TranslateSubtitles.org

The.Balconettes.2024.720p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-Kitsunefr.srt Turkish (tr) subtitles

Download subtitles

Subtitle preview:

1
00:00:33,550 --> 00:00:35,925
[ağustos böcekleri]

2
00:01:06,425 --> 00:01:08,508
<i>[radyo haberleri]</i>

3
00:01:11,050 --> 00:01:14,550
<i>Lille'de 43,</i>
<i>Nantes'ta 45, Marsilya'da 46:</i>

4
00:01:14,716 --> 00:01:17,800
<i>hayal görmüyorsunuz,</i>
<i>bunlar önümüzdeki günler için</i>
<i>açıklanan sıcaklıklar.</i>

5
00:01:17,966 --> 00:01:19,341
<i>Fransa üzerine bir sıcak hava</i>
<i>kubbesi yerleşiyor.</i>

6
00:01:19,508 --> 00:01:21,966
<i>Yaşlıların ve çocukların dışarı</i>
<i>çıkmaması tavsiye edilir.</i>

7
00:01:22,133 --> 00:01:26,008
<i>Yaşlılara ve çocuklara dışarı</i>
<i>çıkmamaları tavsiye edilir.</i>

8
00:01:26,175 --> 00:01:29,383
<i>Herhangi bir fiziksel aktiviteden</i>
<i>kaçının ve komşularınızı kontrol edin.</i>

9
00:01:29,550 --> 00:01:33,091
<i>Sıcak hava dalgası planı</i>
<i>çerçevesinde bir yardım hattı kuruldu.</i>

10
00:01:33,258 --> 00:01:35,091
[hareketli müzik]

11
00:03:29,550 --> 00:03:31,425
Hadi, şov yapmayı bırak.

12
00:03:31,966 --> 00:03:32,800
Hm?

13
00:03:36,091 --> 00:03:36,800
Ho, Denise.

14
00:03:36,966 --> 00:03:38,591
- [vurma sesi]
- Kalk, acıktım.

15
00:03:41,966 --> 00:03:42,925
Denise!

16
00:03:43,091 --> 00:03:44,675
İnanmıyorum.

17
00:03:48,008 --> 00:03:49,216
[ayak sesleri]

18
00:03:49,383 --> 00:03:50,383
[bardak sesi]

19
00:03:53,466 --> 00:03:54,466
[çığlık atıyor]

20
00:03:57,466 --> 00:03:59,966
Kapıları açık bırakmaman
gerektiğini söylemiştim.

21
00:04:01,050 --> 00:04:02,925
Bana ne şov yapıyor...

22
00:04:04,675 --> 00:04:06,341
[gerilim müziği]

23
00:04:08,300 --> 00:04:09,341
[boğaz temizleme]

24
00:04:15,300 --> 00:04:16,550
[adamın yağlı kahkahası]

25
00:04:16,716 --> 00:04:18,175
<i>[televizyon]</i>

26
00:04:25,091 --> 00:04:26,758
[çığlık atıyor]

27
00:04:26,925 --> 00:04:29,258
<i>[televizyon]</i>

28
00:04:29,425 --> 00:04:31,133
[oynak müzik]

29
00:04:42,300 --> 00:04:43,341
[adam inliyor]

30
00:05:12,550 --> 00:05:14,008
[boğuk inleme]

31
00:05:15,216 --> 00:05:16,758
[hırıltılı nefes]

32
00:05:34,591 --> 00:05:36,258
[derin nefes alıyor]

33
00:05:39,841 --> 00:05:41,341
[nefes veriyor]

34
00:05:56,633 --> 00:05:58,758
<i>[televizyon]</i>

35
00:05:58,925 --> 00:06:00,258
<i>Yangın şiddetleniyor.</i>

36
00:06:00,425 --> 00:06:03,258
<i>Bu görüntüler bir yıkım</i>
<i>gösterisi sunuyor.</i>

37
00:06:03,425 --> 00:06:04,883
[Nicole] Bir zamanlar...

38
00:06:05,050 --> 00:06:09,050
balkonundaki bir kadın ve çok
yakışıklı bir adamın hikayesi vardı.

39
00:06:14,841 --> 00:06:15,841
[iç çekiyor]

40
00:06:21,341 --> 00:06:22,758
[tekrarlanan tıklamalar]

41
00:06:31,216 --> 00:06:33,758
<i>[televizyon]</i>

42
00:06:43,800 --> 00:06:45,425
[derin nefes alış]

43
00:06:49,508 --> 00:06:50,925
[inleme]

44
00:06:51,091 --> 00:06:52,800
[gıcırdamalar]

45
00:06:55,425 --> 00:06:57,216
[müzik hızlanıyor]

46
00:07:02,508 --> 00:07:04,425
- [kapı çarpması]
- [korku çığlığı]

47
00:07:04,591 --> 00:07:06,050
Denise, çok korktum!

48
00:07:06,633 --> 00:07:09,925
Aman Tanrım, hayır.
İnanmıyorum, ne...

49
00:07:10,091 --> 00:07:12,675
- Gel otur.
- Başım dönüyor.

50
00:07:13,050 --> 00:07:14,716
Otur, otur.

51
00:07:14,883 --> 00:07:17,216
Ne oldu?
Bekle.

52
00:07:17,383 --> 00:07:18,341
Kımıldama.

53
00:07:21,133 --> 00:07:22,341
Brad, yavaş ol.

54
00:07:22,508 --> 00:07:24,966
Sana bir bardak su getireceğim,
tamam mı?

55
00:07:30,633 --> 00:07:32,383
- Denise.
- Efendim?

56
00:07:35,300 --> 00:07:36,966
Polisi aramamı ister misin?

57
00:07:40,925 --> 00:07:42,925
Ambulansı ararsan
sevinirim.

58
00:07:44,508 --> 00:07:46,508
Balkonda kaydı.

59
00:07:47,050 --> 00:07:48,258
Ve suyla,

60
00:07:49,008 --> 00:07:50,550
şeyi kaptı...

61
00:07:51,841 --> 00:07:52,966
küreği.

62
00:07:54,133 --> 00:07:55,091
Nefes almıyor.

63
00:07:55,591 --> 00:07:56,675
(Ah, hayır.)

64
00:07:57,258 --> 00:07:58,133
[gülüyor]

65
00:07:58,300 --> 00:08:01,091
(Sevincimi gizleyememekten
korkuyorum.)

66
00:08:03,758 --> 00:08:05,175
[Denise gülüyor]

67
00:08:08,383 --> 00:08:10,216
<i>-</i> Onları arıyorum.
- (Teşekkürler.)

68
00:08:10,383 --> 00:08:11,800
Hemen.

69
00:08:14,925 --> 00:08:16,633
[yumuşak müzik]

70
00:08:20,841 --> 00:08:22,800
Onu alma, o Nicole'e ait.

71
00:08:22,966 --> 00:08:24,175
- İyi olacak.
- Hayır!

72
00:08:24,341 --> 00:08:27,175
- Plaja geliyor musun?
- Çalışmam gerek.

73
00:08:27,341 --> 00:08:29,466
- Üzgünüm.
- Bu sıcakta mı?

74
00:08:29,633 --> 00:08:31,675
(Şşş. Acele et. Hadi gidin.)

75
00:08:32,258 --> 00:08:33,675
(Çocuklar, iki saniye.)

76
00:08:33,841 --> 00:08:35,800
(Sizi çok seviyorum.)

77
00:08:35,966 --> 00:08:37,716
(Beni arar mısınız?)

78
00:08:37,883 --> 00:08:39,633
(Git, acele et.)

79
00:08:40,675 --> 00:08:41,966
- (Öpücükler.)
- (Öpücükler.)

80
00:08:44,550 --> 00:08:45,841
[köpek havlıyor]

81
00:08:47,091 --> 00:08:47,966
Şurada.

82
00:08:48,966 --> 00:08:50,341
[ıslık sesi]

83
00:08:50,508 --> 00:08:52,466
[erkek sesleri]

84
00:09:00,091 --> 00:09:02,341
Sırtıma krem sürebilir misin?

85
00:09:02,675 --> 00:09:03,591
Evet.

86
00:09:13,050 --> 00:09:14,883
Kitabım için yeni bir fikrim var.

87
00:09:16,216 --> 00:09:17,258
Anlat.

88
00:09:19,258 --> 00:09:20,591
Bir aşk hikayesi.

89
00:09:21,716 --> 00:09:24,383
- Hm?
- Bir kadın arasında, şey...

90
00:09:25,300 --> 00:09:26,716
biraz benim gibi, yani.

91
00:09:26,883 --> 00:09:27,966
Ve...

92
00:09:28,675 --> 00:09:30,258
karşıdaki bir adamı izliyor.

93
00:09:30,425 --> 00:09:31,800
Ama bir adam...

94
00:09:31,966 --> 00:09:33,050
[hüzünlü caz]

95
00:09:33,216 --> 00:09:34,300
muhteşem.

96
00:09:35,008 --> 00:09:36,300
Gizemli.

97
00:09:36,925 --> 00:09:38,800
Her gün, penceresinde.

98
00:09:39,841 --> 00:09:42,216
Sabah altıda kalkıyor.

99
00:09:43,216 --> 00:09:44,425
Sporunu yapıyor.

100
00:09:44,591 --> 00:09:46,883
Duş alıyor, tıraş oluyor.

101
00:09:47,050 --> 00:09:48,383
Tırnaklarını kesiyor.

102
00:09:48,758 --> 00:09:51,425
Öğle yemeğini atlıyor
ve sonra,

103
00:09:51,800 --> 00:09:55,008
dairesinin dibine
kapanmaya gidiyor

104
00:09:55,175 --> 00:09:56,758
ve akşama kadar onu görmüyoruz.

105
00:09:56,925 --> 00:09:59,883
Sadece dinlediği müziği, cazı
duyuyor.

106
00:09:59,966 --> 00:10:00,633
Ve...

107
00:10:01,258 --> 00:10:02,216
Her şarkı,

108
00:10:02,383 --> 00:10:05,966
sanki onunla iletişim kurmaya
çalışıyormuş gibi.

109
00:10:06,425 --> 00:10:07,258
Hm.

110
00:10:08,091 --> 00:10:08,925
Evet,

111
00:10:09,091 --> 00:10:10,966
o da bu kızı gözlemliyor.

112
00:10:11,883 --> 00:10:15,508
Oldukça sıradan fiziğe sahip
bu kız, yani. O değil...

113
00:10:15,675 --> 00:10:17,925
[Ruby] Ama yaz,
erotik bir roman yaz!

114
00:10:18,091 --> 00:10:20,008
- Bu iyi fikir.
- Hayır!

115
00:10:20,175 --> 00:10:23,508
Bu entelektüel bir ilişki.
Balkondan balkona konuşuyorlar.

116
00:10:23,675 --> 00:10:25,175
Ah...

117
00:10:25,341 --> 00:10:27,091
<i>- </i>[ıslık]
- Hadi, güzelim!

118
00:10:27,258 --> 00:10:28,591
Daha fazla gösteriyor musun?

119
00:10:28,758 --> 00:10:31,841
Komşular seni izliyor,
bir tişört giymek istemez misin?

120
00:10:32,216 --> 00:10:35,300
Eğer memnun değillerse,
başka yere baksınlar.

121
00:10:35,466 --> 00:10:37,050
Bunlar göğüsler, millet!

122
00:10:37,216 --> 00:10:38,216
Whoohoo!

123
00:10:38,383 --> 00:10:41,300
Memnun musunuz,
<i>boobies</i>'lerimi iyi görüyor musunuz?

124
00:10:41,466 --> 00:10:43,800
<i>Anlattıklarımızı</i>
<i>bir kenara bıraktınız</i>

125
00:10:43,966 --> 00:10:45,258
<i>anlatı prensipleri</i>
<i>üzerine.</i>

126
00:10:45,425 --> 00:10:48,550
<i>Mesele,</i>
<i>karakteri yeniden germek...</i>

127
00:10:48,716 --> 00:10:50,341
Sürekli neden
bir şeyleri söylemeyi soruyorsunuz

128
00:10:51,050 --> 00:10:54,508
ama ben nasıl söyleyeceğimi
merak ediyorum.

129
00:10:54,675 --> 00:10:57,258
Üzgünüm,
ama bu mekanizmalar,

130
00:10:57,675 --> 00:10:59,758
kurtarıcı, kurtarılan, çatışma,

131
00:10:59,925 --> 00:11:03,633
böyle anlatmak
istediğimden emin değilim.

132
00:11:03,800 --> 00:11:05,466
Kendime yeniden
icat etmeyi diyorum...

133
00:11:06,133 --> 00:11:10,633
Örneğin, başka romantizm
dinamizmi bulmak...

134
00:11:10,800 --> 00:11:13,341
<i>Peki okuyucularınızın</i>
<i>dikkatini nasıl çekersiniz?</i>

135
00:11:13,508 --> 00:11:15,716
Tam olarak, aklıma gelen
fikir...

136
00:11:15,883 --> 00:11:17,883
<i>Unutmadan önce,</i>
<i>öğrenmek gerekir.</i>

137
00:11:18,050 --> 00:11:21,550
<i>Yani, her durumda,</i>
<i>yarın tekrar görüşüyoruz.</i>

138
00:11:22,008 --> 00:11:24,675
<i>Grup halinde.</i>
<i>Ve havaleyi unutmayın.</i>

139
00:11:25,091 --> 00:11:27,341
- Hayır. İyi günler.
- [korna]

140
00:11:27,508 --> 00:11:28,425
Hoşçakalın.

141
00:11:29,050 --> 00:11:30,925
[motor]

142
00:11:31,800 --> 00:11:33,216
[Nicole]
Ne oluyor?

143
00:11:33,383 --> 00:11:34,341
[şaşkınlık sesi]

144
00:11:34,508 --> 00:11:36,966
[bir adam bağırıyor]
Ne yapıyorsunuz siz?

145
00:11:37,758 --> 00:11:38,758
Arabam!

146
00:11:38,925 --> 00:11:41,633
Çekil.

147
00:11:41,800 --> 00:11:43,800
- [ünlemler]
- [korna]

148
00:11:43,966 --> 00:11:45,300
Defol buradan!

149
00:11:51,091 --> 00:11:52,133
Aptal.

150
00:11:54,091 --> 00:11:55,966
[kısa nefes]

151
00:11:56,133 --> 00:11:57,591
[meraklı müzik]

152
00:12:08,258 --> 00:12:09,258
[Nicole] Élise?

153
00:12:10,300 --> 00:12:12,341
Bekle, geliyorum.

154
00:12:12,508 --> 00:12:14,300
(Öleceğim.)

155
00:12:14,466 --> 00:12:16,008
Ne oluyor?

156
00:12:16,175 --> 00:12:18,425
- Nefes alamıyorum.
- Ne?

157
00:12:18,591 --> 00:12:20,925
Yapamıyorum. İyi değilim.

158
00:12:21,091 --> 00:12:23,341
- Kalk.
- Başım dönüyor.

159
00:12:25,133 --> 00:12:26,508
Hadi, gel.

160
00:12:31,966 --> 00:12:33,425
- Nefes al.
- [Ruby] Élise?

161
00:12:34,841 --> 00:12:36,050
Sen burada ne yapıyorsun?

162
00:12:36,591 --> 00:12:39,258
Seni görmek ne güzel,
geri dönen.

163
00:12:39,425 --> 00:12:41,091
[hareketli müzik]

164
00:12:41,258 --> 00:12:43,008
[havlamalar]

165
00:12:43,175 --> 00:12:44,383
Brad!

166
00:12:44,550 --> 00:12:45,800
- Gel, Élise.
- Brad.

167
00:12:45,966 --> 00:12:49,133
Ruby, bir bardak su.
Élise, her şey yolunda.

168
00:12:49,300 --> 00:12:50,050
Hayır, ben...

169
00:12:50,133 --> 00:12:52,133
Evet, nefes alabilirsin.

170
00:12:52,300 --> 00:12:55,133
Nefes al, işte böyle. Nefes al.

171
00:12:55,300 --> 00:12:57,258
Yemin ederim, nefes alamıyorum.

172
00:12:57,425 --> 00:13:00,091
- Nefes almak gerekiyor aslında.
- Ruby burada...

173
00:13:00,258 --> 00:13:02,258
"Nefes al" demeyi kes,
yapamıyorum!

174
00:13:03,841 --> 00:13:06,508
[Nicole] Paris'ten tek başına
mı geldin?

175
00:13:07,091 --> 00:13:09,716
Ne yaptım bilmiyorum,
bir şeylerin yükseldiğini hissettim,

176
00:13:09,883 --> 00:13:12,341
çekimleri bitirdim,
geri dönmeyi başaramadım,

177
00:13:12,508 --> 00:13:13,841
Paul'ün arabasını aldım.

178
00:13:14,008 --> 00:13:15,550
Peki anahtarlar nerede?

179
00:13:15,716 --> 00:13:17,841
Kontakta bırakmış olmalı.

180
00:13:18,008 --> 00:13:19,508
Ruby, ehliyetin yok senin!

181
00:13:19,675 --> 00:13:21,008
- [kısa nefes]
- [kapı]

182
00:13:21,175 --> 00:13:22,925
- Artık yapamıyorum.
- Yapabilirsin.

183
00:13:23,091 --> 00:13:25,966
- Bekle, Élise.
- Şaka yapmıyorum.

184
00:13:26,133 --> 00:13:27,925
Sus. Kımıldama.

