TranslateSubtitles.org

f4-greek.srt Turkish (tr) subtitles

Download subtitles

Subtitle preview:

1
00:00:16,661 --> 00:00:21,061
<b>Çeviri-Düzenleme:<font color=#FF0000>Sparta</font></b>

2
00:00:22,361 --> 00:00:27,363
Operasyonel gözden geçirme
no. 164 898

3
00:00:45,096 --> 00:00:47,196
Bölge 828

4
00:01:03,630 --> 00:01:04,630
Dave, ne yapıyorsun?

5
00:01:05,080 --> 00:01:06,360
Aloe iyodu arıyorum.

6
00:01:07,250 --> 00:01:08,250
Burada değil.

7
00:01:08,530 --> 00:01:09,930
Evet, ama olması gereken yerde değil.

8
00:01:12,910 --> 00:01:15,947
Bana 12 saniye verir misin,
senin için bulmaya geleyim?

9
00:01:15,971 --> 00:01:17,150
12 saniye mi? Çok spesifik.

10
00:01:18,630 --> 00:01:19,830
Bunların son kullanma tarihi çoktan
geçmiş.

11
00:01:39,460 --> 00:01:41,900
Tamam, yani... hiç iyot yok.

12
00:01:43,400 --> 00:01:44,560
Evet, doğru.

13
00:01:44,720 --> 00:01:45,720
Teşekkür ederim.

14
00:02:00,340 --> 00:02:03,850
Şey, bu... İki yıldır deniyorduk.

15
00:02:04,050 --> 00:02:05,026
Biliyorum.

16
00:02:05,050 --> 00:02:06,070
Biliyorum, canım.

17
00:02:07,380 --> 00:02:08,980
Ve artık bunu konuşmuyoruz bile.

18
00:02:09,320 --> 00:02:11,240
Konuşma en önemli şey değildi.

19
00:02:13,395 --> 00:02:14,481
Bu bizim için böyle değildi.

20
00:02:14,505 --> 00:02:16,126
Evet, bu yüzden bize uyuyordu.

21
00:02:16,150 --> 00:02:17,950
İyiyiz, ama...

22
00:02:24,520 --> 00:02:25,520
Bu daha iyi.

23
00:02:28,950 --> 00:02:30,056
Çok daha iyi, değil mi?

24
00:02:30,080 --> 00:02:31,080
Harika.

25
00:02:43,695 --> 00:02:46,576
Selamlarımızı kaydetmek için
protokollere ihtiyacımız olacak.

26
00:02:46,600 --> 00:02:47,176
Oku.

27
00:02:47,200 --> 00:02:48,200
Kozmik olaylarla ilgili.

28
00:02:48,340 --> 00:02:49,340
Oku.

29
00:02:50,220 --> 00:02:51,300
Bizde var.

30
00:02:52,440 --> 00:02:53,440
Tamam mı?

31
00:02:54,270 --> 00:02:55,670
Bunu gerçekten yapmak istiyorum.

32
00:02:55,910 --> 00:02:57,310
Gerçekten istiyorum.

33
00:02:58,780 --> 00:02:59,780
Peki?

34
00:03:04,710 --> 00:03:06,520
Hiçbir şey değişmeyecek.

35
00:03:07,600 --> 00:03:08,660
Tabii ki değişmeyecek.

36
00:03:12,110 --> 00:03:16,120
Hanımlar ve beyler, özel bir
etkinliğe hoş geldiniz.

37
00:03:16,560 --> 00:03:19,620
Fantastik Dörtlü'nün dört yılını
kutluyoruz.

38
00:03:19,900 --> 00:03:23,720
Ve şimdi, bu geceki sunucunuz...
Ted Gilbert.

39
00:03:23,920 --> 00:03:24,920
İnsanlar!

40
00:03:25,860 --> 00:03:28,200
Hepimiz hikayeyi biliyoruz.

41
00:03:29,090 --> 00:03:31,617
Dört cesur astronot uzaya doğru yola
çıktı.

42
00:03:31,641 --> 00:03:33,620
Biraz kozmik türbülansla karşılaştılar.

43
00:03:33,740 --> 00:03:35,020
Ve sonsuza dek değişmiş olarak geri
döndüler.

44
00:03:35,300 --> 00:03:36,980
Sadece vücutlarının moleküllerinde değil...

45
00:03:37,720 --> 00:03:39,520
Aynı zamanda kalplerimizdeki yerlerinde
de.

46
00:03:39,740 --> 00:03:41,260
Ve şimdi, bir geri dönüş.

47
00:03:45,780 --> 00:03:48,256
Dört yıl önce, bir adam ve bir kadın

48
00:03:48,456 --> 00:03:50,640
bildiğimiz son sınırı fethetti.

49
00:03:51,620 --> 00:03:53,340
Uzayın keşfi.

50
00:03:54,920 --> 00:03:56,700
Dünyanın en iyi pilotu, işte burada.

51
00:03:57,360 --> 00:03:58,620
Ya da kendisi öyle sanıyor.

52
00:04:01,620 --> 00:04:02,880
Benim görevimdi.

53
00:04:03,600 --> 00:04:04,640
Uzay keşfi.

54
00:04:05,260 --> 00:04:07,940
Bulabildiğim en iyi bilimsel
beyinleri topladım.

55
00:04:08,180 --> 00:04:10,260
Tesadüfen en iyi arkadaşım olan...

56
00:04:10,925 --> 00:04:11,940
Eşim...

57
00:04:12,380 --> 00:04:13,620
Ve baldızım.

58
00:04:14,600 --> 00:04:16,636
İletişim, herkes bir şey duyurdu.

59
00:04:16,660 --> 00:04:17,216
Kontrol.

60
00:04:17,240 --> 00:04:18,196
Kontrol, kontrol.

61
00:04:18,220 --> 00:04:18,996
Kontrol.

62
00:04:19,020 --> 00:04:20,020
İletişim aktif.

63
00:04:20,240 --> 00:04:23,380
Duyduğum son ses küçük
kardeşim Jonathan Storm'du.

64
00:04:23,500 --> 00:04:25,620
Ve bayanlar, çok basit.

65
00:04:27,520 --> 00:04:28,520
İyi şanslar için bir öpücük.

66
00:04:28,860 --> 00:04:29,860
Öpücük.

67
00:04:31,840 --> 00:04:36,480
Ancak Dr. Richards'ın görevi
öngörülemeyen bir olayla karşılaştı.

68
00:04:36,700 --> 00:04:40,020
Sadece bu cesur insanların
hayatlarında bir değişiklik değil...

69
00:04:40,320 --> 00:04:42,196
Nereye baksam sen de bakıyordun.

70
00:04:42,220 --> 00:04:44,720
Aynı zamanda tarihimizin seyrinde.

71
00:04:45,640 --> 00:04:46,860
Bu da ne?

72
00:04:47,040 --> 00:04:48,120
Bilmiyorum, bilmiyorum.

73
00:04:48,640 --> 00:04:50,500
Bu kozmik bir öfke.

74
00:04:54,690 --> 00:04:58,760
Görünüşe göre, uzaydayken,
benim hatamdan dolayı,

75
00:04:58,935 --> 00:05:00,580
DNA'mızı değiştiren kozmik
bir fırtınaya yakalandık.

76
00:05:00,800 --> 00:05:03,660
Anormalliklerle geri döndük.

77
00:05:06,000 --> 00:05:09,140
Ve süper güçlerle geri döndüler.

78
00:05:20,010 --> 00:05:22,290
Koruyucularımız oldular.

79
00:05:30,313 --> 00:05:32,201
Bırak onu!

80
00:05:45,786 --> 00:05:48,093
Onlara kendimizi gösterme zamanı geldi!

81
00:06:13,360 --> 00:06:16,340
Pan Am Kulesi'nin açılışında,
Sphereoid saldırdığında,

82
00:06:16,760 --> 00:06:19,720
Fantastik Dörtlü hayatımı kurtardı.

83
00:06:32,410 --> 00:06:34,401
Bolman'ın Pan Am'ı çalma girişimi

84
00:06:34,425 --> 00:06:36,850
Fantastik Dörtlü tarafından engellendi.

85
00:06:37,190 --> 00:06:39,150
Her şey Reed Richards'ın suçu.

86
00:06:39,310 --> 00:06:41,450
Onun ve bitmek bilmeyen ilerleme arayışı.

87
00:06:42,330 --> 00:06:44,077
Yeraltı İmparatorluğu'na güç!

88
00:06:48,261 --> 00:06:52,652
Çılgın Parmak New York'u
sabote etmeye çalıştığında,

89
00:06:52,790 --> 00:06:56,230
Fantastik Dörtlü bizi kurtarmaya geldi.

90
00:06:58,200 --> 00:06:59,554
Seni tutuyorum!

91
00:07:05,910 --> 00:07:09,050
Kızıl Hayalet ve süper maymunlarını yendiler.

92
00:07:19,300 --> 00:07:22,120
İlham kaynağımız oldular.

93
00:07:22,500 --> 00:07:25,696
Bu denklem sadece alternatifleri
doğrulamakla kalmıyor...

94
00:07:25,720 --> 00:07:31,040
aynı zamanda paralel dünyaların farklı
boyutsal düzlemlerde var olduğunu gösteriyor.

95
00:07:33,490 --> 00:07:35,860
Büyük bir patlama görmek isteyen var mı?

96
00:07:38,500 --> 00:07:40,840
Ve liderlerimiz oldular.

97
00:07:41,260 --> 00:07:44,748
Sue Storm, Harvey Weinstein ile barıştı,
bu bir barış göstergesiydi.

98
00:07:44,772 --> 00:07:48,160
Yeraltı dünyasının yaşlı,
yeraltı krallığının lideri.

99
00:07:48,460 --> 00:07:50,276
Yüzeyciler'e güvenmiyorum.

100
00:07:50,300 --> 00:07:51,096
Hiç güvenmedim.

101
00:07:51,120 --> 00:07:53,440
Ama Sue'ye güveniyorum.

102
00:07:54,110 --> 00:07:57,540
Bugün yeni bir yasa koymak için
toplandık.

103
00:07:57,780 --> 00:07:59,240
"Gelecek" Vakfı.

104
00:07:59,660 --> 00:08:03,760
Katılan tüm devletler silahlı
kuvvetlerini feshetmeyi kabul ediyor.

105
00:08:04,320 --> 00:08:07,340
Ve bu dördüncü yıldönümünde,
kutluyoruz.

106
00:08:07,820 --> 00:08:09,900
Onlar içimizdeki en iyiler.

107
00:08:10,080 --> 00:08:12,780
Onlar Fantastik Dörtlü.

108
00:08:13,060 --> 00:08:15,960
Teşekkürler, Fantastik Dörtlü!

109
00:08:16,300 --> 00:08:17,980
Teşekkürler, Fantastik Dörtlü!

110
00:08:19,360 --> 00:08:20,760
Seni seviyorum, Johnny!

111
00:08:20,880 --> 00:08:21,696
Seni seviyoruz!

112
00:08:21,720 --> 00:08:22,720
Teşekkürler!

113
00:08:24,240 --> 00:08:31,440
Onlara liderlerimiz, koruyucularımız
ve dostlarımız dediğimiz için gurur duyuyoruz.

114
00:08:31,580 --> 00:08:34,800
Reed, Sue, Johnny ve Ben için
bir alkış!

115
00:08:46,040 --> 00:08:46,686
Herbie!

116
00:08:46,710 --> 00:08:47,736
Baharatlı otlar!

117
00:08:47,760 --> 00:08:49,000
Sos nasıl görünüyor?

118
00:08:49,840 --> 00:08:50,496
Bunu yapma.

119
00:08:50,520 --> 00:08:51,520
Ellerini yıka.

120
00:08:52,140 --> 00:08:53,376
Her zaman eldivenlerimin üzerinde.

121
00:08:53,400 --> 00:08:54,520
Tadına bakmama izin ver.

122
00:08:58,080 --> 00:08:59,080
Tamam.

123
00:09:00,180 --> 00:09:01,180
Tamam.

124
00:09:01,420 --> 00:09:02,780
Bu sos iyi mi?

125
00:09:03,760 --> 00:09:04,780
Harika!

126
00:09:06,540 --> 00:09:07,276
İnanılmaz.

127
00:09:07,300 --> 00:09:08,016
Dur.

128
00:09:08,040 --> 00:09:09,040
Bunu yapma.

129
00:09:09,540 --> 00:09:10,446
Yap.

130
00:09:10,470 --> 00:09:11,536
Tamamen hazır değil.

131
00:09:11,560 --> 00:09:12,036
Henüz değil.

132
00:09:12,060 --> 00:09:12,916
Tamamen hazır değil.

133
00:09:12,940 --> 00:09:13,156
Hayır.

134
00:09:13,180 --> 00:09:14,316
İşe yarayabilirdi.

135
00:09:14,340 --> 00:09:15,956
Ama biraz daha sarımsak ekleyeceğim.

136
00:09:15,980 --> 00:09:17,096
Lezzetli olmadığı için değil.

137
00:09:17,120 --> 00:09:18,496
Sadece biraz imza atmak istiyorum.

138
00:09:18,520 --> 00:09:19,520
Tamam mı?

139
00:09:24,720 --> 00:09:25,720
Ne yapıyorsun?

140
00:09:26,490 --> 00:09:27,850
Ne yaptığımı sanıyorsun?

141
00:09:28,000 --> 00:09:29,400
İştahın kesilecek.

142
00:09:29,600 --> 00:09:30,600
Açım.

143
00:09:34,340 --> 00:09:35,820
Pazar yemeğine asla geç kalmayız.

144
00:09:36,220 --> 00:09:37,220
Beklemeli miyiz?

145
00:09:37,480 --> 00:09:38,480
Muhtemelen.

146
00:09:39,940 --> 00:09:40,940
Geç kaldın.

147
00:09:43,420 --> 00:09:44,600
Ne diyorsun?

148
00:09:44,920 --> 00:09:45,936
"Ne" derken neyi kastediyorsun?
Sana açıkça söylememi mi istiyorsun?

149
00:09:45,960 --> 00:09:46,960
Yemeğe geç kaldın.

150
00:09:47,280 --> 00:09:48,460
Ah evet, haklısın.

151
00:09:48,600 --> 00:09:48,936
Cidden mi?

152
00:09:48,960 --> 00:09:49,676
Sadece bir dakika?

153
00:09:49,700 --> 00:09:49,896
Evet.

154
00:09:49,920 --> 00:09:52,540
Sadece... omzuma biraz
Aloe Vera sürdüm.

155
00:09:53,340 --> 00:09:54,340
Omzuma bakıyorum.

156
00:09:54,740 --> 00:09:55,577
Neden tahıl var?

157
00:09:55,601 --> 00:09:56,656
Yemek masasında mı?

158
00:09:56,680 --> 00:09:57,156
Neden?

159
00:09:57,180 --> 00:09:58,180
Garip davranıyorsun.

160
00:09:59,260 --> 00:09:59,756
Hayır.

161
00:09:59,780 --> 00:10:00,756
Garip davranmıyorum.

162
00:10:00,780 --> 00:10:02,780
Şey, yüzünle garip bir şeyler
yapıyorsun.

163
00:10:02,940 --> 00:10:04,780
Yani, ne hakkında konuştuğunu
bilmiyoruz.

164
00:10:07,500 --> 00:10:08,500
Hamile misin?

165
00:10:14,480 --> 00:10:15,336
Evet, hamileyim.

166
00:10:15,360 --> 00:10:16,436
Evet, evet.

167
00:10:16,460 --> 00:10:17,516
Nasıl anladın?

168
00:10:17,540 --> 00:10:18,956
Kocanın yüzüne bakışından.

169
00:10:18,980 --> 00:10:20,820
Biliyorum, ama sır tutamazsın.

170
00:10:20,960 --> 00:10:21,316
Ne?

171
00:10:21,340 --> 00:10:22,276
Ciddi misin?

