TranslateSubtitles.org

Heavens.Gate.The.Cult.of.Cults.S01E01.1080p.WEB.h264-KOGi.spa.srt Turkish (tr) subtitles

Download subtitles

Subtitle preview:

1
00:00:05,277 --> 00:00:08,103
19 Mart 1997.

2
00:00:09,756 --> 00:00:11,019
Ben Do'yum.

3
00:00:12,887 --> 00:00:16,454
Bazıları toplumumuza "Ti ve Do"
der.

4
00:00:17,062 --> 00:00:18,845
Bu benim adım değil,

5
00:00:19,369 --> 00:00:22,413
ama beni Dünya'da böyle tanıyorlar...

6
00:00:23,501 --> 00:00:24,763
bugüne kadar.

7
00:00:25,110 --> 00:00:28,806
Önümdeki öğrencilerle konuştum.

8
00:00:29,329 --> 00:00:31,764
Jmmody, üniformanı görebilmemiz
için ayağa kalkar mısın?

9
00:00:32,896 --> 00:00:35,375
Güzel.

10
00:00:36,242 --> 00:00:37,204
Güzel.

11
00:00:37,874 --> 00:00:42,310
Üniformayı daha iyi görebilmek için
kamerayı biraz uzaklaştırır mısınız?

12
00:00:42,729 --> 00:00:46,076
Güzel. Yamaya yakınlaşın...

13
00:00:46,996 --> 00:00:50,845
Harika. Şöyle yazıyor:
"Cennetin Kapısı Ekibi".

14
00:00:51,557 --> 00:00:54,361
Uzaktaydık ve şimdi geri
dönüyoruz.

15
00:00:54,947 --> 00:00:56,830
Tamam, teşekkürler Jmmody.

16
00:00:56,915 --> 00:00:58,965
-Rica ederim.
-Şimdi sıra Dvvody'de.

17
00:01:00,723 --> 00:01:01,811
Dvvody.

18
00:01:03,023 --> 00:01:05,283
Kameralardan çekiniyorlar.

19
00:01:05,910 --> 00:01:08,505
Peki. Tamam, şimdi Stlody'ye.

20
00:01:10,597 --> 00:01:14,029
Biz uzak uzaydan geliyoruz,

21
00:01:15,075 --> 00:01:19,468
dininizin Cennet Krallığı
diyeceği yerden.

22
00:01:20,054 --> 00:01:22,104
Ve geri dönmek üzereyiz.

23
00:01:26,455 --> 00:01:29,176
Belki tekrar görüşürüz, belki de
olmaz.

24
00:01:29,259 --> 00:01:31,852
Bizi olduğumuz gibi hatırlamanızı
umuyoruz

25
00:01:32,647 --> 00:01:35,200
ve başkalarının size inandırmak
istedikleri gibi değil.

26
00:01:35,786 --> 00:01:39,804
Ve söylemek istediğimiz son bir
şey var, nakliye için 39.

27
00:01:39,888 --> 00:01:40,850
Teşekkürler.

28
00:01:43,905 --> 00:01:44,950
Kontrolör 55.

29
00:01:45,619 --> 00:01:46,580
-Alo?
-Merhaba.

30
00:01:46,957 --> 00:01:48,504
Evet, bildirmek istiyorum...

31
00:01:50,176 --> 00:01:51,723
anonim bir ipucu.

32
00:01:52,225 --> 00:01:53,186
Tamam.

33
00:01:53,520 --> 00:01:57,994
Toplu intiharla ilgili ve size adresi
sağlayabilirim.

34
00:01:58,746 --> 00:02:01,757
Bir dini grubun intihar ettiğini
düşünüyorum.

35
00:02:04,600 --> 00:02:08,737
Teyit edilmiş 39 ölü var.

36
00:02:09,617 --> 00:02:13,253
Hepsi benzer kıyafetler
giyiyorlardı.

37
00:02:13,923 --> 00:02:16,806
Sanki bir tür üniformaymış gibi
görünüyor.

38
00:02:18,019 --> 00:02:20,109
Gönüllü bir eylemdi.

39
00:02:20,946 --> 00:02:23,496
Etkilenmiş olabilirler, ama asla
bilemeyeceğiz.

40
00:02:23,914 --> 00:02:28,051
Ancak toplu intihar soruşturması
olarak kabul ediliyor.

41
00:02:31,272 --> 00:02:35,367
Bu bir "uzay gemisi, hadi intihar
edelim" değildi.

42
00:02:35,452 --> 00:02:39,382
Bu insanlar buna hazırlanmak
için 22 yıl geçirdiler

43
00:02:39,466 --> 00:02:44,691
ve umarım o yıllar incelenir,
gidiş şekilleri değil.

44
00:02:55,017 --> 00:02:59,448
CENNETİN KAPISI
KÜLTLERİN KÜLTÜ

45
00:03:06,473 --> 00:03:08,396
UYANMA
1975

46
00:03:11,824 --> 00:03:15,794
Oregon'daki bir kasabadan yaklaşık
20 kişi kayboldu.

47
00:03:15,879 --> 00:03:19,892
Sonsuzluğa yolculuğa çıkıp
gitmiş olmaları bir muamma

48
00:03:19,974 --> 00:03:21,398
ya da sadece kendilerini bırakmış
olmaları.

49
00:03:21,480 --> 00:03:23,948
Terry Drinkwater bu hikayeyi
araştıracak.

50
00:03:24,030 --> 00:03:27,291
Burada, Newport, Oregon yakınlarındaki
bulutlu kıyı boyunca,

51
00:03:27,625 --> 00:03:30,510
Gizemli bir çift üç hafta önce
ortaya çıktı,

52
00:03:30,593 --> 00:03:34,732
broşürler dağıtarak bir UFO'nun
kendilerini takip etmek isteyenleri

53
00:03:34,816 --> 00:03:38,536
öbür dünyaya, başka bir dünyaya
götüreceğini ilan ediyorlardı.

54
00:03:38,620 --> 00:03:42,593
İnsanları toplamak için burada
toplantılar yaptılar.

55
00:03:43,053 --> 00:03:45,978
Francine Frust katıldı ama
memnun kalmadı.

56
00:03:46,063 --> 00:03:50,829
Onları takip etmeyi seçenler,
bir UFO tarafından alınacak

57
00:03:50,912 --> 00:03:53,754
ve Dünya'yı sonsuza dek terk
edecekler.

58
00:03:54,843 --> 00:03:56,555
Neden gitmeye karar vermedin?

59
00:03:57,602 --> 00:04:00,027
Çok insanım ve çok normalim.

60
00:04:00,444 --> 00:04:03,832
Seyahat etmeyi seviyorum ama
nereye gittiğimi de bilmek.

61
00:04:03,915 --> 00:04:06,090
Waldport toplantısı sayesinde
34 kişi onlara katıldı.

62
00:04:07,008 --> 00:04:10,855
Waldport toplantısı sayesinde
34 kişi sonunda katıldı.

63
00:04:13,656 --> 00:04:15,913
Tüm gruplar bilgilendirildi ve

64
00:04:16,540 --> 00:04:18,003
ben de onlardan biriydim.

65
00:04:20,344 --> 00:04:22,351
Waldport, Oregon'da yaşıyordum.

66
00:04:22,770 --> 00:04:24,402
Bir grupta çalıyordum,

67
00:04:24,736 --> 00:04:28,247
geceyi seven herkes gibi ve
o posteri gördüm.

68
00:04:33,681 --> 00:04:38,197
Meslektaşıma dikkatimi çeken
şeyi anlattığımı hatırlıyorum,

69
00:04:38,741 --> 00:04:40,163
ona dedim ki: "Nasıl olacaklar?"

70
00:04:40,663 --> 00:04:43,213
Uzaydan olduklarını söylediler.

71
00:04:43,715 --> 00:04:46,140
Sanırım burada bir kopyası var.

72
00:04:51,199 --> 00:04:55,086
Beni cezbeden şey bu
iddiaydı:

73
00:04:55,965 --> 00:05:00,981
"Eğer fiziksel bir seviye fikrini
hiç düşündüyseniz,

74
00:05:01,315 --> 00:05:06,499
insan seviyesinin üzerinde, bu
toplantıya katılmak isteyeceksiniz."

75
00:05:11,141 --> 00:05:14,402
O zamanlar Erika adında bir
kız arkadaşım vardı,

76
00:05:15,698 --> 00:05:18,582
ve 3 yıl boyunca birlikteydik.

77
00:05:19,628 --> 00:05:23,808
Kuzenimi ziyaret etmek için
Oregon'a tatile gidecektik.

78
00:05:24,351 --> 00:05:26,107
Kuzenimi ziyaret etmek için
Oregon'a tatile gidecektik.

79
00:05:30,665 --> 00:05:35,890
Üçümüz Waldport'a gittik ve
toplantıya katıldık.

80
00:05:37,856 --> 00:05:39,278
Heyecanlıydım.

81
00:05:39,362 --> 00:05:41,285
Ama o anda,

82
00:05:41,828 --> 00:05:45,214
hayatımın nereye gittiğini
bilmiyordum.

83
00:05:49,395 --> 00:05:52,656
WALDPORT TOPLANTISI
14 EYLÜL 1975

84
00:05:53,325 --> 00:05:55,080
Mekan tıklım tıklımdı.