185
00:13:28,091 --> 00:13:29,508
Benimle nefes al.

186
00:13:29,675 --> 00:13:30,883
[Nicole nefes alıyor]

187
00:13:31,050 --> 00:13:32,883
Nefes al. Seni eziyorum, normal,

188
00:13:33,050 --> 00:13:35,466
sana iyi gelecek,
bağlanacaksın.

189
00:13:36,425 --> 00:13:37,716
Bu bir dalga gibi.

190
00:13:37,883 --> 00:13:40,758
Onu karşıla,
işte böyle, onu karşıla.

191
00:13:40,925 --> 00:13:42,216
İşte orada.

192
00:13:42,758 --> 00:13:44,050
Geçiyor.

193
00:13:44,216 --> 00:13:45,466
[nefes alıyorlar]

194
00:13:45,633 --> 00:13:47,550
- Geçti.
- Ayy!

195
00:13:47,716 --> 00:13:49,216
[gülüyorlar]

196
00:13:49,383 --> 00:13:50,716
[Élise gülüyor]

197
00:13:50,883 --> 00:13:51,883
İşte böyle.

198
00:13:52,050 --> 00:13:53,550
Hadi.

199
00:13:53,716 --> 00:13:56,383
- Dizimi acıttın.
- Hayır.

200
00:13:56,550 --> 00:13:57,841
- [havlama]
- [gülme]

201
00:13:58,008 --> 00:14:00,175
- Onu uzaklaştırabilir misin? Korkuyorum.
- Hayır,

202
00:14:00,341 --> 00:14:02,633
onu hissetmen, sana dokunması
gerekiyordu.

203
00:14:02,800 --> 00:14:04,341
Sana alışması gerek.

204
00:14:04,508 --> 00:14:06,050
Ama... O çok büyük.

205
00:14:06,216 --> 00:14:07,133
[Brad inliyor]

206
00:14:07,300 --> 00:14:09,383
Eski sevgilim Yann'e benziyor,
sence de öyle değil mi?

207
00:14:09,758 --> 00:14:11,258
Bu Brad.

208
00:14:11,425 --> 00:14:13,300
Brad the Pit.

209
00:14:13,466 --> 00:14:14,300
[gülüyorlar]

210
00:14:14,466 --> 00:14:17,175
Onu kısırlaştıracağız,
sakinleşmesi gerek.

211
00:14:17,675 --> 00:14:18,841
Ah, hayır...

212
00:14:19,008 --> 00:14:20,966
Ama... Sinirli gibi bile görünmüyor.

213
00:14:21,758 --> 00:14:23,675
Belki de kısırlaştırmamak gerek.

214
00:14:23,841 --> 00:14:25,008
- [Ruby gülüyor]
- [siren]

215
00:14:25,175 --> 00:14:26,508
Hayır, çünkü...

216
00:14:26,675 --> 00:14:27,758
Bu değil...

217
00:14:27,925 --> 00:14:28,966
[gülüyor]

218
00:14:29,133 --> 00:14:31,633
Ona aşık olacak, kesin.

219
00:14:33,133 --> 00:14:35,425
Her zaman özgür insanlara aşık
oluruz.

220
00:14:36,258 --> 00:14:37,758
Onları yakalayana kadar.

221
00:14:42,800 --> 00:14:43,841
Çantam!

222
00:14:44,425 --> 00:14:45,216
Ruby!

223
00:14:45,383 --> 00:14:46,466
Ruby!

224
00:14:46,633 --> 00:14:47,925
- Evet?
- Çantası.

225
00:14:48,091 --> 00:14:49,550
- Çantası!
- Ah.

226
00:14:50,175 --> 00:14:52,300
- Arabası...
- Sensin değil mi Ruby?

227
00:14:52,466 --> 00:14:54,091
- Aman Tanrım...
- Evet.

228
00:14:55,133 --> 00:14:55,925
Onu tanıyor musun?

229
00:14:56,508 --> 00:14:59,508
Hayır. Yeni taşındı, tanımıyorum.

230
00:14:59,675 --> 00:15:02,591
Yani, markette karşılaştım,
ona popomu gösterdim.

231
00:15:03,383 --> 00:15:06,091
Saçmalıyorsun. Kes şunu!

232
00:15:06,258 --> 00:15:07,133
[osuruk]

233
00:15:07,300 --> 00:15:08,841
[kahkahalar]

234
00:15:09,008 --> 00:15:11,133
Ah hayır! Hayır, hayır, hayır.

235
00:15:11,300 --> 00:15:12,591
Çantan bende.

236
00:15:12,758 --> 00:15:14,050
<i>[telefon çalıyor]</i>

237
00:15:14,216 --> 00:15:15,300
Ne var?

238
00:15:20,383 --> 00:15:21,925
<i>[telefon çalıyor]</i>
<i>Aşkım Paul.</i>

239
00:15:22,008 --> 00:15:23,883
[hüzünlü caz]

240
00:15:23,966 --> 00:15:25,466
<i>Aşkım Paul.</i>

241
00:15:43,925 --> 00:15:45,008
[Ruby]
Numarasını aldım.

242
00:15:45,925 --> 00:15:46,800
Gerçekten mi?

243
00:15:47,175 --> 00:15:49,675
Ona parasını geri ödemeliyiz,
zavallı.

244
00:15:51,091 --> 00:15:52,050
Ehm...

245
00:15:52,716 --> 00:15:54,008
Çok yakışıklı adam.

246
00:15:54,591 --> 00:15:56,258
- Pek değil.
- Tam aksine.

247
00:15:56,425 --> 00:15:58,966
- Çok yakışıklı bir adam.
- O kadar da değil...

248
00:15:59,133 --> 00:16:00,633
Normal biri.

249
00:16:01,133 --> 00:16:02,550
Ona bir mesaj gönderiyor musun?

250
00:16:03,175 --> 00:16:04,216
[Nicole kıkırdıyor]

251
00:16:04,800 --> 00:16:06,716
- Bah...
- Saçmalık.

252
00:16:09,133 --> 00:16:10,133
Yine...

253
00:16:11,258 --> 00:16:13,008
Araban için tekrar üzgünüm.

254
00:16:15,800 --> 00:16:17,341
Fiyatın ne?

255
00:16:17,508 --> 00:16:20,050
- "Fiyatın ne?"
- Tabii ki!

256
00:16:20,216 --> 00:16:22,425
- Tabii ki.
- Fiyatın ne...

257
00:16:22,800 --> 00:16:24,050
Şey...

258
00:16:25,508 --> 00:16:26,925
Balkondaki kadınlar.

259
00:16:27,091 --> 00:16:28,175
[kıkırdıyorlar]

260
00:16:28,341 --> 00:16:29,258
<i>[bildirim]</i>

261
00:16:31,550 --> 00:16:34,258
<i>Paul'den yeni mesaj.</i>

262
00:16:35,633 --> 00:16:36,591
[küçük çığlık]

263
00:16:45,800 --> 00:16:49,841
<i>Hadi ama Élise, canım,</i>
<i>oyunculuğu bırak, aptalsın.</i>

264
00:16:50,300 --> 00:16:51,925
<i>Kötü tepki veriyorsun.</i>

265
00:16:52,466 --> 00:16:54,966
<i>Neyse. Şimdi duruşmaya giriyorum.</i>

266
00:16:55,133 --> 00:16:56,175
<i>Seni istiyorum,</i>

267
00:16:56,341 --> 00:16:58,550
<i>bilemezsin seni ne kadar</i>
<i>çok istediğimi.</i>

268
00:16:58,716 --> 00:16:59,966
<i>Seni seviyorum.</i>

269
00:17:00,841 --> 00:17:04,383
<i>Dün veya bugün, birçok hareketin</i>
<i>başlangıcını gösteriyor,</i>

270
00:17:04,550 --> 00:17:07,800
<i>ve bırakmanın zamanı değil...</i>

271
00:17:07,966 --> 00:17:10,175
<i>[röportaj devam ediyor]</i>

272
00:17:13,925 --> 00:17:15,466
[kadın iniltileri]

273
00:17:24,758 --> 00:17:26,758
[bir adam]
<i>Hala kalkmıyor.</i>

274
00:17:26,841 --> 00:17:28,091
<i>Bana poponu gösterir misin?</i>

275
00:17:29,216 --> 00:17:31,466
Küçük popomu
yüzünde mi?

276
00:17:32,175 --> 00:17:34,300
<i>[hıçkırıklar]</i>
<i>Ama onları hissetmiyorum.</i>

277
00:17:35,633 --> 00:17:38,800
Ama evet!
Küçük kediciğim ağzında.

278
00:17:39,258 --> 00:17:41,550
<i>[hıçkırıklar]</i>
<i>Hayatımı seninle geçirmek istiyorum.</i>

279
00:17:41,716 --> 00:17:43,091
Tamam, şey..

280
00:17:43,258 --> 00:17:45,341
Victor, sorun ne?

281
00:17:45,508 --> 00:17:48,258
Seni hissetmiyorum,
ne oluyor?

282
00:17:48,425 --> 00:17:50,258
Ne oldu sana? Konuş benimle.

283
00:17:50,425 --> 00:17:52,883
<i>Sadece hayatım</i>
<i>boktan,</i>

284
00:17:53,050 --> 00:17:54,341
<i>patronum benden nefret ediyor,</i>

285
00:17:54,508 --> 00:17:58,008
<i>iş arkadaşlarım ve ailem de.</i>
<i>Daha fazla dayanamıyorum.</i>

286
00:17:58,175 --> 00:17:59,550
<i>Artık kalkmıyor.</i>

287
00:17:59,716 --> 00:18:03,258
Ama sorun değil.
Anlat bana, kardeşin mi?

288
00:18:04,383 --> 00:18:05,341
İşte bu.

289
00:18:05,883 --> 00:18:07,216
Şimdi iyi olacaksın.

290
00:18:11,133 --> 00:18:12,008
[iç çekiyor]

291
00:18:14,550 --> 00:18:15,675
Hayır, hey,

292
00:18:15,841 --> 00:18:17,508
canım. Bana anlatır mısın?

293
00:18:19,633 --> 00:18:21,175
Bazen istiyorum...

294
00:18:21,925 --> 00:18:24,675
- pencereden atlamayı.
- İyi misin sen?

295
00:18:25,466 --> 00:18:27,008
Her şey yolunda, burada kalıyorsun.

296
00:18:27,175 --> 00:18:29,341
<i>[telefon çalıyor]</i>
<i>Paul'den.</i>

297
00:18:29,508 --> 00:18:32,216
Ah hayır, Paul.
Ona ne diyeceğimi bilmiyorum.

298
00:18:32,383 --> 00:18:35,841
Ona ne diyeceğini bilmediğini
söyle, gerçeği!

299
00:18:39,341 --> 00:18:40,633
- Evet, Paul?
- <i>Élise?</i>

300
00:18:40,800 --> 00:18:43,008
<i>Sonunda, neredesin? Açıklar mısın?</i>

301
00:18:43,175 --> 00:18:46,300
Evet, şey...
Ne diyeceğimi bilemiyorum...

302
00:18:46,466 --> 00:18:49,091
<i>- Kaçıyorsun!</i>
- Hayır, kaçmak istemedim.

303
00:18:49,841 --> 00:18:52,008
- (Nicole depresyonda.)
<i>- Umurumda değil.</i>

304
00:18:52,175 --> 00:18:54,091
Pencereden atlamak istedi.

305
00:18:54,258 --> 00:18:56,300
Ruby beni aradı, fırladım geldim ve...

306
00:18:56,466 --> 00:18:58,300
<i>Neden kaçıyorsun?</i>
<i>Hiçbir şeye dayanamıyorsun.</i>

307
00:18:58,466 --> 00:19:00,008
Kaçmıyorum, sana söylüyorum.

308
00:19:00,175 --> 00:19:01,841
<i>Ben deli olacağımı sandım!</i>

309
00:19:02,008 --> 00:19:02,925
[Ruby inliyor]

310
00:19:03,091 --> 00:19:04,216
Peki savunman?

311
00:19:04,383 --> 00:19:07,425
<i>- Kocasının kafasını kesti.</i>
- Kafasını mı kesti?

312
00:19:07,591 --> 00:19:09,383
- Şu an iyi hissediyorum.
<i>- Devam et.</i>

313
00:19:12,383 --> 00:19:14,383
<i>- Oh evet.</i>
- Yükseliyor.

314
00:19:15,425 --> 00:19:17,466
- Yükseliyor!
<i>- Evet!</i>

315
00:19:17,633 --> 00:19:18,550
[çığlık atıyor]

316
00:19:18,716 --> 00:19:20,800
- Çok güzel!
- Çok sıcak değil mi?

317
00:19:20,966 --> 00:19:22,175
Hayır, devam et.

318
00:19:23,133 --> 00:19:24,175
- Hmmm.
- [Ruby gülüyor]

319
00:19:24,341 --> 00:19:26,341
- İyi mi?
- Muhteşem.

320
00:19:26,758 --> 00:19:27,716
Çok iyi.

321
00:19:28,841 --> 00:19:31,633
Bouillabaisse'de fesleğen yok mu?

322
00:19:32,300 --> 00:19:35,508
Eğer cennetin bir kokusu varsa,
o da fesleğenin kokusudur.

323
00:19:35,675 --> 00:19:38,550
Hayır, o benim külotlarımın kokusu.
Birçok kişi bunun için ödeme yapar.

324
00:19:38,716 --> 00:19:39,800
Ben ödeme yapardım

325
00:19:39,966 --> 00:19:42,383
izin verirsen, onları yıkaman için.

326
00:19:42,550 --> 00:19:43,758
- Hadi ama!
- [vuruyor]

327
00:19:43,925 --> 00:19:45,383
Dur!

328
00:19:45,550 --> 00:19:47,050
[gülüyor]

329
00:19:48,216 --> 00:19:50,133
Oh, işte orada! Aman Tanrım.

330
00:19:50,716 --> 00:19:52,466
- Şortuyla!
- Dur!

331
00:19:52,633 --> 00:19:55,008
- Oulouloulou.
- Seni görecek.

332
00:19:55,383 --> 00:19:56,758
Onu izlediğimizi biliyor.

333
00:19:56,925 --> 00:19:58,425
[şaşkınlık sesi]

334
00:19:58,591 --> 00:20:02,091
Küçük kabağını hayal etmek bile
beni heyecanlandırıyor.

335
00:20:02,258 --> 00:20:04,466
- Slip mi giymiş?
- Külot giymiş.

336
00:20:05,300 --> 00:20:08,300
<i>- [bildirim]</i>
- Bana mesaj attı, kahretsin!

337
00:20:09,466 --> 00:20:11,300
"Size çok pahalıya mal olacak..."

338
00:20:12,425 --> 00:20:15,008
- Bu küçük tatlı şey oyuncu.
- [gülüyor]

339
00:20:15,175 --> 00:20:17,091
<i>Aman Tanrım, aman Tanrım.</i>

340
00:20:17,258 --> 00:20:19,966
Heyecanlıyım. Sen heyecanlı mısın?

341
00:20:20,466 --> 00:20:22,133
Dur, Ruby.

342
00:20:22,300 --> 00:20:24,216
Onu seviyorsun, itiraf et!

343
00:20:24,383 --> 00:20:25,466
Ama Ruby!

344
00:20:25,633 --> 00:20:26,841
- [çığlıklar]
- [yumuşak caz]

345
00:20:27,008 --> 00:20:29,716
Çok sinir bozucu birisin!
Çok fazla!

346
00:20:36,716 --> 00:20:38,258
Merhaba kızlar!

347
00:20:38,633 --> 00:20:39,800
Merhaba!

348
00:20:39,966 --> 00:20:40,925
Evet Enzo!

349
00:20:41,091 --> 00:20:43,758
- [ünlemler]
- Burası Marsilya, bebeğim!

350
00:20:43,925 --> 00:20:46,008
[gevezelik]

351
00:21:07,216 --> 00:21:08,841
[hafif uğultu]

352
00:21:11,383 --> 00:21:13,175
[uzakta siren]

353
00:21:13,341 --> 00:21:15,633
<i>[bilgiler]</i>

354
00:21:18,341 --> 00:21:21,425
- Bradie...
- <i>Sıcak çarpması baş döndürür</i>

355
00:21:21,591 --> 00:21:23,091
<i>ve en ciddi vakalarda,</i>

356
00:21:23,258 --> 00:21:26,216
<i>güneş çarpması komaya kadar</i>
<i>ilerleyebilir...</i>

357
00:21:26,383 --> 00:21:28,008
Gittikçe kötüleşiyor.

358
00:21:28,758 --> 00:21:31,758
Birkaç yıl içinde hepimiz öleceğiz.
Artık burada olmayacağız.

359
00:21:31,925 --> 00:21:34,008
Dur, bu sadece Dünya'nın intikamı.

360
00:21:34,175 --> 00:21:37,175
Kendini savunuyor. Tolerans kotasını
aştı.

361
00:21:37,341 --> 00:21:41,466
Beni depresyona sokuyor.
Dur, bizi depresyona sokuyorsun!

362
00:21:41,633 --> 00:21:43,091
Git radyoyu değiştir o zaman.

363
00:21:43,258 --> 00:21:45,758
- Gidiyorum.
- Kavga etmeyi kesin.

364
00:21:45,925 --> 00:21:48,133
<i>- [rock müziği]</i>
- İşte, değiştirdim.

365
00:21:48,800 --> 00:21:50,091
Kadeh tokuşturmadık!

