TranslateSubtitles.org

Springsteen.Deliver.Me.from.Nowhere.2025.1080p.MA.WEB-DL.DDP5.1.Atmos.H.264.srt Turkish (tr) subtitles

Download subtitles

Subtitle preview:

1
00:02:05,110 --> 00:02:07,110
Devam et.

2
00:02:17,189 --> 00:02:18,256
Hey, velet.

3
00:02:40,078 --> 00:02:41,146
Baba?

4
00:02:44,149 --> 00:02:46,584
Anne eve gitme vaktinin geldiğini
söyledi.

5
00:02:49,888 --> 00:02:51,056
Dışarıda bekle.

6
00:02:57,628 --> 00:02:58,694
Sen bir zorbasın!

7
00:02:58,696 --> 00:02:59,929
Bunu sen bile bilmiyorsun!

8
00:02:59,931 --> 00:03:01,965
Seni tanıyamıyorum bile.

9
00:03:01,967 --> 00:03:04,067
Kendini yok ediyorsun.
Bu aileyi yok ediyorsun.

10
00:03:04,069 --> 00:03:06,002
Buna izin vermeyeceğim.
Sadece izin vermeyeceğim.

11
00:03:06,004 --> 00:03:07,569
Bağırmalar
ve çığlıklar

12
00:03:09,274 --> 00:03:11,041
- Bruce!
- Yeter!

13
00:03:11,043 --> 00:03:13,809
Yarın okulu var.
Onu rahat bırak!

14
00:03:13,811 --> 00:03:16,578
Onun bir...
içinde büyümesine izin vermeyeceğim.

15
00:03:23,788 --> 00:03:25,754
<i>Bir, iki, üç!</i>

16
00:03:25,756 --> 00:03:28,124
♪ <i>Otoban tıkalı</i>
<i>Kırık kahramanlarla</i> ♪

17
00:03:28,126 --> 00:03:31,094
♪ <i>Son şans</i>
<i>Güç sürüşünde</i> ♪

18
00:03:31,096 --> 00:03:34,330
♪ <i>Herkes dışarıda</i>
<i>Bu gece kaçıyor</i> ♪

19
00:03:34,332 --> 00:03:37,867
♪ <i>Ama saklanacak</i>
<i>Bir yer kalmadı</i> ♪

20
00:03:37,869 --> 00:03:41,037
♪ <i>Birlikte, Wendy</i>
<i>Hüzünle yaşayabiliriz</i> ♪

21
00:03:41,039 --> 00:03:45,010
♪ <i>Seni seveceğim</i>
<i>Ruhumdaki tüm çılgınlıkla</i> ♪

22
00:03:45,843 --> 00:03:47,643
♪ <i>Whoa</i> ♪

23
00:03:47,645 --> 00:03:49,778
♪ <i>Bir gün, kızım</i>
<i>Ne zaman bilmiyorum</i> ♪

24
00:03:49,780 --> 00:03:51,881
♪ <i>Gideceğiz</i>
<i>O yere</i> ♪

25
00:03:51,883 --> 00:03:56,186
♪ <i>Gerçekten gitmek</i>
<i>İstediğimiz yere</i> ♪
♪ <i>Güneşte yürüyeceğiz</i> ♪

26
00:03:56,188 --> 00:03:58,754
♪ <i>Ama o zamana kadar</i>
<i>Bizim gibiler</i> ♪

27
00:03:58,756 --> 00:04:01,960
♪ <i>Bebeğim, koşmak için</i>
<i>Doğmuştuk</i> ♪

28
00:04:03,195 --> 00:04:08,100
♪ <i>Bizim gibiler</i>
<i>Bebeğim, koşmak için doğmuştuk</i> ♪

29
00:04:09,633 --> 00:04:14,873
♪ <i>Oh, bizim gibiler</i>
<i>Bebeğim, koşmak için doğmuştuk</i> ♪

30
00:04:19,211 --> 00:04:20,946
♪ <i>Ooh</i> ♪

31
00:04:51,309 --> 00:04:52,676
Teşekkürler.

32
00:05:07,092 --> 00:05:08,960
Hey, hey.

33
00:05:12,264 --> 00:05:14,063
Harika.

34
00:05:14,065 --> 00:05:17,967
Yani, sadece harika.

35
00:05:17,969 --> 00:05:19,068
Teşekkürler, Jon.

36
00:05:19,070 --> 00:05:20,738
Turneyi bitirmek için harika bir yol.

37
00:05:21,873 --> 00:05:23,841
Bir şeye ihtiyacın var mı?
Suyun var mı?

38
00:05:24,842 --> 00:05:26,011
Hayır, iyiyim.

39
00:05:27,279 --> 00:05:30,313
Şey, yerel radyo burada.
Bir dakikalarını almaktan mutluluk
duyarlar.

40
00:05:30,315 --> 00:05:33,016
Ve <i>Creem'den</i> bir yazar.

41
00:05:33,018 --> 00:05:35,485
Biliyorsun,
onlara beş dakika sonra geleceğimi
söyle.

42
00:05:35,487 --> 00:05:37,220
- Kesinlikle.
- Tamam.

43
00:05:37,222 --> 00:05:39,191
Tamam. Hazır olduğunda kapıyı
arala yeter.

44
00:05:39,757 --> 00:05:40,824
Teşekkürler, Jon.

45
00:05:42,227 --> 00:05:43,993
Yeni kiralık evin anahtarları,

46
00:05:43,995 --> 00:05:46,896
ön kapının dışındaki
bir saksının altında.

47
00:05:46,898 --> 00:05:48,732
Tamam mı?
Telefon çalışıyor olmalı.

48
00:05:51,503 --> 00:05:53,735
Biliyorsun, hala düşünmeye değer
olduğunu düşünüyorum,

49
00:05:53,737 --> 00:05:56,072
yani, bir ortam değişikliği.

50
00:05:56,074 --> 00:05:58,208
Belki şehirde bir yer
ya da bir şey.

51
00:06:01,745 --> 00:06:04,180
Seni köpek.

52
00:06:04,182 --> 00:06:07,116
Beni küçük kasabamdan çıkarmak
zor, Jonny.

53
00:06:07,118 --> 00:06:09,020
Biliyorsun şehir beni korkutuyor.

54
00:06:10,088 --> 00:06:12,855
Sadece eve gitmem gerek.
İşleri biraz yavaşlatmam.

55
00:06:12,857 --> 00:06:14,224
Pekala.

56
00:06:14,226 --> 00:06:15,858
Hazır olduğunda kapıyı arala.

57
00:06:15,860 --> 00:06:16,928
Tamam.

58
00:06:33,345 --> 00:06:36,214
Burası olmalı.
Evim güzel evim.

59
00:06:37,515 --> 00:06:39,017
Güzel ve sessiz görünüyor.

60
00:07:01,106 --> 00:07:03,308
Yerleştikten sonra garaja
uğramalısın.

61
00:07:04,209 --> 00:07:05,942
Motor neredeyse bitti.

62
00:07:05,944 --> 00:07:08,544
Evet. Anlaştık.

63
00:07:08,546 --> 00:07:11,847
Peki, yardıma ihtiyacın var
mı, yoksa halleder misin?

64
00:07:11,849 --> 00:07:14,884
Hayır, hayır. Ben iyiyim.
Teşekkürler, Matty.

65
00:07:14,886 --> 00:07:16,888
Pekala. Yakında görüşürüz.

66
00:08:09,574 --> 00:08:10,841
Hmm.

67
00:08:27,158 --> 00:08:28,927
<i>Daha önce hiç yeni bir arabam</i>
<i>olmamıştı.</i>

68
00:08:31,296 --> 00:08:32,962
Whoo!

69
00:08:32,964 --> 00:08:36,899
Bu bir 305 V8, 145 beygir gücü.

70
00:08:36,901 --> 00:08:39,102
Biliyorsun,
öyle görünmeyebilir,

71
00:08:39,104 --> 00:08:41,304
ama bunlar güncellenmiş
Lear koltukları.

72
00:08:41,306 --> 00:08:44,407
Positraction arka diferansiyel.
T-toplar.

73
00:08:44,409 --> 00:08:47,579
Ve sınıfının en iyisi
kaset çalar.

74
00:08:48,279 --> 00:08:49,414
Tam bir klas.

75
00:08:50,915 --> 00:08:52,984
Plak çalar olsaydı daha çok
sevebilirdim.

76
00:09:00,024 --> 00:09:02,425
Alıştığımdan biraz daha
gösterişli.

77
00:09:02,427 --> 00:09:07,165
Ama yakışıklı bir şeytan rock
yıldızı için çok uygun.

78
00:09:08,366 --> 00:09:10,068
Kim olduğunu biliyorum.

79
00:09:11,302 --> 00:09:12,670
Pekala, bu da bizden biri.

80
00:09:34,159 --> 00:09:35,625
<i>Dünyanın en heyecan verici</i>
<i>tema parkına gelin,</i>

81
00:09:35,627 --> 00:09:37,593
<i>Action Park.</i>

82
00:09:37,595 --> 00:09:42,031
<i>60'tan fazla muhteşem</i>
<i>eğlence, gösteri ve cazibe</i>
<i>merkezi ile.</i>

83
00:09:42,033 --> 00:09:44,033
<i>Arkadaşlar, onu tanıyorsunuz,</i>
<i>onu seviyorsunuz.</i>

84
00:09:44,035 --> 00:09:47,737
<i>Patron, tükenen River Tour'undan</i>
<i>sonra yükselişte.</i>

85
00:09:47,739 --> 00:09:50,440
<i>Bu hala havaları</i>
<i>ısıtıyor.</i>

86
00:09:50,442 --> 00:09:54,010
<i>"The River"dan, işte</i>
<i>Springsteen'in "Hungry Heart"ı.</i>

87
00:09:54,012 --> 00:09:55,413
<i>Sesi açın.</i>

88
00:09:58,049 --> 00:09:59,651
Hayır.

89
00:10:02,020 --> 00:10:03,588
Hayır, hayır, hayır.

90
00:10:22,207 --> 00:10:24,474
Jon. Hey, dostum.

91
00:10:24,476 --> 00:10:26,108
Bir toplantımız falan mı
vardı?

92
00:10:26,110 --> 00:10:27,510
-Unutuyorum.
-Nasılsın, Al?

93
00:10:27,512 --> 00:10:29,579
Hayır, Yetnikoff'u görmeye
gidiyorum.

94
00:10:29,581 --> 00:10:31,247
Büyük adam hala Bruce'u
ikna etmeye çalışıyor,

95
00:10:31,249 --> 00:10:32,748
dış seslerini yayınlaması
için, değil mi?

96
00:10:32,750 --> 00:10:35,218
Doğru. O gün de gelecek.

97
00:10:35,220 --> 00:10:37,487
Hayır, sanırım bir sonraki
adımın ne olduğunu merak ediyor.

98
00:10:37,489 --> 00:10:39,489
Ve, demek istediğim,
turneyi bitireli,

99
00:10:39,491 --> 00:10:41,090
ne, bir hafta mı oldu?

100
00:10:41,092 --> 00:10:43,392
Beş gün. Ama kim sayıyor ki?

101
00:10:43,394 --> 00:10:45,063
Hayır, sırada ne var?

102
00:10:45,663 --> 00:10:47,330
Al, hadi ama.

103
00:10:47,332 --> 00:10:49,131
Şey, demek istediğim, dinle.
Seni burda yakalamışken,

104
00:10:49,133 --> 00:10:51,133
Sana söylememe gerek yok
daha öncekinden

105
00:10:51,135 --> 00:10:52,635
çok daha fazla ivmemiz var.

106
00:10:52,637 --> 00:10:54,604
<i>The River</i>'da ilk ondayız.

107
00:10:54,606 --> 00:10:56,339
Ve bunun sadece bir başlangıç
olduğunu düşünüyoruz.

108
00:10:56,341 --> 00:10:58,407
Bir sonrakiyle parkın dışına
çıkacağını düşünüyoruz.

109
00:10:58,409 --> 00:10:59,511
Bir sonrakiyle.

110
00:11:00,478 --> 00:11:02,745
Haklısın.
Bana söylemene gerek yok.

111
00:11:02,747 --> 00:11:05,250
Sadece şunu diyorum, dostum.
Demir sıcak.

112
00:11:06,150 --> 00:11:07,583
Adamımız bir roket gemisinde,

113
00:11:07,585 --> 00:11:08,786
ve o pencereyi kaçırmak
istemiyoruz.

114
00:11:10,522 --> 00:11:12,221
Ona selamlarını
ileteceğim.

115
00:11:12,223 --> 00:11:13,422
-Lütfen.
-Tamam.

116
00:11:13,424 --> 00:11:14,526
Teşekkürler.

117
00:12:12,617 --> 00:12:14,550
♪ <i>Lucille</i> ♪

118
00:12:14,552 --> 00:12:17,888
♪ <i>Kardeşinin vasiyetini</i>
<i>yerine getirmeyecek misin?</i> ♪

119
00:12:17,890 --> 00:12:20,790
- ♪ <i>Evet, Lucille</i> ♪
- ♪ <i>Lucille</i> ♪

120
00:12:20,792 --> 00:12:23,294
♪ <i>Kardeşinin vasiyetini</i>
<i>yerine getirmeyecek misin?</i> ♪

121
00:12:24,897 --> 00:12:29,832
♪ <i>Kaçıp evlendin</i>
<i>Hala seni sevdiğimi biliyorsun</i> ♪

122
00:12:29,834 --> 00:12:32,768
- ♪ <i>Evet, Lucille</i> ♪
- ♪ <i>Lucille</i> ♪

123
00:12:32,770 --> 00:12:36,138
♪ <i>Lütfen geri gel</i>
<i>Ait olduğun yere</i> ♪

124
00:12:36,140 --> 00:12:38,708
- ♪ <i>Evet, Lucille</i> ♪
- ♪ <i>Lucille</i> ♪

125
00:12:38,710 --> 00:12:41,212
♪ <i>Lütfen geri gel</i>
<i>Ait olduğun yere</i> ♪

126
00:12:42,714 --> 00:12:46,751
♪ <i>Sana iyi davrandım, bebeğim</i>
<i>Lütfen beni yalnız bırakma</i> ♪

127
00:12:48,820 --> 00:12:52,221
♪ <i>Bu sabah uyandım</i>
<i>Lucille ortalıkta yoktu</i> ♪

128
00:12:52,223 --> 00:12:53,756
♪ <i>Arkadaşlarıma onu</i>
<i>sordum</i> ♪

129
00:12:53,758 --> 00:12:55,324
♪ <i>Ama hepsinin dudakları</i>
<i>sıkıca kapalıydı</i> ♪

130
00:12:55,326 --> 00:12:57,159
♪ <i>Lucille</i> ♪

131
00:12:57,161 --> 00:12:58,730
♪ <i>Lütfen geri gel</i>
<i>Ait olduğun yere</i> ♪

132
00:13:00,899 --> 00:13:02,732
♪ <i>Sana iyi davrandım</i>
<i>Bebeğim</i> ♪

133
00:13:02,734 --> 00:13:05,236
♪ <i>Bana çok</i>
<i>güzel bir başlangıç yaptırdın</i> ♪

134
00:13:07,305 --> 00:13:08,939
♪ <i>Seninle adil oynadım</i>
<i>Bebeğim</i> ♪

135
00:13:08,941 --> 00:13:12,176
♪ <i>Bana çok</i>
<i>güzel bir başlangıç yaptırdın</i> ♪

136
00:13:13,611 --> 00:13:14,846
Whoo!

137
00:13:15,914 --> 00:13:17,215
Stone Pony!

138
00:13:20,485 --> 00:13:21,952
Evet!

139
00:13:21,954 --> 00:13:24,857
Bruce! Bruce! Bruce! Bruce!

140
00:13:29,862 --> 00:13:32,328
Ah, dostum, onları Delta'ya
götürdünüz.

141
00:13:32,330 --> 00:13:33,596
Beni ağırladığınız için
teşekkürler.

142
00:13:33,598 --> 00:13:35,364
Onları kiliseye götürmek
gerekiyor, dostum.

143
00:13:35,366 --> 00:13:36,799
Sizi ağırlamayı sevdiğimizi
biliyorsunuz.

144
00:13:36,801 --> 00:13:38,501
Hey, önümüzdeki Pazar
çalıyoruz, Bruce.

145
00:13:38,503 --> 00:13:39,702
-Gel bize katıl, dostum.
-Evet, orada olacağım.

146
00:13:39,704 --> 00:13:40,838
Evet, kaçırma.

147
00:13:42,440 --> 00:13:45,341
-Hey, Bruce. Hey, dostum.
-Hey.

148
00:13:45,343 --> 00:13:46,910
-Ben Joey.
-Hey.

149
00:13:46,912 --> 00:13:49,645
Romano.
Birlikte beden eğitimi dersine
girmiştik.

150
00:13:49,647 --> 00:13:51,982
-Joey. Joey, hey. Evet.
-Evet.

151
00:13:51,984 --> 00:13:53,749
-Evet, uzun zaman oldu.
-Evet.

152
00:13:53,751 --> 00:13:55,551
-Nasılsın?
-İyi, iyi.

153
00:13:55,553 --> 00:13:57,286
İyi, biliyorsun.

154
00:13:57,288 --> 00:13:59,524
Senin kadar iyi değil,
ama hadi ama. Kim ki, değil mi?

155
00:14:00,558 --> 00:14:03,194
Springy'nin süperstar olacağını
kim düşünebilirdi ki?

156
00:14:04,328 --> 00:14:05,896
Hey, ailen nasıl?

157
00:14:05,898 --> 00:14:07,329
Geçiniyor gibiler.

158
00:14:07,331 --> 00:14:08,932
Mezun olduktan sonra
Kaliforniya'ya taşındılar.

159
00:14:08,934 --> 00:14:10,635
-Aman Tanrım.
-Mezun olduktan sonra.

160
00:14:12,004 --> 00:14:13,805
Kız kardeşim Faye'i hatırlıyor
musun?

161
00:14:14,873 --> 00:14:16,605
Hadi ama. Utangaç olma.

162
00:14:16,607 --> 00:14:17,707
- Hayır.
- Merhaba.

163
00:14:17,709 --> 00:14:19,308
-Hayır, üzgünüm. Pek değil.
-Evet.

164
00:14:19,310 --> 00:14:21,446
Faye, okulda bizden birkaç
yıl gerideydi.

165
00:14:22,613 --> 00:14:24,246
Lise biraz bulanık bir
anı gibi.

166
00:14:24,248 --> 00:14:26,950
Elbette. Yani, günümüzde çok
insanla tanışıyorsun.

167
00:14:26,952 --> 00:14:28,617
Doğru.

168
00:14:28,619 --> 00:14:30,419
Romano, gidiyoruz.

169
00:14:30,421 --> 00:14:32,657
Bana bir dakika versene be.
Bruce ile konuşuyorum.

170
00:14:33,491 --> 00:14:35,591
İsa.

171
00:14:35,593 --> 00:14:37,693
-Bir sonraki albümünü
dört gözle bekliyorum, dostum.
-Ah, sağ ol, dostum.

172
00:14:37,695 --> 00:14:39,896
Bir bakmışsın, "Elvis binada"
dersin.

173
00:14:39,898 --> 00:14:41,566
Hayır, hayır. Asla.

174
00:14:42,433 --> 00:14:43,733
Pekala.

175
00:14:43,735 --> 00:14:46,302
-Sonra görüşürüz.
-Hımm.

176
00:14:46,304 --> 00:14:47,904
-Yapmaya devam et, dostum.
-Teşekkürler.

177
00:14:47,906 --> 00:14:49,240
Geliyorum!

178
00:14:52,310 --> 00:14:54,510
Üzgünüm. Aslında
tanışmadık.

179
00:14:54,512 --> 00:14:55,979
Beni tanıştıracağını
söylüyordu.

180
00:14:55,981 --> 00:14:57,379
Bir süredir, ama...

181
00:14:57,381 --> 00:14:58,848
Mezun olduğumdan beri
neredeyse.

182
00:14:58,850 --> 00:15:00,585
Seni tanıdığına
inanmamıştım.

183
00:15:02,420 --> 00:15:03,686
"Lucille" yorumuna
bayıldım.

184
00:15:03,688 --> 00:15:04,988
Gerçekten tüm perdeleri
açmışsın.

185
00:15:04,990 --> 00:15:07,025
Oh, evet. Harika.

186
00:15:07,792 --> 00:15:08,861
Little Richard'ı sever misin?

187
00:15:09,460 --> 00:15:10,526
Evet.

188
00:15:10,528 --> 00:15:11,962
Yani, kusura bakma,

189
00:15:11,964 --> 00:15:12,863
rock and roll'un gerçek
kralı o.