85
00:05:55,709 --> 00:05:58,719
O odada yaklaşık 200 kişi vardı.

86
00:05:59,721 --> 00:06:02,189
Ti ve Do sahneye çıktılar

87
00:06:02,605 --> 00:06:06,954
ve orada bir iki dakika
oturdular,

88
00:06:07,496 --> 00:06:09,127
ki bu bana sonsuzluk gibi geldi.

89
00:06:11,511 --> 00:06:13,016
Onlar "İki Kişi".

90
00:06:13,893 --> 00:06:16,318
Takipçilerini bir uzay gemisiyle
bu dünyanın dışına

91
00:06:16,403 --> 00:06:19,120
çıkarma sözü veren iki kişi.

92
00:06:25,224 --> 00:06:28,525
Bize Sonraki Seviyenin üyesi
olma sürecini öğretmek için

93
00:06:28,609 --> 00:06:31,830
gelmeleri gerektiğini söylediler.

94
00:06:32,581 --> 00:06:37,139
Bir insan, insan seviyesindeki
faaliyetlerini aştığında,

95
00:06:38,435 --> 00:06:42,531
kimyasal bir değişim meydana gelir
ve bir metamorfoza uğrar,

96
00:06:42,615 --> 00:06:47,172
tıpkı bir tırtılın artık tırtıl
olmaktan çıkıp,

97
00:06:47,715 --> 00:06:51,101
kelebek olmak için kozaya
dönüşmesi gibi.

98
00:06:52,021 --> 00:06:54,863
Yöntemlerini takip ederseniz,

99
00:06:54,948 --> 00:06:58,500
vücudunuz kimyasal ve biyolojik
olarak değişerek mükemmel bir

100
00:06:58,918 --> 00:07:01,134
uzaylıya dönüşecek dediler.

101
00:07:03,518 --> 00:07:06,025
Ve fiziksel olarak UFO'nun
içinde olacaksın.

102
00:07:06,485 --> 00:07:09,161
Fiziksel olarak Cennet'e
gitmek için.

103
00:07:10,206 --> 00:07:13,007
Onların "Sonraki Seviye"
dediği şey bu.

104
00:07:17,523 --> 00:07:21,954
Bu gezegeni aştığında, bir
molekülsün, özgürsün.

105
00:07:23,208 --> 00:07:26,763
Size Sonraki Krallığa nasıl
ulaşacağınızı göstereceğiz.

106
00:07:28,853 --> 00:07:31,737
O adamı dinlerken hayrete
düşmüştüm.

107
00:07:32,865 --> 00:07:34,789
Hipnotize edici gibiydi.

108
00:07:34,872 --> 00:07:39,555
Ona gözlerini dikmiştim.
Seni saran türden gözler,

109
00:07:40,224 --> 00:07:43,234
Ve şöyle hissettiğimi
hatırlıyorum, bu olabilir mi...?

110
00:07:43,316 --> 00:07:46,200
Ondan enerji toplamaya
çalışıyordum, sanki...

111
00:07:47,414 --> 00:07:49,420
Tamamen gerçekmiş gibi.

112
00:07:52,765 --> 00:07:56,066
Etrafında yüzen bir sis vardı,

113
00:07:56,152 --> 00:07:58,242
parıldayan bir ışık gibi.

114
00:07:59,957 --> 00:08:04,094
Duman bulutu gibi değildi.
Elektrik gibi bir şeydi.

115
00:08:05,349 --> 00:08:07,230
Sola döndüm,

116
00:08:07,859 --> 00:08:11,537
Ve kalabalığın üzerinde aynı
türden bir sis vardı,

117
00:08:11,621 --> 00:08:14,882
Ama o elektrik dokunuşu yoktu.

118
00:08:17,934 --> 00:08:21,656
Ve bu bana Kutsal Ruh'un
önünde olduğumu hissettirdi.

119
00:08:23,159 --> 00:08:27,968
Çok gençtim, 24 yaşındaydım,
çok sağlam inançlarım yoktu,

120
00:08:28,342 --> 00:08:29,932
Ama söyledikleri her şeye
inanıyordum.

121
00:08:30,432 --> 00:08:32,313
Kendimi coşkulu hissediyordum.

122
00:08:32,858 --> 00:08:35,241
Toplantıda uçurtma gibi
havalarda.

123
00:08:36,286 --> 00:08:38,963
Erika da aynı şeyi hissediyordu.

124
00:08:39,338 --> 00:08:42,222
Aynı coşku duygusu.

125
00:08:43,729 --> 00:08:47,659
İsa'nın denginin karşısında
oturmuş gibi hissettim.

126
00:08:53,719 --> 00:08:57,356
Toplantının sonunda,
ortağımla birbirimize baktık

127
00:08:57,441 --> 00:09:00,703
ve bunu yapmak istediğimizi
biliyormuşuz gibiydi.

128
00:09:04,256 --> 00:09:07,850
Bizden yapmamızı istedikleri
tek şey gitmeyi seçmekti

129
00:09:08,728 --> 00:09:11,111
ve sonra eşyalarımızdan
vazgeçmekti.

130
00:09:11,195 --> 00:09:13,829
İnsanlığımızla bağlantılı
her şeyden,

131
00:09:13,914 --> 00:09:16,087
ve onlarla kurtuluşa gitmek.

132
00:09:17,049 --> 00:09:18,638
İnsanlar kayboldu.

133
00:09:18,722 --> 00:09:22,277
Bölgede olmayan 15 ila 20
kadar insan var.

134
00:09:29,800 --> 00:09:32,685
Tüm insanlarına veda edip
gitmek zorundaydın.

135
00:09:33,229 --> 00:09:36,615
Kimse benimle gelmek
istemedi. Deli olduğumu düşündüler.

136
00:09:38,036 --> 00:09:40,461
Kamp malzemeleri almamızı
söylediler.

137
00:09:40,546 --> 00:09:43,808
Sonra Boulder Canyon'daki bir
kampa nasıl gideceğimize dair

138
00:09:43,890 --> 00:09:47,904
talimat verdiler, orada gruplara
ayrılacaktık.

139
00:09:52,920 --> 00:09:56,516
Kesinlikle zaten sahip
olduğumun ötesinde bir şey

140
00:09:56,892 --> 00:09:58,772
arıyordum. Ama ne olduğunu
bilmiyordum.

141
00:10:10,480 --> 00:10:12,403
Artık bunu yapma iznim var.

142
00:10:13,114 --> 00:10:14,661
Ama federal olarak değil.

143
00:10:16,375 --> 00:10:17,335
Bunlar...

144
00:10:19,093 --> 00:10:21,058
Küçüklerim, onlar nazik.

145
00:10:21,434 --> 00:10:23,607
Yoğun olanı sevmiyorum.

146
00:10:24,359 --> 00:10:26,366
Tepki verebilmek istiyorum.

147
00:10:26,450 --> 00:10:30,088
Uyuşturucu kullanmaya
başladığımda liseliydim,

148
00:10:30,546 --> 00:10:34,352
LSD ve o tür şeyler ve
maneviyata girdim.

149
00:10:37,487 --> 00:10:40,538
Farklı manevi gruplarla
deneyler yapıyordum.

150
00:10:40,998 --> 00:10:42,253
Meditasyon falan.

151
00:10:45,932 --> 00:10:47,480
Sufizmde dans ediyordum.

152
00:10:47,981 --> 00:10:50,237
Ve Hare Krishna insanlarıyla
özdeşleşiyordum.

153
00:10:50,322 --> 00:10:52,495
Paramahansa Yogananda'nın
kitabını okudum,

154
00:10:52,578 --> 00:10:54,502
"Bir Yoginin Otobiyografisi",

155
00:10:54,584 --> 00:10:57,719
Ve şunu düşündüğümü hatırlıyorum:
"Aydınlanmak istiyorum."

156
00:10:59,184 --> 00:11:02,194
Aynı şeyi, o özel karaktere
sahip olmayı istiyordum.

157
00:11:03,865 --> 00:11:05,955
Cennetin Kapısı hiç bu kadar
popüler olmamıştı,

158
00:11:06,667 --> 00:11:09,301
ama günümüzde düşündüğümüz kadar
da alternatif değildi.

159
00:11:09,393 --> 00:11:11,901
Bunu 70'lerde nasıl olduğuna
bakarak anlamak gerekiyor.

160
00:11:12,488 --> 00:11:15,836
Hippiler, beatnikler

161
00:11:16,254 --> 00:11:19,643
ve benzeri insanlar yerleşik
dinlerin ötesine baktıklarında.

162
00:11:20,774 --> 00:11:24,873
Cennetin Kapısı takipçileri,
her türden dini denediler.

163
00:11:25,668 --> 00:11:29,310
Hayatımla ne yapmak istediğim
konusunda şüphelerim vardı.

164
00:11:30,230 --> 00:11:34,163
Genç ve güzel bir kızdım.
Hollywood'da genç bir model.

165
00:11:35,377 --> 00:11:37,512
Moran'a gittim ve hippi oldum.

166
00:11:38,432 --> 00:11:45,042
Sonra, İkili geldiğinde, her şey
manevi ikilemime uyum sağladı.

167
00:11:45,127 --> 00:11:47,762
Ait olmak

168
00:11:47,847 --> 00:11:51,152
ve bu dünyaya bağlı olmak
ve bu mücadelede rolümün ne olduğu.