366
00:21:51,841 --> 00:21:53,133
[hep birlikte] Şerefe.

367
00:21:53,300 --> 00:21:55,300
Aşka, hayata...

368
00:21:55,466 --> 00:21:58,383
- [hep birlikte] Bizim için.
- Ve özellikle Brad için.

369
00:21:58,550 --> 00:22:00,300
[kahkahalar]

370
00:22:01,925 --> 00:22:02,925
Fark ettim ki...

371
00:22:03,966 --> 00:22:06,508
...ancak birbirimizle olduğumuzda
gerçekten kendimiz olabiliyoruz.

372
00:22:06,675 --> 00:22:08,966
<i>["Down in Mexico", The Coasters'dan]</i>

373
00:22:09,133 --> 00:22:10,758
[Élise]
Ben de bu şarkıyı çok seviyorum.

374
00:22:13,550 --> 00:22:15,550
[Nicole] İşte oldu,
dans etmeye başlayacak.

375
00:22:19,550 --> 00:22:21,675
Dur, bakıyor.

376
00:22:23,800 --> 00:22:24,841
Hadi yap!

377
00:22:25,008 --> 00:22:26,550
[kahkahalar]

378
00:22:45,216 --> 00:22:46,425
Kesin şunu!

379
00:22:47,300 --> 00:22:48,508
Gel dans et.

380
00:22:48,675 --> 00:22:50,425
Hadi, gel!

381
00:22:50,591 --> 00:22:53,091
[kahkahalar ve sohbetler]

382
00:23:00,883 --> 00:23:02,383
[Élise]
Dans ediyor, bakın.

383
00:23:02,550 --> 00:23:03,966
[kahkahalar]

384
00:23:07,383 --> 00:23:09,008
[Ruby ıslık çalıyor]

385
00:23:12,133 --> 00:23:14,008
Hadi, devam et!

386
00:23:14,466 --> 00:23:16,300
Telefonuna bak!

387
00:23:18,300 --> 00:23:20,841
- İnanmıyorum.
- Gülüyor.

388
00:23:21,550 --> 00:23:23,383
(Mesaj göndermiş!)

389
00:23:24,216 --> 00:23:25,675
<i>Peki, bu değerlendirme?</i>

390
00:23:25,841 --> 00:23:27,216
[Ruby taklit ediyor]

391
00:23:27,675 --> 00:23:29,091
O sesi mi var?

392
00:23:29,758 --> 00:23:31,883
- Vücuduna uymuyor.
- (Şşş.)

393
00:23:32,050 --> 00:23:35,300
İyi akşamlar, afedersiniz, bu...
Şey, biziz.

394
00:23:35,466 --> 00:23:36,591
[kahkahalar]

395
00:23:36,758 --> 00:23:40,091
- Aslında, arkadaşım iyi değil...
- Memnuniyetle geri öderim

396
00:23:40,258 --> 00:23:42,925
...ama nakit tercih ederim.

397
00:23:43,091 --> 00:23:45,966
Kocasının arabasını aldı
ve onun bilmesini istemiyor.

398
00:23:46,133 --> 00:23:47,591
Hadi, hayatımı anlat.

399
00:23:47,758 --> 00:23:50,466
- Afedersiniz ama...
- Ama gönderdin!

400
00:23:51,175 --> 00:23:52,841
Çok da önemli değil.

401
00:23:53,258 --> 00:23:56,758
- Dinliyor!
- Cevap verecek, utanıyorum.

402
00:23:56,925 --> 00:24:00,591
<i>Gelin bir şeyler için,</i>
<i>ve bana paramı geri getirin.</i>

403
00:24:00,758 --> 00:24:01,925
<i>[neşeli müzik]</i>

404
00:24:02,883 --> 00:24:05,675
- Hayır, çok çirkinim.
- Evet!

405
00:24:05,841 --> 00:24:08,258
- Kes şunu, çok sinir bozucu.
- Yazmam gerek.

406
00:24:08,425 --> 00:24:10,841
O çok nazik,
onunla tanıştım.

407
00:24:11,008 --> 00:24:13,508
- Üçümüz hiçbir şey yapmıyoruz.
- Akşamları daha iyi yazıyorum.

408
00:24:13,675 --> 00:24:16,175
Akşamları çok ilham alıyorum.

409
00:24:16,341 --> 00:24:18,800
Ama sen ne büyük bir yalancısın!

410
00:24:18,966 --> 00:24:21,050
Gülünç durumdayım...
Yapamam.

411
00:24:21,216 --> 00:24:23,883
Hayır, balkondan
dışarı çıktığın bir sefer için!

412
00:24:24,050 --> 00:24:25,175
Gel hadi.

413
00:24:25,341 --> 00:24:28,341
- Dışarısı tehlikeli.
- Caddenin karşısına geçeceğiz.

414
00:24:28,508 --> 00:24:30,758
<i>- [telefon çalıyor]</i>
- [gevezelik]

415
00:24:30,925 --> 00:24:32,966
Çok çirkinim,
onu tanımıyorum.

416
00:24:33,133 --> 00:24:35,050
Paul beni arıyor,
bu mümkün değil.

417
00:24:35,216 --> 00:24:36,300
İşte burası.

418
00:24:37,008 --> 00:24:39,591
- Sakin bir akşam geçiremiyorum.
<i>- Sevgili Paul.</i>

419
00:24:48,341 --> 00:24:49,966
[kıkırdıyorlar]

420
00:24:50,050 --> 00:24:51,758
<i>[yaşlı bir kadın]</i>
<i>Kim o?</i>

421
00:24:51,841 --> 00:24:53,466
<i>- 4. sol.</i>
- Tamamdır.

422
00:24:53,633 --> 00:24:55,633
[birlikte şarkı söylüyorlar]

423
00:25:01,383 --> 00:25:03,175
<i>["Calor", Concha Valesco'dan]</i>

424
00:25:04,758 --> 00:25:06,591
Merhaba, kimse var mı?

425
00:25:07,383 --> 00:25:09,841
Şarap ve paranla buradayız.

426
00:25:10,008 --> 00:25:12,925
Kızlar,
evinizde gibi hissedin. Geliyorum.

427
00:25:13,091 --> 00:25:14,383
Rahatınıza bakın.

428
00:25:14,883 --> 00:25:16,216
Kahretsin, zenginmiş.

429
00:25:16,883 --> 00:25:19,758
- Aman Tanrım, çok güzel!
- Teşekkürler, çok naziksin.

430
00:25:19,925 --> 00:25:23,091
- Biraz soğuk ama beğendim.
- Eski ofislerdi.

431
00:25:24,925 --> 00:25:26,175
Seyahatten mi döndün?

432
00:25:26,341 --> 00:25:27,466
Hayır, gidiyorum.

433
00:25:27,925 --> 00:25:29,966
- Nereye?
- Seyşel Adaları'na.

434
00:25:30,425 --> 00:25:31,591
- Ne zaman?
- Yarın.

435
00:25:33,175 --> 00:25:34,216
Vay canına.

436
00:25:35,633 --> 00:25:37,925
Bu tablo çok güzel.

437
00:25:38,091 --> 00:25:40,300
Bu Dorian Cohen,
çağdaş bir sanatçı.

438
00:25:40,466 --> 00:25:43,508
- Bu bir fırtına mı?
- Daha çok dans eden ağaçlar.

439
00:25:44,091 --> 00:25:45,841
Her şey biraz sahte.

440
00:25:46,008 --> 00:25:48,841
Herkes biraz doğal olmayan
bir şekilde aydınlatılmış

441
00:25:49,008 --> 00:25:51,425
ve tıpkı tiyatroda olduğu gibi
bir projektör var.

442
00:25:53,966 --> 00:25:55,841
Ve... Bu ne anlama geliyor?

443
00:25:57,133 --> 00:25:59,258
[kıkırdıyor]
Bu bir sorgu mu?

444
00:26:00,633 --> 00:26:02,008
Biraz hayal gücü.

445
00:26:03,925 --> 00:26:05,425
- Al.
- Teşekkürler.

446
00:26:05,591 --> 00:26:07,175
Rica ederim. Al.

447
00:26:07,258 --> 00:26:08,966
Helmut Newton gibi duruyor.

448
00:26:10,758 --> 00:26:13,925
- Çok güzel.
- Bunlar sizin fotoğraflarınız mı?

449
00:26:14,550 --> 00:26:16,716
- Evet.
- Benim hayalim, bunu yapmak.

450
00:26:16,883 --> 00:26:20,050
Mükemmeller.
Ve modeller de, tabii ki.

451
00:26:20,216 --> 00:26:21,591
Teşekkürler, çok naziksiniz.

452
00:26:22,883 --> 00:26:25,258
Kadınlarda gerçeği yakalamaya
çalışıyorum,

453
00:26:25,841 --> 00:26:28,425
kadın enerjisini, ruhunu
yakalamaya...

454
00:26:28,591 --> 00:26:29,258
[evcil hayvan sesi]

455
00:26:29,425 --> 00:26:31,008
- Oh.
- [boğazını temizler]

456
00:26:31,175 --> 00:26:32,466
Çok etkileyici.

457
00:26:34,800 --> 00:26:36,550
[Ruby]
Eğer bir modele ihtiyacın olursa,

458
00:26:37,300 --> 00:26:39,883
- Ben müsaitim.
- Dikkat et, pahalıya patlar.

459
00:26:40,050 --> 00:26:41,425
[Ruby güler]

460
00:26:42,758 --> 00:26:44,883
Orada ne olduğunu sorabilir miyim?

461
00:26:45,050 --> 00:26:46,091
Afedersin.

462
00:26:46,258 --> 00:26:49,008
O, zehrini kusan Barba de Amarilla.

463
00:26:49,175 --> 00:26:50,633
Barba de Amarilla.

464
00:26:50,800 --> 00:26:52,175
Fotoğraflarınızı satıyor musunuz?

465
00:26:52,550 --> 00:26:55,008
Evet, dergilere, sanat galerilerine.

466
00:26:55,800 --> 00:26:57,341
Sen ne yapıyorsun peki?

467
00:26:57,841 --> 00:26:58,925
Ben kameralı kızım.

468
00:26:59,175 --> 00:27:00,383
Ah!

469
00:27:00,550 --> 00:27:02,175
Ah evet, tamam.
[güler]

470
00:27:02,341 --> 00:27:04,925
Afedersin, demek istediğim o değildi.

471
00:27:05,091 --> 00:27:07,716
- Sorun değil...
- Rahatsız oldun.

472
00:27:07,883 --> 00:27:10,050
- Çok rahatsız olmadım.
- Şok oldun!

473
00:27:10,216 --> 00:27:12,508
- Ama dur artık.
- Hayır ama...

474
00:27:12,675 --> 00:27:14,800
Sadece para için yapmıyorum,
bayılıyorum.

475
00:27:14,966 --> 00:27:16,008
Evet.

476
00:27:16,175 --> 00:27:17,216
Ben...

477
00:27:18,091 --> 00:27:19,883
İnsanları mutlu ediyorum,

478
00:27:20,050 --> 00:27:22,091
- rahatlatıyorum.
- Rahatlatıyorsun.

479
00:27:22,258 --> 00:27:23,216
Tabii ki!

480
00:27:23,841 --> 00:27:25,341
İsimleriniz ne?

481
00:27:25,508 --> 00:27:27,466
Benimkini biliyorsun, değil mi?

482
00:27:27,633 --> 00:27:28,800
- Ruby.
- Ruby, işte.

483
00:27:28,966 --> 00:27:30,300
O, Élise.

484
00:27:30,466 --> 00:27:32,925
O dilsiz mi? Élise?

485
00:27:33,091 --> 00:27:35,341
Afedersin, aklım başka yerdeydi.

486
00:27:35,925 --> 00:27:38,091
Biz sana karşıdaki komşu diyoruz.

487
00:27:38,258 --> 00:27:39,925
Olur. Bunu tutalım.

488
00:27:40,675 --> 00:27:41,550
Ve bu da Nicole.

489
00:27:42,300 --> 00:27:44,175
Sen de mi kameralı kızsın?

490
00:27:44,341 --> 00:27:45,800
Hayır, hiç de değil.

491
00:27:45,966 --> 00:27:47,800
Biraz şarap alabilir miyim?

492
00:27:47,966 --> 00:27:51,050
Hayır, ben Marsilya sabunu satıcısıyım.

493
00:27:51,216 --> 00:27:53,341
[Ruby güler]
Saçmalama!

494
00:27:53,716 --> 00:27:56,966
Hayır, o...
Söyle işte, o yazar.

495
00:27:57,133 --> 00:27:58,716
- Hayır...
- İlk romanını yazıyor.

496
00:27:58,883 --> 00:28:01,091
O bir yazar fahişesi.

497
00:28:01,258 --> 00:28:02,591
Ben sadece serbest yazarım.

498
00:28:02,758 --> 00:28:04,341
Hikaye ne hakkında?

499
00:28:04,508 --> 00:28:06,383
Güzel numaraydı, sabun.

500
00:28:06,550 --> 00:28:08,216
Sana servis yapacağım.

501
00:28:08,633 --> 00:28:10,175
- Hikaye ne?
- Şey...

502
00:28:10,758 --> 00:28:12,341
Şimdilik bir hikaye yok.

503
00:28:12,508 --> 00:28:16,175
Ama harika olan şey,
insanlardan ilham alması.

504
00:28:16,341 --> 00:28:20,425
Onların hayatlarını biraz çalıyor.
Onları gözlemliyor, analiz ediyor...

505
00:28:20,883 --> 00:28:21,925
Bir tost.

506
00:28:22,008 --> 00:28:22,758
[gülüşmeler]

507
00:28:22,841 --> 00:28:26,300
Sanat adına ilhama ve çalınan
hayatlara.

508
00:28:26,466 --> 00:28:27,591
Şerefe!

509
00:28:27,758 --> 00:28:28,591
Ve arkadaşlığa.

510
00:28:29,050 --> 00:28:30,341
Sen ne yapıyorsun?

511
00:28:31,425 --> 00:28:33,425
- Sabun mu?
- O bir oyuncu.

512
00:28:33,758 --> 00:28:34,841
- Oyuncu.
- Oyuncu mu?

513
00:28:35,050 --> 00:28:36,508
Ne üzerinde çalışıyorsun?

514
00:28:36,675 --> 00:28:37,800
Bir televizyon filmi.

515
00:28:38,925 --> 00:28:40,425
Daha yeni bitirdiğim.

516
00:28:40,591 --> 00:28:41,633
Marilyn?

517
00:28:42,216 --> 00:28:43,383
Nasıl tahmin ettin?

518
00:28:43,550 --> 00:28:45,425
Öyle bir ilham mı?

519
00:28:47,175 --> 00:28:48,591
Belki de peruğun.

520
00:28:48,758 --> 00:28:50,591
Ah, peruğum! Aman Tanrım.

521
00:28:52,216 --> 00:28:55,133
Evet, Marilyn ve Yves Montand.
Berbat bir televizyon filmiydi,

522
00:28:55,300 --> 00:28:57,091
kesinlikle korkunçtu.

523
00:28:57,258 --> 00:28:58,300
Merhaba.

524
00:28:59,550 --> 00:29:00,508
Merhaba.

525
00:29:00,675 --> 00:29:04,008
Ve şimdi normalde bir filmde
çekime hazırlanıyorum,

526
00:29:04,175 --> 00:29:05,383
bir filmde,

527
00:29:05,550 --> 00:29:07,591
ilk sinema filmimde,

528
00:29:07,758 --> 00:29:09,716
1850'de geçiyor

529
00:29:09,883 --> 00:29:13,383
ve bu, büyük bir ressamın ilham
perisi olan bir kadının hikayesi.

530
00:29:13,550 --> 00:29:16,425
Film iyi olacak.
Benim hakkımda konuşmayı bırakalım mı?

531
00:29:16,591 --> 00:29:18,841
- Ruby, iyi misin?
- Gerçekten gitmek istiyorum.

532
00:29:19,008 --> 00:29:20,925
- Nereye?
- Peru'ya.

533
00:29:21,675 --> 00:29:23,925
6 aydır bundan bahsediyorsun.

534
00:29:24,091 --> 00:29:26,091
Gelin,
size şamanı tanıştıracağım.

535
00:29:26,466 --> 00:29:28,300
Bu sana çok yardımcı olacak, Nicole,

536
00:29:28,466 --> 00:29:31,133
- tıkanıklıklarınla, falan filan.
- Tıkanıklığım yok.

537
00:29:31,841 --> 00:29:32,841
Hiçbir tıkanıklığım yok.

538
00:29:33,758 --> 00:29:34,925
Bana dedi ki

539
00:29:35,091 --> 00:29:35,966
[yumuşak müzik]

540
00:29:36,133 --> 00:29:38,466
dünyanın daha uyumlu,

541
00:29:38,841 --> 00:29:40,133
daha adil hale geleceğini.

542
00:29:40,966 --> 00:29:42,841
Bir kehanet başladı.

543
00:29:43,841 --> 00:29:46,883
Puma,
Condor ve Yılan sayesinde.

544
00:29:48,383 --> 00:29:49,300
Élise,

545
00:29:49,966 --> 00:29:50,841
sen Puma'sın.

546
00:29:51,591 --> 00:29:52,675
Bilgelik,

547
00:29:53,175 --> 00:29:55,466
zeka, güç,
Kay Paicha.

548
00:29:56,008 --> 00:29:57,591
Yaşayanların dünyası.