190
00:15:12,865 --> 00:15:13,932
Bu doğru.

191
00:15:16,634 --> 00:15:18,334
Biliyorum bu tuhaf.

192
00:15:18,336 --> 00:15:19,903
Joey'e seni rahatsız
etmemesi gerektiğini söyledim,

193
00:15:19,905 --> 00:15:25,608
ama eğer takılmak
istersen ya da kahve içmek...

194
00:15:25,610 --> 00:15:28,011
Hiç de tuhaf değil.
Ben, eee...

195
00:15:28,013 --> 00:15:29,712
Birkaç kız kardeşle
tanıştım.

196
00:15:29,714 --> 00:15:31,884
- Eminim tanışmışsındır.
- Sadece...

197
00:15:33,085 --> 00:15:36,021
Dürüst olmalıyım seninle.
Ben... Biriyle görüşüyorum.

198
00:15:36,687 --> 00:15:38,354
Biliyorsun, sadece biraz.

199
00:15:38,356 --> 00:15:39,990
Eminim sen ve ben çok eğlenebiliriz.

200
00:15:39,992 --> 00:15:41,557
Sadece çok eğlenceli
olacağımdan emin değilim.

201
00:15:41,559 --> 00:15:44,460
-Anlıyorum. Ben sadece bir hayranım.
-Pekala.

202
00:15:44,462 --> 00:15:46,328
Biliyorum bunlardan çok
fazla var sende, yani

203
00:15:46,330 --> 00:15:47,398
Doğru.

204
00:15:48,934 --> 00:15:50,100
Pekala, fikrini
değiştirirsen,

205
00:15:50,102 --> 00:15:52,470
ve buluşmak istersen

206
00:15:53,404 --> 00:15:54,837
Evet. Belki bir gün.

207
00:15:54,839 --> 00:15:57,007
-Bu harika olurdu.
-Pekala.

208
00:15:57,009 --> 00:15:58,810
Bruce, berbatsın!

209
00:16:00,411 --> 00:16:01,510
Ooh.

210
00:16:01,512 --> 00:16:03,013
Memnun başka bir müşteri.

211
00:16:03,015 --> 00:16:04,849
Açıkça bir Little Richard hayranı
değil.

212
00:16:47,993 --> 00:16:50,093
<i>Bağırmalar</i>
<i>ve çığlıklar</i>

213
00:16:50,095 --> 00:16:51,962
- <i>Bruce!</i>
<i>- Utanmalısın</i>

214
00:16:51,964 --> 00:16:54,130
Sen bir zorbasın.
Farkında bile değilsin!

215
00:16:54,132 --> 00:16:55,700
Seni tanıyamıyorum bile.

216
00:16:56,667 --> 00:16:58,567
Neler olup bittiğini
bile bilmiyorsun.

217
00:16:58,569 --> 00:17:01,637
Onun bir evde büyümesine
izin vermeyeceğim

218
00:17:01,639 --> 00:17:03,841
babasından korktuğu
bir evde.

219
00:17:07,778 --> 00:17:08,914
Kalk.

220
00:17:16,587 --> 00:17:17,755
Ellerini kaldır.

221
00:17:18,422 --> 00:17:19,655
Yoruldum.

222
00:17:19,657 --> 00:17:21,790
Yorulmak için çok küçüksün.

223
00:17:21,792 --> 00:17:24,593
Baba, biliyorsun
kavga etmekten hoşlanmıyorum.

224
00:17:24,595 --> 00:17:28,597
Bazen zorunda kalırsın.
Hadi.

225
00:17:28,599 --> 00:17:30,002
Eğlenceli olacak. Eller yukarı.

226
00:17:30,936 --> 00:17:32,768
Yukarı. Yüzünü koru.

227
00:17:32,770 --> 00:17:34,739
İşte böyle. Aynen böyle.

228
00:17:35,573 --> 00:17:37,009
Güzel. Bu tarafa.

229
00:17:38,143 --> 00:17:39,608
Direkt yumruk.

230
00:17:39,610 --> 00:17:41,947
Hayır. Bu el. Direkt yumruk.

231
00:17:42,780 --> 00:17:45,681
Hayır. Bu el.
Bu el. Bak.

232
00:17:45,683 --> 00:17:46,885
Ha?

233
00:17:48,686 --> 00:17:49,752
Direkt yumruk.

234
00:17:49,754 --> 00:17:52,757
Hayır. Bu el. Hadi.

235
00:17:55,861 --> 00:17:57,826
Adam ol. Vur bana.

236
00:17:57,828 --> 00:18:00,665
Buraya. Daha sert. Ha? Hadi.

237
00:18:02,200 --> 00:18:04,835
-Daha sert.
-Douglas! Yeter!

238
00:18:13,811 --> 00:18:16,612
Walter'a Hamburg'daki o
geceyi anlatıyordum.

239
00:18:16,614 --> 00:18:18,148
Şova başlıyoruz,

240
00:18:18,150 --> 00:18:19,950
ve sanki
<i>Yaşayan Ölülerin Gecesi</i> gibi.

241
00:18:19,952 --> 00:18:21,550
Herkes ellerinin üzerinde
oturuyor.

242
00:18:21,552 --> 00:18:23,853
Sonra Max davul girişini
yapıyor,

243
00:18:23,855 --> 00:18:26,856
ve bam,
herkes ayağa kalkıyor.

244
00:18:26,858 --> 00:18:27,924
Evet, onlar da dahil oldular.

245
00:18:27,926 --> 00:18:29,558
Hepsi dahil oldular.

246
00:18:29,560 --> 00:18:31,861
Biliyor musun,
asla unutmayacağım.

247
00:18:31,863 --> 00:18:34,097
Bir gelgit dalgası gibiydi.

248
00:18:34,099 --> 00:18:36,866
Yani, yapabilselerdi
yarın seni geri isterlerdi.

249
00:18:36,868 --> 00:18:38,602
Orada çok iyi bir şekilde
yerleştik.

250
00:18:39,704 --> 00:18:41,237
Hmm.

251
00:18:41,239 --> 00:18:43,206
Ama, biliyorsun, sanırım bu
bir sonraki kayıt.

252
00:18:43,208 --> 00:18:44,842
Her şeyi yerine
oturtacak olan.

253
00:18:46,111 --> 00:18:47,609
Nasıl gittiğini biliyorsun.

254
00:18:47,611 --> 00:18:49,045
İlk on'a girdikten sonra,

255
00:18:49,047 --> 00:18:50,880
biliyorsun, bir sonraki için
üç tane istiyorlar.

256
00:18:50,882 --> 00:18:52,215
Makineyi beslemen gerekiyor.

257
00:18:52,217 --> 00:18:54,750
Bu biz değiliz, Jon.

258
00:18:54,752 --> 00:18:56,953
Bizim için önemli olan
single'lar değil, albüm oldu.

259
00:18:56,955 --> 00:18:58,254
Değil mi? Bütün hikaye.

260
00:18:58,256 --> 00:18:59,990
Hayır, biliyorum.

261
00:18:59,992 --> 00:19:01,557
Yani, onlar albümleri
düşünmüyorlar.

262
00:19:01,559 --> 00:19:03,061
Sadece momentumu
düşünüyorlar.

263
00:19:03,794 --> 00:19:04,995
Doğru.

264
00:19:04,997 --> 00:19:06,898
Biliyor musun? Büyük resmi.

265
00:19:10,102 --> 00:19:11,937
Hey, sadece heyecanlılar.

266
00:19:13,038 --> 00:19:15,673
Biliyorsun, emin olmak
istiyorlar ki hız kaybetmeyelim.

267
00:19:23,748 --> 00:19:24,983
Eve dönmek zor.

268
00:19:28,120 --> 00:19:30,022
Sessizlik biraz gürültülü
olabiliyor.

269
00:19:31,890 --> 00:19:33,058
Ama işte, biliyorsun

270
00:19:34,625 --> 00:19:36,928
Turneden dönmek senin için
hiç kolay olmadı.

271
00:19:39,231 --> 00:19:40,662
Evet.

272
00:19:40,664 --> 00:19:41,933
Sadece biraz zaman vermen
gerekiyor.

273
00:19:42,566 --> 00:19:43,734
Geçecek.

274
00:19:44,769 --> 00:19:47,072
Evet. Evet.

275
00:19:54,745 --> 00:19:59,182
Biliyorsun, söylediğin şeyi
düşünüyordum.

276
00:19:59,184 --> 00:20:01,317
Bir dahaki sefere stüdyoya
girdiğimizde, biliyorsun,

277
00:20:01,319 --> 00:20:03,719
Orada yazarak tüm zamanı
ve parayı harcama.

278
00:20:03,721 --> 00:20:05,255
Materyalle hazır gelmek
istiyoruz.

279
00:20:05,257 --> 00:20:07,057
Bu akıllıca.

280
00:20:07,059 --> 00:20:09,125
<i>The River</i>'ı bankada sadece
20 bin dolarla bitirdin.

281
00:20:09,127 --> 00:20:10,626
Doğru.

282
00:20:10,628 --> 00:20:11,627
Bütün paranı stüdyoda
harcadın.

283
00:20:11,629 --> 00:20:12,896
Kaydı bitirmek için.

284
00:20:12,898 --> 00:20:14,763
Bunu tekrar yapmana gerek
yok.

285
00:20:14,765 --> 00:20:17,233
Bu makineleri okudum.
Biliyorsun, yeniler.

286
00:20:17,235 --> 00:20:19,871
Evde çok kanallı kayıt
yapabilirsin, biliyorsun, ucuza.

287
00:20:20,638 --> 00:20:22,138
Çeyrek inç mi kaydediyorlar?

288
00:20:22,140 --> 00:20:23,308
Hayır, kasetlere.

289
00:20:24,076 --> 00:20:26,142
Kasetler mi? Kaç kanal?

290
00:20:26,144 --> 00:20:28,677
Dört. Temel düzenlemeyi
elde edebilirsin.

291
00:20:28,679 --> 00:20:31,780
Biliyorsun, gitar, vokal
demodan biraz daha fazla.

292
00:20:31,782 --> 00:20:33,349
Harika ses çıkarmıyorlar,

293
00:20:33,351 --> 00:20:35,818
ama, biliyorsun, sesleri
yakalamakla ilgili değil

294
00:20:35,820 --> 00:20:37,721
daha çok fikirlerle ilgili.

295
00:20:39,958 --> 00:20:41,124
Araştır.

296
00:20:41,126 --> 00:20:42,227
Araştırıyorum.

297
00:20:45,696 --> 00:20:48,100
Seni seviyorum, Bruce!
"Hungry Heart"!

298
00:20:49,935 --> 00:20:51,767
Görüyor musun?

299
00:20:51,769 --> 00:20:54,005
Söylüyorum sana, hit
single'lar o kadar da kötü değil.

300
00:20:55,240 --> 00:20:56,839
Değil mi?

301
00:20:56,841 --> 00:21:00,644
<i>bir, iki, üç, dört.</i>

302
00:21:02,180 --> 00:21:06,082
<i>Aile Kavgası'ndan,</i>
<i>Richard Dawson.</i>

303
00:21:07,319 --> 00:21:08,952
<i>Bu son nota.</i>

304
00:21:08,954 --> 00:21:10,752
<i>Şimdi, bir kere MTV'ye</i>
<i>sahip olmaya başladığında,</i>

305
00:21:10,754 --> 00:21:11,957
<i>Eminim her şeye sahip</i>
<i>olduğunu düşünmüştün--</i>

306
00:21:15,759 --> 00:21:18,660
<i>Kız arkadaşım Holly ve ben</i>
<i>kendimizi öldürmeye karar verdik.</i>

307
00:21:18,662 --> 00:21:21,164
<i>Babasına yaptığım gibi.</i>
<i>Büyük karar.</i>

308
00:21:21,166 --> 00:21:23,066
<i>Kit, sürekli tekrar eden bir</i>
<i>kayıt bıraktı</i>

309
00:21:23,068 --> 00:21:25,101
<i>bölge savcısının bulması</i>
<i>için.</i>

310
00:21:25,103 --> 00:21:27,203
<i>Zaman kazanmaya çalışıyordu.</i>

311
00:21:27,205 --> 00:21:28,905
<i>Ama bir şey var.</i>

312
00:21:28,907 --> 00:21:31,908
<i>O beni kışkırtıyordu</i>
<i>ona vurduğumda.</i>

313
00:21:31,910 --> 00:21:34,812
<i>Şey, aynen böyleydi. Pat.</i>

314
00:23:01,066 --> 00:23:02,300
<i>Diyelim ki seni vurdum.</i>

315
00:23:03,401 --> 00:23:04,469
<i>Nasıl olurdu?</i>

316
00:23:05,203 --> 00:23:06,271
<i>Ha?</i>

317
00:23:07,805 --> 00:23:09,205
<i>Nasıl duyulduğunu</i>
<i>duymak ister misin?</i>

318
00:23:17,515 --> 00:23:23,488
♪ <i>Onu ön bahçesinde</i>
<i>dikilirken gördü</i> ♪

319
00:23:25,557 --> 00:23:31,396
♪ <i>Batonunu çeviriyordu</i> ♪

320
00:23:34,566 --> 00:23:39,269
♪ <i>O ve o gitti</i> ♪

321
00:23:39,271 --> 00:23:41,439
♪ <i>Bir gezintiye, efendim</i> ♪

322
00:23:43,942 --> 00:23:49,512
♪ <i>On masum insan öldü</i> ♪

323
00:23:49,514 --> 00:23:52,183
- <i>Kit! Kit!</i>
<i>- Hey, nereye gidiyorsun?</i>

324
00:23:52,850 --> 00:23:53,885
<i>Baba!</i>

325
00:24:00,191 --> 00:24:01,359
<i>Baba?</i>

326
00:24:03,128 --> 00:24:04,527
<i>Ben Holly.</i>

327
00:24:07,098 --> 00:24:08,967
<i>İyi olacak mısın?</i>

328
00:24:26,885 --> 00:24:28,451
Artık dayanamıyorum.

329
00:24:28,453 --> 00:24:30,353
Gün geçtikçe aynı şey.

330
00:24:30,355 --> 00:24:31,988
Ve ben de oturup seni
izlemeyeceğim--

331
00:24:31,990 --> 00:24:33,122
Bu gece onu dehşete düşürdün!

332
00:24:33,124 --> 00:24:34,424
-Hayır.
-Evet, yaptın!

333
00:24:34,426 --> 00:24:36,359
-Yüzündeki ifadeyi gördün.
-Hayır.

334
00:24:36,361 --> 00:24:38,528
Eve geliyorsun,
tamamen farklı bir insansın.

335
00:24:38,530 --> 00:24:40,330
- Hayır, değilim.
- Zorbasın. Evet, öylesin!

336
00:24:40,332 --> 00:24:41,898
Zorbasın!
Farkında bile değilsin.

337
00:24:41,900 --> 00:24:43,433
Gece geçtikçe,

338
00:24:43,435 --> 00:24:45,234
8 yaşındaki oğlumuzu o bara
göndermek zorundayım

339
00:24:45,236 --> 00:24:46,636
seni çıkarmak için.

340
00:24:46,638 --> 00:24:48,271
Kendinden utanmıyor
musun?

341
00:24:48,273 --> 00:24:49,972
Farkında bile değil misin?
Kendine bir bak.

342
00:24:49,974 --> 00:24:52,108
Ne kadar rezil olduğunu
bile fark etmiyorsun.

343
00:24:52,110 --> 00:24:54,510
Evet, rezil!
Dedim ki, rezil!

344
00:25:14,999 --> 00:25:16,067
Aynen öyle.

345
00:25:17,969 --> 00:25:21,573
Anneni kimsenin incitmesine
izin verme.

346
00:25:27,379 --> 00:25:29,381
-İyi misin?
-Hı hı.

347
00:26:16,594 --> 00:26:18,361
Geliyorum!
Hemen geliyorum!

348
00:26:18,363 --> 00:26:20,432
Kapıyı açacak kimse yok mu?

349
00:26:22,500 --> 00:26:24,634
Merhaba. Mutlu Yıllar.

350
00:26:24,636 --> 00:26:27,305
Merhaba. Mutlu Yıllar. Şey

351
00:26:30,074 --> 00:26:32,375
- Faye burada mı yaşıyor?
- Siz kimsiniz?

352
00:26:32,377 --> 00:26:33,709
Ben Bruce. Sen kimsin?

353
00:26:33,711 --> 00:26:36,412
Ben Haley.
Az önce sosisli sandviç yedim.

354
00:26:36,414 --> 00:26:38,247
Sosisli sandviçleri severim.
Hardalınız veya ketçabınız var mı?

355
00:26:38,249 --> 00:26:39,315
Hardal.

356
00:26:39,317 --> 00:26:40,518
O da benim favorim.

357
00:26:41,586 --> 00:26:43,519
- Merhaba.
- Merhaba.

358
00:26:43,521 --> 00:26:45,488
Geleceğinden emin değildik.
Değildik, bebeğim?

359
00:26:45,490 --> 00:26:47,056
Çok geç kaldığım için üzgünüm.

360
00:26:47,058 --> 00:26:49,091
Bir şeyle uğraşmak zorunda
kaldım.

361
00:26:49,093 --> 00:26:51,229
Sorun değil. Erkeklerin sözünü
tutmamasına alışkınız.

362
00:26:52,997 --> 00:26:54,297
Haley, hadi ama.

363
00:26:54,299 --> 00:26:56,199
Şaka yapıyorum. Üzgünüm.
Bir nevi.

364
00:26:56,201 --> 00:26:57,600
-Sonunda seni yatağa götürelim.
-Seni seviyorum. Hoşçakal.

365
00:26:57,602 --> 00:26:59,268
İyi geceler.
Nana ve Poppy'ye iyi davranın.

366
00:26:59,270 --> 00:27:00,538
-Ne zaman geri geleceksin?
-Beni beklemeyin.

367
00:27:03,308 --> 00:27:05,141
-Merhaba.
-Merhaba.

368
00:27:05,143 --> 00:27:06,642
Sadece başka bir iş bulana kadar
burada kalıyorum,

369
00:27:06,644 --> 00:27:08,544
ve sonra kendi yerimi
alabilirim.

370
00:27:08,546 --> 00:27:10,279
-Tamam.
-Geldiğine gerçekten sevindim.

371
00:27:10,281 --> 00:27:12,215
Ben de.

372
00:27:12,217 --> 00:27:13,985
-Hadi biraz eğlenelim.
-Evet.

373
00:27:14,686 --> 00:27:16,452
Nereye gidiyoruz?

374
00:27:16,454 --> 00:27:19,355
-Sadece arabayla gezin.
-Gerçekten mi?

375
00:28:16,214 --> 00:28:18,414
Umarım başımız belaya
girmez.

376
00:28:18,416 --> 00:28:21,183
Başımız belaya girerse, ben
bir şeyleri yanlış yapıyorum.

377
00:28:21,185 --> 00:28:23,721
Bu kasabada ben kralım.

378
00:28:29,561 --> 00:28:31,062
Olamaz.

379
00:28:32,096 --> 00:28:33,565
-Bu harika.
-Hadi.

380
00:28:34,867 --> 00:28:36,668
-Biniyor muyuz?
-Ah, evet.

381
00:28:46,344 --> 00:28:47,878
Bütün randevularını buraya mı
getiriyorsun?

382
00:28:47,880 --> 00:28:49,414
Pekala, sabah 2'de değil.

383
00:28:51,316 --> 00:28:52,648
Umurumda değil saat kaç
olduğu.

384
00:28:52,650 --> 00:28:54,352
Burası en sevdiğim
yerlerden biri.

385
00:28:58,556 --> 00:28:59,824
Çok gülüyorsun.

386
00:29:01,894 --> 00:29:03,494
Gülmek yasa dışı mı?

387
00:29:04,429 --> 00:29:05,663
Asbury'de değil.

388
00:29:08,800 --> 00:29:10,668
Faye boş zamanlarında ne
yapmaktan hoşlanır?

389
00:29:11,870 --> 00:29:13,736
Faye'in boş zamanı yok.

390
00:29:13,738 --> 00:29:15,304
Faye'in Haley'si var.

391
00:29:15,306 --> 00:29:16,374
Doğru.

392
00:29:18,242 --> 00:29:20,211
Ama olduğunda,

393
00:29:21,179 --> 00:29:22,879
Faye satranç oynar.

394
00:29:22,881 --> 00:29:24,347
Satranç mı?

395
00:29:24,349 --> 00:29:26,382
Evet, bunda ne yanlış var?

396
00:29:26,384 --> 00:29:27,853
Bunda yanlış bir şey
yok.

397
00:29:28,486 --> 00:29:29,888
Cehennem kadar havalı.

