00:19:14,154
โอเค ไม่สูบ ไม่สูบ ผมแค่พูด

191
00:19:15,089 --> 00:19:16,323
ใช่

192
00:19:17,091 --> 00:19:20,260
ฟังนะ เอ่อ สัปดาห์หน้าเราจัดปาร์ตี้
หรืออะไรก็ได้

193
00:19:20,795 --> 00:19:24,264
แล้วก็ เอ่อ ผมคิดว่าแม็กซ์น่าจะมา
ได้นะ เอริค

194
00:19:24,364 --> 00:19:26,134
ใช่ ผมเอาด้วย ปาร์ตี้เต็มรูปแบบ
หรือแค่นั่งเล่น?

195
00:19:26,233 --> 00:19:28,301
ผมว่าเราน่าจะจัดแบบนั่งเล่นๆ
มากกว่า

196
00:19:28,402 --> 00:19:29,637
อะไรคือสิ่งที่ตรงกันข้ามกับสิ่งนั้น?

197
00:19:29,737 --> 00:19:30,972
แบบปาร์ตี้สุดเหวี่ยง

198
00:19:31,072 --> 00:19:33,541
นั่นคือสิ่งที่ผมอยากทำ ปาร์ตี้สุด
เหวี่ยง

199
00:19:33,641 --> 00:19:35,810
หมายถึง คุณหาอะไรได้บ้าง?
แบบว่า...

200
00:19:37,444 --> 00:19:39,113
เหมือนที่คนติดยาเสพติดได้

201
00:19:39,212 --> 00:19:41,314
พ่อของฉันเป็นกุมารแพทย์ เขาไม่เคยอยู่บ้าน

202
00:19:41,415 --> 00:19:44,484
แต่เขาเป็นเภสัชกร ดังนั้นฉันเลยมียา...

203
00:20:15,550 --> 00:20:18,853
แย่จัง

204
00:20:18,953 --> 00:20:20,722
โอ้ ไม่นะ มันยังไม่เสร็จเหรอ?

205
00:20:20,822 --> 00:20:23,223
ไม่ พวกเขาขุดลึก พวกเขาเหมือนเส้น
ประสาทที่ตายแล้ว

206
00:20:23,323 --> 00:20:25,126
โอ้ น่ารำคาญจัง

207
00:20:25,693 --> 00:20:27,862
และฉันไม่รู้ว่าก้าวต่อไปคืออะไร

208
00:20:27,962 --> 00:20:28,996
ขอโทษ

209
00:20:30,798 --> 00:20:32,633
ฉันเดาว่าเราแค่รอให้พวกเขาโต้ตอบ

210
00:20:35,069 --> 00:20:36,336
คุณกำลังทำอะไรอยู่?

211
00:20:36,771 --> 00:20:40,407
เอ่อ ฉันติดไวรัสแปลกๆ ต้อง...

212
00:20:41,676 --> 00:20:43,945
ล้างทุกอย่าง

213
00:20:46,147 --> 00:20:47,749
ไวรัสชนิดไหน?

214
00:20:47,982 --> 00:20:50,651
เอ่อ ฉันไม่รู้ ฉันคงคลิกไปที่...

215
00:20:50,752 --> 00:20:53,221
"บัญชี Amazon ของคุณถูกระงับ" อะไรทำนองนั้น

216
00:20:53,721 --> 00:20:57,324
ฉันชอบไวยากรณ์ที่แย่ในสิ่งเหล่านั้น

217
00:20:57,424 --> 00:20:59,127
ใช่ เดี๋ยวฉันจะลงไป

218
00:20:59,727 --> 00:21:02,697
"เราเสียใจที่จะแจ้งให้คุณทราบว่าบัญชี
ของคุณเป็นการฉ้อโกง"

219
00:21:02,797 --> 00:21:06,567
โอ้! เอ่อ ไทเลอร์ชนะ 400 เมตร และ
การเดี่ยวทั้งสองรายการของเขา

220
00:21:06,667 --> 00:21:08,736
-โอ้
-ปล่อยให้เขาบอกคุณเอง

221
00:21:12,006 --> 00:21:13,473
ฉัน เอ่อ...

222
00:21:14,842 --> 00:21:17,712
ฉันได้ชื่อใหม่สำหรับ โคลอี้วันนี้

223
00:21:20,447 --> 00:21:23,818
ใช่ นักบำบัดของทอมมี่ เอ่อ รู้จักใครบางคน

224
00:21:23,918 --> 00:21:26,187
ผู้หญิง บางทีนั่นคือสิ่งที่เธอต้องการดังนั้น...

225
00:21:26,319 --> 00:21:29,489
เธอจะรู้สึกว่าเธอสามารถเปิดใจได้

226
00:21:29,590 --> 00:21:33,027
อือฮึ เอ่อ เวลาคือสิ่งที่เธอต้องการ

227
00:21:36,664 --> 00:21:39,332
ลูกสองคน คุณมีลูกสองคน

228
00:21:39,432 --> 00:21:41,002
ใช่ ฉันมีความทรงจำที่ชัดเจนมากเกี่ยวกับ
พวกเขาทั้งสอง...

229
00:21:41,102 --> 00:21:44,739
ออกมาจากร่างกายของฉัน ใช่ ขอบคุณที่
เตือนนะ

230
00:21:50,578 --> 00:21:52,246
เฮ้ เฮ้

231
00:21:52,345 --> 00:21:55,382
-สวัสดี
-วันนี้เป็นยังไงบ้าง

232
00:21:55,482 --> 00:21:57,685
ปานกลางถึงต่ำกว่าค่าเฉลี่ย

233
00:21:57,785 --> 00:22:01,589
เฮ้ ของฉันก็เหมือนกัน คุณต้องการเบอร์ริโตไหม

234
00:22:01,689 --> 00:22:03,090
ชอบเลย

235
00:22:03,591 --> 00:22:06,761
ฉันจะสั่งเอง โอเค

236
00:22:11,933 --> 00:22:14,635
เฮ้ เพื่อน ต้องการเบอร์ริโตไหม

237
00:22:16,204 --> 00:22:17,805
ฉันจะถือว่านั่นคือใช่

238
00:22:32,553 --> 00:22:35,022
ฮาวเวิร์ด เฮ้ ใช่

239
00:22:35,590 --> 00:22:36,591
ขอบคุณมากที่ติดต่อกลับมา

240
00:22:36,691 --> 00:22:38,526
รอฉันสักครู่นะ โอเคไหม

241
00:22:45,299 --> 00:22:47,101
เฮ้ ใช่

242
00:22:49,237 --> 00:22:50,705
ใช่ ดี ดี ไม่ ไม่

243
00:22:50,805 --> 00:22:53,641
ผลตอบแทนดูดีมาก ใช่ ดูดี

244
00:22:54,474 --> 00:22:57,511
ใช่ ไม่ มันเป็นแค่เรื่องทางกฎหมายนี้
ฉันไม่รู้ว่าจะ...

245
00:22:57,612 --> 00:23:03,718
ใช้คำพูดอย่างไรดี เอ่อ เพื่อนของฉันคนหนึ่ง
มาหาฉัน...

246
00:23:03,818 --> 00:23:06,354
ด้วยปัญหาทางกฎหมายนี้ และมันเกินหัวของ
ฉันไป แล้วก็--

247
00:23:06,486 --> 00:23:08,723
และฉัน เอ่อ ฉันไม่รู้ว่าจะเอาไปให้ใครอีก

248
00:23:10,457 --> 00:23:12,760
โอเค ใช่ เอ่อ...

249
00:23:12,860 --> 00:23:18,132
ถ้าคนหนึ่งในชีวิตสมรสชอบอะไรบางอย่าง เอ่อ...

250
00:23:20,034 --> 00:23:23,571
บางอย่างที่ไม่ถูกกฎหมายอย่างเคร่งครัด
อะไรคือ...

251
00:23:23,671 --> 00:23:26,674
ผลกระทบต่อคู่อื่นคืออะไร
(implications for the other
spouse?)

252
00:23:27,675 --> 00:23:29,377
คู่สมรสที่ไม่เกี่ยวข้อง
(The non-involved spouse.)

253
00:23:29,476 --> 00:23:31,913
ใช่ อืม-ฮึ
(Yeah. Uh-huh.)

254
00:23:34,015 --> 00:23:36,584
ใช่ ไม่ ฉันคิดว่ามันเป็นแบบ
สมมติฐาน...
(Yeah, no, I think it's a
hypothetical...)

255
00:23:36,684 --> 00:23:38,451
แบบ "ถ้าเกิดว่า"
("what if" kind of thing.)

256
00:23:38,819 --> 00:23:41,188
ใช่ เขาไม่อยากให้รายละเอียด
ฉันมากนัก เห็นได้ชัดว่า
(Yeah, he didn't want to give
me a lot of details obviously.)

257
00:23:43,024 --> 00:23:43,791
อืม-ฮึ
(Uh-huh.)

258
00:23:45,126 --> 00:23:47,094
โอเค และ อืม...
(Okay. And, um...)

259
00:23:51,032 --> 00:23:53,868
แล้วถ้าพวกเขาแยกกันอยู่
ตามกฎหมายล่ะ
(And what if they were
legally separated?)

260
00:23:57,071 --> 00:23:59,073
ใช่
(Yeah.)

261
00:23:59,173 --> 00:24:03,010
ฉันเหรอ โอ้ อืม...
(Me? Oh. Um...)

262
00:24:03,110 --> 00:24:06,047
ฉัน เอ่อ ถ้าพูดตามตรง ฉัน
ไม่ได้ทำได้ดีเท่าไหร่
(I am, uh, if I'm honest, I'm
not doing that great.)

263
00:24:07,581 --> 00:24:11,285
ฉัน ฉันกำลังแตกสลาย นี่คือ
สิ่งที่ฉัน...
(I'm-I'm fucking coming
apart is what I'm...)

264
00:24:11,886 --> 00:24:14,822
ใช่ ทุกคน ทุกสิ่ง ทุกคน
กำลังแตกสลาย
(Yeah, everybody, everything,
everybody's coming apart.)

265
00:24:16,357 --> 00:24:17,658
ใช่
(Yeah.)

266
00:24:19,193 --> 00:24:20,127
อืม-ฮึ
(Mm-hmm.)

267
00:24:21,395 --> 00:24:22,797
โอเค ขอบคุณ
(Okay, thanks.)

268
00:24:23,998 --> 00:24:24,932
ใช่
(Yeah.)

269
00:25:08,843 --> 00:25:10,678
- นั่นเป็นความจริง
- อืม
(- That's true.
- Hmm.)

270
00:25:10,911 --> 00:25:13,547
- คุณมีน้องชาย
- ไทเลอร์
(- You got a brother.
- Tyler.)

271
00:25:30,131 --> 00:25:31,599
คุณแน่ใจเหรอ
(You sure?)

272
00:25:31,699 --> 00:25:33,534
ไม่กี่ชั่วโมง
(Not for a couple hours.)

273
00:25:59,693 --> 00:26:03,030
- คุณหิวน้ำไหม
- ไม่ ขอบคุณ
(- You thirsty?
- No thanks.)

274
00:26:03,130 --> 00:26:05,199
ขี้ขลาด
(Pussy.)

275
00:26:05,299 --> 00:26:07,234
คุณเท่มาก
(You are so cool.)

276
00:26:07,768 --> 00:26:09,737
หลักฐานเพิ่มเติม
(More proof.)

277
00:26:13,340 --> 00:26:15,209
อยากดูห้องฉันไหม
(You want to see my room?)

278
00:26:15,309 --> 00:26:16,577
ฉันเห็นแล้ว
(I saw it.)

279
00:26:16,677 --> 00:26:19,480
คุณแม่งโคตร
แปลกเลย
(You're so
fucking weird.)

280
00:26:19,914 --> 00:26:22,583
ผู้หญิงพยายามชวนคุณดื่ม
และดูห้องเธอ
แล้วคุณพูดว่า...
(Girl tries to get you to drink
and see her room
and you say...)

281
00:26:22,683 --> 00:26:26,921
"ฉันเห็นแล้ว" เหรอ พระเจ้า
( "I saw it"? Oh my God.)

282
00:26:29,123 --> 00:26:32,026
คุณอาจจะไม่รู้ และบางที
นี่อาจจะไม่ใช่สิ่ง...
(So you may not be aware, and
maybe this isn't something...)