549
00:29:58,383 --> 00:30:00,425
Nicole, sen Condor'sun.

550
00:30:00,591 --> 00:30:01,550
[karanlık müzik]

551
00:30:01,716 --> 00:30:03,341
Sen kutsal büyük kuşsun.

552
00:30:04,925 --> 00:30:06,091
Gerçeği yeniden kuruyor,

553
00:30:06,258 --> 00:30:07,383
yapabilir

554
00:30:08,633 --> 00:30:09,966
iletişim kurmak

555
00:30:10,550 --> 00:30:11,758
dünyayla

556
00:30:14,091 --> 00:30:15,216
tanrıların

557
00:30:15,925 --> 00:30:17,216
ve ölülerin dünyasıyla.

558
00:30:17,925 --> 00:30:18,925
ölüler.

559
00:30:19,300 --> 00:30:21,133
[elektronik müzik]

560
00:30:40,008 --> 00:30:41,258
Dans etmeye gelmek istemiyor
musun?

561
00:30:54,425 --> 00:30:55,258
Nicole, gel!

562
00:30:59,425 --> 00:31:01,383
[komşu]
Ne yapıyorsun? İyiydi o.

563
00:31:01,550 --> 00:31:04,050
[Nicole]
Afedersin, kasıtlı yapmadım.

564
00:31:04,216 --> 00:31:05,675
- Afedersin.
- Önemli değil.

565
00:31:38,966 --> 00:31:41,008
[Élise gülüyor]

566
00:31:42,341 --> 00:31:43,175
Élise!

567
00:31:43,341 --> 00:31:44,216
Hadi, Élise.

568
00:31:44,383 --> 00:31:47,175
Bacaklarını havaya kaldırmamız
gerekiyor.

569
00:31:47,341 --> 00:31:49,258
[kahkahalar]

570
00:31:49,425 --> 00:31:50,133
Eve gideceğiz.

571
00:31:50,300 --> 00:31:51,050
Élise.

572
00:31:54,341 --> 00:31:55,966
Size güzel fotoğraflar
çekeceğim.

573
00:31:57,675 --> 00:31:59,675
- Parayı ver. Ah hayır.
- [deklanşör]

574
00:31:59,758 --> 00:32:00,841
[komşu] İyi misin,

575
00:32:00,925 --> 00:32:02,550
biraz hafiflik, iyi olacak.

576
00:32:02,716 --> 00:32:04,216
Ben istiyorum.

577
00:32:06,675 --> 00:32:08,466
Hey, aşk bebeklerim benim!

578
00:32:08,841 --> 00:32:09,716
İyi misiniz?

579
00:32:10,175 --> 00:32:11,758
Bağlandınız, kimler var?

580
00:32:12,258 --> 00:32:15,758
Guigui du 13, Géraldine...
Sadece size bir şey söyleyeceğim.

581
00:32:15,925 --> 00:32:18,758
İlk defa profesyonel bir çekim
yapacağım.

582
00:32:18,925 --> 00:32:21,133
Neden daha önce
düşünmediğimi bilmiyorum.

583
00:32:21,300 --> 00:32:24,508
Bir fotoğrafçı ile...
Biraz sarhoşum.

584
00:32:24,675 --> 00:32:27,425
Büyükler için çekim yapmış
hasta bir fotoğrafçı.

585
00:32:27,591 --> 00:32:28,966
Sizi seviyorum.

586
00:32:29,133 --> 00:32:30,925
Beni rahat bırakın. Orası ne, yukarıda?

587
00:32:31,091 --> 00:32:32,216
Başka bir fotoğraf stüdyosu.

588
00:32:32,383 --> 00:32:33,508
Kızlar, kalın!

589
00:32:33,591 --> 00:32:35,591
- [gürültü]
- [Élise] İyi hissetmiyorum.

590
00:32:35,758 --> 00:32:37,383
Kızlar, kalın!

591
00:32:37,550 --> 00:32:39,008
Ruby, Élise!

592
00:32:39,175 --> 00:32:40,758
- Élise!
- [düşüş]

593
00:32:40,925 --> 00:32:42,341
[deklanşör]

594
00:33:12,966 --> 00:33:14,091
[bir adam]
<i>Nicole?</i>

595
00:33:14,258 --> 00:33:15,800
[baskıcı müzik]

596
00:33:20,508 --> 00:33:21,633
<i>Nicole?</i>

597
00:33:26,008 --> 00:33:27,091
<i>Nicole?</i>

598
00:33:31,925 --> 00:33:33,550
- İyi akşamlar.
- Robert?

599
00:33:33,716 --> 00:33:35,841
Karımı arıyorum,
burada değil.

600
00:33:36,008 --> 00:33:37,133
Gerçekten mi?

601
00:33:38,716 --> 00:33:42,258
Ah, ben... Hiç bilmiyorum nerede, ben...

602
00:33:46,216 --> 00:33:47,050
[küçük çığlık]

603
00:33:47,800 --> 00:33:50,508
[kısa nefes]

604
00:33:50,675 --> 00:33:52,091
(Bu da neyin nesi?)

605
00:33:59,091 --> 00:34:00,466
(Deliriyorum.)

606
00:34:05,133 --> 00:34:06,425
[yumuşak müzik]

607
00:34:54,883 --> 00:34:56,800
[Brad inler]

608
00:35:06,091 --> 00:35:07,633
Evet, Jeanne, iyi misin?

609
00:35:08,008 --> 00:35:11,800
Üzgünüm, gitmek zorunda kaldım...
Son gündü, biliyorum,

610
00:35:11,966 --> 00:35:14,091
ama halletmem gereken
sorunlar vardı...

611
00:35:15,550 --> 00:35:19,050
Evet, özür dilemek için
küçük bir e-posta göndereceğim.

612
00:35:21,466 --> 00:35:24,841
Evet, yeni senaryoyu okudum,
o...

613
00:35:25,008 --> 00:35:28,300
Harika, gerçekten
heyecanlıyım...

614
00:35:28,716 --> 00:35:30,258
onunla tanışmak için...

615
00:35:30,966 --> 00:35:33,383
4-5 kilo mu vermek?
Evet, verebilirim...

616
00:35:33,550 --> 00:35:35,133
Hızlı mı vermek? Evet.

617
00:35:35,300 --> 00:35:37,758
Eğer bir koçum olursa,
kesinlikle, bu...

618
00:35:38,258 --> 00:35:40,508
Afedersin, meşgul olduğunu
bilmiyordum!

619
00:35:40,675 --> 00:35:41,800
Seni öpüyorum.

620
00:35:42,383 --> 00:35:44,841
[kendine vuruyor, nefes veriyor]

621
00:35:46,008 --> 00:35:48,300
Kızlar?
Kahvaltı hazır.

622
00:35:49,883 --> 00:35:51,841
Ne kadar da sıcak...

623
00:35:52,008 --> 00:35:54,383
Çay yaptım, kahve...

624
00:35:56,675 --> 00:35:59,175
<i>Ben İngiltere Kraliçesiyim</i>
<i>ve seni yok edeceğim!</i>

625
00:35:59,341 --> 00:36:01,133
- [Élise uzaktan konuşuyor]
<i>- [titreşim]</i>

626
00:36:03,091 --> 00:36:05,425
Nicole, Ruby, kalkın!

627
00:36:10,966 --> 00:36:12,466
Ruby, orada mısın?

628
00:36:16,841 --> 00:36:17,800
[giriliyor]

629
00:36:17,966 --> 00:36:20,341
[Élise bağırıyor]
Ruby!

630
00:36:20,508 --> 00:36:22,550
- Otur.
<i>- Adres ve isim?</i>

631
00:36:22,716 --> 00:36:26,633
10 rue Monplaisir, Marseille 7e.
Adı Ruby Oviedo.

632
00:36:26,800 --> 00:36:28,466
<i>- Bilinci yerinde mi?</i>
- Evet.

633
00:36:28,633 --> 00:36:31,466
Üzerinde kan var,
ama nereden geldiğini bilmiyoruz.

634
00:36:31,633 --> 00:36:33,341
<i>- Yaşı?</i>
- 29 yaşında.

635
00:36:33,508 --> 00:36:35,383
<i>Sizi bir doktora aktarıyorum.</i>

636
00:36:35,550 --> 00:36:36,508
Ruby...

637
00:36:36,675 --> 00:36:39,091
<i>SAMU, çağrınız</i>
<i>cevaplanacaktır.</i>

638
00:36:39,258 --> 00:36:41,800
<i>- Sorun nedir?</i>
- Size açıkladık,

639
00:36:41,966 --> 00:36:44,466
tuhaf bir durumda,
makyaj yapıyor...

640
00:36:44,633 --> 00:36:47,675
<i>Ne demek makyaj yapıyor?</i>
<i>Bu bir şaka mı?</i>

641
00:36:47,841 --> 00:36:50,216
Hayır, affedersiniz. Açıklayayım.

642
00:36:50,383 --> 00:36:52,841
Dün gece bir adamın evindeydik...

643
00:36:53,008 --> 00:36:55,175
<i>Sıcaklarla birlikte</i>
<i>çok fazla çağrı alıyoruz.</i>

644
00:36:55,341 --> 00:36:56,633
[birlikte] Ruby!

645
00:37:00,050 --> 00:37:01,550
Ruby.

646
00:37:02,341 --> 00:37:03,758
- Bekle.
- Ruby!

647
00:37:03,925 --> 00:37:06,925
[uzakta siren]

648
00:37:07,091 --> 00:37:08,175
Bekle!

649
00:37:11,508 --> 00:37:12,425
Afedersiniz.

650
00:37:12,591 --> 00:37:14,300
[nefes nefese kalmışlar]

651
00:37:14,841 --> 00:37:15,716
[kapı]

652
00:37:15,883 --> 00:37:17,008
Açık!

653
00:37:18,133 --> 00:37:19,258
[Ruby çığlık atıyor]

654
00:37:21,675 --> 00:37:23,050
[vurma ve Ruby'nin çığlıkları]

655
00:37:27,133 --> 00:37:29,175
[tedirgin edici müzik]

656
00:37:32,175 --> 00:37:33,800
[Nicole inliyor]

657
00:37:35,550 --> 00:37:36,800
[vurmalar]

658
00:37:40,675 --> 00:37:42,800
[Nicole ve Ruby çığlık atıyor]

659
00:37:42,966 --> 00:37:44,633
[Ruby homurdanıyor]

660
00:37:44,800 --> 00:37:45,966
Dur!

661
00:37:47,466 --> 00:37:49,425
Dur!

662
00:37:49,591 --> 00:37:51,050
[Élise çığlık atıyor]

663
00:38:01,425 --> 00:38:02,925
[dramatik müzik]

664
00:38:23,716 --> 00:38:24,841
Öldü.

665
00:38:26,216 --> 00:38:27,091
Hayır.

666
00:38:27,258 --> 00:38:29,633
- Belki de ölmemiştir.
- Öldü.

667
00:38:29,800 --> 00:38:33,050
Gerçekten ölmedi.
Doktor değiliz.

668
00:38:33,216 --> 00:38:35,925
Öldü, duyuyor musun?
Öldü!

669
00:38:36,091 --> 00:38:37,425
Öldü!

670
00:38:37,591 --> 00:38:41,050
- Öldü, Nicole!
- Neden bana sinirleniyorsun?

671
00:38:41,216 --> 00:38:42,800
[Élise nefes nefese]

672
00:38:44,758 --> 00:38:47,883
Ama ne oldu böyle?

673
00:38:48,050 --> 00:38:50,258
(Ne oldu böyle?
Ruby...)

674
00:38:50,425 --> 00:38:53,258
[uzakta siren sesi]

675
00:38:53,425 --> 00:38:54,341
(Bize geliyorlar.)

676
00:38:55,341 --> 00:38:57,258
- Bize.
- Paul'ü aramalıyız.

677
00:38:57,425 --> 00:38:59,841
- Hayır.
- Evet. Tanıdığı insanlar var.

678
00:39:00,008 --> 00:39:02,550
Arayamazsın,
hapse girecek!

679
00:39:02,716 --> 00:39:04,800
Polisi aramazsak,
daha kötü olur!

680
00:39:04,966 --> 00:39:07,425
Burada kalmayacağız!
Ne yapmak istiyorsun?

681
00:39:07,883 --> 00:39:10,508
Sakin olalım.
Sana tecavüz etti, değil mi?

682
00:39:10,675 --> 00:39:12,675
- Bu meşru müdafaadır.
- Hayır.

683
00:39:12,841 --> 00:39:15,258
Ruby, sorun değil. Ruby.

684
00:39:15,425 --> 00:39:16,841
Sana inanıyoruz.

685
00:39:17,008 --> 00:39:18,466
Senin suçun değil.

686
00:39:18,841 --> 00:39:21,675
- Ne oldu böyle?
- Polisi arayacağım.

687
00:39:21,841 --> 00:39:25,050
- Onlara açıklayacağım.
- (Seni yalnız bırakmamalıydık.)

688
00:39:25,425 --> 00:39:26,966
[hıçkırıklar]
Onları arayacağım.

689
00:39:27,133 --> 00:39:29,175
Sana inanacaklar, bize yardım
edecekler.

690
00:39:29,341 --> 00:39:31,800
- Arama! Hayır!
- Arayacağım!

691
00:39:31,966 --> 00:39:33,258
- Polisi arayacağım!
- Hayır!

692
00:39:33,425 --> 00:39:36,258
Bırak beni... polisi arayayım.

693
00:39:37,841 --> 00:39:39,591
Durun.

694
00:39:40,216 --> 00:39:42,383
Dur. Sorun değil. Durun.

695
00:39:43,925 --> 00:39:44,758
Hayır!

696
00:39:45,341 --> 00:39:48,466
Yeter artık,
tamamen delirdiniz.

697
00:39:48,633 --> 00:39:51,300
[hıçkırıklar]
Bana vuran oydu.

698
00:39:51,466 --> 00:39:52,425
İyi misin?

699
00:39:52,591 --> 00:39:53,925
- [Élise ağlıyor]
- Ne yapıyorsun?

700
00:39:58,591 --> 00:40:00,091
Ne yapıyorsun, Ruby?

701
00:40:00,258 --> 00:40:01,716
[Ruby arama]

702
00:40:07,925 --> 00:40:09,466
Kendi kendine düştü.

703
00:40:12,841 --> 00:40:14,675
Parmak izlerine dikkat etmeliyiz.

704
00:40:15,383 --> 00:40:16,216
Élise,

705
00:40:16,758 --> 00:40:17,883
televizyonu aç.

706
00:40:18,508 --> 00:40:21,841
Gürültümüzü örtmek için
televizyonu açmaya git.

707
00:40:23,133 --> 00:40:25,508
Bu dezenfektan... Ruby!

708
00:40:25,883 --> 00:40:28,008
Parmak izleri için
eldiven al.

709
00:40:28,591 --> 00:40:29,675
(Lütfen.)

710
00:40:30,383 --> 00:40:33,133
Çok amaçlı dezenfektan, %99.

711
00:40:33,300 --> 00:40:35,383
- [neşeli müzik]
<i>- [televizyon]</i>

712
00:40:46,591 --> 00:40:50,841
<i>Şu anda Marsilya'nın</i>
<i>kordonunun yakınındayım</i>

713
00:40:51,008 --> 00:40:55,508
<i>burada suda yüzen kesilmiş</i>
<i>bir adam kolu bulundu.</i>

714
00:40:55,675 --> 00:40:59,091
<i>Tanıklar polisi ve itfaiyeyi</i>
<i>aradılar,</i>

715
00:40:59,258 --> 00:41:01,550
<i>onlar da bilimsel bir ekip</i>
<i>görevlendirdiler...</i>

716
00:41:09,966 --> 00:41:11,716
<i>[telefon çalıyor]</i>

717
00:41:11,883 --> 00:41:13,175
<i>Aşkım Paul.</i>

718
00:41:15,425 --> 00:41:16,675
<i>Aşkım Paul.</i>

719
00:41:19,008 --> 00:41:20,258
<i>Aşkım Paul.</i>

720
00:41:21,716 --> 00:41:22,633
Mükemmel.

721
00:41:22,800 --> 00:41:24,008
Şimdi ne olacak?

722
00:41:24,675 --> 00:41:25,966
Onu orada mı bırakacaksın?

723
00:41:26,675 --> 00:41:27,841
Élise,

724
00:41:28,675 --> 00:41:32,550
ya bize yardım edersin,
ya da hiçbir şey söylemezsin, ya da gidersin.

725
00:41:35,133 --> 00:41:36,800
90'larda değiliz, değil mi?

726
00:41:37,341 --> 00:41:40,008
Her şeyi izliyorlar,
sana kadar gelecekler.

727
00:41:44,675 --> 00:41:46,258
[iç çekiyor]

728
00:41:47,633 --> 00:41:48,925
Seyahate çıktı.

729
00:41:49,925 --> 00:41:51,550
Evet.

730
00:41:52,633 --> 00:41:54,008
Seyahate çıktı.

731
00:41:55,883 --> 00:41:57,133
Ceset yoksa suç da yok.

732
00:41:57,758 --> 00:41:58,883
Evet.

733
00:41:59,050 --> 00:42:01,216
<i>[telefon çalıyor]</i>
<i>Aşkım Paul.</i>

734
00:42:03,675 --> 00:42:04,716
<i>Aşkım Paul.</i>

735
00:42:06,883 --> 00:42:09,591
[Élise çığlık atıyor]

736
00:42:10,550 --> 00:42:12,300
[zorlama iniltileri]

737
00:42:18,966 --> 00:42:19,800
Eğil.