398
00:29:31,222 --> 00:29:33,456
Çok fazla müzik dinliyorum.

399
00:29:33,458 --> 00:29:35,226
Peki, Faye'in listesinde
kimler var?

400
00:29:37,629 --> 00:29:40,429
Bilirsin, Lou Reed.
Debbie Harry.

401
00:29:40,431 --> 00:29:42,198
Patti Smith, tabii ki.

402
00:29:42,200 --> 00:29:43,668
-Elbette.
-Şey...

403
00:29:44,937 --> 00:29:46,602
Şu Bruce Springsteen denen adam.

404
00:29:46,604 --> 00:29:48,337
Onu duydunuz mu bilmiyorum.

405
00:29:48,339 --> 00:29:49,674
-O adam mı?
-Evet.

406
00:29:50,909 --> 00:29:52,608
Zevkine güvenilir.

407
00:29:52,610 --> 00:29:54,345
- Öyle mi dersin?
- Hımm.

408
00:29:57,315 --> 00:29:59,415
Hey, o gece tanıştığımızda...

409
00:29:59,417 --> 00:30:01,617
Pony'ye ilk gelişin miydi?

410
00:30:01,619 --> 00:30:05,488
Pony'ye, beni Pony'ye almaya
başladıklarından beri gidiyorum.

411
00:30:05,490 --> 00:30:08,493
Ve dürüst olmak gerekirse,
senin olmadığın bir zamanı
hatırlamıyorum.

412
00:30:09,827 --> 00:30:11,360
Dürüst olmak gerekirse,

413
00:30:11,362 --> 00:30:12,630
Seni nasıl fark etmediğime
aklım ermiyor.

414
00:30:15,868 --> 00:30:17,201
Mutlu Yıllar.

415
00:30:29,948 --> 00:30:31,950
Umarım hata yapmıyorumdur.

416
00:30:38,891 --> 00:30:41,225
Kesinlikle hata yapıyorum.

417
00:30:46,664 --> 00:30:50,700
Susie Jenkins beni saat 11:58'e
kadar meşgul etti,

418
00:30:50,702 --> 00:30:54,303
işte o zaman kaypak Billy
McCluster devreye girmeye karar verdi.

419
00:30:54,305 --> 00:30:56,272
Onun nasıl biri olduğunu
biliyorsun, o küçük pislik.

420
00:30:57,675 --> 00:30:59,876
Sadece şunu söyleyeyim,
hala kapatamıyorum.

421
00:30:59,878 --> 00:31:01,544
Kapatman lazım, Mikey.

422
00:31:01,546 --> 00:31:03,412
Bilmeme mi gerekirdi.

423
00:31:03,414 --> 00:31:04,847
Ama kapatmamak beni...

424
00:31:04,849 --> 00:31:06,950
plak dükkanına gitmeme, Pete'i
görmeme izin verdi.

425
00:31:06,952 --> 00:31:12,488
Bu TEAC 144 Portastudio'yu
önerdi.

426
00:31:12,490 --> 00:31:14,457
Bunun çok kanallı olarak
kullanılabileceğini söylüyor,

427
00:31:14,459 --> 00:31:17,460
ama stüdyo kalitesi
beklemeyin diyor.

428
00:31:17,462 --> 00:31:19,395
Hatta insanların duymasını
istemeyebilirsin diyor.

429
00:31:19,397 --> 00:31:21,697
Tamam. Sadece ben varım.
Plak yapmıyorum.

430
00:31:21,699 --> 00:31:23,432
Sadece bazı fikirleri
taslak haline getiriyorum.

431
00:31:23,434 --> 00:31:24,667
Biliyorsun, ve akustik de
mükemmel orada.

432
00:31:24,669 --> 00:31:26,970
-Güzel ve ölü.
-Oh.

433
00:31:26,972 --> 00:31:29,338
Anlaşılan bazı şarkıların
var.

434
00:31:29,340 --> 00:31:30,506
Ne olduğunu bilmiyorum.

435
00:31:30,508 --> 00:31:32,042
Ama eğer iyi bir şey varsa,

436
00:31:32,044 --> 00:31:34,010
onu stüdyoda grupla
yeniden düzenleriz.

437
00:31:34,012 --> 00:31:35,611
Başka bir şeye ihtiyacın var mı?

438
00:31:35,613 --> 00:31:37,413
- Birkaç mikrofon.
- Lanet.

439
00:31:37,415 --> 00:31:39,815
Zaten J-200 akustik ve
armonikalarım var.

440
00:31:39,817 --> 00:31:42,585
-12 telli kullanabilirim.
-Glockenspiel kullanır mısın?

441
00:31:42,587 --> 00:31:44,487
Kesinlikle glockenspiel.

442
00:31:44,489 --> 00:31:45,656
Şuraya koy.

443
00:31:48,693 --> 00:31:50,428
İstemeyecek misin, biliyorsun

444
00:31:50,929 --> 00:31:52,863
Peki, Mikey...

445
00:31:52,865 --> 00:31:56,632
Ah. Ben uyumaktan bahsediyordum.
Ama hey, yargılamıyorum.

446
00:31:56,634 --> 00:31:58,469
Sanırım az önce yaptın.

447
00:31:59,403 --> 00:32:00,971
Güzel halı, Patron.

448
00:32:00,973 --> 00:32:04,475
Bazı mumlar veya burbon acıyı
hafifletebilir.

449
00:32:06,410 --> 00:32:08,577
Tanrım, adamım. En azından
bir poster falan asmama izin ver.

450
00:32:08,579 --> 00:32:11,014
Belki bunun üzerine. Bu şey
beni ürkütüyor.

451
00:32:11,016 --> 00:32:12,782
Sadece duşta şarkı söylüyorum.

452
00:32:12,784 --> 00:32:14,583
"Duşta şarkı söylemek."

453
00:32:14,585 --> 00:32:16,519
-Ben mikser değilim biliyorsun.
-Evet, biliyorum.

454
00:32:16,521 --> 00:32:19,555
Kayıt falan hakkında hiçbir şey
bilmiyorum.

455
00:32:19,557 --> 00:32:21,757
Bir kayıt yapmıyorum, Mikey.

456
00:32:21,759 --> 00:32:24,027
Bir mühendis ya da yapımcının
bu şeyleri yargılamasını istemiyorum.

457
00:32:24,029 --> 00:32:28,531
Sadece sanki odada yalnızmışım
gibi hissettirsin istiyorum.

458
00:32:28,533 --> 00:32:29,700
O zaman doğru adamı buldun.

459
00:32:38,110 --> 00:32:43,848
♪ <i>Şimdi, jüri suçlu bir</i>
<i>karar verdi</i> ♪

460
00:32:45,117 --> 00:32:51,089
♪ <i>Ve hakim beni ölüme</i>
<i>mahkum etti</i> ♪

461
00:32:52,757 --> 00:32:56,826
♪ <i>Gece yarısı bir hapishane</i>
<i>deposunda</i> ♪

462
00:32:56,828 --> 00:32:57,896
Hey!

463
00:33:00,498 --> 00:33:01,564
Atla.

464
00:33:01,566 --> 00:33:02,800
Ama okul ne olacak?

465
00:33:03,434 --> 00:33:04,834
Bugün okul yok.

466
00:33:04,836 --> 00:33:05,971
Gerçekten mi?

467
00:33:07,039 --> 00:33:08,573
Sadece sen ve ben.

468
00:33:19,750 --> 00:33:21,053
<i>Konuş.</i>

469
00:33:21,987 --> 00:33:23,586
<i>Konuş yoksa boğazını keserim</i>

470
00:33:23,588 --> 00:33:24,921
<i>ve seni bir domuz gibi</i>
<i>damlamaya bırakırım</i>

471
00:33:24,923 --> 00:33:26,789
<i>kasaplık zamanında asılı.</i>

472
00:33:26,791 --> 00:33:30,861
<i>Pearl, kes şunu!</i>
<i>Pearl, yemin ettin!</i>

473
00:33:30,863 --> 00:33:33,495
<i>Onu kurtarabilirsin,</i>
<i>küçük kuş.</i>

474
00:33:33,497 --> 00:33:35,764
<i>Bebeğimin içinde!</i>
<i>Bebeğimin içinde!</i>

475
00:33:35,766 --> 00:33:37,100
<i>Bebek!</i>

476
00:33:37,102 --> 00:33:38,769
<i>Elbette!</i>

477
00:33:40,038 --> 00:33:42,707
<i>Kimsenin bakmayı</i>
<i>düşünmeyeceği son yer.</i>

478
00:33:51,415 --> 00:33:57,686
♪ <i>Beni yaşamaya uygun</i>
<i>olmadığımı ilan ettiler</i> ♪

479
00:33:57,688 --> 00:34:03,594
♪ <i>O büyük boşluğa</i>
<i>Ruhumun fırlatılacağını</i>
<i>söylediler</i> ♪

480
00:34:05,197 --> 00:34:11,902
♪ <i>Neden yaptığımı</i>
<i>bilmek istiyorlar</i> ♪

481
00:34:11,904 --> 00:34:16,039
♪ <i>Efendim, sanırım</i>
<i>sadece bir kötülük var</i> ♪

482
00:34:16,041 --> 00:34:18,509
♪ <i>Bu dünyada</i> ♪

483
00:34:51,542 --> 00:34:52,777
Sanırım anladık.

484
00:34:53,711 --> 00:34:56,181
Evet, onu anladık.

485
00:34:59,084 --> 00:35:00,953
Bu şarkının bir adı var mı?

486
00:35:02,921 --> 00:35:04,789
Ona "Starkweather" diyecektim.

487
00:35:07,993 --> 00:35:09,560
Ama şimdi "Nebraska"
diye düşünüyorum.

488
00:36:31,276 --> 00:36:33,143
Hayal etsene.

489
00:36:33,145 --> 00:36:35,579
O enayi için küçük bir
servet olmalı.

490
00:36:38,849 --> 00:36:40,150
Bunun gibi bir yerde yaşamak

491
00:36:40,152 --> 00:36:42,718
ve tüm sorunlarınız
ortadan kalkacak.

492
00:36:45,723 --> 00:36:48,692
Tamam çocuklar. Gidin dolaşın.

493
00:36:55,300 --> 00:36:57,967
Şuna bak!

494
00:36:57,969 --> 00:36:59,869
♪ <i>Bir yer var</i> ♪

495
00:36:59,871 --> 00:37:05,108
♪ <i>Kasabanın</i>
<i>kenarında, efendim</i> ♪

496
00:37:05,110 --> 00:37:07,110
Beni bekle, Bruce!

497
00:37:07,112 --> 00:37:08,646
Çok hızlı gidiyorsun!

498
00:37:09,081 --> 00:37:10,648
Bekle!

499
00:37:12,683 --> 00:37:13,818
Evet!

500
00:37:14,618 --> 00:37:15,987
Hadi gidelim!

501
00:37:16,955 --> 00:37:18,356
Whoo!

502
00:37:19,690 --> 00:37:21,159
Bruce!

503
00:37:22,961 --> 00:37:25,261
Evet! Bekle!

504
00:37:28,967 --> 00:37:31,034
Bekle!

505
00:37:31,036 --> 00:37:32,768
♪ <i>Gündüz</i> ♪

506
00:37:32,770 --> 00:37:37,874
♪ <i>Görebilirsin</i>
<i>Çocukların oynadığını</i> ♪

507
00:37:37,876 --> 00:37:40,642
♪ <i>O yolda ki</i> ♪

508
00:37:40,644 --> 00:37:43,949
♪ <i>O sert çelik</i>
<i>Kapılarına çıkar</i> ♪

509
00:37:46,717 --> 00:37:53,258
♪ <i>Çelik kapılar</i>
<i>Tamamen çevreliyor, efendim</i> ♪

510
00:37:55,193 --> 00:38:01,632
♪ <i>Tepedeki köşkü</i> ♪

511
00:38:07,272 --> 00:38:08,837
Ben süreceğim.

512
00:38:08,839 --> 00:38:09,671
Bir atın ne ses
çıkardığını hatırlıyor musun?

513
00:38:09,673 --> 00:38:10,907
Evet.

514
00:38:10,909 --> 00:38:11,773
Yapabilir misin?

515
00:38:11,775 --> 00:38:12,810
İşte bu.

516
00:38:14,012 --> 00:38:15,378
Uh!

517
00:38:15,380 --> 00:38:16,913
Bunu yapmak zorunda
değildin aslında.

518
00:38:16,915 --> 00:38:19,349
Umarım onunla biraz
eğlenebilir.

519
00:38:19,351 --> 00:38:21,353
Ah, evet.
Onunla eğlenecek.

520
00:38:22,753 --> 00:38:25,821
-Teşekkür ederim.
-Evet.

521
00:38:25,823 --> 00:38:27,357
-Tamam, eşyalarımızı alacağım.
-Tamam.

522
00:38:27,359 --> 00:38:29,292
-Bruce ile takılmak ister misin?
-Elbette.

523
00:38:29,294 --> 00:38:31,461
-Pekala, hadi yapalım.
-Bunu yukarı çıkaracağım.

524
00:38:31,463 --> 00:38:33,329
-Odanıza mı istiyorsunuz?
-Şey, evet.

525
00:38:33,331 --> 00:38:34,830
Pekala.
Önde mi oturmak istersin

526
00:38:34,832 --> 00:38:36,099
yoksa arkaya mı geçmek
istersin?

527
00:38:36,101 --> 00:38:37,133
-Ne dersin?
-Ön!

528
00:38:37,135 --> 00:38:38,101
-Ön mü?
-Evet!

529
00:38:38,103 --> 00:38:39,335
Pekala, tamamdır.

530
00:38:39,337 --> 00:38:41,037
O gitar çalan
adam değil mi?

531
00:38:41,039 --> 00:38:43,306
Evet, babacığım.
O Bruce Springsteen.

532
00:38:43,308 --> 00:38:46,342
Dikkatli ol, tamam mı?
Dayın Dave gitar çalardı.

533
00:38:46,344 --> 00:38:47,944
Doğru, peki,
Dayın Dave şarkı söylemezdi.

534
00:38:47,946 --> 00:38:49,479
En azından Bruce gibi değil.

535
00:38:49,481 --> 00:38:51,713
Evet, ama
şu anda istemiyorum.

536
00:38:51,715 --> 00:38:52,783
Tamam.

537
00:38:53,418 --> 00:38:54,785
Ne kararlaştırmıştık?

538
00:38:55,353 --> 00:38:56,986
Dans etmek.

539
00:38:56,988 --> 00:38:58,087
- Dans etmek.
- İşte dans etmek.

540
00:38:58,089 --> 00:39:01,359
-Bir, iki, üç!
-Üç!

541
00:39:02,294 --> 00:39:03,326
Whoo!

542
00:39:03,328 --> 00:39:04,760
Vay canına!

543
00:39:04,762 --> 00:39:06,296
Çok hızlı.

544
00:39:06,298 --> 00:39:07,163
- Çok hızlı.
- Yetişiyor.

545
00:39:07,165 --> 00:39:08,431
Bebeğim, sen kazandın!

546
00:39:08,433 --> 00:39:10,233
- Haley.
- Tebrikler.

547
00:39:10,235 --> 00:39:11,403
O ne?

548
00:39:13,138 --> 00:39:14,370
İşte orada görüyorsun.

549
00:39:35,793 --> 00:39:36,893
Düğmelere bas.

550
00:39:36,895 --> 00:39:38,294
Sadece basmaya devam et, ha?

551
00:39:38,296 --> 00:39:40,430
Evet, o düğmelere basmaktan
asla vazgeçme.

552
00:39:40,432 --> 00:39:44,534
Hadi Bruce. Hadi Bruce. Hadi Bruce.

553
00:39:44,536 --> 00:39:46,469
-Şuna bas.
-Şuna mı basalım? Hayır, hayır.

554
00:39:46,471 --> 00:39:49,038
-Yukarıya. Biraz yukarı.
-Böylece yeşilin üzerinden geçebiliriz.

555
00:39:49,040 --> 00:39:51,009
Ama en tepeye kadar gitme,
hatırlıyor musun?

556
00:39:57,983 --> 00:40:00,051
♪ <i>Ateşler içindeyim</i> ♪

557
00:40:22,207 --> 00:40:23,873
Çok ciddi.

558
00:40:23,875 --> 00:40:25,143
Hey!

559
00:40:26,311 --> 00:40:28,444
-Anne halletti, değil mi?
-Yaşasın!

560
00:40:28,446 --> 00:40:30,882
İşte böyle. Devam et. Evet.

561
00:41:04,848 --> 00:41:06,983
Melek gibi görünüyor.

562
00:41:06,985 --> 00:41:08,351
Bayılmış durumda.

563
00:41:08,353 --> 00:41:10,286
Bütün gün etrafta koşuşturdu.

564
00:41:10,288 --> 00:41:13,022
Onu ofise götürebilirim.
Orası sessiz.

565
00:41:13,024 --> 00:41:14,624
Ah, hayır, hayır. Sorun değil.
Yine de teşekkür ederim.

566
00:41:14,626 --> 00:41:16,225
Pekala.

567
00:41:16,227 --> 00:41:19,397
Eğer bir şeye ihtiyacın olursa
bana haber ver.

568
00:41:20,031 --> 00:41:21,066
Vereceğim.

569
00:41:24,469 --> 00:41:26,171
Bu Viv. O benim menajerim.

570
00:41:26,938 --> 00:41:28,239
Çok tatlıdır.

571
00:41:29,074 --> 00:41:30,475
Ne kadar zamandır burada
çalışıyorsun?

572
00:41:32,510 --> 00:41:35,311
-Bir yıldan biraz fazla.
-Hmm.

573
00:41:35,313 --> 00:41:38,249
Yani, bu bir maaş çeki,
ama bana evimdeymişim gibi

574
00:41:38,950 --> 00:41:40,218
hissettiriyorlar. Anlayabiliyorum.

575
00:41:44,622 --> 00:41:46,591
Gerçekten güzel vakit geçirdik.

576
00:41:48,326 --> 00:41:50,059
Ona gerçekten lazımdı.

577
00:41:50,061 --> 00:41:51,629
Ve dürüst olmak gerekirse,
bana da lazımdı.

578
00:41:53,398 --> 00:41:55,333
Son zamanlarda babasından
haber aldın mı?

579
00:41:58,169 --> 00:41:59,337
Neredeyse hiç.

580
00:42:01,940 --> 00:42:04,409
Görünüşe göre
ilk kovboyu biz değilmişiz.

581
00:42:06,911 --> 00:42:07,977
Üzgünüm.

582
00:42:07,979 --> 00:42:09,946
Sorun değil,

583
00:42:09,948 --> 00:42:11,414
çünkü artık ne yemeliyim
diye endişelenmek zorunda değilim

584
00:42:11,416 --> 00:42:13,216
ya da ne giymeliyim

585
00:42:13,218 --> 00:42:15,987
ya da boynum halka küpeler için
yeterince uzun mu diye.

586
00:42:16,921 --> 00:42:18,223
Bu zor bir şey,

587
00:42:21,159 --> 00:42:23,895
insanların olmalarını istediğin
kişiler olmadığını fark etmek.

588
00:42:26,664 --> 00:42:28,233
Hmm.

589
00:42:33,338 --> 00:42:36,239
Doğuştan yetenekli olduğumu
söyleyebilirim. Sence de öyle değil mi?

590
00:42:36,241 --> 00:42:37,607
Evet, kesinlikle doğuştan
yetenekli.

591
00:42:37,609 --> 00:42:43,346
Evet.

592
00:42:43,348 --> 00:42:45,415
Bilmiyorum, sanırım gerçek
çağrımı buldum.

593
00:42:48,086 --> 00:42:49,988
Evet, sanırım
bulmuş olabilirsin.

594
00:44:14,772 --> 00:44:17,108
Sana bunu vermeyi düşünüyordum.

595
00:44:19,244 --> 00:44:20,378
O da ne?

596
00:44:22,280 --> 00:44:24,015
Bu benim Aziz Christopher'ım.

597
00:44:29,587 --> 00:44:31,122
Beni güvende tuttu.

598
00:44:37,362 --> 00:44:38,530
Çok güzel.

599
00:44:41,366 --> 00:44:44,433
Seni koruyacağına güven

600
00:44:44,435 --> 00:44:46,437
ve gitmen gereken yere
seni yönlendireceğine.

601
00:44:49,607 --> 00:44:50,808
Teşekkürler.

602
00:44:54,412 --> 00:44:56,546
- Jann'dan bir telefon aldım.
- Hımm.

603
00:44:56,548 --> 00:44:58,216
Ve seninle ilgili bir haber yapmak
istiyor,

604
00:44:58,783 --> 00:45:00,082
ki bence harika olabilir.

