The.Balconettes.2024.720p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-Kitsunefr.srt Turkish (tr) subtitles
Download subtitles
Subtitle preview:
1
00:00:33,550 --> 00:00:35,925
[ağustos böcekleri]
2
00:01:06,425 --> 00:01:08,508
<i>[radyo haberleri]</i>
3
00:01:11,050 --> 00:01:14,550
<i>Lille'de 43,</i>
<i>Nantes'ta 45, Marsilya'da 46:</i>
4
00:01:14,716 --> 00:01:17,800
<i>hayal görmüyorsunuz,</i>
<i>bunlar önümüzdeki günler için</i>
<i>açıklanan sıcaklıklar.</i>
5
00:01:17,966 --> 00:01:19,341
<i>Fransa üzerine bir sıcak hava</i>
<i>kubbesi yerleşiyor.</i>
6
00:01:19,508 --> 00:01:21,966
<i>Yaşlıların ve çocukların dışarı</i>
<i>çıkmaması tavsiye edilir.</i>
7
00:01:22,133 --> 00:01:26,008
<i>Yaşlılara ve çocuklara dışarı</i>
<i>çıkmamaları tavsiye edilir.</i>
8
00:01:26,175 --> 00:01:29,383
<i>Herhangi bir fiziksel aktiviteden</i>
<i>kaçının ve komşularınızı kontrol edin.</i>
9
00:01:29,550 --> 00:01:33,091
<i>Sıcak hava dalgası planı</i>
<i>çerçevesinde bir yardım hattı kuruldu.</i>
10
00:01:33,258 --> 00:01:35,091
[hareketli müzik]
11
00:03:29,550 --> 00:03:31,425
Hadi, şov yapmayı bırak.
12
00:03:31,966 --> 00:03:32,800
Hm?
13
00:03:36,091 --> 00:03:36,800
Ho, Denise.
14
00:03:36,966 --> 00:03:38,591
- [vurma sesi]
- Kalk, acıktım.
15
00:03:41,966 --> 00:03:42,925
Denise!
16
00:03:43,091 --> 00:03:44,675
İnanmıyorum.
17
00:03:48,008 --> 00:03:49,216
[ayak sesleri]
18
00:03:49,383 --> 00:03:50,383
[bardak sesi]
19
00:03:53,466 --> 00:03:54,466
[çığlık atıyor]
20
00:03:57,466 --> 00:03:59,966
Kapıları açık bırakmaman
gerektiğini söylemiştim.
21
00:04:01,050 --> 00:04:02,925
Bana ne şov yapıyor...
22
00:04:04,675 --> 00:04:06,341
[gerilim müziği]
23
00:04:08,300 --> 00:04:09,341
[boğaz temizleme]
24
00:04:15,300 --> 00:04:16,550
[adamın yağlı kahkahası]
25
00:04:16,716 --> 00:04:18,175
<i>[televizyon]</i>
26
00:04:25,091 --> 00:04:26,758
[çığlık atıyor]
27
00:04:26,925 --> 00:04:29,258
<i>[televizyon]</i>
28
00:04:29,425 --> 00:04:31,133
[oynak müzik]
29
00:04:42,300 --> 00:04:43,341
[adam inliyor]
30
00:05:12,550 --> 00:05:14,008
[boğuk inleme]
31
00:05:15,216 --> 00:05:16,758
[hırıltılı nefes]
32
00:05:34,591 --> 00:05:36,258
[derin nefes alıyor]
33
00:05:39,841 --> 00:05:41,341
[nefes veriyor]
34
00:05:56,633 --> 00:05:58,758
<i>[televizyon]</i>
35
00:05:58,925 --> 00:06:00,258
<i>Yangın şiddetleniyor.</i>
36
00:06:00,425 --> 00:06:03,258
<i>Bu görüntüler bir yıkım</i>
<i>gösterisi sunuyor.</i>
37
00:06:03,425 --> 00:06:04,883
[Nicole] Bir zamanlar...
38
00:06:05,050 --> 00:06:09,050
balkonundaki bir kadın ve çok
yakışıklı bir adamın hikayesi vardı.
39
00:06:14,841 --> 00:06:15,841
[iç çekiyor]
40
00:06:21,341 --> 00:06:22,758
[tekrarlanan tıklamalar]
41
00:06:31,216 --> 00:06:33,758
<i>[televizyon]</i>
42
00:06:43,800 --> 00:06:45,425
[derin nefes alış]
43
00:06:49,508 --> 00:06:50,925
[inleme]
44
00:06:51,091 --> 00:06:52,800
[gıcırdamalar]
45
00:06:55,425 --> 00:06:57,216
[müzik hızlanıyor]
46
00:07:02,508 --> 00:07:04,425
- [kapı çarpması]
- [korku çığlığı]
47
00:07:04,591 --> 00:07:06,050
Denise, çok korktum!
48
00:07:06,633 --> 00:07:09,925
Aman Tanrım, hayır.
İnanmıyorum, ne...
49
00:07:10,091 --> 00:07:12,675
- Gel otur.
- Başım dönüyor.
50
00:07:13,050 --> 00:07:14,716
Otur, otur.
51
00:07:14,883 --> 00:07:17,216
Ne oldu?
Bekle.
52
00:07:17,383 --> 00:07:18,341
Kımıldama.
53
00:07:21,133 --> 00:07:22,341
Brad, yavaş ol.
54
00:07:22,508 --> 00:07:24,966
Sana bir bardak su getireceğim,
tamam mı?
55
00:07:30,633 --> 00:07:32,383
- Denise.
- Efendim?
56
00:07:35,300 --> 00:07:36,966
Polisi aramamı ister misin?
57
00:07:40,925 --> 00:07:42,925
Ambulansı ararsan
sevinirim.
58
00:07:44,508 --> 00:07:46,508
Balkonda kaydı.
59
00:07:47,050 --> 00:07:48,258
Ve suyla,
60
00:07:49,008 --> 00:07:50,550
şeyi kaptı...
61
00:07:51,841 --> 00:07:52,966
küreği.
62
00:07:54,133 --> 00:07:55,091
Nefes almıyor.
63
00:07:55,591 --> 00:07:56,675
(Ah, hayır.)
64
00:07:57,258 --> 00:07:58,133
[gülüyor]
65
00:07:58,300 --> 00:08:01,091
(Sevincimi gizleyememekten
korkuyorum.)
66
00:08:03,758 --> 00:08:05,175
[Denise gülüyor]
67
00:08:08,383 --> 00:08:10,216
<i>-</i> Onları arıyorum.
- (Teşekkürler.)
68
00:08:10,383 --> 00:08:11,800
Hemen.
69
00:08:14,925 --> 00:08:16,633
[yumuşak müzik]
70
00:08:20,841 --> 00:08:22,800
Onu alma, o Nicole'e ait.
71
00:08:22,966 --> 00:08:24,175
- İyi olacak.
- Hayır!
72
00:08:24,341 --> 00:08:27,175
- Plaja geliyor musun?
- Çalışmam gerek.
73
00:08:27,341 --> 00:08:29,466
- Üzgünüm.
- Bu sıcakta mı?
74
00:08:29,633 --> 00:08:31,675
(Şşş. Acele et. Hadi gidin.)
75
00:08:32,258 --> 00:08:33,675
(Çocuklar, iki saniye.)
76
00:08:33,841 --> 00:08:35,800
(Sizi çok seviyorum.)
77
00:08:35,966 --> 00:08:37,716
(Beni arar mısınız?)
78
00:08:37,883 --> 00:08:39,633
(Git, acele et.)
79
00:08:40,675 --> 00:08:41,966
- (Öpücükler.)
- (Öpücükler.)
80
00:08:44,550 --> 00:08:45,841
[köpek havlıyor]
81
00:08:47,091 --> 00:08:47,966
Şurada.
82
00:08:48,966 --> 00:08:50,341
[ıslık sesi]
83
00:08:50,508 --> 00:08:52,466
[erkek sesleri]
84
00:09:00,091 --> 00:09:02,341
Sırtıma krem sürebilir misin?
85
00:09:02,675 --> 00:09:03,591
Evet.
86
00:09:13,050 --> 00:09:14,883
Kitabım için yeni bir fikrim var.
87
00:09:16,216 --> 00:09:17,258
Anlat.
88
00:09:19,258 --> 00:09:20,591
Bir aşk hikayesi.
89
00:09:21,716 --> 00:09:24,383
- Hm?
- Bir kadın arasında, şey...
90
00:09:25,300 --> 00:09:26,716
biraz benim gibi, yani.
91
00:09:26,883 --> 00:09:27,966
Ve...
92
00:09:28,675 --> 00:09:30,258
karşıdaki bir adamı izliyor.
93
00:09:30,425 --> 00:09:31,800
Ama bir adam...
94
00:09:31,966 --> 00:09:33,050
[hüzünlü caz]
95
00:09:33,216 --> 00:09:34,300
muhteşem.
96
00:09:35,008 --> 00:09:36,300
Gizemli.
97
00:09:36,925 --> 00:09:38,800
Her gün, penceresinde.
98
00:09:39,841 --> 00:09:42,216
Sabah altıda kalkıyor.
99
00:09:43,216 --> 00:09:44,425
Sporunu yapıyor.
100
00:09:44,591 --> 00:09:46,883
Duş alıyor, tıraş oluyor.
101
00:09:47,050 --> 00:09:48,383
Tırnaklarını kesiyor.
102
00:09:48,758 --> 00:09:51,425
Öğle yemeğini atlıyor
ve sonra,
103
00:09:51,800 --> 00:09:55,008
dairesinin dibine
kapanmaya gidiyor
104
00:09:55,175 --> 00:09:56,758
ve akşama kadar onu görmüyoruz.
105
00:09:56,925 --> 00:09:59,883
Sadece dinlediği müziği, cazı
duyuyor.
106
00:09:59,966 --> 00:10:00,633
Ve...
107
00:10:01,258 --> 00:10:02,216
Her şarkı,
108
00:10:02,383 --> 00:10:05,966
sanki onunla iletişim kurmaya
çalışıyormuş gibi.
109
00:10:06,425 --> 00:10:07,258
Hm.
110
00:10:08,091 --> 00:10:08,925
Evet,
111
00:10:09,091 --> 00:10:10,966
o da bu kızı gözlemliyor.
112
00:10:11,883 --> 00:10:15,508
Oldukça sıradan fiziğe sahip
bu kız, yani. O değil...
113
00:10:15,675 --> 00:10:17,925
[Ruby] Ama yaz,
erotik bir roman yaz!
114
00:10:18,091 --> 00:10:20,008
- Bu iyi fikir.
- Hayır!
115
00:10:20,175 --> 00:10:23,508
Bu entelektüel bir ilişki.
Balkondan balkona konuşuyorlar.
116
00:10:23,675 --> 00:10:25,175
Ah...
117
00:10:25,341 --> 00:10:27,091
<i>- </i>[ıslık]
- Hadi, güzelim!
118
00:10:27,258 --> 00:10:28,591
Daha fazla gösteriyor musun?
119
00:10:28,758 --> 00:10:31,841
Komşular seni izliyor,
bir tişört giymek istemez misin?
120
00:10:32,216 --> 00:10:35,300
Eğer memnun değillerse,
başka yere baksınlar.
121
00:10:35,466 --> 00:10:37,050
Bunlar göğüsler, millet!
122
00:10:37,216 --> 00:10:38,216
Whoohoo!
123
00:10:38,383 --> 00:10:41,300
Memnun musunuz,
<i>boobies</i>'lerimi iyi görüyor musunuz?
124
00:10:41,466 --> 00:10:43,800
<i>Anlattıklarımızı</i>
<i>bir kenara bıraktınız</i>
125
00:10:43,966 --> 00:10:45,258
<i>anlatı prensipleri</i>
<i>üzerine.</i>
126
00:10:45,425 --> 00:10:48,550
<i>Mesele,</i>
<i>karakteri yeniden germek...</i>
127
00:10:48,716 --> 00:10:50,341
Sürekli neden
bir şeyleri söylemeyi soruyorsunuz
128
00:10:51,050 --> 00:10:54,508
ama ben nasıl söyleyeceğimi
merak ediyorum.
129
00:10:54,675 --> 00:10:57,258
Üzgünüm,
ama bu mekanizmalar,
130
00:10:57,675 --> 00:10:59,758
kurtarıcı, kurtarılan, çatışma,
131
00:10:59,925 --> 00:11:03,633
böyle anlatmak
istediğimden emin değilim.
132
00:11:03,800 --> 00:11:05,466
Kendime yeniden
icat etmeyi diyorum...
133
00:11:06,133 --> 00:11:10,633
Örneğin, başka romantizm
dinamizmi bulmak...
134
00:11:10,800 --> 00:11:13,341
<i>Peki okuyucularınızın</i>
<i>dikkatini nasıl çekersiniz?</i>
135
00:11:13,508 --> 00:11:15,716
Tam olarak, aklıma gelen
fikir...
