TranslateSubtitles.org

M.i.L.2020.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-Kitsune.srt Turkish (tr) subtitles

Download subtitles

Subtitle preview:

1
00:00:44,320 --> 00:00:45,720
- Merhaba.
- Merhaba.

2
00:00:45,880 --> 00:00:47,920
Alex,

3
00:00:48,320 --> 00:00:50,080
sevgilim.

4
00:00:50,240 --> 00:00:51,120
Hoş geldin.

5
00:00:51,280 --> 00:00:53,720
Geçen hafta Noémie'den kan testi
yapmasını istedim

6
00:00:53,880 --> 00:00:57,240
hamile kalması durumunda hangi
hastalıkları geçirdiğini öğrenmek için.

7
00:00:57,400 --> 00:01:00,680
CMV'ye karşı bağışıklığınız olmadığı
dışında hiçbir şey çıkmadı.

8
00:01:00,840 --> 00:01:02,920
Bu yüzden biraz dikkatli olmanız
gerekiyor.

9
00:01:03,720 --> 00:01:06,720
Çok fazla yaklaşmamalıyım...

10
00:01:08,160 --> 00:01:10,680
bebeklere ve küçük çocuklara?

11
00:01:10,840 --> 00:01:13,120
- Evet, özellikle hastaysalar.
- Tamam.

12
00:01:13,680 --> 00:01:17,280
- Sen küçük çocuklara ders vermiyorsun,
değil mi? - Not mu alıyorsun?

13
00:01:17,440 --> 00:01:19,720
Lise öğrencileri, doğru mu?

14
00:01:19,880 --> 00:01:20,720
Doğru.

15
00:01:20,880 --> 00:01:25,760
Henüz hamile olduğumu bilmiyorsam ve
içki içersem, riskli mi...?

16
00:01:25,920 --> 00:01:30,040
Bildiğin sürece yaşam tarzını çok fazla
değiştirme.

17
00:01:30,520 --> 00:01:31,960
Yoksa takıntı yaparsın.

18
00:01:32,120 --> 00:01:34,280
Sadece aşırıya kaçmaktan kaçın.

19
00:01:34,720 --> 00:01:36,120
Evet, ama...

20
00:01:36,920 --> 00:01:39,000
Her hafta sonu sarhoş olmuyoruz.

21
00:01:39,160 --> 00:01:40,800
Şunu söylemek istedim...

22
00:01:41,240 --> 00:01:45,120
bazı pozisyonlar hamile kalmak için daha
iyi

23
00:01:46,480 --> 00:01:48,760
çünkü son zamanlarda, biz...

24
00:01:50,640 --> 00:01:54,960
Ben hep... üste çıkıyorum

25
00:01:55,120 --> 00:01:57,520
ve bu hamile kalmak için harika değil.

26
00:01:57,680 --> 00:01:59,120
İdeal değil.

27
00:02:00,760 --> 00:02:02,880
- Yapmak zorunda değiliz...
- Hayır ama...

28
00:02:03,440 --> 00:02:06,160
- Açıkça konuşabiliriz.
- Bunun bir nedeni var mı?

29
00:02:06,320 --> 00:02:08,440
- Sen...?
- Bu... konuştuk...

30
00:02:08,600 --> 00:02:10,800
Çünkü bu seni daha çok tahrik ediyor.

31
00:02:10,960 --> 00:02:14,120
- Hayır, ama...
- Bu yüzden. Görsel olarak.

32
00:02:14,960 --> 00:02:17,480
Hayır, ama... Neden bilmiyorum...

33
00:02:17,640 --> 00:02:20,160
İçgüdüsel olarak beni sonunda çeviriyor.

34
00:02:20,320 --> 00:02:22,680
- Ona her şeyi anlatmak zorunda değilsin.
- Hayır, ama...

35
00:02:22,840 --> 00:02:24,600
Önemli değil.

36
00:02:24,760 --> 00:02:26,080
Hayır, önemli değil.

37
00:02:26,680 --> 00:02:30,120
Benim bir tercihim yok. Neden bunu
söylüyorsun?

38
00:02:30,280 --> 00:02:32,720
Ama böyle oluyor.

39
00:02:32,880 --> 00:02:34,040
Ne, her seferinde mi?

40
00:02:34,200 --> 00:02:37,160
Şu anda yapma eğiliminde olduğumuz şey
bu.

41
00:02:40,920 --> 00:02:42,320
Nereye gidiyoruz?

42
00:02:42,880 --> 00:02:44,880
Bir kitapçıya gideceğimizi sanmıştım.

43
00:02:45,040 --> 00:02:48,480
35. yaş günün için bir kitap mı? Hayır,
hayır, hayır!

44
00:02:49,280 --> 00:02:52,600
Sürekli sırtının ağrıdığından
şikayet ediyorsun. İyi bir yatak derim.

45
00:02:52,760 --> 00:02:53,800
Yapamazsın!

46
00:02:53,960 --> 00:02:56,320
- Evet, yapabilirim.
- Çok pahalı.

47
00:02:56,480 --> 00:02:59,360
- Çok mu pahalı?
- Çok büyük bir hediye.

48
00:02:59,520 --> 00:03:01,840
Bir yatak çok mu büyük?

49
00:03:02,000 --> 00:03:04,080
O zaman beşik ne dersin?

50
00:03:05,680 --> 00:03:06,320
Gerçekten mi?

51
00:03:06,480 --> 00:03:08,200
- Noémie'yi ara.
- Neden?

52
00:03:08,360 --> 00:03:11,680
Seçebilsin diye.
Bir yatak yıllarca dayanmalı.

53
00:03:11,840 --> 00:03:14,920
Üçümüz birden mi gidelim istiyorsun?
Yatak almaya?

54
00:03:15,080 --> 00:03:18,440
Elbette! Hiç yatak almadın ki.

55
00:03:18,600 --> 00:03:22,440
- Müsait mi bilmiyorum.
- Ara işte!

56
00:03:23,040 --> 00:03:25,480
Beşiklerle ilgili şaka falan yok.

57
00:03:26,480 --> 00:03:28,720
- Nasıl davranacağımı biliyorum.
- Elbette.

58
00:03:28,880 --> 00:03:30,560
Şimdi çocuk sahibi olmaya çalışıyoruz.

59
00:03:34,600 --> 00:03:36,600
Senden hiçbir yorum istemiyorum.

60
00:03:38,440 --> 00:03:41,200
İyi bir yatak iyi bir başlangıçtır,
değil mi?

61
00:03:41,360 --> 00:03:42,960
Tam da böyle bir yorum!

62
00:03:44,600 --> 00:03:45,840
Kaybol.

63
00:03:47,040 --> 00:03:49,480
Çok nazik, çok hızlı değil.

64
00:03:49,640 --> 00:03:51,640
Garip bir his, değil mi?

65
00:03:52,480 --> 00:03:54,920
- Güzel ve rahat. Beğendim.
- Garip.

66
00:03:55,080 --> 00:03:58,400
Hadi yaşlılar!
Bütün günümüz yok.

67
00:03:59,200 --> 00:04:00,200
Hadi gidelim.

68
00:04:01,960 --> 00:04:04,280
Bu, ama bir yatak pedi var.

69
00:04:04,920 --> 00:04:06,400
Yani, hayır.

70
00:04:07,240 --> 00:04:09,920
- Sert. Isı ayarlı.
- Bu mu sert?

71
00:04:10,280 --> 00:04:14,280
Dolgu keten, ipek ve kaşmir.

72
00:04:14,920 --> 00:04:18,240
İhtiyacımız olan bu!
Şuna bak!

73
00:04:19,960 --> 00:04:21,360
İşte bu!

74
00:04:21,520 --> 00:04:22,880
Kesinlikle.

75
00:04:23,040 --> 00:04:25,880
Oh bu... oh evet!

76
00:04:26,040 --> 00:04:28,280
- Orji için mükemmel!
- Gerçekten anne!

77
00:04:28,440 --> 00:04:29,720
Gelin deneyin.

78
00:04:29,880 --> 00:04:33,240
Hayır ve yuvarlak çarşaflarımız yok.
O işe yaramaz.

79
00:04:33,400 --> 00:04:37,000
O kaplan mı? Pes ediyorum!
İnanmıyorum.

80
00:04:38,440 --> 00:04:41,400
Annemin önünde kaplan yok!

81
00:04:41,560 --> 00:04:44,160
- Kedigilleri seviyorum.
- Kedigilleri seviyorsun!

82
00:04:47,360 --> 00:04:48,400
- Fena değil.
- İyi.

83
00:04:48,560 --> 00:04:51,320
- Evet.
- İlk kez aynı fikirdeyiz.

84
00:04:51,480 --> 00:04:54,000
Sadece bir yolunu bulmalıyız...

85
00:04:54,160 --> 00:04:57,920
Soracağız ama tek parça olarak
alabileceğinizi düşünüyorum.

86
00:04:58,560 --> 00:05:00,040
Fena değil.

87
00:05:00,200 --> 00:05:02,560
O kadar iyi ki, pahalı olmalı.
Fiyatına bakalım.

88
00:05:02,720 --> 00:05:05,600
Hayır, ben hallederim.

89
00:05:06,160 --> 00:05:07,600
- Yani, bu.
- İyi seçim.

90
00:05:07,760 --> 00:05:10,760
Sadece, teşhir salonunda
iki parça halinde.

91
00:05:10,920 --> 00:05:13,560
- Tek parça olarak mevcut mu?
- Elbette.

92
00:05:13,720 --> 00:05:15,240
Stokta var mı bakacağım.

93
00:05:15,400 --> 00:05:18,480
Yoksa sipariş edeceğim.
Yaklaşık iki hafta sürer.

94
00:05:18,640 --> 00:05:20,840
- Tamam.
- Evet? Gidip bakacağım.

95
00:05:21,000 --> 00:05:22,840
- O ne, anne?
- O bizim için mi?

96
00:05:23,000 --> 00:05:25,200
Elbette.

97
00:05:25,360 --> 00:05:28,960
Bu kılıfı almalısınız.

98
00:05:29,840 --> 00:05:31,400
Ama çok güzel. Baksana!

99
00:05:31,560 --> 00:05:33,520
Zaten bize bir yatak aldın.

100
00:05:33,680 --> 00:05:34,920
Aynen.

101
00:05:35,080 --> 00:05:38,280
-Stokta yok. Sipariş vereceğiz.
-Tamam.

102
00:05:38,440 --> 00:05:40,000
Adınızı alabilir miyim?

103
00:05:40,160 --> 00:05:41,520
Suzanne Meertens.

104
00:05:44,560 --> 00:05:49,680
HAYAT DOLU

105
00:05:59,520 --> 00:06:00,600
Bak.

106
00:06:01,680 --> 00:06:04,720
Arabasında son ses Vivaldi çalıyor.

107
00:06:04,880 --> 00:06:07,320
Engelli park yerine park etmiş!

108
00:06:07,480 --> 00:06:09,000
Anne, orası engelli...

109
00:06:09,760 --> 00:06:10,680
Suzanne!

110
00:06:14,280 --> 00:06:15,520
Suzanne!

111
00:06:16,080 --> 00:06:18,080
Orası engelli park yeri!

112
00:06:18,760 --> 00:06:20,680
Ceza alacak, değil mi?

113
00:06:20,840 --> 00:06:22,840
Ve şimdi herkes biliyor.

114
00:06:23,720 --> 00:06:26,800
Her zaman oraya mı park ediyor?

115
00:06:26,960 --> 00:06:30,280
Hep "Buradayım" der ve sonra bir
anda gelir.

116
00:06:30,440 --> 00:06:31,760
Bu onun küçük numarası.

117
00:06:31,920 --> 00:06:33,720
Öğrencilerinle ne zaman geleceksin?

118
00:06:33,880 --> 00:06:36,920
Ne kadar erken o kadar iyi.

119
00:06:37,080 --> 00:06:38,800
Ondan sonra yeni bir konuya
başlamak istiyorum.

120
00:06:38,960 --> 00:06:42,960
Stéphanie Roland ile bir şeyler
ayarlamalı mıyız?

121
00:06:43,440 --> 00:06:46,440
-Harika olurdu.
-Pekala.

122
00:06:46,600 --> 00:06:49,200
-İşi hakkında konuşmayı çok sever.
-Öyle mi?

123
00:06:49,360 --> 00:06:51,360
Çocuklar için çok anlamlı olacak.

124
00:06:51,520 --> 00:06:53,560
Lütfen bana kevgiri uzatır mısın,
anne?

125
00:06:53,720 --> 00:06:55,320
-Efendim?
-Kevgir.

126
00:07:01,680 --> 00:07:03,240
Seninle konuşmak istiyorum.

127
00:07:03,880 --> 00:07:06,840
Annenin biraz tuhaf olduğunu
düşünmedin mi?

128
00:07:08,040 --> 00:07:09,080
Biraz tuhaf mı?

129
00:07:10,080 --> 00:07:13,440
-Anne her zaman biraz tuhaftır.
-Tuhaf bir şey fark etmedin mi?

130
00:07:16,360 --> 00:07:17,880
Kevgir.

131
00:07:18,040 --> 00:07:20,720
Ama bir sohbete daldığında
bunu yaparsın.

132
00:07:20,880 --> 00:07:22,480
Yanlış şeyleri mi alıyorsun?

133
00:07:22,640 --> 00:07:25,520
Birine bir şey veriyorsun.
Her zaman olur.

134
00:07:25,680 --> 00:07:28,680
Ama biraz zaman aldı,
refleks değildi.

135
00:07:28,840 --> 00:07:31,040
Bir tür boşluk vardı.

136
00:07:32,560 --> 00:07:34,240
Kepçeyi aldı.

137
00:07:34,400 --> 00:07:35,680
Şey, bilmiyorum...

138
00:07:35,840 --> 00:07:38,920
Endişelenecek bir şey olduğunu
düşünmüyorum.

139
00:07:39,080 --> 00:07:41,440
Tam olarak yerinde değil,
öyle park ediyor.

140
00:07:41,600 --> 00:07:42,920
İşte bu. Orada...

141
00:07:43,080 --> 00:07:46,240
Aklında bir şey var.
Bir endişe.

142
00:07:46,400 --> 00:07:47,960
Belki bir sergi?

143
00:07:48,120 --> 00:07:52,200
Her zaman sergileri olur.
Her zaman çok yoğundur.

144
00:07:52,360 --> 00:07:54,000
O böyledir...

145
00:07:54,640 --> 00:07:59,080
Belki bir şey onu üzüyor
ve biraz depresif.

146
00:07:59,240 --> 00:08:01,280
Depresif olacağını mı düşünüyorsun?

147
00:08:16,080 --> 00:08:20,160
Bu, NASA'ya ve Avrupa Uzay
Ajansı veri tabanına bağlı bir yazıcı.