605
00:45:00,084 --> 00:45:01,183
Doğru.

606
00:45:01,185 --> 00:45:03,119
Ve sonra <i>The Tonight Show,</i>

607
00:45:03,121 --> 00:45:05,488
biliyorsun, Carson'ın ekibi,
tekrar ulaştılar.

608
00:45:05,490 --> 00:45:08,090
Yani şova gelmen için gerçekten
çok baskı yapıyorlar.

609
00:45:08,092 --> 00:45:09,527
Onlara düşüneceğimizi söyledim.

610
00:45:10,328 --> 00:45:11,729
Her şey birikiyor, değil mi?

611
00:45:12,730 --> 00:45:15,264
Artık bir bar müzisyeni değilsin.

612
00:45:15,266 --> 00:45:16,399
Büyük zamanlar.

613
00:45:16,401 --> 00:45:18,134
-Büyük zamanlar.
-Büyük yığın.

614
00:45:19,103 --> 00:45:20,369
Büyük yığın.

615
00:45:20,371 --> 00:45:21,639
Bu konuda

616
00:45:23,174 --> 00:45:25,141
-Paul Schrader'ı tanıyor musun?
-Yazar olan mı?

617
00:45:25,143 --> 00:45:27,812
<i>Taxi Driver'ı</i> yazdı.
Harika film.

618
00:45:29,247 --> 00:45:30,379
Bunu gönderdi.

619
00:45:30,381 --> 00:45:31,583
Hoşuna gideceğini düşündüm.

620
00:45:32,216 --> 00:45:33,384
"Born in the U.S.A."

621
00:45:34,485 --> 00:45:36,452
Benim için bir şarkı yazmamı mı
istiyor?

622
00:45:36,454 --> 00:45:39,255
Bir şarkı yaz ve içinde oyna.
Biliyorsun, içinde rol al.

623
00:45:39,257 --> 00:45:40,489
İçinde oyna mı?

624
00:45:40,491 --> 00:45:42,358
Evet. Sen ve De Niro.

625
00:45:43,528 --> 00:45:44,794
Yok artık.

626
00:45:44,796 --> 00:45:46,431
-O böyle söylüyor.
-Vay canına.

627
00:45:46,899 --> 00:45:48,731
Tamam.

628
00:45:48,733 --> 00:45:50,166
Evet, bir okuyacağım.
Bir okuyacağım.

629
00:45:50,168 --> 00:45:51,801
-Harika.
-Tamam, Jon.

630
00:45:51,803 --> 00:45:53,436
- Geldiğin için teşekkürler.
- Seni görmek güzel.

631
00:45:53,438 --> 00:45:55,538
Bir saniye bekle.
Bir şey daha var.

632
00:45:55,540 --> 00:45:58,574
- 25 Ocak civarında Donna Summer
için "Cover Me"yi
kaydetmemiz planlanıyor.
- Ah.

633
00:45:58,576 --> 00:46:01,844
around January 25th.

634
00:46:01,846 --> 00:46:03,412
-Tamam.
-Bu konuda iyi hissediyor musun?

635
00:46:03,414 --> 00:46:04,714
Çünkü Geffen sürekli arıyor

636
00:46:04,716 --> 00:46:05,715
ve ben de ona
olacağını söyledim.

637
00:46:05,717 --> 00:46:07,483
Evet, evet, hayır.

638
00:46:07,485 --> 00:46:09,151
Dürüst olmak gerekirse,
çok fazla düşünmedim.

639
00:46:09,153 --> 00:46:10,720
Üzerinden çalışabileceğim
bir şeyim olduğunu düşünüyorum,

640
00:46:10,722 --> 00:46:13,222
ama şu anda o diğer dalgadayım,
biliyor musun?

641
00:46:13,224 --> 00:46:15,257
O diğer şarkılar,
iyi geliyorlar. Yani

642
00:46:15,259 --> 00:46:16,592
Harika.
Pekala, o dalgayı yakala.

643
00:46:16,594 --> 00:46:18,194
Ama Dave, Quincy'ye

644
00:46:18,196 --> 00:46:19,462
Şubat ayına kadar bir şeyleri
olacağını söylüyor,

645
00:46:19,464 --> 00:46:21,699
yani biraz zamanımız var.
Sadece çok değil.

646
00:46:23,301 --> 00:46:25,167
-Tamam.
-Hey.

647
00:46:25,169 --> 00:46:28,471
Hey, eğer bu çok fazla geliyorsa,
sadece geri çekilelim.

648
00:46:28,473 --> 00:46:29,607
Sen söyle yeter.

649
00:46:30,541 --> 00:46:32,274
Ah, hayır. Ben iyiyim.

650
00:46:32,276 --> 00:46:35,680
Sadece tüm gürültünün içinde
gerçek bir şey bulmaya çalışıyorum.

651
00:46:36,848 --> 00:46:38,614
Her zaman yaparsın. Tamam mı?

652
00:46:38,616 --> 00:46:40,917
Ama zorlama.
Onun seni bulmasına izin ver.

653
00:46:40,919 --> 00:46:42,752
Tamam.

654
00:46:42,754 --> 00:46:44,754
Gerçek bir şey bulursan,
gürültüyle başa çıkarım.

655
00:46:44,756 --> 00:46:48,190
- Gürültüyle sen başa çıkarsın.
- Bu benim işim.

656
00:46:48,192 --> 00:46:49,360
Teşekkürler, Jon.

657
00:47:00,438 --> 00:47:03,205
♪ <i>Küçük kız kardeşim</i>
<i>Ön koltukta</i> ♪

658
00:47:03,207 --> 00:47:05,276
♪ <i>Bir külah dondurma ile</i> ♪

659
00:47:06,644 --> 00:47:08,678
Bu küçük piç bozuk.

660
00:47:08,680 --> 00:47:09,913
Evet.

661
00:47:09,915 --> 00:47:11,480
Test ettim ve miksledim,

662
00:47:11,482 --> 00:47:13,716
ama ses kalitesi
hakkında bir şey bilmiyorum.

663
00:47:13,718 --> 00:47:14,817
Ne düşünüyorsun?

664
00:47:14,819 --> 00:47:16,719
Eh, bu sürpriz değil.

665
00:47:16,721 --> 00:47:18,989
Biliyorsun, Gary ve ben
bunu tekne gezisine çıkardık,

666
00:47:18,991 --> 00:47:21,791
dalgalı sulara girdik
ve bir dalga vurdu.

667
00:47:21,793 --> 00:47:23,626
Ve birkaç ay
boyunca ölüydü.

668
00:47:23,628 --> 00:47:25,361
Sonra kurudu,

669
00:47:25,363 --> 00:47:27,430
hayata döndü,
beni çok korkuttu.

670
00:47:28,366 --> 00:47:29,832
İnanıyorum.

671
00:47:29,834 --> 00:47:32,635
Bu biraz garip
<i>Exorcist</i> saçmalığı.

672
00:47:32,637 --> 00:47:34,004
Kafası dönmeye başlayabilir.

673
00:47:34,006 --> 00:47:36,305
Dinle, Mikey, ben, şey

674
00:47:36,307 --> 00:47:38,641
Her şeyi bu Echoplex'ten
geçirmemizi istiyorum.

675
00:47:38,643 --> 00:47:40,877
Tamam mı? Mikslediğimiz
tüm parçalarda.

676
00:47:40,879 --> 00:47:43,414
Biliyorsun, tıpkı
Elvis'in ilk Sun kayıtları gibi.

677
00:47:43,982 --> 00:47:45,450
Elvis, evet.

678
00:47:46,317 --> 00:47:47,850
Emin misin, Patron?

679
00:47:47,852 --> 00:47:49,853
Biliyorum ki yankıyı
üzerine koyduğunda,

680
00:47:49,855 --> 00:47:51,554
geri alamazsın.

681
00:47:51,556 --> 00:47:52,757
Evet, eminim, Mikey.

682
00:47:54,492 --> 00:47:58,260
♪ <i>Şimdi, bayım</i>
<i>Piyangoyu kazandığım gün</i> ♪

683
00:47:58,262 --> 00:48:03,568
♪ <i>Asla ve asla binmeyeceğim</i>
<i>Artık ikinci el arabaya</i> ♪

684
00:48:05,703 --> 00:48:09,472
♪ <i>Şimdi komşular geliyor</i>
<i>Yakın ve uzaktan</i> ♪

685
00:48:09,474 --> 00:48:10,876
Bunu duyuyor musun, Patron?

686
00:48:11,809 --> 00:48:14,376
Bant hızı düşük.

687
00:48:14,378 --> 00:48:17,315
Daha yavaş çalıyor.

688
00:48:18,449 --> 00:48:19,849
Bilmiyorum.

689
00:48:19,851 --> 00:48:20,919
Her ne bozuksa
bana göre tam da doğru geliyor.

690
00:48:26,424 --> 00:48:27,792
Adamım, gerçekten çok sevdim.

691
00:48:29,761 --> 00:48:33,063
♪ <i>Dinle</i>
<i>Son duama</i> ♪

692
00:48:33,065 --> 00:48:34,665
Şey, farklı.

693
00:48:35,666 --> 00:48:37,566
Kesinlikle "Hungry Heart" değil.

694
00:48:37,568 --> 00:48:40,438
♪ <i>Beni hiçbir yerden</i>
<i>kurtar</i> ♪

695
00:48:45,043 --> 00:48:46,544
♪ <i>Whoo!</i> ♪

696
00:48:47,612 --> 00:48:49,880
♪ <i>Whoo!</i> ♪

697
00:48:49,882 --> 00:48:53,516
♪ <i>Bana komik geldi, efendim</i>
<i>Bana</i> ♪

698
00:48:53,518 --> 00:48:56,352
♪ <i>Hala her zorlu günün</i>
<i>sonunda</i> ♪

699
00:48:56,354 --> 00:48:59,590
♪ <i>İnsanlar bir</i>
<i>neden bulurlar inanmak için</i> ♪

700
00:49:20,879 --> 00:49:21,947
Adamım.

701
00:49:23,447 --> 00:49:25,050
Kısa yankıyı seviyorum.

702
00:49:26,551 --> 00:49:28,118
Jon'un ne düşüneceğini
bilemiyorum,

703
00:49:28,120 --> 00:49:31,756
ama tam olarak kavrayamadığım
bir şey var.

704
00:49:34,725 --> 00:49:36,995
Bence duyduğumuz şey mesafe.

705
00:49:38,696 --> 00:49:41,465
Biliyorsun, sanki geçmişten
geliyor gibi bir şey.

706
00:49:44,635 --> 00:49:45,837
Peki Faye ile nasıl gidiyor?

707
00:49:46,838 --> 00:49:48,104
Sanırım iyi gidiyor.

708
00:49:48,106 --> 00:49:49,674
Ama beni tanıyorsun.

709
00:49:50,575 --> 00:49:52,441
Onun işini kolay
yapmayacağım.

710
00:49:52,443 --> 00:49:55,411
Hadi ama. Bana başka bir
anı kurtarma mı olduğunu söyleme?

711
00:49:55,413 --> 00:49:56,880
Ah, harika bir kız,

712
00:49:56,882 --> 00:49:59,548
ama kendi yoluma girdiğimi
hissedebiliyorum.

713
00:49:59,550 --> 00:50:01,817
Seninle birlikte olmak
acı verici olabilir.

714
00:50:01,819 --> 00:50:03,719
Moral takviyesi için teşekkürler.

715
00:50:03,721 --> 00:50:05,623
Değişemeyeceğimi mi söylüyorsun?

716
00:50:06,524 --> 00:50:07,958
Hayır.

717
00:50:07,960 --> 00:50:10,093
Sadece görmek
istediğimi söylüyorum.

718
00:50:10,095 --> 00:50:11,627
Bilmiyorum, Matty.

719
00:50:11,629 --> 00:50:13,096
İşime daldığımda,

720
00:50:13,098 --> 00:50:15,731
başka hiçbir şey için
pek iyi değilim.

721
00:50:15,733 --> 00:50:17,100
En azından sen ve Teresa
gibi haftalık olarak ayrılmıyoruz.

722
00:50:17,102 --> 00:50:18,734
O benim gelecekteki karım.

723
00:50:18,736 --> 00:50:20,070
O benim gelecekteki karım.

724
00:50:20,072 --> 00:50:21,037
Hemen orada bahsettiğin.

725
00:50:21,039 --> 00:50:22,705
Ağzına dikkat et.

726
00:50:22,707 --> 00:50:24,807
Cidden, senin için
değerliyse,

727
00:50:24,809 --> 00:50:25,841
çaba göster.

728
00:50:25,843 --> 00:50:27,576
Yarım yamalak yapma.

729
00:50:27,578 --> 00:50:29,513
Peki bu şey ne zaman
bitecek?

730
00:50:30,514 --> 00:50:32,715
Bilmiyorum.

731
00:50:32,717 --> 00:50:34,985
Düğün gününe ne dersin?

732
00:50:34,987 --> 00:50:36,920
Hey. Ne yaptığını
sanıyorsun?

733
00:50:36,922 --> 00:50:38,520
Lütfen iki adım ötede dur.
Hadi ama.

734
00:50:38,522 --> 00:50:40,522
-Bu burada bir sanat eseri.
-Pekala.

735
00:50:40,524 --> 00:50:43,659
Tamam mı? Ben senin stüdyona
gelip gitarını alıyor muyum?

736
00:50:43,661 --> 00:50:45,494
Hadi ama.

737
00:50:45,496 --> 00:50:47,163
Bu Ahmet. Bu onun dehası.

738
00:50:47,165 --> 00:50:50,599
Biliyorsun, o şeyi şekillendirdi

739
00:50:50,601 --> 00:50:53,036
Ne o Phil Collins.
"In the Air Tonight."

740
00:50:53,038 --> 00:50:54,737
Biliyorsun, o şey

741
00:50:54,739 --> 00:50:56,206
O yüzden

742
00:50:56,208 --> 00:50:57,773
Gelin içeri.

743
00:50:57,775 --> 00:50:59,111
Dur Sana geri dönmeme izin ver.

744
00:51:01,579 --> 00:51:02,647
Harika.

745
00:51:04,049 --> 00:51:06,216
-Hey, Jon.
-Nasılsın?

746
00:51:06,218 --> 00:51:08,020
Teslimat servisine
güvenmedim.

747
00:51:12,925 --> 00:51:14,092
Kutu nerede?

748
00:51:16,627 --> 00:51:18,995
-Kaset için mi?
-Kaset için.

749
00:51:18,997 --> 00:51:21,766
Kutu yok, ama bana bu
mektubu verdi.

750
00:51:25,536 --> 00:51:26,837
-Tamam. Teşekkürler, Mike.
-Evet.

751
00:51:33,011 --> 00:51:35,045
<i>Jon, biliyorum bu bir ilk,</i>

752
00:51:35,047 --> 00:51:37,047
<i>ama burada her türden</i>
<i>şey var.</i>

753
00:51:37,049 --> 00:51:40,849
<i>Bir sürü fikir var, nereye</i>
<i>gittiklerinden emin değilim.</i>

754
00:51:40,851 --> 00:51:43,721
<i>Bu yüzden duymanın senin</i>
<i>için iyi olacağını düşündüm.</i>

755
00:51:45,057 --> 00:51:47,790
♪ <i>Pekala, havaya uçurdular</i>
<i>Tavuk adamı</i> ♪

756
00:51:47,792 --> 00:51:49,591
♪ <i>Dün gece Philly'de</i> ♪

757
00:51:49,593 --> 00:51:53,063
♪ <i>Şimdi de evini havaya</i>
<i>uçurdular</i> ♪

758
00:51:53,065 --> 00:51:54,530
♪ <i>Aşağıda</i> ♪

759
00:51:54,532 --> 00:51:56,099
<i>Birçoğunun düzenlenmesi</i>
<i>gerekebilir.</i>

760
00:51:56,101 --> 00:51:59,568
<i>Bazı satırlar değişti.</i>
<i>Düzenlemeler değişti.</i>

761
00:51:59,570 --> 00:52:02,604
<i>Bu kelimeler tamamen</i>
<i>çözülmedi veya bitmedi.</i>

762
00:52:02,606 --> 00:52:05,808
<i>Ve böylece şarkı söylemek</i>
<i>bazen garip oluyor.</i>

763
00:52:05,810 --> 00:52:08,011
<i>Bu şarkının korunmaya değer</i>
<i>olup olmadığını bilmiyorum,</i>

764
00:52:08,013 --> 00:52:10,514
<i>ama bundan keyif</i>
<i>alacağını düşündüm.</i>

765
00:52:13,952 --> 00:52:16,618
<i>Bu küçük şarkı Schrader</i>
<i>senaryosundan.</i>

766
00:52:16,620 --> 00:52:18,855
<i>Okumaya hiç fırsatım</i>
<i>olmadı. Sadece adını sevdim.</i>

767
00:52:18,857 --> 00:52:21,992
♪ <i>Ölü bir adamın</i>
<i>şehrinde doğdu</i> ♪

768
00:52:21,994 --> 00:52:25,828
♪ <i>Aldığım ilk tekme yere</i>
<i>çarptığım zamandı</i> ♪

769
00:52:25,830 --> 00:52:27,897
<i>Bu numarayı kaydetsek bile,</i>

770
00:52:27,899 --> 00:52:29,899
<i>sert rock şeklinde</i>
<i>yapılmalı.</i>

771
00:52:29,901 --> 00:52:32,004
♪ <i>Hayatının yarısını</i>
<i>sadece örtbas ederek geçir</i> ♪

772
00:52:32,938 --> 00:52:35,740
♪ <i>ABD'de doğdum</i> ♪

773
00:52:36,607 --> 00:52:38,944
♪ <i>ABD'de doğdum</i> ♪

774
00:52:40,312 --> 00:52:42,312
<i>Bu konuda uzun zaman</i>
<i>çalıştım.</i>

775
00:52:42,314 --> 00:52:45,984
<i>Her zaman eksik kaldığım</i>
<i>hissine kapıldım.</i>

776
00:52:47,152 --> 00:52:48,852
<i>Gerçekten bitmedi,</i>

777
00:52:48,854 --> 00:52:50,753
<i>ama yapabileceğim kadar</i>
<i>iyi.</i>

778
00:52:50,755 --> 00:52:52,721
♪ <i>Onu yakalıyorum</i>
<i>Saptığında</i> ♪

779
00:52:52,723 --> 00:52:54,958
<i>Sonun henüz yeterince</i>
<i>güçlü olduğunu düşünmüyorum.</i>

780
00:52:54,960 --> 00:52:57,561
♪ <i>Ona o çizgide nasıl</i>
<i>yürüyeceğini öğret</i> ♪

781
00:52:59,297 --> 00:53:02,265
♪ <i>Adam ailesine sırtını</i>
<i>dönerse</i> ♪

782
00:53:02,267 --> 00:53:05,035
♪ <i>O benim arkadaşım değil</i> ♪

783
00:53:05,037 --> 00:53:07,039
<i>Sadece biraz yeni bir</i>
<i>alan açmaya çalışıyorum.</i>

784
00:53:08,073 --> 00:53:10,006
<i>Derine indim.</i>

785
00:53:10,008 --> 00:53:11,742
<i>Ama potansiyelleri</i>
<i>olduğunu düşünüyorum.</i>

786
00:53:17,149 --> 00:53:18,749
<i>Beklediğim</i>
<i>gibi değil.</i>

787
00:53:19,717 --> 00:53:20,986
Peki, ne olmuş yani? Sadece bir demo.

788
00:53:21,852 --> 00:53:23,786
Sadece bu değil.

789
00:53:23,788 --> 00:53:26,688
Sanki derinlemesine kişisel
bir şeyi kanalize ediyor

790
00:53:26,690 --> 00:53:28,858
ve

791
00:53:28,860 --> 00:53:31,595
dürüst olmak gerekirse, biliyorsun, karanlık.

792
00:53:33,098 --> 00:53:37,766
Kendini mahkum hisseden
biri hakkında şarkılar.

793
00:53:37,768 --> 00:53:39,169
Peki, sınırları zorluyormuş
gibi geliyor

794
00:53:39,171 --> 00:53:41,637
kabul etmen gerekiyor.

795
00:53:41,639 --> 00:53:43,073
Ve onu neyin bu kadar
zorladığını anlamana yardımcı

796
00:53:43,075 --> 00:53:45,774
olması gerekiyor.

797
00:53:45,776 --> 00:53:48,777
Gerçek şu ki şu anda ona
nasıl yardım edeceğimi bilmiyorum.

798
00:53:48,779 --> 00:53:50,115
Bununla ne yapacağımı
bilmiyorum.

799
00:53:52,817 --> 00:53:55,617
Şu anda hiçbir şey
söylemeyeceğim sanırım.