169
00:11:52,158 --> 00:11:54,920
Bu basit gerçeğe sahibiz,

170
00:11:55,673 --> 00:11:58,853
en güçlüsü olsa da,

171
00:11:59,689 --> 00:12:05,840
ve bu, İsa'nın iki bin yıl önce
insanlara getirdiği aynı gerçek.

172
00:12:06,596 --> 00:12:10,404
Bana göre, Cennetin Kapısı,
aslında Hıristiyan bir kolu.

173
00:12:10,822 --> 00:12:14,713
Ve bu önemli, çünkü birçok
Hıristiyan etrafına baktığında

174
00:12:14,798 --> 00:12:17,183
ve dünyanın sona erdiğini
düşündüğünde oluyor.

175
00:12:18,144 --> 00:12:22,538
Araştırmacılar, bunun gibi grupları
zamanın sona erdiğine inanan

176
00:12:22,998 --> 00:12:26,723
ve zamanın sona ermekte olduğuna
inanan binyılcılar olarak adlandırır.

177
00:12:27,935 --> 00:12:31,073
Dünya gezegeni geri dönüştürülmek
üzere.

178
00:12:31,828 --> 00:12:37,476
Kendinizi kurtarmak için tek
şansınız bizimle gitmek.

179
00:12:38,188 --> 00:12:44,464
Bu binyılcı gruplar genellikle
sosyal kriz zamanlarında büyür.

180
00:12:46,724 --> 00:12:49,150
Dışarı çıkın artık.

181
00:12:49,233 --> 00:12:51,577
İnsanların düşündüğünden
daha geç.

182
00:12:51,661 --> 00:12:56,556
Gece yarısına beş dakika mı yoksa
on dakika mı kaldığı tartışılır.

183
00:12:57,268 --> 00:13:00,364
Ve Cennetin Kapısı için bu,
aynı zamanda uzay araçlarına

184
00:13:00,449 --> 00:13:03,628
ve benzeri şeylere gerçekten
inanan ilk nesil.

185
00:13:04,046 --> 00:13:07,520
Uzay hakkında ne biliyoruz?
Orada birileri var mı?

186
00:13:07,937 --> 00:13:09,612
Bize doğru geliyorlar mı?

187
00:13:09,988 --> 00:13:12,163
En çok satan kitaplardan biri

188
00:13:12,246 --> 00:13:15,344
Erich Von Daniken'in
"Geleceğin Hatıraları" idi,

189
00:13:15,427 --> 00:13:17,060
kanıtlara sahip olduğunu
iddia eden,

190
00:13:17,394 --> 00:13:22,080
antik dinlerin
uzaylılar tarafından kurulduğu.

191
00:13:23,252 --> 00:13:25,303
UFO'larla ilgileniyordum.

192
00:13:26,265 --> 00:13:27,647
Sadece merak.

193
00:13:28,567 --> 00:13:30,072
Hiçbirini görmedim.

194
00:13:32,082 --> 00:13:35,472
Bu yüzden, 70'lerde, Cennetin
Kapısı ortaya çıktığında,

195
00:13:35,555 --> 00:13:39,782
kimse "Vay canına, bu garip."
demedi, bunun yerine: "Aradığım bu."

196
00:13:40,367 --> 00:13:42,375
İŞE ALIM TOPLANTISI

197
00:13:42,459 --> 00:13:45,012
Ve bu insanlar, bir veya
başka bir nedenle,

198
00:13:45,388 --> 00:13:48,903
"İkilinin" aslında iddia ettikleri
şey olduğuna dair mesajı kabul ettiler:

199
00:13:48,987 --> 00:13:52,502
onları Cennete giden yolda
yönlendirecek uzaylılar.

200
00:13:55,472 --> 00:13:59,406
1975'te iki kişi vardı

201
00:14:00,201 --> 00:14:02,501
ünlü olan,

202
00:14:03,088 --> 00:14:05,472
ülke çapında bazı konferanslar verdiler

203
00:14:06,267 --> 00:14:09,154
ve Cennet Krallığı'ndan geldiklerini
söylediler.

204
00:14:10,787 --> 00:14:12,836
Ve o iki kişi Ti ve Do'ydu.

205
00:14:14,886 --> 00:14:18,192
"İkili" de dahil olmak üzere farklı
isimlerle tanınıyorlar.

206
00:14:18,823 --> 00:14:20,454
İKİLİ

207
00:14:20,537 --> 00:14:22,545
Ve daha sonra Bo ve Peep olarak
çağrıldılar.

208
00:14:26,018 --> 00:14:30,329
"İsimlerimiz Bo ve Peep çünkü artık
seni ele geçirdik" diye düşüneceklerdi.

209
00:14:33,592 --> 00:14:38,194
Ve sonra Bo ve Peep, isimlerine göre
Do ve Ti oldu, bu sırayla,

210
00:14:38,278 --> 00:14:40,078
isimlerine göre.

211
00:14:40,956 --> 00:14:44,137
O zamanlar neden bu isimleri
seçtiklerini bilmiyordum,

212
00:14:44,220 --> 00:14:47,358
ama biraz sonra öğrendim

213
00:14:48,238 --> 00:14:51,334
"Neşeli Günler" müzikalinden
geldiklerini.

214
00:15:02,214 --> 00:15:06,942
Ti'nin en sevdiği filmlerden biriydi,
İngilizce'de "Si".

215
00:15:07,319 --> 00:15:11,167
En az iki veya üç kez
izlemiştik.

216
00:15:18,322 --> 00:15:21,295
Ti ve Do, müzikal tiyatro
hayranıydılar.

217
00:15:21,713 --> 00:15:25,479
Do'nun ilk aşkı, dine girmeden önce
müzikti.

218
00:15:40,959 --> 00:15:43,388
Marshall diye çağırdığınızda
çok kafa karıştırıcı.

219
00:15:43,890 --> 00:15:46,526
Kimse ona Marshall demiyor,
herkes Herff diyor.

220
00:15:46,609 --> 00:15:52,133
Yani Herff Applewhite, Alabama
Üniversitesi'ne geldiğinde,

221
00:15:53,513 --> 00:15:55,690
hiç de profesöre benzemiyordu.

222
00:15:56,023 --> 00:15:58,535
Çok rahat, çok umursamaz
giyiniyordu.

223
00:16:00,292 --> 00:16:04,728
Tüm bu felaketin geleceğinde
olacağı görünmüyordu.

224
00:16:08,326 --> 00:16:11,590
Harika bir sesi vardı. Çok
karizmatikti.

225
00:16:12,761 --> 00:16:14,686
Doğuştan bir sanatçıydı.

226
00:16:15,021 --> 00:16:17,908
İnsanları avucunun
içinde tutuyordu.

227
00:16:19,162 --> 00:16:23,974
Ancak bir öğrencisiyle ilişkisi
olduğuna dair bir söylenti vardı.

228
00:16:24,687 --> 00:16:29,959
Ve babası, oğlunun eşcinsel
olmasından hoşlanmayan

229
00:16:30,043 --> 00:16:33,600
çok katı bir
Presbiteryen bakandı.

230
00:16:34,018 --> 00:16:35,943
İsa'nın bakış açısına göre,

231
00:16:36,025 --> 00:16:38,955
babasıyla olan ilişkisi şöyleydi:

232
00:16:40,043 --> 00:16:42,804
"Aman Tanrım, ne zaman babam gibi
olacağım?

233
00:16:43,265 --> 00:16:44,645
Ben bir cahilim.

234
00:16:44,729 --> 00:16:48,747
Acınası şeyler yapıyorum,
doğru yapamıyorum."

235
00:16:51,842 --> 00:16:55,692
Ve yine de, babasını tanıma
yeteneği...

236
00:16:58,161 --> 00:17:02,721
ve onun gibi olmak istemesi,
sadece bir çocuk olduğunu görmesini sağladı.

237
00:17:03,517 --> 00:17:04,981
Karısı ondan boşandı.

238
00:17:05,064 --> 00:17:07,493
Onu çok iyi hatırlıyorum,
çok iyi bir aile.

239
00:17:07,577 --> 00:17:10,882
Bundan sonra, bu onun çöküşüne
neden olmuş gibiydi.

240
00:17:12,095 --> 00:17:15,025
Bu yüzden Alabama'yı Houston ile
değiştirdi.

241
00:17:18,622 --> 00:17:21,007
Haberlerde bahsedilen çiftin
aslında

242
00:17:21,092 --> 00:17:24,815
Herff Applewhite ve eski
hemşiresi olduğu söylendi.

243
00:17:25,317 --> 00:17:27,535
Herff Applewhite ve eski
hemşiresi olduğu söylendi.

244
00:17:30,507 --> 00:17:32,640
Duyduğum hikaye şöyleydi:

245
00:17:32,725 --> 00:17:35,696
Houston Büyük Operası'nda opera
kariyerini geliştirmeye çalışacaktı.

246
00:17:36,071 --> 00:17:37,704
Houston Büyük Operası'nda opera
kariyerini geliştirmeye çalışacaktı.

247
00:17:37,788 --> 00:17:43,226
En önemli rolünü,
Olin Blitch'i oynayacaktı.

248
00:17:43,603 --> 00:17:47,034
"Susannah" operasında Susannah'ı
baştan çıkaran gezgin bir vaizdir.