148
00:08:20,560 --> 00:08:25,320
Her saat ölü yıldızların fotoğrafını
basacak şekilde ayarlanmış.

149
00:08:25,880 --> 00:08:28,000
Sergide çalışan kişi

150
00:08:28,160 --> 00:08:30,680
kağıdı alıp suya koyuyor.

151
00:08:30,840 --> 00:08:33,400
Ve suda olduğunda genleşir,

152
00:08:33,560 --> 00:08:36,440
tıpkı evren gibi,
o da genişliyor.

153
00:08:37,120 --> 00:08:39,840
Stéphanie Roland, sanatçı.
Oğlum Alex.

154
00:08:40,000 --> 00:08:43,520
Bak, Alex.
Stéphanie Roland'ın son enstalasyonu.

155
00:08:43,680 --> 00:08:44,600
Aa, yıldızlar.

156
00:08:44,760 --> 00:08:49,000
Yani şimdi astrofiziğe girdin.

157
00:08:49,680 --> 00:08:52,120
Molekül.
Artık seni hiçbir şey durduramaz.

158
00:08:52,280 --> 00:08:55,040
İlham kaynağının sınırı yok.

159
00:08:55,200 --> 00:08:56,960
Bunun zarafetine bak.

160
00:08:57,400 --> 00:09:01,320
Bu hareketi, bu geçiciliği görüyor
musun? İnanılmaz.

161
00:09:09,000 --> 00:09:10,400
Makale iyi yazılmış...

162
00:09:10,560 --> 00:09:13,360
Hayır! Bilgisayarımda ne
yapıyorsun?

163
00:09:13,520 --> 00:09:15,800
- Demiryolu web sitesindeyim.
- İtiraz ettiğimi biliyorsun.

164
00:09:15,960 --> 00:09:17,680
- Dosyalarında değilim.
- Kapat onu!

165
00:09:17,840 --> 00:09:20,160
Tren tarifesini kontrol ediyorum.

166
00:09:20,320 --> 00:09:22,160
Başka zaman trene bin.

167
00:09:22,320 --> 00:09:25,880
Marie, öğrencilerle ilgilenebilecek
misin?

168
00:09:26,040 --> 00:09:27,480
30 tane var.

169
00:09:27,640 --> 00:09:29,320
- Sorun değil.
- Evet?

170
00:09:29,480 --> 00:09:30,400
Hadi!

171
00:09:31,560 --> 00:09:32,920
Bu ne, anne?

172
00:09:33,080 --> 00:09:34,560
- Ne?
- Bu.

173
00:09:34,920 --> 00:09:38,720
Stéphanie Roland ile bir etkinlik
düzenlemek istedik.

174
00:09:38,880 --> 00:09:40,200
Açılış için.

175
00:09:40,360 --> 00:09:43,760
Bunu kullanması gerekiyordu.

176
00:09:43,920 --> 00:09:47,720
göle girip anı kapsülünü adaya
gömmek için.

177
00:09:48,080 --> 00:09:51,440
Ama güvenlik, hayvan koruma
ve benzeri şeyler,

178
00:09:51,600 --> 00:09:54,840
çok tantana yaptılar
ve sonunda reddettiler.

179
00:09:55,000 --> 00:09:58,560
Seni ve geçen seferki balıkları
hatırlıyorlar.

180
00:09:59,400 --> 00:10:02,720
Ama sanatçının lambası tanka düştü!

181
00:10:02,880 --> 00:10:03,920
Bu senin sorumluluğundaydı.

182
00:10:05,000 --> 00:10:09,840
Her türlü düz boncukların ve
varakların var.

183
00:10:11,160 --> 00:10:13,240
- Seni yalnız bırakacağım.
- Teşekkür ederim.

184
00:10:16,800 --> 00:10:19,120
- Bunun fiyatı ne kadar?
- Tanesi beş euro.

185
00:10:20,160 --> 00:10:21,360
İki tane alacağım.

186
00:10:32,240 --> 00:10:34,960
"Yetersiz bakiye."
Yetersiz bakiye!

187
00:10:44,280 --> 00:10:47,640
- Makineniz çalışıyor mu?
- Gayet iyi çalışıyor, hanımefendi.

188
00:10:47,800 --> 00:10:50,120
- Gerçekten mi?
- Az önce kullandık.

189
00:10:53,240 --> 00:10:54,520
Emin misin?

190
00:10:55,080 --> 00:10:57,080
- Kesin, hanımefendi.
- Ne garip!

191
00:10:58,360 --> 00:11:00,320
Ben ödeyeceğim.
Kaç tane kartın var?

192
00:11:00,480 --> 00:11:03,400
- Oh, bir sürü.
- Ben ödeyeceğim.

193
00:11:08,440 --> 00:11:10,680
Teşekkür ederim. Poşet ister misiniz?

194
00:11:10,840 --> 00:11:12,400
Evet, harika. Teşekkürler.

195
00:11:19,560 --> 00:11:22,200
- Çakmak çaldığına inanamıyorum!
- Ne çakmağı?

196
00:11:22,360 --> 00:11:24,760
Elde tuttuğun.
Çaldığını gördüm.

197
00:11:24,920 --> 00:11:26,880
Hiç çakmak çalmadım.

198
00:11:27,040 --> 00:11:29,040
Ama az önce bir tane çaldın!

199
00:11:29,800 --> 00:11:32,080
Neyin var senin, anne?

200
00:11:33,080 --> 00:11:35,280
Sigaramı huzur içinde içmek istiyorum.

201
00:11:40,520 --> 00:11:41,520
Anne.

202
00:11:47,720 --> 00:11:48,720
Anne.

203
00:12:03,400 --> 00:12:06,440
Evraklarımı karıştırma! Bu ne?

204
00:12:06,600 --> 00:12:08,880
Ben de aynısını soracaktım. Bu ne?

205
00:12:09,040 --> 00:12:12,080
- Ne?
- Bütün bunlar. Biriken faturalar!

206
00:12:12,240 --> 00:12:15,120
- Şey, ben... Düzgünce yığıyordum!
- Ya bu notlar?

207
00:12:15,280 --> 00:12:19,640
Hayır, sen bir şeyler kurcalıyorsun.
Evraklarımla uğraşma.

208
00:12:19,800 --> 00:12:21,680
- Hayatıma karışma!
- Dur bakalım.

209
00:12:21,840 --> 00:12:24,920
Neden altı tane banka hesabın
olduğunu açıklayabilir misin?

210
00:12:25,080 --> 00:12:26,920
Ve altısı da eksi bakiye veriyor.

211
00:12:27,080 --> 00:12:30,720
Ama bunlar eski evraklar! Eski evrak.
Rengine baksana.

212
00:12:30,880 --> 00:12:32,480
Hayır, bunlar eski evraklar değil.

213
00:12:33,040 --> 00:12:36,160
Noémie'yi karıştırma.
Çok üzgünüm, Noémie.

214
00:12:36,320 --> 00:12:37,560
Alex endişeli.

215
00:12:37,720 --> 00:12:40,000
- Biz endişeliyiz, Anne.
- Nedenmiş?

216
00:12:40,160 --> 00:12:46,000
- Bununla nasıl başa çıkacaksın?
- Ben sizin işlerinize burnumu sokmuyorum!

217
00:12:46,160 --> 00:12:48,800
- Arabamı biliyor.
- Bu ne?

218
00:12:48,960 --> 00:12:51,920
Biber kırmızısı arabamı biliyorsun.
Güzel bir renk, değil mi?

219
00:12:52,080 --> 00:12:56,320
- Neden krediyle aldın, Anne?
- Diğeri çok eskiydi.

220
00:12:56,480 --> 00:13:00,240
- Ve renginden bıkmıştım.
- Rengi için değiştirmedin!

221
00:13:00,400 --> 00:13:02,720
- Neden olmasın?
- Diğerinde ne vardı?

222
00:13:02,880 --> 00:13:06,480
Sadece rengi yüzünden araba
değiştirilmez!

223
00:13:06,640 --> 00:13:08,920
Ve Emeklilik Hizmetleri. Bak, Noémie.

224
00:13:09,080 --> 00:13:11,680
Onların yaşlı işlerine ayıracak
vaktim yok!

225
00:13:11,840 --> 00:13:16,400
Gitmezsen para cezası alırsın!
Ve borçların birikir.

226
00:13:16,960 --> 00:13:17,920
Anne?

227
00:13:18,080 --> 00:13:20,160
Arielle, canım.

228
00:13:20,320 --> 00:13:22,000
Afedersiniz.

229
00:13:22,160 --> 00:13:24,880
Hayır, neden?
Zaten geri mi döndün?

230
00:13:27,120 --> 00:13:28,360
İnanamıyorum.

231
00:13:29,280 --> 00:13:30,880
Aman Tanrım!

232
00:13:33,960 --> 00:13:36,680
Ama neden? Kaptan...

233
00:13:36,840 --> 00:13:39,360
Garip.
Davranışları sanki...

234
00:13:39,520 --> 00:13:42,840
Berbat bir halde. Her yerden
sıkıştırılıyor.

235
00:13:43,680 --> 00:13:47,440
Ertelenmiş ödeme hakkında bir
güncelleme aldık. Anlamıyoruz.

236
00:13:47,600 --> 00:13:48,240
O ne?

237
00:13:48,400 --> 00:13:50,200
Ertelenmiş ödeme ne?

238
00:13:50,360 --> 00:13:53,680
Ertelenmiş ödeme, hak ettiğiniz
bir ikramiyedir.

239
00:13:53,840 --> 00:13:56,560
Gereken yıldan daha fazla
çalışırsanız.

240
00:13:56,720 --> 00:13:58,120
- Bu iyi.
- Tamam.

241
00:13:58,280 --> 00:14:02,280
Ancak artık çalışmıyorsanız
bir güncelleme olamaz.

242
00:14:03,120 --> 00:14:05,360
Ama hala çalışıyor,

243
00:14:05,520 --> 00:14:08,560
bu yüzden güncelleme mantıklı
çünkü hala çalışıyor.

244
00:14:08,720 --> 00:14:12,000
Bir sanat merkezi işletiyorum.
Çalışıyorum.

245
00:14:12,160 --> 00:14:13,720
- Hayır, hayır...
- Ne demek istiyorsun?

246
00:14:13,880 --> 00:14:17,880
Hayır, iki yıl önce tamamen
emekli olduğunuza dair bir beyan verdiniz.

247
00:14:18,600 --> 00:14:19,600
Gerçekten mi?

248
00:14:20,080 --> 00:14:23,360
Dur bakalım, Anne, emekli olduğunu
söyleyen bir form doldurdun mu?

249
00:14:24,200 --> 00:14:25,720
Neden yaptın bunu?

250
00:14:25,880 --> 00:14:29,360
Ne dediğinden haberim yok.

251
00:14:29,520 --> 00:14:32,680
İki yıl önce tüm işi bıraktığını
beyan etti.

252
00:14:32,840 --> 00:14:34,360
Bunu kim yaptı?

253
00:14:34,520 --> 00:14:35,840
Siz yaptınız madam.

254
00:14:36,000 --> 00:14:37,920
Madam, madam!

255
00:14:38,680 --> 00:14:40,720
Emekli olduğunuzu mu yazdınız?

256
00:14:42,440 --> 00:14:44,080
- Olabilir.
- Neden?

257
00:14:44,240 --> 00:14:48,040
Bilmiyorum. İmza istiyorlar.

258
00:14:48,200 --> 00:14:49,640
Orada ne yazıyor?

259
00:14:51,000 --> 00:14:53,520
- Ama hala çalışıyordunuz!
- İmzaladım.

260
00:14:53,680 --> 00:14:55,840
O şeyleri okuduğumu mu sanıyorsun?

261
00:14:56,000 --> 00:14:58,560
- Onları okumalısın.
- Tamam, peki.

262
00:14:58,720 --> 00:15:03,520
Federal Emeklilik Servisine 29.653
euro geri ödemeniz gerekecek.

263
00:15:03,680 --> 00:15:05,080
Ah! Şey!

264
00:15:06,160 --> 00:15:08,880
Hem maaşınızı hem de emekli
maaşınızı mı alıyorsunuz?

265
00:15:09,040 --> 00:15:10,800
Sanırım öyle.

266
00:15:11,440 --> 00:15:14,960
Sanırım öyle mi?
Ayda iki maaş alıyorsunuz.

267
00:15:15,120 --> 00:15:16,280
Ne olmuş yani?

268
00:15:17,160 --> 00:15:19,600
Şimdi bunu geri ödemeniz gerekiyor.

269
00:15:20,720 --> 00:15:22,320
- Neden?
- Ama...

270
00:15:23,560 --> 00:15:25,280
İkisini birden alamazsınız.

271
00:15:26,840 --> 00:15:28,920
Sahip olduğum tüm kağıtları size
vereceğim.

272
00:15:29,080 --> 00:15:32,040
İşte, bak. Sahip olduklarıma bak.

273
00:15:32,760 --> 00:15:38,240
Sahip olduğum tüm kağıtları alabilirsin.
Onları ayırabilirsin. İşte bu kadar.

274
00:15:38,840 --> 00:15:41,840
Tamam, şimdi gitmem gerek,
yapacak başka işlerim var.

275
00:15:42,000 --> 00:15:43,240
Hadi.

276
00:15:53,760 --> 00:15:57,880
Peki, madam, sizden bir dizi kelimeyi
tekrar etmenizi isteyeceğim.

277
00:15:58,040 --> 00:16:01,480
Ördek, gelincik, tavşan, tilki.

278
00:16:01,640 --> 00:16:04,400
Bunu mu tekrar etmem gerekiyor?

279
00:16:04,560 --> 00:16:05,480
Evet.

280
00:16:09,880 --> 00:16:11,480
İlk kelime neydi?

281
00:16:12,480 --> 00:16:15,320
- Diziyi tekrar ister misiniz?
- Evet, lütfen.

282
00:16:16,280 --> 00:16:17,280
Peki,

283
00:16:17,440 --> 00:16:18,680
ördek,

284
00:16:18,840 --> 00:16:20,040
gelincik,

285
00:16:20,200 --> 00:16:21,320
tavşan,

286
00:16:21,480 --> 00:16:22,560
tilki.

287
00:16:28,200 --> 00:16:29,600
Gelincik...

288
00:16:35,360 --> 00:16:36,880
Hatırlamıyorum.

289
00:16:37,840 --> 00:16:40,280
Bilmiyorum.
Sırada ne vardı?

290
00:16:41,440 --> 00:16:44,280
Size tüm diziyi tekrar vereceğim:

291
00:16:45,680 --> 00:16:46,880
Ördek,

292
00:16:47,040 --> 00:16:48,200
gelincik,

293
00:16:48,360 --> 00:16:49,560
tavşan,

294
00:16:49,720 --> 00:16:50,880
tilki.

295
00:16:53,840 --> 00:16:54,920
Tekrar mı edeyim?