283
00:26:32,126 --> 00:26:35,796
ที่คุณได้ยิน แต่น้องชาย
คุณมีนิสัยไม่ดี
(you can hear, but your brother
has a mean streak.)

284
00:26:35,996 --> 00:26:40,468
ไทเลอร์มีนิสัย
ไม่ดีเหรอ อย่างไร
(Tyler has a
mean streak? How?)

285
00:26:40,801 --> 00:26:42,603
เขามีเรื่องตลกที่เขาอยาก
จะเล่นกับ Simone
(He's got this prank he wants
to play on Simone.)

286
00:26:43,704 --> 00:26:44,805
มันค่อนข้างรุนแรง
(It's pretty harsh.)

287
00:26:44,905 --> 00:26:47,041
ทำไมต้อง Simone เธอทำอะไร
ผิดเหรอ
(Why Simone? She do something?)

288
00:26:51,112 --> 00:26:52,046
อืม...
(Um...)

289
00:26:53,247 --> 00:26:54,682
ติ๊ก ติ๊ก ติ๊ก....
(Tick, tick, tick....)

290
00:26:56,951 --> 00:26:59,820
ก็ได้ พาฉันไปดูห้องโง่ๆ
ของคุณ
(Fine. Show me your
stupid room.)

291
00:27:06,760 --> 00:27:08,762
นี่แรงฉิบหาย
(This is strong as shit.)

292
00:27:10,197 --> 00:27:12,800
ใช่ Trainwreck
(Yeah. Trainwreck.)

293
00:27:15,302 --> 00:27:17,938
ขึ้นเร็ว แต่จะผ่อนคลายเร็ว
ถ้าแค่นั่งอยู่กับมัน
(Hits quick, but mellows fast
if you just sit with it.)

294
00:27:26,480 --> 00:27:28,682
คุณปริ้นท์รูปออกมาจริงๆ
เหรอเนี่ย
(You actually print
out pictures?)

295
00:27:31,485 --> 00:27:33,187
ฉันมันโคตรจะ Old School
(I'm so fucking old school.)

296
00:27:34,755 --> 00:27:36,323
คุณรู้จักเธอ ใช่ไหม
(You knew her. Right?)

297
00:27:37,592 --> 00:27:38,792
ใช่
(Yeah.)

298
00:27:39,628 --> 00:27:41,061
เธอเป็นเพื่อนของคุณ
(She was your friend.)

299
00:27:42,730 --> 00:27:43,964
เพื่อนสนิท
(Best friend.)

300
00:27:46,433 --> 00:27:49,236
ฉันเคยเจอเธอครั้งหนึ่ง ฉันคิด
ว่านะ
(I met her once. I think.)

301
00:27:50,871 --> 00:27:52,673
ที่งานปาร์ตี้มั้ง

302
00:28:08,189 --> 00:28:09,256
มันเป็นยังไงเหรอ?

303
00:28:10,659 --> 00:28:12,226
อะไรเป็นยังไงเหรอ?

304
00:28:15,329 --> 00:28:17,198
ฉันไม่เคยมีใครตายเลย

305
00:28:23,204 --> 00:28:24,872
น่ากลัว

306
00:28:26,173 --> 00:28:28,275
แล้วมันก็ดำเนินต่อไป

307
00:28:28,375 --> 00:28:29,810
หมายความว่าไง?

308
00:28:31,546 --> 00:28:36,450
เหมือนโลกแตกออกเป็นเสี่ยงๆ

309
00:28:36,551 --> 00:28:38,319
แล้วคุณก็ตกลงไปในหลุมนี้

310
00:28:40,821 --> 00:28:44,792
แล้วด้านข้างก็เป็นโคลน
แล้วคุณก็ออกไปไม่ได้

311
00:28:47,027 --> 00:28:48,829
แล้วคุณก็สงสัยว่าพวกเขาอยู่ไหน

312
00:28:51,098 --> 00:28:54,068
แล้วคุณก็สงสัยว่ามันจะเป็น
ยังไงถ้าคุณอยู่ที่นั่นด้วย

313
00:28:55,169 --> 00:28:56,270
ขอโทษนะ

314
00:28:58,405 --> 00:29:02,476
เหมือนคุณอยากอยู่ใน
ห้องเดียวกับพวกเขาตอนที่
มันเกิดขึ้น

315
00:29:04,078 --> 00:29:08,782
ไม่ใช่เพื่อหยุดมัน แต่เพื่อไปด้วย

316
00:29:11,620 --> 00:29:13,821
ฉันคิดว่าฉันอาจจะเคยนะ

317
00:29:15,356 --> 00:29:16,857
หรือเธออยู่ต่อ

318
00:29:18,359 --> 00:29:20,127
หรืออยากจะกลับมา

319
00:29:22,664 --> 00:29:25,667
โอ้ นี่มันแย่มาก
ฉันพูดไม่รู้เรื่องเลย

320
00:29:25,766 --> 00:29:27,801
ไม่ ฉันขอโทษที่ถาม

321
00:29:30,237 --> 00:29:31,772
ไม่มีใครทำ

322
00:29:35,109 --> 00:29:38,312
มันเป็นยังไงเหรอ?
คุณคิดว่า?

323
00:29:41,382 --> 00:29:42,483
โอ้ สำหรับเธอเหรอ?

324
00:29:43,384 --> 00:29:44,351
ใช่

325
00:29:46,554 --> 00:29:48,155
ฉันไม่รู้เวรตะไลอะไรเลย

326
00:29:50,057 --> 00:29:51,792
เธอจงใจทำหรือเปล่า?

327
00:29:51,892 --> 00:29:53,695
ไม่

328
00:29:53,927 --> 00:29:56,196
ไม่ เธอแค่ได้รับ
ของไม่ดีมา

329
00:30:00,568 --> 00:30:02,469
บางครั้งฉันก็คิดถึงมัน

330
00:30:05,039 --> 00:30:06,574
ฉันคิดว่าเธออยู่ที่นี่

331
00:30:07,509 --> 00:30:08,510
อะไรนะ?

332
00:30:08,610 --> 00:30:11,845
นาเดีย อยู่ที่นี่

333
00:30:12,614 --> 00:30:13,581
ที่ไหน?

334
00:30:14,749 --> 00:30:18,085
ไม่มีอะไร ที่ไหนเลย
ฉันไม่รู้

335
00:30:21,155 --> 00:30:22,923
ขอโทษนะ

336
00:30:23,023 --> 00:30:24,391
ไม่ ไม่เป็นไร

337
00:30:25,292 --> 00:30:26,393
เฮ้ ไม่เป็นไร

338
00:30:38,939 --> 00:30:43,611
โอ้ เฮ้ ไม่เป็นไร
ทุกอย่างสบายๆ

339
00:30:43,712 --> 00:30:47,948
ทุกอย่างจะเป็นไปตามที่คุณ
ต้องการเป๊ะๆ โอเคไหม?
โอเคไหม?

340
00:30:50,752 --> 00:30:52,787
ฟังนะ

341
00:30:53,521 --> 00:30:58,092
ทั้งชีวิตของฉัน คนอื่น
ตัดสินใจแทนฉันหมด

342
00:30:58,192 --> 00:31:00,628
รู้ไหม ฉันไม่เคย
เป็นเจ้าของชีวิตตัวเองเลย

343
00:31:01,529 --> 00:31:02,764
สักครั้งเดียว

344
00:31:03,097 --> 00:31:04,699
แล้วแม่ของฉันล่ะ?

345
00:31:05,132 --> 00:31:07,301
เธอเหมือน Beth Jarrett
บ้าๆ บอๆ

346
00:31:07,968 --> 00:31:11,038
โอ้ คุณไม่รู้หรอก
คุณจะได้อ่านตอนปีสาม

347
00:31:12,741 --> 00:31:13,608
คุณไม่รู้หรอก

348
00:31:16,977 --> 00:31:18,613
ฉันไม่ได้ตัดสินใจอะไรเลย

349
00:31:19,346 --> 00:31:22,983
ฉันไม่ได้เป็นเจ้าของอะไรเลย
ฉันคือ RyanBot 9000 บ้าๆ

350
00:31:24,118 --> 00:31:26,019
แล้วทุกอย่างก็มืดมนไปหมด

351
00:31:29,657 --> 00:31:33,460
ฉันพกใบมีดโกนไว้ใน
ถุงมือเป็นเวลาหกเดือน

352
00:31:36,865 --> 00:31:38,132
ฉันมันไม่มีอะไร

353
00:31:40,000 --> 00:31:42,035
ฉันไม่ได้ตัดสินใจอะไร

354
00:31:43,738 --> 00:31:45,607
เฮ้ แต่เรื่องนี้ล่ะ?

355
00:31:46,775 --> 00:31:48,342
กับพวกเราน่ะเหรอ? นี่คือนาย

356
00:31:49,309 --> 00:31:51,178
นี่จะเป็นนายทั้งหมด

357
00:31:52,814 --> 00:31:54,549
โอเคไหม? นายตัดสินใจ

358
00:32:30,117 --> 00:32:31,519
นั่นมันอะไรวะ?

359
00:32:35,022 --> 00:32:38,425
ท่อนเหล็กถูกดึง
ออกมาจากผนัง

360
00:32:38,860 --> 00:32:42,329
ผนังยิปซั่มราคาถูก

361
00:32:46,433 --> 00:32:47,602
โอ้ ให้ตายสิ

362
00:32:51,873 --> 00:32:53,240
-อะไร? มีอะไรเหรอ?
-ไม่มีอะไร

363
00:32:53,340 --> 00:32:55,042
-เกิดอะไรขึ้น?
-ไม่มีอะไร ไม่มีอะไร ไม่มีอะไร

364
00:32:56,477 --> 00:32:58,178
เกิดอะไรขึ้น?

365
00:32:58,278 --> 00:33:01,014
มันคือยาเสพติด

366
00:33:01,114 --> 00:33:02,550
โอเค

367
00:33:07,889 --> 00:33:10,692
คุณหมายความว่าไง
"เห็นอะไรบ้าง"?

368
00:33:11,158 --> 00:33:12,627
ก็เหมือนกับที่ฉัน
พูดนั่นแหละ

369
00:33:12,861 --> 00:33:14,094
เช่นอะไร?

370
00:33:14,194 --> 00:33:17,097
หรือรู้สึกอะไรบ้าง
เหมือนสัมผัสได้

371
00:33:17,197 --> 00:33:18,398
ไทเลอร์--

372
00:33:18,499 --> 00:33:20,033
ฉันหมายถึง มันเป็นไปไม่ได้--
ฉันแค่ทำไม่ได้--

373
00:33:20,133 --> 00:33:22,002
มันเป็นคำถามง่ายๆ
พวกคุณ ใช่หรือไม่ใช่

374
00:33:22,102 --> 00:33:23,771
-"ไม่" ก็ได้
-ฟังฉันนะ...

375
00:33:23,872 --> 00:33:30,010
ไม่ ฉันไม่รู้สึก
หรือสัมผัสอะไร
ผิดปกติที่นี่

376
00:33:30,110 --> 00:33:31,546
คุณหมายถึงเหมือนกับ...

377
00:33:31,646 --> 00:33:32,614
การปรากฏตัว

378
00:33:33,615 --> 00:33:36,116
ไม่ คุณล่ะ?

379
00:33:36,851 --> 00:33:37,785
ใช่

380
00:33:39,086 --> 00:33:41,556
คุณช่วยอธิบายได้ไหม?

381
00:33:43,257 --> 00:33:45,125
ฉันไม่แน่ใจว่าอยากจะทำ

382
00:33:45,225 --> 00:33:47,294
โอเค บางที...บางทีคุณ
กับฉันค่อยคุยกันทีหลัง

383
00:33:47,394 --> 00:33:49,998
ตอนแรกฉันแค่รู้สึกได้และ
จากนั้นสิ่งต่างๆ ก็เคลื่อนที่

384
00:33:50,097 --> 00:33:51,265
-เคลื่อนที่?
-ใช่

385
00:33:51,365 --> 00:33:52,934
-อะไรเคลื่อนที่?
-หลายสิ่งหลายอย่าง

386
00:33:53,033 --> 00:33:54,301
-พระเยซูคริสต์
-ฉันเห็นมัน

387
00:33:54,401 --> 00:33:55,904
คุณเห็นมัน? คุณเห็น
สิ่งของเคลื่อนที่?