172
00:10:22,300 --> 00:10:23,300
Evet.

173
00:10:23,600 --> 00:10:23,997
Ne?

174
00:10:24,021 --> 00:10:24,396
Hamileyim.

175
00:10:24,420 --> 00:10:26,180
Aman Tanrım...

176
00:10:26,920 --> 00:10:30,060
En iyi anne olacaksın.

177
00:10:30,480 --> 00:10:31,436
Aman Tanrım...

178
00:10:31,460 --> 00:10:33,000
Ve sen de en iyi baba.

179
00:10:33,160 --> 00:10:33,986
Haha, şaka yapıyorum.

180
00:10:34,010 --> 00:10:35,136
Beklentilerin çok üzerindesin.

181
00:10:35,160 --> 00:10:37,660
Ama biz en iyi amcalar olacağız.

182
00:10:39,340 --> 00:10:39,876
Tamam.

183
00:10:39,900 --> 00:10:40,900
Yemek zamanı.

184
00:10:42,480 --> 00:10:43,660
Bu sana çok yakışmış.

185
00:10:44,120 --> 00:10:46,015
Laboratuvara kapanmış,
paniğin teri içinde kalmış

186
00:10:46,039 --> 00:10:47,933
olacağını sanıyordum.

187
00:10:48,390 --> 00:10:49,670
Bunu sonraya planladım.

188
00:10:50,700 --> 00:10:51,749
Geri sayım devam ediyor.

189
00:10:51,773 --> 00:10:52,875
Fantastik Dörtlü gelecek
dünyasına girmeye hazırlanırken,

190
00:10:52,899 --> 00:10:53,977
Fantastik Dörtlü gelecek
dünyasına girmeye hazırlanırken,

191
00:10:54,001 --> 00:10:56,096
Ailenin yeni üyesini
karşılamak için buradayız.

192
00:10:56,120 --> 00:11:00,400
Baxter Binası'ndaki hazırlıkların
başladığı aşikar.

193
00:11:01,640 --> 00:11:02,640
Tamam dostum.

194
00:11:02,980 --> 00:11:04,500
Bebeği hazırlamaya başlayalım.

195
00:11:24,860 --> 00:11:25,860
Harvey!

196
00:11:31,480 --> 00:11:34,097
Yancy Caddesi çaylakları,
dört ila beş arasında

197
00:11:34,121 --> 00:11:36,880
bir kızla risk alıyor, ancak
ikiz olasılığı düşük.

198
00:11:42,820 --> 00:11:43,820
Herbert!

199
00:11:55,820 --> 00:11:57,898
Petrol ve doğal gaz
kovboyları, doğum iznine

200
00:11:57,922 --> 00:12:00,280
ayrılmadan önce sana veda
etmek için bir dakikalarını istiyor.

201
00:12:00,720 --> 00:12:02,600
Soğuk sevgi hakkında konuşmak...
Ava.

202
00:12:03,320 --> 00:12:04,780
Liv, Sue'yu ne zaman göreceksin?

203
00:12:04,960 --> 00:12:06,700
Lari, onu gördüğümde söyleyeceğim.

204
00:12:06,860 --> 00:12:07,860
Teşekkürler, Liv.

205
00:12:07,980 --> 00:12:12,560
Herkesin aklındaki soru: Bebek
süper güçlerle mi doğacak?

206
00:12:14,320 --> 00:12:15,900
Harvey, ultrason yapmalıyız.

207
00:12:16,131 --> 00:12:18,201
İç görüntüleme yeterli doğruluk
seviyesine ulaşmadı.

208
00:12:18,225 --> 00:12:20,741
Net bir çekim için gereken seviyeye.

209
00:12:22,740 --> 00:12:24,260
Uzak bir iletimin var.

210
00:12:25,465 --> 00:12:26,985
Hadi kaynağını bulalım.

211
00:12:27,180 --> 00:12:28,800
Kaydedip göndermek ister misin?

212
00:12:35,740 --> 00:12:36,117
14:15.

213
00:12:36,141 --> 00:12:36,677
14:15'te ne var?

214
00:12:36,701 --> 00:12:37,981
Bugün hiçbir toplantım yok.

215
00:12:39,140 --> 00:12:40,140
Boşum!

216
00:12:41,361 --> 00:12:42,361
Saat 14:15.

217
00:12:42,500 --> 00:12:43,636
Zaman ayırdığınız için teşekkürler.

218
00:12:43,660 --> 00:12:44,896
Johnny, bugün yapalım mı?

219
00:12:44,920 --> 00:12:46,900
Yeni kostüm tasarımı için bazı
fikirlerim vardı.

220
00:12:47,240 --> 00:12:48,440
Yeni kostüm tasarımları yok.

221
00:12:49,260 --> 00:12:50,380
Onları yıllar önce bitirmiştin.

222
00:12:51,200 --> 00:12:52,200
Tozlanıyorlar.

223
00:12:54,600 --> 00:12:55,566
Anlıyorum.

224
00:12:55,590 --> 00:12:56,396
Baba olacaksın.

225
00:12:56,420 --> 00:12:56,756
Yakında baba olacaksın.

226
00:12:56,780 --> 00:12:57,756
Yeni sorumluluklar.

227
00:12:57,780 --> 00:12:58,676
Biraz korkuyorsun.

228
00:12:58,700 --> 00:12:59,336
Korkmuyorum.

229
00:12:59,360 --> 00:13:00,700
Meşgulüm, Johnny.

230
00:13:00,840 --> 00:13:01,776
Meşgul.

231
00:13:01,800 --> 00:13:02,800
İşim var.

232
00:13:02,940 --> 00:13:03,940
Arada fark var.

233
00:13:09,370 --> 00:13:10,370
Bugün yeni bir yayın var.

234
00:13:11,430 --> 00:13:12,590
Henüz dinlemedim.

235
00:13:13,130 --> 00:13:14,106
Yine aynı şeyler.

236
00:13:14,130 --> 00:13:15,150
Karmaşık bir sinyal.

237
00:13:18,150 --> 00:13:19,310
Yor kendini istersen.

238
00:13:22,270 --> 00:13:23,910
Johnny, bir test yapacağım.

239
00:13:24,610 --> 00:13:25,610
Mükemmel.

240
00:13:27,670 --> 00:13:29,010
Zamanım vardı.

241
00:13:31,310 --> 00:13:32,570
Köprü ışınlanma testi.

242
00:13:35,160 --> 00:13:36,906
Organik maddeyi hareket ettirme.

243
00:13:36,930 --> 00:13:37,930
Altı metre.

244
00:13:40,850 --> 00:13:41,850
Teşekkürler, Herbert.

245
00:13:44,830 --> 00:13:45,830
Hadi başlayalım.

246
00:13:58,880 --> 00:13:59,816
Johnny.

247
00:13:59,840 --> 00:14:00,840
Devam et.

248
00:14:01,880 --> 00:14:03,480
Anahtarı geri alabilir misin?

249
00:14:08,940 --> 00:14:09,940
Diğer taraftan.

250
00:14:44,830 --> 00:14:45,910
Biraz yavaş.

251
00:14:48,050 --> 00:14:49,410
Sevgilim, bitirdiğinde, yapabilir misin...

252
00:14:52,410 --> 00:14:53,450
Selam, Herbie.

253
00:14:53,590 --> 00:14:54,590
Eve geri döndün.

254
00:14:57,420 --> 00:14:59,610
Kreşe gitmek için sıradaydım.

255
00:15:02,120 --> 00:15:06,570
Herbie beşik yapıyor gibi görünüyor.

256
00:15:07,450 --> 00:15:09,210
Bunun birlikte kabul ettiğiniz bir şey
olduğunu sanıyordum.

257
00:15:09,920 --> 00:15:11,080
Bunun yerine, bunu yaptım.

258
00:15:11,680 --> 00:15:12,996
Herkes bir beşik yapabilir.

259
00:15:13,020 --> 00:15:14,116
Sadece ben bunu yapabilirim.

260
00:15:14,140 --> 00:15:15,430
Herkes bir beşik yapabilir.

261
00:15:15,710 --> 00:15:16,766
Bizimki için değil.

262
00:15:16,790 --> 00:15:17,766
O'nun için değil.

263
00:15:17,790 --> 00:15:18,790
Bu O'nun için.

264
00:15:21,640 --> 00:15:23,388
Çünkü diğerlerinden farklı olarak, onun

265
00:15:23,412 --> 00:15:25,160
ebeveynlerinin kozmik olarak bozulmuş DNA'sı
var.

266
00:15:25,450 --> 00:15:26,306
Reed...

267
00:15:26,330 --> 00:15:26,826
Reed...

268
00:15:26,850 --> 00:15:28,230
Tüm testleri yaptık.

269
00:15:29,410 --> 00:15:30,410
Evet, bu hariç.

270
00:15:33,290 --> 00:15:34,290
Görmek ister misin?

271
00:15:36,030 --> 00:15:36,487
Tamam.

272
00:15:36,511 --> 00:15:37,511
Tamam.

273
00:15:38,270 --> 00:15:39,270
Bir bakalım.

274
00:16:04,980 --> 00:16:05,437
Görüyor musun?

275
00:16:05,461 --> 00:16:07,060
Onda yanlış bir şey yok.

276
00:16:08,970 --> 00:16:10,360
O tamamen mükemmel.

277
00:16:17,870 --> 00:16:19,790
Bu, bir kavgayı bitirmenin en aptalca
yolu.

278
00:16:22,500 --> 00:16:23,500
Mutlu Cadılar Bayramı.

279
00:16:23,680 --> 00:16:24,536
Mutlu Cadılar Bayramı.

280
00:16:24,560 --> 00:16:25,700
Şekerlerde sakin ol.

281
00:16:26,420 --> 00:16:27,196
Selam, Ben.

282
00:16:27,220 --> 00:16:28,296
Selam, Heather.

283
00:16:28,320 --> 00:16:29,340
Selam, Ben.

284
00:16:29,560 --> 00:16:30,496
Sue nasıl?

285
00:16:30,520 --> 00:16:31,536
Yavaş yavaş iyileşiyor.

286
00:16:31,560 --> 00:16:33,000
Macy's'den kurabiye istedi.

287
00:16:33,180 --> 00:16:33,257
Selam!

288
00:16:33,281 --> 00:16:34,780
Saat kaç?

289
00:16:34,980 --> 00:16:35,836
Yüksek sesle söyle!

290
00:16:35,860 --> 00:16:37,520
Tam olarak bunu söylemiyorum.

291
00:16:38,420 --> 00:16:39,640
Tokat zamanı!

292
00:16:40,200 --> 00:16:41,320
Bu sadece çizgi filmlerde var.

293
00:16:41,560 --> 00:16:42,560
Afedersiniz, efendim.

294
00:16:43,200 --> 00:16:44,116
Selam!

295
00:16:44,140 --> 00:16:45,820
Arabayı kaldırabilir misin?

296
00:16:46,300 --> 00:16:47,096
Bunu mu?

297
00:16:47,120 --> 00:16:48,120
Bu arabayı mı?

298
00:16:48,400 --> 00:16:50,040
Değilse, başımı belaya sokacaksın.

299
00:16:50,500 --> 00:16:51,640
Tamam, deneyeceğim.

300
00:16:56,940 --> 00:16:58,160
Yapamazsın.

301
00:16:58,800 --> 00:17:00,140
Pekala, tekrar deneyeceğim.

302
00:17:05,783 --> 00:17:09,207
Ve bu da ikincisi.

303
00:17:17,625 --> 00:17:20,640
Şimdi sakin ol.

304
00:17:20,760 --> 00:17:21,256
İyi geceler.

305
00:17:21,280 --> 00:17:22,316
Kurabiyeler, ben ve Brezilya en iyisiyiz.

306
00:17:22,340 --> 00:17:22,757
Sallan.

307
00:17:22,781 --> 00:17:24,197
Belki bir dahaki sefere atarsın.

308
00:17:24,221 --> 00:17:24,976
Onları öldürecek.

309
00:17:25,000 --> 00:17:25,757
Hayır, hayır, hayır.

310
00:17:25,781 --> 00:17:26,781
Ben iyiyim.

311
00:17:26,920 --> 00:17:27,976
Çocukları severim.

312
00:17:28,000 --> 00:17:30,327
Dördüncü sınıftan on kızla bir gün
geçir

313
00:17:30,351 --> 00:17:32,553
ve belki fikrini değiştirirsin.

314
00:17:33,720 --> 00:17:34,696
Rachel, Rosamond, ne?

315
00:17:34,720 --> 00:17:35,416
Sen Betty'sin.

316
00:17:35,440 --> 00:17:36,366
Biliyorum.

317
00:17:36,390 --> 00:17:37,750
Onyancia yakınlarında büyüdün.

318
00:17:39,540 --> 00:17:40,540
Tam olarak orada.

319
00:17:40,820 --> 00:17:41,960
Oh, çok yakın.

320
00:17:42,680 --> 00:17:44,436
Tekrar burada olduğum için gerçekten
harika hissediyorum.

321
00:17:44,460 --> 00:17:46,660
Her şeyin aynı kalmasını seviyorum.

322
00:17:46,940 --> 00:17:47,940
Meizy'ninki gibi mi?

323
00:17:48,700 --> 00:17:49,376
En iyisi.

324
00:17:49,400 --> 00:17:52,360
Evet, siyah beyaz kurabiyeler
çocukken her zaman favorimdi,

325
00:17:52,480 --> 00:17:54,920
o zamanlar onları çalsam da.

326
00:17:58,020 --> 00:18:00,940
Belki bir dahaki sefere içeri girerim.

327
00:18:01,600 --> 00:18:02,676
Çocuklar seni görmek istiyor.

328
00:18:02,700 --> 00:18:03,556
Evet, tamam.

329
00:18:03,580 --> 00:18:04,296
Yapacağım.

330
00:18:04,320 --> 00:18:05,216
Kurabiye getireceğim.

331
00:18:05,240 --> 00:18:06,036
Ah, evet mi?

332
00:18:06,060 --> 00:18:07,060
Tamam.

333
00:18:08,500 --> 00:18:09,800
Kurabiye getireceğim.

334
00:18:11,180 --> 00:18:12,480
Ah, tatlı İsa.

335
00:18:14,760 --> 00:18:16,480
Ona ne kadar işkence ettiğin önemli
değil.

336
00:18:17,210 --> 00:18:19,330
Eğer yumurta sarısı varsa beze yapamazsın.

337
00:18:19,790 --> 00:18:21,936
Asıl soru, biraz sirke ekleyip
eklemememiz gerektiği.

338
00:18:21,960 --> 00:18:22,996
Sirkeyi severim.

339
00:18:23,020 --> 00:18:24,020
Her zaman yanımda bulundururum.

340
00:18:24,435 --> 00:18:26,280
Neden bu somurtkan surat?

341
00:18:26,580 --> 00:18:27,580
Ne oluyor?

342
00:18:28,080 --> 00:18:30,720
Sanırım Reed ile randevun iyi geçmedi.

343
00:18:31,040 --> 00:18:32,040
Üzgünüm dostum.

344
00:18:32,440 --> 00:18:33,440
Ben iyiyim.

345
00:18:33,590 --> 00:18:34,636
Umurumda değil.

346
00:18:34,660 --> 00:18:35,656
Sadece... dinliyorum.

347
00:18:35,680 --> 00:18:36,716
Tekrar uzaya gidelim.

348
00:18:36,740 --> 00:18:37,740
Evet, gidelim.

349
00:18:38,090 --> 00:18:39,240
Ah, harika.

350
00:18:44,200 --> 00:18:45,200
Alev söndü.

351
00:18:47,020 --> 00:18:48,020
Aşağı.

352
00:18:50,450 --> 00:18:51,860
Aşağıda harika mutfak var.

353
00:18:53,960 --> 00:18:54,376
Oups.

354
00:18:54,400 --> 00:18:55,096
Dur.

355
00:18:55,120 --> 00:18:56,216
Yatak işini bitirdim.