800
00:53:55,619 --> 00:53:59,889
Şarkılar grupla kestiğimizde ne
hale geleceklerini göreceğim.

801
00:53:59,891 --> 00:54:02,192
Demek istediğim,
bu her zaman böyle olmuştur.

802
00:54:05,163 --> 00:54:06,965
♪ <i>Boom, boom, boom, boom</i> ♪

803
00:54:08,166 --> 00:54:11,067
♪ <i>Seni vuracağım</i>
<i>Tam aşağı</i> ♪

804
00:54:11,069 --> 00:54:13,903
♪ <i>Seni evime alacağım</i> ♪

805
00:54:13,905 --> 00:54:15,773
♪ <i>Sana aşığım</i> ♪

806
00:54:16,942 --> 00:54:19,876
♪ <i>Bunun doğru olduğunu bil</i> ♪

807
00:54:19,878 --> 00:54:21,913
♪ <i>Boom, boom, boom, boom</i> ♪

808
00:54:22,948 --> 00:54:24,950
♪ <i>Yürüyüşünü beğeniyorum</i> ♪

809
00:54:25,917 --> 00:54:28,952
♪ <i>Konuşma tarzını beğeniyorum</i> ♪

810
00:54:28,954 --> 00:54:31,321
♪ <i>O yürüyüşü yaptığında</i> ♪

811
00:54:31,323 --> 00:54:33,959
♪ <i>Ve o konuşmayı yaptığında</i> ♪

812
00:54:34,960 --> 00:54:36,727
♪ <i>Beni yere serdin</i> ♪

813
00:54:37,761 --> 00:54:39,763
♪ <i>Ayaklarımın üzerinden attın</i> ♪

814
00:54:42,400 --> 00:54:43,902
♪ <i>Salla bebeğim</i> ♪

815
00:54:45,137 --> 00:54:47,070
♪ <i>Salla bebeğim</i> ♪

816
00:54:47,072 --> 00:54:49,372
-♪ <i>Tamamdır</i> ♪
- ♪ <i>Salla bebeğim</i> ♪

817
00:54:49,374 --> 00:54:50,806
♪ <i>Belki demek istemiyorum</i> ♪

818
00:54:50,808 --> 00:54:52,408
♪ <i>Salla bebeğim</i> ♪

819
00:54:52,410 --> 00:54:53,877
♪ <i>Beni deli ediyorsun</i> ♪

820
00:54:53,879 --> 00:54:55,011
♪ <i>Salla bebeğim</i> ♪

821
00:54:55,013 --> 00:54:56,812
♪ <i>Tamamdır, çocuk</i> ♪

822
00:54:56,814 --> 00:54:58,281
♪ <i>Salla bebeğim</i> ♪

823
00:54:58,283 --> 00:54:59,783
♪ <i>Evet</i> ♪

824
00:55:18,036 --> 00:55:20,138
Bravo.

825
00:55:21,772 --> 00:55:24,107
Bana çaldığın John Lee Hooker
parçasını çok sevdim.

826
00:55:24,109 --> 00:55:25,310
Gerçekten çok havalı.

827
00:55:28,746 --> 00:55:29,881
Burada olduğunu bilmiyordum.

828
00:55:31,249 --> 00:55:33,216
Seni görmedim.

829
00:55:33,218 --> 00:55:35,218
Şey, bazen bazı şeyleri

830
00:55:35,220 --> 00:55:36,754
hemen önünde
olduğunu kaçırırsın.

831
00:55:38,423 --> 00:55:40,056
Sana ulaşmaya çalışıyordum.

832
00:55:40,058 --> 00:55:41,124
Belki yola çıktığını
ve bana söylemeyi

833
00:55:41,126 --> 00:55:42,192
unuttuğunu düşündüm.

834
00:55:42,194 --> 00:55:44,793
Hayır, hayır, hayır. Sadece
düşündüm...

835
00:55:44,795 --> 00:55:46,865
Bilmem gerekmiyor. Sadece
nereye kaybolduğunu bilmiyordum.

836
00:55:48,766 --> 00:55:50,101
Beni geri aramıyorsun.

837
00:55:52,237 --> 00:55:53,371
Faye, ben sadece...

838
00:55:58,243 --> 00:56:00,478
Bunun üstesinden gelebileceğimden
daha fazlası olmasını istemiyorum.

839
00:56:03,248 --> 00:56:05,116
Seninle ilgili
risklerin ne olduğunu biliyordum.

840
00:56:08,220 --> 00:56:10,121
Sadece beni içeri
almanı dilerdim.

841
00:56:17,128 --> 00:56:18,528
Herkes gibi olmak
istemiyorum.

842
00:56:18,530 --> 00:56:20,432
Sadece senden bir şey
isteyen biri gibi.

843
00:56:23,068 --> 00:56:24,835
Ama eve bir arabaya ihtiyacım var.

844
00:56:25,503 --> 00:56:27,272
-Bunu yapabilirim.
-Gerçekten mi?

845
00:56:28,440 --> 00:56:30,075
-Evet, hadi.
-Tamam.

846
00:56:45,323 --> 00:56:46,858
Gitmek zorunda olmana
üzülüyorum.

847
00:56:51,529 --> 00:56:52,931
Kalabilirsin.

848
00:56:57,035 --> 00:56:58,870
İstiyorum ama yapamam.

849
00:57:05,510 --> 00:57:06,911
Her şey yolunda mı?

850
00:57:10,148 --> 00:57:11,216
Evet.


851
00:57:18,523 --> 00:57:19,891
Yakında görüşürüz.

852
00:58:53,485 --> 00:58:55,286
Burada bir cinayet mi işlendi?

853
00:58:56,955 --> 00:58:58,955
Ne dinliyorsun
bile?

854
00:58:58,957 --> 00:59:00,091
<i>İntihar.</i>

855
00:59:01,393 --> 00:59:03,294
Duyduğum en harika
kayıt.

856
00:59:04,662 --> 00:59:06,431
Dans etmek biraz zor.

857
00:59:07,699 --> 00:59:09,334
Bunlar Landau'dan.

858
00:59:10,635 --> 00:59:13,538
O adamın ofisine
gittin mi? Harika bir manzara.

859
00:59:15,340 --> 00:59:18,007
Tüm ekipmanını
Power Station'a mı götürdün?

860
00:59:18,009 --> 00:59:20,645
Kayıt ekipmanı hariç,
sadece normal kurulum.

861
00:59:22,313 --> 00:59:24,048
Bir iki gün içinde
orada olacağım.

862
00:59:25,283 --> 00:59:27,316
Hey, Bruce.

863
00:59:27,318 --> 00:59:29,354
Belki sürekli çalma.

864
00:59:49,274 --> 00:59:50,640
<i>Hey, benim.</i>

865
00:59:50,642 --> 00:59:51,709
<i>Bana bir mesaj bırak.</i>

866
00:59:54,212 --> 00:59:56,045
<i>Bruce!</i>

867
00:59:56,047 --> 00:59:58,014
<i>Canım, Los Angeles'ta</i>
<i>bir yerde kaybolmuş.</i>

868
00:59:58,016 --> 01:00:00,116
<i>Onu bulamıyoruz.</i>
<i>Üç gündür kayıp.</i>

869
01:00:00,118 --> 01:00:03,219
<i>Çölde bir trafik cezası</i>
<i>yüzünden tutuklanmış.</i>

870
01:00:03,221 --> 01:00:04,620
- <i>bu şeyle.</i>
-Hey. Anne.

871
01:00:04,622 --> 01:00:06,055
- <i>Bilmiyorum.</i>
-Anne.

872
01:00:06,057 --> 01:00:07,590
-Hey.
- <i>Oh, canım, Tanrı'ya şükür.</i>

873
01:00:07,592 --> 01:00:09,258
Hey, ne oluyor?
Ne oluyor?

874
01:00:09,260 --> 01:00:10,993
<i>Baban,</i>
<i>tutuklanmış.</i>

875
01:00:10,995 --> 01:00:12,695
<i>Bir trafik cezası</i>
<i>ile ilgili bir şey.</i>

876
01:00:12,697 --> 01:00:15,064
<i>Ve onu</i>
<i>LA County hapishanesine götürdüler.</i>

877
01:00:15,066 --> 01:00:16,532
Tutuklandı mı?

878
01:00:16,534 --> 01:00:18,301
<i>Son duyduğumda,</i>
<i>onu serbest bırakmışlar</i>

879
01:00:18,303 --> 01:00:21,170
<i>ve Chinatown'da</i>
<i>bir sokaktaymış.</i>

880
01:00:21,172 --> 01:00:22,271
<i>Onu bulabilir misin?</i>

881
01:00:22,273 --> 01:00:24,674
Uçağa bineceğim.

882
01:00:24,676 --> 01:00:26,676
<i>Babanın</i>
<i>neyle uğraştığını</i>

883
01:00:26,678 --> 01:00:28,411
<i>düşünmek çok korkunç.</i>

884
01:00:28,413 --> 01:00:31,347
<i>Bu kadar uzun zamandan sonra. Ama--</i>

885
01:00:31,349 --> 01:00:34,717
<i>Oh, canım, havaalanındaki</i>
<i>işini kaybetti</i>

886
01:00:34,719 --> 01:00:37,622
<i>ve sesler duyuyor.</i>

887
01:00:39,190 --> 01:00:41,459
<i>Ne yapacağımı bilmiyorum.</i>

888
01:00:42,494 --> 01:00:44,260
<i>İlaçlarını almıyor</i>

889
01:00:44,262 --> 01:00:46,696
<i>ve onu artık kontrol edemiyorum,</i>
<i>canım.</i>

890
01:00:46,698 --> 01:00:48,132
<i>Dinlemiyor.</i>

891
01:01:18,830 --> 01:01:20,098
Hey, Baba.

892
01:01:24,068 --> 01:01:25,167
Hey, evlat.

893
01:01:25,169 --> 01:01:26,237
Merhaba.

894
01:01:27,338 --> 01:01:29,107
İşe geç mi kaldım?

895
01:01:31,376 --> 01:01:33,378
Biliyor musun,
bu günlerde otobüs sürüyorum.

896
01:01:35,246 --> 01:01:36,648
Evet, biliyorum.

897
01:01:37,815 --> 01:01:39,715
Ama bugün değil. Bugün iş yok.

898
01:01:39,717 --> 01:01:40,785
Hayır.

899
01:01:48,660 --> 01:01:50,261
Aç mısın?

900
01:01:52,597 --> 01:01:54,265
Kahvaltı yapmak ister misin?

901
01:01:56,534 --> 01:01:58,403
Egg McMuffin kulağa hoş geliyor.

902
01:01:59,237 --> 01:02:01,773
Egg McMuffin. Güzel.

903
01:02:04,275 --> 01:02:05,476
İşte alacağımız şey bu.

904
01:02:10,848 --> 01:02:13,282
Hayır, hayır. Benim ikramım.

905
01:02:13,284 --> 01:02:14,752
O çok iyi bir adam.

906
01:02:15,420 --> 01:02:16,487
Teşekkür ederim.

907
01:02:19,624 --> 01:02:20,758
Ben mi?

908
01:02:29,834 --> 01:02:31,402
Hadi buradan çıkalım.

909
01:02:36,808 --> 01:02:38,142
Al bakalım.

910
01:03:05,470 --> 01:03:06,569
O

911
01:03:06,571 --> 01:03:07,839
İyi olacak mı?

912
01:03:09,707 --> 01:03:11,774
İyi olacağını sanmıyorum, biliyor
musun?

913
01:03:11,776 --> 01:03:14,343
Ama onu hastaneye götürdüm.

914
01:03:14,345 --> 01:03:16,812
Ve ilaçlarını tekrar
almasını sağladım.

915
01:03:16,814 --> 01:03:18,449
Yani iyi.

916
01:03:21,386 --> 01:03:22,585
Bu geceki oturumu
erteleyebiliriz

917
01:03:22,587 --> 01:03:23,920
eğer hazır değilsen.

918
01:03:23,922 --> 01:03:25,856
-Hayır, hayır.
-Çocuklar anlayacaktır.

919
01:03:25,858 --> 01:03:27,291
İyiyim. İyiyim.

920
01:03:28,226 --> 01:03:29,392
Emin misin?

921
01:03:29,394 --> 01:03:30,528
Evet.

922
01:03:32,296 --> 01:03:33,562
Biliyor musun, ben

923
01:03:33,564 --> 01:03:35,698
Burada duruyordum, seni
bekliyordum.

924
01:03:35,700 --> 01:03:39,170
Stüdyo A'da yukarıda olduğumuzu
düşünüyordum.

925
01:03:40,906 --> 01:03:42,738
Biliyor musun, dışarıdan yemek

926
01:03:42,740 --> 01:03:46,744
ve WPIX'te <i>The Honeymooners</i>'ın
tekrarını izlemek.

927
01:03:50,648 --> 01:03:52,848
Ve yaşanan her şeyden sonra,

928
01:03:52,850 --> 01:03:55,853
bazen hala oradaymışız gibi
geliyor. Biliyor musun?

929
01:03:57,990 --> 01:03:59,624
Hayallerle dolu kafalar.

930
01:04:00,658 --> 01:04:03,194
O 99.000 dolarlık cevabı
arıyoruz.

931
01:04:04,595 --> 01:04:06,197
Kesinlikle öyle.

932
01:04:09,300 --> 01:04:10,601
Hey, çocuklar yukarıda mı?

933
01:04:15,606 --> 01:04:17,275
Hadi burayı yakıp
yıkarım, Jonny.

934
01:04:19,477 --> 01:04:20,810
Hadi.

935
01:04:20,812 --> 01:04:22,611
-Hadi yapalım.
-Tamamdır.

936
01:04:34,860 --> 01:04:38,028
♪ <i>Ölü bir adamın şehrinde</i>
<i>doğdum</i> ♪

937
01:04:38,030 --> 01:04:42,431
♪ <i>Aldığım ilk tekme</i>
<i>yere düştüğümdeydi</i> ♪

938
01:04:42,433 --> 01:04:45,601
♪ <i>Çok dövülmüş bir köpek gibi</i>
<i>olursun</i> ♪

939
01:04:45,603 --> 01:04:47,904
♪ <i>Hayatının yarısını</i>
<i>geçirene kadar</i> ♪

940
01:04:47,906 --> 01:04:50,673
♪ <i>Sadece örtbas ediyorsun, şimdi</i> ♪

941
01:04:50,675 --> 01:04:53,910
♪ <i>ABD'de doğdum</i> ♪

942
01:04:53,912 --> 01:04:57,981
♪ <i>ABD'de doğdum</i> ♪

943
01:04:57,983 --> 01:05:02,752
♪ <i>ABD'de doğdum</i> ♪

944
01:05:02,754 --> 01:05:06,756
♪ <i>Şimdi ABD'de doğdum</i> ♪

945
01:05:06,758 --> 01:05:10,826
♪ <i>Küçük bir memleket</i>
<i>karmaşasına girdim</i> ♪

946
01:05:10,828 --> 01:05:14,797
♪ <i>Bu yüzden ellerime bir tüfek</i>
<i>verdiler</i> ♪

947
01:05:14,799 --> 01:05:18,701
♪ <i>Beni yabancı bir ülkeye</i>
<i>gönderdiler</i> ♪

948
01:05:18,703 --> 01:05:22,838
♪ <i>Gidip sarı adamı</i>
<i>öldürmem için</i> ♪

949
01:05:22,840 --> 01:05:25,976
♪ <i>ABD'de doğdum</i> ♪

950
01:05:25,978 --> 01:05:30,846
♪ <i>Ben</i>
<i>Şimdi ABD'de doğdum</i> ♪

951
01:05:30,848 --> 01:05:33,849
♪ <i>ABD'de doğdum</i> ♪

952
01:05:33,851 --> 01:05:38,587
♪ <i>ABD'de doğdum</i> ♪

953
01:05:38,589 --> 01:05:41,423
♪ <i>Eve dön</i>
<i>Rafineriye</i> ♪

954
01:05:41,425 --> 01:05:46,695
♪ <i>İşe alan adam diyor ki,</i>
<i>"Oğlum, bana kalsa"</i> ♪

955
01:05:46,697 --> 01:05:49,698
♪ <i>VA adamımı görmeye gittim</i> ♪

956
01:05:49,700 --> 01:05:54,739
♪ <i>Dedi ki, "Oğlum,</i>
<i>Anlamıyor musun?" şimdi</i> ♪

957
01:05:57,375 --> 01:05:58,576
♪ <i>Ah, evet</i> ♪

958
01:06:01,479 --> 01:06:02,680
♪ <i>Aman Tanrım, hayır</i> ♪

959
01:06:04,816 --> 01:06:06,885
♪ <i>Hayır, hayır, hayır, hayır</i> ♪

960
01:06:08,686 --> 01:06:10,822
♪ <i>Hayır, hayır, hayır, hayır, hayır</i> ♪

961
01:06:16,661 --> 01:06:18,462
♪ <i>Aman Tanrım, hayır</i> ♪

962
01:06:29,740 --> 01:06:31,076
Berbat bir gün, Patron.

963
01:06:32,610 --> 01:06:34,079
Biliyor musun, bence

964
01:06:34,880 --> 01:06:37,446
Bence ilham perisi indi

965
01:06:37,448 --> 01:06:39,015
ve seni ağzından öptü.

966
01:06:41,987 --> 01:06:44,857
Vay canına. Yani,
bir şeye dokundun

967
01:06:47,092 --> 01:06:49,092
inanılmaz derecede güçlü,

968
01:06:49,094 --> 01:06:53,065
ve bizi nereye götüreceğini
görmek için heyecanlıyım.

969
01:06:54,132 --> 01:06:55,631
Evet, hayır,
asla tahmin edemezdim

970
01:06:55,633 --> 01:06:57,466
bu demodan bunu
elde edeceğimizi.

971
01:06:57,468 --> 01:06:59,035
Hayır. Biliyorum.

972
01:06:59,037 --> 01:07:01,106
Yani, sadece iki akor,
Jonny, biliyor musun?

973
01:07:01,839 --> 01:07:03,374
İki akor.

974
01:07:06,644 --> 01:07:08,178
Biliyor musun?

975
01:07:08,180 --> 01:07:10,512
Jimmy, Stevie Nicks ile
birlikte şehirde.

976
01:07:10,514 --> 01:07:11,747
Uğramak istediğini söyledi.

977
01:07:11,749 --> 01:07:13,682
Onun için çalmam sorun olur mu?

978
01:07:13,684 --> 01:07:15,118
-Iovine?
-Evet.

979
01:07:15,120 --> 01:07:17,455
Elbette. Evet, hayır.
Ne düşündüğünü göreceğiz.

980
01:07:19,191 --> 01:07:21,057
Ama yarın
gerçekten denemek istiyorum

981
01:07:21,059 --> 01:07:23,525
"Nebraska"yı
çocuklarla çıkarmayı.

982
01:07:23,527 --> 01:07:24,660
Biliyorsun,
nasıl ses çıkardığını

983
01:07:24,662 --> 01:07:25,864
görmek istiyorum
grup üzerindeyken.

984
01:07:27,798 --> 01:07:29,400
Onu doğru yapmalıyız.

985
01:07:30,903 --> 01:07:33,138
Evet. Ve onu halledeceğiz.

986
01:07:34,839 --> 01:07:37,175
-Halledeceğiz.
-Tamam.

987
01:07:40,778 --> 01:07:41,846
Hey.

988
01:07:43,148 --> 01:07:44,615
Yıkıp yaktık.

989
01:07:45,516 --> 01:07:47,085
Evet, yıkıp yaktık.

990
01:09:06,031 --> 01:09:07,732
Evet, Pop nasıl?

991
01:09:09,901 --> 01:09:11,834
<i>O iyi.</i>

992
01:09:11,836 --> 01:09:13,771
<i>Şu anda uyuyor.</i>

993
01:09:14,306 --> 01:09:16,172
<i>Biliyorsun.</i>

994
01:09:16,174 --> 01:09:17,941
<i>Tatlım, bazı günler</i>
<i>diğerlerinden daha zor,</i>

995
01:09:17,943 --> 01:09:19,744
<i>ama biz iyiyiz.</i>

996
01:09:21,679 --> 01:09:22,813
Ona selam söylediğimi söyle.

997
01:09:24,548 --> 01:09:26,049
<i>Ah, kesinlikle söyleyeceğim.</i>

998
01:09:26,051 --> 01:09:28,652
<i>Senden haber aldığında</i>
<i>hep canlanıyor.</i>

999
01:09:33,657 --> 01:09:36,126
Tamam. İyi geceler.