388
00:33:56,004 --> 00:33:58,540
ฉันเห็นผลที่ตามมา

389
00:33:58,940 --> 00:34:02,944
และมันมีความรู้สึกที่ฉันได้รับ
และบางครั้งมันก็
รุนแรงมาก

390
00:34:03,043 --> 00:34:05,747
-ความรู้สึกอะไร?
-อะทาซาโกราโฟเบีย

391
00:34:05,847 --> 00:34:08,650
ฉันไม่คิดว่าฉันรู้จัก
คำนั้น มันหมายความว่าอะไร?

392
00:34:08,750 --> 00:34:11,819
มันคือความกลัวที่จะถูก
ลืมเลือนหรือถูกเพิกเฉยและ
ฉัน-ฉันรู้สึกได้

393
00:34:11,920 --> 00:34:13,453
มันอยู่ที่นี่ ในบ้าน

394
00:34:13,555 --> 00:34:16,323
โอ้ ให้ตายสิ!
จริงจังนะ! อะไรวะ?

395
00:34:16,423 --> 00:34:17,559
-ว้าว!
-ฉันเข้าใจว่าพวกคุณ...

396
00:34:17,659 --> 00:34:19,527
ต้องฟังเรื่องไร้สาระนี้
แต่ฉันไม่ต้อง

397
00:34:19,627 --> 00:34:22,530
คุณเห็นอะไรแปลกๆ งั้นเหรอ?
คุณจริงจังเหรอตอนนี้?

398
00:34:22,630 --> 00:34:24,298
-เฮ้ เฮ้ เฮ้ หยุดก่อน
-ไม่ มันน่าขันสิ้นดี!

399
00:34:24,398 --> 00:34:25,967
นี่เป็นอีกวิธีหนึ่งที่เธอ
จะทำให้ฉัน...

400
00:34:26,066 --> 00:34:27,401
ดูเหมือนคนโง่

401
00:34:27,501 --> 00:34:28,536
คุณทำได้ดีมากแล้ว ไอ้สารเลว

402
00:34:28,636 --> 00:34:30,370
ทุกคน ใจเย็นๆ
มาลดความรุนแรงกันเถอะ

403
00:34:30,470 --> 00:34:31,539
คุณทำฉันเสียคนด้วยเรื่อง
แย่ๆ ของคุณเมื่อปีที่แล้ว แต่
คุณจะไม่...

404
00:34:31,639 --> 00:34:33,908
ทำฉันเสียคนในครั้งนี้
มีอะไร?

405
00:34:34,008 --> 00:34:35,944
หือ?

406
00:34:36,044 --> 00:34:37,311
พูดมาเลย

407
00:34:37,712 --> 00:34:40,180
คุณคิดว่าเพื่อนขี้ยา
ที่ตายไปแล้วของคุณ...

408
00:34:40,280 --> 00:34:41,348
-เหมือนมาหลอกหลอนคุณเหรอ?
-ไทเลอร์ แรงไปแล้ว

409
00:34:41,448 --> 00:34:44,084
เป็นอย่างนั้นเหรอ? ฉันกำลัง
จะไปถึงไหนแล้ว โอเคไหม?

410
00:34:44,184 --> 00:34:46,453
ไอ้หนุ่มไรอันคนนั้นเหรอ? เขาดัง
มากในโรงเรียนนี้นะ

411
00:34:46,554 --> 00:34:48,188
แล้วเขาก็มาหาฉัน
เพื่อเป็นเพื่อนกัน

412
00:34:48,288 --> 00:34:50,058
คุณรู้ไหมว่ามัน
ยิ่งใหญ่ขนาดไหน?

413
00:34:50,157 --> 00:34:51,191
ไม่มีใครพยายาม
ทำให้คุณอับอายนะ

414
00:34:51,291 --> 00:34:52,292
นั่นไม่ใช่
ความตั้งใจของใครเลย

415
00:34:52,392 --> 00:34:53,661
-สายไปแล้วโว้ย!
-ฉันเกลียดคุณ!

416
00:34:53,761 --> 00:34:55,162
-ฉันเกลียดคุณมาก!
-คุณมัน...

417
00:34:55,262 --> 00:34:56,296
คนวิกลจริต นั่นแหละ
คือสิ่งที่คุณเป็น!

418
00:34:56,396 --> 00:34:57,632
เฮ้ ฉันจะไม่
ใช้ชีวิตแบบนี้!

419
00:34:59,099 --> 00:35:01,803
ฉัน-ฉันจะไม่ยอม ฉันปฏิเสธ

420
00:35:02,336 --> 00:35:05,105
เข้าใจไหม? ตอนนี้
เอาลงไปซะ

421
00:35:10,812 --> 00:35:11,679
หมดหวัง

422
00:35:13,180 --> 00:35:15,215
ช่วยไปคุยกับเขาหน่อยได้ไหม?
ได้โปรด

423
00:35:29,296 --> 00:35:32,399
เฮ้ มีเวลาสักครู่ไหม?

424
00:35:33,034 --> 00:35:34,167
ได้สิ

425
00:35:40,307 --> 00:35:42,209
เป็นไปได้ว่าฉันอาจจะ
เป็นคนงี่เง่าไปหน่อย

426
00:35:44,012 --> 00:35:45,613
ไม่ใช่ฉันที่คุณ
ต้องไปบอกนะ

427
00:35:46,514 --> 00:35:47,582
ผมทำแล้ว

428
00:35:48,783 --> 00:35:50,350
แล้วเธอว่าไง?

429
00:35:50,450 --> 00:35:51,953
"ออกไปจากห้องฉัน"

430
00:35:52,053 --> 00:35:55,623
ลอง
อีกทีวันหลังไหม

431
00:35:56,924 --> 00:35:58,258
ช่างมันเถอะ

432
00:35:58,926 --> 00:36:00,494
คุณจะต้องรอนาน
กว่าจะแก้ไขเรื่องนั้นได้...

433
00:36:00,595 --> 00:36:02,530
ความสัมพันธ์ ถ้าคุณ
ไม่ทำตอนนี้

434
00:36:02,930 --> 00:36:06,034
ฉันไม่ได้คุยกับน้องสาวเป็นเวลา
หกปีหลังจากจบมัธยมปลาย

435
00:36:06,134 --> 00:36:07,267
เข้าใจแล้ว

436
00:36:07,602 --> 00:36:11,171
เฮ้ เธอผ่านอะไรมา
เยอะนะ ไทเลอร์

437
00:36:12,040 --> 00:36:13,608
โอ้ ได้โปรด

438
00:36:13,708 --> 00:36:16,343
ความเป็นจริงไม่เคยเป็นสิ่งที่
เธอสนใจตั้งแต่แรก...

439
00:36:16,443 --> 00:36:17,712
รู้ไหมว่าผมกำลังพูดถึงอะไร?

440
00:36:18,012 --> 00:36:20,581
ตอนนี้เธอกำลังหลุดโลก
แล้วคุณก็สนใจเธอเพราะเรื่องนั้น

441
00:36:20,682 --> 00:36:22,717
เธอกำลังมองหาสิ่งแปลกๆ
เธอเลยเห็นมัน

442
00:36:22,817 --> 00:36:23,818
นี่คือสิ่งที่เป็น

443
00:36:23,918 --> 00:36:24,886
เธอรู้จักพวกเขาทั้งคู่

444
00:36:26,186 --> 00:36:28,221
เด็กผู้หญิงที่เสียชีวิต

445
00:36:28,321 --> 00:36:29,524
ฉันนึกว่าแค่นาเดีย

446
00:36:29,757 --> 00:36:32,259
อีกคนด้วย แค่นิดหน่อย
แต่ก็ยัง

447
00:36:32,359 --> 00:36:34,862
ไอ้พวกโง่
เอาอะไรก็ไม่รู้เข้าตัว

448
00:36:34,962 --> 00:36:36,731
-โอเค
-ไม่เอาผง ไม่เอายาเม็ด

449
00:36:36,831 --> 00:36:38,498
-ถ้ามันขึ้นมาจาก
ดิน ก็ไม่เป็นไร
-โอเค

450
00:36:38,599 --> 00:36:39,634
-แต่ถ้ามันมาจากห้องแล็บ...
-จริงๆ ฉันควรไปนอนแล้วล่ะ

451
00:36:40,902 --> 00:36:42,302
ทำให้เธอปัสสาวะใส่ถ้วยสิ

452
00:36:42,402 --> 00:36:44,505
-เฮ้ ฉันรู้วิธีทำงานของฉัน
-ดี แล้วทำสิ พ่อ

453
00:36:44,605 --> 00:36:46,140
ฉันบอกคุณแล้ว เธอสติไม่ดี
ในหัว...

454
00:36:46,239 --> 00:36:47,709
และมันไม่ใช่เรื่องเพื่อนตาย
อะไรนั่น

455
00:36:51,512 --> 00:36:53,648
มีผู้ชายที่ยอดเยี่ยม
อยู่ในตัวคุณ ไทเลอร์

456
00:36:55,215 --> 00:36:56,718
ฉันอยากเจอเขาเร็วๆ จังเลย

457
00:37:22,110 --> 00:37:23,711
ฉันรีดเสื้อเชิ้ตสีฟ้าของคุณแล้ว

458
00:37:24,946 --> 00:37:25,913
โอ้

459
00:37:27,081 --> 00:37:28,248
-ขอบคุณ
-อืม ฮึ่ม

460
00:37:42,130 --> 00:37:44,331
โอ้ อืม...

461
00:37:44,431 --> 00:37:46,000
ขอให้มีวันที่ดีนะ

462
00:38:01,348 --> 00:38:02,817
-แต่นั่นสำคัญใช่ไหม
-อืม ฮึ่ม

463
00:38:02,917 --> 00:38:05,520
คุณต้องรู้ว่า ซิโมนคนนี้
น่ะ เธอเป็น...

464
00:38:05,620 --> 00:38:07,655
ฝันร้าย ดังนั้นเธอสมควร
ได้รับมันแล้ว

465
00:38:07,755 --> 00:38:09,757
ฉันหมายถึงท่าทางที่เธอแสดง
ต่อเพื่อนของเดเร็ก

466
00:38:09,857 --> 00:38:11,859
และคุณรู้ว่าเดเร็กจะไม่ยอม
แน่นอน

467
00:38:11,959 --> 00:38:13,360
-ไม่
-ฉันหมายถึง เขาตลกมาก...

468
00:38:13,460 --> 00:38:15,096
คนนั้น ตลกสุดๆ ไปเลย

469
00:38:15,196 --> 00:38:17,265
เรารู้ว่าคุณหมายถึงอะไร
โดยไม่ต้องมีคำขยาย

470
00:38:17,364 --> 00:38:18,666
-เอ่อ...
-แต่ว่าไปเถอะ

471
00:38:18,766 --> 00:38:21,468
แล้วเธอได้รับข้อความแล้ว
เธอพูดว่า "นี่ใคร"

472
00:38:21,569 --> 00:38:24,138
และเขาเขียนตอบกลับว่า
"จิมมี่ บอย มาเลย"

473
00:38:24,238 --> 00:38:27,074
และเธอคงจะตรวจสอบหมายเลข
ของเขากับคนอื่นแล้ว...

474
00:38:27,175 --> 00:38:30,645
แน่นอนว่ามันปรากฏขึ้นว่า
เป็นเรื่องจริง เพราะว่า
เดเร็กโคลน...

475
00:38:30,745 --> 00:38:32,513
-โทรศัพท์ของจิมโบ ใช่
-โคลนเหรอ เขาทำได้ไง

476
00:38:32,613 --> 00:38:34,582
-ด้วย OTA และตัวเปลี่ยนเส้นทาง
-อะไรนะ

477
00:38:34,682 --> 00:38:36,717
ฉันหมายถึง คนนั้นมันอัจฉริยะ
สุดๆ มันบ้ามาก

478
00:38:36,818 --> 00:38:38,820
มันไม่ได้เน้นย้ำอะไรอีกแล้ว
คำนั้นน่ะ

479
00:38:38,920 --> 00:38:40,755
น่าทึ่งมาก คนรุ่นของคุณ
ฉันหมายถึง--

480
00:38:40,855 --> 00:38:43,724
ฉันรู้! แล้วเธอก็ส่งข้อความ
กลับมา และเธอก็สนใจ...

