TranslateSubtitles.org

Elokuu---August.srt Turkish (tr) subtitles

Download subtitles

Subtitle preview:

1
00:00:25,235 --> 00:00:30,782
<i>Öyleyse neşelenelim,
Gençken</i>

2
00:00:31,157 --> 00:00:36,829
<i>Öyleyse neşelenelim,
Gençken</i>

3
00:00:37,205 --> 00:00:43,211
<i>Yaşlılığın acılarından sonra</i>

4
00:00:43,586 --> 00:00:47,966
<i>Toprak bizi alacak</i>

5
00:00:48,424 --> 00:00:54,514
<i>Toprak bizi alacak
- Gaudeamus igitur (çeviri)</i>

6
00:01:00,770 --> 00:01:06,192
BRONSON CLUB SUNAR

7
00:01:36,806 --> 00:01:40,977
AĞUSTOS

8
00:03:44,017 --> 00:03:48,271
YAPIMCI JESSE FRYCKMAN

9
00:03:51,441 --> 00:03:55,987
YÖNETMEN VE YAZAR
OSKARI SIPOLA

10
00:03:58,615 --> 00:04:01,993
HAZİRAN

11
00:05:02,011 --> 00:05:06,307
Ne yapıyorsun? - Sana elli kere
uyanmanı söyledim.

12
00:05:11,938 --> 00:05:13,690
Oynayabilir miyiz?

13
00:05:14,899 --> 00:05:17,026
Sorun neydi?

14
00:05:17,527 --> 00:05:19,571
Ne kadar para aldın?

15
00:05:22,365 --> 00:05:24,701
Yaklaşık 1.500 euro.

16
00:05:26,119 --> 00:05:28,329
1.500 mü?
- Evet.

17
00:05:30,999 --> 00:05:35,253
Ben sadece 500 ve birkaç
Avrupa seyahat rehberi aldım.

18
00:05:50,185 --> 00:05:52,228
Uyumalısın.

19
00:05:52,520 --> 00:05:55,023
Yeterince çalıştın.

20
00:05:57,108 --> 00:05:58,401
İyi geceler.

21
00:06:57,001 --> 00:06:58,711
Merhaba.
- Merhaba.

22
00:06:58,920 --> 00:07:02,549
Nasıl geçti?
- Sonra konuşuruz.

23
00:07:03,383 --> 00:07:07,387
Freda hala orada mı? - Evet.
Ne zaman evimde olacaksın?

24
00:07:16,187 --> 00:07:20,275
İyi olacak mısın? - Hadi ama.
Daha önce de evde yalnız kaldım.

25
00:07:21,234 --> 00:07:24,863
Annesinin büyük oğlu. Ağustos.

26
00:07:27,115 --> 00:07:30,535
Aku, Pazartesi günü işe
kaçta gitmen gerekiyor?

27
00:07:31,244 --> 00:07:33,663
Sanırım yedide.
- Sanırım mı?

28
00:07:33,872 --> 00:07:37,000
Onları ara ve öğren.
Geç kalmak istemezsin. - Elbette.

29
00:07:38,418 --> 00:07:39,836
Kendine iyi bak.

30
00:07:41,171 --> 00:07:42,755
Hadi gidelim.

31
00:07:44,299 --> 00:07:48,011
Bitkileri sulamayı unutma.
- Bu bavulu mu götürüyorsun?

32
00:08:11,451 --> 00:08:12,994
Nefesin kokuyor.

33
00:08:14,162 --> 00:08:15,788
Saçların kokuyor.

34
00:08:18,625 --> 00:08:20,418
Güzel kokuyor.

35
00:08:21,961 --> 00:08:26,049
Konu pozisyonunun ne anlama
geldiğini hatırlayamadım.

36
00:08:28,843 --> 00:08:32,722
Sembolik etkileşimciliği
sorabilirlerdi.

37
00:08:34,265 --> 00:08:37,227
"Ben" hakkında sayfalarca
yazabilirdim.

38
00:08:44,984 --> 00:08:50,532
Bu sefer üniversiteye
kabul edilmezsem, -

39
00:08:51,032 --> 00:08:53,826
gelecek bahara kadar bebeği
doğurmuş olabilirim.

40
00:08:54,452 --> 00:08:56,454
Senin bebeğin.

41
00:08:56,955 --> 00:08:58,957
Ya da belki babanın.

42
00:08:59,666 --> 00:09:01,876
Ya da belki benim babamın.

43
00:09:02,502 --> 00:09:04,170
Aku!

44
00:09:05,630 --> 00:09:09,342
Giriş sınavları hakkında
konuşmak istemiyorum. - Peki ne?

45
00:09:12,720 --> 00:09:14,097
Ya işi ararsam ve -

46
00:09:14,305 --> 00:09:17,475
seninle seyahat edeceğimi
söylersem?

47
00:09:17,725 --> 00:09:19,269
Bunu konuşmamış mıydık?

48
00:09:19,477 --> 00:09:22,063
Başka kimse erkek arkadaşını
getirmiyor.

49
00:09:25,733 --> 00:09:26,985
Evet.

50
00:09:28,653 --> 00:09:32,448
Bütün yaz inşaat sahasında
olmak zorunda değilsin.

51
00:09:32,699 --> 00:09:35,285
Birkaç hafta yazlığına git.

52
00:09:35,577 --> 00:09:37,620
Rahatlamaya ihtiyacın var.

53
00:09:38,788 --> 00:09:41,332
Nasıl rahatlayacağını bilmiyorsun.

54
00:09:42,375 --> 00:09:43,835
Biliyorum, ama...

55
00:09:55,889 --> 00:09:58,516
Bütün bahar stresliydin.

56
00:09:59,475 --> 00:10:02,020
Rahatlamaya ihtiyacın olduğunu
düşünüyorum.

57
00:10:07,692 --> 00:10:09,694
Beni rahatlatabilirsin.

58
00:10:11,446 --> 00:10:12,906
Doğru.

59
00:10:14,282 --> 00:10:17,952
Saçların ıslakken bu kadar çekici
olmana engel olamıyorum.

60
00:10:18,828 --> 00:10:20,622
Ben de engel olamıyorum.

61
00:10:51,319 --> 00:10:53,655
Yazını güzel geçir, tamam mı?

62
00:10:54,113 --> 00:10:55,448
Bana söz ver.

63
00:10:57,534 --> 00:10:58,785
Söz veriyorum.

64
00:10:58,993 --> 00:11:00,703
Erika, hadi gidelim.

65
00:11:01,204 --> 00:11:04,916
Seni seviyorum. Hoşça kal.

66
00:11:07,252 --> 00:11:09,712
Hoşça kal!
- Güle güle, Aku!

67
00:11:10,213 --> 00:11:11,214
Güle güle.

68
00:11:11,464 --> 00:11:13,299
Güle güle.
- Hey...

69
00:11:28,481 --> 00:11:31,109
Herkes bir yere gidiyormuş gibi
hissediyorum.

70
00:11:32,235 --> 00:11:34,237
Terk ediliyorum.

71
00:11:35,321 --> 00:11:37,156
Ben buradayım.

72
00:11:37,615 --> 00:11:42,579
Turku'da bir yaz işin var.
- Neden şehri terk etmiyorsun?

73
00:11:42,912 --> 00:11:45,540
Yoksa seni durduran biri mi var?

74
00:11:47,000 --> 00:11:48,543
Bu tam senlik.

75
00:11:48,835 --> 00:11:52,881
Şikayet edip duruyorsun
ve sonra hiçbir şey yapmıyorsun.

76
00:11:54,841 --> 00:11:56,509
İç ve gidelim.

77
00:12:10,481 --> 00:12:13,693
Şunu yapmayı bırak.
- Bir an oturabilir miyiz?

78
00:12:16,696 --> 00:12:18,740
Bu gece kendine bir kız bul.

79
00:12:19,115 --> 00:12:22,160
Bahse girerim kız arkadaşın
St. Petersburg'dan -

80
00:12:22,368 --> 00:12:24,829
bir Sergei bulmuştur.
Lütfen. Bir şeyler yap.

81
00:12:25,455 --> 00:12:27,999
O suratından bıktım.
- Yorgunum.

82
00:12:29,167 --> 00:12:30,835
Yorgun musun?

83
00:12:31,419 --> 00:12:32,504
Hadi.

84
00:12:34,964 --> 00:12:36,382
Sorunun ne olduğunu biliyorum.

85
00:12:36,925 --> 00:12:41,721
Biraz çirkin ve çok nahoş bir sese
sahip olmanın dışında.

86
00:12:43,223 --> 00:12:45,350
Çok düşünüyorsun.

87
00:12:47,352 --> 00:12:49,062
Örneğin, bu yazı ele alalım.

88
00:12:49,395 --> 00:12:51,731
İstediğin her şeyi yapabilirsin.

89
00:12:53,566 --> 00:12:56,402
Bir şeyler yapma şansı
yakaladığında, -

90
00:12:57,570 --> 00:13:02,075
neden onu kapmıyorsun?
Deliğine geri sürünme.

91
00:13:02,909 --> 00:13:06,579
Kendine bir şeyler yapacağını
söylüyorsun -

92
00:13:06,913 --> 00:13:11,000
daha yaşlı, daha yakışıklı ve daha
özgüvenli olduğunda, -

93
00:13:12,585 --> 00:13:14,671
ama böyle olmuyor.

94
00:13:15,672 --> 00:13:18,883
Şanslar sadece bir an sürer.

95
00:13:19,175 --> 00:13:22,178
Sonra giderler.

96
00:13:24,305 --> 00:13:27,642
Şimdi sarhoş olabilir miyiz?

97
00:13:37,986 --> 00:13:41,322
Çok saçmalıyorsun.
- Ve sen buna inandın.