296
00:16:58,440 --> 00:16:59,760
Ördek...

297
00:17:02,280 --> 00:17:03,640
Bilmiyorum.

298
00:17:04,640 --> 00:17:06,760
Ondan sonra bilmiyorum.

299
00:17:08,920 --> 00:17:10,400
Hatırlamıyorum.

300
00:17:14,160 --> 00:17:17,320
Pekala, sanırım daha fazla test
yapmamız gerekecek.

301
00:17:17,480 --> 00:17:20,120
Sizin için bir MR taraması
organize edeceğim.

302
00:17:20,640 --> 00:17:24,520
Size en kısa sürede bir yer
ayırmak için arama yapacağım.

303
00:19:15,920 --> 00:19:17,000
Hey!

304
00:19:19,320 --> 00:19:20,840
Güzel kokuyor!

305
00:19:24,080 --> 00:19:25,320
Alex?

306
00:19:50,400 --> 00:19:51,880
- Merhaba, anne.
- Merhaba.

307
00:19:52,040 --> 00:19:53,160
Nasılsın?

308
00:19:53,840 --> 00:19:54,640
İyiyim.

309
00:19:54,800 --> 00:19:56,840
Haftalık yemeklerini yaptım.

310
00:19:57,440 --> 00:19:59,640
- Pazartesi, Salı...
- Bu haftakileri beğendin mi?

311
00:19:59,800 --> 00:20:01,720
Evet, güzeldi.

312
00:20:02,400 --> 00:20:05,920
Dur, kapalı, anne.
Elektrik kesintisi mi oldu?

313
00:20:07,560 --> 00:20:09,480
Hey, anne, neden kapalı?

314
00:20:10,000 --> 00:20:11,480
Neden kapalı?

315
00:20:11,640 --> 00:20:13,680
Ah, o bendim.

316
00:20:13,840 --> 00:20:16,440
- Neden kapattın?
- Şey, çünkü...

317
00:20:16,600 --> 00:20:21,760
Çektiğimde, kazıyordu.
O kadar çok buz vardı ki, kazıyordu.

318
00:20:21,920 --> 00:20:24,760
Açamadım, bu yüzden fişini çektim.

319
00:20:24,920 --> 00:20:28,120
Fişini çektim. Bak.
Şimdi ne kadar kolay olduğuna bak.

320
00:20:28,280 --> 00:20:29,360
Anne...

321
00:20:30,080 --> 00:20:32,760
Ama şimdi hepsi küflenmiş!

322
00:20:34,000 --> 00:20:35,040
Aman Tanrım.

323
00:20:35,200 --> 00:20:37,880
Dondurucu böyle çalışmıyor, anne!

324
00:20:38,040 --> 00:20:40,840
Bütün zamanımı senin için yemek
yaparak harcıyorum.

325
00:20:41,000 --> 00:20:43,560
Ve şimdi bunların hepsini atmak
zorundayız!

326
00:20:45,440 --> 00:20:46,800
Çok iğrenç!

327
00:20:48,760 --> 00:20:51,560
- Şimdi mutfak kokuyor!
- Çok hassassın.

328
00:20:51,720 --> 00:20:54,480
Aşırı duyarlı mı? Bunu gördün mü?
Bu seni üzmüyor mu?

329
00:20:54,640 --> 00:20:57,360
Ne kadar güzel olduğuna bak.

330
00:20:57,520 --> 00:20:59,120
Kes şunu, anne.

331
00:20:59,280 --> 00:21:01,000
Küf iğrençtir.

332
00:21:03,320 --> 00:21:06,880
- Yemek atmayı sevmiyorum.
- Yenmez, anne!

333
00:21:08,080 --> 00:21:09,960
Böyle devam edemezsin.

334
00:21:10,120 --> 00:21:11,200
Ne?

335
00:21:11,360 --> 00:21:13,120
Kendine bakamıyorsun.

336
00:21:13,280 --> 00:21:14,600
Aman Tanrım!

337
00:21:14,760 --> 00:21:16,720
Hastasın. Bunu anlıyor musun?

338
00:21:16,880 --> 00:21:20,360
- Hasta değilim. Kesinlikle değil.
- Hastasın. Yalnız başaramazsın.

339
00:21:20,520 --> 00:21:23,560
- Kendi başıma iyiyim.
- Kendi başına bırakılamazsın.

340
00:21:23,720 --> 00:21:27,120
Beni rahat bırak.
Kendi başıma iyiyim.

341
00:21:35,560 --> 00:21:37,280
Bir sonraki durak

342
00:21:37,840 --> 00:21:39,280
Linkebeek.

343
00:21:48,800 --> 00:21:49,880
Noémie?

344
00:21:55,880 --> 00:21:58,200
Düşünüyordum.

345
00:21:58,840 --> 00:22:00,560
Muhtemelen...

346
00:22:02,280 --> 00:22:04,720
Muhtemelen iyi bir fikir değil.

347
00:22:06,400 --> 00:22:07,400
Ne değil?

348
00:22:07,560 --> 00:22:10,920
Planımız, işe yaramayacak...

349
00:22:11,320 --> 00:22:12,480
Dur.

350
00:22:15,120 --> 00:22:17,160
Şoktasın.

351
00:22:17,680 --> 00:22:19,600
Şimdi konuşma zamanı değil.

352
00:22:23,840 --> 00:22:25,480
Bu beni de korkutuyor,

353
00:22:25,640 --> 00:22:30,360
İkisini birden yapacak enerjim,
gücüm var mı bilmiyorum.

354
00:22:31,560 --> 00:22:33,560
Bilmiyorum.

355
00:22:33,720 --> 00:22:36,640
Bundan hoşlanmayacağını biliyorum.
Çabuk söyleyeceğim.

356
00:22:36,800 --> 00:22:39,760
Şimdi bebek sahibi olmak için
doğru zaman olup olmadığından emin
değilim.

357
00:22:56,480 --> 00:22:58,840
Yani, fikir seninle tanışmaktı,

358
00:22:59,000 --> 00:23:02,360
yaklaşımını öğrenmek, nasıl
çalıştığını anlamaktı.

359
00:23:02,520 --> 00:23:04,360
Ve birbirimizi biraz tanımaktı.

360
00:23:04,520 --> 00:23:08,000
Eklerimi okumadın.
Açılmadıklarını gördüm.

361
00:23:08,160 --> 00:23:10,080
Karar verebilecek durumda değil.

362
00:23:10,240 --> 00:23:12,840
Olduğu haliyle, zaten...

363
00:23:13,000 --> 00:23:15,960
Durumunu yargılayarak onu
mahkum ediyorsun.

364
00:23:16,120 --> 00:23:19,520
Onunla birlikte ilerlemek,
onunla birlikte olmak için buradayız.

365
00:23:19,680 --> 00:23:23,440
- Bu toplantıyı yapmamalıydık.
- Hiçbir şeyi saklamak istemiyoruz.

366
00:23:23,600 --> 00:23:26,960
Suzanne ile çalışmak zorundayız,

367
00:23:27,120 --> 00:23:29,720
annenizle, ilgili kişiyle.

368
00:23:29,880 --> 00:23:32,680
Bu bir nezaket, özen ve hoşgörü
meselesi.

369
00:23:33,240 --> 00:23:37,200
Kariyer yolun ne?
Daha önce ne yaptın?

370
00:23:38,120 --> 00:23:39,960
- Benim...?
- Bu alanda.

371
00:23:40,120 --> 00:23:41,560
Hangi alanda?

372
00:23:42,240 --> 00:23:44,200
Ev işlerinde yardımcı.

373
00:23:44,600 --> 00:23:48,000
Seni burada durduracağım çünkü ben
ev işlerinde yardımcı değilim.

374
00:23:48,160 --> 00:23:50,240
- Tamam.
- Hayır, hiç de değil.

375
00:23:50,400 --> 00:23:55,400
Beni özellikle rahatsız eden şey
'ev' kelimesi.

376
00:23:56,000 --> 00:23:58,040
Ama bunu bilemezdin. Sorun değil.

377
00:23:58,200 --> 00:24:02,200
Sadece 'ev işlerinde yardımcı'
duyduğumda, bir eve yardım ediyor
gibi geliyor.

378
00:24:02,360 --> 00:24:04,720
- Ama ben bir kişiye yardım ediyorum.
- Tabii ki.

379
00:24:05,040 --> 00:24:06,000
Ve bence...

380
00:24:06,160 --> 00:24:09,560
Sadece ihtiyacı var diye, yardıma
ihtiyacı olduğu anlamına gelmez...

381
00:24:09,720 --> 00:24:13,480
- Ama...
- ... veya yardım edilebileceği
anlamına gelmez, yardım edilemez.

382
00:24:13,640 --> 00:24:15,960
'Takas' kelimesini tercih ederim.

383
00:24:16,120 --> 00:24:18,880
Sanırım Noémie'nin kastettiği...

384
00:24:19,040 --> 00:24:20,520
- Ah, adın Noémie mi?
- Evet.

385
00:24:20,680 --> 00:24:21,760
Ah, tamam.

386
00:24:21,920 --> 00:24:23,680
- Adı neydi?
- Suzanne.

387
00:24:23,840 --> 00:24:26,960
- Güzel isim. Büyükannemin adı.
- İşte bu.

388
00:24:27,120 --> 00:24:29,640
Her neyse geldiğiniz için teşekkürler.

389
00:24:29,800 --> 00:24:32,760
...şeylere karşı nezakette.

390
00:24:32,920 --> 00:24:35,360
Bahsettiğim Alzheimer'lı beyefendi

391
00:24:35,520 --> 00:24:39,320
karısının öldüğünü unuttu ve
her gün ondan bahsetti.

392
00:24:39,480 --> 00:24:42,440
Sürekli olarak "Karın öldü"
demeyecektim.

393
00:24:42,600 --> 00:24:46,200
Bu biraz yalan, ama o kişiyi
korumak için.

394
00:24:46,360 --> 00:24:48,800
- Annenizde ne var?
- Semantik demans.

395
00:24:48,960 --> 00:24:52,960
- Biraz Alzheimer gibi mi?
- Evet, bir tür Alzheimer.

396
00:24:53,120 --> 00:24:54,520
Bunun farkında değil.

397
00:24:54,680 --> 00:24:59,360
Ona yardım edecek birine ihtiyacınız
varsa ve hasta olduğunu görmeyi
reddediyorsa...

398
00:25:02,040 --> 00:25:04,240
- Ne?
- Peki... nasıl yapıyorsunuz?

399
00:25:04,400 --> 00:25:08,880
Onun inkarının etrafından dolaşmanın
bir yolunu düşünmelisiniz.

400
00:25:09,040 --> 00:25:13,200
Örneğin, annenize benim sizin bir
arkadaşınız olduğumu söylerseniz

401
00:25:13,360 --> 00:25:17,200
Belki biraz su hasarı almışımdır,
ya da bir şey

402
00:25:17,360 --> 00:25:19,760
ve bir iki hafta onun evinde
kalmam gerekiyor

403
00:25:19,920 --> 00:25:23,960
ve azar azar, görüyorsun,
bu işe yarayabilir.

404
00:25:24,120 --> 00:25:27,040
- Yani, onunla mı yaşayacaksın?
- Alışması için.

405
00:25:27,200 --> 00:25:29,520
Günün 24 saati orada olmam gerekmiyor.

406
00:25:29,680 --> 00:25:33,800
Bu giriş ve direkt olarak bahçeye
çıkıyor.

407
00:25:36,560 --> 00:25:39,600
Sadece bir şeyi açıklığa kavuşturmak
istiyorum

408
00:25:39,760 --> 00:25:42,920
İngilizce konuşmadığımı, ya da çok
iyi konuşmadığımı bilmelisiniz.

409
00:25:43,080 --> 00:25:46,080
- Bize söylemiştin.
- Sorun değil.

410
00:25:46,640 --> 00:25:49,840
O tek kelime İngilizce konuşmuyor.
Sana sormayacak.

411
00:25:50,000 --> 00:25:51,720
- İngilizceye gerek yok.
- İyi.

412
00:25:51,880 --> 00:25:53,680
Öte yandan...

413
00:25:54,640 --> 00:25:55,680
Ah, buradasın.

414
00:25:55,840 --> 00:25:58,080
- Tanıştığıma memnun oldum.
- Merhaba. Ben Suzanne.

415
00:25:58,240 --> 00:26:01,920
- Ben Kevin.
- Merhaba. Sen Alex'in arkadaşısın.

416
00:26:02,080 --> 00:26:05,680
- Hayır, o...
- Bir meslektaşım.

417
00:26:05,840 --> 00:26:09,040
Ah, sen resim öğretmenisin!
Tanıdık gelmiştin.

418
00:26:09,200 --> 00:26:10,760
İngilizce öğretmeni.

419
00:26:10,920 --> 00:26:12,240
- Ben İngilizce öğretiyorum.
- İngilizce mi?

420
00:26:12,400 --> 00:26:14,960
Ben bir meslektaşım,
Noémie ile aynı okuldayız.

421
00:26:15,120 --> 00:26:18,480
Ah, İngilizce, bu işe yaramaz.
Ben konuşmuyorum.

422
00:26:18,640 --> 00:26:20,840
Sadece İngilizce mi konuşuyorsun?

423
00:26:21,000 --> 00:26:22,800
Hayır, Fransızca da konuşuyorum.

424
00:26:22,960 --> 00:26:25,520
- O Fransızca konuşuyor.
- Fransızca mı konuşuyorsun?

425
00:26:25,880 --> 00:26:27,360
Sana yardım edeceğim.

426
00:26:27,520 --> 00:26:28,560
Teşekkürler.

427
00:26:30,640 --> 00:26:33,840
- Ona bu odayı mı verdin, aşağıda?
- Evet.

428
00:26:34,240 --> 00:26:37,280
- İyi değil mi?
- Elbette, ama neden yukarıda bir yatak
odası değil?

429
00:26:37,440 --> 00:26:41,360
Kendime ait bir alanım olmasını
seviyorum.

430
00:26:41,520 --> 00:26:44,480
Bilmiyorum, yapmak istiyor muyum...
ona söyleyecek bir şeyim var mı.

431
00:26:44,640 --> 00:26:46,480
Manzara yukarıda daha güzel.

432
00:26:48,960 --> 00:26:50,040
Tamam mı?

433
00:26:54,360 --> 00:26:57,280
Tüm gardırobunu getirmişsin!

434
00:26:59,520 --> 00:27:03,600
- İki bavul getirmiş.
- İki üç gün mü kalacaksın?

435
00:27:03,760 --> 00:27:06,480
- O biraz kalacak.
- Biraz mı?

436
00:27:06,640 --> 00:27:10,320
Yaşadığı yerde kalamaz.
Bir iki hafta kalacak, göreceğiz.

437
00:27:11,960 --> 00:27:14,560
Hemen ona depoyu göstereceğim.