249
00:17:47,705 --> 00:17:49,462
"Susannah" operasında Susannah'ı
baştan çıkaran gezgin bir vaizdir.

250
00:17:50,049 --> 00:17:52,978
Rab bu öğleden sonra benimle konuştu.

251
00:17:53,061 --> 00:17:54,149
Ve bana dedi ki:

252
00:17:54,860 --> 00:17:55,906
"Blitch,

253
00:17:56,577 --> 00:18:00,384
bu geceki toplantıda çok sayıda
ruh olacak.

254
00:18:01,054 --> 00:18:05,321
Metin getirme,
sözleri senin ağzına ben koyacağım."

255
00:18:07,625 --> 00:18:11,266
Provalardaydı ve bir tür
psikotik nöbet geçirdi

256
00:18:11,349 --> 00:18:13,483
ve hastaneye kaldırılması gerekti.

257
00:18:13,568 --> 00:18:16,037
Tesadüfen tanıştık,

258
00:18:17,416 --> 00:18:20,890
hastanede hasta bir arkadaşımı
ziyaret etmeye gittiğimde

259
00:18:21,558 --> 00:18:23,107
Ti'nin hemşire olduğu hastanede.

260
00:18:24,780 --> 00:18:28,922
Bence birçok insan Ti'nin grubun
gerçek lideri olduğunu düşünmüyor,

261
00:18:29,424 --> 00:18:33,149
ama Do'yu açıkça savunmasız bir
anda tanımıştı.

262
00:18:33,234 --> 00:18:36,455
Onu ruh eşi olduğuna ikna etti.

263
00:18:36,999 --> 00:18:41,434
Ti benden daha deneyimliydi
ve daha yaşlıydı.

264
00:18:41,896 --> 00:18:45,159
Ti'nin kontrolünün benimkinden
daha iyi olduğunu görüyordum.

265
00:18:45,578 --> 00:18:49,301
Aslında Do'yu işe alan Ti'ydi ve
Do onun takipçisiydi.

266
00:18:49,678 --> 00:18:53,654
Nettle dedi ki: "Ben bir astrologum.
Yıldız haritanı okuyabilirim."

267
00:18:54,322 --> 00:18:58,591
Büyük bir projede çalışmaya
mahkum olduklarını anladı.

268
00:18:59,386 --> 00:19:01,520
Manevi ortaklar olmaya mahkum.

269
00:19:02,482 --> 00:19:04,782
Bundan sonra güven kazandılar.

270
00:19:04,867 --> 00:19:06,791
Ve zamanla,
onunla yaşamaya başladı.

271
00:19:07,167 --> 00:19:08,298
Romantik bir şey yok.

272
00:19:10,263 --> 00:19:13,779
Ama o, grubun gölgedeki gücü
gibiydi,

273
00:19:13,861 --> 00:19:16,582
grubun kurucusu ve işleri
yürüten kişiydi.

274
00:19:16,742 --> 00:19:21,428
En çok acıtan kısım, ailen olarak
gördüklerinin aslında

275
00:19:21,512 --> 00:19:25,530
ailen olmaması.

276
00:19:25,864 --> 00:19:28,124
Ailenizi unutmayın,

277
00:19:28,627 --> 00:19:33,648
sizinle burada olanlar ve
Sonraki Seviye'nin üyeleri.

278
00:19:34,192 --> 00:19:35,866
Aileniz onlar.

279
00:19:42,980 --> 00:19:44,527
Sen bir meleksin, ha.

280
00:19:53,524 --> 00:19:54,863
Bu annem.

281
00:19:56,956 --> 00:19:58,923
Burada daha fazlası var,

282
00:19:59,299 --> 00:20:02,269
ama nedense onlarda üzgün
görünüyor.

283
00:20:06,160 --> 00:20:08,462
Annem sağlık görevlisiydi.

284
00:20:10,220 --> 00:20:12,688
Tutkusu bebeklerle çalışmaktı.

285
00:20:13,107 --> 00:20:17,919
Bu yüzden Houston hastanesinde
bebek hemşiresi oldu.

286
00:20:20,513 --> 00:20:22,732
Her zaman onunla olmak isterdim.

287
00:20:22,815 --> 00:20:25,953
En iyi arkadaşımdı. Her şeyi
birlikte yapardık.

288
00:20:27,082 --> 00:20:30,555
Onun çalıştığı hastanede
gönüllüydüm,

289
00:20:30,640 --> 00:20:32,564
bu yüzden beraberdik.

290
00:20:33,903 --> 00:20:38,716
Beni dans derslerine, oyunculuk
derslerine, müzik derslerine götürdü,

291
00:20:39,134 --> 00:20:41,938
ve her şey hakkında
konuşurduk.

292
00:20:43,487 --> 00:20:46,164
Spiritüalizm, medyumlar ve
astroloji hakkında çok zaman

293
00:20:46,248 --> 00:20:49,178
geçirirdik.
Bunun gibi şeyler.

294
00:20:49,805 --> 00:20:52,985
Marshall Applewhite ile
tanışmadan önce bile,

295
00:20:53,363 --> 00:20:58,091
çok Yeni Çağ düşüncesine
bağlı bir insandı.

296
00:20:59,381 --> 00:21:02,854
Meditasyon yaptıktan sonra,
o parlak ışığı

297
00:21:03,732 --> 00:21:06,242
vücudunda tutmaya çalış.

298
00:21:06,326 --> 00:21:08,627
Vücudunu sakinleştirmeli.

299
00:21:09,507 --> 00:21:14,360
Kristallerle, yükselen şeylerle,

300
00:21:14,443 --> 00:21:17,832
ölü insanlara kanal olmakla ve
spiritüel seanslarla çok ilgiliydi.

301
00:21:17,917 --> 00:21:19,214
Geldim.

302
00:21:19,967 --> 00:21:23,021
Ve bugün birçoğunuzla
çalışacağım.

303
00:21:23,523 --> 00:21:26,452
Ayrıca UFO'lara da çok
ilgi duyuyordum.

304
00:21:34,989 --> 00:21:38,797
UFO'ların bizi bu dünyadan
alıp götüreceğini hayal ederdik.

305
00:21:40,595 --> 00:21:42,815
Uyum sağladığımızı hissetmiyorduk.

306
00:21:45,911 --> 00:21:49,132
İlk ben mi gördüm yoksa o mu
gördü hatırlamıyorum...

307
00:21:51,056 --> 00:21:53,819
...ama gökyüzünde hareket ediyor
gibi görünen bir ışık gördük.

308
00:21:53,901 --> 00:21:57,208
Farklı yönlerde hareket
ediyor gibiydi.

309
00:21:59,382 --> 00:22:03,736
Bizi alıp götürecek bir UFO
olmasının ne kadar havalı

310
00:22:03,818 --> 00:22:06,747
olacağını konuşuyorduk.

311
00:22:09,384 --> 00:22:14,488
Farklı gezegenlere gitmenin
nasıl bir şey olacağını

312
00:22:14,864 --> 00:22:18,002
tahmin ediyorduk çünkü ikimiz
de Dünya'dan ayrılmak istiyorduk.

313
00:22:20,632 --> 00:22:23,685
Uyanış döneminden geçiyorduk.

314
00:22:23,770 --> 00:22:27,619
Uyanan bir kişinin hayatının
paramparça olması normaldir.

315
00:22:28,708 --> 00:22:32,263
Herkesin hayatının.

316
00:22:33,351 --> 00:22:36,238
Evde rahat hissetmemeye başladım.

317
00:22:36,825 --> 00:22:40,129
Çünkü orada yaşayan
başka bir adam vardı.

318
00:22:41,009 --> 00:22:44,857
Ve sonunda, 19 yaşındayken
ebeveynlerim boşandı.

319
00:22:45,737 --> 00:22:49,964
Annem ne yapmaları gerektiğini
bulmaları gerektiğini söyledi.

320
00:22:51,470 --> 00:22:55,696
Ve bunu öğrenir öğrenmez geri
döneceğini söyledi.

321
00:22:56,657 --> 00:22:59,544
Ama bu asla olmadı.

322
00:23:19,505 --> 00:23:23,521
Kendilerini bulmak için
ülkeyi gezdiler.

323
00:23:23,604 --> 00:23:26,909
Yeni Çağ'dan diğer insanları,

324
00:23:26,993 --> 00:23:29,715
çeşitli guruları, alternatif
sağlık merkezlerini ziyaret ettiler.

325
00:23:29,797 --> 00:23:31,680
Kiliselerde durup kaldılar.

326
00:23:32,057 --> 00:23:33,940
Geçici işler kabul ettiler.

327
00:23:34,315 --> 00:23:36,283
Araba sürekli bozuluyordu.

328
00:23:36,365 --> 00:23:38,542
Bu yüzden para kazanmak için
bir yolunu buluyorlardı.

329
00:23:38,577 --> 00:23:42,970
Gittikten kısa süre sonra annem
bana bu fotoğrafı gönderdi.

330
00:23:43,514 --> 00:23:45,857
Bunlar Herff ve annem Las Vegas'ta.

331
00:23:46,526 --> 00:23:48,284
Ve arkasında şunlar yazıyor:

332
00:23:48,367 --> 00:23:51,842
"Herff saçımı kesti. Beğendin mi?
Seni seviyorum. Anne."