481
00:38:43,825 --> 00:38:45,993
เพราะว่า คุณรู้ไหม เขาอยู่
เหนือกว่าเธอมาก

482
00:38:46,093 --> 00:38:48,563
แต่คุณรู้ว่าเขากำลังผลักดัน
เธอ และเขามีเสน่ห์มาก

483
00:38:48,663 --> 00:38:51,232
และเธอส่งรูปให้เขา เพราะว่า
คุณรู้ว่าคนเรา--

484
00:38:51,331 --> 00:38:52,800
ฉันไม่ชอบแบบนั้นเลย

485
00:38:52,900 --> 00:38:55,269
เดี๋ยวก่อน ฉันยังไม่จบ เขา
ไม่ได้ต้องการแค่รูปหรอก

486
00:38:55,368 --> 00:38:58,005
นั่นก็แค่เหมือนกับว่า เธอ
คาดหวังมัน คุณรู้ไหม

487
00:38:58,105 --> 00:39:00,407
เขาเลยพูดว่า "พระเจ้า
คุณเซ็กซี่มาก

488
00:39:00,508 --> 00:39:02,043
คุณอยากเจอ
กันพรุ่งนี้ไหม"

489
00:39:02,143 --> 00:39:04,779
และเธอก็สนใจเรื่องนั้นมาก
และเขาก็พูดว่า...

490
00:39:04,879 --> 00:39:07,915
"เยี่ยมเลย เจอกันที่ห้อง
ใต้หลังคาโรงละครหลังคาบเจ็ดดีไหม

491
00:39:08,015 --> 00:39:10,985
"และเฮ้ ทำไมคุณไม่ใส่เสื้อ
ลายลูกหมาตัวนั้นล่ะ

492
00:39:11,085 --> 00:39:14,354
"คุณเซ็กซี่สุดๆ ในชุดนั้น"
และเธอก็สนใจเขามาก
เธอ...

493
00:39:14,454 --> 00:39:16,090
เขาไม่ได้เก็บรูปไว้ใช่ไหม

494
00:39:16,190 --> 00:39:19,093
อะไรนะ ไม่ ไม่ ไม่ ฉันไม่
คิดอย่างนั้นนะ อาจจะไม่
แต่เดี๋ยวก่อน

495
00:39:19,193 --> 00:39:20,460
นี่เป็นส่วนที่ดีที่สุดเลย

496
00:39:20,561 --> 00:39:24,464
พวกเราทุกคนเลยขึ้นไปที่
ห้องใต้หลังคาโรงละคร

497
00:39:24,565 --> 00:39:25,967
คุณเคยขึ้นไปที่นั่นไหม

498
00:39:26,366 --> 00:39:28,536
-ไม่เคย
-แน่นอนว่าคุณไม่เคย

499
00:39:28,636 --> 00:39:30,905
ยังไงก็ตาม พวกเราก็อยู่
บนนั้นกันประมาณแปดคน

500
00:39:31,005 --> 00:39:32,707
-แปดคนเหรอ
-พวกเราแปดคน...

501
00:39:32,807 --> 00:39:34,775
ข้างหลังชั้นวางของ และ
เหมือนเรากำลังจะตกลงไป

502
00:39:34,876 --> 00:39:36,577
แต่เรากำลังพยายามอย่างดีที่สุด...

503
00:39:36,677 --> 00:39:39,814
เพราะตอนนี้เราได้ยินเสียงเธอ
กำลังขึ้นบันไดมา และ...

504
00:39:39,914 --> 00:39:44,719
เธอพูดประมาณว่า "เดเรค อยู่
นี่ไหม? เดเรค ฉัน
ใส่เสื้อตัวนั้นมา"

505
00:39:44,819 --> 00:39:46,386
นั่นเสียงอะไรน่ะ?

506
00:39:46,486 --> 00:39:50,224
แล้วพวกเราก็กระโดดออกมา และ
พูดว่า "เดเรค! ฉันใส่
เสื้อตัวนั้นมาแล้ว!"

507
00:39:50,324 --> 00:39:52,526
โอ้พระเจ้า พวกนาย
ใจร้ายมาก

508
00:39:52,627 --> 00:39:56,831
เฮ้ เด็กผู้หญิงคนนั้น สมควร
โดนแล้ว เรื่องมันเป็นมายังไง...

509
00:39:56,931 --> 00:39:58,966
- ทุกคนก็ได้ยินเรื่องนั้น
- ใช่ เรื่องมันเป็นมายังไง

510
00:39:59,066 --> 00:40:02,803
และทั้งวันในวันนี้ที่
ทางเดิน ทุกคนก็พูดว่า...

511
00:40:02,904 --> 00:40:07,174
"เฮ้ เสื้อสวยนี่ เฮ้ ซีโมน
เธอใส่เสื้อตัวนั้นมาเหรอ?

512
00:40:07,275 --> 00:40:09,810
"เฮ้ เสื้อลายหมา
สวยนี่ ซีโมน"

513
00:40:09,911 --> 00:40:11,612
แล้วรูปมันหลุดออกไปได้ยังไง?

514
00:40:11,712 --> 00:40:13,514
อะไรนะ?
นั่น นั่นคือข้อความเหรอ?

515
00:40:13,614 --> 00:40:15,549
โอ้ ว้าว ฉัน--
ไม่ใช่ฉันนะ

516
00:40:15,650 --> 00:40:17,852
เดี๋ยวก่อน เดี๋ยวก่อน
ทำไมนายถึงมีสิ่งนั้น?

517
00:40:17,952 --> 00:40:19,954
ก็เพราะเขาโพสต์มัน
บนอินเทอร์เน็ต

518
00:40:20,054 --> 00:40:21,956
ฉันไม่เคยเห็นรูปนั้น
ฉันพูดจริงนะ

519
00:40:22,056 --> 00:40:24,491
อย่าพยายามโกหก
เลยนะตอนนี้

520
00:40:25,092 --> 00:40:27,395
พวกนายทั้งคู่
ไม่ควรมีสิ่งนั้น
อยู่ในโทรศัพท์

521
00:40:27,494 --> 00:40:28,863
ไม่ใช่ฉันแน่นอน

522
00:40:28,963 --> 00:40:30,430
ทำไมฉันต้องเดือดร้อน
กับเรื่องนี้ด้วย?

523
00:40:30,531 --> 00:40:31,464
พวกนายทั้งคู่
ไม่ควรมีอะไร...

524
00:40:31,565 --> 00:40:33,267
แบบนั้นอยู่ในโทรศัพท์

525
00:40:36,003 --> 00:40:37,138
อะไรวะเนี่ย?

526
00:40:37,238 --> 00:40:40,007
นั่นอะไร คริส?
มีใครอยู่ข้างบนเหรอ?

527
00:40:40,107 --> 00:40:41,042
เฮ้!

528
00:40:41,609 --> 00:40:44,178
- นั่นอะไรน่ะ?
- เดี๋ยวก่อน!

529
00:40:44,278 --> 00:40:46,213
อะไรวะเนี่ย?

530
00:40:46,314 --> 00:40:47,415
พระเยซูคริสต์!

531
00:40:49,951 --> 00:40:52,586
- ให้ตายสิ!
- เฮ้ ไม่นะ ถอยไป!

532
00:40:52,687 --> 00:40:54,055
- โอ้พระเจ้า!
- ถ้วยรางวัลของฉัน!

533
00:40:54,155 --> 00:40:55,289
โคลอี้! โคลอี้!-

534
00:40:55,389 --> 00:40:58,960
เธอเอง

535
00:40:59,492 --> 00:41:01,896
นาเดีย

536
00:41:03,864 --> 00:41:05,433
-เราจะทำยังไง-- อะไร--
-ขอเวลาฉันหน่อย

537
00:41:05,533 --> 00:41:07,535
-ฉันไม่กลับเข้าไปข้างในนั้น
-ขอฉันคิดแป๊บนึง

538
00:41:07,635 --> 00:41:09,203
นายจริงจังเหรอเนี่ย?

539
00:41:09,303 --> 00:41:10,705
ไสหัวไป ฉันต้องการสิ่งนี้

540
00:41:10,805 --> 00:41:13,007
-ตั้งแต่เมื่อไหร่นายสูบบุหรี่?
-2003

541
00:41:13,107 --> 00:41:14,408
บุหรี่มวนนั้นไม่มี
โอกาสรอดหรอก

542
00:41:14,508 --> 00:41:16,476
ทำไมนายถึงใจเย็น
ได้ขนาดนี้เนี่ย?

543
00:41:16,577 --> 00:41:17,912
ฉันพยายามบอกนายแล้ว

544
00:41:18,012 --> 00:41:19,880
ให้ตายสิ นายยังเพี้ยน
แม้กระทั่งตอนที่เรื่องบ้าๆ เกิดขึ้น

545
00:41:19,981 --> 00:41:21,582
เฮ้ รู้ไหมอะไร? ถ้านาย
มาหาพี่สาวของนายแบบนั้น...

546
00:41:21,682 --> 00:41:22,583
...อีกครั้ง และ...
-เฮ้ ใจเย็นๆ หน่อย

547
00:41:22,683 --> 00:41:23,985
...ฉันจะจัดการนายเอง
ไม่

548
00:41:24,085 --> 00:41:26,620
ฉันพูดจริงนะ เลิกยุ่งกับเธอ
และอยู่ให้ห่างจากเธอซะ!

549
00:41:26,721 --> 00:41:29,223
และมันคงไม่ทำให้แกตาย
ถ้าจะยืนหยัดเพื่อเธอบ้าง

550
00:41:29,323 --> 00:41:30,791
เข้าใจไหม? สักครั้ง!

551
00:41:38,933 --> 00:41:42,036
โอเค สรุปว่า
มันเกิดขึ้นแล้ว

552
00:41:44,438 --> 00:41:45,940
แล้วเราจะทำยังไงกันต่อ?

553
00:41:46,040 --> 00:41:47,541
เราจะไปคุยเรื่องนี้กับใคร?
ฉันหมายถึง เอาจริงๆนะ

554
00:41:47,641 --> 00:41:48,943
เราบอกใครได้ไหม?

555
00:41:49,043 --> 00:41:50,745
เราจะเดินกลับเข้าไปข้างในนั้น
ได้ยังไง? พูดจริงนะ

556
00:41:50,845 --> 00:41:52,480
เราจะกลับเข้าไป
ในบ้านเราได้ยังไง?

557
00:41:52,580 --> 00:41:54,415
-เธอไม่ได้ตั้งใจทำร้ายใคร
-อะไรนะ?

558
00:41:54,515 --> 00:41:55,950
ใคร? ใครไม่ได้ตั้งใจทำร้าย?

559
00:41:56,050 --> 00:41:57,451
พวกเรารู้กันอยู่แล้วว่าใคร

560
00:41:57,551 --> 00:41:59,253
-รู้ได้ยังไง?
-มันทำห้องฉันพัง

561
00:41:59,353 --> 00:42:01,088
แต่รู้ได้ยังไง?

562
00:42:01,188 --> 00:42:07,028
ฉันก็แค่รู้ เหมือนกับที่ฉัน
มองเข้าไปในตัวเธอได้

563
00:42:07,128 --> 00:42:10,631
-แล้วเห็นอะไร?
-ฉันเห็นเธอ

564
00:42:10,731 --> 00:42:13,100
ก็ ไม่ ไม่เชิง
ฉันรู้สึกถึงเธอ

565
00:42:15,069 --> 00:42:16,604
และมันมักจะเกิดขึ้นตอนที่
ฉันอยู่คนเดียว และนี่คือ
นี่คือครั้งแรกที่...

566
00:42:16,704 --> 00:42:18,739
ที่มันเกิดขึ้น
ต่อหน้าคนอื่น

567
00:42:19,106 --> 00:42:21,108
เฮ้ เธอไม่อยาก
ทำร้ายใครหรอก

568
00:42:21,809 --> 00:42:24,111
มันตรงกันข้ามเลย
ฉันว่าเธออยากช่วย

569
00:42:27,081 --> 00:42:29,984
-นี่มันบทสนทนาที่บ้าบอ
-ใช่แล้ว บ้าสิ้นดี

570
00:42:30,084 --> 00:42:32,553
มันมีความลึกลับ ไทเลอร์
โลกนี้มีความลึกลับ

571
00:42:32,653 --> 00:42:34,688
-เราไม่ปลอดภัยที่นี่
-ในที่สุด ใช่ เราไม่ปลอดภัย

572
00:42:34,789 --> 00:42:36,390
อยากไปก็ไปสิ
พวกนายย้ายออกไปได้เลย

573
00:42:36,490 --> 00:42:37,825
ฉันไม่ไปไหนทั้งนั้น

574
00:42:37,925 --> 00:42:39,827
-ฉันจะอยู่ต่อ
-นี่มันแย่แล้ว

575
00:42:39,927 --> 00:42:41,395
ฉันจะไม่เข้าไปยุ่ง
กับเรื่องบ้าๆของเธอ

576
00:42:41,495 --> 00:42:42,763
-ฉันไม่ทำ
-เฮ้ ฉันบอกนายไปแล้วไง!