438
00:27:14,720 --> 00:27:17,480
Tüm ev ürünlerini kilitleyin,
o dolaba.

439
00:27:17,640 --> 00:27:21,160
Yani, hırdavatçıdan küçük bir asma
kilit takın.

440
00:27:21,320 --> 00:27:24,680
- Bütün bunlar, ispirto...
- Neden kilitlememiz gerekiyor?

441
00:27:24,840 --> 00:27:27,720
Çünkü onları içme riski var.

442
00:27:28,120 --> 00:27:31,040
Hayır, böyle bir tehlike yok.

443
00:27:31,200 --> 00:27:35,720
Şu anda değil. Ama hastalık
geliştikçe, risk artıyor.

444
00:27:35,880 --> 00:27:38,840
Yani onu 'korumak' için,
yapmalısın...

445
00:27:40,640 --> 00:27:44,400
Hemen yapmaya gerek yok, ama
aklında bulundurman gerekiyor.

446
00:27:47,120 --> 00:27:49,800
- Bunu yapacağız. Dondurucu burada.
- Evet.

447
00:27:49,960 --> 00:27:52,400
Söyle bana, sen bir sanatçı mısın?

448
00:27:52,560 --> 00:27:55,240
Tam olarak değil, ama sanatsalı
seviyorum.

449
00:27:55,400 --> 00:27:56,840
- Gerçekten mi?
- Evet.

450
00:27:57,200 --> 00:27:58,600
Örneğin?

451
00:27:58,760 --> 00:28:01,520
Müzik ve Dali'yi severim.

452
00:28:01,680 --> 00:28:02,840
Ah, Dali.

453
00:28:03,000 --> 00:28:04,560
Ve herkes gibi...

454
00:28:05,120 --> 00:28:06,440
... Mona Lisa, Picasso.

455
00:28:06,600 --> 00:28:08,640
Aman Tanrım. Picasso.

456
00:28:09,160 --> 00:28:11,200
Ah, evet, peki. Tamam.

457
00:28:20,600 --> 00:28:22,880
Üzgünüm.

458
00:28:23,040 --> 00:28:25,760
Hayır, o 'Yaz' mı?

459
00:28:27,040 --> 00:28:30,360
- Biliyor musun?
- Elbette biliyorum!

460
00:28:30,520 --> 00:28:33,440
Vivaldi'nin 'Dört Mevsim'i!
Sürekli dinliyorum.

461
00:28:33,600 --> 00:28:36,480
Bu versiyonu daha önce hiç duymadım.

462
00:28:36,640 --> 00:28:38,360
Bu metal.

463
00:28:38,520 --> 00:28:40,920
- Ona ne dedin?
- Metal, hard rock.

464
00:28:41,080 --> 00:28:43,040
- Ah, yine İngilizce.
- Evet.

465
00:28:44,320 --> 00:28:45,800
Bu biraz...

466
00:28:45,960 --> 00:28:48,320
Telefon olduğu için biraz cızırtılı.

467
00:28:50,040 --> 00:28:51,080
İşte başlıyoruz.

468
00:29:02,080 --> 00:29:05,000
- Güzel.
- Beğendin mi?

469
00:29:05,160 --> 00:29:06,720
Bayılıyorum.

470
00:29:06,880 --> 00:29:10,200
Sabah uyanmak için bu tür müzikler
dinliyorum.

471
00:29:10,360 --> 00:29:12,680
En azından benim için günü aydınlatıyor.

472
00:29:12,840 --> 00:29:14,280
Hayal edebiliyorum.

473
00:29:15,920 --> 00:29:18,600
Bunu arabamda dinleyebilirim.

474
00:29:18,760 --> 00:29:21,320
- Arabada mı?
- Arabada. Bunu çok sevdim.

475
00:29:21,720 --> 00:29:24,200
- Biraz daha metal olmamı ister misin?
- Bunu isterim.

476
00:29:24,360 --> 00:29:25,760
Senin için öyle olabilirim.

477
00:29:27,120 --> 00:29:31,200
Kolu yukarı çıkan ve burada devam eden
bir şey bile.

478
00:29:35,200 --> 00:29:38,400
Çok fazla gitar var, değil mi?

479
00:29:38,560 --> 00:29:40,640
Evet, evet, bu...

480
00:29:41,240 --> 00:29:44,400
Metalde sahnenin merkezine gitar geçiyor.

481
00:29:56,720 --> 00:29:59,360
- Pratik yapmak iyidir.
- Ah, Anne.

482
00:29:59,520 --> 00:30:02,440
- Bebek sahibi olmak için pratik yapman
gerekir.
- Ah, hayır...

483
00:30:03,840 --> 00:30:05,760
Bunu yapmak zorunda mısın, Anne?

484
00:30:07,160 --> 00:30:09,280
Bu şeyleri söylemek zorunda mısın?

485
00:30:09,440 --> 00:30:12,920
Seni böyle yaptım.
Çok pratik yaptım.

486
00:30:13,360 --> 00:30:15,400
Sahip olmak için. Çok yakışıklısın.

487
00:30:31,360 --> 00:30:35,840
Oranın biraz sıra dışı olduğu doğru,
çünkü bu bir kredi...

488
00:30:36,000 --> 00:30:38,520
Sıra dışı mı? Biraz yüksek! Çok yüksek.

489
00:30:38,680 --> 00:30:40,720
Durum böyle.

490
00:30:40,880 --> 00:30:43,360
İki hafta içinde size 30.000'i
vermezsek,

491
00:30:43,520 --> 00:30:46,200
Federal Emeklilik Hizmetleri meblağı
artıracaktır.

492
00:30:46,360 --> 00:30:48,640
Yüzde 10, 15, 20 daha fazla ödemek
zorunda kalabilirsiniz.

493
00:30:48,800 --> 00:30:50,360
Yüzde 20 iyi.

494
00:30:50,520 --> 00:30:51,800
Kes şunu, Anne.

495
00:30:52,280 --> 00:30:53,160
Güzel.

496
00:30:53,320 --> 00:30:55,600
Bu senin kararın.
Benim sorunum değil.

497
00:30:55,760 --> 00:30:58,280
- Evet, ama durum...
- Bunu görebiliyoruz.

498
00:30:58,440 --> 00:31:00,400
Bunu ipotek oranlarıyla
karşılaştıramazsınız.

499
00:31:00,560 --> 00:31:01,960
Bunu yapmıyoruz.

500
00:31:02,120 --> 00:31:06,720
Neden olmasın? Oran bu kadar yüksek
çünkü o boku mu yedi?

501
00:31:06,880 --> 00:31:08,760
Bir şeylerin yolunda olmadığını
görebilirsiniz.

502
00:31:08,920 --> 00:31:12,920
- O kadar da değil.
- Yazdık, e-posta attık ama cevap yok.

503
00:31:13,080 --> 00:31:16,600
- Ama o zaman sorabilirdin.
- Onu 30 yıldır tanıyorsun.

504
00:31:16,760 --> 00:31:19,680
Ama telefon edemeyiz.
Ne yapabiliriz?

505
00:31:19,840 --> 00:31:23,160
Bilmiyorum, şöyle bir ilişki
yaşayın...

506
00:31:23,320 --> 00:31:24,320
İnsancıl.

507
00:31:24,480 --> 00:31:28,040
Yani, son üç aydır 45 euro
tahsil ediyorsunuz.

508
00:31:28,600 --> 00:31:29,480
Günlük mü?!

509
00:31:29,640 --> 00:31:32,400
2.000 euro limitini aştı.

510
00:31:32,560 --> 00:31:34,520
Bırakın tatlılarını yesin.

511
00:31:34,680 --> 00:31:37,880
Annen paranın karşılığını alıyor.
Görüyorsun...

512
00:31:38,680 --> 00:31:41,200
- İyi mi onlar?
- Hepsi aynı.

513
00:31:41,360 --> 00:31:42,680
Hepsi aynı.

514
00:31:54,800 --> 00:31:57,600
- Bu cehennemdi!
- Ne aptal bir herif!

515
00:31:57,760 --> 00:32:00,480
Anne demek istiyorum, bankacı değil.
Onun sürüşü!

516
00:32:00,640 --> 00:32:04,000
Neredeyse her kanat aynasına çarptı.
Fark etmedin mi?

517
00:32:04,160 --> 00:32:05,600
Hayır, fark etmedim.

518
00:32:05,760 --> 00:32:07,480
Hiç dikkatli değil.

519
00:32:09,520 --> 00:32:12,680
- Ah, Kevin. Sana biraz tatlı getirdim.
- Ne kadar naziksin.

520
00:32:12,840 --> 00:32:14,920
- Bankadan hediye.
- Bankadan mı?

521
00:32:15,080 --> 00:32:16,560
- Bütün bunlar mı?
- Hepsi aynı.

522
00:32:16,720 --> 00:32:18,160
Onları temizledin!

523
00:32:18,320 --> 00:32:20,160
Büyükanne, bekle, önce atıştırmalık
bir şeyler yiyeceğiz.

524
00:32:20,320 --> 00:32:22,080
Atıştırmalık bir şeyler mi yiyoruz?

525
00:32:22,240 --> 00:32:23,840
- Merhaba.
- Merhaba.

526
00:32:28,720 --> 00:32:30,840
Ne kadar hoş bir pasta!

527
00:32:36,920 --> 00:32:38,760
Pasta çok güzel!

528
00:32:40,560 --> 00:32:42,480
Ona 30.000 euro'muzu veremeyiz.

529
00:32:42,640 --> 00:32:45,120
Paranın akışını durduracak.

530
00:32:45,280 --> 00:32:48,280
Ve bankaya o kadar çok ödeme
yapmayacak.

531
00:32:48,440 --> 00:32:50,320
Bu daire için olan para.

532
00:32:50,480 --> 00:32:53,760
Ve bu senin de paran, Noémie.

533
00:32:53,920 --> 00:32:56,520
Daire şu an için değil.

534
00:32:57,760 --> 00:33:00,760
Ona geri ödeme yapması için bir yol
bulacağız.

535
00:33:04,320 --> 00:33:08,040
Carglass değiştirir.

536
00:33:08,600 --> 00:33:12,560
Carglass onarır.
Carglass değiştirir.

537
00:33:12,720 --> 00:33:14,080
Bravo, Kevin.

538
00:33:14,240 --> 00:33:16,600
Daha alçak yapabilir misin?

539
00:33:17,840 --> 00:33:20,400
Daha alçak mı tercih edersin?
Akortlarla mı?

540
00:33:27,160 --> 00:33:28,080
Hayır, hayır, hayır.

541
00:33:28,240 --> 00:33:30,680
- Ellerini çek, anne.
- İstemiyorum.

542
00:33:30,840 --> 00:33:32,720
Kollarını tutmama yardım etmez misin?

543
00:33:33,880 --> 00:33:35,400
Olmaz.

544
00:33:36,120 --> 00:33:38,280
- Anne, ne dağınıklık!
- Acıtıyor.

545
00:33:38,440 --> 00:33:41,200
Ben de pek anlamıyorum.

546
00:33:43,080 --> 00:33:46,000
Onun seçimi. Ona kalmış.

547
00:33:48,360 --> 00:33:49,760
O ne?

548
00:33:54,920 --> 00:33:56,040
Acıtıyor.

549
00:33:57,320 --> 00:34:01,600
- Henüz bitirmedin mi?
- Başladım, bu yüzden bitireceğim.

550
00:34:16,680 --> 00:34:18,160
Aman Tanrım!

551
00:34:20,320 --> 00:34:21,480
Hayır, ya.

552
00:34:24,640 --> 00:34:27,160
Yarın vesayet yargıcıyla görüşeceğim.

553
00:34:28,120 --> 00:34:29,680
Tamamen unutmuştum.

554
00:34:31,000 --> 00:34:32,120
Çok sıkıntı.

555
00:34:32,280 --> 00:34:34,560
Şimdiye kadar beni sekiz kez böldün.

556
00:34:35,520 --> 00:34:39,800
Ya Suzanne ile ilgili sorunları
ya da interneti konuşmak için.

557
00:34:40,880 --> 00:34:42,160
Okuyabilir miyim?

558
00:34:51,840 --> 00:34:54,640
Bu, elimizdeki en büyüğü.

559
00:34:57,040 --> 00:34:58,160
Aïda Kazarian.

560
00:34:58,320 --> 00:35:01,440
- Onu tanıyor musun?
- Evet, Brüksel'de bir galerisi var.

561
00:35:03,720 --> 00:35:06,760
Bunu galeriye götürebilir miyiz?

562
00:35:07,480 --> 00:35:11,120
Pekala, galeriyle iletişime geçip
ne yapılabileceğine bakabilirim.

563
00:35:11,280 --> 00:35:13,880
- Oldukça değerli.
- Harika.

564
00:35:14,040 --> 00:35:15,400
Bu harika.

565
00:35:15,560 --> 00:35:17,920
Bizde de bu var.
Bodrumda bundan çok var.

566
00:35:18,080 --> 00:35:19,920
Bunu yukarı çıkardım ama...

567
00:35:20,480 --> 00:35:22,560
Bu Françoise Gibert.

568
00:35:23,360 --> 00:35:25,120
Bu duygusal bir satın alma.

569
00:35:25,280 --> 00:35:27,000
Anlamı?

570
00:35:27,160 --> 00:35:29,920
O senin annenle yaşadı.
Hatırlamıyor musun?

571
00:35:30,080 --> 00:35:31,120
Hayır.

572
00:35:32,800 --> 00:35:35,200
Belki o zaman doğmamıştın.

573
00:35:35,360 --> 00:35:36,840
Bu Falco mu?

574
00:35:38,440 --> 00:35:39,480
Değerli mi?

575
00:35:39,640 --> 00:35:42,080
Elbette.
Paris'te bir galerisi var.

576
00:35:42,880 --> 00:35:45,720
Alberola'nın çizimleri,
onlar hakkında bir şey bilmiyorum.

577
00:35:46,240 --> 00:35:48,440
Madrid'deki fuarda aldıklarımız.

578
00:35:48,600 --> 00:35:49,880
Hiçbir fikrim yok.

579
00:35:50,360 --> 00:35:52,560
Onları dolabının yanındaki
bir klasörde saklıyor.

580
00:35:52,720 --> 00:35:54,760
Atıştırmalık bir şeyler yiyeceğiz!

581
00:35:54,920 --> 00:35:57,120
- Merhaba Anne. İyi misin?
- Evet!

582
00:35:57,520 --> 00:35:58,880
Bak, Rose.

583
00:35:59,320 --> 00:36:02,680
Merhaba, madam.
Şununla atıştırmalık bir şeyler...

584
00:36:02,840 --> 00:36:03,920
Merhaba, Rose.

585
00:36:04,080 --> 00:36:07,120
Atıştırmalık bir şeyler yiyeceğiz.
Şununla atıştırmalık bir şeyler...