738
00:42:19,966 --> 00:42:21,175
Bana doğru eğil.

739
00:42:21,341 --> 00:42:22,966
[çalkalanma]

740
00:42:23,133 --> 00:42:24,466
Ruby?

741
00:42:25,133 --> 00:42:27,550
Burnun kanıyor. Kanıyorsun.

742
00:42:28,091 --> 00:42:29,841
[Nicole çığlık atıyor]

743
00:42:30,758 --> 00:42:32,216
[haykırışlar]

744
00:42:43,425 --> 00:42:44,758
[kapı çalınıyor]

745
00:42:46,591 --> 00:42:48,591
- [zil]
- Bay Magnani?

746
00:42:51,258 --> 00:42:53,466
- [kapı çalınıyor]
- Bay Magnani!

747
00:42:54,966 --> 00:42:55,883
[zil]

748
00:42:56,050 --> 00:42:58,550
Komşu Bayan Jasmin!

749
00:42:59,050 --> 00:43:00,925
[Élise orgazm taklidi yapıyor]

750
00:43:17,716 --> 00:43:19,508
[homurdanmalar]

751
00:43:32,550 --> 00:43:34,175
[aksiyon müziği]

752
00:43:34,341 --> 00:43:36,133
[nefesleri kesilmiş]

753
00:45:08,175 --> 00:45:10,050
[tatlı müzik]

754
00:48:09,383 --> 00:48:10,716
Bu benim hatam.

755
00:48:11,591 --> 00:48:15,091
- Onu bırakmamalıydık.
- Dur, senin hatan değil.

756
00:48:15,258 --> 00:48:16,508
(Evet, benim hatam.)

757
00:48:17,341 --> 00:48:18,758
(Hapse gireceğiz.)

758
00:48:18,925 --> 00:48:19,966
[titreşim]

759
00:48:22,425 --> 00:48:23,966
[hep birlikte]
(Kim bu?)

760
00:48:24,133 --> 00:48:25,716
(Kim olduğunu bilmiyorum.)

761
00:48:26,675 --> 00:48:27,800
(Paul!)

762
00:48:29,050 --> 00:48:30,133
(Kahretsin!)

763
00:48:31,091 --> 00:48:32,716
- <i>Alo?</i>
- Evet, Paul?

764
00:48:33,383 --> 00:48:35,216
- Ben Élise.
- <i>Élise?</i>

765
00:48:36,508 --> 00:48:39,258
- Her şey yolunda, afedersin.
- <i>Korktum...</i>

766
00:48:39,425 --> 00:48:41,925
Düşürdüm...
Telefonumu kırdım.

767
00:48:42,091 --> 00:48:44,008
<i>Her şey yolunda mı? Nicole iyi mi?</i>

768
00:48:44,175 --> 00:48:46,966
- Evet, uyuyor. O iyi.
- <i>Tamam.</i>

769
00:48:47,508 --> 00:48:50,133
<i>Muayenehanede izinliyim,</i>
<i>yoldayım.</i>

770
00:48:50,300 --> 00:48:53,966
<i>Birkaç saat içinde Marsilya'da</i>
<i>olacağım, hoş bir otel buldum.</i>

771
00:48:54,133 --> 00:48:55,300
<i>Bana orada katılır mısın?</i>

772
00:48:56,091 --> 00:48:57,341
Tamam, evet.

773
00:48:57,716 --> 00:49:00,550
- Evet, tamam.
<i>- Yarın görüşürüz. Seni seviyorum.</i>

774
00:49:00,716 --> 00:49:02,966
(Neden evet dedim?)

775
00:49:03,133 --> 00:49:05,508
Buraya gelmemeli,
bu çok iyi.

776
00:49:05,675 --> 00:49:08,050
- Bu bir cehennem!
- Élise...

777
00:49:09,383 --> 00:49:12,216
[patlama]

778
00:49:25,300 --> 00:49:28,091
[adam ıslık çalıyor]

779
00:49:38,591 --> 00:49:39,800
Aman Tanrım!

780
00:49:39,966 --> 00:49:41,675
Sıcak çarpması geçirdim.

781
00:49:41,841 --> 00:49:44,050
- Aman Tanrım.
- Sen kimsin?

782
00:49:44,216 --> 00:49:45,758
- Ah...
- Sen kimsin?

783
00:49:46,508 --> 00:49:47,341
Vay canına.

784
00:49:47,800 --> 00:49:50,050
- Ben neredeyim?
- Dur, bakayım.

785
00:49:51,758 --> 00:49:52,800
(Vay canına.)

786
00:49:53,258 --> 00:49:54,841
Gözlerin çok...

787
00:49:55,466 --> 00:49:56,883
Çok gözlüsün sen.

788
00:49:58,133 --> 00:49:59,591
Bu da iyi böyle.

789
00:50:00,133 --> 00:50:00,966
İster misin?

790
00:50:01,133 --> 00:50:04,050
- Birisiyle buluşmam lazım...
- Numaran var mı?

791
00:50:04,425 --> 00:50:06,466
Hadi, ver.
Yoksa seninle giderim.

792
00:50:06,633 --> 00:50:09,800
- 06.39.98.24.12.
- [tekrarlıyor]

793
00:50:09,966 --> 00:50:12,216
- Ben Dams. Sen kimsin?
- Élise.

794
00:50:12,883 --> 00:50:14,050
<i>Ciao</i>, Élise.

795
00:50:14,216 --> 00:50:15,716
<i>[dönme dolap müziği]</i>

796
00:50:44,300 --> 00:50:46,425
Merhaba Dominique.
Hava sıcak, değil mi?

797
00:50:49,550 --> 00:50:50,466
Merhaba.

798
00:50:52,550 --> 00:50:55,591
- <i>It doesn't works.</i>
- Bekle, bekle.

799
00:50:55,758 --> 00:50:58,425
- 2 dakikan var mı?
- Bir dakika.

800
00:50:59,300 --> 00:51:02,508
- <i>No, no, Dubian.</i>
- Ah, Dubian, evet, tabii ki.

801
00:51:02,675 --> 00:51:03,841
Sana açıyorum.

802
00:51:15,508 --> 00:51:17,383
[tedirgin edici müzik]

803
00:52:18,716 --> 00:52:20,425
Neden her şeyi mahvettin?

804
00:52:21,800 --> 00:52:22,758
[kapı zili]

805
00:52:24,716 --> 00:52:26,258
[uzaktan gelen sözler]

806
00:52:26,425 --> 00:52:27,508
[kapı çalınıyor]

807
00:52:27,675 --> 00:52:30,216
- [içeri giriyor]
- [sözler]

808
00:52:30,300 --> 00:52:32,841
<i>- </i>[komşu] Alo, kimse var mı?
- [komşu kadın] Daha yüksek sesle bağır.

809
00:52:32,925 --> 00:52:35,633
[hep birlikte]
Bay Magnani.

810
00:52:35,800 --> 00:52:37,050
Daha yüksek sesle bağır.

811
00:52:37,925 --> 00:52:41,216
Size diyorum, bir arkadaşım var,

812
00:52:41,383 --> 00:52:45,175
bir komşusu var, çok, çok
kötü bir rahatsızlık geçirmiş.

813
00:52:45,341 --> 00:52:47,633
Bu sıcakta çok tehlikeli.

814
00:52:47,800 --> 00:52:50,050
- Öldü mü?
- Hayır, hastanede.

815
00:52:51,383 --> 00:52:55,258
Bay Magnani, orada mısınız?
Bayan Jasmin sizin için endişeleniyor.

816
00:52:55,425 --> 00:52:59,175
[komşu kadın] Sadece anoreksik
küçük aptalları kabul ediyor.

817
00:52:59,341 --> 00:53:02,216
Gördün mü, Diego?
Hiçbir şeye dokunmadım.

818
00:53:02,925 --> 00:53:04,383
Gidelim.

819
00:53:05,216 --> 00:53:07,091
Hadi, Bayan Jasmin, lütfen.

820
00:53:36,216 --> 00:53:37,508
Sizi buraya getiren ne?

821
00:53:39,425 --> 00:53:43,675
Sokakta fenalaştım.
Yüzüstü yere düştüm.

822
00:53:44,466 --> 00:53:46,216
Karnım çok ağrıdığı için,

823
00:53:46,383 --> 00:53:49,341
biri beni hastaneye götürmeleri
için itfaiyeyi aradı.

824
00:53:49,508 --> 00:53:52,508
Kan aldılar ama nedenini
anlamıyorum.

825
00:53:52,675 --> 00:53:54,050
Ona bakacağız.

826
00:53:55,175 --> 00:53:57,591
- Son adet tarihi?
- 2 Temmuz.

827
00:53:57,758 --> 00:53:58,841
Hayır, 3'ü.

828
00:53:59,008 --> 00:54:00,008
3'ü.

829
00:54:00,175 --> 00:54:01,258
Emin misin?

830
00:54:02,883 --> 00:54:03,925
Artık bilmiyorum.

831
00:54:04,966 --> 00:54:06,300
Soyunmaya gidin.

832
00:54:45,925 --> 00:54:47,091
Tamam.

833
00:55:02,425 --> 00:55:04,383
Rahatlayın, iyi olacak.

834
00:55:26,883 --> 00:55:28,216
Her şey yerli yerinde.

835
00:55:29,008 --> 00:55:31,841
Rahmi iyi görüyoruz.

836
00:55:32,008 --> 00:55:34,216
[klavye]

837
00:55:34,966 --> 00:55:36,133
Altı hafta.

838
00:55:36,300 --> 00:55:37,966
[baskıcı müzik]

839
00:55:40,216 --> 00:55:41,383
Tebrikler.

840
00:55:44,133 --> 00:55:46,383
[Nicole]
Hiç memnun değilim.

841
00:55:47,466 --> 00:55:50,091
Ama, seni böyle bırakamam.

842
00:55:59,258 --> 00:56:00,758
(Bütün bunlar bunun yüzünden.)

843
00:56:14,425 --> 00:56:17,008
(Üzgünüm ama aklıma gelen
tek fikir buydu.)

844
00:56:23,300 --> 00:56:25,258
(Bununla ne yapacaktım ki?)

845
00:56:32,341 --> 00:56:34,716
(Romantik bir komedi yazmak istiyordum.)

846
00:56:38,716 --> 00:56:40,675
(Bir aşk hikayesi yazmak istiyordum.)

847
00:56:57,091 --> 00:56:58,966
Seninle ne yapacağız?

848
00:57:16,216 --> 00:57:18,008
[rüya gibi müzik]

849
00:57:49,591 --> 00:57:53,383
Kocasının kafasını kesen
kadın kaç yıl aldı?

850
00:57:54,758 --> 00:57:55,591
Ha?

851
00:57:56,133 --> 00:57:58,633
-Ne yapıyorsun?
-Seni izliyorum.

852
00:57:59,216 --> 00:58:00,425
Güzelsin.

853
00:58:02,133 --> 00:58:04,591
-Kaç yıl yedi?
-Yirmi yıl.

854
00:58:05,383 --> 00:58:06,508
Neden?

855
00:58:09,466 --> 00:58:10,550
Ben dönüyorum, ben...

856
00:58:11,008 --> 00:58:12,883
Burada çok sıcak oldu.

857
00:58:18,383 --> 00:58:19,425
Deli miydi?

858
00:58:19,925 --> 00:58:21,175
Öyle diyebiliriz,

859
00:58:21,341 --> 00:58:23,050
ama tıbben konuşursak, hayır.

860
00:58:23,883 --> 00:58:25,341
Onu bunu yapmaya iten çok büyük
bir pislik olmalıydı, ama neyse.

861
00:58:25,508 --> 00:58:27,133
onun bunu yapmasına neden olan
ama olsun.

862
00:58:27,758 --> 00:58:29,133
(O benim müşterim değil.)

863
00:58:31,800 --> 00:58:33,008
(Yorgunum.)

864
00:58:33,758 --> 00:58:36,258
-Öyle mi?
-Yorgunum, şey yapmalıyım...

865
00:58:37,091 --> 00:58:38,300
Uzanmalıyım.

866
00:58:38,466 --> 00:58:39,925
-Üşüdün mü?
-Evet.

867
00:58:41,258 --> 00:58:44,341
Kendine zaman ayırmalısın,
canım.

868
00:58:44,508 --> 00:58:48,300
Durmuyorsun, rollerin, arkadaşların
tarafından yutuluyorsun...

869
00:58:48,841 --> 00:58:51,883
Kendine zaman ayırmaya ihtiyacın
var, bu gerekli.

870
00:58:52,050 --> 00:58:53,175
Evet.

871
00:58:54,758 --> 00:58:55,883
Bizim için.

872
00:58:59,383 --> 00:59:02,008
Haksız sayılmazsın, ama sanırım ki

873
00:59:02,508 --> 00:59:06,008
arkadaşlarımı görmek bana iyi
geliyor, özlemişim.

874
00:59:07,216 --> 00:59:10,258
Ve roller komik, bunu düşünüyordum

875
00:59:10,425 --> 00:59:11,716
ve sanırım ki...

876
00:59:12,091 --> 00:59:14,383
Aslında bir metne sahip olmak,

877
00:59:14,758 --> 00:59:16,550
eylemlere sahip olmak,

878
00:59:16,925 --> 00:59:18,133
bu...

879
00:59:19,050 --> 00:59:20,841
Biraz kendimden çıkıyorum, bu
beni...

880
00:59:21,008 --> 00:59:22,216
Tahmin ediyorum.

881
00:59:22,383 --> 00:59:24,925
-Dinlendiriyor beni işte.
-(Kımıldama.)

882
00:59:25,508 --> 00:59:27,716
-Rahatlatıyor beni.
-Hm.

883
00:59:30,591 --> 00:59:32,383
Bazen hayat daha...

884
00:59:33,550 --> 00:59:35,091
Daha yorucu işte.

885
00:59:36,550 --> 00:59:39,466
Beni biraz yapılandırıyor, beni...

886
00:59:40,133 --> 00:59:41,175
[inliyor]

887
00:59:41,341 --> 00:59:42,258
(Kahretsin.)

888
00:59:43,091 --> 00:59:45,341
(Aklımı başımdan alıyorsun,
seni istiyorum.)

889
00:59:46,175 --> 00:59:48,508
(Seni istiyorum, sen beni değil
mi?)

890
00:59:48,675 --> 00:59:49,633
Evet...

891
00:59:50,091 --> 00:59:53,175
-Evet, ama şu an hemen...
-Güzel kokuyorsun.

892
00:59:54,258 --> 00:59:55,508
Güzel kokuyorsun.

893
00:59:56,841 --> 00:59:58,300
Dilini ver.

894
00:59:58,466 --> 00:59:59,800
Kendimi çok...

895
01:00:01,008 --> 01:00:02,091
Ver.

896
01:00:02,466 --> 01:00:03,925
[hafifçe gülüyor]

897
01:00:04,091 --> 01:00:05,216
[inliyor]

898
01:00:05,383 --> 01:00:07,841
[konuşmaya çalışıyor]

899
01:00:08,008 --> 01:00:10,758
...hemen şu anda değil.
Biraz gerginim.

900
01:00:10,925 --> 01:00:13,216
Sana dokunuyorum ve sen arzuluyorsun.

901
01:00:13,591 --> 01:00:14,758
[inler]

902
01:00:14,925 --> 01:00:15,966
Güzel, değil mi?

903
01:00:17,091 --> 01:00:18,508
- Paul.
- Hoşuna gitti mi?

904
01:00:18,675 --> 01:00:20,091
Hemen değil.

905
01:00:20,258 --> 01:00:22,633
Hemen değil, asla.

906
01:00:22,800 --> 01:00:25,966
"Yorgunum, yapamam."
Kahretsin, bu can sıkıcı.

907
01:00:26,133 --> 01:00:28,758
Sanki burada değilsin gibi
hissediyorum, hiç burada değilsin.

908
01:00:30,300 --> 01:00:34,341
Hiç istekli değilsin, hep ben
geliyorum. Farkında mısın?

909
01:00:39,466 --> 01:00:40,966
Bu bir takım değil.

910
01:00:42,258 --> 01:00:45,216
Yalnızım.
Bu bir çift değil, hiçbir şey.

911
01:00:46,008 --> 01:00:47,425
Ah, bu beni...

912
01:00:48,425 --> 01:00:49,550
(Bu can sıkıcı.)

913
01:00:54,675 --> 01:00:56,841
(Bu can sıkıcı, bıktım.)

914
01:00:57,008 --> 01:00:58,550
[içini çeker]

915
01:01:02,508 --> 01:01:04,133
Ben bırakıyorum.

916
01:01:11,091 --> 01:01:12,133
Paul.

917
01:01:12,300 --> 01:01:14,300
Ne "Paul"? Ne?

918
01:01:15,216 --> 01:01:17,508
Artık istekli olmadığımı
tahmin edebilirsin.

919
01:01:18,758 --> 01:01:20,633
"Paul" değil. Paul falan değil.

920
01:01:21,883 --> 01:01:24,508
Dur, artık istekli değilim.

921
01:01:25,633 --> 01:01:27,341
(Sadece bir sarılma.)

922
01:01:28,175 --> 01:01:29,550
[içini çeker]

923
01:01:30,300 --> 01:01:33,091
[derin nefes alır]

924
01:01:40,300 --> 01:01:42,800
Bu can sıkıcı,
bunu yaptığında hoşlanmıyorum.