577
00:42:42,863 --> 00:42:44,665
นายไม่สนใจ
สักนิดหน่อยเหรอ?

578
00:42:44,765 --> 00:42:46,567
ฉันหมายถึง มันต้องมีสักส่วน
ในตัวนายที่คิดว่า...

579
00:42:48,102 --> 00:42:50,704
บางที แค่
บางที นี่อาจจะเป็น
สิ่งที่...

580
00:42:50,805 --> 00:42:52,706
น่าตื่นเต้นที่สุด
ที่เคยเกิดขึ้นกับ
นายใน...

581
00:42:52,807 --> 00:42:54,809
ชีวิตโง่ๆของนายเลย
ใช่ไหม?

582
00:42:56,677 --> 00:42:58,312
ฉันหมายถึง เอาน่า

583
00:42:59,548 --> 00:43:00,881
อย่ามองข้ามมันไป

584
00:43:01,382 --> 00:43:03,050
นายกลัวขนาดนั้นเลยเหรอ?

585
00:43:06,587 --> 00:43:09,558
นายจะไม่เป็นไร ไทเลอร์
ฉันสัญญา

586
00:43:09,657 --> 00:43:10,658
งั้น...

587
00:43:13,127 --> 00:43:14,228
โอเค

588
00:43:17,064 --> 00:43:19,200
จริงเหรอ? โอเค มัน
คงจะวิเศษมากเลย

589
00:43:20,968 --> 00:43:22,236
เยี่ยม

590
00:43:22,336 --> 00:43:23,771
อืม ขอบคุณนะ บาย

591
00:43:25,106 --> 00:43:29,143
โอเค อืม อย่างแรกเลย ซีซี
บอกว่าไม่เคยมีรายงาน...

592
00:43:29,243 --> 00:43:31,245
เกี่ยวกับเหตุการณ์แบบนี้
ในบ้านเรามาก่อนเลย

593
00:43:31,345 --> 00:43:33,047
ในบ้านเรามาก่อนเลย

594
00:43:33,147 --> 00:43:37,184
และเธอมีหน้าที่ตามกฎหมาย
ที่จะบอกเราถ้ามี

595
00:43:37,284 --> 00:43:39,653
แต่น่าสนใจตรงที่...

596
00:43:41,355 --> 00:43:45,392
น้องสะใภ้ของเธอ อืม...

597
00:43:45,493 --> 00:43:48,829
รู้เรื่องต่างๆ
เอ่อ สัมผัสได้

598
00:43:48,929 --> 00:43:51,165
เดี๋ยวนะ เธอเป็นคนทรงเหรอ?

599
00:43:51,265 --> 00:43:54,135
ไม่ ไม่ เธอมี...เธอมี
มากกว่านั้น อืม...

600
00:43:54,735 --> 00:43:57,771
ญาณที่สอง นั่นคือสิ่งที่
ซีซีเรียกว่า

601
00:43:57,872 --> 00:44:01,742
เอ่อ, และเธอบอกว่าเธออาจจะ
พาเธอมาที่นี่ได้...

602
00:44:01,842 --> 00:44:04,645
เพื่อดูว่าเธอจะช่วยเราได้ไหม

603
00:44:04,745 --> 00:44:06,447
ดังนั้นเธอเป็นนักจิตวิทยา
มืออาชีพ

604
00:44:06,548 --> 00:44:09,483
ไม่ เธอเป็นผู้หญิงธรรมดา
ที่มีงานประจำ เธอแค่--

605
00:44:09,584 --> 00:44:13,454
เธอทำอะไรแบบนี้ เอ่อ,
ให้เพื่อนและครอบครัว

606
00:44:13,555 --> 00:44:14,722
เพื่อนและครอบครัว

607
00:44:14,822 --> 00:44:16,690
- ใช่
- จริงเหรอ

608
00:44:17,124 --> 00:44:18,926
Cece บอกว่าเธอจะพาเธอ
มาที่นี่ได้พรุ่งนี้...

609
00:44:19,026 --> 00:44:22,796
ตอน 12:30 และฉันก็บอกว่าตกลง

610
00:44:39,246 --> 00:44:41,749
ตกลง เธอมาแล้ว

611
00:45:02,002 --> 00:45:02,903
พวกเขามาแล้ว

612
00:45:06,974 --> 00:45:10,411
สวัสดี เป็นอย่างไรบ้าง
ขอบคุณที่มา ฉันชื่อคริส

613
00:45:10,612 --> 00:45:12,713
ฉันชื่อคาร์ล เอ่อ นี่คือ
ภรรยาของฉัน ลิซ่า

614
00:45:15,182 --> 00:45:16,651
เชิญเข้ามา ใช่

615
00:45:17,117 --> 00:45:21,822
นี่คือภรรยาของฉัน เอ่อ รีเบคาห์
และนี่คือไทเลอร์และโคลอี้

616
00:45:27,461 --> 00:45:30,764
เอ่อ นี่เป็นเวลาพักกลางวัน
ของเธอ เราควรจะเริ่มกัน

617
00:45:30,864 --> 00:45:34,068
ตกลง ใช่ แน่นอน
เอ่อ คุณต้องการอะไร

618
00:45:34,168 --> 00:45:38,038
เอ่อ เธอชอบนั่งและ เอ่อ
เธอจะต้องมีน้ำเปล่า

619
00:45:38,138 --> 00:45:40,040
ไทเลอร์ ช่วยหยิบน้ำเปล่า
ให้หน่อยได้ไหม

620
00:45:40,241 --> 00:45:41,742
คุณมาทางนี้ได้เลย ขอบคุณ

621
00:45:46,447 --> 00:45:47,881
ใช่ ที่ไหนก็ได้ที่คุณ--

622
00:45:53,588 --> 00:45:55,456
โอ้ ขอบคุณ

623
00:46:11,673 --> 00:46:14,408
- คุณสามารถที่จะ--
- คุณ

624
00:46:14,509 --> 00:46:15,909
คุณกำลังหลอกตัวเอง

625
00:46:31,825 --> 00:46:33,027
บลู

626
00:46:35,296 --> 00:46:38,432
นั่นคือชื่อกลางของเธอ
โคลอี้ บลู ได้อย่างไร--

627
00:46:38,533 --> 00:46:39,567
คุณรู้ได้อย่างไร

628
00:46:39,668 --> 00:46:41,835
ฉันบอกเธอเอง

629
00:46:41,935 --> 00:46:44,004
คาร์ลบอกว่าเธอต้องการชื่อ
เต็มของพวกเราทุกคน

630
00:46:45,439 --> 00:46:46,940
มันเป็นความทุกข์ทรมาน

631
00:46:48,743 --> 00:46:52,479
เหมือนกับที่คุณเป็น โคลอี้

632
00:46:52,580 --> 00:46:54,081
คุณสูญเสียเพื่อนไปเหรอ

633
00:46:56,584 --> 00:46:57,985
ฉันไม่ได้บอก
เธอเรื่องนั้น

634
00:46:59,521 --> 00:47:00,588
เธอชื่ออะไร

635
00:47:01,355 --> 00:47:02,524
นาเดีย

636
00:47:04,391 --> 00:47:07,194
ฉันเสียใจมาก
ที่คุณต้องทนทุกข์ บลู

637
00:47:07,629 --> 00:47:09,396
ฉันรู้ว่ามัน
หมายถึงอะไรที่จะต้องทนทุกข์

638
00:47:11,932 --> 00:47:13,834
การตายของนาเดีย ความบอบช้ำนี้
มันคือ--

639
00:47:13,934 --> 00:47:15,969
มันนำมาซึ่งอะไรที่มากกว่า
ความเจ็บปวด

640
00:47:16,705 --> 00:47:20,341
คุณมีชีวิตอยู่บนโลกใบนี้
มากกว่าที่คุณเคยเป็น

641
00:47:20,941 --> 00:47:23,243
คุณมีความละเอียดอ่อนในแบบที่
คนอื่นไม่มี

642
00:47:24,978 --> 00:47:27,915
ดังนั้นคิดว่ามัน
เหมือนประตูบานหนึ่ง

643
00:47:28,015 --> 00:47:31,151
และสำหรับคนส่วนใหญ่ประตู
นี้จะปิดเกือบตลอดเวลา

644
00:47:31,251 --> 00:47:34,589
เอ่อ บางครั้งมันก็เปิดเหมือน
แบบว่า แค่แง้มๆ

645
00:47:34,689 --> 00:47:36,190
เหมือนตอนที่คุณฝัน

646
00:47:37,491 --> 00:47:39,226
หรือเมื่อเราสัมผัสพระเจ้า

647
00:47:41,596 --> 00:47:44,131
แต่ เอ่อ สำหรับบางคน...

648
00:47:44,231 --> 00:47:48,536
เพียงไม่กี่คน ประตูนี้
เปิดอยู่ไม่ว่าจะด้วยวิธีใด

649
00:47:48,636 --> 00:47:53,440
เหมือนถูกทุบเปิดด้วยความ
บอบช้ำหรือ เอ่อ ความเจ็บป่วย
ทางจิตใจ

650
00:47:53,541 --> 00:47:58,278
และสำหรับคนที่น้อยกว่านั้น
ประตูจะเปิดอยู่เสมอ

651
00:47:59,279 --> 00:48:03,050
และ, อืม, บางคนทนไม่ได้.

652
00:48:04,786 --> 00:48:10,023
บางคนเลือกที่จะ, อืม, ยุติการรับรู้
ทั้งหมด แทนที่จะทน.

653
00:48:11,392 --> 00:48:13,894
อืม, ลิซ่าเปิดใจ
มาทั้งชีวิต.

654
00:48:13,994 --> 00:48:15,162
ใช่.

655
00:48:16,765 --> 00:48:20,200
คุณมีการปรากฏตัวที่นี่
มันรู้สึกเชื่อมโยงกับคุณ.

656
00:48:20,300 --> 00:48:24,506
ดะ-คุณรู้ไหมว่าเธอคือใคร?
เธอคือน Nadia ใช่ไหม?

657
00:48:24,606 --> 00:48:28,075
ฉัน-- มัน, อืม, มันสับสน.

658
00:48:28,175 --> 00:48:33,681
มันไม่รู้ว่าทำไมมันถึงอยู่ที่นี่
มีบางอย่างเกิดขึ้นกับมัน.

659
00:48:33,782 --> 00:48:36,551
อืม, น่าจะอยู่ที่นี่
ในบ้านหลังนี้.

660
00:48:37,985 --> 00:48:39,286
มันพยายามทำความเข้าใจคุณ.

661
00:48:39,386 --> 00:48:41,188
มันพยายามทำความเข้าใจ
ตัวมันเอง.

662
00:48:41,556 --> 00:48:44,491
เวลา -- มันไม่ได้ผลแบบเดียวกัน
สำหรับมัน.

663
00:48:44,859 --> 00:48:46,861
อดีต, ปัจจุบันสามารถเกิดขึ้น
พร้อมกันได้ ดังนั้นมันจึง...

664
00:48:46,960 --> 00:48:48,328
ไม่รู้ด้วยซ้ำว่าเมื่อไหร่.

665
00:48:49,997 --> 00:48:51,566
มีบางสิ่งที่
มันต้องทำ.

666
00:48:53,033 --> 00:48:55,537
แต่มันไม่รู้ว่าอะไร.

667
00:49:01,543 --> 00:49:04,111
กระจกเก่าดีกว่า
กระจกใหม่อย่างมาก.

668
00:49:06,246 --> 00:49:08,883
พวกมันเหมือนคนแก่.

669
00:49:08,982 --> 00:49:10,518
พวกมันเห็นมามากกว่า.