1000
01:09:36,128 --> 01:09:37,262
<i>İyi geceler, tatlım.</i>

1001
01:09:46,071 --> 01:09:52,543
♪ <i>Lincoln, Nebraska</i>
<i>şehrinden</i> ♪

1002
01:09:53,677 --> 01:10:00,052
♪ <i>Dizimde kesik uçlu .410</i>
<i>ile</i> ♪

1003
01:10:01,719 --> 01:10:05,155
♪ <i>Wyoming'in kötü toprakları</i>
<i>arasından</i> ♪

1004
01:10:05,157 --> 01:10:06,657
Hayır, hepsi yanlış.

1005
01:10:08,659 --> 01:10:12,362
Yani, synth, mandolin, elektro gitar.

1006
01:10:12,364 --> 01:10:14,964
Demoda sevdiğim her şeyi
kaybediyoruz.

1007
01:10:14,966 --> 01:10:17,000
Bu katmanların altında gömülüyor.

1008
01:10:17,002 --> 01:10:19,802
Biliyorsun, demek istediğim,
bunda bir şeyler var, tamam mı?

1009
01:10:19,804 --> 01:10:22,338
Atmosferi, hamlığı var.

1010
01:10:22,340 --> 01:10:25,707
Doğru türde yankısı var ve
bunda o yok.

1011
01:10:25,709 --> 01:10:27,643
Grup materyali bastırıyor,

1012
01:10:27,645 --> 01:10:30,046
ve benim için özel olanı
kaybediyoruz.

1013
01:10:30,048 --> 01:10:31,647
Bence onu soyup geri çekmeliyiz.

1014
01:10:31,649 --> 01:10:33,283
-Tamam ama...
-Sadece nefes almasına izin ver, tamam mı?

1015
01:10:33,285 --> 01:10:36,188
Devam edelim. Tamam.

1016
01:10:37,222 --> 01:10:39,222
Dün harika bir şey elde ettik.

1017
01:10:39,224 --> 01:10:40,791
Gerçekten güçlü.

1018
01:10:42,127 --> 01:10:44,760
Sadece, biliyorsun,
"Nebraska"yı elde edemedik,

1019
01:10:44,762 --> 01:10:46,096
ama oraya varacağız.

1020
01:10:46,098 --> 01:10:47,663
-Evet.
-Tamam mı?

1021
01:10:47,665 --> 01:10:50,035
Sadece-- Her zaman yaptığımız
gibi devam ediyoruz.

1022
01:10:51,036 --> 01:10:52,070
Devam et.

1023
01:10:52,837 --> 01:10:54,039
Eyerde kal.

1024
01:10:56,074 --> 01:10:57,673
Biliyorsun, belki de
bir şans veririz

1025
01:10:57,675 --> 01:11:00,378
sadece sen akustikle,
Roy piyanoyla.

1026
01:11:14,192 --> 01:11:16,426
Yapamam, Jon.

1027
01:11:16,428 --> 01:11:18,161
Hayır, yapamam...
Dinleyemem bile.

1028
01:11:18,163 --> 01:11:19,865
Sadece midemi bulandırıyor.

1029
01:11:32,310 --> 01:11:34,244
Bu bir süreç.

1030
01:11:34,246 --> 01:11:36,312
Tamam mı? İstediğimiz şeyin
çoğunu elde ediyoruz.

1031
01:11:36,314 --> 01:11:38,081
Belki her şeyi değil,
ama çoğunu.

1032
01:11:38,083 --> 01:11:39,282
Biliyorum, Jon. Biliyorum.

1033
01:11:39,284 --> 01:11:41,284
Biliyorum, iyi şeyler
elde ettik, değil mi?

1034
01:11:41,286 --> 01:11:43,987
Ama bu şarkılar,
"Nebraska", "Mansion"...

1035
01:11:43,989 --> 01:11:46,022
"Atlantic City" ile yaptıkları,
sadece...

1036
01:11:46,024 --> 01:11:48,026
İşe yaramıyor. Değil mi?

1037
01:11:49,094 --> 01:11:51,795
Ve bu şarkılar, biliyorsun,
benim için önemli.

1038
01:11:54,832 --> 01:11:55,934
Tamam, beni dinle.

1039
01:11:57,235 --> 01:11:58,870
Sadece beni dinle.

1040
01:12:00,305 --> 01:12:02,840
Hadi... O kaseti şimdilik
bir kenara koyalım.

1041
01:12:03,909 --> 01:12:05,243
Tamam mı? Tekrar ziyaret edeceğiz.

1042
01:12:06,244 --> 01:12:08,313
Hiçbir yere gitmiyor ve
biz de gitmiyoruz.

1043
01:12:09,847 --> 01:12:11,747
"Cover Me"de inanılmaz
bir kaydımız var

1044
01:12:11,749 --> 01:12:14,783
ki, neyse ki, Donna Summer'a
vermedik.

1045
01:12:14,785 --> 01:12:18,221
"Glory Days", "I'm Goin' Down"
var,

1046
01:12:18,223 --> 01:12:19,891
ve müthiş bir "I'm on Fire" var.

1047
01:12:21,293 --> 01:12:23,328
Ve unutma,
"Born in the U.S.A." var.

1048
01:12:26,231 --> 01:12:27,463
Iovine'in "Born in the
U.S.A." hakkında ne dediğini

1049
01:12:27,465 --> 01:12:28,699
sana söyledim mi?

1050
01:12:29,868 --> 01:12:30,936
Aklı başından gitti.

1051
01:12:31,835 --> 01:12:33,303
Aklım başımdan gitti.
Albümün bittiğini söyledi.

1052
01:12:33,305 --> 01:12:34,971
Bunun "Born in the U.S.A."
olabileceğini söyledi.

1053
01:12:34,973 --> 01:12:37,106
ve diğer on parça,
ve kimse umursamazdı.

1054
01:12:37,108 --> 01:12:39,311
O şarkıyla liderlik
ederken, başka bir şey önemli

1055
01:12:40,778 --> 01:12:42,412
Bu hızla,

1056
01:12:42,414 --> 01:12:44,180
bir albümü kısa sürede
miksleyip mastering yapacağız.

1057
01:12:44,182 --> 01:12:46,149
Belki de bir ay içinde.

1058
01:12:46,151 --> 01:12:48,750
Bu bizim için bir rekor.

1059
01:12:48,752 --> 01:12:52,123
Ve bu şeyler, biliyorsun,
bu bir evrim, Bruce.

1060
01:12:58,396 --> 01:13:01,466
♪ <i>Benim adım Joe Roberts</i> ♪

1061
01:13:03,235 --> 01:13:06,035
♪ <i>Devlet için çalışıyorum</i> ♪

1062
01:13:06,037 --> 01:13:07,870
Tamam, bebeğim,
Sanırım gitmeliyiz.

1063
01:13:07,872 --> 01:13:10,741
♪ <i>Ben bir çavuşum</i>
<i>Perrineville'den</i> ♪

1064
01:13:12,043 --> 01:13:15,180
♪ <i>Kışla numarası sekiz</i> ♪

1065
01:13:16,814 --> 01:13:20,218
♪ <i>Her zaman dürüst bir iş</i>
<i>yaptım</i> ♪

1066
01:13:21,186 --> 01:13:25,355
♪ <i>Olabildiğince dürüst</i> ♪

1067
01:13:25,357 --> 01:13:27,490
<i>Hey, benim.</i>
<i>Bana bir mesaj bırakın.</i>

1068
01:13:27,492 --> 01:13:29,158
♪ <i>Franky adında bir kardeşim</i>
<i>var</i> ♪

1069
01:13:29,160 --> 01:13:30,526
<i>Hey, Bruce.</i>
<i>Telefona bakar mısın?</i>

1070
01:13:30,528 --> 01:13:31,296
♪ <i>Ve Franky hiç iyi değil</i> ♪

1071
01:13:33,865 --> 01:13:35,465
Bugün neredeydin?

1072
01:13:35,467 --> 01:13:38,234
♪ <i>Şimdi genç çocuklardan</i>
<i>beri</i> ♪

1073
01:13:38,236 --> 01:13:40,036
<i>Bruce, orada olduğunu biliyorum.</i>

1074
01:13:40,038 --> 01:13:42,474
♪ <i>Aynı sonuç</i>
<i>oldu</i> ♪

1075
01:13:44,309 --> 01:13:48,144
♪ <i>Kısa dalgada bir çağrı</i>
<i>alıyorum</i> ♪

1076
01:13:48,146 --> 01:13:53,449
♪ <i>Franky'nin başı</i>
<i>şehir merkezinde belada</i> ♪

1077
01:13:53,451 --> 01:13:56,953
♪ <i>Eğer başka bir adam</i>
<i>olsaydı</i> ♪

1078
01:13:56,955 --> 01:13:58,888
İşte bu.

1079
01:13:58,890 --> 01:14:01,391
Ses bu, Jon.
Batlan'ı buraya getirmek istiyorum.

1080
01:14:01,393 --> 01:14:04,127
Her şeyi doğrudan bu
kasetten aktarıyoruz.

1081
01:14:04,129 --> 01:14:07,499
Tamam mı? Hiçbir değişiklik yok.
Hiçbir şey yok. Aynen olduğu gibi.

1082
01:14:10,568 --> 01:14:11,835
Tamam mı?

1083
01:14:12,337 --> 01:14:14,170
Tamam.

1084
01:14:14,172 --> 01:14:15,238
♪ <i>Franky gülüyor</i>
<i>ve içiyor</i> ♪

1085
01:14:25,050 --> 01:14:26,284
Gerçekten bunu mu yapıyoruz?

1086
01:14:27,519 --> 01:14:29,185
Yani

1087
01:14:29,187 --> 01:14:31,621
hepimizin yeni bir iş
aramasını istemiyorsan,

1088
01:14:31,623 --> 01:14:33,491
evet, gerçekten yapıyorsun.

1089
01:14:55,347 --> 01:15:01,186
♪ <i>Yaptığımız şeyler için</i>
<i>üzgün olduğumu söyleyemem</i> ♪

1090
01:15:02,487 --> 01:15:03,653
♪ <i>Şeyler için</i> ♪

1091
01:15:03,655 --> 01:15:05,355
Hayır, aynı değil.

1092
01:15:05,357 --> 01:15:07,256
♪ <i>Yaptıklarımız</i> ♪

1093
01:15:07,258 --> 01:15:09,225
Aynı değil.

1094
01:15:09,227 --> 01:15:10,960
Dünyanın en iyi kayıt
stüdyolarından birindeyiz

1095
01:15:10,962 --> 01:15:12,128
ve onu daha iyi hale
getirmeye çalışıyoruz.

1096
01:15:12,130 --> 01:15:13,930
Sadece daha da kötüleştiriyoruz.

1097
01:15:13,932 --> 01:15:16,532
♪ <i>En azından kısa bir süre</i>
<i>için, efendim</i> ♪

1098
01:15:16,534 --> 01:15:18,267
Daha iyi hale getirmek
istemiyorum, Jon.

1099
01:15:18,269 --> 01:15:22,205
♪ <i>Ben ve o</i>
<i>Eğlendik</i> ♪

1100
01:15:22,207 --> 01:15:23,906
Sadece
Sadece geri dönmek istiyorum

1101
01:15:23,908 --> 01:15:25,942
yatak odasında ne oldu.

1102
01:15:25,944 --> 01:15:27,477
Bu kadar.

1103
01:15:27,479 --> 01:15:30,146
♪ <i>getirdi</i>
<i>Suçlu bir kararda</i> ♪

1104
01:15:31,616 --> 01:15:33,351
Diğerlerini rafa kaldıracağım.

1105
01:15:34,552 --> 01:15:36,519
"Born in the U.S.A."

1106
01:15:36,521 --> 01:15:38,521
"I'm On Fire," "Glory Days."

1107
01:15:38,523 --> 01:15:40,623
İşte çıkaracağımız şey bu, tamam mı?

1108
01:15:40,625 --> 01:15:42,925
Bu şarkılar, oldukları gibi.

1109
01:15:42,927 --> 01:15:44,662
♪ <i>hapishane deposu</i> ♪

1110
01:15:46,064 --> 01:15:48,264
♪ <i>Deri kayışlarla</i>
<i>Boyunca</i> ♪

1111
01:15:48,266 --> 01:15:49,932
Chuck, sadece

1112
01:15:49,934 --> 01:15:52,435
doğrudan banttan ana kopyayı.
Lütfen.

1113
01:15:52,437 --> 01:15:53,938
Doğrudan banttan.

1114
01:15:56,508 --> 01:15:59,043
Adamım,
"Born in the U.S.A." yı seviyorum.

1115
01:16:02,647 --> 01:16:04,113
<i>Bu delilik, Jon.</i>

1116
01:16:04,115 --> 01:16:05,681
<i>Sen biliyorsun. Ben biliyorum.</i>

1117
01:16:05,683 --> 01:16:08,351
<i>Ve derinlerde bir yerde,</i>
<i>Bruce biliyor.</i>

1118
01:16:08,353 --> 01:16:10,086
-Tamam.
- <i>Yaptığı bu.</i>

1119
01:16:10,088 --> 01:16:12,288
Oraya gitmeyeceğim, Jimmy.
Ama, biliyorsun, ben

1120
01:16:12,290 --> 01:16:14,957
Evet, anlamıyorum
bu şeyleri bir kenara bırakmayı.

1121
01:16:14,959 --> 01:16:16,325
Bruce ne kadar iyi olduğunu biliyor.

1122
01:16:16,327 --> 01:16:18,094
Ve eski mühendisi olarak,

1123
01:16:18,096 --> 01:16:19,695
ne kadar iyi olduğunu anlıyorsun.
Ne olduğunu biliyorsun.

1124
01:16:19,697 --> 01:16:21,531
<i>"Born in the U.S.A."</i>
<i>tam olarak</i>

1125
01:16:21,533 --> 01:16:23,132
<i>şu anda ihtiyacı olan şey.</i>

1126
01:16:23,134 --> 01:16:25,968
<i>Tek raf</i>
<i>bunu koyması gereken</i>

1127
01:16:25,970 --> 01:16:27,470
<i>bir plak dükkanındaki raf,</i>

1128
01:16:27,472 --> 01:16:29,038
- <i>kayıt stüdyosunda değil.</i>
-Ona söyledim.

1129
01:16:29,040 --> 01:16:29,972
-O değil--
- <i>Bu kadar.</i>

1130
01:16:29,974 --> 01:16:31,474
Jimmy, beni dinle.

1131
01:16:31,476 --> 01:16:32,742
Şu anda, o
bu diğer şeyleri yapıyor. Tamam mı?

1132
01:16:32,744 --> 01:16:34,210
<i>Ne diğer şeyleri?</i>

1133
01:16:34,212 --> 01:16:36,679
Şey, biliyorsun,
akustik şeyler.

1134
01:16:36,681 --> 01:16:38,614
Şarkılar
yatak odasında kaydettiği.

1135
01:16:38,616 --> 01:16:40,450
<i>Folk albümü mü?</i>

1136
01:16:40,452 --> 01:16:42,518
<i>O çıkaracak</i>
<i>kahrolası bir folk albümü mü?</i>

1137
01:16:42,520 --> 01:16:43,719
Jimmy, İsa.

1138
01:16:43,721 --> 01:16:45,256
<i>Bu çılgınca.</i>

1139
01:16:46,090 --> 01:16:47,592
Sanırım korkuyor

1140
01:16:49,594 --> 01:16:51,062
gelecek olandan.

1141
01:16:52,330 --> 01:16:53,965
Biliyorsun,
ne kadar büyük olabileceğinden.

1142
01:16:56,000 --> 01:17:00,004
Biliyorsun, başarı,
Bruce için karmaşık.

1143
01:17:01,673 --> 01:17:03,339
Ve bunlar

1144
01:17:03,341 --> 01:17:05,243
bu şarkılar
suçlu biri hakkında.

1145
01:17:07,178 --> 01:17:10,580
Ve o suçlu hissediyor
geride bırakmaktan

1146
01:17:10,582 --> 01:17:12,183
geldiği dünyayı.

1147
01:17:13,084 --> 01:17:14,517
Bildiği dünyayı.

1148
01:17:14,519 --> 01:17:15,785
O bağlantıyı kaybetmek.

1149
01:17:15,787 --> 01:17:18,488
-Mm-hmm.
-Onu canlı canlı yiyor.

1150
01:17:18,490 --> 01:17:19,791
Biliyorsun, yapamam

1151
01:17:23,628 --> 01:17:25,461
Ona ulaşamıyorum.

1152
01:17:25,463 --> 01:17:27,563
♪ <i>Peki, tavuk adamı havaya</i>
<i>uçurdular</i> ♪

1153
01:17:27,565 --> 01:17:29,599
♪ <i>Dün gece Philly'de</i> ♪

1154
01:17:29,601 --> 01:17:33,669
♪ <i>Şimdi de evini havaya</i>
<i>uçurdular</i> ♪

1155
01:17:33,671 --> 01:17:36,474
♪ <i>Sahil yolunda hazırlanıyorlar</i> ♪

1156
01:17:38,042 --> 01:17:39,742
Biliyorum.

1157
01:17:39,744 --> 01:17:42,547
Bozulma hala orada.
Ondan kurtulamıyorum.

1158
01:17:45,283 --> 01:17:46,549
Bak,

1159
01:17:46,551 --> 01:17:48,317
Bruce, bunu ekipman üzerinde
kestin.

1160
01:17:48,319 --> 01:17:51,187
ki bu tam olarak bizim
alışılagelmiş standartlarımızı

1161
01:17:51,189 --> 01:17:53,322
karşılamıyor.
Denemeye devam edebilirim,

1162
01:17:53,324 --> 01:17:56,125
ama bu çok alışılmadık
bir durum.

1163
01:17:56,127 --> 01:17:58,594
Ne kadar alışılmadık olduğu
umrumda değil, Chuck.

1164
01:17:58,596 --> 01:18:01,397
Ama düzgün kaydedilmedi
ve bozulma bunun sonucu--

1165
01:18:01,399 --> 01:18:04,267
-Ve bozulma bunun sonucu--
-Hey, hey, hey.

1166
01:18:04,269 --> 01:18:05,670
-Ben
-Hey, hey, hey.

1167
01:18:07,405 --> 01:18:09,474
Bu kadar. Tamam mı?

1168
01:18:11,576 --> 01:18:13,109
Herkes.

1169
01:18:13,111 --> 01:18:14,677
Bu gece için bitirdik, millet.

1170
01:18:14,679 --> 01:18:15,747
Herkes dışarı.

1171
01:18:28,826 --> 01:18:30,528
<i>Burada neyle uğraşıyoruz?</i>

1172
01:18:32,196 --> 01:18:34,196
Biliyorsun, hit istiyorlar

1173
01:18:34,198 --> 01:18:36,067
ve bir çöküş değil.

1174
01:18:37,602 --> 01:18:39,637
Demek istediğim, bu kayıtla
mı ilgili? Yoksa bu

1175
01:18:41,272 --> 01:18:43,575
çünkü bu konuda derinliğimin
dışındayım.

1176
01:18:46,177 --> 01:18:48,244
Evet, bir şeyler doğru
gelmiyor.

1177
01:18:48,246 --> 01:18:49,412
Biliyor musun?

1178
01:18:49,414 --> 01:18:51,480
-Doğru.
-Ama o şarkılar,

1179
01:18:51,482 --> 01:18:54,485
şu anda bana mantıklı
gelen tek şey onlar.

1180
01:18:57,755 --> 01:18:59,724
Hala inanabileceğim tek şey.

1181
01:19:03,127 --> 01:19:04,462
O zaman onu alacağız.

1182
01:19:06,331 --> 01:19:07,599
Ne gerekiyorsa.

1183
01:19:09,167 --> 01:19:10,301
Tamam mı?

1184
01:19:11,269 --> 01:19:13,135
Onu alacağız.

1185
01:19:13,137 --> 01:19:15,571
Derinliği ve mesafeyi
ayarlamam gerekecek.

1186
01:19:15,573 --> 01:19:19,475
Kanallar arasındaki mesafeyi
elle, eski usulle,

1187
01:19:19,477 --> 01:19:21,477
ve inanılmaz derecede düşük
bir seviyede keseceğim.

1188
01:19:21,479 --> 01:19:24,115
böylece iğne vinilin içine çok
derine girmez.

1189
01:19:25,617 --> 01:19:28,551
Ama insanların düğmeleri var,
değil mi?

1190
01:19:28,553 --> 01:19:30,753
Kendileri açabilirler.

1191
01:19:30,755 --> 01:19:32,655
Şey, yapmalarını
tercih etmem, Dennis,

1192
01:19:32,657 --> 01:19:34,490
ama başka seçeneğimiz yok.

1193
01:19:34,492 --> 01:19:38,494
Ve bunu söylerken,
başka seçeneğimiz yok.