586
00:36:07,280 --> 00:36:08,720
Ne tür bir meyve bu?

587
00:36:10,680 --> 00:36:12,160
Çok güzel.

588
00:36:13,120 --> 00:36:15,040
- Çok tatlı.
- Çok güzel.

589
00:36:17,120 --> 00:36:19,000
Neden eşofman için fuşya?

590
00:36:19,640 --> 00:36:22,720
Neden fuşya?
Kevin seçti, değil mi?

591
00:36:23,200 --> 00:36:24,360
Gerçekten korkunç.

592
00:36:24,520 --> 00:36:27,240
Korkunç mu? Korkunç değil.

593
00:36:27,400 --> 00:36:28,680
Bu renk korkunç.

594
00:36:28,840 --> 00:36:29,960
Korkunç değil.

595
00:36:30,120 --> 00:36:32,680
Neden onu değiştirmedin?
O kıyafetle mi dışarı çıktı?

596
00:36:32,840 --> 00:36:35,400
Evet, eşofman daha pratik.

597
00:36:35,560 --> 00:36:39,640
- Onun giydirmesi daha kolay
  olduğunu söyledi.
- Bunu yapmak için.

598
00:36:40,520 --> 00:36:44,280
Ona siyah bir tane alabiliriz.
Ona siyah bir tane alacağız.

599
00:36:44,440 --> 00:36:46,000
Tanıştığı insanlar ve her şey.

600
00:36:46,160 --> 00:36:48,880
Kimse bir şey söylemedi.

601
00:36:49,920 --> 00:36:52,960
- İstersen ona siyah bir tane al.
- Siyah bir tane alacağız.

602
00:36:53,120 --> 00:36:54,920
- Güzelmiş.
- Utanç verici.

603
00:36:55,080 --> 00:36:58,280
- Güzelmiş.
- Utanç verici değil. İyi.

604
00:36:58,440 --> 00:37:00,560
- Yumuşak. Çok yumuşak.
- Evet, yumuşak.

605
00:37:00,720 --> 00:37:02,040
Yumuşak.

606
00:37:02,560 --> 00:37:04,440
- Hisset.
- Biraz su?

607
00:37:05,560 --> 00:37:06,880
- Yumuşak.
- Çok yumuşak.

608
00:37:07,880 --> 00:37:10,040
- Su?
- Hayır, iyiyim.

609
00:37:15,800 --> 00:37:18,400
Seviştiğim son kişisin.

610
00:37:19,280 --> 00:37:20,520
Anne!

611
00:37:22,640 --> 00:37:24,840
Kuzeydeydi...

612
00:37:25,640 --> 00:37:28,960
Donmuştuk.

613
00:37:30,960 --> 00:37:33,400
Otele gittik, altına kaydık...

614
00:37:33,560 --> 00:37:35,520
Kopenhag'da mı demek istiyorsun?

615
00:37:35,680 --> 00:37:37,320
Kopen... Ah!

616
00:37:37,480 --> 00:37:40,600
Her şey mavi miydi...?
Kopenhag?

617
00:37:40,760 --> 00:37:42,960
Yani, Kopenhag'daydı.

618
00:37:43,120 --> 00:37:46,440
Ve üşüdüğümüz için,
otele gittik...

619
00:37:46,600 --> 00:37:51,040
...kocaman kuş tüyünün altına kaydık.

620
00:37:51,200 --> 00:37:53,400
Bizi esirge. Kendimizi garip
hissetmemize neden olma.

621
00:37:53,560 --> 00:37:56,000
Alex, beni tanıdığına sevindim.

622
00:37:56,760 --> 00:38:02,560
Ve banyoda büyük bir
küvet vardı...

623
00:38:02,720 --> 00:38:05,640
Köpüren şeyler vardı.

624
00:38:06,080 --> 00:38:10,080
Ve çok fazla hareket olduğundan
her yer köpük içindeydi.

625
00:38:10,240 --> 00:38:13,760
Her yer köpük ve bir duş başlığı...

626
00:38:13,920 --> 00:38:15,120
Anne!

627
00:38:18,560 --> 00:38:19,600
İyi değiller.

628
00:38:19,760 --> 00:38:22,560
Bütün öğleden sonrayı
harcamayacağız...

629
00:38:22,720 --> 00:38:24,800
Chanel eşofman altı mı almak
istiyorsun?

630
00:38:24,960 --> 00:38:28,600
Hayır, ama uylukta kocaman bir
marka olan bir şey değil.

631
00:38:28,760 --> 00:38:30,320
Tamam, sen ilgilen.

632
00:38:31,560 --> 00:38:35,160
İyi, al onu. Kes şunu.
Gerçekten, Alex, kes şunu.

633
00:38:35,320 --> 00:38:36,920
- Hadi.
- Hayır, iğrenç.

634
00:38:37,080 --> 00:38:39,440
- Onu arabaya koy.
- Hayır.

635
00:38:39,600 --> 00:38:41,760
- Onu arabaya koy.
- Hayır.

636
00:38:41,920 --> 00:38:43,760
Ödeme noktasında görüşürüz.

637
00:38:48,400 --> 00:38:50,760
Hayır, hayır. Orada.

638
00:38:50,920 --> 00:38:52,000
Hayır, hayır.

639
00:38:52,760 --> 00:38:53,840
İşte bu.

640
00:39:03,560 --> 00:39:04,680
İşte buradayız.

641
00:39:12,320 --> 00:39:15,440
- Hayır. TV'mden uzak dur.
- Sadece bir dakika.

642
00:39:15,600 --> 00:39:17,080
TV'mden uzak dur.

643
00:39:17,240 --> 00:39:20,520
Sürücü ehliyetin.
Bir dakika içinde geri açacağım.

644
00:39:20,680 --> 00:39:23,600
- Sürücü ehliyetini alacağım.
- Hı?

645
00:39:23,760 --> 00:39:24,800
Tamam mı?

646
00:39:25,320 --> 00:39:28,600
Ve istiyorum ki bana araba
anahtarlarını da ver.

647
00:39:28,760 --> 00:39:31,320
- Hayır, araba anahtarlarım değil.
- Anne, beni dinle.

648
00:39:31,480 --> 00:39:33,000
Bu benim müziğim, benim özgürlüğüm.

649
00:39:33,160 --> 00:39:35,520
Hayır, araba anahtarlarım değil.

650
00:39:35,680 --> 00:39:37,480
Onu geri koy.

651
00:39:38,480 --> 00:39:41,120
- Ve sesi geri aç.
- Beni dinle, anne.

652
00:39:41,280 --> 00:39:45,080
Araba kullanmanın tehlikeli
olduğunu fark ettik.

653
00:39:45,240 --> 00:39:46,920
- Ne?
- Araba kullanman.

654
00:39:47,080 --> 00:39:50,520
Peki ya seninki?
Seninki dehşet verici.

655
00:39:51,000 --> 00:39:55,320
Anne, bırak. Ses sonuna kadar açık.
Ses sonuna kadar açık olmasın!

656
00:39:55,480 --> 00:39:57,360
Bunu bırak.

657
00:39:57,520 --> 00:40:00,560
- Araba anahtarların nerede?
- Anahtarlardan bahsetme.

658
00:40:00,720 --> 00:40:02,920
- Anne.
- Nereye koyduğumu bilmiyorum.

659
00:40:03,080 --> 00:40:07,840
Toparladım, o kadar iyi toparladım
ki anahtarlarımın nerede olduğunu bilmiyorum.

660
00:40:14,840 --> 00:40:17,080
Arabamı çalıyor.

661
00:40:17,240 --> 00:40:19,880
Arabamı çalıyor! Hırsız!

662
00:40:20,040 --> 00:40:21,280
Hırsız!

663
00:40:22,920 --> 00:40:24,520
Bırak beni! Hırsız!

664
00:40:24,920 --> 00:40:26,080
Hırsız!

665
00:41:04,800 --> 00:41:06,920
Şimdi bir çocuğumuz olamaz.
Her şey karmakarışık.

666
00:41:07,800 --> 00:41:10,840
Her şey hep karmakarışık. Hayat
karmakarışık.

667
00:41:14,640 --> 00:41:17,400
Yani, her şey mükemmel olana
kadar bekleyeceğiz,

668
00:41:17,560 --> 00:41:21,240
ve sonra tamam, şimdi bir
çocuğumuz olabilir mi diyeceğiz?

669
00:41:21,880 --> 00:41:23,440
Ve ne zamana kadar erteleyeceğiz?

670
00:41:23,600 --> 00:41:28,720
Ne zaman iyi, şimdi yaşayabiliriz
diyeceğiz?

671
00:41:31,680 --> 00:41:35,480
- Sen istemiyorsun.
- Bunu söylemiyorum.

672
00:41:35,640 --> 00:41:39,360
Çok fazla sorumluluk almak istemiyoruz,
vaktimiz olmayacak.

673
00:41:39,520 --> 00:41:43,240
Berbat edeceğiz. Zaten her şeyi
berbat ediyoruz.

674
00:41:43,840 --> 00:41:46,880
O zaman bir tane olmasın.
Yapmayalım.

675
00:41:47,280 --> 00:41:49,600
O zaman açık.
Yapmayacağız.

676
00:41:49,760 --> 00:41:52,560
Zaten her şey berbat olacak.

677
00:41:53,200 --> 00:41:56,600
Asla doğru zamanı bulamayız.

678
00:42:06,280 --> 00:42:08,320
Suzanne. Bu benim çantam.

679
00:42:08,760 --> 00:42:10,840
Evet, araba anahtarlarımı arıyorum.

680
00:42:11,000 --> 00:42:14,440
Onları orada bulamazsın.
Bunlar benim güneş gözlüklerim.

681
00:42:14,600 --> 00:42:17,320
Ah, bunlar gözlük.

682
00:42:17,480 --> 00:42:19,480
Suzanne, bırak.
Anahtarların orada değil.

683
00:42:19,640 --> 00:42:23,040
- Dur, burada bir cep var.
- Arabayla gittiler.

684
00:42:23,200 --> 00:42:25,160
Arabayla gittiler.

685
00:42:25,320 --> 00:42:28,480
İki takım anahtarım var.

686
00:42:28,640 --> 00:42:32,960
Senden yapmanı istediğim şey...
ikinci takımı almaktır.

687
00:42:33,120 --> 00:42:37,880
Bir bak.
İkinci anahtar takımım olmalı.

688
00:42:38,040 --> 00:42:41,920
Çok dikkatli ol.
Seni görmemeli.

689
00:42:42,080 --> 00:42:45,720
- Aramızda sorun çıkmasını istemiyorum.
- Bu üzücü olurdu.

690
00:42:45,880 --> 00:42:49,440
Ve o, olmayan şeylere bile sinirleniyor.
Bu doğru.

691
00:42:49,600 --> 00:42:52,480
Çok gergin.
Olmayan şeylere bile sinirleniyor.

692
00:42:52,640 --> 00:42:55,480
Anahtarları al, Toyota'ya git,

693
00:42:55,640 --> 00:42:58,200
ve onlardan ikinci bir takım iste.

694
00:42:58,360 --> 00:43:02,440
- Onlara anahtarlarını kaybettiğini söyle.
- Şaka mı yapıyorsun? Ben mi...

695
00:43:02,600 --> 00:43:06,640
Bu şekilde bilmeyecek.

696
00:43:06,800 --> 00:43:10,200
İkinci takımı çekmecedeki kutuya
geri koyarsın.

697
00:43:10,360 --> 00:43:14,920
Anahtarları çantama koyarım,
buraya geri gelirim ve sana veririm.

698
00:43:15,080 --> 00:43:18,720
Sen bana verirsin ve bu şekilde
aranızda sorun olmaz.

699
00:43:18,880 --> 00:43:22,040
Bunu yapmayacağım. Yapamam.
Nokta.

700
00:43:22,200 --> 00:43:24,480
Ama yapabilirsin. Buna yeteneğin var.

701
00:43:24,640 --> 00:43:29,120
Sonra onu sakinleştirirsin.

702
00:43:29,280 --> 00:43:34,080
- Ona yalan söylemedin.
- Olmaz. Arabanın neden gittiğini biliyor
 musun?

703
00:43:35,040 --> 00:43:38,600
Arabam neden artık yok?
Çünkü o çaldı.

704
00:43:38,760 --> 00:43:41,480
İki anahtar setini de çalmış.
Başka ne yapabilirim?

705
00:43:41,640 --> 00:43:44,720
Belki de şimdi araba
kullanmamalısın.

706
00:43:44,880 --> 00:43:49,320
Hadi ama!
Böyle düşünemezsin, Noémie.

707
00:43:51,120 --> 00:43:55,000
Arabam! Arabam!

708
00:43:55,160 --> 00:43:58,000
Hadi! İşte.

709
00:43:58,160 --> 00:44:00,040
İşte! İşte! Hadi!

710
00:44:01,040 --> 00:44:02,640
Bu tehlikeli.

711
00:44:03,000 --> 00:44:06,360
Anneanne, kendini o şekilde arabaların
önüne atma. Tehlikeli.

712
00:44:06,520 --> 00:44:08,800
- Anahtarlarım!
- Hayır, anahtarları alamayacaksın.

713
00:44:08,960 --> 00:44:10,240
Anahtar yok mu?

714
00:44:10,400 --> 00:44:13,000
- Her şeyi buldun mu?
- Aşağı yukarı.

715
00:44:16,000 --> 00:44:18,320
O ne?

716
00:44:19,800 --> 00:44:21,040
Bu iğrenç!

717
00:44:22,040 --> 00:44:24,440
Suzanne,
eşyaları öylece fırlatma.

718
00:44:24,600 --> 00:44:25,920
Anne!

719
00:44:26,080 --> 00:44:29,080
- Suzanne. Fırlatma...
- Benim arabamda değil.

720
00:44:35,280 --> 00:44:38,040
Bu iğrenç. O ne?

721
00:44:38,200 --> 00:44:39,400
Aman Tanrım!

722
00:44:40,080 --> 00:44:42,040
Arabama ne yaptın?

723
00:44:48,040 --> 00:44:51,200
Carglass tamiri...

724
00:45:11,240 --> 00:45:13,400
Hayat güzeldir!

725
00:45:40,520 --> 00:45:42,960
- Neyse çok garip olan?
- Biraz karanlık.

726
00:45:43,120 --> 00:45:46,480
- Karanlık mı?
- Hasta birinin fotoğrafını çekmek için.

727
00:45:46,640 --> 00:45:50,760
Artık kendisi gibi değil
ve sen onun fotoğrafını çekiyorsun.

728
00:45:52,120 --> 00:45:53,200
Garip.

729
00:45:55,040 --> 00:45:56,320
Gördüğüm o değildi.

730
00:45:57,240 --> 00:45:59,480
- Fotoğrafı gördün mü?
- Evet.

731
00:46:00,120 --> 00:46:01,960
- İyi olduğunu düşünmüyor musun?
- Bence iyi.