333
00:23:55,817 --> 00:23:57,951
Temmuz 1973'te,

334
00:23:58,369 --> 00:24:01,800
Bonnie Lou ve Herff bir yıldan
uzun süredir yoldaydılar.

335
00:24:03,305 --> 00:24:05,691
Ve sonunda Oregon kıyısına
geldiler.

336
00:24:09,708 --> 00:24:13,976
Ve cevapı o zaman buldular.

337
00:24:18,245 --> 00:24:23,139
Herff ve Bonnie Lou, Vahiy Kitabı'nda
ilan edilen iki şahit olduklarını

338
00:24:23,517 --> 00:24:26,655
keşfettiler.

339
00:24:29,249 --> 00:24:31,844
Kurban edilmeleri gerekiyor...

340
00:24:36,028 --> 00:24:38,872
...ve sonra ölümden
dirilmeleri gerekiyor.

341
00:24:39,417 --> 00:24:42,388
Vahiy, bölüm 11, 3 ila 12.
ayetler.

342
00:24:42,470 --> 00:24:44,982
"Ve 3 buçuk gün sonra,

343
00:24:45,064 --> 00:24:49,248
Tanrı'nın ruhu onlara girdi,
ayaklarının üzerinde durdular,

344
00:24:49,332 --> 00:24:52,806
ve bir bulut içinde cennete
yükseldiler."

345
00:24:53,726 --> 00:24:58,037
Ti ve Do, mesajlarını kabul
eden herkesi uzaya,

346
00:24:58,371 --> 00:25:01,425
Tanrı'nın Krallığı'na götüreceklerine
inanıyorlar.

347
00:25:01,509 --> 00:25:03,140
Sonraki Seviye.

348
00:25:03,225 --> 00:25:05,568
Ve buna Gösteri diyorlar.

349
00:25:05,652 --> 00:25:07,451
Dünyanın sonunu başlatmak.

350
00:25:09,417 --> 00:25:12,389
Vahiy Kitabı'nda adı geçtiğinde

351
00:25:12,472 --> 00:25:14,272
"Bir bulut içinde Göğe yükselmek,"

352
00:25:14,355 --> 00:25:17,620
ki ilk ve ikinci yüzyılda insanlar
onların UFO olduğunu anlamadı.

353
00:25:17,703 --> 00:25:21,845
Bu yüzden bir bulut diyorlar,
ama o bir uzay gemisi.

354
00:25:24,766 --> 00:25:28,699
Bu uzay gemisi, eterik bir
gemi değil.

355
00:25:29,996 --> 00:25:31,921
Bu gemi gerçek,

356
00:25:32,005 --> 00:25:36,273
fiziksel elementler ve fiziksel
bireyler içeriyor.

357
00:25:37,151 --> 00:25:41,335
Kendilerini dini veya manevi
bir rehberlik sunarken görmediler,

358
00:25:41,420 --> 00:25:44,222
ancak bilimsel ve teknolojik
bir mesaj veriyorlardı.

359
00:25:44,558 --> 00:25:46,816
Çünkü öğretiyorlardı ki,

360
00:25:46,901 --> 00:25:49,537
yeterince güçlü bir teleskop
ile,

361
00:25:49,620 --> 00:25:51,044
Tanrı'yı görebilirsiniz.

362
00:25:53,387 --> 00:25:55,101
Sanırım uyuşturucu kullandılar.

363
00:25:59,328 --> 00:26:01,169
OKLAHOMA'DA TOPLANTI

364
00:26:01,254 --> 00:26:05,102
Kısa bir süre oldu ki, izole
edildiğimizde,

365
00:26:05,438 --> 00:26:08,282
aşırı bir uyanış dönemi
geçirdik.

366
00:26:08,660 --> 00:26:13,053
Bu alakasız bilgi, gerçekte
önemli olan tek şey,

367
00:26:13,136 --> 00:26:15,480
insanlığınızı kaybedebilir
misiniz?

368
00:26:17,865 --> 00:26:20,167
Ve sonra şapkanı sıkı tut,

369
00:26:20,250 --> 00:26:23,681
çünkü o andan itibaren
gidene kadar,

370
00:26:23,766 --> 00:26:27,741
birbiri ardına önemli
bir büyüme olacak

371
00:26:27,824 --> 00:26:33,347
ki bu seni bir insandan Bir
Sonraki Seviye üyesi yapacak.

372
00:26:34,310 --> 00:26:37,782
Başladıklarında kalkış
yakındı.

373
00:26:38,242 --> 00:26:41,006
Uzay gemisi gelecek
ve onları kaçıracaktı.

374
00:26:41,089 --> 00:26:43,892
O aciliyet hissi mevcuttu.

375
00:26:43,976 --> 00:26:48,243
Eğer ilk takipçilerden biriysen
bunu içselleştirecektin.

376
00:26:49,206 --> 00:26:53,390
Dick Joslyn, Los Angeles'tan
genç bir adamdı.

377
00:26:54,017 --> 00:26:58,745
Oyuncu olmak istiyordu ve ilk
takipçilerdendi.

378
00:26:59,876 --> 00:27:01,760
Birkaç ay önce,

379
00:27:02,596 --> 00:27:06,487
hepimiz burada benzer bir
toplantıdaydık

380
00:27:07,910 --> 00:27:10,631
iki kişiyi dinliyorduk,

381
00:27:11,718 --> 00:27:13,225
bir erkek ve bir kadın,

382
00:27:14,396 --> 00:27:17,200
bizimle bilgi paylaşıyorlardı.

383
00:27:17,827 --> 00:27:22,221
Önemli olan anlamak ki
ölemezsiniz

384
00:27:22,641 --> 00:27:25,026
ve bahsettiğimiz seviyeye
ulaşamazsınız.

385
00:27:25,109 --> 00:27:27,494
Ölemez ve Cennete gidemezsiniz.

386
00:27:29,462 --> 00:27:35,528
O seviye sadece hayatta ve
sağlıklıyken elde edilir.

387
00:27:35,612 --> 00:27:38,959
Daha önce hiç olmadığınız
kadar canlı.

388
00:27:39,545 --> 00:27:41,973
Sizi herhangi bir şeye
inandırmaya çalışmıyoruz.

389
00:27:42,308 --> 00:27:44,944
Ama biliyoruz ki birçok
insan var,

390
00:27:45,322 --> 00:27:46,785
en azından bazıları,

391
00:27:47,163 --> 00:27:52,477
bilgi bekleyen ve duyduklarında
onu özümseyecek olanlar.

392
00:28:05,535 --> 00:28:08,086
Benim adım Robert W. Balch.

393
00:28:08,171 --> 00:28:13,359
Montana Üniversitesi'nden emekli
bir sosyoloji profesörüyüm.

394
00:28:14,321 --> 00:28:18,841
Heaven's Gate ile ilişkim 1975'te
başladı,

395
00:28:19,176 --> 00:28:23,653
20 kayıp insan hikayesi
yayınlandığında

396
00:28:24,029 --> 00:28:28,674
Oregon kıyısında bir UFO
toplantısına katıldıktan sonra.

397
00:28:29,303 --> 00:28:34,115
Başlangıçta, 1975'te Sedona,
Arizona'ya gittim,

398
00:28:34,197 --> 00:28:39,887
bu yeni ortaya çıkan Yeni Çağ
topluluğunun ne olduğunu araştırmak için.

399
00:28:40,809 --> 00:28:46,375
Kaldırımda yürüyordum ve duvarda
bu posteri gördüm.

400
00:28:49,973 --> 00:28:53,864
Diyor ki: "İnsanlar, Mesih'in
bize ne söylemeye geldiğini gerçekten
biliyor musunuz?

401
00:28:53,948 --> 00:28:56,040
Uzay gemilerine inanıyor musunuz?

402
00:28:56,123 --> 00:28:58,801
Fiziksel bedenlerinizi evrimin
bir sonraki aşamasına taşımaya

403
00:28:58,886 --> 00:29:01,522
hazır mısınız?"

404
00:29:01,605 --> 00:29:05,204
Ona baktım ve düşündüm: "Acaba
bunlar gazetelerde okuduğum

405
00:29:05,287 --> 00:29:08,343
kişiler mi? Waldport, Oregon'daki
insanlar."

406
00:29:08,677 --> 00:29:10,309
Düşündüm: "Bu çok garip. Ne
anlattıklarını görmek istiyorum."

407
00:29:15,080 --> 00:29:19,682
Düşündüm: "Bu çok garip. Ne
anlattıklarını görmek istiyorum."

408
00:29:20,979 --> 00:29:25,039
Bu dünyayı aşma ve tüm
enerjilerimizi dönüştürme

409
00:29:26,209 --> 00:29:28,931
sürecindeyiz.

410
00:29:30,101 --> 00:29:33,323
Bir Sonraki Seviye insanı
olmak için.

411
00:29:33,742 --> 00:29:36,712
Grubun üyeleri bu mesajı
savunuyorlardı.

412
00:29:37,507 --> 00:29:40,772
Liderler, İkili, ortada yoktu.

413
00:29:43,366 --> 00:29:47,341
Dokuz kişi o gün gruba katılmaya
karar verdi.

414
00:29:48,554 --> 00:29:51,650
Bu bana çok tuhaf geldi.