356
00:18:56,240 --> 00:18:56,596
Dur.

357
00:18:56,620 --> 00:18:57,660
İki aksesuar dahildir.

358
00:18:57,930 --> 00:18:58,930
Nedenini bilmiyorum.

359
00:19:00,840 --> 00:19:01,736
Tamam, üzgünüm.

360
00:19:01,760 --> 00:19:02,376
Hayır, sorun değil.

361
00:19:02,400 --> 00:19:03,900
Bu... bu benim.

362
00:19:05,340 --> 00:19:07,489
Son aylarda küçük sayıda
suç örgütünü takip ediyordum.

363
00:19:07,513 --> 00:19:09,661
Küçük sayı, ha?

364
00:19:10,720 --> 00:19:11,800
Küçük sayı, değil mi?

365
00:19:11,920 --> 00:19:14,821
47, Kuklacı da dahil olmak üzere
Bowery'de, Gramercy Park'taki

366
00:19:14,845 --> 00:19:17,746
Sihirbaz ve Washington Heights'taki
Diablo.

367
00:19:18,030 --> 00:19:19,500
ve Washington Heights'taki Diablo.

368
00:19:19,980 --> 00:19:21,140
Çocuklar için dünyayı koruyorum.

369
00:19:21,710 --> 00:19:22,697
Tatlı jest.

370
00:19:22,721 --> 00:19:23,841
Temel jest.

371
00:19:24,190 --> 00:19:25,620
Ama vurmak istiyorum.

372
00:19:25,860 --> 00:19:26,706
Vurmak mı?

373
00:19:26,730 --> 00:19:27,716
Evet, vurmak.

374
00:19:27,740 --> 00:19:28,506
Hadi yiyelim.

375
00:19:28,530 --> 00:19:29,516
Saat kaç?

376
00:19:29,540 --> 00:19:30,496
Akşam yemeği vakti.

377
00:19:30,520 --> 00:19:30,956
İçeri gel.

378
00:19:30,980 --> 00:19:31,836
Savaş zamanı değil mi?

379
00:19:31,860 --> 00:19:32,860
Kes şunu.

380
00:21:13,900 --> 00:21:16,020
Siz bu dünyanın koruyucuları mısınız?

381
00:21:17,880 --> 00:21:18,880
Evet, biziz.

382
00:21:19,860 --> 00:21:22,440
Gezegeniniz artık mahkum edildi.

383
00:21:24,240 --> 00:21:27,720
Dünyanız Yiyici tarafından
yutulacak.

384
00:21:28,300 --> 00:21:30,980
Onu durdurmak için yapabileceğiniz
hiçbir şey yok.

385
00:21:31,345 --> 00:21:36,340
Çünkü o, bir yıldız gibi parıldayan
kozmik bir güç.

386
00:21:39,820 --> 00:21:41,500
Sevdiklerinizi yakın tutun.

387
00:21:43,480 --> 00:21:45,860
Ve söylemekten korktuğunuz
şeyleri söyleyin.

388
00:21:47,970 --> 00:21:51,820
Bu zamanı eğlenmek ve
kutlamak için kullanın.

389
00:21:53,500 --> 00:21:55,760
Çünkü zamanınız doluyor.

390
00:21:57,983 --> 00:22:00,733
Bu başlangıcı ilan ediyorum.

391
00:22:01,273 --> 00:22:03,153
Sonunuzu ilan ediyorum.

392
00:22:04,333 --> 00:22:06,933
İlan ediyorum...

393
00:22:08,630 --> 00:22:10,844
...Galactus'u.

394
00:22:58,076 --> 00:23:00,418
Dünya çapındaki bilim adamları, bu
bilinmeyen uzaylının kökenini

395
00:23:00,442 --> 00:23:02,584
teyit etmeye çalışıyor.

396
00:23:02,608 --> 00:23:05,557
Onu takip ediyorsun. Yakalamak
için çok hızlı.

397
00:23:05,581 --> 00:23:08,568
Çok hızlı, ama nereye gittiğini
anladım.

398
00:23:08,710 --> 00:23:10,000
Galactus nedir?

399
00:23:10,675 --> 00:23:12,376
Ve nasıl bütün bir gezegeni
yutuyor?

400
00:23:12,400 --> 00:23:13,400
İşte burada.

401
00:23:13,919 --> 00:23:15,611
DA773.

402
00:23:15,740 --> 00:23:17,840
Proxima Delfioi sistemindeki bir gezegen.

403
00:23:18,810 --> 00:23:19,936
Tüm gezegeni mi yuttu?

404
00:23:19,960 --> 00:23:20,960
Aslında beş gezegen.

405
00:23:21,605 --> 00:23:23,645
Beş kişi kayboldu ve bunu biliyorum.

406
00:23:24,360 --> 00:23:25,816
Belki de kalıba uyan başka kişiler var.

407
00:23:25,840 --> 00:23:26,840
Peki bu kalıp ne?

408
00:23:27,750 --> 00:23:29,390
Çok dikkatli seçilmiş olmaları.

409
00:23:30,520 --> 00:23:31,520
Hedef alınmış.

410
00:23:32,590 --> 00:23:33,750
Ve sadece kaybolmadılar.

411
00:23:34,920 --> 00:23:35,920
Yok edildiler.

412
00:23:36,930 --> 00:23:41,240
Bekle, bu gezegenlerin yok olduğunu
ve bunun onunla bir ilgisi olduğunu mu söylüyorsun?

413
00:23:41,480 --> 00:23:42,480
Evet.

414
00:23:43,150 --> 00:23:45,163
Herold'un enerjisini tespit ettim.

415
00:23:45,187 --> 00:23:47,200
İmzasını ve DA773 ile karşılaştırdım.

416
00:23:49,140 --> 00:23:50,140
Oradaydı.

417
00:23:53,080 --> 00:23:54,240
Onların hepsindeydi.

418
00:23:54,660 --> 00:23:57,920
Yani bunun Galaksi olduğunu mu söylüyorsun...

419
00:23:58,170 --> 00:24:00,690
Söylediği her şeyi yapabiliyor.

420
00:24:02,255 --> 00:24:04,895
Excelsior'un fırlatılmaya hazırlanması
ne kadar sürer?

421
00:24:07,200 --> 00:24:08,036
Sanırım oraya gitmeliyiz.

422
00:24:08,060 --> 00:24:09,060
Galaksi geliyor.

423
00:24:09,600 --> 00:24:10,600
Bilmiyorum.

424
00:24:11,020 --> 00:24:11,931
20 saat.

425
00:24:11,955 --> 00:24:13,355
Fırlatma son tarihi saat 16:00.

426
00:24:13,540 --> 00:24:15,440
Çocuklar, dediğim gibi, 16 saat.

427
00:24:15,740 --> 00:24:16,346
Hey millet?

428
00:24:16,370 --> 00:24:17,516
Seyir saatini başlatıyorum.

429
00:24:17,540 --> 00:24:17,976
Hey millet?

430
00:24:18,000 --> 00:24:20,761
Hazırlık ekibine gidip orada buluşmaya
ne dersiniz?

431
00:24:21,120 --> 00:24:22,720
Herold benimle konuştu.

432
00:24:22,860 --> 00:24:23,736
Benimle konuştu.

433
00:24:23,760 --> 00:24:25,040
Hepimizle konuştu, Johnny.

434
00:24:25,300 --> 00:24:26,540
Galaksi, Valery.

435
00:24:26,760 --> 00:24:29,440
Onu kovalarken, benimle kendi dilinde
konuştu.

436
00:24:30,280 --> 00:24:31,280
Ne dedi?

437
00:24:32,030 --> 00:24:33,156
Ana dilindeydi.

438
00:24:33,180 --> 00:24:33,846
Bilmiyorum.

439
00:24:33,870 --> 00:24:35,136
Bağlam neydi?

440
00:24:35,160 --> 00:24:36,016
Bağlam.

441
00:24:36,040 --> 00:24:37,040
Boşluk.

442
00:24:37,445 --> 00:24:38,445
Peki tonu nasıldı?

443
00:24:39,120 --> 00:24:39,537
Öfkeli.

444
00:24:39,561 --> 00:24:40,056
Tehditkar.

445
00:24:40,080 --> 00:24:40,576
Hayır, hayır, hayır.

446
00:24:40,600 --> 00:24:41,096
Hiç de değil.

447
00:24:41,120 --> 00:24:42,120
O, ah...

448
00:24:43,800 --> 00:24:44,800
Dostça.

449
00:24:45,020 --> 00:24:45,736
Dostça.

450
00:24:45,760 --> 00:24:46,476
O dostça değil.

451
00:24:46,500 --> 00:24:47,056
Sıcak.

452
00:24:47,080 --> 00:24:47,726
Sıcak.

453
00:24:47,750 --> 00:24:48,536
Bilmiyorum.

454
00:24:48,560 --> 00:24:50,580
Sanki, sanki hemen yanı başımdaydı.

455
00:24:51,000 --> 00:24:54,100
Ve güzel yüzüne baktım.

456
00:24:55,320 --> 00:24:56,320
Ve yıldızlar gördüm.

457
00:24:57,350 --> 00:24:59,320
Ve yüzünde kendimi görebiliyordum.

458
00:24:59,640 --> 00:25:00,536
Benimle konuştu.

459
00:25:00,560 --> 00:25:02,880
Ve, ıı... sıcaktı.

460
00:25:03,320 --> 00:25:04,320
Samimi.

461
00:25:04,640 --> 00:25:05,296
Samimi mi?

462
00:25:05,320 --> 00:25:06,176
Hayır.

463
00:25:06,200 --> 00:25:06,716
Hayır.

464
00:25:06,740 --> 00:25:07,740
Anlıyorum.

465
00:25:08,150 --> 00:25:09,340
Johnny uzayı seviyor.

466
00:25:09,620 --> 00:25:10,856
Johnny kadınları seviyor.

467
00:25:10,880 --> 00:25:13,100
Ve şimdi orada çıplak bir uzaylı
kadın var.

468
00:25:14,230 --> 00:25:15,536
Ve Johnny bir an yaşadıklarını
düşünüyor.

469
00:25:15,560 --> 00:25:16,436
Çıplak olduğundan şüpheliyim.

470
00:25:16,460 --> 00:25:17,820
Muhtemelen polimer bir astardı.

471
00:25:18,190 --> 00:25:21,180
Hatırlatma: Ben, Johnny'nin üçüncü
tekil şahısla konuşmasına bayılıyor.

472
00:25:22,270 --> 00:25:23,270
Hazırlanmamız gerekiyor.

473
00:25:49,660 --> 00:25:50,636
Tamam.

474
00:25:50,660 --> 00:25:52,060
Yani seninle konuştu, öyle mi?

475
00:25:52,640 --> 00:25:53,640
Ve?

476
00:25:57,920 --> 00:25:58,920
23 tane.

477
00:26:00,640 --> 00:26:03,040
En eski kayıtlardaki tek tekrarlayan
dil.

478
00:26:04,400 --> 00:26:06,136
Şimdi kim olduklarını ya da ne
dediklerini bilmiyorum.

479
00:26:06,160 --> 00:26:07,160
Ama bu...

480
00:26:10,070 --> 00:26:11,070
Aynı.

481
00:26:12,300 --> 00:26:13,300
Onun dili.

482
00:26:16,000 --> 00:26:17,000
Tamam.

483
00:26:17,250 --> 00:26:18,250
Belki bir şeydir.

484
00:26:20,560 --> 00:26:22,140
Reed seni laboratuvarda görmek
istiyor.

485
00:26:23,800 --> 00:26:24,800
Beni ara.

486
00:26:25,230 --> 00:26:26,636
Sonunda listeden kontrol ettim.

487
00:26:26,660 --> 00:26:27,660
Ne?

488
00:26:28,200 --> 00:26:29,300
Yeni uzay giysileri.

489
00:26:31,960 --> 00:26:33,120
Ateşe dayanıklı.

490
00:26:33,930 --> 00:26:36,980
Oksijen tedariki maksimumda, ama
göstergeyi takip etmen gerek.

491
00:26:37,240 --> 00:26:39,531
Sıfır atmosferde kalırsan, yanarsın.

492
00:26:39,555 --> 00:26:41,476
Tedariklerinizi on dakikadan kısa
sürede tüketirsiniz.

493
00:26:44,220 --> 00:26:47,960
Senin hakkında söylediğim tüm kötü
şeyleri geri alıyorum.

494
00:26:49,420 --> 00:26:50,420
Bana.

495
00:26:51,800 --> 00:26:52,800
Özel olarak.

496
00:26:57,320 --> 00:27:00,600
Dört yıl önce hayalperesttik.

497
00:27:02,970 --> 00:27:04,780
O zaman bilinmeyen macera anlamına
geliyordu.

498
00:27:06,260 --> 00:27:07,340
Ve bir gizem.

499
00:27:08,160 --> 00:27:09,160
Ve bir keşif.

500
00:27:11,240 --> 00:27:14,797
Evrenle, en büyük gizemle.

501
00:27:14,821 --> 00:27:16,932
Son seçim kazaya yol açtı,

502
00:27:16,956 --> 00:27:19,300
onları dönüştürdü ama güç vermedi.

503
00:27:26,880 --> 00:27:31,200
Öğrendiğimiz şey, bilinmeyenin
aynı zamanda korku anlamına

504
00:27:33,140 --> 00:27:36,400
geldiği ve derin, köklü bir
değişim olduğu.

505
00:27:47,120 --> 00:27:48,500
Johnny, bana yeni kostümünü göster.

506
00:27:48,980 --> 00:27:50,180
Oldukça şık.

507
00:27:50,740 --> 00:27:52,240
Özellikle eskilerle karşılaştırıldığında.

508
00:27:52,630 --> 00:27:53,630
Eskiler ne yapıyor?

509
00:27:56,240 --> 00:27:57,240
Yeterli değillerdi.

510
00:27:57,780 --> 00:27:58,860
Kim tahmin edebilirdi ki?

511
00:27:59,380 --> 00:28:00,380
Ben.

512
00:28:01,860 --> 00:28:02,816
Bilebilirdim.

513
00:28:02,840 --> 00:28:03,840
Durun.

514
00:28:04,400 --> 00:28:06,960
Bu konudaki tartışmaları
durdurmalısınız.

515
00:28:09,240 --> 00:28:12,340
Biliyor musun, Stretch, sana
kötü bir haberim var.

516
00:28:13,840 --> 00:28:14,840
O kadar da zeki değilsin.

517
00:28:14,990 --> 00:28:16,480
Ya da ben daha zekiyim.

518
00:28:16,720 --> 00:28:17,366
Öyle mi?

519
00:28:17,390 --> 00:28:18,390
Yemek yapabiliyor musun?

520
00:28:19,400 --> 00:28:20,840
Bilimden çok sanat.

521
00:28:21,060 --> 00:28:22,236
Sürüş sınavını geçtin mi?

522
00:28:22,260 --> 00:28:24,056
Yanlış işaretlemeydendi.

523
00:28:27,870 --> 00:28:30,635
Bu Galactus, bu Herald, neye karşı

524
00:28:30,659 --> 00:28:32,840
savaştıklarına dair hiçbir fikirleri yok.

525
00:28:35,220 --> 00:28:37,569
Bu yüzden dördümüz uzaya
geri döneceğiz ve

526
00:28:37,593 --> 00:28:39,366
tehlikeyle orada yüzleşeceğiz.

527
00:28:40,160 --> 00:28:42,740
Ve o Galactus'u bulmalıyız.

528
00:28:43,340 --> 00:28:45,214
Makineler çalışır çalışmaz,
bundan sonra yaptığın her şey,

529
00:28:45,238 --> 00:28:47,337
hamile bir kadının dünya
tarihinde bunu ilk kez

530
00:28:47,361 --> 00:28:49,900
yapması olacak.

531
00:28:54,380 --> 00:28:55,380
Gerçekten.