1194
01:19:38,496 --> 01:19:41,232
Bak, Bruce eski teçhizatım
olduğunu bildiği sürece.

1195
01:19:41,900 --> 01:19:43,867
Bir şans verelim.

1196
01:19:43,869 --> 01:19:45,936
Evet, harika.

1197
01:19:45,938 --> 01:19:48,172
Bunun çantası nerede?

1198
01:19:48,673 --> 01:19:50,373
Hiçbir fikrim yok.

1199
01:20:38,222 --> 01:20:39,490
İşte buyur.

1200
01:20:39,992 --> 01:20:41,626
Bunu aşmamı ister misin?

1201
01:20:43,862 --> 01:20:44,961
-Teşekkürler canım.
-Afiyet olsun.

1202
01:20:44,963 --> 01:20:46,829
Başka isteyen var mı?

1203
01:20:46,831 --> 01:20:48,731
♪ <i>Hey, küçük kız</i>
<i>Baban evde mi?</i> ♪

1204
01:20:48,733 --> 01:20:51,536
♪ <i>Gidip seni yapayalnız</i>
<i>Mı bıraktı?</i> ♪

1205
01:20:53,005 --> 01:20:55,339
♪ <i>Kötü bir arzum var</i> ♪

1206
01:20:57,009 --> 01:21:00,712
♪ <i>Oh, oh, oh, alev alevim</i> ♪

1207
01:21:02,346 --> 01:21:04,714
♪ <i>Söyle bana bebeğim</i>
<i>O sana iyi davranıyor mu?</i> ♪

1208
01:21:04,716 --> 01:21:07,483
♪ <i>Benim sana yaptıklarımı</i>
<i>O da yapabiliyor mu?</i> ♪

1209
01:21:07,485 --> 01:21:09,385
♪ <i>Hayır, hayır</i> ♪

1210
01:21:09,387 --> 01:21:11,355
♪ <i>Seni daha yükseğe</i>
<i>çıkarabilirim</i> ♪

1211
01:21:12,958 --> 01:21:16,962
♪ <i>Oh, oh, oh, alev alevim</i> ♪

1212
01:21:38,850 --> 01:21:40,951
♪ <i>Bazen sanki biri</i>
<i>bıçak almış gibi</i> ♪

1213
01:21:40,953 --> 01:21:42,451
♪ <i>Bebeğim, keskin ve donuk</i> ♪

1214
01:21:42,453 --> 01:21:43,954
♪ <i>Ve altı inçlik bir vadi</i>
<i>açmış</i> ♪

1215
01:21:43,956 --> 01:21:45,823
♪ <i>Kafatasımın ortasından</i> ♪

1216
01:21:48,894 --> 01:21:50,626
<i>Hey, benim.</i>

1217
01:21:50,628 --> 01:21:51,829
<i>Bana mesaj bırakın.</i>

1218
01:21:53,932 --> 01:21:55,433
<i>Oradaysan, aç.</i>

1219
01:21:56,902 --> 01:21:59,568
<i>Mümkün olduğunda beni ara</i>

1220
01:21:59,570 --> 01:22:01,737
<i>çünkü biraz endişeleniyorum.</i>

1221
01:22:01,739 --> 01:22:03,874
♪ <i>Oh, alev alevim</i> ♪

1222
01:22:03,876 --> 01:22:04,842
<i>Tamam, dostum.</i>

1223
01:22:05,710 --> 01:22:10,314
♪ <i>Oh, oh, oh, alev alevim</i> ♪

1224
01:22:11,482 --> 01:22:16,287
♪ <i>Oh, oh, alev alevim</i> ♪

1225
01:22:38,911 --> 01:22:41,410
Bu kadar, Jon.

1226
01:22:41,412 --> 01:22:43,679
İstediğim her şey bu.
Bu kadar.

1227
01:22:43,681 --> 01:22:44,948
Başardık.

1228
01:22:44,950 --> 01:22:48,417
Yankı. Her kusur.

1229
01:22:48,419 --> 01:22:49,819
Duygusal atmosfer.

1230
01:22:49,821 --> 01:22:52,822
Kaset bu,
vinil için hazır.

1231
01:22:52,824 --> 01:22:55,025
Ve bu, anlatmak
istediğin hikaye.

1232
01:22:55,027 --> 01:22:56,893
Tamam, biz sadece,
onların yapmasına izin veremeyiz

1233
01:22:56,895 --> 01:22:58,727
olmadığı bir şeye
dönüştürmelerine.

1234
01:22:58,729 --> 01:23:00,362
Değil mi?

1235
01:23:00,364 --> 01:23:02,899
Tekli yok, turne yok,
basın yok. Tamam mı?

1236
01:23:02,901 --> 01:23:06,071
Bu albümün kendi başına
nefes almasına izin vermeliyiz.

1237
01:23:09,975 --> 01:23:15,346
Bu, onu desteklemek için
turnesi olmayan ilk kaydın olacak.

1238
01:23:16,882 --> 01:23:19,415
-Yani basın bile mi yok?
-Hayır.

1239
01:23:19,417 --> 01:23:20,449
Belki de plak şirketine
bir şeyler vermeliyiz

1240
01:23:20,451 --> 01:23:21,784
onlarla çalışabilmeleri için.

1241
01:23:21,786 --> 01:23:22,785
Hayır, hayır. Jon,
kapakta bile olmak istemiyorum,

1242
01:23:22,787 --> 01:23:24,154
tamam mı?

1243
01:23:24,156 --> 01:23:25,487
Açıklamak zorunda kalmak
istemiyorum.

1244
01:23:25,489 --> 01:23:26,757
Yapabilir miyim bilmiyorum bile.

1245
01:23:27,425 --> 01:23:28,659
Tamam mı?

1246
01:23:30,428 --> 01:23:31,629
Teşekkürler.

1247
01:23:33,131 --> 01:23:36,398
Sadece kaydetmem gereken
bir parça daha var.

1248
01:23:38,469 --> 01:23:42,440
♪ <i>Dün gece rüyamda</i> ♪

1249
01:23:43,175 --> 01:23:46,345
♪ <i>Bir çocuk olduğumu</i> ♪

1250
01:23:48,046 --> 01:23:52,883
♪ <i>Çamların büyüdüğü</i>
<i>yerlerde</i> ♪

1251
01:23:52,885 --> 01:23:55,988
♪ <i>Vahşi ve uzun</i> ♪

1252
01:23:57,890 --> 01:24:02,424
♪ <i>Çalışıyordum</i> ♪

1253
01:24:02,426 --> 01:24:06,064
♪ <i>Eve dönmeye</i>
<i>Ormanın içinden</i> ♪

1254
01:24:07,866 --> 01:24:14,940
♪ <i>Karanlık çökmeden önce</i> ♪

1255
01:24:17,209 --> 01:24:21,812
♪ <i>Rüzgarın hışırtısını duydum</i> ♪

1256
01:24:22,680 --> 01:24:25,984
♪ <i>Ağaçların arasından</i> ♪

1257
01:24:27,685 --> 01:24:31,689
♪ <i>Ve hayalet sesler</i> ♪

1258
01:24:32,790 --> 01:24:37,160
♪ <i>Tarlalardan yükseldi</i> ♪

1259
01:24:37,162 --> 01:24:41,830
♪ <i>Koştum</i>
<i>Kalbim küt küt atarak</i> ♪

1260
01:24:41,832 --> 01:24:45,137
♪ <i>O bozuk yoldan aşağı</i> ♪

1261
01:24:48,006 --> 01:24:51,807
♪ <i>Şeytanla</i> ♪

1262
01:24:51,809 --> 01:24:56,014
♪ <i>Topuklarıma yapışarak</i> ♪

1263
01:24:57,215 --> 01:25:00,083
♪ <i>Ağaçların arasından geçtim</i> ♪

1264
01:25:00,085 --> 01:25:05,857
♪ <i>Ve orada, gecenin içinde</i> ♪

1265
01:25:07,159 --> 01:25:11,627
♪ <i>Babamın evi duruyordu</i> ♪

1266
01:25:11,629 --> 01:25:15,867
♪ <i>Sert ve parlak bir şekilde</i> ♪

1267
01:25:16,935 --> 01:25:21,004
♪ <i>Dallar ve böğürtlenler</i> ♪

1268
01:25:21,006 --> 01:25:25,609
♪ <i>Giysilerimi yırttı</i>
<i>Ve kollarımı çizdi</i> ♪

1269
01:25:26,844 --> 01:25:30,914
♪ <i>Ama düşene kadar koştum</i> ♪

1270
01:25:30,916 --> 01:25:35,653
♪ <i>Kollarında titreyerek</i> ♪

1271
01:25:46,597 --> 01:25:50,033
♪ <i>Uyandım ve hayal ettim</i> ♪

1272
01:25:50,035 --> 01:25:53,903
♪ <i>Bizi ayıran</i>
<i>Zor şeyleri</i> ♪

1273
01:25:53,905 --> 01:25:55,107
Ne istiyorsun?

1274
01:25:56,807 --> 01:25:59,976
♪ <i>Asla bir daha olmayacak, efendim</i> ♪

1275
01:25:59,978 --> 01:26:01,844
Sadece sesini duymak.

1276
01:26:01,846 --> 01:26:05,616
♪ <i>Bizi koparacak</i>
<i>Birbirimizin kalplerinden</i> ♪

1277
01:26:07,285 --> 01:26:12,288
♪ <i>Giyindim</i>
<i>Ve o eve</i> ♪

1278
01:26:12,290 --> 01:26:14,725
♪ <i>Gittim</i> ♪

1279
01:26:16,862 --> 01:26:19,329
♪ <i>Yoldan</i> ♪

1280
01:26:19,331 --> 01:26:24,568
♪ <i>Görebiliyordum</i>
<i>Pencereleri ışıkla parlıyordu</i> ♪

1281
01:26:27,738 --> 01:26:29,205
♪ <i>Yürüdüm</i> ♪

1282
01:26:29,207 --> 01:26:31,076
Yani tüm yol boyunca böyle mi
olacak?

1283
01:26:32,310 --> 01:26:33,943
Evet. Ve bu, nihai master'ın
sesi böyle mi olacak?

1284
01:26:33,945 --> 01:26:35,945
nihai master'ın
sesi böyle mi olacak?

1285
01:26:35,947 --> 01:26:37,247
Evet.

1286
01:26:37,249 --> 01:26:38,582
Tamam.

1287
01:26:39,885 --> 01:26:42,118
Durun. Hadi

1288
01:26:42,120 --> 01:26:45,255
Durdurun. Sadece durdurun.
Durdurabilir miyiz?

1289
01:26:45,257 --> 01:26:47,123
Çünkü duydum.
Duyduk

1290
01:26:47,125 --> 01:26:51,196
♪ <i>Ona hikayemi anlattım</i> ♪

1291
01:26:55,867 --> 01:26:59,971
Bunun oldukça alışılmadık bir
kariyer hamlesi olduğunu kabul

1292
01:27:00,338 --> 01:27:01,804
ediyorsunuz, değil mi Jon?

1293
01:27:01,806 --> 01:27:03,106
Yani, dürüst olmak
zorundayım.

1294
01:27:03,108 --> 01:27:04,342
Bunu anlamıyorum.

1295
01:27:05,143 --> 01:27:06,376
Neden bir sanatçının

1296
01:27:06,378 --> 01:27:07,810
neden bir sanatçının
bu kaydı yapacağını

1297
01:27:07,812 --> 01:27:09,212
anlamıyorum.

1298
01:27:09,214 --> 01:27:10,914
Bu bir ayrılık, Al.

1299
01:27:10,916 --> 01:27:13,049
Evet, ayrılık.
Bruce'un bunu senin için

1300
01:27:13,051 --> 01:27:15,985
çalmasına bile şaşırdım çünkü
kaza gibi geliyor.

1301
01:27:15,987 --> 01:27:17,786
Biliyorsun,
yarım kalmış gibi geliyor.

1302
01:27:17,788 --> 01:27:19,822
Mesele de o zaten.

1303
01:27:19,824 --> 01:27:21,357
Yani,
ayrıntıları anlatmayacağım ama

1304
01:27:21,359 --> 01:27:23,727
o sesi korumak için ne kadar
ileri gittiğimizi bilsen.

1305
01:27:24,963 --> 01:27:26,062
Pekala,

1306
01:27:26,064 --> 01:27:26,965
cesurca olmuş.

1307
01:27:27,798 --> 01:27:29,032
Ve bunu takdir ediyorum.

1308
01:27:29,034 --> 01:27:31,234
Sadece bana göre değil,
ve o

1309
01:27:31,236 --> 01:27:35,138
Aslında bilmiyorum,
kimin için olduğunu bilmiyorum.

1310
01:27:35,140 --> 01:27:37,207
Söylemek istediğim şey şu:
"Hey, bunu geri al.

1311
01:27:37,209 --> 01:27:38,841
Bana başka bir kayıt getir,

1312
01:27:38,843 --> 01:27:40,276
bazı bazı

1313
01:27:40,278 --> 01:27:43,213
bazı lanet olası hitlerin
olduğu." Değil mi?

1314
01:27:43,215 --> 01:27:44,746
Ama

1315
01:27:44,748 --> 01:27:46,015
biliyorsun, sizi tanıyorum,
ve biliyorum ki

1316
01:27:46,017 --> 01:27:47,749
bunun olmayacağını biliyorum. Yani

1317
01:27:47,751 --> 01:27:49,753
-Olmayacak.
-Mm-hmm.

1318
01:27:50,288 --> 01:27:51,855
Bakın, mesele şu.

1319
01:27:51,857 --> 01:27:53,189
Yeni bir Bruce Springsteen
kaydı aldığımız için minnettarız.

1320
01:27:53,191 --> 01:27:54,924
Değil mi?

1321
01:27:54,926 --> 01:27:58,230
Çünkü bu hikayeleri
Bruce'tan başka kimse anlatamaz.

1322
01:27:59,364 --> 01:28:01,231
Ama radyo bunu çalamaz.

1323
01:28:01,233 --> 01:28:03,034
-Anlıyorum.
-Yani, nasıl çalacaklar?

1324
01:28:03,701 --> 01:28:05,001
Biliyorsun.

1325
01:28:05,003 --> 01:28:07,370
Bu şarkıların radyo düzenlemeleri
var mı?

1326
01:28:07,372 --> 01:28:08,907
Hayır, olduğu gibi bu.

1327
01:28:10,841 --> 01:28:12,175
Tamam.

1328
01:28:12,177 --> 01:28:14,177
Bunu elimizden geldiğince
halletmeye çalışacağız,

1329
01:28:14,179 --> 01:28:16,012
korumak ve yayınlamak
için elimizden geleni yapacağız

1330
01:28:16,014 --> 01:28:19,282
ve hak ettiği değeri
vermek için.

1331
01:28:19,284 --> 01:28:20,984
ve ve ona hak ettiği
her şeyi vereceğiz.

1332
01:28:20,986 --> 01:28:23,288
Harika.
Teşekkür ederiz, Al.

1333
01:28:24,156 --> 01:28:25,223
Ama

1334
01:28:25,789 --> 01:28:27,058
bilmelisiniz.

1335
01:28:28,293 --> 01:28:32,164
Tekli yok, turne yok, basın yok.

1336
01:28:36,234 --> 01:28:38,800
-Gerçekten mi?
-Şaka değil.

1337
01:28:38,802 --> 01:28:41,237
Yüzünü albüm kapağına bile
koymuyor.

1338
01:28:41,239 --> 01:28:43,072
Ne?

1339
01:28:43,074 --> 01:28:44,842
-Hiçbir şey.
-Ciddi misin?

1340
01:28:47,312 --> 01:28:50,046
Bu ikimiz için de iyi olmayacak.

1341
01:28:50,048 --> 01:28:52,882
Anlayışınızı beklemiyorum.

1342
01:28:52,884 --> 01:28:55,218
Bruce'un düşüncelerini
açıklamak ya da

1343
01:28:55,220 --> 01:28:57,856
sanatsal seçimlerini
haklı çıkarmak için burada değilim.

1344
01:28:59,024 --> 01:29:02,292
Albümün tam olarak istediği
gibi yayınlanmasını sağlamak

1345
01:29:02,294 --> 01:29:04,930
için buradayım.

1346
01:29:05,931 --> 01:29:07,096
-Bu kadar.
-Evet.

1347
01:29:07,098 --> 01:29:08,898
Tamam.

1348
01:29:08,900 --> 01:29:10,969
Bu albüme inanıp inanmamanız
farketmez,

1349
01:29:12,204 --> 01:29:13,837
bu ofiste,

1350
01:29:14,439 --> 01:29:16,472
benim ofisimde,

1351
01:29:16,474 --> 01:29:18,709
Bruce Springsteen'e
inanıyoruz.

1352
01:29:26,051 --> 01:29:27,483
Yine başka bir akşam yemeği.

1353
01:29:27,485 --> 01:29:29,252
Bir kulüp var,
bir sandviç var.

1354
01:29:29,254 --> 01:29:31,389
Bu kadardı, değil mi?
Tamam. Afiyet olsun.

1355
01:29:33,091 --> 01:29:34,426
Pekala.

1356
01:29:36,027 --> 01:29:37,093
Sipariş vermeye hazır mısınız?

1357
01:29:37,095 --> 01:29:38,261
Şey, evet, sanırım öyleyim.

1358
01:29:38,263 --> 01:29:39,529
Menünüz yok.

1359
01:29:39,531 --> 01:29:40,796
Ama ne istediğini
bildiğimi sanıyorum.

1360
01:29:40,798 --> 01:29:42,198
Her zamanki, değil mi?

1361
01:29:42,200 --> 01:29:44,300
Tostlu omlet ve bir kahve.

1362
01:29:44,302 --> 01:29:45,535
Üzgünüm, menünüzü
getiremedim.

1363
01:29:45,537 --> 01:29:47,005
Ah, sorun değil, Faye.

1364
01:29:49,908 --> 01:29:51,042
Neden bunu yapıyorsun?

1365
01:29:54,045 --> 01:29:55,513
Yüzüne nasıl bakacağımı
bilemedim.

1366
01:29:57,282 --> 01:29:59,317
Benimle yüzleşmekle
alakalı değil.

1367
01:30:01,852 --> 01:30:04,923
Bak, ikimiz de bunun
başlangıçta sıradan olduğunu

1368
01:30:08,960 --> 01:30:12,297
biliyorduk. Ama işler değişti.
Belki biz de değiştik sandım.

1369
01:30:15,133 --> 01:30:16,434
Senin değiştiğini biliyorum.

1370
01:30:20,505 --> 01:30:22,972
Seni nasıl daha iyi
seveceğimi bilmiyorum

1371
01:30:22,974 --> 01:30:24,542
ya da şu anki
sevişimin ötesinde.

1372
01:30:27,946 --> 01:30:29,780
Ve bunun yeterli olmadığını
biliyorum.

1373
01:30:35,353 --> 01:30:37,022
Burada kayboldum.

1374
01:30:38,189 --> 01:30:39,958
Buraya gömüldüm.

1375
01:30:42,961 --> 01:30:45,230
Bu yüzden
Kaliforniya'ya gidiyorum.

1376
01:30:47,232 --> 01:30:48,531
Ne?

1377
01:30:48,533 --> 01:30:49,868
L.A.'de bir ev aldım.

1378
01:30:53,138 --> 01:30:55,540
Biliyorsun, sahip olduğum
ilk şey,

1379
01:30:57,375 --> 01:30:59,311
sahip olduğum ve

1380
01:31:03,548 --> 01:31:05,517
tek başıma
oraya gitmem gerekiyor.

1381
01:31:12,891 --> 01:31:14,190
Los Angeles'a mı
taşınıyorsun

1382
01:31:14,192 --> 01:31:16,159
ve bana bunu söylemek
için şimdiye kadar mı bekledin?

1383
01:31:16,161 --> 01:31:17,562
Şey, bilmiyordum.

1384
01:31:20,932 --> 01:31:22,432
Doğru zamanı
bulmaya çalışıyordum,

1385
01:31:22,434 --> 01:31:24,167
ama asla doğru
zaman olmadı.

1386
01:31:24,169 --> 01:31:26,171
Bunun zamanlamayla
alakalı olduğunu mu sanıyorsun?

1387
01:31:28,340 --> 01:31:30,006
Bu Kaliforniya
ile alakalı değil, Bruce.

1388
01:31:30,008 --> 01:31:31,140
Bu, seni korkutan her şeyden

1389
01:31:31,142 --> 01:31:32,475
kaçmanla ilgili.

1390
01:31:32,477 --> 01:31:34,979
Bizden. Olabileceğimiz şeyden.

1391
01:31:36,147 --> 01:31:38,381
Ve bana o "sen değil,
benim" saçmalığını verme.