415
00:29:51,735 --> 00:29:54,203
Daha önce böyle bir şey
görmemiştim.

416
00:29:54,915 --> 00:29:59,852
Ve o zaman sızmam gerektiğine
karar verdim.

417
00:30:05,918 --> 00:30:10,312
Aynı gece eve gittim, arkadaşım
David Taylor'ı aradım.

418
00:30:10,646 --> 00:30:12,488
Ve onunla yapıp
yapmak istemediğini sordum.

419
00:30:15,710 --> 00:30:18,764
Beni aradı ve dedi ki: "Birkaç
haftalığına Kaliforniya'ya

420
00:30:18,848 --> 00:30:20,774
gelebileceğini düşünüyor
musun?"

421
00:30:20,856 --> 00:30:26,799
David, bölümümüzdeki hippi
öğrenciydi.

422
00:30:26,881 --> 00:30:30,690
Ve her şeyi bırakıp böyle bir
şey yapmaya ikna edebileceğim

423
00:30:30,772 --> 00:30:33,493
tek kişi olduğunu
biliyordum.

424
00:30:34,455 --> 00:30:35,962
Ve öyle de oldu.

425
00:30:38,057 --> 00:30:44,584
Üyelerin, haftalardır
görmedikleri İkili ile

426
00:30:45,045 --> 00:30:48,811
buluşmaya gideceklerini
biliyorduk.

427
00:30:52,451 --> 00:30:55,297
Gruba katılmak istediğimi ve
onlarla nasıl tanışabileceğimi

428
00:30:55,715 --> 00:30:58,687
söyledim.

429
00:30:58,769 --> 00:31:01,991
Bana dediler ki: "Toplantının nerede
olacağını henüz bilmiyoruz,

430
00:31:02,076 --> 00:31:04,168
ama şöyle yapacağız.

431
00:31:04,585 --> 00:31:08,727
Oakland'ın dışındaki Varinda
kasabasına git.

432
00:31:09,649 --> 00:31:13,666
Postaneyi bul ve Sana
Sarı Sayfalar'ın 100.

433
00:31:13,748 --> 00:31:16,721
sayfasında bir adres bırakacağız.

434
00:31:17,975 --> 00:31:20,527
Rob bana grubun, basından
ve polisten gelen ilgi ve

435
00:31:20,612 --> 00:31:22,410
soruşturma nedeniyle çok
gizli olduğunu söyledi.

436
00:31:22,495 --> 00:31:24,712
Gözetim nedeniyle çok gizli
olduğunu söyledi.

437
00:31:28,311 --> 00:31:30,361
Postaneye vardık.

438
00:31:30,444 --> 00:31:33,373
Ve Sarı Sayfalar'da bir mesaj
bulduk.

439
00:31:34,126 --> 00:31:38,145
Şeytan Dağı'nın tepesine
gitmemizi söylüyordu.

440
00:31:43,668 --> 00:31:48,647
Oraya otostop çekmek zorunda
kaldık ama kimse yoktu.

441
00:31:49,065 --> 00:31:54,002
Çöpleri karıştırdım ve grubun
broşürlerini buldum.

442
00:31:54,087 --> 00:31:56,681
Böylece orada olduklarını anladım
ve düşündüm:

443
00:31:56,766 --> 00:32:01,368
"Buralara kadar geldik ve zamanında
gelmedik."

444
00:32:05,678 --> 00:32:10,113
Ve hemen sonra, grubun üyeleriyle
dolu 2 araba durdu.

445
00:32:13,753 --> 00:32:16,389
Bizi binmeye davet ettiler ve
ayrıldık.

446
00:32:24,005 --> 00:32:29,067
Gördüğüm, duyduğum her şeyin
kanıtını almak benim için çok

447
00:32:29,403 --> 00:32:34,046
önemliydi ve tüm bunların
içinde bir muhbir olduğum

448
00:32:34,131 --> 00:32:37,394
için bunu gizlice yapmam
gerekiyordu.

449
00:32:37,979 --> 00:32:43,670
Başlangıçta her şeyi bulduğum
kağıtlara yazıyordum.

450
00:32:44,005 --> 00:32:46,726
Ve tüm notlarımı
belgelemeye başladım.

451
00:32:47,603 --> 00:32:50,617
Keşfettiğim ilginç şeylerden
biri de

452
00:32:50,699 --> 00:32:54,130
otorite piramidinin öyle
olmamasıydı.

453
00:32:55,096 --> 00:33:00,327
Evrimlerinin adı "HIM" idi,
Bireysel İnsan Metamorfozu.

454
00:33:02,084 --> 00:33:05,431
Bireysel bir süreç olduğu için,

455
00:33:05,809 --> 00:33:10,286
kimse kimse üzerinde bir otorite
sahibi olduğunu hissetmiyordu.

456
00:33:10,662 --> 00:33:13,717
Kendi gelişimine odaklanman
gerekir.

457
00:33:15,977 --> 00:33:18,235
Cennetin Krallığı'na,

458
00:33:18,320 --> 00:33:21,249
insan alemindeki bağımlılıklar
devam ettiği sürece

459
00:33:21,332 --> 00:33:24,681
ve bağımlılıklar devam ettiği
sürece girilemez.

460
00:33:25,393 --> 00:33:29,619
Bunlar insanlar, eşyalar veya
kariyerler olabilir.

461
00:33:31,333 --> 00:33:37,316
Bunun nasıl yapıldığını öğrenmek
için gidilebilecek bir yer var mı?

462
00:33:38,153 --> 00:33:40,037
Kamplar falan mı?

463
00:33:40,539 --> 00:33:44,222
Bu dünyada mı
demek istiyorsun?

464
00:33:44,890 --> 00:33:47,484
Colorado'ya gitmekle ilgili bir
şeyler vardı.

465
00:33:49,618 --> 00:33:52,673
Orada herhangi bir kampımız yok.

466
00:33:53,760 --> 00:33:56,564
Ti ve Do herhangi bir eğitim
vermiyorlardı.

467
00:33:57,191 --> 00:34:00,163
Bu nedenle grup, benim sosyal
kaos dediğim şeyle karakterize

468
00:34:00,246 --> 00:34:04,054
edilen göçebe bir yaşam sürüyor.

469
00:34:04,556 --> 00:34:07,903
Bir zamanlar, liderlerinin onları
Dünya'dan çıkaracağına inanan

470
00:34:07,987 --> 00:34:11,627
yüzlerce insan kampa gidiyordu.

471
00:34:11,712 --> 00:34:15,016
Bazen 10 veya 20 kişilik
gruplar halindeyiz,

472
00:34:15,101 --> 00:34:17,737
bazen de sadece iki veya üç
kişilik gruplar halindeyiz.

473
00:34:18,113 --> 00:34:21,671
Kör bir liderin başka bir körü
yönlendirmesi gibiydi,

474
00:34:21,753 --> 00:34:24,640
çünkü neyin içine girdiğimiz
konusunda pek bir fikrimiz

475
00:34:25,270 --> 00:34:28,994
yoktu.

476
00:34:29,705 --> 00:34:33,471
Günde iki kez, sabah ve akşam
toplantılarımız olurdu,

477
00:34:33,889 --> 00:34:37,906
ve bu toplantılarda Bir Sonraki
Seviye hakkında bilgi alırdık.

478
00:34:40,624 --> 00:34:43,596
Her gruba bir diyapazon dağıttılar.

479
00:34:45,854 --> 00:34:47,989
A notası, 440 hertz.

480
00:34:48,534 --> 00:34:52,884
Zihnimizi o frekansa ayarlamamız
gerektiğini söylediler.

481
00:34:55,269 --> 00:34:57,781
Onu alıyorsun, vuruyorsun ve
kafana yapıştırıyorsun.

482
00:34:57,863 --> 00:34:59,580
Onu içinde yankılandırıyorsun.

483
00:34:59,662 --> 00:35:02,591
Bunların nasıl yapılacağına dair
bize herhangi bir talimat vermediler.

484
00:35:02,676 --> 00:35:06,734
O zamanlar kiliselerden istediğimiz
bağışlarla yaşıyorduk.

485
00:35:07,068 --> 00:35:09,037
Kapı kapı dolaşıp

486
00:35:09,455 --> 00:35:13,472
mesajı vaaz etmemiz gerekiyordu ve
eğer biraz paraya ihtiyacımız varsa,

487
00:35:14,098 --> 00:35:15,981
karşılığında bir şeyler yapıyorduk.

488
00:35:16,066 --> 00:35:19,664
Dünya'da yaşamak için
ihtiyacımız olan şeyler,

489
00:35:20,124 --> 00:35:22,301
gidene kadar, bize günlük
durumlar tarafından sağlanıyor.

490
00:35:22,384 --> 00:35:24,685
gidene kadar, bize günlük
durumlar tarafından sağlanıyor.

491
00:35:24,768 --> 00:35:27,572
Yardım en tuhaf şekillerde
gelecek.

492
00:35:30,085 --> 00:35:34,103
Her şeyin başında, bizi alacakları
mesajıyla her zaman ortalıkta

493
00:35:34,187 --> 00:35:38,579
dolaşırlardı, bu yüzden beklemek
için çöle giderdik.

494
00:35:39,877 --> 00:35:41,591
Gökyüzüne çok bakardık.

495
00:35:41,927 --> 00:35:44,563
"UFO'lar bizi almaya gelecek mi?"