532
00:28:58,593 --> 00:29:00,351
Sadece onun hakkında konuşmuyor

533
00:29:00,375 --> 00:29:02,133
olmam, onu düşünmediğim
anlamına gelmez.

534
00:29:04,320 --> 00:29:05,567
Adam için.

535
00:29:09,613 --> 00:29:11,573
Yeni kostümümü gerçekten seviyorum.

536
00:29:12,550 --> 00:29:13,436
O aslında senin baban.

537
00:29:13,460 --> 00:29:14,460
Sadece çok daha büyüğü.

538
00:29:16,620 --> 00:29:17,616
Pochino.

539
00:29:17,640 --> 00:29:18,960
Aslında daha mavi.

540
00:29:19,100 --> 00:29:21,060
Sadece yanlarda biraz daha yuvarlak.

541
00:29:21,820 --> 00:29:23,680
Bu, Excelsior'un fırlatılışı.

542
00:29:23,900 --> 00:29:26,660
T-eksi iki saat, otuz yedi
dakika, yirmi saniye.

543
00:29:27,660 --> 00:29:28,660
İşte buradayız.

544
00:29:29,540 --> 00:29:30,897
Tehlikeyle yüzleşmeye hazırız.

545
00:29:30,921 --> 00:29:32,040
Bilinmeyen bir tehlikeyle.

546
00:29:37,720 --> 00:29:40,220
Evimizi tehdit eden bir tehlike.

547
00:29:41,800 --> 00:29:43,280
Ailelerimizi tehdit ediyordu.

548
00:29:44,840 --> 00:29:46,500
Ve bu gezegeni tehdit ediyordu.

549
00:29:50,650 --> 00:29:53,370
Bilinmeyen bilinecek.

550
00:29:53,650 --> 00:29:55,030
Ve seni koruyacağız.

551
00:29:56,410 --> 00:29:58,010
Seni koruyacağız.

552
00:30:14,900 --> 00:30:16,420
Son kontrol ve onay, lütfen.

553
00:30:17,420 --> 00:30:18,420
On.

554
00:30:18,800 --> 00:30:19,356
On.

555
00:30:19,380 --> 00:30:20,380
Kontrol.

556
00:30:21,920 --> 00:30:22,980
Ve başardık.

557
00:31:25,120 --> 00:31:26,280
Başarılı fırlatma.

558
00:31:38,400 --> 00:31:39,400
Teşekkürler, Dünya.

559
00:31:50,840 --> 00:31:52,420
FTL motoruna yaklaşıyoruz.

560
00:32:07,510 --> 00:32:09,070
Sinyalimi bekle, Sue.

561
00:32:09,490 --> 00:32:10,466
Geliyor.

562
00:32:10,490 --> 00:32:12,950
Ve üç, iki, bir, işaret.

563
00:32:17,450 --> 00:32:18,450
Ve?

564
00:32:27,470 --> 00:32:29,570
Sadece FTL navigasyonu için.

565
00:32:29,910 --> 00:32:33,090
Işıktan hızlı, üç, iki, bir.

566
00:32:45,470 --> 00:32:47,825
Yani, Herald'ın enerji imzası

567
00:32:47,849 --> 00:32:50,203
buradaki bu ikili sisteme götürüyor.

568
00:32:51,310 --> 00:32:52,690
LHS 275, evet.

569
00:32:53,590 --> 00:32:55,770
Onu nerede bulursak, Galactus'u buluruz.

570
00:32:56,230 --> 00:32:57,710
Reed, burada neyle karşı karşıyayız?

571
00:32:57,910 --> 00:33:00,410
Uzay ejderhası falan mı?

572
00:33:00,790 --> 00:33:01,146
Harika.

573
00:33:01,170 --> 00:33:03,430
Bilmiyoruz, ama temelde
taktik bilim bu.

574
00:33:03,700 --> 00:33:06,123
Gözlemle, yetenekleri değerlendir,

575
00:33:06,147 --> 00:33:08,570
sıvılar, gazlar ve katıların kombinasyonu.

576
00:33:09,110 --> 00:33:10,590
Fizyolojisini analiz et.

577
00:33:12,685 --> 00:33:14,667
Bak, eğer sadece gemideki büyük bir tipse,

578
00:33:14,691 --> 00:33:16,291
o zaman evet, onu yenebilirsin.

579
00:33:27,480 --> 00:33:29,656
Sistemdeki en büyük gezegenin
karanlık tarafında bir topluluk.

580
00:33:29,680 --> 00:33:30,216
Kopyalandı.

581
00:33:30,240 --> 00:33:31,640
Bir FTL seti alıyorum.

582
00:33:31,780 --> 00:33:32,616
Tamam, millet.

583
00:33:32,640 --> 00:33:33,640
Hazır olun.

584
00:33:40,200 --> 00:33:41,640
Peki, Galactus nerede?

585
00:33:46,420 --> 00:33:47,420
Garip.

586
00:33:48,440 --> 00:33:50,336
Herald'ın termal imzası buradan geliyor.

587
00:33:50,360 --> 00:33:51,360
Gezegenin içinde.

588
00:33:56,140 --> 00:33:58,180
Bu gezegene ne oluyor böyle?

589
00:33:58,380 --> 00:33:59,820
Aşağıda canlı bir şey mi var?

590
00:34:50,700 --> 00:34:52,820
Ve Dünya'dan %13 daha büyüktü.

591
00:35:48,480 --> 00:35:49,480
Johnny...

592
00:35:50,980 --> 00:35:52,300
Kız arkadaşın geri döndü.

593
00:36:04,060 --> 00:36:05,060
Merhaba.

594
00:36:06,140 --> 00:36:07,440
Galactus seni görmek istiyor.

595
00:36:08,120 --> 00:36:09,120
Çıkıyorum.

596
00:36:09,400 --> 00:36:10,400
Hep birlikte.

597
00:36:12,280 --> 00:36:13,700
Gelmemeliydin.

598
00:36:56,520 --> 00:36:58,520
Hadi tüm örnekleri toplayalım.

599
00:36:58,820 --> 00:36:59,820
Hemen.

600
00:37:10,920 --> 00:37:12,680
Galactus ne istiyor?

601
00:37:14,230 --> 00:37:15,280
Onu istemiyor.

602
00:37:15,620 --> 00:37:16,620
Yiyor.

603
00:37:19,170 --> 00:37:21,480
Hangi gezegeni yiyeceğine
nasıl karar veriyor?

604
00:37:22,200 --> 00:37:23,420
Karar vermiyor.

605
00:37:25,240 --> 00:37:26,480
Sen karar veriyorsun.

606
00:37:27,960 --> 00:37:28,960
Evet.

607
00:37:32,000 --> 00:37:33,720
Jonny.

608
00:37:33,880 --> 00:37:34,880
Ne yapıyorsun?

609
00:37:35,080 --> 00:37:36,100
Büyüleyici.

610
00:37:40,500 --> 00:37:41,840
Bana ne dedin?

611
00:37:42,300 --> 00:37:43,980
Onun için hiçbir şey yapmadım.

612
00:37:45,320 --> 00:37:46,360
Ne dedi?

613
00:37:48,280 --> 00:37:49,820
Bir sürü kupa.

614
00:37:50,460 --> 00:37:51,460
Bu bir lütuf.

615
00:37:52,340 --> 00:37:53,460
Bu şu anlama geliyor...

616
00:37:54,220 --> 00:37:55,260
Kendinle öleceksin.

617
00:37:57,540 --> 00:37:58,700
Kendinle ölmek mi?

618
00:38:01,560 --> 00:38:02,560
Son soru.

619
00:38:02,820 --> 00:38:04,640
Yani sörf tahtası, değil mi?

620
00:38:04,820 --> 00:38:06,016
Vücudunun bir parçası mı?

621
00:38:06,040 --> 00:38:07,781
Yoksa...

622
00:38:15,640 --> 00:38:16,760
Yani senden çoktan ayrıldı mı?

623
00:38:16,880 --> 00:38:17,236
Hayır.

624
00:38:17,260 --> 00:38:18,260
İyi gitti.

625
00:39:00,900 --> 00:39:07,680
Milyarlarca yıl önce bir zamanlar
ben de senin gibiydim.

626
00:39:12,510 --> 00:39:16,810
Bu acımasız sonsuz açlıktan önce.

627
00:39:21,980 --> 00:39:24,100
Uzaklara seyahat ettin...

628
00:39:26,280 --> 00:39:27,280
Evet.

629
00:39:29,720 --> 00:39:31,980
Merhamet dileyerek.

630
00:39:34,700 --> 00:39:35,860
Konuşmama izin ver.

631
00:39:37,040 --> 00:39:40,700
Dünyanı kurtarma gücüne sahipsin.

632
00:39:41,280 --> 00:39:42,800
Evet, sanırım yapabiliriz.

633
00:39:43,280 --> 00:39:47,040
İçinde, çocuk.

634
00:39:53,520 --> 00:39:55,080
Bu ne demek oluyor?

635
00:39:55,640 --> 00:39:57,940
Sana acıyacağım.

636
00:39:58,480 --> 00:40:00,920
Bedenin yerine.

637
00:40:01,440 --> 00:40:02,336
Ne?

638
00:40:02,360 --> 00:40:03,177
Hayır.

639
00:40:03,201 --> 00:40:05,800
Gücü elinde tutuyor.

640
00:40:10,730 --> 00:40:11,930
Bu doğru değil.

641
00:40:12,050 --> 00:40:13,050
O normal.

642
00:40:13,600 --> 00:40:14,626
Bunu bilirdik.

643
00:40:14,650 --> 00:40:15,526
Bilmek isterdim.

644
00:40:15,550 --> 00:40:17,086
Çocuğu test ettim.

645
00:40:17,110 --> 00:40:19,610
Doğasını senden saklıyor.

646
00:40:29,080 --> 00:40:30,080
Sen.

647
00:40:35,350 --> 00:40:37,250
Gezegenimizden hiçbir şey kalmayacak.

648
00:40:52,230 --> 00:40:54,410
Çocuğunuz izlerken.

649
00:42:58,680 --> 00:42:59,616
Buradayım, Sersi.

650
00:42:59,640 --> 00:43:00,640
Buradayım.

651
00:43:02,080 --> 00:43:03,080
Etrafımızdaki altı kişiyi çember
içine alın.

652
00:43:04,720 --> 00:43:05,497
Yakala onları.

653
00:43:05,521 --> 00:43:06,056
Atla.

654
00:43:06,080 --> 00:43:07,036
Nereye atlayacağım?

655
00:43:07,060 --> 00:43:07,537
Herhangi bir yere.

656
00:43:07,561 --> 00:43:08,561
Sadece atla.

657
00:43:12,240 --> 00:43:14,620
Harvey, onu sabitlemek için
yardımına ihtiyacım olacak.

658
00:43:20,860 --> 00:43:21,860
Biz.

659
00:43:46,820 --> 00:43:47,636
Kontrolü kaybetti.

660
00:43:47,660 --> 00:43:48,660
Her şey temiz.

661
00:43:55,260 --> 00:43:56,320
Hala bizimle.

662
00:43:56,800 --> 00:43:57,800
Johnny, onu öldür.

663
00:43:58,340 --> 00:43:58,817
Ciddi misin?

664
00:43:58,841 --> 00:44:00,460
Evet, torununu almaya çalışıyor.

665
00:44:00,780 --> 00:44:01,856
Öldür onu.

666
00:44:01,880 --> 00:44:02,880
Ben.

667
00:44:06,800 --> 00:44:08,240
Sonunda ilginç biriyle tanıştım.

668
00:44:18,020 --> 00:44:19,400
Kirişi büküyor.

669
00:44:19,740 --> 00:44:22,180
Solucan deliği ışını büküyor.

670
00:44:25,340 --> 00:44:26,340
Reed,

671
00:44:32,180 --> 00:44:33,180
Plan ne?

672
00:45:13,630 --> 00:45:14,990
Bizi burada FTL için bırak.

673
00:45:15,650 --> 00:45:17,330
Oldukça büyük bir nötron yıldızı.

674
00:45:17,530 --> 00:45:18,466
Biliyorum.

675
00:45:18,490 --> 00:45:19,490
Onu kullanacağız.

676
00:45:19,630 --> 00:45:21,190
Bu esasen bir kara delik değil mi?

677
00:45:21,830 --> 00:45:22,967
Bizi öldürmeyecek mi?

678
00:45:22,991 --> 00:45:24,030
Buradan çıkaracağız.

679
00:45:44,430 --> 00:45:45,486
Plan ne?

680
00:45:45,510 --> 00:45:48,426
Yıldıza yeterince yaklaşırsan,
çekim kuyusuna yakalanırsın.

681
00:45:48,450 --> 00:45:49,727
Zaman yavaşlaması olacak.

682
00:45:49,751 --> 00:45:51,030
Yavaşlama ne kadar?

683
00:45:51,190 --> 00:45:52,190
Benimkinden daha mı fazla?

684
00:45:52,530 --> 00:45:54,090
Kurtulması bir ay sürecek.

685
00:45:56,070 --> 00:45:57,070
Al bakalım, Ben.

686
00:45:57,210 --> 00:45:58,650
Reed, ıslanacaksın.

687
00:45:59,510 --> 00:46:00,510
Ben, bana güven.

688
00:46:01,530 --> 00:46:02,530
Bekle.

689
00:46:05,370 --> 00:46:06,370
Saygılarımla.

690
00:46:31,620 --> 00:46:32,620
Bir sonraki büzülme.

691
00:47:28,230 --> 00:47:29,490
Seni bağlamamız gerekiyor.

692
00:47:29,630 --> 00:47:30,446
Onu mu bağlayacağız?

693
00:47:30,470 --> 00:47:31,870
Beni bağlamayın!

694
00:47:33,130 --> 00:47:34,210
Kemer bağlamıyorum.

695
00:47:35,950 --> 00:47:38,090
Tatlım, itmek için yerçekimine
ihtiyacın var.

696
00:47:38,750 --> 00:47:39,766
Bu doğru değil.

697
00:47:39,790 --> 00:47:40,966
Olması gerektiği gibi değil.

698
00:47:40,990 --> 00:47:41,266
Biliyorum.

699
00:47:41,290 --> 00:47:41,906
Biliyorum.

700
00:47:41,930 --> 00:47:43,650
Ama işe yarayacak hale getireceğiz.

701
00:47:45,190 --> 00:47:46,190
İyi gidiyor.

702
00:47:50,080 --> 00:47:51,860
Geri dönmek için yeterli enerjimiz yok.

703
00:47:57,290 --> 00:47:58,266
Hayır, yok.

704
00:47:58,290 --> 00:47:59,970
Yıldızın etrafına bir sapan atabilirim.

705
00:48:00,170 --> 00:48:01,087
Schneider'dan torpido atın.

706
00:48:01,111 --> 00:48:01,846
Hız devresi.

707
00:48:01,870 --> 00:48:04,050
Işık hızının 0,88'ine ulaşmalıyız.

708
00:48:04,770 --> 00:48:05,686
Reed!

709
00:48:05,710 --> 00:48:07,050
Johnny, takometre.

710
00:48:07,470 --> 00:48:08,470
Bunun üzerine.

711
00:48:10,210 --> 00:48:10,866
Ayrılma.

712
00:48:10,890 --> 00:48:11,426
Ayrılma.

713
00:48:11,450 --> 00:48:13,910
Buradayım.

714
00:48:14,790 --> 00:48:15,666
İlk dönüş.

715
00:48:15,690 --> 00:48:16,690
İşte başlıyoruz.

716
00:48:19,290 --> 00:48:20,470
0,82'ye ulaşıyor.

717
00:48:20,950 --> 00:48:21,950
Pozisyonunda kal, Johnny.

718
00:48:24,070 --> 00:48:25,466
Neden onu istiyorsun?

719
00:48:25,490 --> 00:48:26,326
Onda bir şeyler ters gidiyor.

720
00:48:26,350 --> 00:48:27,087
Nesi var?