136
00:11:15,883 --> 00:11:17,883
<i>Unutmadan önce,</i>
<i>öğrenmek gerekir.</i>
137
00:11:18,050 --> 00:11:21,550
<i>Yani, her durumda,</i>
<i>yarın tekrar görüşüyoruz.</i>
138
00:11:22,008 --> 00:11:24,675
<i>Grup halinde.</i>
<i>Ve havaleyi unutmayın.</i>
139
00:11:25,091 --> 00:11:27,341
- Hayır. İyi günler.
- [korna]
140
00:11:27,508 --> 00:11:28,425
Hoşçakalın.
141
00:11:29,050 --> 00:11:30,925
[motor]
142
00:11:31,800 --> 00:11:33,216
[Nicole]
Ne oluyor?
143
00:11:33,383 --> 00:11:34,341
[şaşkınlık sesi]
144
00:11:34,508 --> 00:11:36,966
[bir adam bağırıyor]
Ne yapıyorsunuz siz?
145
00:11:37,758 --> 00:11:38,758
Arabam!
146
00:11:38,925 --> 00:11:41,633
Çekil.
147
00:11:41,800 --> 00:11:43,800
- [ünlemler]
- [korna]
148
00:11:43,966 --> 00:11:45,300
Defol buradan!
149
00:11:51,091 --> 00:11:52,133
Aptal.
150
00:11:54,091 --> 00:11:55,966
[kısa nefes]
151
00:11:56,133 --> 00:11:57,591
[meraklı müzik]
152
00:12:08,258 --> 00:12:09,258
[Nicole] Élise?
153
00:12:10,300 --> 00:12:12,341
Bekle, geliyorum.
154
00:12:12,508 --> 00:12:14,300
(Öleceğim.)
155
00:12:14,466 --> 00:12:16,008
Ne oluyor?
156
00:12:16,175 --> 00:12:18,425
- Nefes alamıyorum.
- Ne?
157
00:12:18,591 --> 00:12:20,925
Yapamıyorum. İyi değilim.
158
00:12:21,091 --> 00:12:23,341
- Kalk.
- Başım dönüyor.
159
00:12:25,133 --> 00:12:26,508
Hadi, gel.
160
00:12:31,966 --> 00:12:33,425
- Nefes al.
- [Ruby] Élise?
161
00:12:34,841 --> 00:12:36,050
Sen burada ne yapıyorsun?
162
00:12:36,591 --> 00:12:39,258
Seni görmek ne güzel,
geri dönen.
163
00:12:39,425 --> 00:12:41,091
[hareketli müzik]
164
00:12:41,258 --> 00:12:43,008
[havlamalar]
165
00:12:43,175 --> 00:12:44,383
Brad!
166
00:12:44,550 --> 00:12:45,800
- Gel, Élise.
- Brad.
167
00:12:45,966 --> 00:12:49,133
Ruby, bir bardak su.
Élise, her şey yolunda.
168
00:12:49,300 --> 00:12:50,050
Hayır, ben...
169
00:12:50,133 --> 00:12:52,133
Evet, nefes alabilirsin.
170
00:12:52,300 --> 00:12:55,133
Nefes al, işte böyle. Nefes al.
171
00:12:55,300 --> 00:12:57,258
Yemin ederim, nefes alamıyorum.
172
00:12:57,425 --> 00:13:00,091
- Nefes almak gerekiyor aslında.
- Ruby burada...
173
00:13:00,258 --> 00:13:02,258
"Nefes al" demeyi kes,
yapamıyorum!
174
00:13:03,841 --> 00:13:06,508
[Nicole] Paris'ten tek başına
mı geldin?
175
00:13:07,091 --> 00:13:09,716
Ne yaptım bilmiyorum,
bir şeylerin yükseldiğini hissettim,
176
00:13:09,883 --> 00:13:12,341
çekimleri bitirdim,
geri dönmeyi başaramadım,
177
00:13:12,508 --> 00:13:13,841
Paul'ün arabasını aldım.
178
00:13:14,008 --> 00:13:15,550
Peki anahtarlar nerede?
179
00:13:15,716 --> 00:13:17,841
Kontakta bırakmış olmalı.
180
00:13:18,008 --> 00:13:19,508
Ruby, ehliyetin yok senin!
181
00:13:19,675 --> 00:13:21,008
- [kısa nefes]
- [kapı]
182
00:13:21,175 --> 00:13:22,925
- Artık yapamıyorum.
- Yapabilirsin.
183
00:13:23,091 --> 00:13:25,966
- Bekle, Élise.
- Şaka yapmıyorum.
184
00:13:26,133 --> 00:13:27,925
Sus. Kımıldama.
185
00:13:28,091 --> 00:13:29,508
Benimle nefes al.
186
00:13:29,675 --> 00:13:30,883
[Nicole nefes alıyor]
187
00:13:31,050 --> 00:13:32,883
Nefes al. Seni eziyorum, normal,
188
00:13:33,050 --> 00:13:35,466
sana iyi gelecek,
bağlanacaksın.
189
00:13:36,425 --> 00:13:37,716
Bu bir dalga gibi.
190
00:13:37,883 --> 00:13:40,758
Onu karşıla,
işte böyle, onu karşıla.
191
00:13:40,925 --> 00:13:42,216
İşte orada.
192
00:13:42,758 --> 00:13:44,050
Geçiyor.
193
00:13:44,216 --> 00:13:45,466
[nefes alıyorlar]
194
00:13:45,633 --> 00:13:47,550
- Geçti.
- Ayy!
195
00:13:47,716 --> 00:13:49,216
[gülüyorlar]
196
00:13:49,383 --> 00:13:50,716
[Élise gülüyor]
197
00:13:50,883 --> 00:13:51,883
İşte böyle.
198
00:13:52,050 --> 00:13:53,550
Hadi.
199
00:13:53,716 --> 00:13:56,383
- Dizimi acıttın.
- Hayır.
200
00:13:56,550 --> 00:13:57,841
- [havlama]
- [gülme]
201
00:13:58,008 --> 00:14:00,175
- Onu uzaklaştırabilir misin? Korkuyorum.
- Hayır,
202
00:14:00,341 --> 00:14:02,633
onu hissetmen, sana dokunması
gerekiyordu.
203
00:14:02,800 --> 00:14:04,341
Sana alışması gerek.
204
00:14:04,508 --> 00:14:06,050
Ama... O çok büyük.
205
00:14:06,216 --> 00:14:07,133
[Brad inliyor]
206
00:14:07,300 --> 00:14:09,383
Eski sevgilim Yann'e benziyor,
sence de öyle değil mi?
207
00:14:09,758 --> 00:14:11,258
Bu Brad.
208
00:14:11,425 --> 00:14:13,300
Brad the Pit.
209
00:14:13,466 --> 00:14:14,300
[gülüyorlar]
210
00:14:14,466 --> 00:14:17,175
Onu kısırlaştıracağız,
sakinleşmesi gerek.
211
00:14:17,675 --> 00:14:18,841
Ah, hayır...
212
00:14:19,008 --> 00:14:20,966
Ama... Sinirli gibi bile görünmüyor.
213
00:14:21,758 --> 00:14:23,675
Belki de kısırlaştırmamak gerek.
214
00:14:23,841 --> 00:14:25,008
- [Ruby gülüyor]
- [siren]
215
00:14:25,175 --> 00:14:26,508
Hayır, çünkü...
216
00:14:26,675 --> 00:14:27,758
Bu değil...
217
00:14:27,925 --> 00:14:28,966
[gülüyor]
218
00:14:29,133 --> 00:14:31,633
Ona aşık olacak, kesin.
219
00:14:33,133 --> 00:14:35,425
Her zaman özgür insanlara aşık
oluruz.
220
00:14:36,258 --> 00:14:37,758
Onları yakalayana kadar.
221
00:14:42,800 --> 00:14:43,841
Çantam!
222
00:14:44,425 --> 00:14:45,216
Ruby!
223
00:14:45,383 --> 00:14:46,466
Ruby!
224
00:14:46,633 --> 00:14:47,925
- Evet?
- Çantası.
225
00:14:48,091 --> 00:14:49,550
- Çantası!
- Ah.
226
00:14:50,175 --> 00:14:52,300
- Arabası...
- Sensin değil mi Ruby?
227
00:14:52,466 --> 00:14:54,091
- Aman Tanrım...
- Evet.
228
00:14:55,133 --> 00:14:55,925
Onu tanıyor musun?
229
00:14:56,508 --> 00:14:59,508
Hayır. Yeni taşındı, tanımıyorum.
230
00:14:59,675 --> 00:15:02,591
Yani, markette karşılaştım,
ona popomu gösterdim.
231
00:15:03,383 --> 00:15:06,091
Saçmalıyorsun. Kes şunu!
232
00:15:06,258 --> 00:15:07,133
[osuruk]
233
00:15:07,300 --> 00:15:08,841
[kahkahalar]
234
00:15:09,008 --> 00:15:11,133
Ah hayır! Hayır, hayır, hayır.
235
00:15:11,300 --> 00:15:12,591
Çantan bende.
236
00:15:12,758 --> 00:15:14,050
<i>[telefon çalıyor]</i>
237
00:15:14,216 --> 00:15:15,300
Ne var?
238
00:15:20,383 --> 00:15:21,925
<i>[telefon çalıyor]</i>
<i>Aşkım Paul.</i>
239
00:15:22,008 --> 00:15:23,883
[hüzünlü caz]
240
00:15:23,966 --> 00:15:25,466
<i>Aşkım Paul.</i>
241
00:15:43,925 --> 00:15:45,008
[Ruby]
Numarasını aldım.
242
00:15:45,925 --> 00:15:46,800
Gerçekten mi?
243
00:15:47,175 --> 00:15:49,675
Ona parasını geri ödemeliyiz,
zavallı.
244
00:15:51,091 --> 00:15:52,050
Ehm...
245
00:15:52,716 --> 00:15:54,008
Çok yakışıklı adam.
246
00:15:54,591 --> 00:15:56,258
- Pek değil.
- Tam aksine.
247
00:15:56,425 --> 00:15:58,966
- Çok yakışıklı bir adam.
- O kadar da değil...
248
00:15:59,133 --> 00:16:00,633
Normal biri.
249
00:16:01,133 --> 00:16:02,550
Ona bir mesaj gönderiyor musun?
250
00:16:03,175 --> 00:16:04,216
[Nicole kıkırdıyor]
251
00:16:04,800 --> 00:16:06,716
- Bah...
- Saçmalık.
252
00:16:09,133 --> 00:16:10,133
Yine...
253
00:16:11,258 --> 00:16:13,008
Araban için tekrar üzgünüm.
254
00:16:15,800 --> 00:16:17,341
Fiyatın ne?
255
00:16:17,508 --> 00:16:20,050
- "Fiyatın ne?"
- Tabii ki!
256
00:16:20,216 --> 00:16:22,425
- Tabii ki.
- Fiyatın ne...
257
00:16:22,800 --> 00:16:24,050
Şey...
258
00:16:25,508 --> 00:16:26,925
Balkondaki kadınlar.
259
00:16:27,091 --> 00:16:28,175
[kıkırdıyorlar]
260
00:16:28,341 --> 00:16:29,258
<i>[bildirim]</i>
261
00:16:31,550 --> 00:16:34,258
<i>Paul'den yeni mesaj.</i>
262
00:16:35,633 --> 00:16:36,591
[küçük çığlık]
263
00:16:45,800 --> 00:16:49,841
<i>Hadi ama Élise, canım,</i>
<i>oyunculuğu bırak, aptalsın.</i>
264
00:16:50,300 --> 00:16:51,925
<i>Kötü tepki veriyorsun.</i>
265
00:16:52,466 --> 00:16:54,966
<i>Neyse. Şimdi duruşmaya giriyorum.</i>
266
00:16:55,133 --> 00:16:56,175
<i>Seni istiyorum,</i>
267
00:16:56,341 --> 00:16:58,550
<i>bilemezsin seni ne kadar</i>
<i>çok istediğimi.</i>
268
00:16:58,716 --> 00:16:59,966
<i>Seni seviyorum.</i>
269
00:17:00,841 --> 00:17:04,383
<i>Dün veya bugün, birçok hareketin</i>
<i>başlangıcını gösteriyor,</i>
270
00:17:04,550 --> 00:17:07,800
<i>ve bırakmanın zamanı değil...</i>
271
00:17:07,966 --> 00:17:10,175
<i>[röportaj devam ediyor]</i>
272
00:17:13,925 --> 00:17:15,466
[kadın iniltileri]
273
00:17:24,758 --> 00:17:26,758
[bir adam]
<i>Hala kalkmıyor.</i>
274
00:17:26,841 --> 00:17:28,091
<i>Bana poponu gösterir misin?</i>
275
00:17:29,216 --> 00:17:31,466
Küçük popomu
yüzünde mi?