925
01:01:51,175 --> 01:01:52,633
Geliyorum.

926
01:02:02,508 --> 01:02:03,841
(Arkanı dön.)

927
01:02:04,008 --> 01:02:05,591
[sert nefes alır]

928
01:02:09,425 --> 01:02:11,300
[inler]

929
01:02:11,466 --> 01:02:13,425
Bekle.

930
01:02:14,008 --> 01:02:15,133
Prezervatif.

931
01:02:15,300 --> 01:02:16,508
Bekle.

932
01:02:16,675 --> 01:02:19,383
Sadece biraz, sonra geri çekileceğim,
söz veriyorum.

933
01:02:19,550 --> 01:02:21,716
- (Prezervatif...)
- Sadece biraz.

934
01:02:22,591 --> 01:02:24,966
- (Rahatla.)
- Çekimim...

935
01:02:27,800 --> 01:02:30,633
- (Çekimim.)
- Bekle, Élise, dur.

936
01:02:31,091 --> 01:02:32,466
Anlamaları gerekiyor.

937
01:02:33,633 --> 01:02:35,258
Bebeğin olmasını istemiyor musun?

938
01:02:38,258 --> 01:02:39,383
(Tamamdır.)

939
01:02:43,383 --> 01:02:46,341
Boşalacağım, canım.
Zevkten kendimden geçeceğim...

940
01:02:46,508 --> 01:02:47,883
Çok...

941
01:02:48,050 --> 01:02:50,758
[inler]

942
01:02:50,925 --> 01:02:53,383
[bağırır]

943
01:02:57,675 --> 01:02:59,008
[Paul] Élise!

944
01:02:59,175 --> 01:03:01,008
[baskıcı müzik]

945
01:03:01,175 --> 01:03:03,216
Hadi, Élise, geri gel!

946
01:03:03,675 --> 01:03:04,841
Gel!

947
01:03:05,008 --> 01:03:06,133
[kesik nefes alış]

948
01:03:06,300 --> 01:03:07,758
Élise!

949
01:03:09,800 --> 01:03:11,466
[fısıldar]

950
01:03:14,966 --> 01:03:16,050
[adam]
Ateşiniz var mı?

951
01:03:16,216 --> 01:03:17,175
[çığlık atıyor]

952
01:03:17,341 --> 01:03:18,758
<i>[bildirim]</i>

953
01:03:23,175 --> 01:03:24,591
<i>Merhaba, ben Xavier.</i>

954
01:03:24,758 --> 01:03:28,008
<i>Bu sabahki dersi yine kaçırdınız.</i>
<i>Hayal kırıklığına uğradım.</i>

955
01:03:28,175 --> 01:03:31,675
<i>Bir devamsızlık daha, ve stajınız</i>
<i>onaylanmayacak.</i>

956
01:03:32,258 --> 01:03:34,133
<i>Umarım yarın görüşürüz.</i>

957
01:03:56,758 --> 01:03:57,758
[küçük çığlık]

958
01:04:22,758 --> 01:04:24,133
Sen burada ne yapıyorsun?

959
01:04:35,966 --> 01:04:37,508
Senin adın Nicole.

960
01:04:37,925 --> 01:04:39,091
Hatırladım.

961
01:04:39,258 --> 01:04:40,883
<i>[telefon çalıyor]</i>

962
01:04:41,050 --> 01:04:42,383
Uyandım,

963
01:04:42,550 --> 01:04:44,383
vücudumu hissetmiyordum.

964
01:04:44,883 --> 01:04:46,300
Cevap vermek istemiyor musun?

965
01:04:48,466 --> 01:04:49,966
Cevap ver!

966
01:04:53,966 --> 01:04:55,675
- Alo?
<i>- Alo, ben Xavier.</i>

967
01:04:56,133 --> 01:04:57,508
Bu bir hata.

968
01:05:02,133 --> 01:05:03,216
Ne yapıyorsun?

969
01:05:03,591 --> 01:05:04,425
Dur.

970
01:05:04,591 --> 01:05:06,883
- Dur.
- Öldün sen, öldün...

971
01:05:07,841 --> 01:05:10,050
- Yaklaşma.
- Ne saçmalıyorsun?

972
01:05:10,425 --> 01:05:12,925
- Öldün...
- Sakin ol.

973
01:05:13,425 --> 01:05:14,508
Bekle.

974
01:05:22,883 --> 01:05:23,841
(Bu ne...)

975
01:05:29,466 --> 01:05:30,591
[çığlık atıyor]

976
01:05:31,966 --> 01:05:33,175
[hırlıyor]

977
01:05:33,716 --> 01:05:35,466
Bekle.

978
01:05:59,258 --> 01:06:01,216
[nefes alıyor]

979
01:06:17,675 --> 01:06:19,425
<i>[çizgi film müziği]</i>

980
01:06:48,633 --> 01:06:49,633
Teşekkürler.

981
01:06:49,716 --> 01:06:50,550
[fırtına]

982
01:06:50,633 --> 01:06:51,883
Fırtınayı duyuyor musunuz?

983
01:06:52,758 --> 01:06:53,966
Duyuyor musun, Brad?

984
01:06:55,300 --> 01:06:56,675
(Kızlar, korkuyorum.)

985
01:07:09,716 --> 01:07:11,716
- [tedirgin edici müzik]
- [nefes alıyor]

986
01:07:19,966 --> 01:07:21,341
[komşu]
<i>Ruby...</i>

987
01:07:24,008 --> 01:07:25,633
[uyumsuz müzik]

988
01:07:41,466 --> 01:07:42,633
[gök gürültüsü]

989
01:07:53,925 --> 01:07:56,258
- [tedirgin edici müzik]
<i>- [kesik kesik nefes alıyor]</i>

990
01:08:12,925 --> 01:08:14,966
<i>Sadece güzel bir fotoğraf</i>
<i>istemiyordum.</i>

991
01:08:17,966 --> 01:08:20,050
<i>Beni asma kata çıkardı.</i>

992
01:08:20,800 --> 01:08:22,675
<i>Beyaz bir kanepe vardı.</i>

993
01:08:23,425 --> 01:08:24,883
<i>Pozu bulmak için</i>
<i>vücudumu hareket ettirmek</i>

994
01:08:25,425 --> 01:08:28,050
<i>için bana yaklaştı.</i>

995
01:08:29,550 --> 01:08:31,591
<i>Üstümü çıkarmamı istedi.</i>

996
01:08:32,841 --> 01:08:35,008
<i>Hayır demedim,</i>
<i>beni rahatsız etmiyor,</i>

997
01:08:35,175 --> 01:08:36,925
<i>beni tanıyorsunuz.</i>
<i>[gülüyor]</i>

998
01:08:37,091 --> 01:08:38,591
<i>Ben çok utangaç</i>

999
01:08:39,508 --> 01:08:40,800
<i>biri değilim,</i>

1000
01:08:40,966 --> 01:08:42,383
<i>bu yüzden sorun yoktu.</i>

1001
01:08:44,133 --> 01:08:46,008
<i>Fotoğraf güzel olacak.</i>

1002
01:08:46,716 --> 01:08:48,258
<i>O ben olacağım.</i>

1003
01:08:49,883 --> 01:08:50,966
<i>Deniyordum...</i>

1004
01:08:51,675 --> 01:08:53,258
<i>Rahat olmaya çalışıyordum.</i>

1005
01:08:54,133 --> 01:08:54,966
<i>Ama...</i>

1006
01:08:55,341 --> 01:08:56,800
<i>Pek rahat değildim,</i>

1007
01:08:56,966 --> 01:09:00,925
<i>yaklaştığında cinsel organı</i>
<i>ile bana sürtünüyordu.</i>

1008
01:09:01,091 --> 01:09:02,133
<i>[burnunu çeker]</i>

1009
01:09:03,258 --> 01:09:05,050
<i>Bana gözlerimi kapatmamı</i>
<i>söyledi.</i>

1010
01:09:06,508 --> 01:09:08,758
<i>Parmağını ağzıma soktu</i>

1011
01:09:08,925 --> 01:09:10,216
<i>[gök gürültüsü]</i>

1012
01:09:10,383 --> 01:09:11,883
<i>ve şaşırmıştım.</i>

1013
01:09:13,800 --> 01:09:15,966
<i>Benden daha geniş açmamı</i>
<i>istedi,</i>

1014
01:09:17,175 --> 01:09:18,633
<i>onu ittim.</i>

1015
01:09:20,175 --> 01:09:21,883
<i>Sinirlendi.</i>

1016
01:09:22,050 --> 01:09:23,133
<i>[cızırtılar]</i>

1017
01:09:25,466 --> 01:09:27,591
<i>Gitmeye çalıştım, koştum.</i>

1018
01:09:27,966 --> 01:09:29,841
<i>Oyun oynadığımı sandı</i>

1019
01:09:30,550 --> 01:09:33,175
<i>ve merdiveni tıkadı,</i>
<i>artık hareket edemedim.</i>

1020
01:09:33,341 --> 01:09:34,966
<i>Ellerimden yakaladı</i>

1021
01:09:35,966 --> 01:09:37,175
<i>ve dedi ki</i>

1022
01:09:40,425 --> 01:09:41,758
<i>"Şimdi sevişeceğiz."</i>

1023
01:09:46,008 --> 01:09:47,091
<i>[gök gürültüsü]</i>

1024
01:09:47,258 --> 01:09:48,300
<i>[hıçkırıklar]</i>

1025
01:09:53,633 --> 01:09:54,883
<i>(Buradayız.)</i>

1026
01:09:55,050 --> 01:09:56,841
<i>[Ruby burnunu çeker]</i>

1027
01:09:57,008 --> 01:09:58,008
<i>(Şşş.)</i>

1028
01:10:12,633 --> 01:10:14,050
[nefes nefese kalırlar]

1029
01:10:24,966 --> 01:10:25,925
Nicole?

1030
01:10:26,091 --> 01:10:27,550
[yumuşak müzik]

1031
01:10:33,758 --> 01:10:35,133
Çöp kutusunda ne var?

1032
01:10:35,716 --> 01:10:37,175
- Kocaman bir ceset.
- Ne?

1033
01:10:37,341 --> 01:10:38,675
Hayır canım.
[Nicole güler]

1034
01:10:38,841 --> 01:10:41,466
Gülüyor, onun eşyaları,
taşınıyor.

1035
01:10:41,633 --> 01:10:42,466
Tamam.

1036
01:10:42,633 --> 01:10:44,216
[bir siren yaklaşıyor]

1037
01:10:56,758 --> 01:10:58,508
(Hızlanıyoruz.)

1038
01:10:58,675 --> 01:11:00,341
[hareketli müzik]

1039
01:11:12,425 --> 01:11:14,258
- Merhaba.
- Merhaba.

1040
01:11:14,425 --> 01:11:15,966
Afedersiniz, merhaba,

1041
01:11:16,133 --> 01:11:19,008
bize yardım etmeniz sorun
olmaz mı? Çok ağır.

1042
01:11:19,425 --> 01:11:20,800
[hep birlikte] Teşekkürler.

1043
01:11:34,925 --> 01:11:36,216
4. kat.

1044
01:11:39,550 --> 01:11:40,758
[zil sesi]

1045
01:11:40,925 --> 01:11:42,091
[kapı çalınıyor]

1046
01:11:42,258 --> 01:11:43,466
Polis!

1047
01:11:48,175 --> 01:11:49,466
Bayan Fernandez!

1048
01:11:49,633 --> 01:11:50,883
[zil sesi]

1049
01:11:51,050 --> 01:11:52,966
[kapı çalınıyor]

1050
01:11:53,133 --> 01:11:54,675
Polis, açın!

1051
01:12:06,550 --> 01:12:07,800
Bu saçmalık.

1052
01:12:07,966 --> 01:12:10,425
Polisler aşağıda, Denise'i
tutukladılar.

1053
01:12:11,508 --> 01:12:12,341
Ruby.

1054
01:12:14,466 --> 01:12:16,091
Onu ne kadar süre
tutacağız?

1055
01:12:16,258 --> 01:12:18,675
[ses yükseliyor]

1056
01:12:18,841 --> 01:12:20,758
- Kimse beni dinlemiyor.
- Başka çaremiz yok.

1057
01:12:20,925 --> 01:12:22,175
Ne kadar süre?

1058
01:12:22,341 --> 01:12:23,633
Bilmiyorum!

1059
01:12:33,216 --> 01:12:34,966
[bağırıyorlar]

1060
01:12:37,633 --> 01:12:40,675
- Polisler buraya gelecek!
- Kimse bilmiyor!

1061
01:12:40,841 --> 01:12:42,175
Oradaydılar!

1062
01:12:42,800 --> 01:12:45,175
Kimse bilmiyor, kimse
buraya giremez. Tamam mı?

1063
01:12:47,008 --> 01:12:48,550
Şimdi ne yapacağız?

1064
01:12:49,383 --> 01:12:51,050
<i>[reggae müziği]</i>

1065
01:12:56,050 --> 01:12:57,050
Bir...

1066
01:12:57,466 --> 01:12:58,550
İki...

1067
01:12:59,091 --> 01:13:00,258
Üç...

1068
01:13:00,633 --> 01:13:02,966
- Dört...
- Bulutları mı sayıyorsun?

1069
01:13:04,050 --> 01:13:06,383
Hayatımda kaç tane
adam oldu.

1070
01:13:06,550 --> 01:13:07,633
Beş...

1071
01:13:09,675 --> 01:13:12,341
- Sekiz...
- İlki 13 yaşındaydım.

1072
01:13:13,925 --> 01:13:15,550
Şimdi,

1073
01:13:15,716 --> 01:13:17,466
seksenlerde olmalıyım...

1074
01:13:19,175 --> 01:13:20,300
Seksen.

1075
01:13:21,591 --> 01:13:22,591
Ah, öyle mi?

1076
01:13:31,175 --> 01:13:32,175
[şaşkınlık sesi]

1077
01:13:32,341 --> 01:13:34,091
- Ne?
- Çiçekler.

1078
01:13:34,550 --> 01:13:36,258
- Ne?
- Ölmüşler.

1079
01:13:36,425 --> 01:13:38,216
- Evet, biliyorum.
- [Élise gülüyor]

1080
01:13:38,383 --> 01:13:40,633
Söyledik, kuraklık var.

1081
01:13:40,800 --> 01:13:42,383
[Ruby gülüyor]

1082
01:13:42,550 --> 01:13:44,258
[hüzünlü müzik]

1083
01:13:48,216 --> 01:13:49,383
(Ölmüşler.)

1084
01:13:51,175 --> 01:13:52,591
Her yer kuru.

1085
01:13:55,883 --> 01:13:57,258
(Her yer kuru.)

1086
01:13:57,425 --> 01:13:59,591
[nefesler ve inlemeler]

1087
01:14:05,133 --> 01:14:06,216
Bu hoş.

1088
01:14:06,383 --> 01:14:08,341
- Evet, hoş.
- Bu...

1089
01:14:09,050 --> 01:14:11,675
- Burası serin!
- Ah, serin.

1090
01:14:12,091 --> 01:14:14,466
- Burası serin!
- Çok serin, bayılıyorum.

1091
01:14:36,925 --> 01:14:37,966
Bunlar senin...

1092
01:14:38,133 --> 01:14:39,425
Bunlar senin ellerin.

1093
01:14:40,008 --> 01:14:41,383
Bunlar benim göğüslerim.

1094
01:14:43,050 --> 01:14:44,591
Bu benim karnım.

1095
01:14:44,758 --> 01:14:46,508
Bu senin küçük karnın.

1096
01:14:47,091 --> 01:14:48,841
Göster bakalım küçük karnını...

1097
01:14:49,341 --> 01:14:51,050
Bu senin küçük karnın.

1098
01:14:51,966 --> 01:14:53,758
Ve bunlar senin ellerin.

1099
01:14:54,966 --> 01:14:56,591
Ve bunlar senin tırnakların.

1100
01:14:57,008 --> 01:14:59,591
- Aslında benim tırnaklarım değil.
- Ve burnun.

1101
01:15:01,050 --> 01:15:02,091
Ve...

1102
01:15:02,550 --> 01:15:04,133
Bu senin güzel yüzün.

1103
01:15:16,341 --> 01:15:17,800
[gülüyorlar]

1104
01:15:30,466 --> 01:15:32,383
- Peki, canın acıyor mu?
- Ne?

1105
01:15:32,925 --> 01:15:34,216
Yaraların.

1106
01:15:34,383 --> 01:15:35,383
Evet.

1107
01:15:36,633 --> 01:15:37,633
[inleme]

1108
01:16:13,341 --> 01:16:16,175
<i>Ne kadar ilerlerseniz,</i>
<i>o kadar az kesin, Nicole.</i>

1109
01:16:16,550 --> 01:16:18,758
<i>Karakter odaklanmış kalmalı.</i>

1110
01:16:18,925 --> 01:16:21,050
<i>Şu anda, motivasyonlarını</i>
<i>anlamıyoruz.</i>

1111
01:16:21,216 --> 01:16:24,258
Evet, pardon, iyi yapmıyorum.
Bilmiyorum.