670
00:49:12,986 --> 00:49:14,254
ช่วยเธอด้วย.

671
00:49:16,791 --> 00:49:18,626
พระเยซู เฮ้.

672
00:49:23,330 --> 00:49:25,667
คุณ--คุณโอเคไหม?
เธอโอเคไหม?

673
00:49:35,643 --> 00:49:39,179
ฉันโอเค ขอโทษ.

674
00:49:40,849 --> 00:49:42,483
อืม, ส--

675
00:49:42,584 --> 00:49:43,952
โอ้ โอเค คุณจะ--

676
00:49:44,051 --> 00:49:45,152
ขอโทษค่ะ.

677
00:49:50,357 --> 00:49:53,293
-อืม, ของขวัญนี้...
-ใช่.

678
00:49:53,393 --> 00:49:55,462
ภรรยาของผมมี มันไม่ได้
รู้สึกเหมือนเป็นของขวัญเสมอไป.

679
00:49:55,563 --> 00:49:58,867
-ใช่.
-อืม, และมันต้องใช้ความพยายาม...

680
00:49:58,967 --> 00:49:59,901
-ใช่.
-ความพยายามทางร่างกาย.

681
00:50:00,000 --> 00:50:01,502
แน่นอน.

682
00:50:01,603 --> 00:50:05,239
บางครั้งเธอต้องใช้เวลา
หนึ่งหรือสองวันกว่าจะกลับไปทำงาน.

683
00:50:05,339 --> 00:50:07,074
เธอไม่สามารถกลับไป
ทำงานได้หลังจากที่เธอ...

684
00:50:09,476 --> 00:50:12,547
อ่า, ใช่ เข้าใจแล้ว
เข้าใจแล้ว ใช่.

685
00:50:12,647 --> 00:50:14,816
-โอ้.
-มาดูกัน, อืม...

686
00:50:15,583 --> 00:50:19,453
- ว้าว ใช่ไหม?
คุณโอเคไหม?
- ใช่.

687
00:50:19,554 --> 00:50:20,755
- พวกประหลาด!
- ไทเลอร์.

688
00:50:20,855 --> 00:50:22,289
เฮ้.

689
00:50:22,389 --> 00:50:25,894
คริส คุณจ่ายเงินให้เธอแล้วเหรอ?
คุณจ่ายแล้วใช่ไหม? เท่าไหร่?

690
00:50:25,994 --> 00:50:29,129
เธอไม่อยากมา Cece
ต้องพูดให้เธอทำ.

691
00:50:29,229 --> 00:50:31,566
ผู้หญิงคนนั้นจะไม่มีวัน
เหยียบเข้ามาในบ้านหลังนี้อีก.

692
00:51:01,663 --> 00:51:02,630
คุณโอเคไหม?

693
00:51:05,934 --> 00:51:07,501
ฉันคิดว่าฉันทำให้มันแย่ลง.

694
00:52:25,847 --> 00:52:27,481
เฮ้ คุณกระหายน้ำไหม?

695
00:52:27,582 --> 00:52:29,316
ฉันควรหาอะไรให้เรา
ดื่มไหม?

696
00:52:29,416 --> 00:52:31,819
ใช่ แน่นอน ไม่ใช่เหล้า

697
00:52:33,121 --> 00:52:34,522
น้ำผลไม้ก็ได้นะ?

698
00:52:35,757 --> 00:52:36,891
เข้าใจแล้ว คนสวย.

699
00:52:41,529 --> 00:52:46,000
ถ้าฉันบอกอะไรแปลกๆ
ให้คุณฟัง คุณจะ
แค่รับฟังไหม?

700
00:52:46,100 --> 00:52:47,367
ใช่ แน่นอน.

701
00:52:48,736 --> 00:52:50,370
เฮ้ ทุกคนจะกลับ
บ้านกันกี่โมง?

702
00:52:50,470 --> 00:52:52,172
ไม่จนกว่าจะหลังเจ็ดโมง.

703
00:52:52,740 --> 00:52:53,641
เยี่ยม.

704
00:52:56,443 --> 00:52:57,712
นายอยากจะบอกอะไรฉันเหรอ?

705
00:52:58,112 --> 00:52:59,413
ตอนที่นายกลับมา.

706
00:54:20,795 --> 00:54:22,597
แล้วเรื่องแปลกๆ ที่นาย
อยากจะบอกฉันคืออะไร?

707
00:54:24,264 --> 00:54:26,500
บางทีค่อยว่ากัน.

708
00:54:28,603 --> 00:54:30,905
นี่มันบ้าไปแล้ว แต่ฉัน
ไปอีกรอบก็ได้นะ.

709
00:54:31,005 --> 00:54:34,041
ไม่ล่ะ ขอบคุณนะ พ่อสุดหล่อ.

710
00:54:34,142 --> 00:54:35,710
ฉันเอาน้ำผลไม้มาให้.

711
00:54:35,810 --> 00:54:37,512
ว้าว! ไรอัน! โอ้ พระเจ้า!

712
00:54:37,612 --> 00:54:39,947
นั่นมันอะไรวะ? ชิบหาย!

713
00:54:40,047 --> 00:54:41,616
อ่า อ่า เดี๋ยวฉันไปหยิบผ้าเช็ดตัว.

714
00:54:43,483 --> 00:54:45,920
ฉันคงวางมันใกล้
ขอบมากเกินไป.

715
00:54:50,024 --> 00:54:51,058
มันเหนียว.

716
00:54:51,159 --> 00:54:53,060
ใช่ ฉันขอโทษ.

717
00:54:53,161 --> 00:54:54,729
มันไม่ใช่ความผิดนาย.

718
00:55:00,001 --> 00:55:03,137
เฮ้ ฉันมีสอบเคมี
วันพฤหัสบดีนะ.

719
00:55:03,336 --> 00:55:06,007
-เรื่องอะไรนะ?
-ไอออนไนเซชัน.

720
00:55:06,339 --> 00:55:08,910
จริงเหรอ? ฉันได้คะแนนเต็ม
เลยนะ อยากให้ช่วยไหม?

721
00:55:09,442 --> 00:55:12,013
ไม่ล่ะ ขอบคุณ ฉันชอบ
อ่านหนังสือคนเดียวมากกว่า.

722
00:55:15,049 --> 00:55:17,118
ฉันอยาก
เจอนายอีก.

723
00:55:17,218 --> 00:55:19,587
-ฉันก็เหมือนกัน.
-ไม่ ฉันหมายถึงนานกว่านี้.

724
00:55:20,288 --> 00:55:23,157
นายโอเคไหม?
จำไว้ว่าทุกอย่าง
จะขึ้นอยู่กับนายนะ.

725
00:55:23,423 --> 00:55:26,493
นายเลือก นายควบคุมทุกอย่าง.

726
00:55:26,594 --> 00:55:30,397
ฉันว่าฉันค่อนข้าง
ควบคุมได้ดีเมื่อกี้นะ.

727
00:55:30,497 --> 00:55:32,800
ใช่
นายทำได้ดีแน่นอน.

728
00:55:33,868 --> 00:55:34,769
ฉันชอบมันมาก.

729
00:55:36,971 --> 00:55:39,073
พ่อแม่ฉันต้องไปงาน
ของแม่...

730
00:55:39,173 --> 00:55:40,675
อีกสัปดาห์นึงนับจากวันศุกร์.

731
00:55:41,075 --> 00:55:42,210
พวกเขาจะทิ้งนายไว้ที่นี่เหรอ?

732
00:55:42,310 --> 00:55:44,612
ใช่ มาค้างสิ.

733
00:55:49,584 --> 00:55:51,484
แล้วไทเลอร์ล่ะ?

734
00:55:51,586 --> 00:55:53,054
นั่นแหละปัญหาเดียวเลย.

735
00:55:54,755 --> 00:55:55,823
โอเค.

736
00:55:56,591 --> 00:55:57,692
ฉันรับมือกับเขาได้.

737
00:55:58,292 --> 00:55:59,426
ยังไง?

738
00:55:59,527 --> 00:56:00,862
หมอนั่นมีแอมเบียนเขียน
ไว้ทั่วตัวเลย.

739
00:56:00,962 --> 00:56:03,396
นายเป็นอะไร เป็น
เภสัชกรของฉันเหรอ?

740
00:56:03,496 --> 00:56:04,832
ฉันก็เคยจ่ายยาอยู่นะ.

741
00:56:09,537 --> 00:56:12,740
ฉันคิดว่า...ฉัน
ตกหลุมรักนายแล้ว.

742
00:56:12,840 --> 00:56:14,041
หุบปากไปเลย.

743
00:56:50,344 --> 00:56:51,746
โอ้ พระเจ้า.

744
00:56:51,846 --> 00:56:53,413
-ฉันขอโทษ.
-นายทำให้ฉันตกใจ.

745
00:56:53,514 --> 00:56:54,916
ฉันขอโทษ.

746
00:56:55,016 --> 00:56:56,150
นายยืนอยู่ตรงนั้น
นานแค่ไหนแล้ว?

747
00:56:56,250 --> 00:56:57,251
แค่-- ฉันเพิ่งมาถึง
ฉันแค่...

748
00:57:00,588 --> 00:57:01,923
เดี๋ยวนะ อย่าทำตัวแปลกๆ
เข้ามาสิ ถ้านายอยากเข้ามา.

749
00:57:02,023 --> 00:57:03,190
โอเค โอเค.

750
00:57:10,463 --> 00:57:11,933
มี-มีอะไรผิดปกติเหรอ?

751
00:57:12,432 --> 00:57:13,734
เอ่อ...

752
00:57:15,303 --> 00:57:17,872
เดอะ-- ไม่ ไม่ใช่ มี--

753
00:57:18,172 --> 00:57:20,574
มีแค่ไม่กี่-- อืม

754
00:57:21,242 --> 00:57:22,343
คุณทำได้

755
00:57:22,442 --> 00:57:24,679
เอ่อ...

756
00:57:28,849 --> 00:57:31,986
ผมรู้มาตลอดว่าแม่ของคุณ
สูงเกินเอื้อมสำหรับผม

757
00:57:32,086 --> 00:57:33,754
ผมรู้เรื่องนั้นมาตั้งแต่
แรกแล้ว

758
00:57:33,854 --> 00:57:34,989
ได้โปรดอย่าพูด
เรื่องไร้สาระ

759
00:57:35,089 --> 00:57:36,791
แต่ผม-ผมคิดว่า--
ผมคิดว่า...

760
00:57:36,891 --> 00:57:40,428
ที่ผมชอบที่เธอเป็นคน
ตัดสินใจทุกอย่าง

761
00:57:40,928 --> 00:57:42,964
ผม-ผมรู้ว่ามันทำให้
เธอมีความสุข...

762
00:57:43,064 --> 00:57:46,267
และผมก็เลยโอเคที่จะให้
เธอทำอย่างนั้น

763
00:57:46,634 --> 00:57:48,769
โอเค คุณพยายามจะ
บอกอะไรผม?

764
00:57:48,869 --> 00:57:52,440
โอเค ใช่ ผมพยายามจะ
บอกอะไรคุณ

765
00:57:52,606 --> 00:57:55,376
โอเค แม่ของผม--
แม่ของผม

766
00:57:55,475 --> 00:57:59,113
คุณยายของคุณ เอ่อ
เคร่งศาสนามาก

767
00:57:59,213 --> 00:58:00,748
ใช่ ผมสังเกตเห็น

768
00:58:00,848 --> 00:58:05,052
ผมหมายถึง มันเลยเถิดไปมาก
ยิ่งกว่าที่คุณรู้

769
00:58:05,152 --> 00:58:09,957
มันง่ายมากที่จะล้อเลียน
เธอเรื่องคาทอลิกพวกนี้

770
00:58:10,057 --> 00:58:11,158
ผมหมายถึง ดูผมสิ

771
00:58:11,258 --> 00:58:13,327
เธอตั้งชื่อผมตามพระคริสต์
เพื่อเห็นแก่พระคริสต์

772
00:58:13,427 --> 00:58:15,129
เอ่อ...