98
00:13:41,656 --> 00:13:45,535
Belki bir saniye inandım.
- Tamamen inandın.

99
00:13:46,494 --> 00:13:48,663
Senin konuştuğunu fark edene kadar.

100
00:14:15,815 --> 00:14:16,900
Merhaba.

101
00:14:18,401 --> 00:14:19,402
Merhaba.

102
00:14:21,779 --> 00:14:23,531
Birini mi bekliyorsun?

103
00:14:25,200 --> 00:14:28,453
Hayır. Yani, bir arkadaşımı bekliyorum.

104
00:14:28,661 --> 00:14:30,705
Kaybolmuş gibi görünüyorsun.

105
00:14:32,207 --> 00:14:33,416
Tamam.

106
00:14:34,918 --> 00:14:37,295
İşte arkadaşım. Güle güle.

107
00:14:40,465 --> 00:14:42,634
Ne sikim?
- Ne?

108
00:14:43,843 --> 00:14:45,803
O gelip seninle konuşmadı mı?

109
00:14:46,137 --> 00:14:48,306
Eee?
- Az önce ne hakkında konuştuk?

110
00:14:48,515 --> 00:14:52,060
Kulübün en ateşli kızı seninle
konuşuyor ve sen panikliyorsun.

111
00:14:52,310 --> 00:14:55,480
Şu yere bak.
Seçici olmak istediğinden emin misin?

112
00:14:56,689 --> 00:14:59,400
Tamam. Kadınlara yürümeyeceksek,
içelim.

113
00:14:59,609 --> 00:15:02,445
Gece geç saatlere kadar kalamam.
Pazartesi işim var...

114
00:15:02,654 --> 00:15:06,991
Mezuniyet için 1.500 euro aldın!
Aptal!

115
00:15:07,909 --> 00:15:11,079
Eğer o shot'ı şimdi içmezsen, -

116
00:15:11,412 --> 00:15:13,706
seninle bir daha asla konuşmayacağım.

117
00:15:14,207 --> 00:15:17,335
Yaz Ortası Arifesi.
İnsan içemez mi? - Evet.

118
00:15:17,544 --> 00:15:19,420
İç şunu, Allah aşkına!

119
00:18:58,848 --> 00:18:59,891
Merhaba.

120
00:19:01,017 --> 00:19:02,227
Merhaba.

121
00:19:03,937 --> 00:19:05,897
Ben Aku. Burası benim evim.

122
00:19:06,105 --> 00:19:09,025
Evet, bayılmadan önce bana
söylemiştin.

123
00:19:10,944 --> 00:19:14,405
Doğru. Dün gece hakkında...

124
00:19:14,989 --> 00:19:16,699
Adımı hatırlıyor musun?

125
00:19:21,621 --> 00:19:22,705
Juli.

126
00:19:23,498 --> 00:19:25,166
Juli. Merhaba.

127
00:19:29,462 --> 00:19:32,632
Duşumu bitirebilir miyim?
- Ah, elbette.

128
00:19:33,341 --> 00:19:34,759
Üzgünüm.

129
00:19:58,533 --> 00:20:02,912
Üzgünüm. Dün gece için gerçekten
çok üzgünüm. - Özür kabul edildi.

130
00:20:04,789 --> 00:20:08,543
Sanırım bayağı sarhoştum.
- Sorun değil. O zaman bir dahaki sefere.

131
00:20:08,751 --> 00:20:11,588
Anne babana dairelerinin güzel
olduğunu söyleyebilirsin.

132
00:20:12,380 --> 00:20:14,257
Bana numaranı vermek ister misin?

133
00:20:14,507 --> 00:20:18,803
Ne? - Eğer numaranı verirsen,
seni arayabilirim.

134
00:20:19,220 --> 00:20:21,639
Ciddi misin?

135
00:20:22,056 --> 00:20:24,475
Bence vermesem daha iyi olur.

136
00:20:29,814 --> 00:20:32,066
Ne sikim yapıyorsun?
- Ben...

137
00:20:32,817 --> 00:20:34,194
Evet?

138
00:20:34,861 --> 00:20:38,072
Tamam, batırdım.
Bunu nasıl telafi edebilirim?

139
00:20:38,323 --> 00:20:39,908
İçmeyi öğren -

140
00:20:40,241 --> 00:20:43,495
ve göreceğiz.
- Seni eve bırakabilirim...

141
00:20:44,662 --> 00:20:46,915
Seni götüreyim.

142
00:21:00,053 --> 00:21:03,223
Merhaba. Araban olduğunu mu
söylemiştin?

143
00:21:03,723 --> 00:21:06,935
Evet, arabam var. Seni götürmem
gerekiyor mu?

144
00:21:07,268 --> 00:21:10,688
Eve gitmem lazım.
Ama uzun bir yol.

145
00:21:11,231 --> 00:21:14,484
Nerede yaşıyorsun?
- Buradan iki buçuk saat uzaklıkta.

146
00:21:16,861 --> 00:21:19,781
Beni götürebilir misin?
- Evet. Evet.

147
00:21:27,872 --> 00:21:31,835
Tamam, bu kötü bir fikirdi.
- Hayır, seni ben götüreceğim.

148
00:21:33,586 --> 00:21:35,922
Ama önce duş alabilir miyim?
- Evet.

149
00:21:54,440 --> 00:21:56,234
Bir yerde okula gidiyor musun?

150
00:22:09,497 --> 00:22:11,249
Bir dakika içinde geleceğim.
- Tamam.

151
00:22:12,959 --> 00:22:14,169
Burada bekle.

152
00:22:30,143 --> 00:22:31,519
Akşamdan kalma mısın?

153
00:22:31,853 --> 00:22:34,355
<i>Birkaç shot beni akşamdan
kalma yapmaz-</i>

154
00:22:34,564 --> 00:22:35,648
<i>Geliyor musun?</i>

155
00:22:36,733 --> 00:22:38,443
Gelemem.

156
00:22:39,277 --> 00:22:42,197
<i>Eşyalarımı toplamam lazım.
Neredesin?</i>

157
00:22:42,780 --> 00:22:44,532
Mäntyharju'dayım.

158
00:22:44,991 --> 00:22:49,078
<i>Mäntyharju mu?
Ne saçmalıyorsun?</i>

159
00:22:49,287 --> 00:22:51,039
<i>Orada ne yapıyorsun?</i>

160
00:22:51,247 --> 00:22:54,083
<i>Taşınmama yardım edeceğini
söylemiştin. Alo?</i>

161
00:22:54,584 --> 00:22:57,879
Freda, seni sonra ararım.
Şu an konuşamam.

162
00:22:58,338 --> 00:22:59,422
<i>Alo?</i>

163
00:23:12,685 --> 00:23:14,437
YAZORTASI NEDENİYLE KAPALI

164
00:23:36,042 --> 00:23:38,753
Merhaba.
Bir soyadı için adres lazım.

165
00:23:38,962 --> 00:23:40,505
Mäntyharju'da.

166
00:23:48,513 --> 00:23:49,514
Teşekkürler.

167
00:23:50,056 --> 00:23:51,474
Seni ararım.
- Görüşürüz.

168
00:23:56,187 --> 00:23:57,188
Juli!

169
00:23:58,273 --> 00:23:59,732
Ne halt ediyorsun?

170
00:23:59,941 --> 00:24:02,360
Ne yapıyorsun?
- Beni nasıl buldun?

171
00:24:02,569 --> 00:24:05,822
Juli!
- Hannu, merhaba!

172
00:24:06,698 --> 00:24:08,449
Tebrikler!

173
00:24:09,826 --> 00:24:11,744
Seni görmek güzel.
- Başardın.

174
00:24:12,245 --> 00:24:16,249
Baban treni kaçırdığını söyledi.
- Evet. Bir şeyler oldu...

175
00:24:16,457 --> 00:24:19,169
Hannu. Juli'nin eniştesi.

176
00:24:19,711 --> 00:24:22,005
Birkaç saate orada olurum.

177
00:24:22,255 --> 00:24:23,756
Aku. Merhaba.

178
00:24:26,426 --> 00:24:28,845
Buyurun içeri.
Herkes zaten burada.

179
00:24:29,137 --> 00:24:30,847
Yakında gitmemiz gerekiyor.

180
00:24:32,223 --> 00:24:33,558
Merhaba!

181
00:24:35,310 --> 00:24:38,229
Merhaba! Geldiniz demek.

182
00:24:41,107 --> 00:24:42,567
Bak sen.

183
00:24:43,484 --> 00:24:46,321
Risto, Juli'nin babası.
- Aku. Merhaba.

184
00:24:46,529 --> 00:24:49,240
Burada olmanız güzel.
Mutlu Yazortaları. - Size de.

185
00:24:49,449 --> 00:24:51,242
Neden bu kadar gürültü yapıyorsun?

186
00:24:51,451 --> 00:24:53,453
Baba, benim...
- Johanna!

187
00:24:54,037 --> 00:24:55,246
Cüce!

188
00:24:56,873 --> 00:24:59,959
Johanna, bu Juli'nin
erkek arkadaşı Aake.

189
00:25:00,168 --> 00:25:03,713
Merhaba. Birisi lütfen korsamı
sıkmama yardım etsin.

190
00:25:03,922 --> 00:25:06,925
Bu bir felaket.
Baba, spreyimi nereye koydun?

191
00:25:07,133 --> 00:25:08,843
Aramalıydın.

192
00:25:09,052 --> 00:25:12,222
Odanızda misafirler kalıyor.
- Ben...

193
00:25:12,597 --> 00:25:15,642
Otel nasıl olur?
- Bu iyi fikir.

194
00:25:15,850 --> 00:25:18,311
Otelinizde bir oda ayırtırız.