1392
01:31:38,383 --> 01:31:40,416
Korktuğunu biliyorum.

1393
01:31:40,418 --> 01:31:42,485
Haley'e her baktığında
gördüm.

1394
01:31:42,487 --> 01:31:44,087
Bana her baktığında,

1395
01:31:44,089 --> 01:31:45,555
bizi uzaklaştırarak
koruduğunu sanıyorsun,

1396
01:31:45,557 --> 01:31:46,923
ama sadece saklanıyorsun--

1397
01:31:46,925 --> 01:31:48,259
Seni incitmek istemiyorum,
Faye.

1398
01:31:50,962 --> 01:31:52,397
Kimseyi incitmek istemiyorum.

1399
01:31:54,999 --> 01:31:56,601
Zaten yeterince
yaptım bundan.

1400
01:31:57,535 --> 01:31:59,637
O zaman yüzleşmeye ne dersin?

1401
01:32:02,040 --> 01:32:04,674
Neden kendi sorunlarınla
gerçekten yüzleşmiyorsun,

1402
01:32:04,676 --> 01:32:06,878
ondan kaçmak yerine?

1403
01:32:11,149 --> 01:32:13,216
Beni hak ettiğim gibi
sevemeyeceğini söylüyorsun

1404
01:32:13,218 --> 01:32:16,119
ama gerçek şu ki,
denemeye bileceksin.

1405
01:32:16,121 --> 01:32:18,221
Çünkü denemek
kendinle yüzleşmek demek,

1406
01:32:18,223 --> 01:32:20,291
ve bu seni dehşete düşürüyor.

1407
01:32:23,161 --> 01:32:26,429
Ve Haley ve ben,
oyuncak ev oynamak için burada değiliz.

1408
01:32:26,431 --> 01:32:29,532
-Biz gerçek insanlarız.
-Evet, biliyorum.

1409
01:32:29,534 --> 01:32:31,367
Sana inandım.

1410
01:32:31,369 --> 01:32:34,038
Olmadığın adam olabileceğine
inandım.

1411
01:32:39,577 --> 01:32:40,643
Biliyor musun,
sanırım haklısın.

1412
01:32:40,645 --> 01:32:42,278
Bence gitmelisin,

1413
01:32:42,280 --> 01:32:44,680
çünkü kendinle dürüst
olana kadar,

1414
01:32:44,682 --> 01:32:46,951
benimle asla dürüst
olmayacaksın.

1415
01:32:49,020 --> 01:32:50,088
Faye.

1416
01:32:50,622 --> 01:32:52,424
İşe geri dönmeliyim.

1417
01:32:53,591 --> 01:32:56,025
Umarım Kaliforniya'da
aradığını bulursun.

1418
01:32:56,027 --> 01:32:57,095
Gerçekten umuyorum.

1419
01:32:58,663 --> 01:33:00,398
Gerçekten umuyorum.

1420
01:33:09,340 --> 01:33:10,275
İyi misin?

1421
01:33:35,333 --> 01:33:38,169
Bu şey kanımda
dolaşıyor, Jon.

1422
01:33:39,737 --> 01:33:43,541
Babam, teyzelerim, kuzenlerim.

1423
01:33:46,478 --> 01:33:47,947
Zehir gibi.

1424
01:33:50,515 --> 01:33:53,218
Flannery O'Connor'ın ne
dediğini biliyorsun.

1425
01:33:56,454 --> 01:33:59,123
"Nereden geldiğin gitti.

1426
01:34:00,558 --> 01:34:04,195
Ve gitmeyi düşündüğün yer,
asla orada olmadı.

1427
01:34:06,064 --> 01:34:10,335
Ve dışındaki hiçbir şey sana
bir yer veremez.

1428
01:34:12,470 --> 01:34:18,443
Şu anda, kendi içinde,
sahip olduğun tek yerdesin."

1429
01:34:26,651 --> 01:34:29,151
Hadi.
Sana kahvaltı ısmarlayayım.

1430
01:34:29,153 --> 01:34:30,786
Görünüşe göre biraz krep
iyi gelebilir.

1431
01:34:30,788 --> 01:34:32,657
Hayır, iyiyim, Jon.

1432
01:34:34,425 --> 01:34:36,194
Sadece burada takılacağım.

1433
01:34:42,567 --> 01:34:44,636
Pekala.
Sana bir şeyim var.

1434
01:34:46,704 --> 01:34:47,772
Tamam.

1435
01:34:58,816 --> 01:35:00,151
Sadece dinleyelim.

1436
01:35:01,586 --> 01:35:02,654
Tamam.

1437
01:36:48,726 --> 01:36:49,794
Hazır mısın?

1438
01:37:34,772 --> 01:37:36,873
-Daha fazla kahve? Tamam.
-İyiyim.

1439
01:37:37,775 --> 01:37:39,811
Yani Boise Şehri ve sonra

1440
01:37:42,714 --> 01:37:44,549
Üç gün, belki dört.

1441
01:37:50,822 --> 01:37:52,557
Bence haklı.

1442
01:37:55,426 --> 01:37:56,895
Kahretsin, haklı.

1443
01:38:32,797 --> 01:38:34,296
<i>Gelin ve ödül domuzunun</i>

1444
01:38:34,298 --> 01:38:36,398
<i>ağırlığını tahmin edin.</i>

1445
01:38:36,400 --> 01:38:38,503
<i>Tahmin başına bir dolar.</i>
<i>Kazanan her şeyi alır.</i>

1446
01:38:44,042 --> 01:38:45,741
<i>Tahmin başına bir dolar.</i>

1447
01:38:45,743 --> 01:38:47,545
<i>Kazanan her şeyi alır.</i>
<i>Kazanan her şeyi alır.</i>

1448
01:38:50,949 --> 01:38:52,583
<i>Gelin millet.</i>

1449
01:39:56,380 --> 01:39:57,582
İyi misin?

1450
01:40:01,853 --> 01:40:03,487
Bruce, iyi misin?

1451
01:40:07,458 --> 01:40:08,626
<i>Hey.</i>

1452
01:40:10,661 --> 01:40:11,964
Neler oluyor?

1453
01:40:12,865 --> 01:40:14,465
Hey, hey, hey.

1454
01:40:16,701 --> 01:40:18,534
Bana bak, bana bak, tamam mı?

1455
01:40:18,536 --> 01:40:20,638
Sadece nefes al, tamam mı?
Yavaşça, tamam mı?

1456
01:40:21,472 --> 01:40:22,538
Tamam. Buradayım.

1457
01:40:23,808 --> 01:40:25,141
Evet.

1458
01:40:25,143 --> 01:40:26,644
Hadi buradan gidelim.

1459
01:40:29,413 --> 01:40:31,049
Ben, şey, ne yapacağımı
bilmiyorum, Jon.

1460
01:40:31,884 --> 01:40:33,582
O iyi değil.

1461
01:40:33,584 --> 01:40:35,051
<i>O kadar kötü mü yani?</i>

1462
01:40:35,053 --> 01:40:36,685
Bilmiyorum, dostum.

1463
01:40:36,687 --> 01:40:37,455
Onu daha önce hiç böyle
görmemiştim.

1464
01:40:38,190 --> 01:40:40,589
<i>Tamam, onu hemen L.A.'ye götür.</i>

1465
01:40:40,591 --> 01:40:41,724
-Peki.
-<i>Olabildiğince çabuk.</i>

1466
01:40:41,726 --> 01:40:42,793
Seni haberdar edeceğim.

1467
01:40:57,675 --> 01:40:59,477
Sandviç falan ister misin?

1468
01:41:02,446 --> 01:41:03,814
Yok, yok, buradan çıkalım.

1469
01:41:04,883 --> 01:41:06,116
-Evet?
-Evet.

1470
01:41:06,118 --> 01:41:07,485
-Tamamdır, dostum.
-Tamamdır.

1471
01:41:36,714 --> 01:41:37,782
Teşekkür ederim.

1472
01:41:40,118 --> 01:41:41,485
Her şey için.

1473
01:41:43,989 --> 01:41:45,456
Evet, dostum. Hallettim.

1474
01:41:48,026 --> 01:41:49,993
Biliyorsun,
bir telefon uzağındayım.

1475
01:41:49,995 --> 01:41:51,129
Evet.

1476
01:42:00,072 --> 01:42:01,539
Hey, Brucie.

1477
01:42:32,971 --> 01:42:34,139
<i>Başardın.</i>

1478
01:42:35,806 --> 01:42:37,575
<i>Geceler uzuyor, Jon.</i>

1479
01:42:40,778 --> 01:42:41,846
Kararıyor.

1480
01:42:46,817 --> 01:42:48,118
Denedim, Jon.

1481
01:42:48,120 --> 01:42:49,888
Biliyorsun, denedim ama

1482
01:42:54,159 --> 01:42:56,294
Artık ondan kaçabilecek
miyim bilmiyorum.

1483
01:43:00,165 --> 01:43:03,599
Dinle, biliyorum
sana yardım ettim

1484
01:43:03,601 --> 01:43:05,836
çok zor zamanlardan
geçerken.

1485
01:43:06,837 --> 01:43:13,109
<i>Ama</i>
<i>buna hazırlıklı değilim.</i>

1486
01:43:13,111 --> 01:43:14,845
Şey

1487
01:43:19,284 --> 01:43:20,618
<i>İyi değilsin.</i>

1488
01:43:26,191 --> 01:43:27,959
Profesyonel yardıma ihtiyacın var.

1489
01:43:33,697 --> 01:43:35,633
<i>Sanmıyorum</i>
<i>birini görmem gerektiğini</i>

1490
01:43:38,769 --> 01:43:40,972
Jon, sen
sen şey demiyorsun

1491
01:43:41,973 --> 01:43:43,041
Yani

1492
01:43:50,681 --> 01:43:52,783
<i>Sadece hayatımın tekrar</i>
<i>anlamlı olmasını istiyorum.</i>

1493
01:43:56,821 --> 01:43:58,957
Kayboluyormuşum gibi
hissetmeyi bırakmak istiyorum.

1494
01:44:02,760 --> 01:44:06,728
<i>Sana ihtiyacın olan</i>
<i>desteği sağlayacağım.</i>

1495
01:44:06,730 --> 01:44:11,167
<i>Lütfen bana söz ver</i>
<i>benden haber alana kadar</i>

1496
01:44:11,169 --> 01:44:14,039
<i>hiçbir şey yapmayacaksın, tamam mı?</i>

1497
01:44:15,407 --> 01:44:18,310
<i>Sadece dayan.</i>
<i>Sadece biraz daha.</i>

1498
01:44:23,381 --> 01:44:25,415
Biliyorum ilk adımı
atmak biraz korkutucu olabilir

1499
01:44:25,417 --> 01:44:26,782
atmak biraz korkutucu olabilir.

1500
01:44:26,784 --> 01:44:28,284
Hmm.

1501
01:44:28,286 --> 01:44:29,751
Yani, bana mümkün olduğunca,

1502
01:44:29,753 --> 01:44:31,653
ya da istediğin kadar az,

1503
01:44:31,655 --> 01:44:33,724
seni bugün buraya getiren
şeyleri anlatmanı istiyorum.

1504
01:46:04,950 --> 01:46:06,284
Teşekkürler.

1505
01:46:12,224 --> 01:46:14,459
Tekrar dışarıda olmak güzel.

1506
01:46:16,861 --> 01:46:18,363
Yolumu buluyorum, Jonny.

1507
01:46:30,075 --> 01:46:33,178
- Bu çok iyiydi!
- Çok harikaydı.

1508
01:46:34,446 --> 01:46:36,145
-Harika şovdu, Patron.
-Teşekkürler, Steve.

1509
01:46:36,147 --> 01:46:38,147
Bu gece için ve yarın sabahı
düşünelim.

1510
01:46:38,149 --> 01:46:39,549
-Ne düşünüyorsun?
-Evet,

1511
01:46:39,551 --> 01:46:41,453
Bence kesinlikle yapabiliriz.

1512
01:46:45,190 --> 01:46:47,058
- Sana bak.
- Hey.

1513
01:46:47,525 --> 01:46:49,225
Buraya gel. Ah.

1514
01:46:49,227 --> 01:46:50,295
Merhaba.

1515
01:46:52,130 --> 01:46:55,498
Oğlumla dans etmekten asla
bıkmam.

1516
01:46:55,500 --> 01:46:56,834
Teşekkürler, Anne.

1517
01:46:58,836 --> 01:47:00,003
Babam nerede?

1518
01:47:00,005 --> 01:47:02,405
-İçeride.
-Tamam.

1519
01:47:02,407 --> 01:47:04,075
Seninle yalnız bir anı
istiyor.

1520
01:47:05,310 --> 01:47:07,078
-Evet mi?
-Evet. Evet.

1521
01:47:09,114 --> 01:47:10,181
Tamam.

1522
01:47:10,848 --> 01:47:11,983
Seni seviyorum.

1523
01:47:22,394 --> 01:47:23,528
İşte orada.

1524
01:47:24,429 --> 01:47:26,464
-Hey, Oğlum.
-Hey.

1525
01:47:30,302 --> 01:47:31,436
Buraya gel.

1526
01:47:32,170 --> 01:47:33,471
Kucağıma otur.

1527
01:47:34,472 --> 01:47:35,540
Ha?

1528
01:47:36,941 --> 01:47:38,109
Hadi.

1529
01:47:38,877 --> 01:47:40,276
Uh

1530
01:47:40,278 --> 01:47:42,414
Sırılsıklamım, Baba,

1531
01:47:43,847 --> 01:47:45,283
ve 32 yaşındayım.

1532
01:47:47,185 --> 01:47:48,253
Hadi.

1533
01:47:53,291 --> 01:47:55,193
Tamam.

1534
01:48:19,150 --> 01:48:21,417
Biliyorsun, annen ve benim
için gerçekten iyi oldun,

1535
01:48:21,419 --> 01:48:23,021
annen ve benim için gerçekten
iyi oldun.

1536
01:48:25,390 --> 01:48:29,359
Ev, para, her şey.

1537
01:48:29,361 --> 01:48:31,027
Hmm.

1538
01:48:31,029 --> 01:48:32,597
Sadece sana teşekkür etmek
istiyorum.

1539
01:48:36,368 --> 01:48:38,234
Ve sana ne kadar

1540
01:48:41,473 --> 01:48:43,141
seninle gurur duyduğumu
söylemek istiyorum.

1541
01:48:52,117 --> 01:48:55,887
Biliyorum her zaman iyi
değildim.

1542
01:49:03,495 --> 01:49:04,996
Ben

1543
01:49:09,367 --> 01:49:10,568
Ama bitti.

1544
01:49:13,938 --> 01:49:15,407
Elinizden gelenin en iyisini
yaptınız.

1545
01:49:18,309 --> 01:49:20,211
Savaşacak kendi savaşlarınız
vardı.

1546
01:49:25,617 --> 01:49:27,350
Sorun değil.

1547
01:49:30,989 --> 01:49:32,157
Sorun değil.

1548
01:49:50,408 --> 01:49:52,243
Daha önce hiç kucağına
oturmadım.

1549
01:49:54,412 --> 01:49:55,480
Asla mı?

1550
01:49:58,283 --> 01:49:59,417
Hayır, asla.

1551
01:50:01,686 --> 01:50:03,021
Emin misin?

1552
01:50:05,723 --> 01:50:06,991
Evet.

1553
01:50:10,428 --> 01:50:11,496
Hmm.

1554
01:51:27,672 --> 01:51:30,540
♪ <i>Peki, tavuk adamı</i>
<i>havaya uçurdular</i> ♪

1555
01:51:30,542 --> 01:51:33,409
♪ <i>Dün gece Philly'de</i> ♪

1556
01:51:33,411 --> 01:51:36,347
♪ <i>Şimdi de evini havaya</i>
<i>uçurdular, hem de</i> ♪

1557
01:51:37,615 --> 01:51:39,615
♪ <i>Sahil yolunda</i> ♪

1558
01:51:39,617 --> 01:51:42,220
♪ <i>Kavga etmeye hazırlanıyorlar</i>
♪

1559
01:51:43,354 --> 01:51:46,591
♪ <i>Bakalım o şantajcı çocuklar</i>
<i>ne yapabilir</i> ♪

1560
01:51:48,159 --> 01:51:51,496
♪ <i>Şimdi de eyalet dışından</i>
<i>sorunlar geliyor</i> ♪

1561
01:51:53,231 --> 01:51:57,500
♪ <i>Ve savcı rahat</i>
<i>edemiyor ♪</i>

1562
01:51:57,502 --> 01:52:02,805
♪ <i>Sahil yolunda bir gürültü</i>
<i>kopacak</i> ♪

1563
01:52:02,807 --> 01:52:05,541
♪ <i>Ve kumar komisyonu</i>
<i>tutunuyor</i> ♪

1564
01:52:05,543 --> 01:52:08,711
♪ <i>Dişinin derisiyle</i> ♪

1565
01:52:08,713 --> 01:52:12,748
♪ <i>Her şey ölür, bebeğim,</i>
<i>bu bir gerçek</i> ♪

1566
01:52:12,750 --> 01:52:15,484
♪ <i>Ama belki de</i>
<i>ölen her şey</i> ♪

1567
01:52:15,486 --> 01:52:17,820
♪ <i>Bir gün geri döner</i> ♪

1568
01:52:17,822 --> 01:52:19,890
♪ <i>Makyajını yap</i> ♪

1569
01:52:19,892 --> 01:52:22,725
♪ <i>Saçlarını güzelce yap</i> ♪

1570
01:52:22,727 --> 01:52:27,332
♪ <i>Ve bu gece benimle</i>
<i>Atlantic City'de buluş</i> ♪

1571
01:52:47,585 --> 01:52:51,754
♪ <i>Pekala, bir işim var ve</i>
<i>paramı biriktirmeye çalıştım</i> ♪

1572
01:52:51,756 --> 01:52:57,560
♪ <i>Ama dürüst bir adamın</i>
<i>ödeyemeyeceği borçlarım var</i> ♪

1573
01:52:57,562 --> 01:53:02,164
♪ <i>Bu yüzden Central Trust'tan</i>
<i>ne varsa çektim</i> ♪

1574
01:53:02,166 --> 01:53:07,938
♪ <i>Ve o Sahil Şehri</i>
<i>otobüsünden iki bilet aldım</i> ♪

1575
01:53:07,940 --> 01:53:12,241
♪ <i>Her şey ölür, bebeğim,</i>
<i>bu bir gerçek</i> ♪

1576
01:53:12,243 --> 01:53:14,777
♪ <i>Ama belki de</i>
<i>ölen her şey</i> ♪

1577
01:53:14,779 --> 01:53:17,346
♪ <i>Bir gün geri döner</i> ♪

1578
01:53:17,348 --> 01:53:19,715
♪ <i>Makyajını yap</i> ♪

1579
01:53:19,717 --> 01:53:22,318
♪ <i>Saçlarını güzelce yap</i> ♪

1580
01:53:22,320 --> 01:53:26,824
♪ <i>Ve bu gece benimle</i>
<i>Atlantic City'de buluş</i> ♪

1581
01:53:46,411 --> 01:53:49,345
♪ <i>Ah, şimdi şansımız</i>
<i>ölmüş olabilir</i> ♪

1582
01:53:49,347 --> 01:53:51,781
♪ <i>Ve aşkımız soğuk olabilir</i> ♪

1583
01:53:51,783 --> 01:53:55,553
♪ <i>Ama seninle sonsuza</i>
<i>kadar kalacağım</i> ♪

1584
01:53:56,254 --> 01:53:58,387
♪ <i>Evet</i> ♪

1585
01:53:58,389 --> 01:54:01,357
♪ <i>Kumun altına döndüğü</i>
<i>yere gidiyoruz</i> ♪

1586
01:54:01,359 --> 01:54:04,660
♪ <i>Öyleyse çoraplarını</i>
<i>giy, bebeğim</i> ♪

1587
01:54:04,662 --> 01:54:06,897
♪ <i>Çünkü gece</i>
<i>soğuyor</i> ♪

1588
01:54:06,899 --> 01:54:11,667
♪ <i>Ve belki her şey ölür</i>
<i>Bebeğim, bu bir gerçek</i> ♪

1589
01:54:11,669 --> 01:54:14,270
♪ <i>Ama belki de</i>
<i>ölen her şey</i> ♪

1590
01:54:14,272 --> 01:54:16,875
♪ <i>Bir gün geri döner</i> ♪

1591
01:54:20,478 --> 01:54:22,246
♪ <i>Ve belki bir gün</i> ♪

1592
01:54:27,318 --> 01:54:29,587
♪ <i>Bir, iki, üç!</i> ♪
Powered by translatesubtitles.org