773
00:58:17,365 --> 00:58:21,402
และนั่นคือเหตุผลที่ผมอยาก
ให้ชื่อกลางของคุณคือ บลู

774
00:58:21,802 --> 00:58:27,408
เพราะบลูเป็นชื่อที่เท่
คุณรู้ไหม? มันคือ--

775
00:58:27,508 --> 00:58:30,878
แต่มันไม่ใช่ชื่อนักบุญ

776
00:58:31,078 --> 00:58:36,517
และนั่นเป็นปัญหาใหญ่
สำหรับแม่ผม

777
00:58:36,951 --> 00:58:38,486
ซึ่งเป็นเหตุผลที่ผมไม่
กล้าพอ...

778
00:58:38,586 --> 00:58:41,255
ที่จะทำกับชื่อแรกของคุณ

779
00:58:42,523 --> 00:58:45,860
ประเด็นคือว่า--

780
00:58:45,960 --> 00:58:49,096
แม่กับผมไม่ค่อย
ลงรอยกันเท่าไหร่...

781
00:58:49,597 --> 00:58:52,033
จนกระทั่งไม่กี่ปีสุดท้าย
ก่อนที่เธอจะเสีย

782
00:58:52,133 --> 00:58:54,502
และผมคิดว่า...

783
00:58:54,602 --> 00:58:56,470
บางทีอาจเป็นเพราะผม
แก่ขึ้น...

784
00:58:56,570 --> 00:58:59,673
และผมเริ่มคิดว่า...

785
00:58:59,774 --> 00:59:04,045
"เออ แล้วฉันรู้อะไร?" เกี่ยวกับ
อะไร? บางทีเธออาจจะถูก

786
00:59:05,980 --> 00:59:10,718
คุณรู้ไหม? พระเจ้า ความตาย
จักรวาล

787
00:59:10,818 --> 00:59:13,522
มันคือ-- ผมไม่มี...ผมไม่มี
คำตอบอะไรเลย

788
00:59:13,621 --> 00:59:15,089
ผมไม่รู้แม้กระทั่ง
คำถามที่ถูกต้อง

789
00:59:16,390 --> 00:59:17,691
สิ่งที่ผมพยายามจะบอกคือ...

790
00:59:19,493 --> 00:59:21,162
ผมเชื่อคุณ

791
00:59:23,464 --> 00:59:27,802
มีบางอย่างอยู่ที่นี่ กับเรา

792
00:59:27,902 --> 00:59:32,773
และไม่ว่าด้วยเหตุผลอะไร
คุณก็...สัมผัสได้ถึงมัน

793
00:59:33,240 --> 00:59:37,411
ไม่ว่าด้วยเหตุผลอะไร คุณจึง
แตกต่างจากพวกเราที่เหลือ

794
00:59:37,512 --> 00:59:39,280
อย่างน่าทึ่ง

795
00:59:41,115 --> 00:59:42,283
และผมหวังว่า...

796
00:59:42,783 --> 00:59:45,653
เฮ้ ผมหวังว่าคุณจะ
ไม่เปลี่ยนแปลง

797
00:59:47,588 --> 00:59:49,056
โอเค โอเค

798
00:59:56,997 --> 00:59:59,500
ฟังนะ ผมขอโทษ
ไม่ใช่ทุกคนที่นี่เห็นด้วย...

799
00:59:59,600 --> 01:00:01,235
ว่าจำเป็นต้องมีความช่วยเหลือ
จากคุณ ผมขอโทษ

800
01:00:01,335 --> 01:00:02,937
ผมไม่จำเป็นต้องเข้ามา
 แค่อยากให้คุณรู้ว่า...

801
01:00:03,037 --> 01:00:05,806
ฉันเชื่อตอนนี้เพราะความฝันนี้ว่า
มันอยู่ที่นี่เพราะ...

802
01:00:05,906 --> 01:00:07,708
จากบางสิ่งที่ยัง
ไม่เกิดขึ้น

803
01:00:07,808 --> 01:00:10,010
-สิ่งที่ไม่ดี
-นั่น... ไม่ได้ช่วยอะไรเลยนะ

804
01:00:10,111 --> 01:00:12,279
เพราะหน้าต่าง
หน้าต่างที่เปิดไม่ได้

805
01:00:13,347 --> 01:00:14,748
ฉันขอโทษ

806
01:00:14,849 --> 01:00:20,321
หน้าต่าง ฉันเห็น
หน้าต่าง

807
01:01:19,581 --> 01:01:21,682
ฉันหมายถึงมันดีมาก
สำหรับคุณและทุกสิ่ง

808
01:01:21,782 --> 01:01:23,184
ใช่ สองสาม
วัน

809
01:01:23,284 --> 01:01:24,418
เราต้องขโมยพวกเขาเมื่อเรา
ทำได้

810
01:01:24,519 --> 01:01:25,520
ใช่

811
01:01:25,620 --> 01:01:26,588
เราไม่ได้รับ
มากนักอีกต่อไป

812
01:01:26,687 --> 01:01:27,922
มันจะน่าเบื่อ
อย่างมาก

813
01:01:28,022 --> 01:01:29,757
-ฉันจะสบายดี
-ฉันอยู่ในการประชุมทั้งวัน

814
01:01:29,857 --> 01:01:31,992
นั่นคือเหตุผลที่ฉันแพ็คหนังสือมา

815
01:01:33,460 --> 01:01:38,065
เฮ้ อืม อลัน ดอยล์
จะมางานนี้ด้วยไหม?

816
01:01:38,165 --> 01:01:41,101
แน่นอน ฉันหมายถึงทุกคน
จากฝ่ายกฎหมาย ทำไม?

817
01:01:41,202 --> 01:01:42,469
ฉันแค่อยากรู้

818
01:01:42,703 --> 01:01:44,371
ใช่ มันเป็น
ทั่วทั้งบริษัท ดังนั้น...

819
01:01:47,441 --> 01:01:50,244
บางทีเราควรพบกับเขา
พวกเราสองคน ด้วยกัน

820
01:01:51,613 --> 01:01:53,447
ทำไมเราต้องพบ
กับอลัน ดอยล์?

821
01:01:54,583 --> 01:01:56,951
แค่ตัดสิน... การเปิดรับ

822
01:01:58,452 --> 01:01:59,588
ถึงอะไร?

823
01:01:59,787 --> 01:02:01,755
ถึงอะไรก็ตามที่
อาจคุกคามคุณ

824
01:02:03,625 --> 01:02:05,259
-เช่นอะไร คริส?
-เฮ้ เฮ้ ใจเย็นๆ

825
01:02:08,095 --> 01:02:10,699
ฉันคิดเกี่ยวกับการออกไป
ฉันทำ แต่ฉันอยู่ที่นี่

826
01:02:10,798 --> 01:02:12,866
และฉันเต็มใจที่จะผ่าน
เรื่องนี้ไปกับคุณ

827
01:02:12,967 --> 01:02:15,736
เราสามารถคิดออก
ด้วยกันถ้าคุณอนุญาต

828
01:02:20,874 --> 01:02:22,876
คุณไม่... คุณ
ไม่เข้าใจ

829
01:02:22,977 --> 01:02:24,945
งั้นก็ช่วยฉันสิ

830
01:02:25,045 --> 01:02:28,516
เราสายแล้ว อืม...

831
01:02:30,884 --> 01:02:33,254
-ฉันหมายถึงถ้าคุณต้องการ
-ฉันรู้แล้ว ฉันรู้แล้ว

832
01:02:36,223 --> 01:02:37,491
เรากำลังจะไป

833
01:02:40,127 --> 01:02:42,263
โคลอี้ ไทเลอร์ เรากำลัง
ออกไปแล้ว

834
01:02:42,363 --> 01:02:44,331
เราจะกลับวันอาทิตย์
ภายในหกโมงอย่างช้าที่สุด

835
01:02:44,431 --> 01:02:47,101
ฉันใส่เงินในบัญชีของคุณแล้ว
โปรดอย่างน้อยลอง
สั่ง...

836
01:02:47,201 --> 01:02:48,802
จากที่เดียวกัน
และประหยัดค่าธรรมเนียม

837
01:02:53,040 --> 01:02:54,775
โคลอี้! ไทเลอร์!

838
01:02:56,877 --> 01:03:00,047
โอ้ เฮ้ เรากำลังออกไปแล้ว

839
01:03:00,147 --> 01:03:01,415
สบายดี

840
01:03:01,516 --> 01:03:02,349
โอเค

841
01:03:03,317 --> 01:03:04,385
บาย ที่รัก

842
01:03:05,786 --> 01:03:06,554
มานี่

843
01:03:09,390 --> 01:03:10,924
ส่งข้อความหาฉันได้ตลอดเวลา โอเคไหม?

844
01:03:11,025 --> 01:03:12,192
-โอเค
-โอเค

845
01:03:13,994 --> 01:03:17,331
ฉันรักคุณ โอเค
ไทเลอร์อยู่ไหน?

846
01:03:17,431 --> 01:03:19,133
-อาบน้ำ ฉันจะบอกเขา
-โอเค โอเค

847
01:03:19,233 --> 01:03:22,002
-ไม่มีใครมาที่นี่ โอเคไหม?
-อืม

848
01:03:22,102 --> 01:03:25,239
ฉัน... ฉันไม่ได้
เชื่อแบบนั้น แต่โอเค

849
01:03:26,040 --> 01:03:29,176
เลือกอย่างชาญฉลาด สิ่งโง่ๆ
มักจะอยู่ตลอดไป

850
01:03:29,276 --> 01:03:30,444
คุณเคยพูดไว้

851
01:03:30,545 --> 01:03:35,115
ใช่, ฉันพูดถูกแล้ว
รักนะ.

852
01:04:56,230 --> 01:04:59,066
ฮัลโหล?

853
01:05:11,311 --> 01:05:12,279
เพื่อน.

854
01:05:12,379 --> 01:05:13,313
เพื่อนยาก.

855
01:05:19,953 --> 01:05:21,790
เพื่อน, เรื่องแบบนี้มัน
เก่าไปสามปีแล้ว.

856
01:05:21,890 --> 01:05:24,124
มันคือของคลาสสิกเว้ย
มันเป็นแบบนั้นแหละ.

857
01:05:25,527 --> 01:05:27,294
โอ้, นายมีอะไรให้
คนกระหายน้ำหน่อยสิ.

858
01:05:27,928 --> 01:05:29,263
นายก็รู้ว่าฉันมี.

859
01:05:32,667 --> 01:05:35,002
ใช่, เหมือนกับว่าฉัน
จะดื่มเหล้า...นั่นน่ะเหรอ...

860
01:05:35,102 --> 01:05:36,571
...เหล้ากลั่นที่แม่นาย
กินเพียวๆน่ะเหรอ.

861
01:05:37,938 --> 01:05:40,207
นาย, เอ่อ, มีน้ำส้มไหม?

862
01:05:40,608 --> 01:05:44,579
มีสิ, เราเก็บไว้บน, เอ่อ,
ชั้นสำหรับพวกอ่อนแอ.

863
01:05:44,679 --> 01:05:46,013
-ตามฉันมา.
-ไม่, ฉันจัดการเองได้.

864
01:05:46,815 --> 01:05:47,649
โอเค.

865
01:05:53,621 --> 01:05:55,022
แล้วผู้หญิงคนนั้น, ซิโมน?

866
01:05:55,690 --> 01:05:56,825
ว่า?

867
01:05:56,925 --> 01:05:58,626
จาก, เอ่อ, เรื่องที่
เกี่ยวกับจิมโบ้น่ะ?

868
01:05:59,828 --> 01:06:00,695
แล้วเธอเป็นอะไร?

869
01:06:03,263 --> 01:06:05,065
ก็เธอไม่อยู่แล้ว, เพื่อน.

870
01:06:06,266 --> 01:06:09,236
ลาพักร้อนด้านสุขภาพจิตเต็มตัว.

871
01:06:09,336 --> 01:06:10,705
อาจจะไม่ได้กลับมาอีกเลยก็ได้.

872
01:06:12,005 --> 01:06:13,273
จริงดิ?

873
01:06:13,908 --> 01:06:15,142
ใช่.

874
01:06:16,376 --> 01:06:17,745
บางคนก็แค่รับมัน
ไม่ได้เท่านั้นเอง.

875
01:06:21,315 --> 01:06:24,117
พวกเขาแค่รับมัน
ไม่ได้จริงๆ.

876
01:06:26,821 --> 01:06:29,990
เธออาจจะลงเอยที่
โรงพยาบาลเซเคร็ดฮาร์ท
ที่นั่นคือที่ที่พวกเขาทุกคนไป.

877
01:06:30,090 --> 01:06:31,258
ใช่.