732
00:46:02,120 --> 00:46:05,960
Mesele bu değil.
Mesele fotoğraftaki kişi.

733
00:46:06,360 --> 00:46:09,280
Yani, artık annenin fotoğrafını
çekemez miyiz?

734
00:46:09,440 --> 00:46:12,480
Bir daha asla mı?
Sevinçli anlarda bile mi?

735
00:46:12,640 --> 00:46:13,760
Öyle mi?

736
00:46:15,280 --> 00:46:19,160
Onun mutlu olduğunu göremiyorum,
sadece artık kendisi olmadığını.

737
00:46:20,120 --> 00:46:24,440
Sanki, anneniz hasta olduğu için,
işleri çok ağırlaştırmak zorundayız,

738
00:46:24,600 --> 00:46:28,200
ve eğlenmemize izin verilmiyor

739
00:46:28,360 --> 00:46:31,560
veya herhangi bir plan yapmamıza izin
verilmiyor...

740
00:46:31,720 --> 00:46:35,160
Ya da bir şeyler yapmaya.
Artık hiçbir şey yapamıyoruz.

741
00:46:42,680 --> 00:46:45,920
Altı aydır daha hafif bir doğum kontrol
yöntemi kullanıyorsunuz

742
00:46:46,080 --> 00:46:48,320
ki bu durumunuz için uygun görünüyor.

743
00:46:48,480 --> 00:46:52,600
Spirali geri takabiliriz
ama çok daha güçlü bir doğum kontrol
yöntemi.

744
00:46:56,360 --> 00:46:57,440
Evet.

745
00:47:00,040 --> 00:47:01,560
Durum böyle.

746
00:47:03,280 --> 00:47:06,240
Eğer planınız buysa,
geri takacağız.

747
00:47:06,680 --> 00:47:08,480
Ben gidip bir spiral alayım.

748
00:47:10,040 --> 00:47:11,160
Pekala.

749
00:47:34,760 --> 00:47:36,000
Şuraya gidiyoruz.

750
00:47:36,160 --> 00:47:37,880
Evet, evet, evet.

751
00:47:38,040 --> 00:47:39,640
Sonra görüşürüz, Suzanne.

752
00:47:39,800 --> 00:47:42,720
- Sonra görüşürüz.
- Şimdi.

753
00:48:14,120 --> 00:48:17,440
Suzanne çok iyi araba kullanıyor
İmza: müfettiş

754
00:48:20,960 --> 00:48:26,200
Doğru, büyükanne. Bu akşamki
yemeği mutfak masasına koydum.

755
00:48:26,360 --> 00:48:28,080
Memnun olacaksın, elma püresi var.

756
00:48:28,240 --> 00:48:30,080
Oh, elma püresi!

757
00:48:30,240 --> 00:48:34,440
Pazar akşamı döneceğim.
Bay Alex sabah burada olacak.

758
00:48:35,000 --> 00:48:36,800
İyi hafta sonları, büyükanne.

759
00:48:36,960 --> 00:48:39,720
Yatmadan önce ışıkları kapattığınızdan
emin olun!

760
00:48:39,880 --> 00:48:41,000
Güle güle, Kevin.

761
00:48:41,160 --> 00:48:43,120
Güle güle, büyükanne. İyi hafta sonları.

762
00:49:17,760 --> 00:49:20,640
- Benim arabamdasınız, hanımefendi.
- Merhaba.

763
00:49:20,800 --> 00:49:23,160
- Ne yapıyorsunuz?
- Sigara içiyorum.

764
00:49:23,320 --> 00:49:27,080
- Sigara içmek. Ama bu benim de.
- Ah, sizinmiş.

765
00:49:27,240 --> 00:49:29,600
Çantanızı arkaya koyabilirsiniz.

766
00:49:29,760 --> 00:49:32,680
Lütfen arabadan inin.

767
00:49:32,840 --> 00:49:34,400
Çantanı içeri koy.

768
00:49:34,840 --> 00:49:36,760
Ne yapacağımı biliyorum.

769
00:49:41,400 --> 00:49:43,400
Sürmemi istemiyor musun?

770
00:49:43,560 --> 00:49:46,560
Sürmeni istemiyorum.
Ve bu benim şapkam.

771
00:50:18,480 --> 00:50:19,760
Beni korkuttun.

772
00:50:20,240 --> 00:50:22,440
Yeşil Juliette

773
00:50:22,600 --> 00:50:27,040
ve Charlotte, 'gecenin güzelliği'...

774
00:50:28,480 --> 00:50:29,840
pembe içinde.

775
00:50:30,880 --> 00:50:32,400
Burada ne yapıyorsun?

776
00:50:32,560 --> 00:50:37,080
Küçük bir ekmek ve reçel yiyordum.

777
00:50:37,240 --> 00:50:40,200
- Nasıl girdin?
- Kapıdan.

778
00:50:40,600 --> 00:50:42,040
Kapıyı kilitlemedin mi?

779
00:50:42,200 --> 00:50:44,960
Hayır, kilitli değildi.

780
00:50:45,120 --> 00:50:48,120
- Ah, açıktı. Tamam.
- Evet.

781
00:50:49,880 --> 00:50:51,000
Alex.

782
00:50:59,680 --> 00:51:01,640
- Kim o?
- Bilmiyorum.

783
00:51:02,840 --> 00:51:03,880
Merhaba.

784
00:51:04,320 --> 00:51:08,360
İyi akşamlar,
Bayan Meertens'in oğlu musunuz?

785
00:51:08,520 --> 00:51:12,120
Annemin evine yakın, değil mi?
Adres ne?

786
00:51:12,280 --> 00:51:14,680
Birkaç sokak ötede.
62 Chemin des Postes.

787
00:51:14,840 --> 00:51:17,640
- Alex, Kevin'e sor...
- 62 Chemin des Postes.

788
00:51:17,800 --> 00:51:20,440
62 Chemin des Postes.
30 dakika içinde orada olacağım.

789
00:51:20,600 --> 00:51:22,960
Beklemek sorun olur mu?

790
00:51:23,320 --> 00:51:25,240
- Olabildiğince hızlı olacağım.
- Sorun değil.

791
00:51:25,400 --> 00:51:27,040
Teşekkür ederim. Yakında görüşürüz.

792
00:51:27,200 --> 00:51:29,400
- Kevin'i ara. Bu saçmalık. Yakınlarda.
-

793
00:51:29,560 --> 00:51:31,480
Hayır, aramıyorum.

794
00:51:31,640 --> 00:51:33,800
- Neden olmasın?
- Bu onun işi değil.

795
00:51:33,960 --> 00:51:35,880
Uyanık olabilir.
Beş dakika uzakta.

796
00:51:36,040 --> 00:51:37,720
En azından telefon et ve sor.

797
00:51:37,880 --> 00:51:40,160
İstemezse söyler.

798
00:51:40,320 --> 00:51:43,520
Noémie, gecenin bir yarısı onu
rahatsız etmeyeceğim.

799
00:51:43,680 --> 00:51:47,480
- Her şeyi karmaşıklaştırma.
- Her şeyi karmaşıklaştırmıyorum!

800
00:51:55,960 --> 00:51:58,880
- Bir daha asla.
- Hayır, bir daha asla.

801
00:51:59,040 --> 00:52:00,280
Bir daha asla.

802
00:52:03,440 --> 00:52:06,360
- Yatağa git.
- Bir daha asla.

803
00:52:06,920 --> 00:52:08,200
Bir daha asla.

804
00:52:11,640 --> 00:52:12,840
İyi geceler, anne.

805
00:52:31,040 --> 00:52:34,040
Zaten bu hafta sonu evi güvenli
hale getirmek için buradayım.

806
00:52:34,200 --> 00:52:37,040
Bu yüzden büyükanneyi bana bırak.
Hafta sonunu kendine ayır.

807
00:52:37,200 --> 00:52:40,440
Sana iyi gelecek.
Benim için sorun değil.

808
00:52:41,360 --> 00:52:43,080
Bu iyi bir fikir değil.

809
00:52:43,240 --> 00:52:46,880
Zaten oğlunla evi güvenli
hale getiriyorsun.

810
00:52:47,040 --> 00:52:48,480
Anneyi de sana çektiremem!

811
00:52:48,640 --> 00:52:52,040
- Hadi gidelim. Hazırım.
- Sadece kısa bir arama yapıyorum.

812
00:52:52,200 --> 00:52:55,200
- Çantamı mı hazırlıyorsun?
- Evet, bavulunu hazırlıyorum.

813
00:52:55,360 --> 00:52:56,960
Ah, evet, bu iyi.

814
00:52:57,120 --> 00:53:00,480
Bu hafta sonu annemi eve
getiriyorum.

815
00:53:00,960 --> 00:53:02,440
Londra'ya gidiyoruz.

816
00:53:02,600 --> 00:53:05,440
Bunu kolayca erteleyebiliriz.
Bu durumda...

817
00:53:05,600 --> 00:53:07,960
Rezervasyon yapıldı. Antoine ve Thelma...

818
00:53:08,120 --> 00:53:10,400
- Kilitli!
- Geliyorum, anne.

819
00:53:10,560 --> 00:53:14,360
Ama sonra başka sorunlar olacak
ve bir şeyleri düzeltmek zorunda kalacağız.

820
00:53:14,520 --> 00:53:16,440
Şimdi her yeri düzeltiyoruz.

821
00:53:16,600 --> 00:53:18,440
Dinle, Allah aşkına.

822
00:53:18,600 --> 00:53:22,120
Hafta sonunu iptal etme.
Anlamı yok. Ayrılmak üzereyiz...

823
00:53:22,280 --> 00:53:25,360
Neden bu hafta sonu için bu kadar
heveslisin? Bir sorunumuz var...

824
00:53:25,520 --> 00:53:28,800
- Yapmak zorundayız...
- Seninle bir şeyler yapmak istiyorum!

825
00:53:28,960 --> 00:53:32,480
- Kendini ön plana çıkarıyorsun.
- Kendimi mi ön plana çıkarıyorum?

826
00:53:32,640 --> 00:53:35,560
- Evet, yaptığın bu.
- Hiç de değil! Kahretsin!

827
00:53:35,720 --> 00:53:40,560
- Sadece bir hafta sonu!
- Bu hafta sonuna takmışsın!

828
00:53:40,720 --> 00:53:43,520
Umrumda değil. İptal et.
Ya da Antoine ile git.

829
00:53:43,680 --> 00:53:46,640
- İptal etmiyoruz!
- Onu çıkar, çok saçma.

830
00:53:46,800 --> 00:53:50,320
- Umrumda değil! Başka zaman gidebiliriz.
- Ben saçma değilim, Alex!

831
00:53:50,480 --> 00:53:55,120
Bir dizi kaza oldu.
Sonunda kendine zarar verecek.

832
00:53:55,280 --> 00:53:57,040
Ciddi olacak, o zaman pişman olacağız.

833
00:53:57,200 --> 00:54:00,000
Kapat şunu! Yeter artık!

834
00:54:00,160 --> 00:54:04,120
Böyle zamanlarda beni desteklemen
gerekirken desteklemiyorsun.

835
00:54:04,280 --> 00:54:08,000
- Bunu anlamıyorum.
- Kurbanı oynama.

836
00:54:08,160 --> 00:54:12,480
Seni desteklemediğimi söylemek
gerçekten çok kırıcı, Alex.

837
00:54:12,640 --> 00:54:14,480
Farkında olduğunu sanmıyorum.

838
00:54:14,640 --> 00:54:16,520
Ah, kemanları çıkarın bakalım!

839
00:54:16,680 --> 00:54:21,680
İznini istemiyorum.
Sadece onu getireceğimi söylüyorum.

840
00:54:21,840 --> 00:54:23,040
Şimdi kapat.

841
00:54:23,200 --> 00:54:24,640
Hayır, yapma.

842
00:54:24,800 --> 00:54:27,800
- Hadi gidelim. Kevin.
- İyi eğlenceler, büyükanne.

843
00:54:27,960 --> 00:54:31,040
Bay Alex, tartışmayın, Londra'ya gidin.

844
00:54:31,200 --> 00:54:34,800
Sorun değil, Kevin.
İstersem onunla tartışırım.

845
00:54:34,960 --> 00:54:36,160
Yardım etmeye çalışıyorum.

846
00:54:36,320 --> 00:54:39,400
- Herkes bana karşı gibi hissediyorum.
- Hayır, sorun değil.

847
00:54:39,560 --> 00:54:42,320
- İyi hafta sonları.
- Teşekkürler, size de.

848
00:54:42,480 --> 00:54:45,400
Tamam, yakında geliyor.

849
00:54:46,200 --> 00:54:50,000
Al. Sinyal vermeye başla. Kapat!

850
00:54:51,040 --> 00:54:53,600
Dön. Dön. Dön!

851
00:54:53,760 --> 00:54:55,920
Hayır, ya!

852
00:54:56,080 --> 00:54:59,680
Bu kaçırdığımız ikinci oldu.
Geç kalacağım.

853
00:54:59,840 --> 00:55:01,880
Bunu neden yaptın?

854
00:55:02,040 --> 00:55:04,080
Doğru çıkış değil, Anne.

855
00:55:04,240 --> 00:55:06,760
- Brüksel'e gidiyoruz.
- Doğru.

856
00:55:06,920 --> 00:55:09,400
- Dönmemiz gerek.
- Çıkış değil.

857
00:55:09,560 --> 00:55:13,400
- Brüksel için çıkış değil.
- Tabelalarda Brüksel yazmıyor!

858
00:55:13,560 --> 00:55:14,560
Görüyorsun.

859
00:55:14,880 --> 00:55:17,280
Londra, İngiltere'de.

860
00:55:18,000 --> 00:55:19,880
Ve İngiltere bir ada.

861
00:55:20,320 --> 00:55:22,880
Yani etrafı tamamen suyla kaplı.

862
00:55:23,040 --> 00:55:24,520
Yüzebiliyor musun?

863
00:55:24,920 --> 00:55:26,600
Ben yüzebiliyorum.

864
00:55:28,120 --> 00:55:30,360
- Hiçbir şey yapmadan yüzüyorsun.
- Hayır.

865
00:55:30,520 --> 00:55:32,920
- Hayır, can yeleğiyle.
- Tamam.

866
00:55:33,440 --> 00:55:35,840
Ev mi yoksa bina mı seçeceğiz?

867
00:55:36,000 --> 00:55:39,120
- Zaten seçtik.
- Evet, bir daire.

868
00:55:39,280 --> 00:55:42,120
- Sahibi kiralıyor.
- Ev çok pahalıya mal olur.

869
00:55:52,280 --> 00:55:54,120
Noémie.

870
00:55:55,040 --> 00:55:56,360
Nasılsın?

871
00:55:56,520 --> 00:55:58,960
- Antoine. İyi misin?
- Evet, sen?