276
00:17:32,175 --> 00:17:34,300
<i>[hıçkırıklar]</i>
<i>Ama onları hissetmiyorum.</i>
277
00:17:35,633 --> 00:17:38,800
Ama evet!
Küçük kediciğim ağzında.
278
00:17:39,258 --> 00:17:41,550
<i>[hıçkırıklar]</i>
<i>Hayatımı seninle geçirmek istiyorum.</i>
279
00:17:41,716 --> 00:17:43,091
Tamam, şey..
280
00:17:43,258 --> 00:17:45,341
Victor, sorun ne?
281
00:17:45,508 --> 00:17:48,258
Seni hissetmiyorum,
ne oluyor?
282
00:17:48,425 --> 00:17:50,258
Ne oldu sana? Konuş benimle.
283
00:17:50,425 --> 00:17:52,883
<i>Sadece hayatım</i>
<i>boktan,</i>
284
00:17:53,050 --> 00:17:54,341
<i>patronum benden nefret ediyor,</i>
285
00:17:54,508 --> 00:17:58,008
<i>iş arkadaşlarım ve ailem de.</i>
<i>Daha fazla dayanamıyorum.</i>
286
00:17:58,175 --> 00:17:59,550
<i>Artık kalkmıyor.</i>
287
00:17:59,716 --> 00:18:03,258
Ama sorun değil.
Anlat bana, kardeşin mi?
288
00:18:04,383 --> 00:18:05,341
İşte bu.
289
00:18:05,883 --> 00:18:07,216
Şimdi iyi olacaksın.
290
00:18:11,133 --> 00:18:12,008
[iç çekiyor]
291
00:18:14,550 --> 00:18:15,675
Hayır, hey,
292
00:18:15,841 --> 00:18:17,508
canım. Bana anlatır mısın?
293
00:18:19,633 --> 00:18:21,175
Bazen istiyorum...
294
00:18:21,925 --> 00:18:24,675
- pencereden atlamayı.
- İyi misin sen?
295
00:18:25,466 --> 00:18:27,008
Her şey yolunda, burada kalıyorsun.
296
00:18:27,175 --> 00:18:29,341
<i>[telefon çalıyor]</i>
<i>Paul'den.</i>
297
00:18:29,508 --> 00:18:32,216
Ah hayır, Paul.
Ona ne diyeceğimi bilmiyorum.
298
00:18:32,383 --> 00:18:35,841
Ona ne diyeceğini bilmediğini
söyle, gerçeği!
299
00:18:39,341 --> 00:18:40,633
- Evet, Paul?
- <i>Élise?</i>
300
00:18:40,800 --> 00:18:43,008
<i>Sonunda, neredesin? Açıklar mısın?</i>
301
00:18:43,175 --> 00:18:46,300
Evet, şey...
Ne diyeceğimi bilemiyorum...
302
00:18:46,466 --> 00:18:49,091
<i>- Kaçıyorsun!</i>
- Hayır, kaçmak istemedim.
303
00:18:49,841 --> 00:18:52,008
- (Nicole depresyonda.)
<i>- Umurumda değil.</i>
304
00:18:52,175 --> 00:18:54,091
Pencereden atlamak istedi.
305
00:18:54,258 --> 00:18:56,300
Ruby beni aradı, fırladım geldim ve...
306
00:18:56,466 --> 00:18:58,300
<i>Neden kaçıyorsun?</i>
<i>Hiçbir şeye dayanamıyorsun.</i>
307
00:18:58,466 --> 00:19:00,008
Kaçmıyorum, sana söylüyorum.
308
00:19:00,175 --> 00:19:01,841
<i>Ben deli olacağımı sandım!</i>
309
00:19:02,008 --> 00:19:02,925
[Ruby inliyor]
310
00:19:03,091 --> 00:19:04,216
Peki savunman?
311
00:19:04,383 --> 00:19:07,425
<i>- Kocasının kafasını kesti.</i>
- Kafasını mı kesti?
312
00:19:07,591 --> 00:19:09,383
- Şu an iyi hissediyorum.
<i>- Devam et.</i>
313
00:19:12,383 --> 00:19:14,383
<i>- Oh evet.</i>
- Yükseliyor.
314
00:19:15,425 --> 00:19:17,466
- Yükseliyor!
<i>- Evet!</i>
315
00:19:17,633 --> 00:19:18,550
[çığlık atıyor]
316
00:19:18,716 --> 00:19:20,800
- Çok güzel!
- Çok sıcak değil mi?
317
00:19:20,966 --> 00:19:22,175
Hayır, devam et.
318
00:19:23,133 --> 00:19:24,175
- Hmmm.
- [Ruby gülüyor]
319
00:19:24,341 --> 00:19:26,341
- İyi mi?
- Muhteşem.
320
00:19:26,758 --> 00:19:27,716
Çok iyi.
321
00:19:28,841 --> 00:19:31,633
Bouillabaisse'de fesleğen yok mu?
322
00:19:32,300 --> 00:19:35,508
Eğer cennetin bir kokusu varsa,
o da fesleğenin kokusudur.
323
00:19:35,675 --> 00:19:38,550
Hayır, o benim külotlarımın kokusu.
Birçok kişi bunun için ödeme yapar.
324
00:19:38,716 --> 00:19:39,800
Ben ödeme yapardım
325
00:19:39,966 --> 00:19:42,383
izin verirsen, onları yıkaman için.
326
00:19:42,550 --> 00:19:43,758
- Hadi ama!
- [vuruyor]
327
00:19:43,925 --> 00:19:45,383
Dur!
328
00:19:45,550 --> 00:19:47,050
[gülüyor]
329
00:19:48,216 --> 00:19:50,133
Oh, işte orada! Aman Tanrım.
330
00:19:50,716 --> 00:19:52,466
- Şortuyla!
- Dur!
331
00:19:52,633 --> 00:19:55,008
- Oulouloulou.
- Seni görecek.
332
00:19:55,383 --> 00:19:56,758
Onu izlediğimizi biliyor.
333
00:19:56,925 --> 00:19:58,425
[şaşkınlık sesi]
334
00:19:58,591 --> 00:20:02,091
Küçük kabağını hayal etmek bile
beni heyecanlandırıyor.
335
00:20:02,258 --> 00:20:04,466
- Slip mi giymiş?
- Külot giymiş.
336
00:20:05,300 --> 00:20:08,300
<i>- [bildirim]</i>
- Bana mesaj attı, kahretsin!
337
00:20:09,466 --> 00:20:11,300
"Size çok pahalıya mal olacak..."
338
00:20:12,425 --> 00:20:15,008
- Bu küçük tatlı şey oyuncu.
- [gülüyor]
339
00:20:15,175 --> 00:20:17,091
<i>Aman Tanrım, aman Tanrım.</i>
340
00:20:17,258 --> 00:20:19,966
Heyecanlıyım. Sen heyecanlı mısın?
341
00:20:20,466 --> 00:20:22,133
Dur, Ruby.
342
00:20:22,300 --> 00:20:24,216
Onu seviyorsun, itiraf et!
343
00:20:24,383 --> 00:20:25,466
Ama Ruby!
344
00:20:25,633 --> 00:20:26,841
- [çığlıklar]
- [yumuşak caz]
345
00:20:27,008 --> 00:20:29,716
Çok sinir bozucu birisin!
Çok fazla!
346
00:20:36,716 --> 00:20:38,258
Merhaba kızlar!
347
00:20:38,633 --> 00:20:39,800
Merhaba!
348
00:20:39,966 --> 00:20:40,925
Evet Enzo!
349
00:20:41,091 --> 00:20:43,758
- [ünlemler]
- Burası Marsilya, bebeğim!
350
00:20:43,925 --> 00:20:46,008
[gevezelik]
351
00:21:07,216 --> 00:21:08,841
[hafif uğultu]
352
00:21:11,383 --> 00:21:13,175
[uzakta siren]
353
00:21:13,341 --> 00:21:15,633
<i>[bilgiler]</i>
354
00:21:18,341 --> 00:21:21,425
- Bradie...
- <i>Sıcak çarpması baş döndürür</i>
355
00:21:21,591 --> 00:21:23,091
<i>ve en ciddi vakalarda,</i>
356
00:21:23,258 --> 00:21:26,216
<i>güneş çarpması komaya kadar</i>
<i>ilerleyebilir...</i>
357
00:21:26,383 --> 00:21:28,008
Gittikçe kötüleşiyor.
358
00:21:28,758 --> 00:21:31,758
Birkaç yıl içinde hepimiz öleceğiz.
Artık burada olmayacağız.
359
00:21:31,925 --> 00:21:34,008
Dur, bu sadece Dünya'nın intikamı.
360
00:21:34,175 --> 00:21:37,175
Kendini savunuyor. Tolerans kotasını
aştı.
361
00:21:37,341 --> 00:21:41,466
Beni depresyona sokuyor.
Dur, bizi depresyona sokuyorsun!
362
00:21:41,633 --> 00:21:43,091
Git radyoyu değiştir o zaman.
363
00:21:43,258 --> 00:21:45,758
- Gidiyorum.
- Kavga etmeyi kesin.
364
00:21:45,925 --> 00:21:48,133
<i>- [rock müziği]</i>
- İşte, değiştirdim.
365
00:21:48,800 --> 00:21:50,091
Kadeh tokuşturmadık!
366
00:21:51,841 --> 00:21:53,133
[hep birlikte] Şerefe.
367
00:21:53,300 --> 00:21:55,300
Aşka, hayata...
368
00:21:55,466 --> 00:21:58,383
- [hep birlikte] Bizim için.
- Ve özellikle Brad için.
369
00:21:58,550 --> 00:22:00,300
[kahkahalar]
370
00:22:01,925 --> 00:22:02,925
Fark ettim ki...
371
00:22:03,966 --> 00:22:06,508
...ancak birbirimizle olduğumuzda
gerçekten kendimiz olabiliyoruz.
372
00:22:06,675 --> 00:22:08,966
<i>["Down in Mexico", The Coasters'dan]</i>
373
00:22:09,133 --> 00:22:10,758
[Élise]
Ben de bu şarkıyı çok seviyorum.
374
00:22:13,550 --> 00:22:15,550
[Nicole] İşte oldu,
dans etmeye başlayacak.
375
00:22:19,550 --> 00:22:21,675
Dur, bakıyor.
376
00:22:23,800 --> 00:22:24,841
Hadi yap!
377
00:22:25,008 --> 00:22:26,550
[kahkahalar]
378
00:22:45,216 --> 00:22:46,425
Kesin şunu!
379
00:22:47,300 --> 00:22:48,508
Gel dans et.
380
00:22:48,675 --> 00:22:50,425
Hadi, gel!
381
00:22:50,591 --> 00:22:53,091
[kahkahalar ve sohbetler]
382
00:23:00,883 --> 00:23:02,383
[Élise]
Dans ediyor, bakın.
383
00:23:02,550 --> 00:23:03,966
[kahkahalar]
384
00:23:07,383 --> 00:23:09,008
[Ruby ıslık çalıyor]
385
00:23:12,133 --> 00:23:14,008
Hadi, devam et!
386
00:23:14,466 --> 00:23:16,300
Telefonuna bak!
387
00:23:18,300 --> 00:23:20,841
- İnanmıyorum.
- Gülüyor.
388
00:23:21,550 --> 00:23:23,383
(Mesaj göndermiş!)
389
00:23:24,216 --> 00:23:25,675
<i>Peki, bu değerlendirme?</i>
390
00:23:25,841 --> 00:23:27,216
[Ruby taklit ediyor]
391
00:23:27,675 --> 00:23:29,091
O sesi mi var?
392
00:23:29,758 --> 00:23:31,883
- Vücuduna uymuyor.
- (Şşş.)
393
00:23:32,050 --> 00:23:35,300
İyi akşamlar, afedersiniz, bu...
Şey, biziz.
394
00:23:35,466 --> 00:23:36,591
[kahkahalar]
395
00:23:36,758 --> 00:23:40,091
- Aslında, arkadaşım iyi değil...
- Memnuniyetle geri öderim
396
00:23:40,258 --> 00:23:42,925
...ama nakit tercih ederim.
397
00:23:43,091 --> 00:23:45,966
Kocasının arabasını aldı
ve onun bilmesini istemiyor.
398
00:23:46,133 --> 00:23:47,591
Hadi, hayatımı anlat.
399
00:23:47,758 --> 00:23:50,466
- Afedersiniz ama...
- Ama gönderdin!
400
00:23:51,175 --> 00:23:52,841
Çok da önemli değil.
401
00:23:53,258 --> 00:23:56,758
- Dinliyor!
- Cevap verecek, utanıyorum.
402
00:23:56,925 --> 00:24:00,591
<i>Gelin bir şeyler için,</i>
<i>ve bana paramı geri getirin.</i>
403
00:24:00,758 --> 00:24:01,925
<i>[neşeli müzik]</i>
404
00:24:02,883 --> 00:24:05,675
- Hayır, çok çirkinim.