496
00:35:47,449 --> 00:35:48,997
Bize atanmış bir görev vardı.

497
00:35:49,374 --> 00:35:51,887
Bir saat boyunca gökyüzünü
izlerdin

498
00:35:52,347 --> 00:35:54,021
ve sonra tekrar uyurdun.

499
00:35:54,523 --> 00:35:56,698
Ateşi de yakmak.

500
00:35:57,242 --> 00:36:00,088
Bu yüzden adım Sawyer, oduncuyum.

501
00:36:00,632 --> 00:36:05,066
Vazgeçmek zorunda kaldığın
her şeyden pişman mısın?

502
00:36:05,150 --> 00:36:09,460
Hayır, çok hızlı bir büyüme
deneyimi oldu.

503
00:36:10,338 --> 00:36:13,687
Ne olursa olsun, asla pişmanlık
duyamam.

504
00:36:14,691 --> 00:36:19,169
Bizi seven insanların bunu
anlaması zor.

505
00:36:19,671 --> 00:36:21,929
Çünkü bunu yapmak isteyen
bizleriz.

506
00:36:22,013 --> 00:36:23,896
Ve bunun...

507
00:36:24,523 --> 00:36:27,411
bu çabayı göstermememiz
daha iyi olabilir diye düşünebilirler.

508
00:36:28,749 --> 00:36:30,883
Bana her zaman aynı soruyu
soruyorlar,

509
00:36:30,968 --> 00:36:34,693
bir tarikata girmek için belirli
bir kişilik tipi olup olmadığı.

510
00:36:34,777 --> 00:36:36,283
Ve cevap hayır.

511
00:36:38,794 --> 00:36:42,810
Tarikatlara katılan insanlar
genellikle iyi eğitimli.

512
00:36:43,731 --> 00:36:46,158
Ve genellikle çok iyi
ailelerden geliyorlar.

513
00:36:46,575 --> 00:36:50,384
Önceden psikolojik sorunları
yok.

514
00:36:51,219 --> 00:36:55,279
Çünkü tarikatlar yalnız, garip
veya tuhaf insanlar istemez.

515
00:36:55,362 --> 00:36:59,128
Tarikatı yönetmeye yardımcı
olabilecek işlevsel insanlar isterler.

516
00:37:04,568 --> 00:37:09,380
Şu anda Joyce ayrılma sürecinden
geçiyor.

517
00:37:10,467 --> 00:37:13,103
İşimle ne yapacağıma karar
vermek zorunda kaldım.

518
00:37:13,941 --> 00:37:16,034
Beni tatmin eden bir işti.

519
00:37:16,118 --> 00:37:20,637
Ama zor olan, kızlarımla
konuşup başa çıkmaktı.

520
00:37:21,096 --> 00:37:23,775
13 yaşında ikizlerim var.

521
00:37:24,319 --> 00:37:26,035
Babalarıyla gidecekler.

522
00:37:27,541 --> 00:37:31,473
Bir kişinin çocukları olduğu
ortaya çıkarsa

523
00:37:32,561 --> 00:37:36,746
ve ayrılma vaktinin geldiğini
biliyorsa

524
00:37:37,584 --> 00:37:39,340
Tanrı'nın krallığına doğru,

525
00:37:39,718 --> 00:37:43,316
sorumluluğunu bir dengeye
oturtmak zorunda.

526
00:37:43,777 --> 00:37:47,081
Tanrısal Tanrısı mı olacak
yoksa çocukları mı?

527
00:37:52,021 --> 00:37:56,919
Bu nadir bir fotoğraf. Annem,
babam ve ben varız.

528
00:37:58,717 --> 00:38:00,559
Orada kaç yaşındasın?

529
00:38:01,145 --> 00:38:03,655
Üç civarında. İki veya üç, evet.

530
00:38:08,844 --> 00:38:12,149
Annemin doğayla çok yakın bir
ilişkisi vardı.

531
00:38:12,568 --> 00:38:14,786
Astrolojiyi çok severdi.

532
00:38:15,872 --> 00:38:17,588
Ona çok benziyorum.

533
00:38:19,305 --> 00:38:21,647
Babam bir mucitti.

534
00:38:23,113 --> 00:38:28,343
İşte icatlarından biri, ergonomik
bir ofis.

535
00:38:30,393 --> 00:38:32,693
İkisi de çok zekiydi.

536
00:38:33,573 --> 00:38:36,544
Ve bu muhtemelen en büyük
zorluklardan biri.

537
00:38:36,919 --> 00:38:40,016
Her zaman büyük düşünmekten
kendilerini alamıyorlardı.

538
00:38:43,030 --> 00:38:47,339
La Cañada fakültesinde bir
toplantıya gittim.

539
00:38:48,845 --> 00:38:51,147
San Francisco'nun kuzeyinde
bulunuyor.

540
00:38:52,025 --> 00:38:54,997
1975 Ağustos'unun sonlarında.

541
00:38:56,251 --> 00:39:00,394
Ve o anda,

542
00:39:01,734 --> 00:39:05,332
aradığım gerçeğin bu olduğunu
fark ettim.

543
00:39:06,462 --> 00:39:08,596
İkisi de beni oturttular

544
00:39:09,348 --> 00:39:10,521
ve...

545
00:39:11,065 --> 00:39:12,863
bana...

546
00:39:13,951 --> 00:39:15,751
bu tarikata katılacaklarını
söylediler.

547
00:39:18,011 --> 00:39:21,399
Annemi vazgeçirmeye çalıştığımı
hatırlıyorum.

548
00:39:22,238 --> 00:39:25,501
"Ne saçmalık. UFO'lar, hadi canım."

549
00:39:28,722 --> 00:39:31,735
Buna nasıl inanabildiler bilmiyorum,
gerçekten bilmiyorum.

550
00:39:32,320 --> 00:39:35,208
Yani, 10 yaşımdayken bile
inanmıyordum.

551
00:39:35,292 --> 00:39:36,798
Neden onlar evet?

552
00:39:36,882 --> 00:39:39,684
Hiç mantıklı gelmedi.

553
00:39:43,284 --> 00:39:49,142
Sanki bir iki aydan fazla
kalmamış gibi açıkladılar.

554
00:39:49,227 --> 00:39:54,039
Her şeyin hızla değişeceği bir
zihinsel durumdu bu.

555
00:39:54,122 --> 00:39:57,426
UFO'ların onları her an alacağı.

556
00:39:59,016 --> 00:40:04,247
Annemin ebeveynleriyle,
yani büyükannem ve büyükbabamla

557
00:40:09,186 --> 00:40:11,194
yaşamaya gittim. Çok zordu, çok.

558
00:40:13,202 --> 00:40:18,767
Kalanların hayatlarına devam etmesi
daha kolaydır.

559
00:40:19,228 --> 00:40:22,910
Sanırım hepimizin izlediği
kalıp şuydu...

560
00:40:24,039 --> 00:40:27,680
Geçmişi bırakmak...

561
00:40:28,266 --> 00:40:32,576
Geçmişimizdeki insanların
hayatlarına devam etmesi.

562
00:40:42,200 --> 00:40:45,086
Akıl yürütmeye çalışıyordum...

563
00:40:46,719 --> 00:40:48,519
Annem ve babamla.

564
00:40:49,021 --> 00:40:52,284
Haberlere göre...

565
00:40:54,293 --> 00:40:57,639
Muhtemelen uzaylılarla gideceklerdi

566
00:40:57,724 --> 00:41:01,490
ve ben onlarla bir daha asla
konuşmayacaktım.

567
00:41:03,246 --> 00:41:05,464
Bizi kaçırsalar bile,

568
00:41:05,547 --> 00:41:10,611
gittikleri anda onlarla bir daha
iletişim kurmayacaktım.

569
00:41:16,427 --> 00:41:19,021
Neler olacağını hayal edemiyordum...

570
00:41:23,122 --> 00:41:27,056
Tanrı'yla rekabet ediyor gibiydi.
Böyle hissettim.

571
00:41:29,651 --> 00:41:33,459
Ve beni önemsiz hissettirdi,
dürüst olmak gerekirse.

572
00:41:37,267 --> 00:41:42,539
Annem ve babamın korkması
ihtimaline karşı kendimi kötü

573
00:41:43,963 --> 00:41:48,355
hissettim, ve yakınlarımın böyle
olduğum için ne kadar acımasız

574
00:41:48,439 --> 00:41:52,457
olduğumu düşünebileceğine, şımarık
ve düşüncesiz olduğuma dair...

575
00:41:53,043 --> 00:41:54,885
Ama durum böyle değildi.

576
00:41:55,471 --> 00:41:59,905
İsa öğrencileriyle bir araya
geldiğinde şöyle dedi:

577
00:41:59,990 --> 00:42:04,258
"Daha yüksek bir seviyeye
ulaşmak istiyorsanız

578
00:42:04,675 --> 00:42:07,185
ailelerinizi bırakmalısınız."

579
00:42:07,269 --> 00:42:10,995
Eğer bu inanca sıkı sıkıya
bağlıysanız ikisine de sahip

580
00:42:11,581 --> 00:42:15,305
olamazsınız. Mesele şu ki,
her ne kadar aşırı ve sert

581
00:42:16,057 --> 00:42:20,493
görünse de, beni eğer bu inanca
sadık kalmak istiyorsam,

582
00:42:21,079 --> 00:42:23,548
ki annemi seviyorum, o özel
çağrıyı takip etme

583
00:42:23,923 --> 00:42:26,686
durumuna soktular...