195
00:25:18,520 --> 00:25:20,605
Birlikte kahvaltı edebiliriz -

196
00:25:20,897 --> 00:25:22,815
ve birbirimizi daha iyi tanırız.

197
00:25:23,983 --> 00:25:27,487
Elbette. Ama giyecek hiçbir
şeyim yok...

198
00:25:27,695 --> 00:25:30,114
Baba, onun için bir takım elbisen
var mı? - Elbette.

199
00:25:30,323 --> 00:25:32,867
Juli!
- Git kız kardeşine yardım et, tamam
mı?

200
00:25:33,493 --> 00:25:35,119
Aake, hadi gidelim.

201
00:26:34,345 --> 00:26:35,847
Kravatın çok çirkin.

202
00:26:37,599 --> 00:26:39,309
Teşekkürler.

203
00:26:42,103 --> 00:26:43,938
Merhaba.
- Merhaba.

204
00:26:45,315 --> 00:26:48,401
Tebrikler.
- Teşekkürler.

205
00:26:49,444 --> 00:26:51,112
Çok teşekkürler.

206
00:26:51,905 --> 00:26:53,740
İnsanlar zaten sormuş mudur -

207
00:26:53,948 --> 00:26:56,326
sen ve Juli ne zaman
evleneceksiniz diye?

208
00:26:59,746 --> 00:27:02,165
Yıllarca yakamızdaydılar.

209
00:27:02,415 --> 00:27:05,043
Bilmiyorum, yoksa evlenir
miydik, ondan bile emin değilim.

210
00:27:09,797 --> 00:27:11,591
Şimdi nasıl hissediyorsun?

211
00:27:12,383 --> 00:27:13,885
Harika hissediyorum.

212
00:27:16,888 --> 00:27:20,016
Çocuklar, gelin bizimle dans
etmelisiniz.

213
00:27:20,225 --> 00:27:22,018
Ben dans etmem.
- Etmelisin.

214
00:27:22,310 --> 00:27:25,396
Seni dün gece dans ederken
gördüm sanmıştım. - Kes şunu.

215
00:27:26,773 --> 00:27:30,318
Hadi ama. Bu bir düğün ve
insanlar düğünlerde dans eder.

216
00:27:44,249 --> 00:27:46,000
Burada popüler bir konuksun.

217
00:27:46,334 --> 00:27:48,628
Savurgan kızın dönüşü.

218
00:27:51,297 --> 00:27:52,632
Bu çılgınca.

219
00:27:53,049 --> 00:27:56,594
Seninle 24 saatten az önce
tanıştım ve beş saat önce -

220
00:27:56,803 --> 00:28:00,807
beni mağaza vitrinlerine bakarken
bırakmaya hazırdın.

221
00:28:04,727 --> 00:28:06,229
Neler oluyor?

222
00:28:07,939 --> 00:28:11,067
Kız kardeşim yeni evlendi.
İyi vakit geçiriyorum.

223
00:28:11,442 --> 00:28:13,820
Afedersin.
- Afedersin?

224
00:28:15,989 --> 00:28:17,615
Az önce afedersin mi dedin?

225
00:28:54,986 --> 00:28:56,321
Teşekkür ederim.

226
00:29:05,163 --> 00:29:06,706
Senin ev mi, benim ev mi?

227
00:29:24,807 --> 00:29:26,392
Elbisemin fermuarını aç.

228
00:29:34,859 --> 00:29:36,444
Ne oluyor ya...

229
00:29:41,366 --> 00:29:42,784
Kim o?

230
00:29:43,243 --> 00:29:45,912
<i>Polis. Kapıyı açın, tamam mı?</i>

231
00:29:46,162 --> 00:29:47,413
Bir saniye bekle.

232
00:29:47,664 --> 00:29:48,873
Saklan.
- Ne?

233
00:29:49,123 --> 00:29:50,583
Saklan. Gel.

234
00:29:51,125 --> 00:29:53,294
Banyoya git.
- Ciddi misin?

235
00:29:53,628 --> 00:29:55,588
<i>Alo! Alo!</i>

236
00:29:57,382 --> 00:29:58,842
<i>Kapıyı açın!</i>

237
00:29:59,634 --> 00:30:01,761
<i>Kapıyı açın.</i>

238
00:30:01,970 --> 00:30:03,346
Tamam tamam.

239
00:30:03,471 --> 00:30:04,556
Merhaba.

240
00:30:06,474 --> 00:30:09,102
O adam nerede?
- Babam ona oda ayarladı.

241
00:30:09,602 --> 00:30:11,354
Gerçekten mi?
- Evet.

242
00:30:12,063 --> 00:30:15,692
Yani babam senin onunla vahşi
seks yapmaktan kaçındığını sanıyor.

243
00:30:16,317 --> 00:30:18,069
Sen burada ne yapıyorsun?

244
00:30:18,319 --> 00:30:21,948
Seni görmeye geldim çünkü
Turku'ya beni ziyarete gelmedin.

245
00:30:23,658 --> 00:30:26,578
Hannu uyuyor.
- Onun at kuyruğu neyin nesi?

246
00:30:26,828 --> 00:30:29,205
Biliyorum. Ona berbat olduğunu
söyledim.

247
00:30:29,831 --> 00:30:32,458
O evli; artık umurunda değil.

248
00:30:32,667 --> 00:30:35,795
Ama siz tatlı bir çift olmuşsunuz.
- Gerçekten mi?

249
00:30:36,671 --> 00:30:39,215
Bana adamını anlat.

250
00:30:40,383 --> 00:30:43,553
Dün tanıştım onunla.
- Olamaz.

251
00:30:43,761 --> 00:30:46,139
Bir kulüpte.
- Ne?

252
00:30:46,347 --> 00:30:48,349
Onun evine geri döndük.

253
00:30:48,558 --> 00:30:50,560
Pantolonunu çıkardı ve bayıldı.

254
00:30:51,477 --> 00:30:53,062
Ciddi misin? Büyük müydü?

255
00:30:54,063 --> 00:30:56,191
Bilmiyorum.
- İktidarsız mı?

256
00:30:56,482 --> 00:31:00,153
Dur.
- Ne? Bilmek istiyorum. Tatlı biri.

257
00:31:00,403 --> 00:31:03,156
Ondan hoşlanıyor musun?
- Hayır.

258
00:31:04,616 --> 00:31:07,327
Evet, hoşlanıyorsun. Beni kandıramazsın.

259
00:31:08,369 --> 00:31:09,913
Bu adamı tanımıyorum bile.

260
00:31:10,163 --> 00:31:11,873
Sadece onunla yolculuk ettim.

261
00:31:12,081 --> 00:31:15,543
Onu düğüne davet ettin.
- Hayır, etmedim.

262
00:31:15,752 --> 00:31:17,879
Yani henüz seks yapmadınız mı?
- Hayır.

263
00:31:18,379 --> 00:31:20,757
Bu adamları nerede buluyorsun?
Cidden.

264
00:31:20,965 --> 00:31:23,134
Benden hiçbir şey öğrenmedin mi?

265
00:31:26,930 --> 00:31:29,516
Sana inanmıyorum.
- İnanmalısın.

266
00:31:30,850 --> 00:31:32,852
Sadece onunla yolculuk ettim.

267
00:31:33,061 --> 00:31:36,064
O Helsinki'den ortalama bir
anne kuzusu.

268
00:31:36,272 --> 00:31:37,941
Annesi ve babasıyla yaşıyor.

269
00:31:38,149 --> 00:31:41,194
Tamam, hadi partiye gidelim.
- Ama bu senin düğün gecen.

270
00:31:41,402 --> 00:31:43,446
Doğru, burada bitmemeli.

271
00:31:43,988 --> 00:31:46,658
Yakında geri gel, tamam mı?
- Geleceğim.

272
00:31:49,327 --> 00:31:52,205
Tanıştığıma memnun oldum, Aake.
- Ben de.

273
00:31:54,207 --> 00:31:55,625
Görüşürüz.

274
00:31:56,543 --> 00:31:57,877
Elbette.

275
00:32:09,138 --> 00:32:12,350
Johanna ve Hannu'yu düğünde
görünce, -

276
00:32:12,559 --> 00:32:14,394
Benim de birinin olmasını istedim.

277
00:32:14,727 --> 00:32:16,771
Ve sen de orada bulundun.

278
00:32:17,063 --> 00:32:18,481
Şimdi ödeştik mi?

279
00:32:19,774 --> 00:32:22,861
Sıkıcı hayatına renk katmış oldun.

280
00:32:39,419 --> 00:32:42,505
Ne istiyorsun?
- Hiçbir şey.

281
00:32:44,674 --> 00:32:47,260
Neden ablana öyle dedin?

282
00:32:47,969 --> 00:32:50,513
Söylediğim her kelime doğruydu,
değil mi?

283
00:33:02,442 --> 00:33:04,861
Sana inanmıyorum.

284
00:33:05,361 --> 00:33:07,489
Ne yaptığını anlamıyorum -

285
00:33:07,697 --> 00:33:09,574
ve söylediğin hiçbir şeye inanmıyorum.

286
00:33:18,041 --> 00:33:19,751
Nereye gidiyorsun?

287
00:33:19,959 --> 00:33:22,378
Seni burada olmaya zorlamıyorum.

288
00:33:22,587 --> 00:33:25,048
Sanki senin hiç tek gecelik
ilişkin olmadı.

289
00:33:25,256 --> 00:33:26,925
Tek gecelik ilişki...

290
00:33:29,761 --> 00:33:30,970
Kahretsin.

291
00:33:34,349 --> 00:33:36,059
Bana bir şans ver.

292
00:33:37,894 --> 00:33:39,687
Ne yapma şansı?

293
00:33:42,398 --> 00:33:46,319
Helsinki'ye geri dönmek istemiyorum.
Benim için orada hiçbir şey yok.