721
00:48:27,111 --> 00:48:27,766
Bilmiyorsun.

722
00:48:27,790 --> 00:48:28,546
Bilmiyorsun.

723
00:48:28,570 --> 00:48:28,926
Biliyorum.

724
00:48:28,950 --> 00:48:29,347
Sen sen değilsin.

725
00:48:29,371 --> 00:48:30,627
Her şeyi biliyorsun ama bilmiyorsun.

726
00:48:30,651 --> 00:48:31,567
Ya bir canavarsa?

727
00:48:31,591 --> 00:48:32,591
O bir canavar değil.

728
00:48:33,610 --> 00:48:34,706
Her şey değişecek.

729
00:48:34,730 --> 00:48:35,806
Her şey değişecek.

730
00:48:35,830 --> 00:48:36,226
Değişecek.

731
00:48:36,250 --> 00:48:37,006
Söz veriyorum.

732
00:48:37,030 --> 00:48:38,830
Yapabilirsin... Çizgiyi hareket
ettiremezsin.

733
00:48:38,950 --> 00:48:39,950
Yapamazsın...

734
00:48:45,940 --> 00:48:46,980
Geliyor, Greg.

735
00:48:47,200 --> 00:48:48,136
Geliyor.

736
00:48:48,160 --> 00:48:48,736
Hazır ol.

737
00:48:48,760 --> 00:48:50,200
Isınmanı istiyorum.

738
00:48:50,380 --> 00:48:50,876
Hazır mısın?

739
00:48:50,900 --> 00:48:51,900
Hazır ol.

740
00:51:36,910 --> 00:51:39,150
Koridora geri dönüyoruz. Sıcak bir
şekilde karşılanacağız.

741
00:51:50,459 --> 00:51:51,979
Teşekkür ederim.

742
00:52:13,710 --> 00:52:14,686
Senin için hazırlar.

743
00:52:14,710 --> 00:52:15,766
Dışarı gel.

744
00:52:15,790 --> 00:52:16,790
Nefesini tut.

745
00:52:21,900 --> 00:52:23,740
Üzgünüm, hazır bir açıklama
yok elimizde.

746
00:52:26,742 --> 00:52:29,955
İşleri daha iyi yaptığımız
zamanlardan biri.

747
00:52:30,770 --> 00:52:31,770
Tekrar hoş geldiniz.

748
00:52:32,150 --> 00:52:34,111
Galactus'u nasıl yendiğimizi
bize anlatır mısınız?

749
00:52:35,730 --> 00:52:36,730
Nasıl yendik?

750
00:52:40,200 --> 00:52:41,200
Yenmedik.

751
00:52:41,460 --> 00:52:42,460
Henüz değil.

752
00:52:43,060 --> 00:52:44,300
Henüz değil, yapmadık.

753
00:52:45,500 --> 00:52:46,500
Bizi takip edin!

754
00:52:49,010 --> 00:52:50,410
Yapmadığınızı nasıl söylersiniz?

755
00:52:52,053 --> 00:52:55,033
Müzakere etmeye çalıştık, ama
Galactus çok yüksek bir fiyat istedi.

756
00:52:58,953 --> 00:53:00,933
Çok yüksek bir fiyat istedi.

757
00:53:01,433 --> 00:53:02,434
Ne istiyor?

758
00:53:02,458 --> 00:53:03,458
Ne istedi?

759
00:53:07,780 --> 00:53:09,322
Çocuğumuzu istedi.

760
00:53:12,225 --> 00:53:17,320
Dedi ki: "Çocuğunuzu bana verin,
Dünya'ya acıyacağım."

761
00:53:18,440 --> 00:53:20,016
Elbette reddettik.

762
00:53:20,040 --> 00:53:21,040
Hayır dedik.

763
00:53:21,461 --> 00:53:22,921
Teşekkürler.

764
00:53:25,120 --> 00:53:29,520
Çocuğu Galactus'a verirsek bizi
kurtarabilir mi?

765
00:53:31,220 --> 00:53:33,800
Johnny, cevap ver!

766
00:53:34,060 --> 00:53:36,300
Güvende miyiz?

767
00:53:37,840 --> 00:53:38,940
Güvende miyiz?

768
00:53:43,682 --> 00:53:44,868
Bilmiyorum.

769
00:53:45,460 --> 00:53:46,920
Neyi bilmediğini sanıyorsun?

770
00:53:47,160 --> 00:53:48,200
Bilmiyorsun.

771
00:54:08,100 --> 00:54:09,100
Üzgünüm.

772
00:54:10,060 --> 00:54:11,380
Seni hayal kırıklığına uğrattım.

773
00:54:13,000 --> 00:54:14,320
Çocuğa ihtiyacım var.

774
00:54:14,820 --> 00:54:17,520
Çocuğu almalıyım.

775
00:54:18,820 --> 00:54:20,700
Ama o sadece bir bebek.

776
00:54:26,520 --> 00:54:30,080
Sınırsız güce sahip bir varlık.

777
00:54:31,760 --> 00:54:35,260
Açlığımı giderecek kadar güçlü.

778
00:54:36,680 --> 00:54:40,220
Böylece sonunda dinlenebilirim.

779
00:54:41,900 --> 00:54:43,420
Ne kadar zamanımız var?

780
00:54:43,600 --> 00:54:44,376
Buraya vardığında ne yapacağız?

781
00:54:44,400 --> 00:54:45,116
Peki ya gemi?

782
00:54:45,140 --> 00:54:46,696
Onu havaya uçurursak, sorun çözülür.

783
00:54:46,720 --> 00:54:47,716
Onu yok edemeyiz.

784
00:54:47,740 --> 00:54:48,976
Konvansiyonel silahlar işe yaramaz.

785
00:54:49,000 --> 00:54:49,776
O zaman gidiyoruz.

786
00:54:49,800 --> 00:54:50,456
Gidiyoruz.

787
00:54:50,480 --> 00:54:51,496
Onu Dünya'dan uzaklaştır.

788
00:54:51,520 --> 00:54:52,700
Daha hızlıyız, değil mi?

789
00:54:52,880 --> 00:54:53,960
Harold'dan daha hızlı değiliz.

790
00:54:54,170 --> 00:54:55,056
Başlangıçta avantajımız var.

791
00:54:55,080 --> 00:54:55,936
Sadece bu kadar.

792
00:54:55,960 --> 00:54:58,360
Yine de, Dünya'yı yiyebilir.

793
00:55:00,430 --> 00:55:02,470
Reed, bize neyin var
açıklayacak mısın?

794
00:55:02,640 --> 00:55:03,640
Neyim var?

795
00:55:03,980 --> 00:55:04,980
Evet.

796
00:55:05,860 --> 00:55:06,860
Sahip olduğum şey hiçbir şey.

797
00:55:07,640 --> 00:55:08,216
Hiçbir şey mi?

798
00:55:08,240 --> 00:55:09,017
Hiçbir şey söylemiyor musun?

799
00:55:09,041 --> 00:55:11,820
Herbie'nin Galactus'un gemisinden
aldığı örnekleri analiz ediyorum.

800
00:55:12,943 --> 00:55:14,597
Her şey var olduğunu gösteriyor.

801
00:55:14,621 --> 00:55:16,636
Evrenimizden ve gerçekliğimizden daha eski.

802
00:55:16,870 --> 00:55:18,169
Kompozisyonunu anlamamız on yıl
sürebilir.

803
00:55:18,193 --> 00:55:19,796
varlığını bir yana bırakın.

804
00:55:19,820 --> 00:55:20,796
Tanrı'dan mı bahsediyorsun?

805
00:55:20,820 --> 00:55:23,160
Deneyimlerimizin dışında bir şeyden
bahsediyorum.

806
00:55:24,395 --> 00:55:27,057
Franklin'in bir mirasçı ve sahip
olduğunu hayal ettiği bilinmeyen bir yaşam

807
00:55:27,081 --> 00:55:30,340
bir tür kozmik güç.

808
00:55:30,680 --> 00:55:31,706
Doğru olamaz.

809
00:55:31,730 --> 00:55:32,896
Tüm testleri yaptın, değil mi?

810
00:55:32,920 --> 00:55:34,920
Yaptım ama ne yapıp yapamayacağını
bilmiyorum.

811
00:55:35,120 --> 00:55:35,876
Ne kadar süre olacağından emin değilim.

812
00:55:35,900 --> 00:55:36,736
Hiçbir şeyden emin değilim.

813
00:55:36,760 --> 00:55:38,420
Hiçbir şeyim yok.

814
00:55:38,620 --> 00:55:39,657
Hiçbir şeyim yok.

815
00:55:39,681 --> 00:55:40,681
Hiçbir şeyim yok.

816
00:55:42,530 --> 00:55:47,900
Zincirin bir parçasını çözebilseydik.

817
00:55:49,410 --> 00:55:52,380
L kuvvettir, R çabayla bağlantılı
kaldıraçtır.

818
00:55:52,580 --> 00:55:55,120
L yüktür, R ağırlıkla bağlantılı
kaldıraçtır.

819
00:55:55,320 --> 00:55:56,520
Arşimet, kaldıraç yasası.

820
00:55:57,530 --> 00:56:00,340
Bana bir kaldıraç ve bir dayanak noktası
verin, dünyayı hareket ettireyim.

821
00:56:01,980 --> 00:56:03,016
Bir kaldıraça ihtiyacımız var.

822
00:56:03,040 --> 00:56:04,420
Bunu çevirmek ister misin?

823
00:56:04,540 --> 00:56:07,540
Evet, küçük sorunu çözdük, Galactus
ile olan büyük sorunu.

824
00:56:08,600 --> 00:56:09,600
Tamam çocuklar.

825
00:56:10,050 --> 00:56:11,056
Hadi kaldıraç bulmaya gidelim.

826
00:56:11,080 --> 00:56:12,080
Evet.

827
00:56:14,660 --> 00:56:16,760
Biliyorum, bebek uyurken uyumalısın.

828
00:56:17,635 --> 00:56:19,780
Kitapları ben yazdım.

829
00:56:22,010 --> 00:56:23,610
Bebeğin uyuduğunu gerçekten düşünüyor.

830
00:56:36,040 --> 00:56:37,200
Sana bir şey göstermeliyim.

831
00:56:37,700 --> 00:56:38,526
Bana ne göstermek istiyorsun?

832
00:56:38,550 --> 00:56:39,226
Çok iyi.

833
00:56:39,250 --> 00:56:40,370
Dün gece hiç uyumadı.

834
00:56:40,595 --> 00:56:41,646
Bunu duyduğuma üzüldüm.

835
00:56:41,670 --> 00:56:44,086
Anne olmayı sen seçmedin, biliyorsun.

836
00:56:44,110 --> 00:56:44,726
Otur.

837
00:56:44,750 --> 00:56:45,126
Güzel.

838
00:56:45,150 --> 00:56:45,866
Sana göstermeliyim.

839
00:56:45,890 --> 00:56:46,890
Afedersiniz.

840
00:56:47,770 --> 00:56:48,706
Tamam.

841
00:56:48,730 --> 00:56:49,730
Ne kokuyor.

842
00:56:50,290 --> 00:56:50,967
Bunlar feromonlar.

843
00:56:50,991 --> 00:56:51,486
Sakin ol.

844
00:56:51,510 --> 00:56:52,510
Tamam.

845
00:56:52,950 --> 00:56:54,110
Evi ters çevireceğim.

846
00:57:00,360 --> 00:57:01,360
Bu bir lütuf.

847
00:57:02,660 --> 00:57:04,560
Sevdiklerinizle ölmek anlamına gelir.

848
00:57:10,640 --> 00:57:12,520
Sana söyledim, daha önce duymuştum.

849
00:57:14,040 --> 00:57:15,676
Şimdi de kompozisyon eğitimimiz var.

850
00:57:15,700 --> 00:57:16,077
Çeviri.

851
00:57:16,101 --> 00:57:18,661
Ve tüm bunları ne anlama geldiğini
anlamak için kullanıyoruz.

852
00:57:18,800 --> 00:57:22,016
Bir algoritma oluşturabiliriz ve...
Büyük aklı çalışıyor.

853
00:57:22,040 --> 00:57:23,040
Bunu biliyorum.

854
00:57:23,250 --> 00:57:27,120
Toplumumuzun vücuduna bir taş
yerleştiriyoruz.

855
00:57:27,620 --> 00:57:28,620
Görüyor musun?

856
00:57:28,880 --> 00:57:30,400
Eski şeylere de atıfta bulunabilirim.

857
00:57:58,493 --> 00:58:01,670
Fantastik Dört bunu doğruladı.
Bilinmeyen bir gemi,

858
00:58:01,694 --> 00:58:05,120
Galactus olduğu düşünülüyor,
Jüpiter'den geçtikten kısa süre sonra.

859
00:58:05,540 --> 00:58:07,851
Bankalar kapalı kalmaya devam ediyor.

860
00:58:07,875 --> 00:58:09,916
Öfkeli protestocular patlak verirken.

861
00:58:09,940 --> 00:58:13,800
Yeni kurulan "Galactus" tarikatı
Everest'in zirvesine çıkmayı planlıyor.

862
00:58:14,600 --> 00:58:19,040
Gerginlik bugün Londra'nın merkezinde
şiddetle yükseldi.

863
00:58:19,810 --> 00:58:23,440
Tüm dünya kaderimizin ne olacağını
merak ederken.

864
00:58:25,870 --> 00:58:27,160
Peki, biz?

865
00:58:28,705 --> 00:58:29,705
Bizim de ailelerimiz var.

866
00:58:31,540 --> 00:58:33,320
Çocuklar, dışarıda kıyamet kopuyor.

867
00:58:34,320 --> 00:58:37,100
Görünüşe göre Galactus için bir
planları yok.

868
00:58:37,600 --> 00:58:39,838
Bir toplum olarak, Fantastik Dört'ün
bizi kurtarabileceği fikriyle savaşmalıyız

869
00:58:39,862 --> 00:58:42,100
Fantastik Dört'ün bizi
kurtarabileceği fikriyle savaşmalıyız.

870
00:58:42,250 --> 00:58:44,700
Bugün, ama yapmayı seçmiyorlar.

871
00:58:44,840 --> 00:58:46,640
Fikir basit.

872
00:58:47,180 --> 00:58:51,520
Reed Richards ve Sue Storm bebeklerini
dünyaya getiriyor ve biz yaşıyoruz.

873
00:58:51,700 --> 00:58:52,700
Bir hayat...

874
00:59:13,660 --> 00:59:14,716
Korkuyorlar.

875
00:59:14,740 --> 00:59:15,740
Kim korkmuyor ki?

876
00:59:16,460 --> 00:59:17,460
Baba.

877
00:59:18,140 --> 00:59:19,156
Korkuyorlar.

878
00:59:19,180 --> 00:59:20,136
Neden?

879
00:59:20,160 --> 00:59:21,280
Bize zarar veremezler.

880
00:59:21,880 --> 00:59:23,720
Biraz korkmuşlar, çünkü bizden
nefret ediyorlar.

881
00:59:23,920 --> 00:59:24,937
Ölebileceklerini düşünüyorlar ve
bizden nefret ediyorlar.

882
00:59:24,961 --> 00:59:26,721
Bu yüzden bizden nefret ediyorlar ve
Franklin'den nefret ediyorlar.

883
00:59:28,720 --> 00:59:31,720
Ve belki de haklılar, çünkü işleyen
bir planımız yok.

884
00:59:31,990 --> 00:59:32,990
Saat işliyor.

885
00:59:33,620 --> 00:59:34,456
Yani planları iyi görünüyor.

886
00:59:34,480 --> 00:59:39,526
Matematiksel, ahlaki ve uygulanabilir.

887
00:59:41,026 --> 00:59:42,086
Ne diyorsun?

888
00:59:43,220 --> 00:59:46,848
Hiçbir şey söylemiyorum.

889
01:00:09,370 --> 01:00:10,370
Hayır, Ben yanılıyor.