584
00:42:28,149 --> 00:42:29,111
özel.

585
00:42:34,345 --> 00:42:36,395
Grupla beraberken,

586
00:42:36,815 --> 00:42:40,539
insani ilişkiler kuramazdım.

587
00:42:41,249 --> 00:42:44,847
Yani yapmam gereken tek şey ağzımı
kapalı tutmak, adımları izlemek

588
00:42:44,931 --> 00:42:47,985
ve rolü oynamaktı.

589
00:42:51,124 --> 00:42:52,506
ARALIK 1975

590
00:42:52,588 --> 00:42:55,769
Gruba sızdıktan üç ay sonra,

591
00:42:56,732 --> 00:42:59,368
David'e ne olduğunu bilmiyordum.

592
00:43:00,163 --> 00:43:04,054
Ayrılmıştık ve Montana'da
buluşacaktık.

593
00:43:04,848 --> 00:43:06,648
Artık aralıktı

594
00:43:07,025 --> 00:43:12,297
ve gruptan ayrılmak için son
tarihim Noel'den önceydi.

595
00:43:12,381 --> 00:43:15,395
Noel'de ailemle evde olmam
gerekiyordu.

596
00:43:17,570 --> 00:43:20,874
Yani karar yazmaktı

597
00:43:21,294 --> 00:43:23,930
bir dizi akademik makale,

598
00:43:24,265 --> 00:43:27,779
Psychology Today ile başlayarak.

599
00:43:29,077 --> 00:43:34,307
Grupta perde arkasında bulunan
tek kişiler bizdik,

600
00:43:34,851 --> 00:43:37,990
ve Psychology Today bu fırsatı
değerlendirdi,

601
00:43:38,074 --> 00:43:40,876
bu yüzden ana sayfada
yer aldık.

602
00:43:42,885 --> 00:43:45,061
İşte biz, David ve ben.

603
00:43:45,145 --> 00:43:46,902
UFO'DA KURTULUŞ

604
00:43:49,161 --> 00:43:51,547
Büyük sorulardan biri şuydu:

605
00:43:51,965 --> 00:43:55,731
İnsanlar neden katılıyor
ve katıldıktan sonra ne oluyor?

606
00:43:56,358 --> 00:43:59,663
Manipüle mi ediliyorlar
veya zorlanıyorlar mı?

607
00:44:00,166 --> 00:44:03,388
Beyinleri mi yıkanıyor?
Bu gerçekte ne anlama geliyor?

608
00:44:04,350 --> 00:44:07,866
Vardığımız sonuç şuydu
ki bu grup gerçekten benzersizdi.

609
00:44:08,492 --> 00:44:11,756
İki lider, otoritelerini
tipik bir Yeni Çağ lideri

610
00:44:12,258 --> 00:44:15,438
kadar dayatmıyordu.

611
00:44:16,025 --> 00:44:21,465
Manipülasyon, zorlama
veya beyin yıkama kanıtı

612
00:44:21,842 --> 00:44:24,226
bulamadık.

613
00:44:24,310 --> 00:44:28,621
Her şey özgür iradeye dayanıyordu.

614
00:44:28,704 --> 00:44:33,598
Ancak toplu intihara daha
20 yıl vardı

615
00:44:33,976 --> 00:44:40,797
ve sanırım zihnim hala bu
durumun ciddiyetini anlamıyordu.

616
00:44:44,520 --> 00:44:48,161
Kısa süre önce, bir Oregon kasabası
bir adam ve bir kadın

617
00:44:48,244 --> 00:44:51,718
tarafından ziyaret edildi ve
milyonlarca yaşında olduklarını

618
00:44:52,136 --> 00:44:53,349
ve uzaydan geldiklerini iddia ettiler.

619
00:44:53,893 --> 00:44:56,487
Kimse onların dünyalı şakacılar

620
00:44:56,906 --> 00:44:58,998
mı yoksa uzaydan gelen
Hamelin flütçüleri mi

621
00:44:59,082 --> 00:45:02,179
olduğunu bilmiyor, ancak görünüşe
göre bazı insanlar hikayelerine

622
00:45:04,563 --> 00:45:09,710
inanıyor. Ne yazık ki, insanlığın
çok azı bu bilgiyle

623
00:45:10,129 --> 00:45:11,760
ilgileniyor.

624
00:45:12,221 --> 00:45:15,150
İnsanlara ulaştırmak için
neler yaşadığımızı

625
00:45:16,028 --> 00:45:18,916
ve maruz kaldığımız tacizi
görmezdiniz;

626
00:45:19,335 --> 00:45:21,385
ve sadece bizi dinleyecek
insanlar bulmanın ne kadar

627
00:45:21,720 --> 00:45:25,612
zor olduğunu.

628
00:45:29,586 --> 00:45:33,812
Ti ve Do, ölüm ve diriliş
sürecini hissettiler,

629
00:45:34,230 --> 00:45:36,574
tıpkı iki tanığa olduğu
gibi,

630
00:45:36,658 --> 00:45:39,378
basın tarafından yere
serildiklerinde.

631
00:45:40,758 --> 00:45:43,060
"Medya bizi öldürdü," dediler.

632
00:45:43,437 --> 00:45:46,449
"Bu metaforik bir şehitlik
ve diriliş."

633
00:45:49,171 --> 00:45:51,807
Kaç kişinin daha çifti takip
ettiğini kimse bilmiyor,

634
00:45:51,891 --> 00:45:54,987
şimdiye kadar "O ve O" veya
"İkisi" olarak biliniyorlar.

635
00:45:55,406 --> 00:45:59,088
En azından bu gizem çözülmüş
gibi görünüyor.

636
00:46:02,476 --> 00:46:04,821
Haber yayıldığında,

637
00:46:05,197 --> 00:46:08,127
Ti ve Do çok korktu.

638
00:46:11,223 --> 00:46:13,021
Yaklaşımların çoğu ciddi
değildi.

639
00:46:13,399 --> 00:46:16,787
İnsanların çoğu gruba baktı
ve saçma olduğunu düşündü.

640
00:46:18,964 --> 00:46:23,105
Charles Manson ailesiyle
bir bağlantı olduğu,

641
00:46:23,482 --> 00:46:27,291
bu insanların açlıktan
ölerek intihar edecekleri

642
00:46:27,793 --> 00:46:30,764
söylentisi vardı.
Hayvan sakatlanmalarıyla

643
00:46:31,141 --> 00:46:33,023
ilişkilendiriliyorlar.
Bu, ülkedeki en büyük

644
00:46:37,250 --> 00:46:40,388
tarikatın hikayesi.
O zamanki toplantılarda

645
00:46:40,472 --> 00:46:43,484
çok fazla izleyici yoktu.
Ve Ti ayağa kalktı ve dedi ki:

646
00:46:44,027 --> 00:46:46,035
"Hasat kapandı."

647
00:46:51,937 --> 00:46:53,987
Ve bu, toplantının sonu oldu.
Kalan öğrencilere

648
00:46:54,405 --> 00:46:56,331
şunları söylediler:

649
00:46:57,335 --> 00:46:59,091
"Elemeyi geçtiniz."

650
00:47:02,440 --> 00:47:07,418
Ti'nin söylediği buydu.
Ti ve benim bizi inzivaya
sokmak için ne yaptığını
anlatmamız

651
00:47:07,502 --> 00:47:10,474
ve küçük sınıfımızı alıp onlarla
saklanmaya gitmemizin nedeni,

652
00:47:10,557 --> 00:47:14,197
tahammül edemeyeceğimiz son şeyin
insanların şöyle demesi olmasıydı:

653
00:47:14,533 --> 00:47:15,787
"Küfür.

654
00:47:16,667 --> 00:47:18,675
Tanrı Krallığı'ndan olduğunu
söylüyorsun.

655
00:47:18,759 --> 00:47:21,520
Sen kim olduğunu sanıyorsun?
İsa mı?

656
00:47:22,022 --> 00:47:24,114
Sen kim olduğunu sanıyorsun?
Tanrı mı?".

657
00:47:25,077 --> 00:47:27,127
Çünkü anlamıyorlardı.

658
00:47:29,972 --> 00:47:34,240
Bu yüzden, sizin iyiliğiniz için
umudumuz ve duamız

659
00:47:35,662 --> 00:47:38,174
reddetmeye başlamanızdır

660
00:47:38,716 --> 00:47:41,771
duyacağınız tüm bombardımanı.

661
00:47:42,106 --> 00:47:44,784
Şöyle diyorlar: "Bu adam deli!".

662
00:47:45,286 --> 00:47:47,837
"Bu bir tarikat mı?".
Evet, öyle.

663
00:47:47,922 --> 00:47:50,391
Bu tarikatın ta kendisi.
Kültlerin kültü.

664
00:47:50,475 --> 00:47:52,524
Bu, gerçeğin kültü.

665
00:47:53,320 --> 00:47:56,583
Ve beş saniyemiz kaldığını görüyorum,

666
00:47:57,210 --> 00:47:59,889
bir sonraki oturumda görüşürüz.
Powered by translatesubtitles.org