294
00:34:05,088 --> 00:34:06,130
Gitme.

295
00:34:25,275 --> 00:34:26,568
Tamam, gitmeyeceğim.

296
00:34:27,777 --> 00:34:29,821
Helsinki'ye geri dönmeyelim.

297
00:34:36,119 --> 00:34:37,745
Nereye gidelim?

298
00:34:39,581 --> 00:34:41,166
Herhangi bir yere.

299
00:34:42,125 --> 00:34:45,044
Umurumda değil. Sen karar ver.

300
00:34:46,462 --> 00:34:49,424
Ama gidersek,
uzağa bir yere gitmek istiyorum.

301
00:34:51,926 --> 00:34:53,178
Hadi gidelim.

302
00:35:37,055 --> 00:35:39,933
Yakışıklı çocuk.
- Helsinki'den.

303
00:35:40,266 --> 00:35:42,393
Şehir çocuğu gibi görünüyor.

304
00:36:01,412 --> 00:36:02,580
Hey.

305
00:36:03,414 --> 00:36:04,958
Hey!

306
00:36:08,503 --> 00:36:10,839
Afedersiniz,
bu adamların kim olduğunu biliyor musunuz?

307
00:36:25,186 --> 00:36:27,438
Sosisler pişti mi?
- Henüz değil.

308
00:36:55,633 --> 00:36:58,052
Mäntyharju'daydık... Merhaba.

309
00:37:00,096 --> 00:37:01,014
Merhaba.

310
00:37:02,682 --> 00:37:06,269
Bu Aku.
- Nasılsın?

311
00:37:07,437 --> 00:37:10,940
Timppa. Yaz ortası bayramın kutlu olsun.
- Teşekkürler. Senin de.

312
00:37:11,149 --> 00:37:13,818
Juli, Helsinki'den olduğunu söyledi.

313
00:37:15,111 --> 00:37:17,071
Sadece çantasını getirdim.

314
00:37:17,906 --> 00:37:19,657
Ona bir bira verin.

315
00:37:24,162 --> 00:37:26,206
Üç günlük içki alemine hoş geldiniz.

316
00:37:26,414 --> 00:37:29,417
Kimsede sigara var mı?
- Evet. - Elbette.

317
00:37:37,467 --> 00:37:39,219
İçmeyecek misin?

318
00:39:15,565 --> 00:39:17,358
Ah, merhaba.

319
00:39:19,319 --> 00:39:21,070
Cesaretin var.

320
00:39:22,030 --> 00:39:24,949
Juli bana seni nasıl eve
bıraktığını anlattı.

321
00:39:25,241 --> 00:39:26,993
Bu harika.
- Teşekkürler.

322
00:39:28,411 --> 00:39:30,163
Gerçekten iyi birisin.

323
00:39:31,581 --> 00:39:33,500
Ben bunu yapmazdım.

324
00:39:36,544 --> 00:39:39,214
Ama tabii ki kimin sorduğuna bağlı.

325
00:39:41,674 --> 00:39:43,968
Nasıl olur da yola geri döneriz?

326
00:39:45,470 --> 00:39:46,804
Acelemiz mi var?

327
00:39:47,555 --> 00:39:50,683
Evet. Geceyi geçirebilirsin.

328
00:39:51,684 --> 00:39:53,978
Diğer odada bir şilte var.

329
00:39:54,312 --> 00:39:58,441
Dolapta. Onu kullanabilirsin.

330
00:40:02,612 --> 00:40:04,739
Sanırım geceyi burada bitireceğiz,
Timppa.

331
00:40:06,783 --> 00:40:08,785
Juli, çantanı al ve gidelim.

332
00:40:19,754 --> 00:40:20,672
Aku, bekle.

333
00:40:22,715 --> 00:40:24,384
Sana bir çadır satarım.

334
00:40:26,261 --> 00:40:27,887
Ve yeni bir gömleğe ihtiyacın var.

335
00:40:28,972 --> 00:40:31,558
Sana birkaç gömleği bedava veririm.

336
00:40:32,141 --> 00:40:35,019
Elbette.
- Kahretsin evet.

337
00:40:38,439 --> 00:40:40,900
ŞÜKÜRLER OLSUN Kİ
PİHTİPUDASLI DEĞİLİM

338
00:40:50,743 --> 00:40:53,496
Gitmeden önce biraz uyumamalısın?

339
00:40:53,705 --> 00:40:58,168
Neden gitmek zorundasın?
- Çadırda uyuyabiliriz.

340
00:40:58,668 --> 00:41:01,045
Gitmek zorunda mıyız?
- Evet, zorundayız.

341
00:41:09,262 --> 00:41:10,388
Görüşürüz.

342
00:41:22,942 --> 00:41:23,943
Ne?

343
00:41:25,320 --> 00:41:29,699
Çocuksun. - İstersen seni bir
otobüs durağında bırakabilirim.

344
00:41:29,908 --> 00:41:33,411
Otobüs için param yok.
- Neden babandan istemedin?

345
00:41:34,204 --> 00:41:37,248
Dur. - Eğer böyle davranacaksan,
arkaya geçerim.

346
00:41:37,457 --> 00:41:40,335
Öne otur!
Burası taksi değil!

347
00:41:43,963 --> 00:41:45,048
Tamamdır.

348
00:41:56,809 --> 00:41:58,603
Uyumam lazım.

349
00:42:03,775 --> 00:42:08,488
Gidip biraz yiyecek alabilirim.
- Ne istersen yap.

350
00:42:31,636 --> 00:42:34,097
<i>Yazını güzel yap, tamam mı?</i>

351
00:42:38,142 --> 00:42:39,352
<i>Aku.</i>

352
00:42:44,649 --> 00:42:45,859
<i>Aku.</i>

353
00:42:56,536 --> 00:42:57,745
Aku.

354
00:42:58,037 --> 00:42:59,539
<i>Selam. Ben Ville.</i>

355
00:42:59,747 --> 00:43:01,249
Selam.

356
00:43:01,791 --> 00:43:03,459
<i>Seni uyandırdım mı?</i>

357
00:43:03,751 --> 00:43:07,547
Hayır. Saat kaç?

358
00:43:08,464 --> 00:43:11,843
<i>Neredeyse dokuz.
İşe geliyor musun?</i>

359
00:43:15,096 --> 00:43:18,600
Hayır, bugün gelmiyorum.
Yani, biraz hastayım.

360
00:43:19,058 --> 00:43:20,768
<i>Hasta mı? Yaz ortasından hemen sonra?</i>

361
00:43:21,519 --> 00:43:24,480
<i>Vardiyan başlamadan önce bize
haber vermelisin.</i>

362
00:43:24,689 --> 00:43:27,150
Evet, biliyorum. Üzgünüm.

363
00:43:27,358 --> 00:43:30,862
<i>Hastalığının yarın sabaha kadar
geçeceğini düşünüyor musun?</i>

364
00:43:34,199 --> 00:43:37,702
Hiç gelmesem olur mu?

365
00:43:38,495 --> 00:43:41,581
Bir şeyler çıktı.

366
00:43:42,040 --> 00:43:44,000
<i>Bir şeyler mi çıktı?</i>

367
00:43:45,460 --> 00:43:49,005
Ve babamın öğrenmemesi
uygun olur mu?

368
00:43:50,715 --> 00:43:53,259
<i>Ona ne istersen söyleyebilirsin.</i>

369
00:43:54,427 --> 00:43:56,679
<i>Çok teşekkürler, Ville.
- Hayır, ben teşekkür ederim-</i>

370
00:43:57,305 --> 00:43:58,515
Güle güle.

371
00:44:02,268 --> 00:44:03,603
Al bakalım.

372
00:44:10,944 --> 00:44:12,570
Sana çorap aldım.

373
00:44:16,407 --> 00:44:17,450
Teşekkürler.

374
00:44:26,042 --> 00:44:29,796
TEMMUZ

375
00:44:31,798 --> 00:44:33,299
Ne kadar tuttu?

376
00:46:20,532 --> 00:46:21,991
Ne yapıyorsun?

377
00:46:23,660 --> 00:46:24,994
Kahretsin!

378
00:46:25,703 --> 00:46:26,913
Siktir!

379
00:46:27,455 --> 00:46:28,790
Kimseyi durdurmayın!

380
00:46:28,998 --> 00:46:30,834
Selam.
- Selam. Nereye gidiyorsunuz?

381
00:46:31,376 --> 00:46:34,420
Güney'e. Ama nereye karar
vermedik. - Tamam.

382
00:46:34,671 --> 00:46:36,881
Arabamız bozuldu.

383
00:46:37,966 --> 00:46:39,968
Kaç kişisiniz?
- İki.

384
00:46:40,176 --> 00:46:42,136
Hangi yolu kullanıyorsunuz?

385
00:46:43,930 --> 00:46:45,348
Nereden geliyorsunuz?

386
00:46:45,640 --> 00:46:48,309
Sodankylä'daki Gece Yarısı Güneşi
Film Festivali'ndeydik.

387
00:46:49,018 --> 00:46:51,896
Ve sonra Norveç'teki arkadaşları
ziyaret ettik.

388
00:46:53,439 --> 00:46:54,774
Nereden geliyorsunuz?

389
00:46:54,774 --> 00:46:55,108
Nereden geliyorsunuz?

390
00:46:57,777 --> 00:47:02,073
Aslında sadece etrafta
dolaşıyoruz.

391
00:47:02,782 --> 00:47:05,076
Ama bir yere gidiyorsunuz, değil mi?

392
00:47:05,785 --> 00:47:07,954
Hayır, gitmiyoruz.

393
00:47:08,371 --> 00:47:09,998
Bunda yanlış bir şey mi var?