- Evet!
405
00:24:05,841 --> 00:24:08,258
- Kes şunu, çok sinir bozucu.
- Yazmam gerek.
406
00:24:08,425 --> 00:24:10,841
O çok nazik,
onunla tanıştım.
407
00:24:11,008 --> 00:24:13,508
- Üçümüz hiçbir şey yapmıyoruz.
- Akşamları daha iyi yazıyorum.
408
00:24:13,675 --> 00:24:16,175
Akşamları çok ilham alıyorum.
409
00:24:16,341 --> 00:24:18,800
Ama sen ne büyük bir yalancısın!
410
00:24:18,966 --> 00:24:21,050
Gülünç durumdayım...
Yapamam.
411
00:24:21,216 --> 00:24:23,883
Hayır, balkondan
dışarı çıktığın bir sefer için!
412
00:24:24,050 --> 00:24:25,175
Gel hadi.
413
00:24:25,341 --> 00:24:28,341
- Dışarısı tehlikeli.
- Caddenin karşısına geçeceğiz.
414
00:24:28,508 --> 00:24:30,758
<i>- [telefon çalıyor]</i>
- [gevezelik]
415
00:24:30,925 --> 00:24:32,966
Çok çirkinim,
onu tanımıyorum.
416
00:24:33,133 --> 00:24:35,050
Paul beni arıyor,
bu mümkün değil.
417
00:24:35,216 --> 00:24:36,300
İşte burası.
418
00:24:37,008 --> 00:24:39,591
- Sakin bir akşam geçiremiyorum.
<i>- Sevgili Paul.</i>
419
00:24:48,341 --> 00:24:49,966
[kıkırdıyorlar]
420
00:24:50,050 --> 00:24:51,758
<i>[yaşlı bir kadın]</i>
<i>Kim o?</i>
421
00:24:51,841 --> 00:24:53,466
<i>- 4. sol.</i>
- Tamamdır.
422
00:24:53,633 --> 00:24:55,633
[birlikte şarkı söylüyorlar]
423
00:25:01,383 --> 00:25:03,175
<i>["Calor", Concha Valesco'dan]</i>
424
00:25:04,758 --> 00:25:06,591
Merhaba, kimse var mı?
425
00:25:07,383 --> 00:25:09,841
Şarap ve paranla buradayız.
426
00:25:10,008 --> 00:25:12,925
Kızlar,
evinizde gibi hissedin. Geliyorum.
427
00:25:13,091 --> 00:25:14,383
Rahatınıza bakın.
428
00:25:14,883 --> 00:25:16,216
Kahretsin, zenginmiş.
429
00:25:16,883 --> 00:25:19,758
- Aman Tanrım, çok güzel!
- Teşekkürler, çok naziksin.
430
00:25:19,925 --> 00:25:23,091
- Biraz soğuk ama beğendim.
- Eski ofislerdi.
431
00:25:24,925 --> 00:25:26,175
Seyahatten mi döndün?
432
00:25:26,341 --> 00:25:27,466
Hayır, gidiyorum.
433
00:25:27,925 --> 00:25:29,966
- Nereye?
- Seyşel Adaları'na.
434
00:25:30,425 --> 00:25:31,591
- Ne zaman?
- Yarın.
435
00:25:33,175 --> 00:25:34,216
Vay canına.
436
00:25:35,633 --> 00:25:37,925
Bu tablo çok güzel.
437
00:25:38,091 --> 00:25:40,300
Bu Dorian Cohen,
çağdaş bir sanatçı.
438
00:25:40,466 --> 00:25:43,508
- Bu bir fırtına mı?
- Daha çok dans eden ağaçlar.
439
00:25:44,091 --> 00:25:45,841
Her şey biraz sahte.
440
00:25:46,008 --> 00:25:48,841
Herkes biraz doğal olmayan
bir şekilde aydınlatılmış
441
00:25:49,008 --> 00:25:51,425
ve tıpkı tiyatroda olduğu gibi
bir projektör var.
442
00:25:53,966 --> 00:25:55,841
Ve... Bu ne anlama geliyor?
443
00:25:57,133 --> 00:25:59,258
[kıkırdıyor]
Bu bir sorgu mu?
444
00:26:00,633 --> 00:26:02,008
Biraz hayal gücü.
445
00:26:03,925 --> 00:26:05,425
- Al.
- Teşekkürler.
446
00:26:05,591 --> 00:26:07,175
Rica ederim. Al.
447
00:26:07,258 --> 00:26:08,966
Helmut Newton gibi duruyor.
448
00:26:10,758 --> 00:26:13,925
- Çok güzel.
- Bunlar sizin fotoğraflarınız mı?
449
00:26:14,550 --> 00:26:16,716
- Evet.
- Benim hayalim, bunu yapmak.
450
00:26:16,883 --> 00:26:20,050
Mükemmeller.
Ve modeller de, tabii ki.
451
00:26:20,216 --> 00:26:21,591
Teşekkürler, çok naziksiniz.
452
00:26:22,883 --> 00:26:25,258
Kadınlarda gerçeği yakalamaya
çalışıyorum,
453
00:26:25,841 --> 00:26:28,425
kadın enerjisini, ruhunu
yakalamaya...
454
00:26:28,591 --> 00:26:29,258
[evcil hayvan sesi]
455
00:26:29,425 --> 00:26:31,008
- Oh.
- [boğazını temizler]
456
00:26:31,175 --> 00:26:32,466
Çok etkileyici.
457
00:26:34,800 --> 00:26:36,550
[Ruby]
Eğer bir modele ihtiyacın olursa,
458
00:26:37,300 --> 00:26:39,883
- Ben müsaitim.
- Dikkat et, pahalıya patlar.
459
00:26:40,050 --> 00:26:41,425
[Ruby güler]
460
00:26:42,758 --> 00:26:44,883
Orada ne olduğunu sorabilir miyim?
461
00:26:45,050 --> 00:26:46,091
Afedersin.
462
00:26:46,258 --> 00:26:49,008
O, zehrini kusan Barba de Amarilla.
463
00:26:49,175 --> 00:26:50,633
Barba de Amarilla.
464
00:26:50,800 --> 00:26:52,175
Fotoğraflarınızı satıyor musunuz?
465
00:26:52,550 --> 00:26:55,008
Evet, dergilere, sanat galerilerine.
466
00:26:55,800 --> 00:26:57,341
Sen ne yapıyorsun peki?
467
00:26:57,841 --> 00:26:58,925
Ben kameralı kızım.
468
00:26:59,175 --> 00:27:00,383
Ah!
469
00:27:00,550 --> 00:27:02,175
Ah evet, tamam.
[güler]
470
00:27:02,341 --> 00:27:04,925
Afedersin, demek istediğim o değildi.
471
00:27:05,091 --> 00:27:07,716
- Sorun değil...
- Rahatsız oldun.
472
00:27:07,883 --> 00:27:10,050
- Çok rahatsız olmadım.
- Şok oldun!
473
00:27:10,216 --> 00:27:12,508
- Ama dur artık.
- Hayır ama...
474
00:27:12,675 --> 00:27:14,800
Sadece para için yapmıyorum,
bayılıyorum.
475
00:27:14,966 --> 00:27:16,008
Evet.
476
00:27:16,175 --> 00:27:17,216
Ben...
477
00:27:18,091 --> 00:27:19,883
İnsanları mutlu ediyorum,
478
00:27:20,050 --> 00:27:22,091
- rahatlatıyorum.
- Rahatlatıyorsun.
479
00:27:22,258 --> 00:27:23,216
Tabii ki!
480
00:27:23,841 --> 00:27:25,341
İsimleriniz ne?
481
00:27:25,508 --> 00:27:27,466
Benimkini biliyorsun, değil mi?
482
00:27:27,633 --> 00:27:28,800
- Ruby.
- Ruby, işte.
483
00:27:28,966 --> 00:27:30,300
O, Élise.
484
00:27:30,466 --> 00:27:32,925
O dilsiz mi? Élise?
485
00:27:33,091 --> 00:27:35,341
Afedersin, aklım başka yerdeydi.
486
00:27:35,925 --> 00:27:38,091
Biz sana karşıdaki komşu diyoruz.
487
00:27:38,258 --> 00:27:39,925
Olur. Bunu tutalım.
488
00:27:40,675 --> 00:27:41,550
Ve bu da Nicole.
489
00:27:42,300 --> 00:27:44,175
Sen de mi kameralı kızsın?
490
00:27:44,341 --> 00:27:45,800
Hayır, hiç de değil.
491
00:27:45,966 --> 00:27:47,800
Biraz şarap alabilir miyim?
492
00:27:47,966 --> 00:27:51,050
Hayır, ben Marsilya sabunu satıcısıyım.
493
00:27:51,216 --> 00:27:53,341
[Ruby güler]
Saçmalama!
494
00:27:53,716 --> 00:27:56,966
Hayır, o...
Söyle işte, o yazar.
495
00:27:57,133 --> 00:27:58,716
- Hayır...
- İlk romanını yazıyor.
496
00:27:58,883 --> 00:28:01,091
O bir yazar fahişesi.
497
00:28:01,258 --> 00:28:02,591
Ben sadece serbest yazarım.
498
00:28:02,758 --> 00:28:04,341
Hikaye ne hakkında?
499
00:28:04,508 --> 00:28:06,383
Güzel numaraydı, sabun.
500
00:28:06,550 --> 00:28:08,216
Sana servis yapacağım.
501
00:28:08,633 --> 00:28:10,175
- Hikaye ne?
- Şey...
502
00:28:10,758 --> 00:28:12,341
Şimdilik bir hikaye yok.
503
00:28:12,508 --> 00:28:16,175
Ama harika olan şey,
insanlardan ilham alması.
504
00:28:16,341 --> 00:28:20,425
Onların hayatlarını biraz çalıyor.
Onları gözlemliyor, analiz ediyor...
505
00:28:20,883 --> 00:28:21,925
Bir tost.
506
00:28:22,008 --> 00:28:22,758
[gülüşmeler]
507
00:28:22,841 --> 00:28:26,300
Sanat adına ilhama ve çalınan
hayatlara.
508
00:28:26,466 --> 00:28:27,591
Şerefe!
509
00:28:27,758 --> 00:28:28,591
Ve arkadaşlığa.
510
00:28:29,050 --> 00:28:30,341
Sen ne yapıyorsun?
511
00:28:31,425 --> 00:28:33,425
- Sabun mu?
- O bir oyuncu.
512
00:28:33,758 --> 00:28:34,841
- Oyuncu.
- Oyuncu mu?
513
00:28:35,050 --> 00:28:36,508
Ne üzerinde çalışıyorsun?
514
00:28:36,675 --> 00:28:37,800
Bir televizyon filmi.
515
00:28:38,925 --> 00:28:40,425
Daha yeni bitirdiğim.
516
00:28:40,591 --> 00:28:41,633
Marilyn?
517
00:28:42,216 --> 00:28:43,383
Nasıl tahmin ettin?
518
00:28:43,550 --> 00:28:45,425
Öyle bir ilham mı?
519
00:28:47,175 --> 00:28:48,591
Belki de peruğun.
520
00:28:48,758 --> 00:28:50,591
Ah, peruğum! Aman Tanrım.
521
00:28:52,216 --> 00:28:55,133
Evet, Marilyn ve Yves Montand.
Berbat bir televizyon filmiydi,
522
00:28:55,300 --> 00:28:57,091
kesinlikle korkunçtu.
523
00:28:57,258 --> 00:28:58,300
Merhaba.
524
00:28:59,550 --> 00:29:00,508
Merhaba.
525
00:29:00,675 --> 00:29:04,008
Ve şimdi normalde bir filmde
çekime hazırlanıyorum,
526
00:29:04,175 --> 00:29:05,383
bir filmde,
527
00:29:05,550 --> 00:29:07,591
ilk sinema filmimde,
528
00:29:07,758 --> 00:29:09,716
1850'de geçiyor
529
00:29:09,883 --> 00:29:13,383
ve bu, büyük bir ressamın ilham
perisi olan bir kadının hikayesi.
530
00:29:13,550 --> 00:29:16,425
Film iyi olacak.
Benim hakkımda konuşmayı bırakalım mı?
531
00:29:16,591 --> 00:29:18,841
- Ruby, iyi misin?
- Gerçekten gitmek istiyorum.
532
00:29:19,008 --> 00:29:20,925
- Nereye?
- Peru'ya.
533
00:29:21,675 --> 00:29:23,925
6 aydır bundan bahsediyorsun.
534
00:29:24,091 --> 00:29:26,091
Gelin,
size şamanı tanıştıracağım.
535
00:29:26,466 --> 00:29:28,300
Bu sana çok yardımcı olacak, Nicole,
536
00:29:28,466 --> 00:29:31,133
- tıkanıklıklarınla, falan filan.
- Tıkanıklığım yok.
537
00:29:31,841 --> 00:29:32,841
Hiçbir tıkanıklığım yok.