890
01:00:11,870 --> 01:00:13,550
Sizi incitebilecek insanlar her zaman
vardır.

891
01:00:15,330 --> 01:00:16,590
Beni dinle.

892
01:00:17,870 --> 01:00:19,246
Onu asla Galactus'a teslim etmem.

893
01:00:19,270 --> 01:00:20,630
Asla yapmam.

894
01:00:20,810 --> 01:00:21,346
Matematiksel mi?

895
01:00:21,370 --> 01:00:21,886
Ahlaki mi?

896
01:00:21,910 --> 01:00:22,910
Uygulanabilir mi?

897
01:00:23,390 --> 01:00:24,930
Bunu söylemek senin için çok kolay.

898
01:00:25,050 --> 01:00:26,006
Hiçbir şey ifade etmiyor.

899
01:00:26,030 --> 01:00:27,110
Bu, seni tanıdığım anlamına geliyor.

900
01:00:27,250 --> 01:00:28,236
Aklının nasıl çalıştığını biliyorum.

901
01:00:28,260 --> 01:00:29,740
Bu, düşündüğün anlamına gelir.

902
01:00:29,990 --> 01:00:32,326
Bu, onu kafanda çevirdiğin ve
sorunu çözdüğün anlamına gelir.

903
01:00:32,350 --> 01:00:33,350
Bu hiçbir şey ifade etmiyor.

904
01:00:34,970 --> 01:00:37,886
Benim işim, olmaması için en kötüsünü
düşünmek.

905
01:00:37,910 --> 01:00:39,310
Bu senin sorunun değil, Reed.

906
01:00:39,810 --> 01:00:40,810
Bu benim sorunum.

907
01:00:41,590 --> 01:00:42,590
Tamam.

908
01:00:43,070 --> 01:00:44,070
Haklısın, benim hatam.

909
01:00:45,730 --> 01:00:46,806
Hayal kurmuyorum.

910
01:00:46,830 --> 01:00:47,830
Şaşırmıyorum.

911
01:00:48,730 --> 01:00:52,792
Anlamak için en kötü senaryoyu
aklımda canlandırıyorum.

912
01:00:52,816 --> 01:00:56,030
Başkalarını incitmeden önce
onlara nasıl zarar verebilirim.

913
01:00:56,170 --> 01:00:56,666
Ve biliyor musun?

914
01:00:56,690 --> 01:01:00,590
Bazen sen olduğum için acı çekiyorum.

915
01:01:05,100 --> 01:01:06,620
Bunu yapmaya niyetim yok.

916
01:01:12,510 --> 01:01:13,510
Dinle,

917
01:01:19,010 --> 01:01:20,046
Bunu çözeceğim.

918
01:01:20,070 --> 01:01:21,430
Doğru yapacağım.

919
01:01:31,860 --> 01:01:35,030
Ne olduğunu veya ne olabileceğini
bilmiyoruz.

920
01:01:38,130 --> 01:01:39,890
Ama onu terk etmiyorum.

921
01:02:15,560 --> 01:02:17,041
Seni biriyle tanıştırmak istiyorum.

922
01:02:19,250 --> 01:02:21,300
Bu oğlumuz Franklin.

923
01:02:23,050 --> 01:02:24,531
Onun hakkında çok konuşuldu.

924
01:02:25,720 --> 01:02:26,720
O iyi bir çocuk.

925
01:02:30,650 --> 01:02:31,810
Çoğunuz beni tanıyorsunuz.

926
01:02:32,430 --> 01:02:33,430
Hikayemi biliyorsun.

927
01:02:33,940 --> 01:02:36,860
Johnny ve ben çocukken,
ailelerimiz bir kaza geçirdi.

928
01:02:38,250 --> 01:02:42,940
Babamız hayatta kaldı,
annemiz hayır.

929
01:02:44,160 --> 01:02:47,120
Kırık bir ailenin üyesi
olmanın nasıl bir şey olduğunu biliyorum.

930
01:02:48,990 --> 01:02:51,630
Babamız her zaman iyi bir baba
olmadı, ama olmak istedi.

931
01:02:51,740 --> 01:02:53,140
Elinden geleni yaptı.

932
01:02:53,310 --> 01:02:55,860
Birlikte olmamızı istedi,
çünkü aile budur.

933
01:02:57,700 --> 01:02:59,900
Bu, kendinden daha büyük bir
şey için savaşmaktır.

934
01:03:01,480 --> 01:03:03,720
Bu, kendinden daha büyük bir
şeyle bağlantı kurmaktır.

935
01:03:23,500 --> 01:03:25,500
Bu, kendinden daha büyük bir
şeye sahip olmaktır.

936
01:03:26,950 --> 01:03:30,480
Ve dördümüz zaten yapıyoruz,
çünkü size sahibiz.

937
01:03:33,820 --> 01:03:36,834
Bilirsin, annem her zaman söylerdi,
Susie,

938
01:03:36,858 --> 01:03:39,661
Senin için yeri göğü oynatırım.

939
01:03:41,350 --> 01:03:42,680
Ve biz yapıyoruz.

940
01:03:47,615 --> 01:03:50,800
Çocuğumu bu dünya için
feda etmem.

941
01:03:53,060 --> 01:03:56,640
Ama bu dünyayı çocuğum için
feda etmem.

942
01:04:00,910 --> 01:04:02,210
Bunu birlikte başaracağız.

943
01:04:03,270 --> 01:04:04,610
Birlikte savaşacağız.

944
01:04:05,660 --> 01:04:07,060
Ve birlikte kazanacağız.

945
01:04:07,770 --> 01:04:09,030
Bir aile olarak.

946
01:04:20,480 --> 01:04:21,480
Arşimet.

947
01:04:22,780 --> 01:04:24,100
Kaldıraç yasası.

948
01:04:24,890 --> 01:04:27,361
Bana bir kaldıraç ve bir dayanak noktası
verin, dünyayı hareket ettireyim.

949
01:04:27,385 --> 01:04:29,660
Yeri göğü oynatacağız.

950
01:04:31,570 --> 01:04:32,570
Hadi, aşağı in.

951
01:04:33,140 --> 01:04:34,140
Onlar mı?

952
01:04:35,860 --> 01:04:36,860
Kusursuz ol.

953
01:04:37,200 --> 01:04:38,136
Yaptım mı?

954
01:04:38,160 --> 01:04:38,916
Evet.

955
01:04:38,940 --> 01:04:43,280
Dünya'yı Galactus'un bizi
bulamayacağı bir yere götüreceğiz.

956
01:04:44,000 --> 01:04:45,000
Nasıl?

957
01:04:45,870 --> 01:04:47,190
Zaten elimizde var.

958
01:04:47,760 --> 01:04:48,760
Köprü.

959
01:04:49,190 --> 01:04:50,231
Köprü bir prototip.

960
01:04:51,120 --> 01:04:52,400
Evrenin diğer ucunda bir yumurta var.

961
01:04:52,590 --> 01:04:54,036
Bununla bir gezegenle
yapabileceğini mi sanıyorsun?

962
01:04:54,060 --> 01:04:55,080
Başka seçeneğimiz yok.

963
01:04:55,270 --> 01:04:56,356
Çalışmak zorunda.

964
01:04:56,380 --> 01:04:57,780
Çalışacak.

965
01:04:59,560 --> 01:05:00,560
Gök ve yer.

966
01:05:06,750 --> 01:05:08,990
Programa özel bir raporla son veriyoruz.

967
01:05:09,210 --> 01:05:11,010
Ve şimdi Reed Richards'tan bir mesaj.

968
01:05:11,390 --> 01:05:14,350
Göreceğiniz gibi, ışınlanmanın
fiziğini çözdük.

969
01:05:20,590 --> 01:05:21,226
Herbie.

970
01:05:21,250 --> 01:05:26,550
Bir gezegenle bir yumurta arasındaki
fark sadece kabukta.

971
01:05:27,770 --> 01:05:28,970
Hemen başlıyoruz.

972
01:05:29,460 --> 01:05:32,290
Tüm dünyayı kapsayacak ışınlanma
köprüleri inşa edeceğiz.

973
01:05:32,490 --> 01:05:34,570
Senkronize ve bağlantılı olacaklar.

974
01:05:35,220 --> 01:05:37,839
Gezegenimizi yaşanabilir
bölgenin %2'si dahilinde

975
01:05:37,863 --> 01:05:40,631
yeni bir güneş sistemine
taşıyabilecekler.

976
01:05:41,010 --> 01:05:43,601
Ama en önemlisi, Galactus'tan uzak

977
01:05:43,625 --> 01:05:46,426
ki bizi milyonlarca yıl
boyunca bulamayacak.

978
01:05:46,450 --> 01:05:48,210
Zaman bizim lehimize değil.

979
01:05:48,350 --> 01:05:51,470
Çok ihtiyaç duyduğumuz
malzemelerin listesiyle dünyaya sesleniyoruz.

980
01:05:52,730 --> 01:05:53,770
Plütonyum 239.

981
01:05:54,270 --> 01:05:54,886
Plütonyum mu?

982
01:05:54,910 --> 01:05:57,230
Pekala millet.

983
01:05:57,450 --> 01:06:01,450
Babamın dediği gibi, ne yapacağını
bilmiyorsan, bir kazma al.

984
01:06:01,670 --> 01:06:02,526
Ateşle onu.

985
01:06:02,550 --> 01:06:03,586
İnşa edilecek köprülerimiz var.

986
01:06:03,610 --> 01:06:04,610
Hadi gidelim.

987
01:06:08,830 --> 01:06:14,187
Son 36 saatte, tüm ülkelerin
tarihi bir seferberliği...

988
01:06:14,211 --> 01:06:17,270
dünyanın daha önce hiç
görmediği bir şekilde birlikte çalışıyor.

989
01:06:22,260 --> 01:06:24,971
Galactus'un gemisi güneş
sistemimize ve Fantastik Dörtlü'nün

990
01:06:24,995 --> 01:06:27,497
"Ave Maria" sı ile.

991
01:06:27,521 --> 01:06:30,900
Herkese yardım çağrısında bulunuyoruz.

992
01:06:31,160 --> 01:06:34,540
Eğer iyi bir şey yapabiliyorsanız,
geegeniniz için şimdi yapın.

993
01:06:35,960 --> 01:06:36,960
Biz.

994
01:06:42,700 --> 01:06:45,660
Galactus'un Mars'ı geçtiğine dair
raporlar alıyoruz.

995
01:06:48,430 --> 01:06:49,430
Kaydetmeme izin ver.

996
01:06:57,840 --> 01:06:59,440
Aşırı enerji gerektiriyor.

997
01:07:00,640 --> 01:07:03,038
Sadece tüketimimi
üçe katlayarak başardım,

998
01:07:03,062 --> 01:07:05,281
bu da New York elektrik
şebekesini iki saniyede boşalttı.

999
01:07:05,480 --> 01:07:07,613
Bunu yapmak için, dünyada
yeterli enerji yok.

1000
01:07:07,637 --> 01:07:10,037
Gezegendeki tüm elektrik
kaynaklarını kapatmam gerekiyor.

1001
01:07:11,120 --> 01:07:12,220
Ne kadar?

1002
01:07:13,640 --> 01:07:15,836
Bunları akılda tutarak, köprüler
kurmaya devam etmeliyiz.

1003
01:07:15,860 --> 01:07:17,860
Enerji tasarrufu yapmamız ne
kadar zamanımızı alacak?

1004
01:07:20,400 --> 01:07:21,460
Fedakarlıklar olacak.

1005
01:07:22,240 --> 01:07:25,320
Herkesin daha önce denemediğimiz
seviyelerde enerji tasarrufu yapması gerek.

1006
01:07:26,260 --> 01:07:27,360
Kesinlikle doğru, Herbie.

1007
01:07:28,460 --> 01:07:29,460
Tüm güç.

1008
01:07:30,520 --> 01:07:32,596
Küresel elektrik kullanım yasağı
sadece

1009
01:07:32,620 --> 01:07:35,761
herkes enerji tasarrufu yapmak
için elinden geleni yaparsa işe yarar.

1010
01:07:40,380 --> 01:07:42,280
Ah, Bay Spivey.

1011
01:07:43,400 --> 01:07:44,700
Evet, Cuma günü sokağa çıkma
 yasağı var.

1012
01:07:45,670 --> 01:07:46,670
Şimdi aptal gibi görünüyorum.

1013
01:07:49,040 --> 01:07:50,040
Bir ayı acımasız olabilir.

1014
01:07:51,980 --> 01:07:52,980
Cidden mi?

1015
01:07:54,160 --> 01:07:56,020
Nasılsın diye görmek için yaptım.

1016
01:07:57,415 --> 01:08:02,220
Görüyorsun, çoğu baba oğullarının
kendilerine benzemesini ister.

1017
01:08:03,355 --> 01:08:04,355
İçi ve dışı.

1018
01:08:06,220 --> 01:08:07,220
Ama...

1019
01:08:07,740 --> 01:08:09,300
Benim gibi olmanı istemiyorum.

1020
01:08:13,060 --> 01:08:14,176
Bende bir şeyler ters gidiyor.

1021
01:08:14,200 --> 01:08:15,200
Hep böyleydi.

1022
01:08:19,730 --> 01:08:24,150
Seni ne kadar çok görürsem, o
kadar az şey biliyorum.

1023
01:08:25,630 --> 01:08:27,550
Ve ne kadar az şey bilirsem,
o kadar çok korkuyorum.

1024
01:08:30,090 --> 01:08:31,090
Biliyor musun?

1025
01:08:32,110 --> 01:08:33,191
Artık görmek istemiyorum.

1026
01:08:36,270 --> 01:08:38,030
Kim olduğunu bana söylemene izin veriyorum.

1027
01:08:39,110 --> 01:08:41,311
Ve eğer bana söylemek istersen,
yardımcı olur.

1028
01:08:41,670 --> 01:08:43,866
Özellikle de her şeye gücü yeten
bir uzay adamıysan.

1029
01:08:43,890 --> 01:08:47,110
Sakıncası yoksa, en kısa zamanda
öğrenmek istiyorum.

1030
01:08:51,940 --> 01:08:52,940
Gorgon.

1031
01:08:54,195 --> 01:08:55,195
Çişini yapmak için acele ediyorsun.

1032
01:09:07,760 --> 01:09:08,760
Teşekkürler dostum.

1033
01:09:15,290 --> 01:09:16,990
Bu işe yarayacak.

1034
01:09:58,590 --> 01:09:59,146
Evet!

1035
01:09:59,170 --> 01:09:59,986
Geliyor!

1036
01:10:00,010 --> 01:10:01,010
Çocuklar!

1037
01:10:02,650 --> 01:10:04,910
Aklımda bir şey var.

1038
01:10:05,245 --> 01:10:06,610
Buraya bir gezegen taşıyorum, Johnny.

1039
01:10:06,810 --> 01:10:07,506
Evet, Johnny.

1040
01:10:07,530 --> 01:10:08,466
Saat dört.

1041
01:10:08,490 --> 01:10:09,690
Fantastik Dörtlü.

1042
01:10:10,050 --> 01:10:11,106
Hadi bir gezegen taşıyalım.

1043
01:10:11,130 --> 01:10:12,086
İşte.

1044
01:10:12,110 --> 01:10:13,770
Teşekkürler.

1045
01:10:14,450 --> 01:10:15,450
Delhi alındı.

1046
01:10:19,090 --> 01:10:20,390
Evet, Londra alındı.

1047
01:10:21,550 --> 01:10:22,550
Alındı.

1048
01:10:26,590 --> 01:10:27,306
Delhi.

1049
01:10:27,330 --> 01:10:28,330
Vietnam alındı.

1050
01:10:29,190 --> 01:10:30,190
Alındı...

1051
01:11:05,410 --> 01:11:06,327
Bu ne?

1052
01:11:06,351 --> 01:11:07,351
Neler oluyor?

1053
01:11:11,170 --> 01:11:12,170
O.