394
00:47:12,041 --> 00:47:14,711
Hayır, sera gazlarını unutursak -

395
00:47:14,919 --> 00:47:17,255
O şeyin içinde etrafta
dolaşarak ürettiğiniz...

396
00:47:17,463 --> 00:47:20,800
Ah, doğru.
Arabanız düşük emisyonlu bir model.

397
00:47:21,009 --> 00:47:23,261
Şimdi bozulduğuna göre düşük
emisyonlu.

398
00:47:27,765 --> 00:47:29,601
Annem Pihtipudas'tan.

399
00:47:37,859 --> 00:47:39,736
Çişim geldi.

400
00:47:40,987 --> 00:47:43,072
Neredeyse bir sonraki kasabaya
geldik.

401
00:47:44,657 --> 00:47:47,076
Gerçekten, gerçekten gitmem gerek.

402
00:47:50,914 --> 00:47:52,040
Tamam.

403
00:48:16,648 --> 00:48:19,108
Cebelitarık'ta.
Bir maymun saçımı çekti.

404
00:48:19,359 --> 00:48:22,570
Beni sana hatırlattı.
Umarım her şey yolundadır. Erika

405
00:48:23,321 --> 00:48:26,950
Pekala. Ne zamandır birliktesiniz?

406
00:48:31,538 --> 00:48:32,664
Çok uzun zamandır.

407
00:48:33,832 --> 00:48:35,083
Anlayabiliyorum.

408
00:48:36,918 --> 00:48:38,336
O neydi?

409
00:48:46,761 --> 00:48:47,720
Juli!

410
00:48:49,013 --> 00:48:50,598
Neredesin?
- Buradayım.

411
00:48:52,350 --> 00:48:53,560
Dikkat et.

412
00:48:54,269 --> 00:48:56,312
Kendine zarar verdin mi?
- Hayır, iyiyim.

413
00:48:56,521 --> 00:49:00,108
Hareket edebiliyor musun?
- Evet, ama ayağım sıkıştı.

414
00:49:00,483 --> 00:49:02,902
Çıkaramıyorum.
- Burktun mu?

415
00:49:03,236 --> 00:49:04,612
Sorun çıkarma.

416
00:49:05,488 --> 00:49:07,740
Kötü görünüyor.
- Kes şunu.

417
00:49:15,206 --> 00:49:16,416
Araba nerede?

418
00:49:17,959 --> 00:49:19,127
Siktir...

419
00:49:23,965 --> 00:49:25,884
Arabanı mı çaldılar?

420
00:49:26,593 --> 00:49:28,845
Bir dakikalığına gitmiştim.

421
00:49:31,639 --> 00:49:33,933
Kontak anahtarını üzerinde mi bıraktın?

422
00:49:34,392 --> 00:49:36,561
Motoru bile kapatmadım.

423
00:49:38,897 --> 00:49:40,315
Telefonun yanında mı?

424
00:49:56,748 --> 00:49:59,918
Yakınlarda bir göl ve evler var.
Mutlaka insanlar vardır.

425
00:50:00,460 --> 00:50:04,088
Burada bir arabanın durmasını
beklemek daha iyi olmaz mıydı?

426
00:50:10,553 --> 00:50:13,223
Bilmiyorum... Bilmiyorum.

427
00:50:20,104 --> 00:50:22,899
Hadi göle gidelim.

428
00:50:23,858 --> 00:50:25,902
Eminim orada bir telefon buluruz.

429
00:50:47,173 --> 00:50:48,466
Karnım çok aç.

430
00:50:51,594 --> 00:50:53,638
Hadi yola çıkalım.
- Hayır.

431
00:50:55,056 --> 00:50:56,683
Düşünmeye çalışıyorum.

432
00:51:01,771 --> 00:51:03,106
Siktir...

433
00:51:13,700 --> 00:51:16,202
Seni asla eve bırakmamalıydım.

434
00:51:22,208 --> 00:51:23,376
Belki de.

435
00:51:36,681 --> 00:51:38,016
Sen kimsin?

436
00:51:43,021 --> 00:51:44,647
Ah, evcilik mi oynuyorsunuz.

437
00:51:45,565 --> 00:51:47,775
Arabam dinlenme tesisinde çalındı, -

438
00:51:48,151 --> 00:51:50,528
ve telefonlarımız arabanın içinde.

439
00:51:50,987 --> 00:51:52,822
Telefon aramaya geldik.

440
00:51:58,328 --> 00:51:59,412
Benimkini kullanın.

441
00:52:00,663 --> 00:52:02,832
Evet. Teşekkür ederim.

442
00:52:03,500 --> 00:52:06,920
Telefon hattınızı kapatmak ister misiniz?
- Evet.

443
00:52:09,130 --> 00:52:11,174
Şunu banka koysana, olur mu?

444
00:52:11,382 --> 00:52:15,053
Çok teşekkürler.
- Sorun değil.

445
00:52:15,303 --> 00:52:17,639
İhtiyacı olan insanlara yardım
etmelisin.

446
00:52:17,847 --> 00:52:20,767
Can yeleklerimiz adada.
- Ama bizde...

447
00:52:21,017 --> 00:52:23,686
Hayır, biz gelmiyoruz...

448
00:52:24,062 --> 00:52:28,149
Bütün gün yoldaydım.
Saunaya gitmek istiyorum.

449
00:52:28,525 --> 00:52:32,153
Gelmek zorundasın.
Yiyecek ve içeceklerimiz var.

450
00:52:32,779 --> 00:52:34,280
Geceyi bizde geçirebilirsiniz ve -

451
00:52:34,489 --> 00:52:37,283
O zaman seni yarın en yakın
kasabaya götüreceğim.

452
00:52:37,492 --> 00:52:39,744
Sürpriz misafirler ağırlamak harika.

453
00:52:40,119 --> 00:52:41,621
Yazlığımız gerçekten çok güzel.

454
00:52:41,621 --> 00:52:42,080
Yazlığımız gerçekten çok güzel.

455
00:52:51,965 --> 00:52:53,383
Aferin.

456
00:52:55,176 --> 00:52:56,845
Juli, iskeleye gelebilir misin?

457
00:53:10,650 --> 00:53:13,194
İkinizden biri vejetaryen mi?
- Hayır.

458
00:53:13,862 --> 00:53:17,699
Ben vejetaryenim,
ama Eero hep çok et alıyor.

459
00:53:18,867 --> 00:53:22,287
Adada başka yazlıklar var mı?
- Hayır.

460
00:53:22,537 --> 00:53:25,331
Bu ada uzun zamandır
ailemin mülkiyetinde.

461
00:53:25,790 --> 00:53:28,793
Burada bir parça arazi satmayı-

462
00:53:29,085 --> 00:53:31,004
ya da kiralık kabinler inşa etmeyi
düşündüm, -

463
00:53:31,254 --> 00:53:34,465
böylece sizin gibi genç çiftleri
adaya getirebilirdik.

464
00:53:34,674 --> 00:53:37,385
Gerçekten çok güzel kokuyor.
- Tadı da güzel.

465
00:53:37,969 --> 00:53:41,556
İyi bir bifteğin kıymetini bilen
genç bir kız görmek güzel.

466
00:53:41,931 --> 00:53:43,600
Bak, kalp şeklinde.

467
00:53:44,225 --> 00:53:46,269
Sari için bir sosis.

468
00:53:47,729 --> 00:53:51,649
Ve genç adam için kalın bir biftek.

469
00:53:51,858 --> 00:53:54,360
Az pişmiş seversin, değil mi?
- Teşekkürler.

470
00:54:01,075 --> 00:54:02,368
Yardımın için teşekkürler.

471
00:54:04,120 --> 00:54:05,538
Yemek için teşekkürler.

472
00:54:08,583 --> 00:54:10,251
O kadar da komik değildi...

473
00:54:12,170 --> 00:54:15,256
Aku, balık ağlarını kurmama yardım
etmeye ne dersin?

474
00:54:16,299 --> 00:54:19,010
Rüzgar tam kıvamında.
- Tabii, gidelim.

475
00:54:22,055 --> 00:54:24,140
Önce tekneyi çıkarmamız gerekiyor.

476
00:54:25,975 --> 00:54:27,018
Gel.

477
00:54:28,520 --> 00:54:30,146
Juli güzel bir kız.

478
00:54:30,688 --> 00:54:31,689
Ne?

479
00:54:33,149 --> 00:54:35,276
Çift olmadığınızı anlayabiliyorum.

480
00:54:40,323 --> 00:54:41,741
Sen biraz yavaş mısın?

481
00:54:44,077 --> 00:54:46,037
Demek istediğim, fark etmedin mi -

482
00:54:46,746 --> 00:54:50,333
bir kız şimdiye kadar vermediyse,
asla elde edemezsin.

483
00:54:50,875 --> 00:54:52,335
Ne...

484
00:54:52,669 --> 00:54:56,214
Elde etmiş olsaydın o bakışların
olmazdı.

485
00:54:57,173 --> 00:54:58,633
Yeter artık.

486
00:54:59,425 --> 00:55:02,929
Bekle, yoksa ağlarımı kaybedeceğim.

487
00:55:03,805 --> 00:55:07,851
Benimle dalga geçmek istiyorsan,
hemen geri kürek çekebiliriz.

488
00:55:08,059 --> 00:55:11,771
Seni aşağılamak ya da ne yapman
gerektiğini söylemek istemedim.

489
00:55:11,980 --> 00:55:14,732
Sadece erkek mizahı.

490
00:55:16,317 --> 00:55:18,361
Bilmiyorum, sana kimse söyledi mi, -

491
00:55:18,570 --> 00:55:20,238
ama mizah anlayışın berbat.

492
00:55:20,446 --> 00:55:24,200
Harekete geçmeden önce ne
yaptığını bilmen önemli.

493
00:55:25,201 --> 00:55:27,453
Evden 1.000 kilometre uzaktayım.