538
00:29:33,758 --> 00:29:34,925
Bana dedi ki
539
00:29:35,091 --> 00:29:35,966
[yumuşak müzik]
540
00:29:36,133 --> 00:29:38,466
dünyanın daha uyumlu,
541
00:29:38,841 --> 00:29:40,133
daha adil hale geleceğini.
542
00:29:40,966 --> 00:29:42,841
Bir kehanet başladı.
543
00:29:43,841 --> 00:29:46,883
Puma,
Condor ve Yılan sayesinde.
544
00:29:48,383 --> 00:29:49,300
Élise,
545
00:29:49,966 --> 00:29:50,841
sen Puma'sın.
546
00:29:51,591 --> 00:29:52,675
Bilgelik,
547
00:29:53,175 --> 00:29:55,466
zeka, güç,
Kay Paicha.
548
00:29:56,008 --> 00:29:57,591
Yaşayanların dünyası.
549
00:29:58,383 --> 00:30:00,425
Nicole, sen Condor'sun.
550
00:30:00,591 --> 00:30:01,550
[karanlık müzik]
551
00:30:01,716 --> 00:30:03,341
Sen kutsal büyük kuşsun.
552
00:30:04,925 --> 00:30:06,091
Gerçeği yeniden kuruyor,
553
00:30:06,258 --> 00:30:07,383
yapabilir
554
00:30:08,633 --> 00:30:09,966
iletişim kurmak
555
00:30:10,550 --> 00:30:11,758
dünyayla
556
00:30:14,091 --> 00:30:15,216
tanrıların
557
00:30:15,925 --> 00:30:17,216
ve ölülerin dünyasıyla.
558
00:30:17,925 --> 00:30:18,925
ölüler.
559
00:30:19,300 --> 00:30:21,133
[elektronik müzik]
560
00:30:40,008 --> 00:30:41,258
Dans etmeye gelmek istemiyor
musun?
561
00:30:54,425 --> 00:30:55,258
Nicole, gel!
562
00:30:59,425 --> 00:31:01,383
[komşu]
Ne yapıyorsun? İyiydi o.
563
00:31:01,550 --> 00:31:04,050
[Nicole]
Afedersin, kasıtlı yapmadım.
564
00:31:04,216 --> 00:31:05,675
- Afedersin.
- Önemli değil.
565
00:31:38,966 --> 00:31:41,008
[Élise gülüyor]
566
00:31:42,341 --> 00:31:43,175
Élise!
567
00:31:43,341 --> 00:31:44,216
Hadi, Élise.
568
00:31:44,383 --> 00:31:47,175
Bacaklarını havaya kaldırmamız
gerekiyor.
569
00:31:47,341 --> 00:31:49,258
[kahkahalar]
570
00:31:49,425 --> 00:31:50,133
Eve gideceğiz.
571
00:31:50,300 --> 00:31:51,050
Élise.
572
00:31:54,341 --> 00:31:55,966
Size güzel fotoğraflar
çekeceğim.
573
00:31:57,675 --> 00:31:59,675
- Parayı ver. Ah hayır.
- [deklanşör]
574
00:31:59,758 --> 00:32:00,841
[komşu] İyi misin,
575
00:32:00,925 --> 00:32:02,550
biraz hafiflik, iyi olacak.
576
00:32:02,716 --> 00:32:04,216
Ben istiyorum.
577
00:32:06,675 --> 00:32:08,466
Hey, aşk bebeklerim benim!
578
00:32:08,841 --> 00:32:09,716
İyi misiniz?
579
00:32:10,175 --> 00:32:11,758
Bağlandınız, kimler var?
580
00:32:12,258 --> 00:32:15,758
Guigui du 13, Géraldine...
Sadece size bir şey söyleyeceğim.
581
00:32:15,925 --> 00:32:18,758
İlk defa profesyonel bir çekim
yapacağım.
582
00:32:18,925 --> 00:32:21,133
Neden daha önce
düşünmediğimi bilmiyorum.
583
00:32:21,300 --> 00:32:24,508
Bir fotoğrafçı ile...
Biraz sarhoşum.
584
00:32:24,675 --> 00:32:27,425
Büyükler için çekim yapmış
hasta bir fotoğrafçı.
585
00:32:27,591 --> 00:32:28,966
Sizi seviyorum.
586
00:32:29,133 --> 00:32:30,925
Beni rahat bırakın. Orası ne, yukarıda?
587
00:32:31,091 --> 00:32:32,216
Başka bir fotoğraf stüdyosu.
588
00:32:32,383 --> 00:32:33,508
Kızlar, kalın!
589
00:32:33,591 --> 00:32:35,591
- [gürültü]
- [Élise] İyi hissetmiyorum.
590
00:32:35,758 --> 00:32:37,383
Kızlar, kalın!
591
00:32:37,550 --> 00:32:39,008
Ruby, Élise!
592
00:32:39,175 --> 00:32:40,758
- Élise!
- [düşüş]
593
00:32:40,925 --> 00:32:42,341
[deklanşör]
594
00:33:12,966 --> 00:33:14,091
[bir adam]
<i>Nicole?</i>
595
00:33:14,258 --> 00:33:15,800
[baskıcı müzik]
596
00:33:20,508 --> 00:33:21,633
<i>Nicole?</i>
597
00:33:26,008 --> 00:33:27,091
<i>Nicole?</i>
598
00:33:31,925 --> 00:33:33,550
- İyi akşamlar.
- Robert?
599
00:33:33,716 --> 00:33:35,841
Karımı arıyorum,
burada değil.
600
00:33:36,008 --> 00:33:37,133
Gerçekten mi?
601
00:33:38,716 --> 00:33:42,258
Ah, ben... Hiç bilmiyorum nerede, ben...
602
00:33:46,216 --> 00:33:47,050
[küçük çığlık]
603
00:33:47,800 --> 00:33:50,508
[kısa nefes]
604
00:33:50,675 --> 00:33:52,091
(Bu da neyin nesi?)
605
00:33:59,091 --> 00:34:00,466
(Deliriyorum.)
606
00:34:05,133 --> 00:34:06,425
[yumuşak müzik]
607
00:34:54,883 --> 00:34:56,800
[Brad inler]
608
00:35:06,091 --> 00:35:07,633
Evet, Jeanne, iyi misin?
609
00:35:08,008 --> 00:35:11,800
Üzgünüm, gitmek zorunda kaldım...
Son gündü, biliyorum,
610
00:35:11,966 --> 00:35:14,091
ama halletmem gereken
sorunlar vardı...
611
00:35:15,550 --> 00:35:19,050
Evet, özür dilemek için
küçük bir e-posta göndereceğim.
612
00:35:21,466 --> 00:35:24,841
Evet, yeni senaryoyu okudum,
o...
613
00:35:25,008 --> 00:35:28,300
Harika, gerçekten
heyecanlıyım...
614
00:35:28,716 --> 00:35:30,258
onunla tanışmak için...
615
00:35:30,966 --> 00:35:33,383
4-5 kilo mu vermek?
Evet, verebilirim...
616
00:35:33,550 --> 00:35:35,133
Hızlı mı vermek? Evet.
617
00:35:35,300 --> 00:35:37,758
Eğer bir koçum olursa,
kesinlikle, bu...
618
00:35:38,258 --> 00:35:40,508
Afedersin, meşgul olduğunu
bilmiyordum!
619
00:35:40,675 --> 00:35:41,800
Seni öpüyorum.
620
00:35:42,383 --> 00:35:44,841
[kendine vuruyor, nefes veriyor]
621
00:35:46,008 --> 00:35:48,300
Kızlar?
Kahvaltı hazır.
622
00:35:49,883 --> 00:35:51,841
Ne kadar da sıcak...
623
00:35:52,008 --> 00:35:54,383
Çay yaptım, kahve...
624
00:35:56,675 --> 00:35:59,175
<i>Ben İngiltere Kraliçesiyim</i>
<i>ve seni yok edeceğim!</i>
625
00:35:59,341 --> 00:36:01,133
- [Élise uzaktan konuşuyor]
<i>- [titreşim]</i>
626
00:36:03,091 --> 00:36:05,425
Nicole, Ruby, kalkın!
627
00:36:10,966 --> 00:36:12,466
Ruby, orada mısın?
628
00:36:16,841 --> 00:36:17,800
[giriliyor]
629
00:36:17,966 --> 00:36:20,341
[Élise bağırıyor]
Ruby!
630
00:36:20,508 --> 00:36:22,550
- Otur.
<i>- Adres ve isim?</i>
631
00:36:22,716 --> 00:36:26,633
10 rue Monplaisir, Marseille 7e.
Adı Ruby Oviedo.
632
00:36:26,800 --> 00:36:28,466
<i>- Bilinci yerinde mi?</i>
- Evet.
633
00:36:28,633 --> 00:36:31,466
Üzerinde kan var,
ama nereden geldiğini bilmiyoruz.
634
00:36:31,633 --> 00:36:33,341
<i>- Yaşı?</i>
- 29 yaşında.
635
00:36:33,508 --> 00:36:35,383
<i>Sizi bir doktora aktarıyorum.</i>
636
00:36:35,550 --> 00:36:36,508
Ruby...
637
00:36:36,675 --> 00:36:39,091
<i>SAMU, çağrınız</i>
<i>cevaplanacaktır.</i>
638
00:36:39,258 --> 00:36:41,800
<i>- Sorun nedir?</i>
- Size açıkladık,
639
00:36:41,966 --> 00:36:44,466
tuhaf bir durumda,
makyaj yapıyor...
640
00:36:44,633 --> 00:36:47,675
<i>Ne demek makyaj yapıyor?</i>
<i>Bu bir şaka mı?</i>
641
00:36:47,841 --> 00:36:50,216
Hayır, affedersiniz. Açıklayayım.
642
00:36:50,383 --> 00:36:52,841
Dün gece bir adamın evindeydik...
643
00:36:53,008 --> 00:36:55,175
<i>Sıcaklarla birlikte</i>
<i>çok fazla çağrı alıyoruz.</i>
644
00:36:55,341 --> 00:36:56,633
[birlikte] Ruby!
645
00:37:00,050 --> 00:37:01,550
Ruby.
646
00:37:02,341 --> 00:37:03,758
- Bekle.
- Ruby!
647
00:37:03,925 --> 00:37:06,925
[uzakta siren]
648
00:37:07,091 --> 00:37:08,175
Bekle!
649
00:37:11,508 --> 00:37:12,425
Afedersiniz.
650
00:37:12,591 --> 00:37:14,300
[nefes nefese kalmışlar]
651
00:37:14,841 --> 00:37:15,716
[kapı]
652
00:37:15,883 --> 00:37:17,008
Açık!
653
00:37:18,133 --> 00:37:19,258
[Ruby çığlık atıyor]
654
00:37:21,675 --> 00:37:23,050
[vurma ve Ruby'nin çığlıkları]
655
00:37:27,133 --> 00:37:29,175
[tedirgin edici müzik]
656
00:37:32,175 --> 00:37:33,800
[Nicole inliyor]
657
00:37:35,550 --> 00:37:36,800
[vurmalar]
658
00:37:40,675 --> 00:37:42,800
[Nicole ve Ruby çığlık atıyor]
659
00:37:42,966 --> 00:37:44,633
[Ruby homurdanıyor]
660
00:37:44,800 --> 00:37:45,966
Dur!
661
00:37:47,466 --> 00:37:49,425
Dur!
662
00:37:49,591 --> 00:37:51,050
[Élise çığlık atıyor]
663
00:38:01,425 --> 00:38:02,925
[dramatik müzik]
664
00:38:23,716 --> 00:38:24,841
Öldü.
665
00:38:26,216 --> 00:38:27,091
Hayır.
666
00:38:27,258 --> 00:38:29,633
- Belki de ölmemiştir.
- Öldü.
667
00:38:29,800 --> 00:38:33,050
Gerçekten ölmedi.
Doktor değiliz.
668
00:38:33,216 --> 00:38:35,925
Öldü, duyuyor musun?
Öldü!
669
00:38:36,091 --> 00:38:37,425
Öldü!
670
00:38:37,591 --> 00:38:41,050
- Öldü, Nicole!
- Neden bana sinirleniyorsun?
671
00:38:41,216 --> 00:38:42,800
[Élise nefes nefese]
672
00:38:44,758 --> 00:38:47,883
Ama ne oldu böyle?
673
00:38:48,050 --> 00:38:50,258
(Ne oldu böyle?
Ruby...)
674
00:38:50,425 --> 00:38:53,258
[uzakta siren sesi]
675
00:38:53,425 --> 00:38:54,341
(Bize geliyorlar.)
676
00:38:55,341 --> 00:38:57,258
- Bize.
- Paul'ü aramalıyız.
677
00:38:57,425 --> 00:38:59,841
- Hayır.
- Evet. Tanıdığı insanlar var.
678
00:39:00,008 --> 00:39:02,550
Arayamazsın,
hapse girecek!