1112
01:16:24,425 --> 01:16:27,508
Kendi fikrinle yanılmak,
başkalarınınkiyle haklı olmaktan

1113
01:16:27,675 --> 01:16:29,133
[Xavier]
<i>Stendhal'ı alıntıladığınız için</i>

1114
01:16:29,300 --> 01:16:32,383
<i>ama ölü yazarların arkasına</i>
<i>saklanmayı bırakın</i>

1115
01:16:32,550 --> 01:16:34,841
<i>ve tavsiyelerime uyarak yazın.</i>

1116
01:16:35,008 --> 01:16:36,591
[Nicole]
Hangisinin daha iyi olduğunu
bilmiyorum.

1117
01:16:36,675 --> 01:16:39,383
[kadın] <i>Bütün zaman boyunca</i>
<i>"Ne istiyor?" diye düşündüm.</i>

1118
01:16:39,466 --> 01:16:40,883
Ve bu ilginç değil mi?

1119
01:16:40,966 --> 01:16:44,425
[adam] <i>Ve onu tanımadan nasıl</i>
<i>aşık olabilir?</i>

1120
01:16:44,508 --> 01:16:46,550
[kadın] <i>Bunu sevdim.</i>
<i>Beni meraklandırıyor.</i>

1121
01:16:46,633 --> 01:16:49,800
[adam] <i>Ama gizemi yok,</i>
<i>sinir bozucu.</i>

1122
01:16:50,175 --> 01:16:51,466
- Kapa çeneni.
- <i>Afedersiniz?</i>

1123
01:16:51,633 --> 01:16:54,216
Hayır, pardon,
köpeğimle konuşuyorum.

1124
01:16:54,591 --> 01:16:56,175
Hayır, ama gizem...

1125
01:16:56,758 --> 01:16:59,300
Bir kadının gizemi bir seçim değil.

1126
01:16:59,466 --> 01:17:00,883
Bu bir ceza.

1127
01:17:01,300 --> 01:17:04,300
<i>Tüm bunların ortak noktası,</i>
<i>katılım eksikliği.</i>

1128
01:17:04,466 --> 01:17:08,050
<i>Daha fazla hayal gücü</i>
<i>göstermeniz gerekecek, Nicole.</i>

1129
01:17:08,216 --> 01:17:09,925
[tedirgin edici müzik]

1130
01:17:10,091 --> 01:17:11,050
[çığlık]

1131
01:17:14,466 --> 01:17:17,050
- Bu...
- <i>Şimdi anlamıyorum.</i>

1132
01:17:17,591 --> 01:17:18,925
... senin için sevimli.

1133
01:17:19,425 --> 01:17:21,633
- (Sus.)
- Biraz dağınık.

1134
01:17:21,800 --> 01:17:23,800
- Defol!
- <i>Afedersiniz?</i>

1135
01:17:25,966 --> 01:17:28,758
<i>Akşam dersleri yorucu.</i>
<i>Mümkün değil...</i>

1136
01:17:28,925 --> 01:17:30,341
Sen burada ne yapıyorsun?

1137
01:17:30,508 --> 01:17:33,300
- Canım sıkılıyordu.
- <i>Sertleşmen gerekecek, Nicole!</i>

1138
01:17:34,758 --> 01:17:35,758
<i>Nicole?</i>

1139
01:17:36,966 --> 01:17:40,050
Benim gibi bir sürü adam var,
benim yerimde.

1140
01:17:44,050 --> 01:17:45,550
- Geliyor musun?
- Ah, hayır.

1141
01:17:45,716 --> 01:17:47,466
Hayır, hayır, hayır, hayır.

1142
01:17:48,300 --> 01:17:50,258
Hayır, hayır, hayır, hayır.

1143
01:17:50,425 --> 01:17:52,550
Eğer beni görüyorsan,
bana inanıyorsun demektir.

1144
01:17:54,133 --> 01:17:55,133
Hadi, gel.

1145
01:17:55,300 --> 01:17:56,341
Açım.

1146
01:17:56,925 --> 01:17:57,841
Aman Tanrım.

1147
01:17:58,008 --> 01:17:58,758
Aman Tanrım.

1148
01:18:01,008 --> 01:18:01,925
[yalama]

1149
01:18:02,091 --> 01:18:03,300
Aman Tanrım.

1150
01:18:05,633 --> 01:18:07,258
Brad, hayır! Bırak onu!

1151
01:18:07,425 --> 01:18:09,341
- [Brad homurdanıyor]
- Parmağı aldı!

1152
01:18:09,508 --> 01:18:10,466
Brad!

1153
01:18:11,216 --> 01:18:12,258
Geliyorsun.

1154
01:18:12,425 --> 01:18:13,466
[Brad havlıyor]

1155
01:18:14,675 --> 01:18:15,341
Brad!

1156
01:18:15,508 --> 01:18:17,591
[adamlar tartışıyor]

1157
01:18:32,675 --> 01:18:33,966
Yukarıdaydık.

1158
01:18:34,841 --> 01:18:36,675
Beni buradan itti.

1159
01:18:48,341 --> 01:18:50,216
- Nicole?
- Ah, Robert.

1160
01:18:50,883 --> 01:18:52,925
Nicole, burada ne yapıyorsun?

1161
01:18:53,675 --> 01:18:54,591
Sen de mi öldün?

1162
01:18:54,758 --> 01:18:55,800
Hayır.

1163
01:18:55,966 --> 01:18:57,758
- Dairede bir kız var.
- Ne?

1164
01:18:58,300 --> 01:18:59,966
- Öldü mü?
- İyi akşamlar.

1165
01:19:00,133 --> 01:19:01,050
Sen kimsin?

1166
01:19:02,966 --> 01:19:04,800
Bu Nicole, karşıda oturuyor.

1167
01:19:05,216 --> 01:19:06,841
Bizi gören tek kişi o.

1168
01:19:08,675 --> 01:19:10,800
[adam]
Bu karmaşadan nasıl kurtuluruz?

1169
01:19:13,300 --> 01:19:15,800
Neden öldük?
Burada yapacak bir şeyim yok.

1170
01:19:15,966 --> 01:19:17,716
- Burada yapacak bir şeyim yok!
- Benim de.

1171
01:19:17,883 --> 01:19:20,341
[Robert] Denise ile konuşmalıyım,
aracılık yap.

1172
01:19:20,508 --> 01:19:22,966
- [komşu iç çekiyor]
- Onunla konuşmalıyım.

1173
01:19:23,050 --> 01:19:25,341
Yani kurbanlarla konuşmamız
gerektiğini mi söylüyorsun?

1174
01:19:25,425 --> 01:19:27,841
- Kurbanlar biziz!
- Biziz!

1175
01:19:28,008 --> 01:19:29,550
Kimseye saldırmadım!

1176
01:19:29,716 --> 01:19:33,050
Buradaysanız, birini
üzmüşsünüz demektir.

1177
01:19:33,216 --> 01:19:34,675
Üzmek, nasıl yani?

1178
01:19:35,133 --> 01:19:38,591
Ben üzüldüm. Kızlar
küçüklüğümden beri benimle alay etti.

1179
01:19:38,758 --> 01:19:42,633
Hayatlarının sonuna
kadar onları rahatsız etmeliyiz!

1180
01:19:43,050 --> 01:19:46,341
Ve biz de bu şekilde
adaleti sağlayacağız!

1181
01:19:46,425 --> 01:19:47,966
[adamlar birlikte]
Adalet!

1182
01:19:48,133 --> 01:19:50,133
- Adalet!
- [gürültü]

1183
01:19:50,300 --> 01:19:52,508
Ben öldüysem, o da ölecek!

1184
01:19:52,675 --> 01:19:55,633
[birlikte]
<i>♪ Adalet, adalet, adalet! ♪</i>

1185
01:19:59,008 --> 01:20:00,216
Ho!

1186
01:20:03,925 --> 01:20:05,716
Beni dinleyin, sakinleşin!

1187
01:20:06,675 --> 01:20:09,050
Burada kim

1188
01:20:09,800 --> 01:20:12,466
birine vurdu, saldırdı

1189
01:20:13,008 --> 01:20:14,258
veya tecavüz etti?

1190
01:20:14,425 --> 01:20:16,466
- Asla böyle bir şey yapmadım.
- Ben polisim.

1191
01:20:17,925 --> 01:20:21,258
Böyle bir şey yapan
kimseyi tanımıyorum. Çevremde yok.

1192
01:20:49,550 --> 01:20:50,883
Hayır demedi mi?

1193
01:20:52,633 --> 01:20:53,966
Evet, ama başta.

1194
01:20:56,425 --> 01:20:59,716
- Tecavüzün başında mı?
- Tecavüz değildi!

1195
01:21:00,675 --> 01:21:02,091
Tecavüz değildi.

1196
01:21:02,591 --> 01:21:04,050
Kız arkadaşın arıyor.

1197
01:21:04,216 --> 01:21:05,550
Söyledi.

1198
01:21:06,341 --> 01:21:09,383
Evime geldi,
çıplak soyundu.

1199
01:21:09,550 --> 01:21:12,383
Bütün gece beni tahrik etti,
daha balkonundan beri!

1200
01:21:13,550 --> 01:21:14,966
O arayan bir kız,

1201
01:21:15,133 --> 01:21:16,591
Diyor ki!

1202
01:21:20,050 --> 01:21:22,675
Seni neden ikna etmeye
çalıştığımı bilmiyorum.

1203
01:21:23,341 --> 01:21:25,591
Biz burada intikam almak içiniz.
Ha?

1204
01:21:26,966 --> 01:21:29,008
Canavar o!

1205
01:21:30,383 --> 01:21:32,300
[doktor]
Böyle devam ederse buharlaşacağız.

1206
01:21:34,258 --> 01:21:35,300
[ses]

1207
01:21:38,300 --> 01:21:41,758
Bana son sefer hiçbir şey
söylemediğiniz için düşündüm ki...

1208
01:21:41,925 --> 01:21:44,883
Sonuçta, emin misiniz?
Pişman olmayacaksınız?

1209
01:21:45,050 --> 01:21:47,133
En başından beri emindim,
sonunda.

1210
01:21:48,841 --> 01:21:51,925
- İyi misin? İyi görünmüyorsun.
- İşler kötü.

1211
01:21:52,550 --> 01:21:54,341
Yani, demek istediğim...

1212
01:21:55,508 --> 01:21:57,466
Sabahlık, Paul...

1213
01:21:58,675 --> 01:22:00,550
Dolaptaki ceset.
[gülüyor]

1214
01:22:05,633 --> 01:22:06,883
Diplomalarınız var mı?

1215
01:22:07,925 --> 01:22:11,175
Evet. Ama en büyük başarım,
çocuklarım.

1216
01:22:12,716 --> 01:22:13,550
Evet.

1217
01:22:17,008 --> 01:22:18,633
Aşağıya buraya imza atacaksınız,

1218
01:22:18,800 --> 01:22:21,175
ve bunu önümde alacaksınız.

1219
01:22:23,216 --> 01:22:25,425
2. hapa kadar hiçbir şey
olmayacak.

1220
01:22:26,258 --> 01:22:29,050
Atılma için 48 saat içinde
alınacak.

1221
01:22:29,216 --> 01:22:30,550
Bundan sonra, tabii ki,

1222
01:22:30,716 --> 01:22:33,508
en az 15 gün boyunca
hiçbir şekilde

1223
01:22:33,675 --> 01:22:35,383
penetrasyon yok.

1224
01:22:35,550 --> 01:22:38,133
Tamponlar dahil,
su dahil.

1225
01:22:39,300 --> 01:22:40,841
Kısacası, sakin kalıyorsunuz.

1226
01:23:07,383 --> 01:23:09,341
<i>[Telefon çalıyor]</i>

1227
01:23:11,716 --> 01:23:14,841
- Hayır, kimseyi görmüyor.
<i>- </i>[Paul] <i>Dinle Ruby,</i>

1228
01:23:15,008 --> 01:23:16,675
<i>tekrar yola koyulmalıyım.</i>

1229
01:23:16,841 --> 01:23:20,341
<i>Onunla mı yoksa onsuz mu</i>
<i>ayrılacağımı bilmiyorum, anlamıyorum.</i>

1230
01:23:20,883 --> 01:23:23,383
<i>O seninle mi, Élise?</i>
<i>Bana ver.</i>

1231
01:23:23,800 --> 01:23:24,800
<i>Bana ver!</i>

1232
01:23:24,966 --> 01:23:26,966
- Dinle...
<i>- Nerede?</i>

1233
01:23:27,133 --> 01:23:29,133
Nerede olduğunu bilmiyorum...
Uyuyor.

1234
01:23:29,300 --> 01:23:32,508
İyi değil.
Aradığını söyleyeceğim.

1235
01:23:32,675 --> 01:23:33,675
<i>İyi değil mi?</i>

1236
01:23:33,841 --> 01:23:35,966
Hormonlarla,
kafası karışık...

1237
01:23:36,133 --> 01:23:37,675
(Aptalsın, bilmiyor.)

1238
01:23:37,841 --> 01:23:39,091
<i>Hangi hormonlar?</i>

1239
01:23:39,258 --> 01:23:41,050
- (Ne?)
- (Bilmiyor.)

1240
01:23:41,216 --> 01:23:42,300
Bak.

1241
01:23:43,008 --> 01:23:44,383
Bu, iyi keser.

1242
01:23:44,550 --> 01:23:46,758
Yok, pardon, adet görüyor.

1243
01:23:54,550 --> 01:23:55,758
Kredi kartı mı nakit mi?

1244
01:23:55,925 --> 01:23:58,758
- Kredi kartıyla ödüyorum.
- Hayır, ben ödeyeceğim.

1245
01:23:58,925 --> 01:24:00,133
Param kalmadı.

1246
01:24:00,300 --> 01:24:02,675
Ben yaptım...
Yani sıra bende.

1247
01:24:02,841 --> 01:24:03,883
Hayır, ama...

1248
01:24:04,050 --> 01:24:06,091
Nakit, nakit ödemeliyiz.

1249
01:24:06,258 --> 01:24:07,425
Ah, evet.

1250
01:24:08,508 --> 01:24:09,550
Sizin için sorun değil,

1251
01:24:09,716 --> 01:24:12,050
- Nakit ödersek?
- Fark etmez.

1252
01:24:12,216 --> 01:24:14,175
235,76.

1253
01:24:14,716 --> 01:24:17,300
- Bir dahaki sefere sıra bende.
- Seni tanıyorum.

1254
01:24:18,716 --> 01:24:20,383
Seni nerede görmüştüm?

1255
01:24:21,758 --> 01:24:23,216
Ah, evet, hatırladım.

1256
01:24:23,383 --> 01:24:24,300
[gülüyor]

1257
01:24:25,300 --> 01:24:27,008
Ah, günümüzdeki kadınlar.

1258
01:24:28,050 --> 01:24:29,841
Senin olayın ne, dostum?

1259
01:24:30,008 --> 01:24:31,091
Nasıl yani?

1260
01:24:31,258 --> 01:24:33,258
Şey, erkekler, kadınlar...

1261
01:24:33,425 --> 01:24:35,425
Sen kafayı mı yedin? Erkekler...
kadınlar.

1262
01:24:35,591 --> 01:24:38,508
- Ah, erkekler dedin!
- Kadınlar dedim.

1263
01:24:38,675 --> 01:24:41,425
Önemli değil,
bir erkek seni 7. cennete gönderebilir.

1264
01:24:41,591 --> 01:24:43,258
Tamam, kadınlar üzerine gidelim.

1265
01:24:43,675 --> 01:24:46,133
Bir kadını nasıl
orgazm edeceğini biliyor musun?

1266
01:24:46,300 --> 01:24:48,675
Onunla nasıl ilgileneceğini biliyor
musun?

1267
01:24:48,841 --> 01:24:51,841
Elbette biliyorum. Ama sen, küçük
bir orospu çocuğu...

1268
01:24:51,925 --> 01:24:52,800
[bağırıyor]

1269
01:24:53,300 --> 01:24:55,508
Önce sekse bakmaya
başlamalısın.

1270
01:24:55,675 --> 01:24:56,550
Onu gözlemle.

1271
01:24:57,591 --> 01:25:00,675
Ve bir erkeğin cinselliğinin
dışarıda olduğunu fark et,

1272
01:25:00,841 --> 01:25:02,050
ve bir kadınınki?

1273
01:25:02,216 --> 01:25:03,966
İçeride, işte.

1274
01:25:04,133 --> 01:25:07,050
Kutsal bir tapınak gibi,
bir mağara gibi.

1275
01:25:07,216 --> 01:25:09,883
Ben bir ev imgesini seviyorum.

1276
01:25:10,050 --> 01:25:13,883
Evinde rahat olan bir kadın, koşarak
gelmemizi istemez,

1277
01:25:14,050 --> 01:25:14,966
ani bir şekilde.

1278
01:25:15,133 --> 01:25:19,258
Çamur dolu botlarla
veya şiddetle içeri girmemizi

1279
01:25:19,633 --> 01:25:22,508
istemez. Bir kadının cinselliği,

1280
01:25:22,675 --> 01:25:25,216
sadece bir penetrasyon değil,
bir karşılamadır.

1281
01:25:25,383 --> 01:25:27,341
Birinin evine girerken zil çalarız.

1282
01:25:27,508 --> 01:25:30,050
İçeri girebilir miyiz diye sorarız,
teklif ederiz.

1283
01:25:30,216 --> 01:25:31,716
Bunu anladıktan sonra,

1284
01:25:31,883 --> 01:25:35,216
parmak uçlarınla
başlayabilirsin,

1285
01:25:35,383 --> 01:25:37,633
klitorisin etrafını okşamaya,
ama dikkatli ol,

1286
01:25:37,800 --> 01:25:40,716
hassas, kaç tane sinir ucu
olduğunu biliyor musun?