494
00:55:27,745 --> 00:55:29,998
Arabam, telefonum veya param yok.

495
00:55:30,290 --> 00:55:32,959
Tanımadığım insanların yazlığındayım, -

496
00:55:33,251 --> 00:55:36,004
ve benden nefret eden bir kızla
seyahat ediyorum.

497
00:55:36,379 --> 00:55:38,756
Sanırım çoktan harekete geçtiğimi
söyleyebilirsin.

498
00:55:43,636 --> 00:55:45,889
Bir zamanlar benzer bir durumdaydım.

499
00:55:47,432 --> 00:55:50,435
Karım yüzlerce kilometre uzaktaydı.

500
00:55:52,187 --> 00:55:55,190
Ve genç bir kızla takılma şansım vardı.

501
00:55:57,275 --> 00:55:59,402
Ona gösterecek bir fırsatım oldu -

502
00:55:59,611 --> 00:56:02,322
yaşlı bir adamın ne yaptığını
gerçekten bildiğini.

503
00:56:03,698 --> 00:56:05,116
Ne yaptın sen?

504
00:56:07,368 --> 00:56:10,121
O kız yazlıkta.

505
00:56:18,630 --> 00:56:22,342
Genç bir kadının benden birkaç
yıl alacağını düşündüm, -

506
00:56:23,426 --> 00:56:25,345
ama bu şekilde işlemiyor.

507
00:56:27,680 --> 00:56:31,351
Hepimiz aynı hızda aynı sona
doğru gidiyoruz.

508
00:56:33,978 --> 00:56:38,107
Ve şimdi sadece gitme zamanı
olduğunu fark etmesini bekliyorum.

509
00:56:45,824 --> 00:56:47,283
Ne kadar yaşlı olursan, -

510
00:56:49,369 --> 00:56:51,538
o kadar iyi anlarsın ki -

511
00:56:52,831 --> 00:56:56,042
diğer her şey sadece rüzgara
bağırmaktan ibaret.

512
00:56:56,709 --> 00:56:58,545
Aşk hariç her şey.

513
00:57:05,718 --> 00:57:06,761
Aşk -

514
00:57:08,721 --> 00:57:10,557
hepsinin en büyüğü.

515
00:57:14,185 --> 00:57:16,437
Geri dönüp biraz uyuyalım.

516
00:57:52,682 --> 00:57:55,977
Bu geziyi yaptığım için beni
suçlaman adil değil.

517
00:58:07,572 --> 00:58:09,324
Uyanık olduğumu nereden bildin?

518
00:58:09,824 --> 00:58:11,284
Horlamıyordun.

519
00:58:17,916 --> 00:58:21,961
Neden bu geziye çıktım bilmiyorum.
- Benden seks istedin.

520
00:58:24,881 --> 00:58:26,591
Ama seni suçlayamam.

521
00:58:26,799 --> 00:58:29,928
Sadece bunu istemeyen pek çok
adamla tanışmadım.

522
00:58:30,386 --> 00:58:32,305
Bu yüzden bu geziye çıktın.

523
00:58:33,932 --> 00:58:36,392
Eğer böyle düşünüyorsan üzgünüm.

524
00:58:36,601 --> 00:58:39,771
Beni en çok sinirlendiren şey,
anlamaman -

525
00:58:39,979 --> 00:58:44,651
ağzında dev bir gümüş kaşıkla
doğduğun gerçeği.

526
00:58:46,319 --> 00:58:49,531
Tanımadığın insanları yargılaman
senin için çok kolay.

527
00:58:57,330 --> 00:58:58,581
Siktir git, Juli.

528
00:59:33,533 --> 00:59:35,743
Aku, üzgünüm.

529
01:01:33,611 --> 01:01:35,363
Günaydın.
- Günaydın.

530
01:01:35,572 --> 01:01:36,823
Geç uyandınız.

531
01:01:37,282 --> 01:01:39,075
Evet, çok yorgunduk.

532
01:01:42,203 --> 01:01:45,331
Çok teşekkürler.
- Sorun değil.

533
01:01:46,624 --> 01:01:48,418
Bu bizim için hoş bir değişiklikti.

534
01:01:48,835 --> 01:01:51,796
İkimiz bütün yaz burada yalnızız
ve...

535
01:01:55,675 --> 01:01:57,385
İkimiz.

536
01:01:58,803 --> 01:02:01,306
Juli bana kendi yaşlarımı hatırlatıyor.

537
01:02:03,725 --> 01:02:06,769
Tek fark, erkek arkadaşlarımın
-

538
01:02:09,314 --> 01:02:11,399
senin gibi olmamasıydı.

539
01:02:14,736 --> 01:02:16,321
Dün gece ikinizi gördüm.

540
01:02:21,409 --> 01:02:25,997
Birbirinizden hoşlanmanız sorun değil.
Burada da.

541
01:02:30,251 --> 01:02:31,628
Ona iyi bak.

542
01:02:35,298 --> 01:02:37,008
Sen iyi bir çocuksun.

543
01:02:38,009 --> 01:02:40,303
O kadar çok iyi çocuk yok.

544
01:02:48,061 --> 01:02:50,438
Ve unutma kendine iyi bakmayı.

545
01:02:53,650 --> 01:02:54,776
Bakacağım.

546
01:05:31,307 --> 01:05:34,018
Arkadaşım Freda ve ben bir yıl önce
buradaydık -

547
01:05:34,394 --> 01:05:37,063
tam ehliyetimi aldığımda.

548
01:05:37,438 --> 01:05:39,691
Saunada içki içen iki aptal.

549
01:05:40,233 --> 01:05:42,068
Sonucu tahmin edebilirsiniz.

550
01:05:42,443 --> 01:05:47,365
Freda sana elindeki yanık izini
gösterecek.

551
01:05:48,783 --> 01:05:52,120
Annem bizi hastaneden almak
zorunda kaldığından beri, -

552
01:05:52,412 --> 01:05:54,998
buraya arkadaş getirmeme izin
verilmiyor.

553
01:05:56,332 --> 01:05:57,959
Ben senin arkadaşın değil miyim?

554
01:06:11,973 --> 01:06:13,433
Ağustos, 6 yaşında

555
01:06:25,361 --> 01:06:26,571
Merhaba.

556
01:06:26,779 --> 01:06:29,449
<i>Merhaba. Ben Erika.</i>

557
01:06:30,992 --> 01:06:32,619
<i>Alo?</i>

558
01:06:32,827 --> 01:06:34,078
Merhaba.

559
01:06:35,914 --> 01:06:37,373
Neredesin?

560
01:06:37,582 --> 01:06:39,417
<i>Bir otelden arıyorum-</i>

561
01:06:39,626 --> 01:06:42,045
<i>Telefonum bir hafta önce çalındı.</i>

562
01:06:42,253 --> 01:06:45,757
<i>Beni arayıp aramadığını merak
ettim, o yüzden haber vermek istedim.</i>

563
01:06:45,965 --> 01:06:49,093
Evet, birkaç kez denedim.

564
01:06:50,011 --> 01:06:52,847
<i>Uzun konuşamam,
çok pahalıya geliyor.</i>

565
01:06:53,139 --> 01:06:56,726
<i>Sadece yazın nasıl geçtiğini
sormak istemiştim.</i>

566
01:07:03,233 --> 01:07:05,109
SHAKESPEARE SONELERİ

567
01:07:27,298 --> 01:07:28,091
Dur.

568
01:07:30,093 --> 01:07:32,971
Ne oluyor?
- Bir şeyle uğraşıyordum.

569
01:07:33,221 --> 01:07:35,473
Yüzmeye gitmek istiyorum.
Havlum içeride.

570
01:07:36,182 --> 01:07:38,601
Getireyim sana. Ama bakmak yok.
- Tamam.

571
01:07:41,437 --> 01:07:43,940
Ne yapıyorsun?
- Hadi yüzmeye git.

572
01:08:07,755 --> 01:08:08,965
Gel.

573
01:08:13,595 --> 01:08:16,139
Göremediğin zaman korkutucu.

574
01:08:16,347 --> 01:08:19,350
Bu ilki.
Sonrakini bulman gerek.

575
01:08:31,237 --> 01:08:32,447
Al.

576
01:08:36,075 --> 01:08:37,577
Tut onu.

577
01:08:57,597 --> 01:08:58,932
Sesi takip et.

578
01:09:19,911 --> 01:09:21,204
Şimdi bakabilirsin.

579
01:09:34,551 --> 01:09:35,802
Benimle dans et.

580
01:10:00,702 --> 01:10:02,954
Sensiz bana ne olacak?

581
01:10:06,166 --> 01:10:08,960
Beni unutacaksın. Ve bu yazı.

582
01:10:12,005 --> 01:10:14,132
Ve hayatına geri döneceksin.

583
01:10:31,608 --> 01:10:34,235
Ya hayatıma geri dönmek
istemezsem?

584
01:10:35,361 --> 01:10:39,157
Elbette istiyorsun. Bu gerçek değil.

585
01:10:41,159 --> 01:10:44,370
Bunu kış için bir cam kavanozda
saklayamazsın.

586
01:11:01,179 --> 01:11:02,889
Sana bir şeyim var.

587
01:11:03,598 --> 01:11:05,725
Gülmeyeceğine söz verirsen.

588
01:11:06,559 --> 01:11:08,645
Elbette gülmem.
- Tamam, burada bekle.