1054
01:11:34,360 --> 01:11:35,376
O köprüye doğru gidiyorum.

1055
01:11:35,400 --> 01:11:36,400
Yapma.

1056
01:11:37,160 --> 01:11:38,620
Franklin için geliyor.

1057
01:11:40,880 --> 01:11:42,360
Binayı kapatın!

1058
01:11:45,100 --> 01:11:46,100
Bekle.

1059
01:11:46,650 --> 01:11:47,650
Jonny nerede?

1060
01:11:50,126 --> 01:11:51,126
Haber Dergisi.

1061
01:12:38,290 --> 01:12:40,177
Bu mesajları anlıyorsun.

1062
01:12:41,537 --> 01:12:44,004
Benim dilimi biliyorsun.

1063
01:12:44,656 --> 01:12:46,406
Buna sevindim.

1064
01:12:48,769 --> 01:12:49,863
Skal balancere.

1065
01:12:51,430 --> 01:12:55,270
Bu ismi nereden biliyorsun?
Ve bunları nasıl buldun?

1066
01:12:57,167 --> 01:12:59,140
"Kendi başınayken öl"

1067
01:13:01,030 --> 01:13:02,831
Neredeyse hiç İngilizce konuşmuyor.

1068
01:13:03,345 --> 01:13:04,590
Treogtyve gearkasser.
(Yirmi üç şanzıman)

1069
01:13:05,270 --> 01:13:06,390
Hepsi senin dilinde.

1070
01:13:07,705 --> 01:13:09,225
Şeba gezegenine geri dönüş yolu.

1071
01:13:11,455 --> 01:13:12,670
Evin.

1072
01:13:15,496 --> 01:13:18,103
Sana teşekkür etmek için seni arıyorlardı.

1073
01:13:19,355 --> 01:13:22,617
Bir önermeyi nasıl iletirsin
ve bunu profesyonellikle nasıl yaparsın

1074
01:13:22,641 --> 01:13:25,890
Hikayenin bir kısmını anlamaları
için yeterli dilde.

1075
01:13:27,430 --> 01:13:31,090
Sen bir çeşit bilim adamı veya
astronom idin.

1076
01:13:32,330 --> 01:13:35,073
Galactus geldiğinde, sana bir hizmet
teklif etti.

1077
01:13:35,097 --> 01:13:37,628
Onun casusu olarak ve gezegenini kurtarmak.

1078
01:13:38,090 --> 01:13:40,090
Aileni kurtarmak için miydi?

1079
01:14:01,910 --> 01:14:04,370
Olan buydu.

1080
01:14:08,260 --> 01:14:09,260
Skal-balancere.

1081
01:14:10,220 --> 01:14:14,200
Bunlar, Galactus'un acıdığı tek
gezegenden gelen mesajlardı.

1082
01:14:14,460 --> 01:14:15,800
Gezegenin.

1083
01:14:17,880 --> 01:14:19,980
Bu gezegenler o kadar şanslı değildi.

1084
01:14:22,640 --> 01:14:25,520
Bunlardan kaçını hatırlıyorsun,
Sala-bal?

1085
01:14:26,220 --> 01:14:27,500
Proxima Delphi

1086
01:14:28,020 --> 01:14:29,036
Sen?

1087
01:14:29,060 --> 01:14:31,118
Polaris'i hatırlıyor musun?

1088
01:14:32,820 --> 01:14:35,120
Merhamet dilediler.

1089
01:14:36,620 --> 01:14:39,760
Bu, Galactus'u tüm bu gezegenlere getirdi.

1090
01:14:40,240 --> 01:14:43,340
Ve şimdi onu buraya getiriyorsun.

1091
01:14:43,520 --> 01:14:47,000
Evime, aileme.

1092
01:15:03,900 --> 01:15:06,100
Sadece dünyamı kurtarmaya
çalışıyorum, değil mi?

1093
01:15:07,520 --> 01:15:08,520
Senin yaptığın gibi.

1094
01:15:13,680 --> 01:15:15,160
O zaman çocuğu ona ver.

1095
01:15:16,780 --> 01:15:18,700
Eğer daha büyük olsaydı, bunu
kendisi yapardı.

1096
01:15:20,480 --> 01:15:21,480
Benim yaptığım gibi.

1097
01:15:22,500 --> 01:15:23,680
O zaman beni al.

1098
01:15:25,900 --> 01:15:27,020
Beni indir.

1099
01:15:27,500 --> 01:15:28,500
Çocuğu değil.

1100
01:15:30,880 --> 01:15:32,960
Beni feda etmesine izin ver.

1101
01:15:34,520 --> 01:15:36,180
Bu senin işin değil.

1102
01:15:36,800 --> 01:15:38,840
Kal ve bize yardım et.

1103
01:15:39,940 --> 01:15:41,380
Yardım yok.

1104
01:15:43,360 --> 01:15:45,760
Çocuğu al ve bu lanetli
yerden uzaklaş.

1105
01:15:47,720 --> 01:15:50,020
Belki kendini affedecek kadar
uzun yaşarsın.

1106
01:15:59,580 --> 01:16:00,760
Johnny, harikaydı.

1107
01:16:01,220 --> 01:16:02,440
Johnny, önemli mi?

1108
01:16:03,100 --> 01:16:04,100
Franklin'i kurtar.

1109
01:16:04,680 --> 01:16:05,680
Evet, önemli.

1110
01:16:06,120 --> 01:16:07,120
Oku onu.

1111
01:16:08,770 --> 01:16:09,811
Gitmiyoruz, değil mi?

1112
01:16:10,960 --> 01:16:11,960
Hayır, hayır, gitmiyoruz.

1113
01:16:15,240 --> 01:16:16,240
Gitmiyoruz.

1114
01:16:24,160 --> 01:16:25,540
Evet, buraya bakıyorum.

1115
01:16:25,740 --> 01:16:27,440
Tekrar düşünmeliyiz.

1116
01:16:27,840 --> 01:16:28,840
Burası Londra.

1117
01:16:29,660 --> 01:16:30,860
Burası Londra.

1118
01:16:33,160 --> 01:16:34,236
Beni duyuyor musun?

1119
01:16:34,260 --> 01:16:35,260
Londra?

1120
01:16:59,280 --> 01:17:00,360
Onu buraya getirmeliyiz.

1121
01:17:01,330 --> 01:17:02,330
Evet.

1122
01:17:02,530 --> 01:17:03,186
Evet.

1123
01:17:03,210 --> 01:17:04,206
Bekle.

1124
01:17:04,230 --> 01:17:05,230
Bekle.

1125
01:17:08,890 --> 01:17:10,286
Galactus'u buraya getirmeliyiz.

1126
01:17:10,310 --> 01:17:11,470
Seninle tekrar konuşacağım.

1127
01:17:12,730 --> 01:17:13,586
Beni ara.

1128
01:17:13,610 --> 01:17:14,610
Bekle.

1129
01:17:16,470 --> 01:17:18,030
Reed, Galactus'un buraya gelmesi
gerekiyor mu?

1130
01:17:18,530 --> 01:17:19,649
Sanırım çok zaman kaybettik.

1131
01:17:19,673 --> 01:17:21,066
Onu durdurmaya çalışıyorum.

1132
01:17:21,090 --> 01:17:21,526
Beni dinle.

1133
01:17:21,550 --> 01:17:23,150
Onu gemisinden uzaklaştırmalıyız.

1134
01:17:23,280 --> 01:17:25,930
Onu buraya, Times Meydanı'na
getirmeliyiz.

1135
01:17:26,270 --> 01:17:27,096
Sonra ne olacak?

1136
01:17:27,120 --> 01:17:30,247
Sonra, gezegeni hareket ettirmek
yerine,

1137
01:17:30,271 --> 01:17:33,167
bir devi gezegenden uzağa
göndereceğiz.

1138
01:17:33,191 --> 01:17:36,059
Eğer doğu kıyısındaki her elektrik
şebekesini

1139
01:17:36,083 --> 01:17:38,507
son arayüzümüz üzerinden yönlendirirsek,

1140
01:17:38,531 --> 01:17:41,639
Köprü yine dolu, yapabiliriz

1141
01:17:41,663 --> 01:17:44,770
geçidi açık tutmak için...

1142
01:17:54,530 --> 01:17:55,530
37 saniye.

1143
01:17:55,930 --> 01:17:56,930
37...

1144
01:17:57,660 --> 01:18:00,150
Bir uzay tanrısını bir gezegenden
atmak için çok az zaman var.

1145
01:18:00,430 --> 01:18:01,430
Hayır, bu böyle olmaz.

1146
01:18:01,730 --> 01:18:02,850
Peki onu nereye göndereceğiz?

1147
01:18:03,460 --> 01:18:04,786
Uzayın en uzak köşelerine.

1148
01:18:04,810 --> 01:18:06,250
Gemi olmadan orada kalacak.

1149
01:18:06,510 --> 01:18:08,486
Galactus'u Times Meydanı'na nasıl
getireceğiz?

1150
01:18:08,510 --> 01:18:10,486
Bir devi diğerinin içinden nasıl
geçirirsin?

1151
01:18:10,510 --> 01:18:11,510
Büyük bir köprü.

1152
01:18:15,530 --> 01:18:17,050
Hala anlamadım.

1153
01:18:21,130 --> 01:18:22,130
Anladın.

1154
01:18:22,970 --> 01:18:23,970
Eee?

1155
01:18:25,260 --> 01:18:27,146
Galactus'un istediği tek şeyi
getirmeliyiz.

1156
01:18:27,170 --> 01:18:28,170
Hayır.

1157
01:18:28,450 --> 01:18:29,306
Başka bir yol bulacağım.

1158
01:18:29,330 --> 01:18:29,986
Ne diyorsun?

1159
01:18:30,010 --> 01:18:30,716
Yapamazsın.

1160
01:18:30,740 --> 01:18:31,886
Başka bir yol hayal edemezsin.

1161
01:18:31,910 --> 01:18:32,226
Yapacağım.

1162
01:18:32,250 --> 01:18:33,410
Tek bir yol var.

1163
01:18:33,530 --> 01:18:34,610
Ne diyorsun?

1164
01:18:37,400 --> 01:18:38,480
Bir Wrangler kullanmalıyız.

1165
01:18:41,700 --> 01:18:42,700
Evet.

1166
01:18:43,310 --> 01:18:44,830
Çocuğu mu sömürmek istiyorsun?

1167
01:18:48,710 --> 01:18:50,390
Çocuğu yem olarak mı kullanmak
istiyorsun?

1168
01:18:50,560 --> 01:18:51,216
Hayır.

1169
01:18:51,240 --> 01:18:52,116
Teklifin bu mu?

1170
01:18:52,140 --> 01:18:52,656
Hayır.

1171
01:18:52,680 --> 01:18:53,436
Benim teklifim değil.

1172
01:18:53,460 --> 01:18:54,176
Bizim teklifimiz.

1173
01:18:54,200 --> 01:18:55,440
Tek teklif bu.

1174
01:18:55,630 --> 01:18:56,396
Benim teklifim değil.

1175
01:18:56,420 --> 01:18:57,296
Nefret ediyorum.

1176
01:18:57,320 --> 01:18:57,976
Kötü bir teklif.

1177
01:18:58,000 --> 01:18:58,356
Hadi ama.

1178
01:18:58,380 --> 01:18:58,596
Korkunç.

1179
01:18:58,620 --> 01:18:59,716
Aptalca bir teklif.

1180
01:18:59,740 --> 01:19:01,356
Neden gemisini yakmıyorum?

1181
01:19:01,380 --> 01:19:02,356
Bu başka bir teklif.

1182
01:19:02,380 --> 01:19:02,756
O onun arkadaşı.

1183
01:19:02,780 --> 01:19:03,536
Bu çılgınca.

1184
01:19:03,560 --> 01:19:04,576
Oğlun hakkında konuşuyoruz.

1185
01:19:04,600 --> 01:19:05,876
Başka bir yol olmalı.

1186
01:19:05,900 --> 01:19:06,316
Biliyorum.

1187
01:19:06,340 --> 01:19:07,236
Bu iyi.

1188
01:19:07,260 --> 01:19:07,757
Bu iyi.

1189
01:19:07,781 --> 01:19:08,356
Biliyorum.

1190
01:19:08,380 --> 01:19:08,937
Biliyorum.

1191
01:19:08,961 --> 01:19:09,256
Biliyorum.

1192
01:19:09,280 --> 01:19:09,537
Biliyorum.

1193
01:19:09,561 --> 01:19:10,561
Biliyorum.

1194
01:19:38,680 --> 01:19:39,237
Biliyorum.

1195
01:19:39,261 --> 01:19:40,822
Bir zamanlar inşa ettiğimiz en
güzel şeylerden biri olduğunu

1196
01:19:40,846 --> 01:19:42,407
sanıyordum.

1197
01:19:45,070 --> 01:19:46,350
Şimdi korkutucu görünüyor.

1198
01:19:48,300 --> 01:19:49,420
Yeniden güzel olabilir.

1199
01:19:51,320 --> 01:19:52,320
Her şey mümkün.

1200
01:20:03,010 --> 01:20:04,210
Bir süredir kayıp.

1201
01:20:06,430 --> 01:20:07,430
Johnny.

1202
01:20:08,130 --> 01:20:09,630
Dışarı çık ve geri dönüp
dönmediklerine bak.

1203
01:20:10,040 --> 01:20:12,210
Bunun için acele etmiyorum.

1204
01:20:13,630 --> 01:20:15,006
Pekala, kesinlikle kontrol
etmeyeceğim.

1205
01:20:15,030 --> 01:20:16,470
Ben de kesinlikle gitmiyorum.

1206
01:20:16,630 --> 01:20:17,527
Geldiğin için teşekkürler.

1207
01:20:17,551 --> 01:20:18,551
Önemli değil.

1208
01:20:18,720 --> 01:20:19,723
Yapabileceğim en az şey bu.

1209
01:20:19,747 --> 01:20:20,746
İlk kontrol ettiğin için teşekkürler.

1210
01:20:20,770 --> 01:20:21,970
Pes etmeyeceğim.

1211
01:20:22,270 --> 01:20:22,926
Kontrol ediyorum, şef.

1212
01:20:22,950 --> 01:20:23,950
Aman Tanrım!

1213
01:20:24,350 --> 01:20:25,226
Yapma.

1214
01:20:25,250 --> 01:20:26,187
Yaptığında nefret ediyorum.

1215
01:20:26,211 --> 01:20:26,726
Yapma.

1216
01:20:26,750 --> 01:20:27,750
Hadi ama.

1217
01:20:28,260 --> 01:20:29,500
Detaylara bakalım.

1218
01:20:31,510 --> 01:20:32,870
Onu yaptığında sevmiyorum.

1219
01:20:33,090 --> 01:20:34,090
Şey gibi...

1220
01:20:34,470 --> 01:20:36,266
İnsanlar aniden ortaya
çıktığında rahatsız edici.

1221
01:20:36,290 --> 01:20:37,290
Aynen böyle.

1222
01:20:39,230 --> 01:20:40,230
Dayanıklılık kanıtı.

1223
01:20:40,430 --> 01:20:41,430
Darbeye dayanıklı.

1224
01:20:42,810 --> 01:20:43,810
Radyasyon direnci.

1225
01:20:47,870 --> 01:20:49,666
Franklin, Wrangler geri döndüğünde
buraya geliyor.

1226
01:20:49,690 --> 01:20:50,690
Ne zaman varacak?

1227
01:20:51,510 --> 01:20:54,910
Wrangler'ın hangi yönden
geleceğini biliyor muyuz?

1228
01:20:56,570 --> 01:20:57,811
Yani her yerden gelebilir.

1229
01:20:57,955 --> 01:21:01,190
Ama sınırları geçtiğinde,
onu tetikliyoruz.

1230
01:21:03,210 --> 01:21:05,130
Şehir merkezindeyiz.

1231
01:21:05,970 --> 01:21:09,130
Kilometrelerce çok katlı
binalarla çevriliyiz.