1287
01:25:40,883 --> 01:25:42,758
- Şey...
- Tam 10.000.

1288
01:25:42,925 --> 01:25:46,341
Hassas, bu yüzden dikkatli ol.
Dinlemeye devam et.

1289
01:25:46,716 --> 01:25:48,133
[ürkütücü müzik]

1290
01:25:54,008 --> 01:25:54,841
[Brad havlıyor]

1291
01:25:56,175 --> 01:25:57,633
[inliyorlar]

1292
01:26:00,633 --> 01:26:01,925
- [Brad havlıyor]
- Hayır, Brad!

1293
01:26:03,133 --> 01:26:04,258
Kulübeye!

1294
01:26:04,800 --> 01:26:06,425
Brad, buraya gel.

1295
01:26:08,175 --> 01:26:09,175
Brad, oraya git!

1296
01:26:09,341 --> 01:26:10,466
Onu nereye koyacağız?

1297
01:26:11,258 --> 01:26:12,300
Kürevetin içine.

1298
01:26:13,841 --> 01:26:16,175
- Testere.
- Elektrikli testere!

1299
01:26:52,216 --> 01:26:53,841
[melankolik müzik]

1300
01:27:27,175 --> 01:27:29,383
[Élise çığlık atıyor]

1301
01:27:35,966 --> 01:27:37,008
Tekrar.

1302
01:27:37,175 --> 01:27:39,466
Su alabilir miyim?

1303
01:27:39,633 --> 01:27:40,883
Su mu? Evet.

1304
01:27:41,050 --> 01:27:41,925
Hadi, tekrar.

1305
01:27:42,091 --> 01:27:43,675
- Geliyorum.
- Hadi.

1306
01:27:53,675 --> 01:27:54,925
[bir adam bağırıyor]

1307
01:27:55,091 --> 01:27:57,175
[kırılan cam]

1308
01:27:59,383 --> 01:28:00,841
Bu gürültü de ne?

1309
01:28:01,758 --> 01:28:04,216
Bir kadın kürtaj oluyor.
Çık buradan.

1310
01:28:09,341 --> 01:28:10,633
[baskıcı müzik]

1311
01:28:28,716 --> 01:28:29,758
Nicole?

1312
01:28:29,925 --> 01:28:31,258
- İyi misin?
- Paul?

1313
01:28:31,425 --> 01:28:33,133
Yaşıyor musun? Ölü müsün?

1314
01:28:33,300 --> 01:28:35,216
Ölü değilim, neden ki?

1315
01:28:35,383 --> 01:28:37,133
Sana bunu o mu söyledi?

1316
01:28:37,675 --> 01:28:41,258
Ama onsuz yarı ölü gibiyim,
çok kötüyüm.

1317
01:28:41,425 --> 01:28:43,425
- Merhaba, Paul.
- Selam, Ruby.

1318
01:28:43,591 --> 01:28:44,716
Élise!

1319
01:28:45,133 --> 01:28:46,300
İyi misin, tatlım?

1320
01:28:46,966 --> 01:28:48,091
İyi misin?

1321
01:28:48,508 --> 01:28:51,216
- Nereye gidiyorsunuz? Yardım edeyim mi?
- Hayır, kendim yaparım.

1322
01:28:51,383 --> 01:28:52,591
Tamam.

1323
01:28:52,758 --> 01:28:53,675
İyi misin?

1324
01:28:54,133 --> 01:28:57,091
Seni aradım, cevap vermedin.
Afedersin.

1325
01:28:57,591 --> 01:28:59,466
Élise, bana bakabilir misin?

1326
01:29:00,425 --> 01:29:01,425
Paul,

1327
01:29:01,591 --> 01:29:02,675
kürtaj oldum.

1328
01:29:03,925 --> 01:29:05,591
- Ne?
- Hamileydim.

1329
01:29:06,008 --> 01:29:08,133
- İşte.
- Neden yaptın bunu?

1330
01:29:08,300 --> 01:29:11,008
[ağlıyor]

1331
01:29:11,175 --> 01:29:12,925
Neden yaptın bunu, kahretsin?

1332
01:29:13,508 --> 01:29:14,966
Bu bir kabus olmalı.

1333
01:29:15,633 --> 01:29:19,341
1000 km geliyorum ve sen bana bunu
büyük bir pislikmişim gibi mi söylüyorsun?

1334
01:29:19,508 --> 01:29:20,758
[adamlar]
Hey, Nicole.

1335
01:29:20,925 --> 01:29:22,341
- Nicole.
- Aman Tanrım.

1336
01:29:22,508 --> 01:29:23,883
Aman kahretsin!

1337
01:29:24,050 --> 01:29:25,091
[oynak müzik]

1338
01:29:25,258 --> 01:29:27,341
[ünlemler]

1339
01:29:27,508 --> 01:29:28,883
Defol!

1340
01:29:29,300 --> 01:29:30,758
İyi değil misin?

1341
01:29:30,925 --> 01:29:32,550
- Onu gördün mü?
- Tabii ki.

1342
01:29:32,925 --> 01:29:34,050
Koşun!

1343
01:29:34,216 --> 01:29:35,883
- Neden?
- Açıklayacağım!

1344
01:29:40,966 --> 01:29:42,508
Élise!

1345
01:29:43,758 --> 01:29:45,883
Élise!

1346
01:29:49,633 --> 01:29:50,841
Ne yapıyorsun?

1347
01:29:51,966 --> 01:29:54,216
Tamamdır, onları atlattık.

1348
01:30:03,341 --> 01:30:04,425
Jessica?

1349
01:30:05,091 --> 01:30:06,508
Bu tekne de ne?

1350
01:30:07,008 --> 01:30:10,383
Bu bir müşterinin teknesi,
istediğimde bana ödünç veriyor.

1351
01:30:11,050 --> 01:30:13,716
Bu kızının adı,
intihar etti.

1352
01:30:13,883 --> 01:30:15,216
- Élise!
- [Çığlıklar]

1353
01:30:15,841 --> 01:30:17,300
Aman Tanrım!

1354
01:30:18,716 --> 01:30:19,716
Élise!

1355
01:30:20,175 --> 01:30:22,008
- Élise...
- Aman Tanrım.

1356
01:30:22,508 --> 01:30:24,591
Beni bekle.

1357
01:30:24,758 --> 01:30:25,841
- Defol!
- Hayır!

1358
01:30:26,008 --> 01:30:27,466
Bekle, Ruby! Al.

1359
01:30:28,050 --> 01:30:29,966
Yardım et bana. Dikkat et, düşme.

1360
01:30:30,133 --> 01:30:31,508
Dikkat et, düşme.

1361
01:30:32,383 --> 01:30:35,466
Bekle, sana yardım edeceğim.
Kaçmayı bırak, Élise, kahretsin!

1362
01:30:36,633 --> 01:30:37,966
Gel buraya, kaçmayı bırak!

1363
01:30:38,133 --> 01:30:41,216
Seni her yerde aramaktan,
peşinden koşmaktan bıktım!

1364
01:30:41,383 --> 01:30:44,341
Sadece kendi bildiğini okuyorsun,
bu ne çocukça davranışlar!

1365
01:30:44,508 --> 01:30:47,008
Sen mi delirdin yoksa ben mi?
Kayboldum,

1366
01:30:47,175 --> 01:30:49,716
- Israr etmekten hoşlanmam...
- Sadece kendi bildiğimi mi
 okuyorum?

1367
01:30:49,883 --> 01:30:52,800
Ne istediğimi bilmediğimi
sanıyordum.

1368
01:30:53,466 --> 01:30:55,966
Beni iyi dinle,
sana bunu sadece bir kere
 söyleyeceğim.

1369
01:30:56,341 --> 01:30:59,050
Evli olduğumuz için bana sahip
olduğunu düşünmen aptallık,

1370
01:30:59,216 --> 01:31:01,050
bir çocuğa sahip olmanın beni
mutlu edeceğini düşünmen aptallık.

1371
01:31:01,216 --> 01:31:03,050
Aptalsın, aptalsın

1372
01:31:03,216 --> 01:31:05,383
her seferinde zevk aldığımı
düşünmen aptallık,

1373
01:31:05,550 --> 01:31:09,633
oysa senin boşalmanı ve beni
rahat bırakmanı bekliyorum!

1374
01:31:13,091 --> 01:31:16,341
Kaç kere sana hakaret ettim
sen beni duymadan?

1375
01:31:16,508 --> 01:31:20,341
Çünkü surat asmandan,
sinirlenmenden korkuyorum!

1376
01:31:22,175 --> 01:31:25,091
Neden hiç istemiyorum?
Sence neden?

1377
01:31:25,258 --> 01:31:27,841
İstemem için bana asla zaman
vermiyorsun!

1378
01:31:28,008 --> 01:31:29,591
- [Gaz çıkarma]
- [Kıkırdama]

1379
01:31:30,091 --> 01:31:31,050
Görüyorsun,

1380
01:31:31,925 --> 01:31:34,925
o kadar çok stres yapıyorum ki
sen yüzünden gaz çıkarıyorum!

1381
01:31:38,008 --> 01:31:39,341
Hiçbir şey anlamıyorum.

1382
01:31:39,508 --> 01:31:40,466
Hey kardeşim!

1383
01:31:40,925 --> 01:31:44,383
- Öleceğim.
- Neden zorluyorsun?

1384
01:31:44,550 --> 01:31:47,591
Zorlamıyorum,
o benim karım.

1385
01:31:47,758 --> 01:31:51,133
Hiçbir şey anlamıyorum,
beni gaz kaçırtmakla suçluyor...

1386
01:31:51,300 --> 01:31:52,966
Bir gemiye binip gidiyor!

1387
01:31:53,133 --> 01:31:54,675
- O zaman takip et onu.
- Ruby!

1388
01:31:54,841 --> 01:31:56,300
Kalbim, gitme.

1389
01:31:56,466 --> 01:31:58,466
- Seni seviyorum.
- Beni rahat bırak.

1390
01:31:58,633 --> 01:31:59,925
- Élise!
- Atla.

1391
01:32:00,091 --> 01:32:02,633
- Yapamam, korkuyorum.
- Atla.

1392
01:32:02,800 --> 01:32:04,050
Atla!

1393
01:32:04,675 --> 01:32:05,966
Élise!

1394
01:32:06,133 --> 01:32:08,341
[Zaferli müzik]

1395
01:32:08,508 --> 01:32:09,716
Élise!

1396
01:32:11,258 --> 01:32:12,508
Élise!

1397
01:32:44,800 --> 01:32:46,758
[Oyunbaz müzik]

1398
01:33:04,508 --> 01:33:05,675
[Şap]

1399
01:33:10,591 --> 01:33:12,175
[Dramatik müzik]

1400
01:33:58,841 --> 01:34:01,466
[Ruby] <i>O gece havada bir şeyler</i>
<i>vardı.</i>

1401
01:34:01,633 --> 01:34:03,341
- [gök gürültüsü]
- [bir kadın mırıldanıyor]

1402
01:34:07,550 --> 01:34:09,383
<i>Yalnız değildik.</i>

1403
01:34:14,258 --> 01:34:16,550
<i>Sonunda fırtına patlak verdi.</i>

1404
01:34:20,925 --> 01:34:22,550
<i>Yağmur sıcaktı.</i>

1405
01:34:26,925 --> 01:34:29,216
<i>Onları musallat etmeye devam</i>
<i>etmesinden korkuyordu.</i>

1406
01:34:30,550 --> 01:34:31,591
Nicole?

1407
01:34:32,883 --> 01:34:34,258
Nicole, geliyor musun?

1408
01:34:42,133 --> 01:34:43,008
Nicole.

1409
01:34:43,175 --> 01:34:45,425
- Git buradan.
- Neredeydin, Nicole?

1410
01:34:45,883 --> 01:34:48,133
- Neredeydin?
- Bizi rahat bırakın.

1411
01:34:50,341 --> 01:34:52,008
Benden kurtulmak mı istedin?

1412
01:34:52,175 --> 01:34:54,008
Burada olmayacağını
düşünmüştüm.

1413
01:34:54,175 --> 01:34:55,383
Neden?

1414
01:34:56,800 --> 01:34:57,841
Neden

1415
01:34:58,008 --> 01:34:59,341
beni artık sevmiyor musun?

1416
01:34:59,508 --> 01:35:02,258
[Nicole hafifçe gülüyor]
Hayır, ben...

1417
01:35:02,800 --> 01:35:04,216
Çok aptaldım.

1418
01:35:04,383 --> 01:35:08,175
Seni tanımadan sana nasıl aşık
olduğumu bile bilmiyorum.

1419
01:35:08,341 --> 01:35:10,550
Seni uzaktan hayal etmek bana yeterdi.

1420
01:35:10,716 --> 01:35:12,383
[tatlı müzik]

1421
01:35:15,883 --> 01:35:17,216
Arkadaşımı mahvettin.

1422
01:35:18,258 --> 01:35:19,925
Canavarlar biz miyiz?

1423
01:35:23,216 --> 01:35:24,841
Sen, kendini engellemedin.

1424
01:35:25,716 --> 01:35:27,008
kendi zevkin için.

1425
01:35:27,175 --> 01:35:29,841
Bizim seçimimiz yoktu, senin
seçimin vardı.

1426
01:35:30,216 --> 01:35:32,675
Şimdi seni ve arkadaşlarını
anlatan tüm gerçeği yazacağım.

1427
01:35:32,841 --> 01:35:34,883
tüm gerçeği yazacağım.

1428
01:35:35,050 --> 01:35:37,883
- Balkonuma yazacağım.
- Ne yazacaksın?

1429
01:35:38,050 --> 01:35:41,258
Ne yazacaksın?
Saçma kadın kitabını mı?

1430
01:35:41,425 --> 01:35:43,883
Yaz gitsin, kimsenin umurunda değil.

1431
01:35:45,425 --> 01:35:48,383
Gideceğim, Nicole, çünkü bıktım.

1432
01:35:48,550 --> 01:35:50,091
Musallat olmakta kötüsünüz.

1433
01:35:50,258 --> 01:35:52,633
Artık burada olmak bile istemiyorum.

1434
01:35:56,008 --> 01:35:56,841
Tamam.

1435
01:35:57,591 --> 01:35:58,841
O zaman, şimdi.

1436
01:36:01,175 --> 01:36:02,216
Söyle.

1437
01:36:03,050 --> 01:36:06,466
- Sadece söylemeni istiyorum.
- Şimdi, hemen, böyle mi?

1438
01:36:07,925 --> 01:36:08,758
Evet.

1439
01:36:09,675 --> 01:36:12,883
Bunu kendi gözlerimle görmek
istiyorum, şimdi.

1440
01:36:19,133 --> 01:36:20,300
Korkuyorum.

1441
01:36:21,466 --> 01:36:22,716
Anlıyorum.

1442
01:36:23,550 --> 01:36:24,550
Korkutucu.

1443
01:36:26,675 --> 01:36:27,800
[küçük kıkırdama]

1444
01:36:30,466 --> 01:36:31,300
[iç çekiyor]

1445
01:36:43,758 --> 01:36:45,008
Doğru.

1446
01:36:49,966 --> 01:36:51,383
Kız arkadaşına tecavüz ettim.

1447
01:37:10,300 --> 01:37:13,508
<i>Kaybolmadan hemen önce,</i>
<i>gerçeği söyledi.</i>

1448
01:37:14,800 --> 01:37:16,425
<i>"Kız arkadaşına tecavüz ettim."</i>

1449
01:37:32,383 --> 01:37:33,300
Afedersin,

1450
01:37:33,800 --> 01:37:34,841
okudum.

1451
01:37:35,008 --> 01:37:36,008
Afedersin.

1452
01:37:40,633 --> 01:37:41,966
Bu çok iyi.

1453
01:37:42,966 --> 01:37:44,925
Bu çok iyi,
yazdığın şey.

1454
01:37:46,800 --> 01:37:49,550
Özellikle sonu, vedalarla.

1455
01:37:51,133 --> 01:37:52,466
(Çok güzel.)

1456
01:37:53,258 --> 01:37:54,716
[Hafif müzik]

1457
01:37:55,175 --> 01:37:57,341
[Ruby] <i>O gece uzun süre yürüdüler.</i>

1458
01:38:00,716 --> 01:38:02,508
<i>Rüzgar esmeye başlamıştı.</i>

1459
01:38:04,383 --> 01:38:05,591
<i>Nefes alıyorlardı.</i>

1460
01:38:07,925 --> 01:38:10,758
<i>Kim önce gülümsedi söyleyemez,</i>

1461
01:38:10,925 --> 01:38:13,591
<i>ama hepsi kalplerinden geçen</i>
<i>bir şeyin daha olduğunu hissetti,</i>

1462
01:38:13,758 --> 01:38:15,133
<i>kalplerinden geçen bir şey.</i>

1463
01:38:16,883 --> 01:38:18,258
<i>Yeni bir umut gibi,</i>

1464
01:38:19,425 --> 01:38:21,383
<i>özgür olduklarını hayal etme</i>
<i>umudu.</i>

1465
01:39:00,300 --> 01:39:02,383
[Yumuşak müzik]

1466
01:41:31,133 --> 01:41:33,050
[Dramatik müzik]

1467
01:43:27,133 --> 01:43:30,050
Altyazı: Capucine Griot
Powered by translatesubtitles.org