679
00:39:02,716 --> 00:39:04,800
Polisi aramazsak,
daha kötü olur!
680
00:39:04,966 --> 00:39:07,425
Burada kalmayacağız!
Ne yapmak istiyorsun?
681
00:39:07,883 --> 00:39:10,508
Sakin olalım.
Sana tecavüz etti, değil mi?
682
00:39:10,675 --> 00:39:12,675
- Bu meşru müdafaadır.
- Hayır.
683
00:39:12,841 --> 00:39:15,258
Ruby, sorun değil. Ruby.
684
00:39:15,425 --> 00:39:16,841
Sana inanıyoruz.
685
00:39:17,008 --> 00:39:18,466
Senin suçun değil.
686
00:39:18,841 --> 00:39:21,675
- Ne oldu böyle?
- Polisi arayacağım.
687
00:39:21,841 --> 00:39:25,050
- Onlara açıklayacağım.
- (Seni yalnız bırakmamalıydık.)
688
00:39:25,425 --> 00:39:26,966
[hıçkırıklar]
Onları arayacağım.
689
00:39:27,133 --> 00:39:29,175
Sana inanacaklar, bize yardım
edecekler.
690
00:39:29,341 --> 00:39:31,800
- Arama! Hayır!
- Arayacağım!
691
00:39:31,966 --> 00:39:33,258
- Polisi arayacağım!
- Hayır!
692
00:39:33,425 --> 00:39:36,258
Bırak beni... polisi arayayım.
693
00:39:37,841 --> 00:39:39,591
Durun.
694
00:39:40,216 --> 00:39:42,383
Dur. Sorun değil. Durun.
695
00:39:43,925 --> 00:39:44,758
Hayır!
696
00:39:45,341 --> 00:39:48,466
Yeter artık,
tamamen delirdiniz.
697
00:39:48,633 --> 00:39:51,300
[hıçkırıklar]
Bana vuran oydu.
698
00:39:51,466 --> 00:39:52,425
İyi misin?
699
00:39:52,591 --> 00:39:53,925
- [Élise ağlıyor]
- Ne yapıyorsun?
700
00:39:58,591 --> 00:40:00,091
Ne yapıyorsun, Ruby?
701
00:40:00,258 --> 00:40:01,716
[Ruby arama]
702
00:40:07,925 --> 00:40:09,466
Kendi kendine düştü.
703
00:40:12,841 --> 00:40:14,675
Parmak izlerine dikkat etmeliyiz.
704
00:40:15,383 --> 00:40:16,216
Élise,
705
00:40:16,758 --> 00:40:17,883
televizyonu aç.
706
00:40:18,508 --> 00:40:21,841
Gürültümüzü örtmek için
televizyonu açmaya git.
707
00:40:23,133 --> 00:40:25,508
Bu dezenfektan... Ruby!
708
00:40:25,883 --> 00:40:28,008
Parmak izleri için
eldiven al.
709
00:40:28,591 --> 00:40:29,675
(Lütfen.)
710
00:40:30,383 --> 00:40:33,133
Çok amaçlı dezenfektan, %99.
711
00:40:33,300 --> 00:40:35,383
- [neşeli müzik]
<i>- [televizyon]</i>
712
00:40:46,591 --> 00:40:50,841
<i>Şu anda Marsilya'nın</i>
<i>kordonunun yakınındayım</i>
713
00:40:51,008 --> 00:40:55,508
<i>burada suda yüzen kesilmiş</i>
<i>bir adam kolu bulundu.</i>
714
00:40:55,675 --> 00:40:59,091
<i>Tanıklar polisi ve itfaiyeyi</i>
<i>aradılar,</i>
715
00:40:59,258 --> 00:41:01,550
<i>onlar da bilimsel bir ekip</i>
<i>görevlendirdiler...</i>
716
00:41:09,966 --> 00:41:11,716
<i>[telefon çalıyor]</i>
717
00:41:11,883 --> 00:41:13,175
<i>Aşkım Paul.</i>
718
00:41:15,425 --> 00:41:16,675
<i>Aşkım Paul.</i>
719
00:41:19,008 --> 00:41:20,258
<i>Aşkım Paul.</i>
720
00:41:21,716 --> 00:41:22,633
Mükemmel.
721
00:41:22,800 --> 00:41:24,008
Şimdi ne olacak?
722
00:41:24,675 --> 00:41:25,966
Onu orada mı bırakacaksın?
723
00:41:26,675 --> 00:41:27,841
Élise,
724
00:41:28,675 --> 00:41:32,550
ya bize yardım edersin,
ya da hiçbir şey söylemezsin, ya da gidersin.
725
00:41:35,133 --> 00:41:36,800
90'larda değiliz, değil mi?
726
00:41:37,341 --> 00:41:40,008
Her şeyi izliyorlar,
sana kadar gelecekler.
727
00:41:44,675 --> 00:41:46,258
[iç çekiyor]
728
00:41:47,633 --> 00:41:48,925
Seyahate çıktı.
729
00:41:49,925 --> 00:41:51,550
Evet.
730
00:41:52,633 --> 00:41:54,008
Seyahate çıktı.
731
00:41:55,883 --> 00:41:57,133
Ceset yoksa suç da yok.
732
00:41:57,758 --> 00:41:58,883
Evet.
733
00:41:59,050 --> 00:42:01,216
<i>[telefon çalıyor]</i>
<i>Aşkım Paul.</i>
734
00:42:03,675 --> 00:42:04,716
<i>Aşkım Paul.</i>
735
00:42:06,883 --> 00:42:09,591
[Élise çığlık atıyor]
736
00:42:10,550 --> 00:42:12,300
[zorlama iniltileri]
737
00:42:18,966 --> 00:42:19,800
Eğil.
738
00:42:19,966 --> 00:42:21,175
Bana doğru eğil.
739
00:42:21,341 --> 00:42:22,966
[çalkalanma]
740
00:42:23,133 --> 00:42:24,466
Ruby?
741
00:42:25,133 --> 00:42:27,550
Burnun kanıyor. Kanıyorsun.
742
00:42:28,091 --> 00:42:29,841
[Nicole çığlık atıyor]
743
00:42:30,758 --> 00:42:32,216
[haykırışlar]
744
00:42:43,425 --> 00:42:44,758
[kapı çalınıyor]
745
00:42:46,591 --> 00:42:48,591
- [zil]
- Bay Magnani?
746
00:42:51,258 --> 00:42:53,466
- [kapı çalınıyor]
- Bay Magnani!
747
00:42:54,966 --> 00:42:55,883
[zil]
748
00:42:56,050 --> 00:42:58,550
Komşu Bayan Jasmin!
749
00:42:59,050 --> 00:43:00,925
[Élise orgazm taklidi yapıyor]
750
00:43:17,716 --> 00:43:19,508
[homurdanmalar]
751
00:43:32,550 --> 00:43:34,175
[aksiyon müziği]
752
00:43:34,341 --> 00:43:36,133
[nefesleri kesilmiş]
753
00:45:08,175 --> 00:45:10,050
[tatlı müzik]
754
00:48:09,383 --> 00:48:10,716
Bu benim hatam.
755
00:48:11,591 --> 00:48:15,091
- Onu bırakmamalıydık.
- Dur, senin hatan değil.
756
00:48:15,258 --> 00:48:16,508
(Evet, benim hatam.)
757
00:48:17,341 --> 00:48:18,758
(Hapse gireceğiz.)
758
00:48:18,925 --> 00:48:19,966
[titreşim]
759
00:48:22,425 --> 00:48:23,966
[hep birlikte]
(Kim bu?)
760
00:48:24,133 --> 00:48:25,716
(Kim olduğunu bilmiyorum.)
761
00:48:26,675 --> 00:48:27,800
(Paul!)
762
00:48:29,050 --> 00:48:30,133
(Kahretsin!)
763
00:48:31,091 --> 00:48:32,716
- <i>Alo?</i>
- Evet, Paul?
764
00:48:33,383 --> 00:48:35,216
- Ben Élise.
- <i>Élise?</i>
765
00:48:36,508 --> 00:48:39,258
- Her şey yolunda, afedersin.
- <i>Korktum...</i>
766
00:48:39,425 --> 00:48:41,925
Düşürdüm...
Telefonumu kırdım.
767
00:48:42,091 --> 00:48:44,008
<i>Her şey yolunda mı? Nicole iyi mi?</i>
768
00:48:44,175 --> 00:48:46,966
- Evet, uyuyor. O iyi.
- <i>Tamam.</i>
769
00:48:47,508 --> 00:48:50,133
<i>Muayenehanede izinliyim,</i>
<i>yoldayım.</i>
770
00:48:50,300 --> 00:48:53,966
<i>Birkaç saat içinde Marsilya'da</i>
<i>olacağım, hoş bir otel buldum.</i>
771
00:48:54,133 --> 00:48:55,300
<i>Bana orada katılır mısın?</i>
772
00:48:56,091 --> 00:48:57,341
Tamam, evet.
773
00:48:57,716 --> 00:49:00,550
- Evet, tamam.
<i>- Yarın görüşürüz. Seni seviyorum.</i>
774
00:49:00,716 --> 00:49:02,966
(Neden evet dedim?)
775
00:49:03,133 --> 00:49:05,508
Buraya gelmemeli,
bu çok iyi.
776
00:49:05,675 --> 00:49:08,050
- Bu bir cehennem!
- Élise...
777
00:49:09,383 --> 00:49:12,216
[patlama]
778
00:49:25,300 --> 00:49:28,091
[adam ıslık çalıyor]
779
00:49:38,591 --> 00:49:39,800
Aman Tanrım!
780
00:49:39,966 --> 00:49:41,675
Sıcak çarpması geçirdim.
781
00:49:41,841 --> 00:49:44,050
- Aman Tanrım.
- Sen kimsin?
782
00:49:44,216 --> 00:49:45,758
- Ah...
- Sen kimsin?
783
00:49:46,508 --> 00:49:47,341
Vay canına.
784
00:49:47,800 --> 00:49:50,050
- Ben neredeyim?
- Dur, bakayım.
785
00:49:51,758 --> 00:49:52,800
(Vay canına.)
786
00:49:53,258 --> 00:49:54,841
Gözlerin çok...
787
00:49:55,466 --> 00:49:56,883
Çok gözlüsün sen.
788
00:49:58,133 --> 00:49:59,591
Bu da iyi böyle.
789
00:50:00,133 --> 00:50:00,966
İster misin?
790
00:50:01,133 --> 00:50:04,050
- Birisiyle buluşmam lazım...
- Numaran var mı?
791
00:50:04,425 --> 00:50:06,466
Hadi, ver.
Yoksa seninle giderim.
792
00:50:06,633 --> 00:50:09,800
- 06.39.98.24.12.
- [tekrarlıyor]
793
00:50:09,966 --> 00:50:12,216
- Ben Dams. Sen kimsin?
- Élise.
794
00:50:12,883 --> 00:50:14,050
<i>Ciao</i>, Élise.
795
00:50:14,216 --> 00:50:15,716
<i>[dönme dolap müziği]</i>
796
00:50:44,300 --> 00:50:46,425
Merhaba Dominique.
Hava sıcak, değil mi?
797
00:50:49,550 --> 00:50:50,466
Merhaba.
798
00:50:52,550 --> 00:50:55,591
- <i>It doesn't works.</i>
- Bekle, bekle.
799
00:50:55,758 --> 00:50:58,425
- 2 dakikan var mı?
- Bir dakika.
800
00:50:59,300 --> 00:51:02,508
- <i>No, no, Dubian.</i>
- Ah, Dubian, evet, tabii ki.
801
00:51:02,675 --> 00:51:03,841
Sana açıyorum.
802
00:51:15,508 --> 00:51:17,383
[tedirgin edici müzik]
803
00:52:18,716 --> 00:52:20,425
Neden her şeyi mahvettin?
804
00:52:21,800 --> 00:52:22,758
[kapı zili]
805
00:52:24,716 --> 00:52:26,258
[uzaktan gelen sözler]
806
00:52:26,425 --> 00:52:27,508
[kapı çalınıyor]
807
00:52:27,675 --> 00:52:30,216
- [içeri giriyor]
- [sözler]
808
00:52:30,300 --> 00:52:32,841
<i>- </i>[komşu] Alo, kimse var mı?
- [komşu kadın] Daha yüksek sesle bağır.
809
00:52:32,925 --> 00:52:35,633
[hep birlikte]
Bay Magnani.
810
00:52:35,800 --> 00:52:37,050
Daha yüksek sesle bağır.
811
00:52:37,925 --> 00:52:41,216
Size diyorum, bir arkadaşım var,
812
00:52:41,383 --> 00:52:45,175
bir komşusu var, çok, çok
kötü bir rahatsızlık geçirmiş.
813
00:52:45,341 --> 00:52:47,633
Bu sıcakta çok tehlikeli.
814
00:52:47,800 --> 00:52:50,050
- Öldü mü?