589
01:11:38,049 --> 01:11:40,802
<i>"Gözüm ve kalbim ölümcül bir
savaşta;</i>

590
01:11:41,219 --> 01:11:43,721
<i>Nasıl bölünür
gözünün fethinin ganimeti;</i>

591
01:11:44,097 --> 01:11:47,183
<i>Gözüm, kalbim resminin
görünüşünü engellerdi,</i>

592
01:11:47,433 --> 01:11:50,145
<i>Kalbim, gözüm o hakkın
özgürlüğünü.</i>

593
01:11:50,353 --> 01:11:53,565
<i>Kalbim, sende yattığını
iddia eder -</i>

594
01:11:53,857 --> 01:11:56,568
<i>Kristal gözlerle asla delinmemiş
bir dolapta.</i>

595
01:11:56,943 --> 01:11:59,445
<i>Ancak sanık o
iddiayı reddeder</i>

596
01:11:59,737 --> 01:12:02,490
<i>Ve sende
güzel görünümünün yattığını söyler-</i>

597
01:12:03,950 --> 01:12:06,369
<i>Bu unvanı çözmek için
bir jüri oluşturulur</i>

598
01:12:07,245 --> 01:12:11,541
<i>Bir düşünce arayışı,
kalbin tüm kiracıları,</i>

599
01:12:12,000 --> 01:12:14,502
<i>Ve onların kararıyla belirlenir</i>

600
01:12:15,044 --> 01:12:18,131
<i>Berrak gözün yarısı ve
sevgili kalbin payı:</i>

601
01:12:18,756 --> 01:12:21,885
<i>Böylece; gözümün hakkı
senin dış görünüşün,</i>

602
01:12:22,135 --> 01:12:25,054
<i>Ve kalbimin hakkı, kalbinin
içten sevgisi-"</i>

603
01:12:30,310 --> 01:12:32,020
Bunu beklemiyordum.

604
01:12:35,982 --> 01:12:37,317
Bunu bana oku.

605
01:12:43,907 --> 01:12:46,618
<i>"Yılın o zamanı
bende görebilirsin</i>

606
01:12:46,826 --> 01:12:50,497
<i>Ne zaman sarı yapraklar,
ya hiç, ya da az sayıda asılı kalır</i>

607
01:12:52,081 --> 01:12:55,710
<i>O soğuğa karşı sallanan
dalların üzerinde</i>

608
01:12:56,669 --> 01:13:00,048
<i>Çıplak yıkık korolar,
nerede tatlı kuşlar şarkı söyledi.</i>

609
01:13:01,090 --> 01:13:03,510
<i>Bende böyle bir günün
alacakaranlığını görürsün</i>

610
01:13:03,718 --> 01:13:06,137
<i>Batıdaki gün batımından
sonra solan,</i>

611
01:13:06,346 --> 01:13:09,182
<i>Ki çok geçmeden kara
gece onu alır götürür,</i>

612
01:13:09,516 --> 01:13:12,393
<i>Ölümün ikinci benliği,
her şeyi dinlenmeye mühürler.</i>

613
01:13:14,854 --> 01:13:17,065
<i>Bende böyle bir ateşin
parıltısını görürsün</i>

614
01:13:17,273 --> 01:13:19,526
<i>Küllerin üzerinde
gençliğinde yatan,</i>

615
01:13:19,734 --> 01:13:21,945
<i>Ölüm yatağı gibi
üzerinde son bulması gereken,</i>

616
01:13:22,153 --> 01:13:24,447
<i>Beslendiği şeyle
tüketilerek.</i>

617
01:13:25,657 --> 01:13:29,744
<i>Bunu algıladığında,
bu sevginizi daha da güçlendirir,</i>

618
01:13:29,953 --> 01:13:33,832
<i>Çok geçmeden terk
etmen gerekeni sevmeye."</i>

619
01:14:09,576 --> 01:14:10,827
Üzgünüm.

620
01:14:38,021 --> 01:14:46,821
<i>Böyle bir yaz gecesinde,
uyumak istemiyorum</i>

621
01:14:50,492 --> 01:14:56,372
<i>Gece çöktü
Yarın Ağustos'un ilk günü</i>

622
01:15:12,180 --> 01:15:13,515
Oh, zaten kalkmışsın.

623
01:15:16,059 --> 01:15:18,394
Birkaç saattir ayaktayım.

624
01:15:21,231 --> 01:15:22,690
Sakari. Merhaba.

625
01:15:23,608 --> 01:15:24,818
Juli. Merhaba.

626
01:15:29,364 --> 01:15:30,490
Şey...

627
01:15:31,658 --> 01:15:33,076
Oğlum nerede?

628
01:15:38,122 --> 01:15:39,290
Baba. Ne...

629
01:15:40,416 --> 01:15:41,584
Günaydın.

630
01:15:43,336 --> 01:15:45,505
Geri döndünüz.
- Evet.

631
01:15:47,090 --> 01:15:49,509
Dediğimiz gibi bir ay
uzaktaydık.

632
01:15:50,009 --> 01:15:51,719
Eve geldik ve fark ettik ki -

633
01:15:52,053 --> 01:15:55,140
postayı kontrol etmedin veya
bitkileri sulamadın.

634
01:15:55,723 --> 01:15:58,059
Üzgünüm. Vaktim olmadı...

635
01:16:00,103 --> 01:16:01,729
Seni aramaya çalıştım.

636
01:16:03,606 --> 01:16:05,150
Şarjım bitti.

637
01:16:07,152 --> 01:16:08,695
Annemin arabası çalındı.

638
01:16:09,279 --> 01:16:14,033
Doğru. Numaranı karakola
bıraktın.

639
01:16:15,535 --> 01:16:17,912
Ama sonra telefonunu kapattın.

640
01:16:19,122 --> 01:16:21,624
Ne kadar büyük bir aptalsın?

641
01:16:22,584 --> 01:16:25,545
Geri dönerken beni aradılar.

642
01:16:25,879 --> 01:16:29,966
Araba Ilosaari Rock Festivali'nin
otoparkında bulundu.

643
01:16:30,175 --> 01:16:31,801
Ama hırsızlar gitmişti.

644
01:16:32,010 --> 01:16:34,762
Baba...
- Tek kelime etme.

645
01:16:35,388 --> 01:16:38,558
Başka bir olay da benzin alırken
kredi kartımın -

646
01:16:38,766 --> 01:16:40,935
reddedildiğinin söylenmesiydi.

647
01:16:41,144 --> 01:16:43,271
Ve oğlum aramalarıma cevap vermiyor.

648
01:16:43,480 --> 01:16:45,482
Kiralık araba!
Bunun ne kadar olduğunu biliyor musun?

649
01:16:45,690 --> 01:16:48,943
Her türlü şey oldu...
- Eminim.

650
01:16:49,152 --> 01:16:52,322
Üniversiteden gelen zarfı bile
açmadın.

651
01:16:52,530 --> 01:16:54,407
Aku, bu çok şey...

652
01:16:56,201 --> 01:17:01,456
Bunu sadece sen ve ben
olduğumuzda konuşacağız.

653
01:17:02,290 --> 01:17:04,459
Ve yarın Helsinki'ye gidiyoruz.

654
01:17:04,792 --> 01:17:08,046
Maceran sona erdi.

655
01:17:09,339 --> 01:17:11,799
Senden çok hayal kırıklığına uğradım.

656
01:17:14,135 --> 01:17:16,012
Ağustos.
- Anne.

657
01:17:21,851 --> 01:17:25,188
İstediğin kolonyayı aldım.
Ama Helsinki'de.

658
01:17:25,438 --> 01:17:28,107
Burada olduğunu bilmiyordum.
- Sorun değil.

659
01:17:30,902 --> 01:17:32,237
Şeker ister misin?

660
01:17:33,988 --> 01:17:37,742
Neden arabadaki diğer
çantaları almıyoruz?

661
01:17:46,251 --> 01:17:47,794
Siktir.

662
01:17:52,799 --> 01:17:55,385
Buradan gidelim.
- Hemen mi?

663
01:17:56,136 --> 01:17:59,013
Yarın sabah
ailemin uyanmasından önce.

664
01:19:24,849 --> 01:19:28,686
Geceyi onun evinde geçirebiliriz.
- Ya da Hannu ve Johanna'nın evinde.

665
01:19:28,895 --> 01:19:30,814
Düşüneceğiz.

666
01:19:33,566 --> 01:19:34,859
İşte ahmak.

667
01:19:36,861 --> 01:19:38,822
Senin...
- Uzun zaman oldu.

668
01:19:39,072 --> 01:19:43,952
Finlandiya'nın resmi yaz şehri
Turku'ya hoş geldiniz.

669
01:19:44,160 --> 01:19:47,330
Talimatların biraz daha iyi
olabilirdi. - Merhaba.

670
01:19:47,539 --> 01:19:49,916
Juli.
- Freda.

671
01:19:51,209 --> 01:19:52,627
<i>Enchanté.</i>

672
01:19:53,503 --> 01:19:56,798
Gidelim. Burada olduğumu hayal edebiliyor
musun?

673
01:19:58,800 --> 01:20:02,887
Hiçbir şey söylemediğin için sağ ol.
- Sana ne yapmanı söylediğimi hatırlıyorum.

674
01:20:03,096 --> 01:20:06,432
Eğer sözlerimi kelimenin tam anlamıyla
alacağını bilseydim, -

675
01:20:06,683 --> 01:20:10,103
Sana yutturduğum saçmalıklar
hakkında iki kez düşünürdüm.

676
01:20:11,646 --> 01:20:12,856
Erika'yı anlat bana.

677
01:20:14,149 --> 01:20:17,026
Artık aramızda bir şey yok.
- Hiç mi?

678
01:20:18,319 --> 01:20:20,488
Hadi, evleneceksin.

679
01:20:21,322 --> 01:20:24,325
Bu şeyleri ilk yapan
biri olmak zorunda.

680
01:20:24,784 --> 01:20:27,036
Evleneceksin, çocuğun olacak.

681
01:20:27,370 --> 01:20:30,790
Bana büyümem gerektiğini
göstereceksin. Anladın mı?