1232
01:21:10,070 --> 01:21:11,820
Hangi yolu izlerse izlesin,
yürüyecek.

1233
01:21:11,844 --> 01:21:14,711
Binlerce ve binlerce ailenin üzerinde.

1234
01:21:16,170 --> 01:21:17,810
Bir fikrim var dostum.

1235
01:21:24,510 --> 01:21:25,590
Gelişmiş olacağız.

1236
01:21:26,020 --> 01:21:29,730
Yani sosis burada yapılıyor.

1237
01:21:31,580 --> 01:21:34,296
Sanırım sosisini çalmayı
denesem daha iyi olur.

1238
01:21:34,320 --> 01:21:35,320
Dokunma.

1239
01:21:38,280 --> 01:21:39,280
Halletmek üzereyiz.

1240
01:21:42,125 --> 01:21:43,530
Merhaba küçük robot.

1241
01:21:44,760 --> 01:21:46,560
Işıkları kısabilir misin?

1242
01:21:48,790 --> 01:21:51,050
Harvey, senden bir şey istemek
istemiştik.

1243
01:21:51,580 --> 01:21:53,650
Ve ne olursa olsun, bayılacağım.

1244
01:21:54,510 --> 01:21:55,510
Bana sor.

1245
01:21:55,780 --> 01:21:57,750
Reed'e sormuyorum, ben de.

1246
01:21:58,320 --> 01:21:59,890
Bütün gezegen onu soruyor.

1247
01:22:00,150 --> 01:22:01,846
Ama bütün gezegen değil, değil mi?

1248
01:22:01,870 --> 01:22:02,866
Sadece üst kısmı.

1249
01:22:02,890 --> 01:22:03,826
Hayır, Bay Elder.

1250
01:22:03,850 --> 01:22:04,846
Wrangler ile karşılaştık.

1251
01:22:04,870 --> 01:22:06,230
Önce alt kısmı yiyecek.

1252
01:22:06,575 --> 01:22:10,348
Peki, neden bana tereyağı sürmüyorsun?

1253
01:22:13,730 --> 01:22:14,730
Sür işte.

1254
01:22:15,070 --> 01:22:16,070
Peki, Bay Köstebek.

1255
01:22:16,530 --> 01:22:17,386
Bay Köstebek.

1256
01:22:17,410 --> 01:22:18,347
Geri alıyorum.

1257
01:22:18,371 --> 01:22:19,166
Yeter.

1258
01:22:19,190 --> 01:22:19,986
Köstebek'i çıkar.

1259
01:22:20,010 --> 01:22:21,506
Bay Elder seni istiyor.

1260
01:22:21,530 --> 01:22:22,126
Bize biraz zaman verin.

1261
01:22:22,150 --> 01:22:23,046
Bize biraz zaman verin.

1262
01:22:23,070 --> 01:22:24,046
Evet, işte bu.

1263
01:22:24,070 --> 01:22:25,070
Cuma.

1264
01:22:25,820 --> 01:22:26,726
Johnny, sinirlenme.

1265
01:22:26,750 --> 01:22:27,750
Seni ben giydirmedim.

1266
01:22:27,970 --> 01:22:28,846
Onu dinleme.

1267
01:22:28,870 --> 01:22:29,870
Ellerini.

1268
01:22:30,970 --> 01:22:31,970
Harvey.

1269
01:22:32,660 --> 01:22:33,660
Üzgünüm, Sue.

1270
01:22:34,710 --> 01:22:35,710
Günün sonu.

1271
01:22:36,580 --> 01:22:38,290
Hepimiz gülmeyi öğrenmeliyiz.

1272
01:22:40,010 --> 01:22:41,010
Neye ihtiyacın var?

1273
01:22:42,050 --> 01:22:45,130
New York'un büyük bölümü için
tahliye emirleri geçerli.

1274
01:22:45,390 --> 01:22:46,870
Lütfen "Sabtean"a girin.

1275
01:22:48,330 --> 01:22:49,330
Tahliye emirleri.

1276
01:22:53,310 --> 01:22:54,310
Hoş geldiniz.

1277
01:23:00,740 --> 01:23:04,281
Washington Eyalet Üniversitesi
Kütüphanesi'ne.

1278
01:23:04,305 --> 01:23:06,222
Bodrum katına hoş geldiniz.

1279
01:23:06,246 --> 01:23:08,120
Hoş geldin, güneş.

1280
01:23:10,040 --> 01:23:13,300
Evet, bana bir iyilik yap
ve ayaklarını sil.

1281
01:23:13,700 --> 01:23:15,880
Şaka yapıyorum, her yer toprak.

1282
01:23:17,080 --> 01:23:18,080
Bizimki.

1283
01:23:29,180 --> 01:23:30,220
Son anlar.

1284
01:23:31,000 --> 01:23:33,060
Önümüzdeki saatler uzun görünüyor.

1285
01:23:33,840 --> 01:23:37,080
Ama bunları birbirimizi desteklemek
için kullanmalıyız.

1286
01:23:37,800 --> 01:23:39,340
Ve umut etmeliyiz.

1287
01:23:39,680 --> 01:23:41,260
Umut etmeye cesaret etmeliyiz.

1288
01:23:44,680 --> 01:23:46,818
Zamanı akıllıca kullanmalıyız.

1289
01:23:46,842 --> 01:23:48,980
Sevdiklerimizle birlikte olmalıyız.

1290
01:24:07,685 --> 01:24:09,556
Kendine bak.

1291
01:24:09,580 --> 01:24:10,600
Çok etkileyici.

1292
01:24:11,040 --> 01:24:12,360
Seni burada gördüğüme şaşırdım.

1293
01:24:12,620 --> 01:24:14,400
Manevi rehberlik için mi geldin?

1294
01:24:15,000 --> 01:24:16,060
Ah hayır, hayır.

1295
01:24:16,320 --> 01:24:18,820
Sadece seni görmeye geldim.

1296
01:24:34,180 --> 01:24:36,521
Düşünceli, kendini adamış
küçük bir grup

1297
01:24:36,545 --> 01:24:39,180
vatandaş dünyayı değiştirebilir.

1298
01:24:40,420 --> 01:24:45,640
Aslında, şimdiye kadar var olan
tek şey bu.

1299
01:26:46,820 --> 01:26:47,517
Ne duydum ben?

1300
01:26:47,541 --> 01:26:47,537
Üçlüyü yenemezsin,

1301
01:26:47,561 --> 01:26:48,561
ama çok güçlüsün.

1302
01:26:52,240 --> 01:26:53,620
Haklısın.

1303
01:26:53,960 --> 01:26:54,960
Hadi ama.

1304
01:27:27,780 --> 01:27:29,520
Akşam yemeği.

1305
01:28:04,180 --> 01:28:06,320
Hey, hey, hey, ağlama.

1306
01:28:06,840 --> 01:28:07,840
Sadece.

1307
01:28:19,070 --> 01:28:20,070
Birkaç adım daha.

1308
01:28:21,370 --> 01:28:22,370
Hadi, hadi.

1309
01:28:32,260 --> 01:28:33,260
Doğru

1310
01:28:52,260 --> 01:28:53,420
Gitti, savaşçı!

1311
01:29:23,080 --> 01:29:24,080
Johnny!

1312
01:31:41,890 --> 01:31:43,190
Hayır, Johnny.

1313
01:31:43,370 --> 01:31:44,750
Onu sevmiyorum!

1314
01:32:49,100 --> 01:32:51,960
Sen benim kurtuluşumsun.

1315
01:32:53,480 --> 01:32:56,520
Beni bu kötü açlıktan kurtarıyorsun.

1316
01:33:11,920 --> 01:33:16,350
Oğlumu bırak!

1317
01:36:08,380 --> 01:36:09,336
Johnny!

1318
01:36:09,360 --> 01:36:10,360
Aferin!

1319
01:36:25,830 --> 01:36:27,630
Frank ve amca John'a yardım ettiğini
söyle.

1320
01:37:08,860 --> 01:37:09,860
Sue.

1321
01:37:16,120 --> 01:37:17,120
O mu?

1322
01:37:26,240 --> 01:37:27,240
Sue.

1323
01:37:31,370 --> 01:37:32,370
Hayır.

1324
01:37:32,550 --> 01:37:33,287
Hayır.

1325
01:37:33,311 --> 01:37:34,086
O mu?

1326
01:37:34,110 --> 01:37:35,110
O mu?

1327
01:37:36,810 --> 01:37:37,626
Nefes alıyor mu?

1328
01:37:37,650 --> 01:37:38,606
Hayır.

1329
01:37:38,630 --> 01:37:39,166
Hayır.

1330
01:37:39,190 --> 01:37:39,926
Hayır, bebeğim, hayır.

1331
01:37:39,950 --> 01:37:40,666
Bizimle kal.

1332
01:37:40,690 --> 01:37:41,690
Bizimle kal, tamam mı?

1333
01:37:53,230 --> 01:37:54,230
Benimle kal, Sue.

1334
01:37:54,690 --> 01:37:55,586
Bizimle kal, bebeğim.

1335
01:37:55,610 --> 01:37:56,610
Bizimle kal, bebeğim.

1336
01:37:57,990 --> 01:37:58,990
Hadi, Sue!

1337
01:37:59,450 --> 01:38:00,126
Hadi, Sue.

1338
01:38:00,150 --> 01:38:01,006
Bizimle kal.

1339
01:38:01,030 --> 01:38:02,030
Bizi bırakma.

1340
01:38:02,730 --> 01:38:03,730
Kal!

1341
01:38:05,370 --> 01:38:06,370
Hadi, bebeğim!

1342
01:39:59,180 --> 01:40:06,220
Hayır, hayır, hayır, hayır, hayır,
hayır, hayır.

1343
01:40:33,150 --> 01:40:33,687
Tamam, yeter.

1344
01:40:33,711 --> 01:40:34,711
Biz değiliz.

1345
01:40:35,290 --> 01:40:36,290
Daha fazlası var.

1346
01:40:37,670 --> 01:40:38,670
Pekala,

1347
01:41:10,360 --> 01:41:13,140
Bugün keşfetmek için çok ilginç bir
alana sahibiz.

1348
01:41:13,900 --> 01:41:16,540
Geçen yıl çok şey oldu.

1349
01:41:17,160 --> 01:41:18,496
Bunu kendi gözlerimizle gördük.

1350
01:41:18,520 --> 01:41:20,680
Ama bu gece onların gözünden
göreceğiz.

1351
01:41:23,560 --> 01:41:26,360
Endişelenmenize gerek yok,
sadece tutunun.

1352
01:41:26,620 --> 01:41:28,620
Farkına varmadan olacak.

1353
01:41:29,606 --> 01:41:33,179
Açıkça görülüyor, ancak
tartışmaya değer.

1354
01:41:33,203 --> 01:41:36,776
Bunun nedeni tahtanın vücudun
bir parçası olmamasıdır.

1355
01:41:36,800 --> 01:41:41,320
Ted, bunun için teşekkür olarak
sana bir şey vermemi istedi.

1356
01:41:43,280 --> 01:41:44,280
İlginç.

1357
01:41:44,630 --> 01:41:47,743
Franklin onu bunun için hızlıca
giydirse çok sevinirdi.

1358
01:41:50,040 --> 01:41:52,600
Hayır, yapabileceğimizi sanmıyorum.

1359
01:41:52,800 --> 01:41:54,300
Pekala, sana kötü haberi vereceğim.

1360
01:41:54,760 --> 01:41:55,336
Teşekkür ederim, bayan.

1361
01:41:55,360 --> 01:41:56,316
Önemli değil.

1362
01:41:56,340 --> 01:41:57,340
Yerlerinize, teşekkür ederim.

1363
01:41:57,680 --> 01:41:58,680
Erken.

1364
01:41:58,930 --> 01:41:59,636
Çok erken.

1365
01:41:59,660 --> 01:42:01,180
Bunun için çok erken.

1366
01:42:07,680 --> 01:42:15,180
Güçlerinin onu nereye götüreceğini
biliyor.

1367
01:42:17,700 --> 01:42:19,360
Ama şimdi buradalar.

1368
01:42:33,030 --> 01:42:34,940
Kaşifler, kahramanlar, vatandaşlar

1369
01:42:34,964 --> 01:42:37,410
veya liderler, değişmeye devam ediyor,

1370
01:42:37,434 --> 01:42:40,990
ihtiyaç duydukları her an
olmaları gereken şey oluyorlar.

1371
01:42:41,630 --> 01:42:43,096
Bayanlar ve baylar,
sandığınızda...

1372
01:42:43,120 --> 01:42:44,586
zaten olduğundan daha fazla
sevemez, hayran olamaz,

1373
01:42:44,610 --> 01:42:50,730
veya takdir edemezdik ve şimdi
%25 daha düşük olasılıkla,

1374
01:42:51,790 --> 01:42:57,430
Reed, Sue, Johnny, Ben ve Franklin,
Fantastik Beşli.

1375
01:43:02,748 --> 01:43:04,668
Atana kadar o sesi çıkaracak.

1376
01:43:27,310 --> 01:43:28,590
Sandalyenin altındaki kemerden önce.

1377
01:43:29,530 --> 01:43:31,050
Onu zeminden geçirmen gerekiyor.

1378
01:43:31,350 --> 01:43:32,486
Evet, yapıyorum.

1379
01:43:32,510 --> 01:43:32,826
İyiyim.

1380
01:43:32,850 --> 01:43:34,370
Bunu hissetmesine izin verelim.

1381
01:43:35,150 --> 01:43:36,326
Johnny, tam olarak... Bitti.

1382
01:43:36,350 --> 01:43:36,826
Hadi yapalım.

1383
01:43:36,850 --> 01:43:37,386
Tamam.

1384
01:43:37,410 --> 01:43:38,406
Anladım.

1385
01:43:38,430 --> 01:43:39,470
Bunu hareket ettirelim.

1386
01:43:39,590 --> 01:43:40,426
Teli geçirmen gerekiyor.

1387
01:43:40,450 --> 01:43:41,206
Anladığını biliyorum.

1388
01:43:41,230 --> 01:43:41,706
Nerede?

1389
01:43:41,730 --> 01:43:42,386
Yardımcı olur mu?

1390
01:43:42,410 --> 01:43:43,758
İçinden geçirmen gerekiyor,

1391
01:43:43,782 --> 01:43:45,486
bağla ve sonra
plakayı çek.

1392
01:43:45,510 --> 01:43:46,067
Telle geçir.

1393
01:43:46,091 --> 01:43:47,171
Plakanın içinden geçir.

1394
01:43:47,630 --> 01:43:48,746
Sadece yukarıdan bastır.

1395
01:43:48,770 --> 01:43:49,406
Yukarıdan bastır.

1396
01:43:49,430 --> 01:43:50,006
Anladığını biliyorum.

1397
01:43:50,030 --> 01:43:50,946
Plakayı dışarı çek.

1398
01:43:50,970 --> 01:43:51,426
Geliyorum.

1399
01:43:51,450 --> 01:43:51,766
Geliyorum.

1400
01:43:51,790 --> 01:43:53,342
Plakayı çek ve teli içeri vidala.

1401
01:43:53,366 --> 01:43:54,387
Ellerimi hissetmiyorum.

1402
01:43:54,411 --> 01:43:56,106
Çok soldasın, çok soldasın.

1403
01:43:56,130 --> 01:43:58,070
Üç, iki, bir.

1404
01:43:59,870 --> 01:44:00,586
Ah!

1405
01:44:00,610 --> 01:44:01,067
Evet!

1406
01:44:01,091 --> 01:44:02,170
Güzel ses!

1407
01:44:02,510 --> 01:44:03,226
Evet!

1408
01:44:03,250 --> 01:44:04,610
Tamam, bitirdik.

1409
01:44:06,110 --> 01:44:10,410
<b>Çeviri-Düzenleme:<font color=#FF0000>Sparta</font></b>
Powered by translatesubtitles.org