- Hayır, hastanede.
815
00:52:51,383 --> 00:52:55,258
Bay Magnani, orada mısınız?
Bayan Jasmin sizin için endişeleniyor.
816
00:52:55,425 --> 00:52:59,175
[komşu kadın] Sadece anoreksik
küçük aptalları kabul ediyor.
817
00:52:59,341 --> 00:53:02,216
Gördün mü, Diego?
Hiçbir şeye dokunmadım.
818
00:53:02,925 --> 00:53:04,383
Gidelim.
819
00:53:05,216 --> 00:53:07,091
Hadi, Bayan Jasmin, lütfen.
820
00:53:36,216 --> 00:53:37,508
Sizi buraya getiren ne?
821
00:53:39,425 --> 00:53:43,675
Sokakta fenalaştım.
Yüzüstü yere düştüm.
822
00:53:44,466 --> 00:53:46,216
Karnım çok ağrıdığı için,
823
00:53:46,383 --> 00:53:49,341
biri beni hastaneye götürmeleri
için itfaiyeyi aradı.
824
00:53:49,508 --> 00:53:52,508
Kan aldılar ama nedenini
anlamıyorum.
825
00:53:52,675 --> 00:53:54,050
Ona bakacağız.
826
00:53:55,175 --> 00:53:57,591
- Son adet tarihi?
- 2 Temmuz.
827
00:53:57,758 --> 00:53:58,841
Hayır, 3'ü.
828
00:53:59,008 --> 00:54:00,008
3'ü.
829
00:54:00,175 --> 00:54:01,258
Emin misin?
830
00:54:02,883 --> 00:54:03,925
Artık bilmiyorum.
831
00:54:04,966 --> 00:54:06,300
Soyunmaya gidin.
832
00:54:45,925 --> 00:54:47,091
Tamam.
833
00:55:02,425 --> 00:55:04,383
Rahatlayın, iyi olacak.
834
00:55:26,883 --> 00:55:28,216
Her şey yerli yerinde.
835
00:55:29,008 --> 00:55:31,841
Rahmi iyi görüyoruz.
836
00:55:32,008 --> 00:55:34,216
[klavye]
837
00:55:34,966 --> 00:55:36,133
Altı hafta.
838
00:55:36,300 --> 00:55:37,966
[baskıcı müzik]
839
00:55:40,216 --> 00:55:41,383
Tebrikler.
840
00:55:44,133 --> 00:55:46,383
[Nicole]
Hiç memnun değilim.
841
00:55:47,466 --> 00:55:50,091
Ama, seni böyle bırakamam.
842
00:55:59,258 --> 00:56:00,758
(Bütün bunlar bunun yüzünden.)
843
00:56:14,425 --> 00:56:17,008
(Üzgünüm ama aklıma gelen
tek fikir buydu.)
844
00:56:23,300 --> 00:56:25,258
(Bununla ne yapacaktım ki?)
845
00:56:32,341 --> 00:56:34,716
(Romantik bir komedi yazmak istiyordum.)
846
00:56:38,716 --> 00:56:40,675
(Bir aşk hikayesi yazmak istiyordum.)
847
00:56:57,091 --> 00:56:58,966
Seninle ne yapacağız?
848
00:57:16,216 --> 00:57:18,008
[rüya gibi müzik]
849
00:57:49,591 --> 00:57:53,383
Kocasının kafasını kesen
kadın kaç yıl aldı?
850
00:57:54,758 --> 00:57:55,591
Ha?
851
00:57:56,133 --> 00:57:58,633
-Ne yapıyorsun?
-Seni izliyorum.
852
00:57:59,216 --> 00:58:00,425
Güzelsin.
853
00:58:02,133 --> 00:58:04,591
-Kaç yıl yedi?
-Yirmi yıl.
854
00:58:05,383 --> 00:58:06,508
Neden?
855
00:58:09,466 --> 00:58:10,550
Ben dönüyorum, ben...
856
00:58:11,008 --> 00:58:12,883
Burada çok sıcak oldu.
857
00:58:18,383 --> 00:58:19,425
Deli miydi?
858
00:58:19,925 --> 00:58:21,175
Öyle diyebiliriz,
859
00:58:21,341 --> 00:58:23,050
ama tıbben konuşursak, hayır.
860
00:58:23,883 --> 00:58:25,341
Onu bunu yapmaya iten çok büyük
bir pislik olmalıydı, ama neyse.
861
00:58:25,508 --> 00:58:27,133
onun bunu yapmasına neden olan
ama olsun.
862
00:58:27,758 --> 00:58:29,133
(O benim müşterim değil.)
863
00:58:31,800 --> 00:58:33,008
(Yorgunum.)
864
00:58:33,758 --> 00:58:36,258
-Öyle mi?
-Yorgunum, şey yapmalıyım...
865
00:58:37,091 --> 00:58:38,300
Uzanmalıyım.
866
00:58:38,466 --> 00:58:39,925
-Üşüdün mü?
-Evet.
867
00:58:41,258 --> 00:58:44,341
Kendine zaman ayırmalısın,
canım.
868
00:58:44,508 --> 00:58:48,300
Durmuyorsun, rollerin, arkadaşların
tarafından yutuluyorsun...
869
00:58:48,841 --> 00:58:51,883
Kendine zaman ayırmaya ihtiyacın
var, bu gerekli.
870
00:58:52,050 --> 00:58:53,175
Evet.
871
00:58:54,758 --> 00:58:55,883
Bizim için.
872
00:58:59,383 --> 00:59:02,008
Haksız sayılmazsın, ama sanırım ki
873
00:59:02,508 --> 00:59:06,008
arkadaşlarımı görmek bana iyi
geliyor, özlemişim.
874
00:59:07,216 --> 00:59:10,258
Ve roller komik, bunu düşünüyordum
875
00:59:10,425 --> 00:59:11,716
ve sanırım ki...
876
00:59:12,091 --> 00:59:14,383
Aslında bir metne sahip olmak,
877
00:59:14,758 --> 00:59:16,550
eylemlere sahip olmak,
878
00:59:16,925 --> 00:59:18,133
bu...
879
00:59:19,050 --> 00:59:20,841
Biraz kendimden çıkıyorum, bu
beni...
880
00:59:21,008 --> 00:59:22,216
Tahmin ediyorum.
881
00:59:22,383 --> 00:59:24,925
-Dinlendiriyor beni işte.
-(Kımıldama.)
882
00:59:25,508 --> 00:59:27,716
-Rahatlatıyor beni.
-Hm.
883
00:59:30,591 --> 00:59:32,383
Bazen hayat daha...
884
00:59:33,550 --> 00:59:35,091
Daha yorucu işte.
885
00:59:36,550 --> 00:59:39,466
Beni biraz yapılandırıyor, beni...
886
00:59:40,133 --> 00:59:41,175
[inliyor]
887
00:59:41,341 --> 00:59:42,258
(Kahretsin.)
888
00:59:43,091 --> 00:59:45,341
(Aklımı başımdan alıyorsun,
seni istiyorum.)
889
00:59:46,175 --> 00:59:48,508
(Seni istiyorum, sen beni değil
mi?)
890
00:59:48,675 --> 00:59:49,633
Evet...
891
00:59:50,091 --> 00:59:53,175
-Evet, ama şu an hemen...
-Güzel kokuyorsun.
892
00:59:54,258 --> 00:59:55,508
Güzel kokuyorsun.
893
00:59:56,841 --> 00:59:58,300
Dilini ver.
894
00:59:58,466 --> 00:59:59,800
Kendimi çok...
895
01:00:01,008 --> 01:00:02,091
Ver.
896
01:00:02,466 --> 01:00:03,925
[hafifçe gülüyor]
897
01:00:04,091 --> 01:00:05,216
[inliyor]
898
01:00:05,383 --> 01:00:07,841
[konuşmaya çalışıyor]
899
01:00:08,008 --> 01:00:10,758
...hemen şu anda değil.
Biraz gerginim.
900
01:00:10,925 --> 01:00:13,216
Sana dokunuyorum ve sen arzuluyorsun.
901
01:00:13,591 --> 01:00:14,758
[inler]
902
01:00:14,925 --> 01:00:15,966
Güzel, değil mi?
903
01:00:17,091 --> 01:00:18,508
- Paul.
- Hoşuna gitti mi?
904
01:00:18,675 --> 01:00:20,091
Hemen değil.
905
01:00:20,258 --> 01:00:22,633
Hemen değil, asla.
906
01:00:22,800 --> 01:00:25,966
"Yorgunum, yapamam."
Kahretsin, bu can sıkıcı.
907
01:00:26,133 --> 01:00:28,758
Sanki burada değilsin gibi
hissediyorum, hiç burada değilsin.
908
01:00:30,300 --> 01:00:34,341
Hiç istekli değilsin, hep ben
geliyorum. Farkında mısın?
909
01:00:39,466 --> 01:00:40,966
Bu bir takım değil.
910
01:00:42,258 --> 01:00:45,216
Yalnızım.
Bu bir çift değil, hiçbir şey.
911
01:00:46,008 --> 01:00:47,425
Ah, bu beni...
912
01:00:48,425 --> 01:00:49,550
(Bu can sıkıcı.)
913
01:00:54,675 --> 01:00:56,841
(Bu can sıkıcı, bıktım.)
914
01:00:57,008 --> 01:00:58,550
[içini çeker]
915
01:01:02,508 --> 01:01:04,133
Ben bırakıyorum.
916
01:01:11,091 --> 01:01:12,133
Paul.
917
01:01:12,300 --> 01:01:14,300
Ne "Paul"? Ne?
918
01:01:15,216 --> 01:01:17,508
Artık istekli olmadığımı
tahmin edebilirsin.
919
01:01:18,758 --> 01:01:20,633
"Paul" değil. Paul falan değil.
920
01:01:21,883 --> 01:01:24,508
Dur, artık istekli değilim.
921
01:01:25,633 --> 01:01:27,341
(Sadece bir sarılma.)
922
01:01:28,175 --> 01:01:29,550
[içini çeker]
923
01:01:30,300 --> 01:01:33,091
[derin nefes alır]
924
01:01:40,300 --> 01:01:42,800
Bu can sıkıcı,
bunu yaptığında hoşlanmıyorum.
925
01:01:51,175 --> 01:01:52,633
Geliyorum.
926
01:02:02,508 --> 01:02:03,841
(Arkanı dön.)
927
01:02:04,008 --> 01:02:05,591
[sert nefes alır]
928
01:02:09,425 --> 01:02:11,300
[inler]
929
01:02:11,466 --> 01:02:13,425
Bekle.
930
01:02:14,008 --> 01:02:15,133
Prezervatif.
931
01:02:15,300 --> 01:02:16,508
Bekle.
932
01:02:16,675 --> 01:02:19,383
Sadece biraz, sonra geri çekileceğim,
söz veriyorum.
933
01:02:19,550 --> 01:02:21,716
- (Prezervatif...)
- Sadece biraz.
934
01:02:22,591 --> 01:02:24,966
- (Rahatla.)
- Çekimim...
935
01:02:27,800 --> 01:02:30,633
- (Çekimim.)
- Bekle, Élise, dur.
936
01:02:31,091 --> 01:02:32,466
Anlamaları gerekiyor.
937
01:02:33,633 --> 01:02:35,258
Bebeğin olmasını istemiyor musun?
938
01:02:38,258 --> 01:02:39,383
(Tamamdır.)
939
01:02:43,383 --> 01:02:46,341
Boşalacağım, canım.
Zevkten kendimden geçeceğim...
940
01:02:46,508 --> 01:02:47,883
Çok...
941
01:02:48,050 --> 01:02:50,758
[inler]
942
01:02:50,925 --> 01:02:53,383
[bağırır]
943
01:02:57,675 --> 01:02:59,008
[Paul] Élise!
944
01:02:59,175 --> 01:03:01,008
[baskıcı müzik]
945
01:03:01,175 --> 01:03:03,216
Hadi, Élise, geri gel!
946
01:03:03,675 --> 01:03:04,841
Gel!
947
01:03:05,008 --> 01:03:06,133
[kesik nefes alış]
948
01:03:06,300 --> 01:03:07,758
Élise!
949
01:03:09,800 --> 01:03:11,466
[fısıldar]
950
01:03:14,966 --> 01:03:16,050
[adam]
Ateşiniz var mı?
951
01:03:16,216 --> 01:03:17,175
[çığlık atıyor]
952
01:03:17,341 --> 01:03:18,758
<i>[bildirim]</i>
953
01:03:23,175 --> 01:03:24,591
<i>Merhaba, ben Xavier.</i>
954
01:03:24,758 --> 01:03:28,008
<i>Bu sabahki dersi yine kaçırdınız.</i>
<i>Hayal kırıklığına uğradım.</i>
955
01:03:28,175 --> 01:03:31,675
<i>Bir devamsızlık daha, ve stajınız</i>
<i>onaylanmayacak.</i>
956
01:03:32,258 --> 01:03:34,133
<i>Umarım yarın görüşürüz.</i>
957
01:03:56,758 --> 01:03:57,758
[küçük çığlık]
958
01:04:22,758 --> 01:04:24,133
Sen burada ne yapıyorsun?