872
00:56:00,040 --> 00:56:01,520
- Merhaba.
- Suzanne, nasılsın?

873
00:56:01,680 --> 00:56:04,960
- Suzanne Meertens, Alex'in annesi.
- Birbirimizi tanıyoruz.

874
00:56:05,760 --> 00:56:07,600
- Thelma, Suzanne. Kızım.
- Sanatçı.

875
00:56:07,760 --> 00:56:08,960
Hey, Thelma.

876
00:56:09,480 --> 00:56:10,680
Merhaba de.

877
00:56:10,840 --> 00:56:13,320
- Tamam mı?
- Merhaba, genç hanım.

878
00:56:14,880 --> 00:56:16,840
Bu çok hoş.

879
00:56:17,440 --> 00:56:18,600
Bu çok hoş.

880
00:56:18,760 --> 00:56:20,920
Antoine, tütünün var mı?

881
00:56:28,000 --> 00:56:30,000
Bu çok güzel bir iş.

882
00:56:31,120 --> 00:56:32,400
Çok güzel.

883
00:56:35,720 --> 00:56:37,480
Bunun adı ne?

884
00:56:38,440 --> 00:56:40,440
Bunun adı selobant.

885
00:56:40,600 --> 00:56:42,320
Selobant.

886
00:56:43,960 --> 00:56:45,280
Bu çok güzel.

887
00:56:46,560 --> 00:56:50,080
Ve, mademoiselle,
fırça kullanıyor musunuz?

888
00:56:50,240 --> 00:56:52,560
Fırçaları...

889
00:56:52,720 --> 00:56:53,680
Hayır.

890
00:56:53,840 --> 00:56:56,000
- Ne kullanıyorsun?
- Parmaklar.

891
00:56:56,160 --> 00:56:57,240
Parmaklar.

892
00:56:57,800 --> 00:56:59,600
Bu ilginç.

893
00:57:03,320 --> 00:57:05,080
Bu iyi işliyor.

894
00:57:08,200 --> 00:57:11,080
Çalışırken çok sessizsin.

895
00:57:14,080 --> 00:57:15,680
Ne yapıyorsun?

896
00:57:16,080 --> 00:57:17,440
Ah, yapacaksın...

897
00:57:39,760 --> 00:57:43,040
Anlıyorum, ama erken bitirecek
vaktim olmadı...

898
00:57:43,200 --> 00:57:46,840
- Afedersiniz, bir şey sorabilir miyim?
- Evet.

899
00:57:47,000 --> 00:57:50,440
Oğlum bekar. İlgilenir misin?

900
00:57:51,040 --> 00:57:52,280
Afedersiniz?

901
00:57:52,440 --> 00:57:56,800
Oğlum bekar. İlgilenir miydiniz...?

902
00:57:56,960 --> 00:57:58,080
Oğlun kim?

903
00:57:58,240 --> 00:58:01,120
İşte orada. Çok hoş bir çocuk.

904
00:58:01,280 --> 00:58:03,720
- Gerçekten mi?
- Evet, çok hoş bir çocuk.

905
00:58:04,840 --> 00:58:08,400
- İlgileniyor musun?
- Belki. Bilmiyorum.

906
00:58:08,560 --> 00:58:12,080
Belki. Numaranı alabilir miyim?

907
00:58:12,240 --> 00:58:14,680
- Bir randevu ayarlayacağız.
- Randevu mu?

908
00:58:14,840 --> 00:58:16,080
- Evet.
- Nerede?

909
00:58:16,240 --> 00:58:18,280
Nerede istersen.

910
00:58:19,600 --> 00:58:22,400
- Peki, neden olmasın?
- Tamam mı? Harika!

911
00:58:23,240 --> 00:58:25,280
- 04...
- Bir dakika.

912
00:58:26,640 --> 00:58:28,320
0474...

913
00:58:28,640 --> 00:58:31,200
- Genç hanım kabul etti...
- Neden bunu yapıyorsun, Anne?

914
00:58:31,360 --> 00:58:34,920
- Birbirinizi tanımanız gerekecek.
- Bir partnerim var.

915
00:58:35,080 --> 00:58:36,640
Annem hasta.

916
00:58:36,800 --> 00:58:38,920
Saçmalıyor. Çok utangaç.

917
00:58:39,080 --> 00:58:40,600
Anne, bu utanç verici.

918
00:58:40,760 --> 00:58:43,120
- Tamam. Yazık.
- Üzgünüm.

919
00:58:43,280 --> 00:58:46,240
- Numaran var bende.
- Çok teşekkür ederim.

920
00:58:46,400 --> 00:58:49,120
- Başka bir zaman.
- Başka bir zaman. Seni arayacağım.

921
00:58:49,280 --> 00:58:52,000
Noémie'ye karşı çok duyarsızca.

922
00:58:52,160 --> 00:58:53,160
Noémie?

923
00:58:53,320 --> 00:58:55,760
- Noémie ayrıldı.
- Hafta sonu için.

924
00:58:55,920 --> 00:58:58,000
Hafta sonu için! Gitti!

925
00:58:58,160 --> 00:59:01,680
Hafta sonu için gittiğinizde, bu
sonsuza kadar olduğu anlamına gelmez.

926
00:59:01,840 --> 00:59:04,960
- O kız çok güzel.
- Eminim öyledir.

927
00:59:05,120 --> 00:59:09,120
O zaman! Bir fırsat var!

928
00:59:10,280 --> 00:59:12,080
Şuna bak.

929
00:59:12,240 --> 00:59:17,120
Nasıl düzenlendiğine bak. Muhteşem.

930
00:59:17,760 --> 00:59:22,120
Aşağı sarkan bu salkımlar! Renkler
harika.

931
00:59:22,280 --> 00:59:25,960
Sizi tebrik etmeliyim. Gerçekten çok
ilginç.

932
00:59:26,120 --> 00:59:28,280
Ne iş! Ne harika iş!

933
00:59:28,440 --> 00:59:32,160
Her şeyi görmedim.
Pekala, geri gelmemiz gerekecek.

934
00:59:35,120 --> 00:59:36,280
Ne zaman gideceğiz?

935
00:59:36,440 --> 00:59:39,120
- Henüz değil, Anne. Çalışıyorum.
- Henüz değil.

936
00:59:41,640 --> 00:59:45,200
Pekala, gidiyorum. Yalnız. Gidiyorum.

937
00:59:49,160 --> 00:59:50,440
Gidiyorum.

938
01:00:18,360 --> 01:00:19,520
Anne!

939
01:00:24,920 --> 01:00:27,480
Kapı koluyla onu yapmayı bırak!

940
01:00:46,760 --> 01:00:48,000
Bu iğrenç.

941
01:00:48,600 --> 01:00:50,280
Çok keskin!

942
01:01:25,960 --> 01:01:27,000
Garip.

943
01:01:29,680 --> 01:01:31,200
Bunu hiç yemedim.

944
01:01:32,040 --> 01:01:33,240
Çok garip.

945
01:01:33,400 --> 01:01:35,720
Bu çikolata, Anne. Garip değil.

946
01:01:56,280 --> 01:01:58,600
Ne yapıyorsun, Anne?
Bunu yapmayı bırak.

947
01:01:58,760 --> 01:02:00,160
Bak. Güzel.

948
01:02:00,320 --> 01:02:02,440
Güzel. Güzel.

949
01:02:03,640 --> 01:02:05,840
Su istersen, sadece sor.

950
01:02:16,160 --> 01:02:17,400
Bundan hoşlanmıyorum.

951
01:02:21,880 --> 01:02:23,840
Bunu durdur!

952
01:02:24,000 --> 01:02:26,960
Kahretsin! Lanet! Lanet!

953
01:02:30,200 --> 01:02:33,160
İyi olup olmadığımı, her şeyin yolunda
olup olmadığını soramaz mısın?

954
01:02:33,320 --> 01:02:36,840
Senden istemek çok fazla.
Bu aptalca hastalık.

955
01:02:37,600 --> 01:02:39,640
Sen kendi küçük balonunun içindesin.

956
01:02:46,000 --> 01:02:46,960
Noémie.

957
01:02:47,120 --> 01:02:50,720
Şişeyle oynamayı bırak!
Bunu durdur!

958
01:02:50,880 --> 01:02:52,400
Kes şunu!

959
01:02:55,600 --> 01:02:57,800
Hey, sen!
Şişeyle oynamayı bırak!

960
01:02:57,960 --> 01:03:00,000
Sakin ol, Alex. Sakin ol.

961
01:03:00,160 --> 01:03:03,760
Ona defalarca söyledim!
Bütün hafta sonu istediğini yaptı!

962
01:03:28,880 --> 01:03:31,880
- Ne söylemeliyim, Noémie?
- Bilmiyorum, Alex.

963
01:03:32,040 --> 01:03:33,560
Bilmiyorum.

964
01:03:34,080 --> 01:03:36,280
Ama çok bıktım.

965
01:03:36,440 --> 01:03:39,920
Neden? Çünkü bu beni sinirlendiriyor.
Yeterince oldu. Bu yüzden.

966
01:03:50,120 --> 01:03:51,760
Bu sadece bir ara.

967
01:03:52,480 --> 01:03:54,480
- Biz mi? Biz bir ara mıyız?
- Hayır, biz değil.

968
01:03:54,640 --> 01:03:56,680
- Evet, öyleyiz.
- Kes şunu. Hayır.

969
01:03:58,720 --> 01:03:59,600
Seni sinirlendiriyorum.

970
01:03:59,760 --> 01:04:02,760
- Hayır, bilerek yapıyorsun...
- Sen de beni sinirlendiriyorsun.

971
01:04:04,160 --> 01:04:05,680
Bu ne kadar sürecek?

972
01:04:08,920 --> 01:04:12,920
Bilmiyorum. Dengeye oturacak.
Bir denge bulacağız.

973
01:04:13,080 --> 01:04:15,760
- 'Dengeye oturmak' ne demek?
- Bilmiyorum.

974
01:04:15,920 --> 01:04:19,920
Hastalık dengeye oturmayacak.
Bunu biliyor musun?

975
01:04:20,080 --> 01:04:21,760
Bunu biliyor musun?

976
01:04:21,920 --> 01:04:23,040
Bilmiyor musun?

977
01:04:23,800 --> 01:04:25,760
Yoksa bilmek mi istemiyorsun?

978
01:04:26,480 --> 01:04:29,480
O öldüğünde dengeye oturacak.

979
01:04:30,520 --> 01:04:32,120
Ona destek oluyoruz.

980
01:04:32,280 --> 01:04:35,960
Ona destek oluyoruz,
her zaman yanındayız

981
01:04:36,120 --> 01:04:38,920
ve diğer her şeyi bıraktık.

982
01:04:39,080 --> 01:04:43,160
Şimdi bunu konuşmak iyi bir fikir mi
sence? Hepimiz gergin durumdayken.

983
01:04:43,320 --> 01:04:46,040
- Neyden gergin?
- Yorgunuz.

984
01:04:46,560 --> 01:04:48,480
Sen hep yorgunsun.
Biz hep yorgunuz.

985
01:04:48,640 --> 01:04:52,040
Yorgunluk aramızdan çıksın da,
dengeye otursun.

986
01:04:52,200 --> 01:04:56,280
Ama senin lanet olası aran ne kadar
sürecek? Ne kadar?

987
01:04:56,720 --> 01:04:59,840
Beklemekten bıktım.
Böyle devam edemem.

988
01:05:02,240 --> 01:05:07,640
Ne kadar beklemeliyim?
Bu nasıl bir hayat?

989
01:05:07,800 --> 01:05:09,320
Artık yaşamıyoruz.

990
01:05:09,480 --> 01:05:12,480
Bunu konuşamaz mıyız?

991
01:05:14,120 --> 01:05:16,200
Gözlerini yukarıya, cennete doğru
devirme!

992
01:05:16,360 --> 01:05:18,560
İç çekmeyi bırak, sen...

993
01:05:20,000 --> 01:05:21,960
Artık sana katlanamıyorum.

994
01:05:22,120 --> 01:05:25,120
Üzgünüm,
ama artık sana katlanamıyorum.

995
01:05:39,800 --> 01:05:43,280
İşte, kapıyı sabitledim.

996
01:05:43,920 --> 01:05:47,080
Çünkü bazen onu açmaya
çalıştığını gördüm.

997
01:05:47,960 --> 01:05:50,560
Tırmanmasını engellemek için
şu küçük dalları ekledim.

998
01:05:50,720 --> 01:05:52,960
Tırmanmasını engellemek için
şu küçük dalları ekledim.

999
01:05:53,120 --> 01:05:54,720
Çitle çevirmekten daha iyi olduğunu
düşündüm.

1000
01:05:54,880 --> 01:05:56,600
Güzel, hoş olmuş.

1001
01:05:57,120 --> 01:06:00,560
Buraya da bir kilit taktım...

1002
01:06:04,080 --> 01:06:07,800
...gece için veya alışverişe gittiğimde.

1003
01:06:13,720 --> 01:06:14,920
O ne?

1004
01:06:15,840 --> 01:06:19,760
Onu annen yaptı. Nasıl bilmiyorum.
Bir akşam yaptı.

1005
01:06:20,640 --> 01:06:22,560
Sanırım dışarı çıkmak istedi.

1006
01:06:34,000 --> 01:06:35,520
Biraz üzücü, değil mi?

1007
01:06:38,600 --> 01:06:41,280
Üzücü bir şey görmek istiyorsan,
bir bakım evine bak.

1008
01:06:41,440 --> 01:06:44,840
Annenin hastalığına sahip insanlar
10 metrekareye hapsediliyor.

1009
01:06:45,000 --> 01:06:49,240
En azından onun iki yatak odası,
bir banyosu, ayrı bir tuvaleti var.

1010
01:06:49,400 --> 01:06:51,200
Bolca alanı var.

1011
01:06:51,360 --> 01:06:53,920
Ve bütün gün buraya kapatılmıyor.

1012
01:07:09,240 --> 01:07:13,760
Mutfakta yaptığım değişiklikleri
sana göstereceğim.

1013
01:07:15,280 --> 01:07:16,840
Çekmeceler için.

1014
01:07:23,160 --> 01:07:25,680
Birazdan yiyeceğiz, tamam mı?
Şunu bitirmeme izin ver.

1015
01:07:25,840 --> 01:07:27,520
- Yeter artık.
- Islanacaksın.

1016
01:07:27,680 --> 01:07:28,800
Yeter artık.

1017
01:07:28,960 --> 01:07:31,200
- Yemek yiyelim mi?
- Daha yeni yedik, babaanne.

1018
01:07:31,360 --> 01:07:34,720
- O zaman sigara içeceğiz.
- Birazdan.

1019
01:07:34,880 --> 01:07:37,520
Hayır, Kevin. Şimdi sigara içeceğiz!