682
01:20:35,628 --> 01:20:39,632
Kızlar sana baktığında
macera görüyorlar.

683
01:20:42,677 --> 01:20:44,387
Bana baktıklarında -

684
01:20:47,724 --> 01:20:49,851
küçük kardeşlerini görüyorlar.

685
01:20:50,268 --> 01:20:53,146
Ama Juli görmüyor.
Bir şey var...

686
01:20:54,522 --> 01:20:55,690
Hadi gidelim.

687
01:20:57,192 --> 01:20:59,402
Gidelim mi?
- Evet. Kız kardeşimle tanışmaya gideceğiz.

688
01:20:59,611 --> 01:21:01,613
Sanırım gideceğiz.

689
01:21:04,115 --> 01:21:07,952
İşte orası. - Balayını ergenlerle
parti yaparak mı geçirdin?

690
01:21:08,119 --> 01:21:11,080
Asla gençken parti yapmadık.
- Şimdi kaç yaşındasın?

691
01:21:11,289 --> 01:21:13,249
Yaşım hakkında tek kelime etme.

692
01:21:13,541 --> 01:21:15,376
Bir tane daha göstereceğim.
- Merhaba.

693
01:21:17,754 --> 01:21:19,339
Tanıştığıma memnun oldum.

694
01:21:26,095 --> 01:21:28,306
Bence tuvalete gitmeliyiz.

695
01:21:41,027 --> 01:21:44,030
Bir kadeh kırmızı şarap, lütfen. Sen?
- Bir bira.

696
01:21:44,906 --> 01:21:48,076
Erika'yı istemiyorsan,
onu ben alırım. Onu sikerdim.

697
01:21:48,368 --> 01:21:50,036
Kimi sikmezdin ki?
- Seni.

698
01:21:50,245 --> 01:21:53,748
Erika'yı sana asla vermem.
- "Vermek" derken ne demek istiyorsun?

699
01:21:53,957 --> 01:21:55,375
En azından beklemelisin.

700
01:21:55,583 --> 01:21:57,418
Ah, Juli ile nasıl
beklediğin gibi mi demek istiyorsun?

701
01:21:57,627 --> 01:21:59,379
Bana ne yapmam gerektiğini mi
söylüyorsun?

702
01:22:00,505 --> 01:22:02,131
Merhaba. Lütfen hareket eder misin?

703
01:22:05,343 --> 01:22:06,594
Johanna.

704
01:22:47,635 --> 01:22:48,761
Ne?

705
01:23:11,910 --> 01:23:13,620
İçecek bir şeyin var mı?

706
01:23:52,534 --> 01:23:54,869
Gel benimle dans et.

707
01:24:25,400 --> 01:24:27,443
Senin gibi adamlar bana şunu
düşündürüyor-

708
01:24:27,735 --> 01:24:32,031
kendinizden başka bir şeyle
ilgileniyor musunuz.

709
01:24:33,449 --> 01:24:34,701
Ya da yatmakla.

710
01:24:35,034 --> 01:24:37,120
Sadece ne istediğini söyle bana.

711
01:24:37,704 --> 01:24:39,247
Johanna evli.

712
01:24:41,207 --> 01:24:44,711
Evli mi? Tamam.

713
01:24:46,254 --> 01:24:48,798
Afedersin. Neden bana ders
veriyorsun?

714
01:24:49,048 --> 01:24:51,384
Git erkek arkadaşınla konuş.

715
01:24:51,676 --> 01:24:54,679
O benden daha iyi değil,
aslında daha kötü.

716
01:24:55,388 --> 01:24:58,725
İkiniz de ikiyüzlüsünüz.

717
01:25:37,305 --> 01:25:38,515
Merhaba.

718
01:25:47,273 --> 01:25:49,818
Tam bir oyuncusun.
- Olmak zorundayım.

719
01:25:50,944 --> 01:25:53,655
Demir sıcakken
vurmak zorundayım.

720
01:25:54,155 --> 01:25:55,448
Sen de yapardın.

721
01:25:56,115 --> 01:25:59,744
Neden benim işimle bu kadar
çok ilgilendiğini söyle.

722
01:26:00,078 --> 01:26:03,790
Küçük kıç parçan bana aklından
bir parça verdi -

723
01:26:04,123 --> 01:26:06,376
evli kadınlarla takılmak
hakkında -

724
01:26:06,626 --> 01:26:08,294
seninle birlikte olmasına rağmen.

725
01:26:10,755 --> 01:26:12,507
Ona ne dedin?

726
01:26:16,261 --> 01:26:19,097
Ona ne dedin?
- Ne düşünüyorsun?

727
01:26:20,557 --> 01:26:21,558
Git.

728
01:26:21,766 --> 01:26:24,269
Onun parlayan zırhlı şövalyesi ol.

729
01:26:28,898 --> 01:26:30,191
Biliyor musun?

730
01:26:35,029 --> 01:26:36,781
Seni böyle görüyorum -

731
01:26:37,991 --> 01:26:39,576
kırk yaşına geldiğinde.

732
01:26:40,368 --> 01:26:44,038
Artık o yüze ve o vücuda sahip
olmadığında.

733
01:26:47,750 --> 01:26:49,627
Sen acınası bir bok parçasısın.

734
01:27:11,399 --> 01:27:12,567
Bana dokunma.

735
01:27:17,489 --> 01:27:18,948
Freda ne demek istedi -

736
01:27:19,240 --> 01:27:21,784
senin ondan daha iyi
olmadığını söylerken?

737
01:27:27,040 --> 01:27:28,666
Kız arkadaşın var mı?

738
01:27:47,018 --> 01:27:48,228
Adı ne?

739
01:27:53,983 --> 01:27:54,901
Erika.

740
01:27:59,364 --> 01:28:00,490
Beni öp.

741
01:28:02,909 --> 01:28:05,328
Ne?
- Beni öp yoksa çığlık atarım.

742
01:28:06,746 --> 01:28:07,664
Lütfen, yapma.

743
01:28:35,150 --> 01:28:36,401
Juli, ben...

744
01:28:41,698 --> 01:28:43,366
Şunu söylemek istiyorum...
- Şşş.

745
01:29:40,673 --> 01:29:42,801
Saçların duman kokuyor.

746
01:30:06,282 --> 01:30:08,535
Juli.
- Buradayım.

747
01:30:11,371 --> 01:30:14,332
Nerede?
- Yanında.

748
01:30:21,714 --> 01:30:23,007
Seni seviyorum.

749
01:30:31,766 --> 01:30:33,226
Ben sadece senin rüyanım.

750
01:31:57,227 --> 01:31:59,562
Ne?
- Hiçbir şey.

751
01:35:24,350 --> 01:35:27,353
ÜNİVERSİTE KABUL MEKTUBU

752
01:35:58,551 --> 01:36:00,720
<i>Erika'ya ne söyleyeceksin?</i>

753
01:36:05,099 --> 01:36:06,267
Bilmiyorum.

754
01:36:07,352 --> 01:36:09,521
Her şeyi berbat ettiğim için üzgünüm.

755
01:36:10,021 --> 01:36:12,440
Niyetim o değildi.

756
01:36:17,987 --> 01:36:19,906
Söylediğim her kelimeyi kastettim.

757
01:36:21,699 --> 01:36:24,994
Sen acınası bir pisliksin ve yalnız
ölmeyi hak ediyorsun.

758
01:36:30,875 --> 01:36:33,545
Söylemeliyim ki
buna inanmakta zorlanıyorum-

759
01:36:35,171 --> 01:36:37,674
bu yaz tüm bunları yaptın.

760
01:36:38,174 --> 01:36:39,384
Ben de.

761
01:36:47,142 --> 01:36:49,853
Mezuniyet hediyesi paramın ve
birikimlerimin hepsini harcadım.

762
01:36:50,061 --> 01:36:51,688
Babamdan bin eurodan fazla borcum var.

763
01:36:56,359 --> 01:36:58,778
"Seni öldürmeyen şey,
cehennem gibi acıtır" yazan bir

764
01:37:01,406 --> 01:37:04,325
grafiti gördüm.

765
01:37:13,751 --> 01:37:17,672
AĞUSTOS

766
01:37:38,818 --> 01:37:39,944
Aku!

767
01:37:53,541 --> 01:37:56,044
Merhaba.
- Merhaba.

768
01:38:04,427 --> 01:38:05,512
Ne oldu?

769
01:38:08,306 --> 01:38:09,808
Seni özledim.

770
01:38:37,252 --> 01:38:38,461
Ne var?

771
01:38:48,555 --> 01:38:49,764
Ah, Aku.

772
01:38:58,273 --> 01:38:59,816
Evine hoş geldin.

773
01:39:00,024 --> 01:39:03,570
Bu ne? Bütün bunları sen mi yaptın?

774
01:39:08,616 --> 01:39:10,160
Ah, tatlım.

775
01:39:23,465 --> 01:39:26,301
Erika.
- Ne?

776
01:39:31,097 --> 01:39:33,600
Sana söylemem gereken bir şey var.

777
01:40:53,555 --> 01:40:54,973
Ne yapıyorsun?

778
01:41:00,728 --> 01:41:02,105
Eve gidiyorum.

779
01:41:19,747 --> 01:41:21,124
Beni terk mi ediyorsun?

780
01:41:36,431 --> 01:41:38,141
Aku, dürüst ol.

781
01:41:41,936 --> 01:41:43,813
Bunun için çok yorgunum.

782
01:42:02,165 --> 01:42:03,583
Seni seviyorum.

783
01:42:15,553 --> 01:42:17,680
Bu şu anda yardımcı olmuyor.

784
01:49:55,263 --> 01:49:58,349
Çeviren: Aretta Vähälä
Düzelti: Rich Lyons
Powered by translatesubtitles.org