878
01:06:54,348 --> 01:06:58,051
แด่คนแข็งแกร่ง, เพื่อนเอ๋ย.
เราอยู่รอด.

879
01:07:06,193 --> 01:07:10,430
โอ้, อืม, บางที...

880
01:07:11,599 --> 01:07:13,100
แน่นอน. อีกแก้วนะ?

881
01:07:13,668 --> 01:07:15,068
ใช่.

882
01:07:22,777 --> 01:07:23,545
ชนแก้ว.

883
01:07:42,530 --> 01:07:43,463
ไทเลอร์.

884
01:07:48,603 --> 01:07:49,537
ไทเลอร์!

885
01:09:44,384 --> 01:09:45,553
เข้ามาได้เลย.

886
01:09:48,288 --> 01:09:49,724
ไง, สาวสวย.

887
01:09:50,658 --> 01:09:51,693
ไง.

888
01:09:53,293 --> 01:09:54,662
คุณโอเคไหม?

889
01:09:56,263 --> 01:09:58,432
ใช่.

890
01:09:58,533 --> 01:10:00,233
-ดูเหมือนจะไม่นะ.
-ไทเลอร์อยู่ไหน?

891
01:10:00,535 --> 01:10:03,071
ฉันบอกคุณแล้วไง. ฉันจัดการให้แล้ว.

892
01:10:03,171 --> 01:10:04,438
เขาอยู่ไหน?

893
01:10:05,973 --> 01:10:07,274
ถึงเวลานอนของไทเลอร์แล้ว.

894
01:10:13,514 --> 01:10:15,083
ฉันทำอะไรผิดไปเหรอ?

895
01:10:15,183 --> 01:10:17,417
ไม่. ไม่, ฉัน...

896
01:10:21,989 --> 01:10:23,725
ฉันไม่โอเคกับเรื่องนี้.

897
01:10:25,960 --> 01:10:27,260
ให้ตายสิ.

898
01:10:27,360 --> 01:10:28,629
ฉันขอโทษ.

899
01:10:30,531 --> 01:10:34,535
-ฉันทำอะไรผิดไปจริงๆ.
-ไม่, คุณไม่ได้ทำอะไรผิด.

900
01:10:34,635 --> 01:10:38,840
โอเค, นั่นมันเป็นฉันเอง
ทั้งหมดเลยในตอนนั้น ฉันแค่--
ฉัน...

901
01:10:39,707 --> 01:10:42,210
ฉันไม่โอเคเลย

902
01:10:42,309 --> 01:10:45,847
ฉันไม่...มั่นคง

903
01:10:45,947 --> 01:10:47,280
ดังนั้น...

904
01:10:48,415 --> 01:10:51,986
ฉันไม่อยากทำ กับใครเลย

905
01:10:52,220 --> 01:10:55,255
มันเป็นแค่สิ่งที่ฉันต้อง
ผ่านมันไปคนเดียว แค่นั้นเอง

906
01:10:56,891 --> 01:10:57,892
ว้าว

907
01:11:00,128 --> 01:11:01,996
ฉันมันคนแย่จริงๆ

908
01:11:02,096 --> 01:11:03,531
ไม่นะ

909
01:11:03,731 --> 01:11:07,201
ไม่ ฉันเป็น ฉันมัน...
ฉันมันคนแย่

910
01:11:08,002 --> 01:11:11,739
ฉ-ฉันผ่านเรื่องแย่ๆมา
ใช่ไหม ฉันยังอยู่ในนั้น

911
01:11:15,375 --> 01:11:16,544
ฉันเข้าใจ

912
01:11:18,246 --> 01:11:19,714
ฉันเข้าใจ แต่ว่า...

913
01:11:27,555 --> 01:11:30,290
ฉันโคตรเหงาเลย

914
01:11:30,390 --> 01:11:31,859
เฮ้ นายไม่ได้อยู่คนเดียวนะ

915
01:11:33,261 --> 01:11:35,428
เฮ้ นาย...นายไม่ได้อยู่คนเดียว

916
01:11:44,138 --> 01:11:47,008
เราคุยกันหน่อยได้ไหม

917
01:11:47,108 --> 01:11:48,308
แน่นอน

918
01:12:05,660 --> 01:12:07,494
เราไม่ต้องพูดอะไรก็ได้นะ

919
01:12:07,795 --> 01:12:09,897
แล้วแบบนั้น
จะเรียกว่าคุยได้ไง

920
01:12:12,332 --> 01:12:13,801
บางทีมันก็เป็นแบบนั้น

921
01:12:16,003 --> 01:12:16,971
โอเค

922
01:12:18,906 --> 01:12:21,676
ใช่ แค่...ผ่อนคลาย

923
01:12:23,177 --> 01:12:24,612
ทำตัวให้สบาย

924
01:12:36,991 --> 01:12:38,358
จะไม่มีอะไรเกิดขึ้น

925
01:12:41,329 --> 01:12:43,164
ทุกอย่างขึ้นอยู่กับการตัดสินใจนาย

926
01:12:43,264 --> 01:12:44,765
ทุกอย่างขึ้นอยู่กับการตัดสินใจนาย

927
01:12:46,433 --> 01:12:47,902
ถูกต้องแล้ว

928
01:12:51,072 --> 01:12:52,073
ฉันทำแบบนั้นได้ไหม

929
01:12:54,008 --> 01:12:54,775
ได้สิ

930
01:12:58,212 --> 01:13:02,550
บางทีถ้าฉันได้คุยกับนาย
จนกว่านายจะหลับไป

931
01:13:04,318 --> 01:13:05,553
บางทีนะ

932
01:13:07,454 --> 01:13:10,490
มันนุ่มมากจริงๆ

933
01:13:10,591 --> 01:13:12,360
รู้สึกดีจัง

934
01:13:14,394 --> 01:13:16,597
ฉันไม่รู้สึกโดดเดี่ยว
เวลาที่ฉันคุยกับนาย

935
01:13:19,200 --> 01:13:20,768
ฉันดีใจนะ

936
01:13:22,502 --> 01:13:23,671
นายชอบแบบนั้นไหม

937
01:13:28,643 --> 01:13:30,578
นายชอบที่ฉันบอกว่า
ทุกอย่างขึ้นอยู่นายไหม

938
01:13:32,146 --> 01:13:33,648
ที่นายควบคุมทุกอย่างได้

939
01:13:34,215 --> 01:13:35,616
ช-ชอบสิ

940
01:13:37,450 --> 01:13:38,920
ฉันให้นายได้เลย

941
01:13:40,655 --> 01:13:42,723
เพราะมันเป็นของที่ฉันให้ได้

942
01:13:44,457 --> 01:13:46,794
โอเค

943
01:13:46,894 --> 01:13:49,462
คนอื่นๆมีอำนาจ
กันหมด ยกเว้นพวกเรา

944
01:13:49,563 --> 01:13:51,464
ฉันรู้สึกไม่ค่อยดีเลย

945
01:13:52,133 --> 01:13:53,668
ฉันเลยเอามันมา

946
01:13:55,435 --> 01:13:59,974
ฉันเอามันมา และฉันก็ให้มันไป

947
01:14:00,074 --> 01:14:04,679
และฉันก็เอามันคืน
และฉันก็เอามันอีกครั้ง

948
01:14:06,347 --> 01:14:08,916
และไม่ต้องสงสัยเลย โคลอี้...

949
01:14:09,016 --> 01:14:14,588
ฉันแข็งเลย

950
01:14:14,789 --> 01:14:18,926
ใจเย็นๆ ใจเย็นๆ ฉันช่วยนายเอง

951
01:14:21,595 --> 01:14:24,765
ฉันเข้าใจแล้ว

952
01:14:25,900 --> 01:14:29,937
มันเปราะบางฉิบหายเลย,
รู้ไหม?

953
01:14:30,871 --> 01:14:34,075
บางมาก

954
01:14:34,442 --> 01:14:38,079
เหมือน, เหมือนแค่เสี้ยววินาที
ใครบางคนยังมีชีวิตอยู่
และต่อมา...

955
01:14:39,280 --> 01:14:40,514
พวกเขาตายแล้ว

956
01:14:41,115 --> 01:14:45,219
และฉันจะบอกเธอว่ามันเหมือน
ไม่มีอะไรเลย, ช่วงเวลานั้น

957
01:14:48,089 --> 01:14:51,659
มันคือเส้นที่ฉันกำลังพูดถึง,
โคลอี้

958
01:14:52,460 --> 01:14:54,028
เส้นที่อยู่ระหว่าง

959
01:14:55,429 --> 01:14:58,966
ฉันคิดถึงมันตลอดเวลา

960
01:14:59,433 --> 01:15:02,470
ฉันฝันถึงมัน ตลอดเวลา
ฉันหมายถึง...

961
01:15:06,173 --> 01:15:06,974
ดูนี่สิ

962
01:15:13,514 --> 01:15:16,217
เธอรู้ไหมว่ามันบางขนาดไหน?

963
01:15:19,320 --> 01:15:24,291
จุด 0005 เซนติเมตร

964
01:15:25,726 --> 01:15:30,631
ห้าในหมื่นส่วน
ของเซนติเมตร

965
01:15:32,199 --> 01:15:33,601
แค่นั้นเอง

966
01:15:35,536 --> 01:15:38,672
เธอเคยได้ยินอะไรที่
บางขนาดนี้ไหม?

967
01:15:39,340 --> 01:15:42,043
ฉันหมายถึง, เธอเข้าใจ
เรื่องนั้นได้ไหม?

968
01:15:42,143 --> 01:15:46,747
เธออยากเห็นไหม?

969
01:15:49,417 --> 01:15:50,651
ฉันจะแสดงให้ดู

970
01:15:52,286 --> 01:15:54,789
ฉันจะแสดงให้เธอเห็นสิ่งที่
ฉันแสดงให้คนอื่นอีกสองคน

971
01:15:56,957 --> 01:16:01,762
เธออยากรู้สึกถึงสิ่งที่
นาเดียรู้สึกไหม?

972
01:16:08,369 --> 01:16:11,205
ทีนี้ดูนั่นสิ

973
01:16:12,139 --> 01:16:16,277
- เฟนท์สังเคราะห์แม่งเอ๊ย
- คุณทำไม่ได้

974
01:16:16,410 --> 01:16:19,613
แต่คุณได้ยินฉันใช่ไหม?

975
01:16:22,049 --> 01:16:23,317
ใช่ไหม?

976
01:16:36,630 --> 01:16:39,066
ฉันคือทุกสิ่ง

977
01:16:40,701 --> 01:16:43,304
เธอรู้ไหมว่า
พวกเขาจะพูดอะไร?

978
01:16:44,171 --> 01:16:50,077
ยัยโง่ อีกโอดีแม่งเอ๊ย
เธอแค่หยุดหายใจ

979
01:16:51,612 --> 01:16:55,550
เหมือนกับคนอื่นๆ
ทั้งหมด...

980
01:16:55,649 --> 01:16:59,120
โง่...ฉิบหาย...ผู้หญิง

981
01:17:46,200 --> 01:17:47,168
โคลอี้?

982
01:17:59,947 --> 01:18:02,716
ไปให้พ้นจาก
เธอเลยนะ!

983
01:19:13,688 --> 01:19:14,855
ไปกันเถอะ แม่

984
01:19:16,558 --> 01:19:19,026
อีกนาทีเดียว

985
01:19:19,126 --> 01:19:21,762
พวกเราจะรอข้างนอก
นานเท่าไหร่ก็ได้

986
01:20:27,995 --> 01:20:31,999
- เขา! เขามาแล้ว!
- เรเบคาห์!

987
01:20:32,132 --> 01:20:33,635
- โอ้ ที่รักของฉัน!
- เฮ้ เฮ้

988
01:20:33,735 --> 01:20:36,036
-แม่
-ลูกของฉัน! ของฉัน--

989
01:20:36,136 --> 01:20:40,542
โอ้ เขาช่วยลูกไว้

990
01:20:40,742 --> 01:20:44,211
ลูกของฉัน! ลูกของฉัน

991
01:20:44,311 --> 01:20:48,048
เขากลับมา เขากลับมา
เพื่อช่วยลูก

992
01:20:50,984 --> 01:20:52,353
-ลูกไม่เป็นอะไร
-ไม่เป็นอะไรแล้ว
Powered by translatesubtitles.org