1020
01:07:38,080 --> 01:07:41,120
- Beni sırılsıklam ediyor.
- Evet, bizi sırılsıklam ediyor!

1021
01:07:41,280 --> 01:07:43,640
Tamam, sigara içeceğiz.
Şuraya oturalım.

1022
01:07:46,000 --> 01:07:47,840
Fikrini değiştirmeye devam edemezsin.

1023
01:07:48,000 --> 01:07:50,520
"Sigara içeceğiz, yiyeceğiz."
Buraya oturacağız.

1024
01:07:50,680 --> 01:07:51,720
Şimdi sigara içeceğiz.

1025
01:07:51,880 --> 01:07:53,800
Bırakmalısın, babaanne.

1026
01:07:53,960 --> 01:07:56,680
- Bırakacağım.
- Teşekkürler. Burada beni bekle, güzelce.

1027
01:07:56,840 --> 01:07:58,200
Orada mı? Sonra?

1028
01:08:29,280 --> 01:08:30,960
Ne yapıyorsun?

1029
01:08:31,120 --> 01:08:33,200
Sigara içmeliyiz. Külübeye gel.

1030
01:08:33,360 --> 01:08:35,800
Sigara içmeyeceğim.

1031
01:08:45,640 --> 01:08:48,600
Külübeye gel. Külübeye gel.

1032
01:08:48,760 --> 01:08:52,520
- Nereye? Nereye?
- Hemen oraya.

1033
01:08:52,680 --> 01:08:54,760
- Bırak onu.
- Hayır, onu oraya bırakacağım.

1034
01:08:54,920 --> 01:08:57,600
Buraya bırak.

1035
01:08:57,760 --> 01:08:59,880
Külübeye gel. Külübeye gel.

1036
01:09:00,040 --> 01:09:01,920
Kes şunu. Kes şunu.

1037
01:09:02,080 --> 01:09:05,120
Buraya bırak, sonra gideceğiz.

1038
01:09:05,280 --> 01:09:08,720
- Külübeye gel.
- Hayır, ben sigara içmiyorum, anne.

1039
01:09:08,880 --> 01:09:12,000
- Sen içmiyorsun ama ben içiyorum.
- Biliyorum. O zaman git ve iç.

1040
01:09:12,160 --> 01:09:13,280
Sigara içmiyor muyuz?

1041
01:09:40,760 --> 01:09:42,360
Her zaman bu kadar telaşlı mı?

1042
01:09:42,520 --> 01:09:46,720
Ve bu öğleden sonra. Akşam daha da
aşırı oluyor.

1043
01:09:46,880 --> 01:09:50,440
Sakinleştirmek için ilaçlardan
bahsettiğini hatırlıyorum.

1044
01:09:50,600 --> 01:09:53,080
Enerjiyi yatıştırmak için ve...

1045
01:09:53,240 --> 01:09:55,160
Saat kaç? Saat kaç?

1046
01:09:55,680 --> 01:09:59,320
Stresi azaltmak, aktivitesini
azaltmak bize çok yardımcı olurdu.

1047
01:09:59,480 --> 01:10:00,920
- Tamam.
- Doğru.

1048
01:10:02,080 --> 01:10:06,360
Bunun için pek çok olasılık yok.

1049
01:10:06,520 --> 01:10:08,120
Antipsikotik ilaçlar yazacağım.

1050
01:10:08,280 --> 01:10:12,200
Oldukça ağır ilaçlar.

1051
01:10:12,360 --> 01:10:15,920
Süreçte mümkün olduğunca geç kullanmaya
çalışıyorum.

1052
01:10:16,880 --> 01:10:20,320
Antipsikotik ilaçlar yazacağım.

1053
01:10:20,480 --> 01:10:24,120
Doz konusunda çok dikkatli olun.

1054
01:10:24,280 --> 01:10:29,880
Çok güçlü bir ilaç ve damlaları
koyduğunuzda...

1055
01:11:23,840 --> 01:11:24,920
Anneanne?

1056
01:11:25,560 --> 01:11:26,880
Üşümüyor musun?

1057
01:11:35,440 --> 01:11:37,560
Sana bir battaniye getireyim, Anneanne.

1058
01:12:36,840 --> 01:12:39,000
- Güle güle, Kevin.
- Güle güle, Bay Alex.

1059
01:13:15,640 --> 01:13:18,680
Anlamadığım şey şu

1060
01:13:18,840 --> 01:13:22,960
beni çok yakın zamanda bir şeyler
yazdırmak için görmeye geldiniz

1061
01:13:23,120 --> 01:13:25,840
ve şimdi U dönüşü yapıyorsunuz.

1062
01:13:26,000 --> 01:13:28,840
Bu yüzden sadece şunu anlamak istiyorum

1063
01:13:29,000 --> 01:13:31,160
fikrinizi değiştiren ne oldu.

1064
01:13:34,720 --> 01:13:37,240
Benim için...

1065
01:13:38,320 --> 01:13:40,600
İşe yaramaz,

1066
01:13:40,760 --> 01:13:43,360
çok şiddetli...

1067
01:13:44,360 --> 01:13:45,400
... değişim.

1068
01:13:45,560 --> 01:13:51,280
Zor çünkü bununla belirli bir eylem
tarzı izlediğinizde

1069
01:13:51,440 --> 01:13:53,400
buna bağlı kalmalısınız.

1070
01:13:53,560 --> 01:13:58,680
Belirli bir noktada anlaşmalı, ona belirli
bir doz vermeli ve buna bağlı kalmalıyız

1071
01:13:58,840 --> 01:14:01,320
ve fikrimizi değiştirmemeliyiz.

1072
01:14:03,440 --> 01:14:05,280
Ağzını daha iyi açıyor.

1073
01:14:06,520 --> 01:14:08,360
Çok bir şey olmadığını biliyorum ama...

1074
01:14:13,400 --> 01:14:15,200
Dokuz damlaya mı indirdiniz?

1075
01:14:15,600 --> 01:14:16,560
Evet.

1076
01:14:17,040 --> 01:14:18,720
Perşembe'den beri.

1077
01:14:22,080 --> 01:14:23,360
İyi misin anne?

1078
01:14:24,880 --> 01:14:26,280
Bir sigara.

1079
01:14:30,920 --> 01:14:32,320
Bir sigara.

1080
01:14:33,880 --> 01:14:35,000
Kevin!

1081
01:15:18,960 --> 01:15:22,440
Carglass onarımı

1082
01:15:22,880 --> 01:15:26,480
Carglass değişimi

1083
01:15:31,960 --> 01:15:35,240
Carglass onarımı

1084
01:15:36,440 --> 01:15:40,040
Carglass değişimi

1085
01:15:48,160 --> 01:15:49,240
Anne?

1086
01:16:20,880 --> 01:16:22,480
Merhaba Noémie, ben Alex.

1087
01:16:22,640 --> 01:16:26,720
Sadece şunu söylemek için...
Sormak için arıyorum...

1088
01:16:27,200 --> 01:16:29,440
yakında görüşebilir miyiz diye.

1089
01:16:29,600 --> 01:16:32,360
Ve... çok sevgiler.

1090
01:16:37,880 --> 01:16:42,080
ARAYA SON VERİN

1091
01:17:07,120 --> 01:17:08,200
Merhaba.

1092
01:17:10,640 --> 01:17:12,120
Beni rahatsız etmiyorsun.

1093
01:17:16,040 --> 01:17:20,320
- Ne yapıyorsun anne?
- Bir sergi açmam gerekiyor.

1094
01:17:20,480 --> 01:17:24,800
- Sanatçıyı bulmam gerekiyor.
- Bahçede mi yapmak istiyorsun?

1095
01:17:25,560 --> 01:17:27,320
Sanatçıyı bulmam gerekiyor.

1096
01:17:28,320 --> 01:17:31,080
Evet, böyle.

1097
01:17:31,760 --> 01:17:33,920
Ve böyle.

1098
01:17:34,080 --> 01:17:35,520
- Tamam.
- İşte bu.

1099
01:17:36,600 --> 01:17:37,920
Dikkatli ol.

1100
01:17:38,080 --> 01:17:39,920
Dikkatli ol, şeyi devirme...

1101
01:17:51,120 --> 01:17:52,840
İşte. Dur!

1102
01:17:54,280 --> 01:17:56,800
Sergiyi açın.

1103
01:18:11,840 --> 01:18:13,720
Büyük bir tane, büyük bir tane.

1104
01:18:13,880 --> 01:18:16,160
- Burada neler oluyor?
- Merhaba.

1105
01:18:16,320 --> 01:18:17,840
- Merhaba.
- Sergi kuruldu.

1106
01:18:18,000 --> 01:18:20,160
- Harika.
- Suzanne küratör.

1107
01:18:21,600 --> 01:18:22,880
Bütün odunlar.

1108
01:18:23,040 --> 01:18:25,160
Açılış bu akşam.
Gelebilir misin?

1109
01:18:25,320 --> 01:18:26,360
Bu akşam mı?

1110
01:18:27,000 --> 01:18:27,840
Bilmiyorum.

1111
01:18:28,000 --> 01:18:29,560
- Davetlisin.
- Gerçekten mi?

1112
01:18:29,720 --> 01:18:31,200
Evet, çok hoş geldin.

1113
01:18:31,800 --> 01:18:33,320
Peki, neden olmasın?

1114
01:18:33,480 --> 01:18:35,440
Çok etkileyici olacağını düşünüyorum.

1115
01:18:35,600 --> 01:18:37,160
- Gel.
- Tamam.

1116
01:18:38,440 --> 01:18:39,840
Odunları götürün.

1117
01:18:40,640 --> 01:18:43,000
- Hazır mı anne?
- Gelebilir miyiz?

1118
01:18:43,160 --> 01:18:44,080
Suzanne?

1119
01:18:44,800 --> 01:18:48,120
- Hazır mı? Gelebilir miyiz?
- Hazır. Hazır.

1120
01:18:48,560 --> 01:18:50,280
Bu onu öne çıkarıyor.

1121
01:18:51,040 --> 01:18:55,400
- Yeşil ve mavi.
- Sim vurguları var...

1122
01:18:55,560 --> 01:18:59,160
- Ah! İşte, orada!
- Işığı yakalıyor.

1123
01:18:59,320 --> 01:19:01,120
- Çok güzel.
- Sim.

1124
01:19:01,280 --> 01:19:03,800
İşte, işte ve işte.

1125
01:19:07,080 --> 01:19:09,880
Sanatçı nerede?
Sanatçı burada değil mi?

1126
01:19:10,040 --> 01:19:13,440
- Thelma? Hayır, tatilde.
- Rezidansta.

1127
01:19:14,360 --> 01:19:16,520
Sanatçı rezidansta.

1128
01:19:17,920 --> 01:19:20,800
Sergi için bir başlık düşündünüz
mü?

1129
01:19:22,640 --> 01:19:23,920
'Gece.'

1130
01:19:24,560 --> 01:19:26,680
- Biraz üzücü, büyükanne.
- Hayır, hayır.

1131
01:19:26,840 --> 01:19:29,000
'Dört Mevsim' nasıl olur?

1132
01:19:29,160 --> 01:19:33,200
- 'Yaz.'
- Fena değil!

1133
01:19:33,360 --> 01:19:36,240
'Yaz' ilginç.

1134
01:19:38,160 --> 01:19:41,320
- Müziğimi çalar mısın?
- Bunu yapabiliriz.

1135
01:19:41,480 --> 01:19:44,600
- Parçamı çalacağım.
- Müziğim çalınacak.

1136
01:19:44,760 --> 01:19:46,200
Müziğim çalınacak.

1137
01:19:46,360 --> 01:19:47,920
Peki sanatçı?

1138
01:19:48,080 --> 01:19:49,440
Başka bir bira isteyen var mı?

1139
01:19:49,600 --> 01:19:52,000
- Burada değil.
- Tatilde.

1140
01:19:52,160 --> 01:19:54,720
Gelmiyor mu?

1141
01:19:54,880 --> 01:19:57,960
Hayır, çizim yapıyor.
Bir sonraki sergiye hazırlanıyor.

1142
01:19:58,120 --> 01:20:00,360
Ah, rezidansta.

1143
01:21:59,080 --> 01:22:03,040
Dede ve babaanne geliyor.
Ah, onları görüyorum! Buradalar.

1144
01:22:03,720 --> 01:22:05,200
Merhaba!

1145
01:22:05,360 --> 01:22:06,560
Merhaba, güzelim.

1146
01:22:06,720 --> 01:22:10,040
Küçük dişlerini göster bana.

1147
01:22:10,200 --> 01:22:13,360
Küçük bir köpek dişi çıkıyor.

1148
01:22:14,320 --> 01:22:16,920
- Sana küçük bir hediye aldık.
- Bana gel.

1149
01:22:17,080 --> 01:22:18,880
Küçük bir sıçan mı?

1150
01:22:19,040 --> 01:22:20,560
Yoksa bir tilki mi?

1151
01:22:21,400 --> 01:22:22,840
Küçük bir fare bu!

1152
01:22:23,520 --> 01:22:25,480
Ah, çok hoş.

1153
01:22:29,520 --> 01:22:31,440
- Merhaba, efendim.
- Merhaba, Suzanne.

1154
01:22:31,600 --> 01:22:33,200
- Merhaba, madam.
- Merhaba, Suzanne.

1155
01:22:33,360 --> 01:22:36,720
- Kimi ağırlama şerefine erişiyorum?
- Noémie'nin anne babasıyız.

1156
01:22:38,040 --> 01:22:39,960
Sigara içeceğim.

1157
01:22:41,600 --> 01:22:42,880
Ah, anne.

1158
01:22:44,880 --> 01:22:46,760
- Merhaba.
- Nasılsın?

1159
01:22:46,920 --> 01:22:48,360
Merhaba, Alex.

1160
01:22:49,080 --> 01:22:51,360
- İyi misin?
- İyiyim, teşekkür ederim.

1161
01:22:51,520 --> 01:22:55,080
- Öğleden sonrayı çıplak geçiriyoruz.
- Önemi yok.

1162
01:22:55,240 --> 01:22:56,280
Hava sıcak.

1163
01:22:56,440 --> 01:22:58,920
Sigara içmek için barakaya gidiyoruz.

1164
01:22:59,240 --> 01:23:01,080
İçecek bir şeyler alacağız.

1165
01:23:01,240 --> 01:23:03,360
Serinlemek için bir içki. Sıcak, değil mi?

1166
01:23:04,800 --> 01:23:06,600
Rüzgarın hareketi bu.

1167
01:23:08,840 --> 01:23:10,760
Rüzgarı hissedebiliyor musun?

1168
01:23:12,280 --> 01:23:13,480
İyi geliyor.

1169
01:24:07,360 --> 01:24:08,960
HAYATA DELICESINE TUTKUN

1170
01:26:51,160 --> 01:26:53,880
Altyazı TITRAFILM
Powered by translatesubtitles.org