959
01:04:35,966 --> 01:04:37,508
Senin adın Nicole.
960
01:04:37,925 --> 01:04:39,091
Hatırladım.
961
01:04:39,258 --> 01:04:40,883
<i>[telefon çalıyor]</i>
962
01:04:41,050 --> 01:04:42,383
Uyandım,
963
01:04:42,550 --> 01:04:44,383
vücudumu hissetmiyordum.
964
01:04:44,883 --> 01:04:46,300
Cevap vermek istemiyor musun?
965
01:04:48,466 --> 01:04:49,966
Cevap ver!
966
01:04:53,966 --> 01:04:55,675
- Alo?
<i>- Alo, ben Xavier.</i>
967
01:04:56,133 --> 01:04:57,508
Bu bir hata.
968
01:05:02,133 --> 01:05:03,216
Ne yapıyorsun?
969
01:05:03,591 --> 01:05:04,425
Dur.
970
01:05:04,591 --> 01:05:06,883
- Dur.
- Öldün sen, öldün...
971
01:05:07,841 --> 01:05:10,050
- Yaklaşma.
- Ne saçmalıyorsun?
972
01:05:10,425 --> 01:05:12,925
- Öldün...
- Sakin ol.
973
01:05:13,425 --> 01:05:14,508
Bekle.
974
01:05:22,883 --> 01:05:23,841
(Bu ne...)
975
01:05:29,466 --> 01:05:30,591
[çığlık atıyor]
976
01:05:31,966 --> 01:05:33,175
[hırlıyor]
977
01:05:33,716 --> 01:05:35,466
Bekle.
978
01:05:59,258 --> 01:06:01,216
[nefes alıyor]
979
01:06:17,675 --> 01:06:19,425
<i>[çizgi film müziği]</i>
980
01:06:48,633 --> 01:06:49,633
Teşekkürler.
981
01:06:49,716 --> 01:06:50,550
[fırtına]
982
01:06:50,633 --> 01:06:51,883
Fırtınayı duyuyor musunuz?
983
01:06:52,758 --> 01:06:53,966
Duyuyor musun, Brad?
984
01:06:55,300 --> 01:06:56,675
(Kızlar, korkuyorum.)
985
01:07:09,716 --> 01:07:11,716
- [tedirgin edici müzik]
- [nefes alıyor]
986
01:07:19,966 --> 01:07:21,341
[komşu]
<i>Ruby...</i>
987
01:07:24,008 --> 01:07:25,633
[uyumsuz müzik]
988
01:07:41,466 --> 01:07:42,633
[gök gürültüsü]
989
01:07:53,925 --> 01:07:56,258
- [tedirgin edici müzik]
<i>- [kesik kesik nefes alıyor]</i>
990
01:08:12,925 --> 01:08:14,966
<i>Sadece güzel bir fotoğraf</i>
<i>istemiyordum.</i>
991
01:08:17,966 --> 01:08:20,050
<i>Beni asma kata çıkardı.</i>
992
01:08:20,800 --> 01:08:22,675
<i>Beyaz bir kanepe vardı.</i>
993
01:08:23,425 --> 01:08:24,883
<i>Pozu bulmak için</i>
<i>vücudumu hareket ettirmek</i>
994
01:08:25,425 --> 01:08:28,050
<i>için bana yaklaştı.</i>
995
01:08:29,550 --> 01:08:31,591
<i>Üstümü çıkarmamı istedi.</i>
996
01:08:32,841 --> 01:08:35,008
<i>Hayır demedim,</i>
<i>beni rahatsız etmiyor,</i>
997
01:08:35,175 --> 01:08:36,925
<i>beni tanıyorsunuz.</i>
<i>[gülüyor]</i>
998
01:08:37,091 --> 01:08:38,591
<i>Ben çok utangaç</i>
999
01:08:39,508 --> 01:08:40,800
<i>biri değilim,</i>
1000
01:08:40,966 --> 01:08:42,383
<i>bu yüzden sorun yoktu.</i>
1001
01:08:44,133 --> 01:08:46,008
<i>Fotoğraf güzel olacak.</i>
1002
01:08:46,716 --> 01:08:48,258
<i>O ben olacağım.</i>
1003
01:08:49,883 --> 01:08:50,966
<i>Deniyordum...</i>
1004
01:08:51,675 --> 01:08:53,258
<i>Rahat olmaya çalışıyordum.</i>
1005
01:08:54,133 --> 01:08:54,966
<i>Ama...</i>
1006
01:08:55,341 --> 01:08:56,800
<i>Pek rahat değildim,</i>
1007
01:08:56,966 --> 01:09:00,925
<i>yaklaştığında cinsel organı</i>
<i>ile bana sürtünüyordu.</i>
1008
01:09:01,091 --> 01:09:02,133
<i>[burnunu çeker]</i>
1009
01:09:03,258 --> 01:09:05,050
<i>Bana gözlerimi kapatmamı</i>
<i>söyledi.</i>
1010
01:09:06,508 --> 01:09:08,758
<i>Parmağını ağzıma soktu</i>
1011
01:09:08,925 --> 01:09:10,216
<i>[gök gürültüsü]</i>
1012
01:09:10,383 --> 01:09:11,883
<i>ve şaşırmıştım.</i>
1013
01:09:13,800 --> 01:09:15,966
<i>Benden daha geniş açmamı</i>
<i>istedi,</i>
1014
01:09:17,175 --> 01:09:18,633
<i>onu ittim.</i>
1015
01:09:20,175 --> 01:09:21,883
<i>Sinirlendi.</i>
1016
01:09:22,050 --> 01:09:23,133
<i>[cızırtılar]</i>
1017
01:09:25,466 --> 01:09:27,591
<i>Gitmeye çalıştım, koştum.</i>
1018
01:09:27,966 --> 01:09:29,841
<i>Oyun oynadığımı sandı</i>
1019
01:09:30,550 --> 01:09:33,175
<i>ve merdiveni tıkadı,</i>
<i>artık hareket edemedim.</i>
1020
01:09:33,341 --> 01:09:34,966
<i>Ellerimden yakaladı</i>
1021
01:09:35,966 --> 01:09:37,175
<i>ve dedi ki</i>
1022
01:09:40,425 --> 01:09:41,758
<i>"Şimdi sevişeceğiz."</i>
1023
01:09:46,008 --> 01:09:47,091
<i>[gök gürültüsü]</i>
1024
01:09:47,258 --> 01:09:48,300
<i>[hıçkırıklar]</i>
1025
01:09:53,633 --> 01:09:54,883
<i>(Buradayız.)</i>
1026
01:09:55,050 --> 01:09:56,841
<i>[Ruby burnunu çeker]</i>
1027
01:09:57,008 --> 01:09:58,008
<i>(Şşş.)</i>
1028
01:10:12,633 --> 01:10:14,050
[nefes nefese kalırlar]
1029
01:10:24,966 --> 01:10:25,925
Nicole?
1030
01:10:26,091 --> 01:10:27,550
[yumuşak müzik]
1031
01:10:33,758 --> 01:10:35,133
Çöp kutusunda ne var?
1032
01:10:35,716 --> 01:10:37,175
- Kocaman bir ceset.
- Ne?
1033
01:10:37,341 --> 01:10:38,675
Hayır canım.
[Nicole güler]
1034
01:10:38,841 --> 01:10:41,466
Gülüyor, onun eşyaları,
taşınıyor.
1035
01:10:41,633 --> 01:10:42,466
Tamam.
1036
01:10:42,633 --> 01:10:44,216
[bir siren yaklaşıyor]
1037
01:10:56,758 --> 01:10:58,508
(Hızlanıyoruz.)
1038
01:10:58,675 --> 01:11:00,341
[hareketli müzik]
1039
01:11:12,425 --> 01:11:14,258
- Merhaba.
- Merhaba.
1040
01:11:14,425 --> 01:11:15,966
Afedersiniz, merhaba,
1041
01:11:16,133 --> 01:11:19,008
bize yardım etmeniz sorun
olmaz mı? Çok ağır.
1042
01:11:19,425 --> 01:11:20,800
[hep birlikte] Teşekkürler.
1043
01:11:34,925 --> 01:11:36,216
4. kat.
1044
01:11:39,550 --> 01:11:40,758
[zil sesi]
1045
01:11:40,925 --> 01:11:42,091
[kapı çalınıyor]
1046
01:11:42,258 --> 01:11:43,466
Polis!
1047
01:11:48,175 --> 01:11:49,466
Bayan Fernandez!
1048
01:11:49,633 --> 01:11:50,883
[zil sesi]
1049
01:11:51,050 --> 01:11:52,966
[kapı çalınıyor]
1050
01:11:53,133 --> 01:11:54,675
Polis, açın!
1051
01:12:06,550 --> 01:12:07,800
Bu saçmalık.
1052
01:12:07,966 --> 01:12:10,425
Polisler aşağıda, Denise'i
tutukladılar.
1053
01:12:11,508 --> 01:12:12,341
Ruby.
1054
01:12:14,466 --> 01:12:16,091
Onu ne kadar süre
tutacağız?
1055
01:12:16,258 --> 01:12:18,675
[ses yükseliyor]
1056
01:12:18,841 --> 01:12:20,758
- Kimse beni dinlemiyor.
- Başka çaremiz yok.
1057
01:12:20,925 --> 01:12:22,175
Ne kadar süre?
1058
01:12:22,341 --> 01:12:23,633
Bilmiyorum!
1059
01:12:33,216 --> 01:12:34,966
[bağırıyorlar]
1060
01:12:37,633 --> 01:12:40,675
- Polisler buraya gelecek!
- Kimse bilmiyor!
1061
01:12:40,841 --> 01:12:42,175
Oradaydılar!
1062
01:12:42,800 --> 01:12:45,175
Kimse bilmiyor, kimse
buraya giremez. Tamam mı?
1063
01:12:47,008 --> 01:12:48,550
Şimdi ne yapacağız?
1064
01:12:49,383 --> 01:12:51,050
<i>[reggae müziği]</i>
1065
01:12:56,050 --> 01:12:57,050
Bir...
1066
01:12:57,466 --> 01:12:58,550
İki...
1067
01:12:59,091 --> 01:13:00,258
Üç...
1068
01:13:00,633 --> 01:13:02,966
- Dört...
- Bulutları mı sayıyorsun?
1069
01:13:04,050 --> 01:13:06,383
Hayatımda kaç tane
adam oldu.
1070
01:13:06,550 --> 01:13:07,633
Beş...
1071
01:13:09,675 --> 01:13:12,341
- Sekiz...
- İlki 13 yaşındaydım.
1072
01:13:13,925 --> 01:13:15,550
Şimdi,
1073
01:13:15,716 --> 01:13:17,466
seksenlerde olmalıyım...
1074
01:13:19,175 --> 01:13:20,300
Seksen.
1075
01:13:21,591 --> 01:13:22,591
Ah, öyle mi?
1076
01:13:31,175 --> 01:13:32,175
[şaşkınlık sesi]
1077
01:13:32,341 --> 01:13:34,091
- Ne?
- Çiçekler.
1078
01:13:34,550 --> 01:13:36,258
- Ne?
- Ölmüşler.
1079
01:13:36,425 --> 01:13:38,216
- Evet, biliyorum.
- [Élise gülüyor]
1080
01:13:38,383 --> 01:13:40,633
Söyledik, kuraklık var.
1081
01:13:40,800 --> 01:13:42,383
[Ruby gülüyor]
1082
01:13:42,550 --> 01:13:44,258
[hüzünlü müzik]
1083
01:13:48,216 --> 01:13:49,383
(Ölmüşler.)
1084
01:13:51,175 --> 01:13:52,591
Her yer kuru.
1085
01:13:55,883 --> 01:13:57,258
(Her yer kuru.)
1086
01:13:57,425 --> 01:13:59,591
[nefesler ve inlemeler]
1087
01:14:05,133 --> 01:14:06,216
Bu hoş.
1088
01:14:06,383 --> 01:14:08,341
- Evet, hoş.
- Bu...
1089
01:14:09,050 --> 01:14:11,675
- Burası serin!
- Ah, serin.
1090
01:14:12,091 --> 01:14:14,466
- Burası serin!
- Çok serin, bayılıyorum.
1091
01:14:36,925 --> 01:14:37,966
Bunlar senin...
1092
01:14:38,133 --> 01:14:39,425
Bunlar senin ellerin.
1093
01:14:40,008 --> 01:14:41,383
Bunlar benim göğüslerim.
1094
01:14:43,050 --> 01:14:44,591
Bu benim karnım.
1095
01:14:44,758 --> 01:14:46,508
Bu senin küçük karnın.
1096
01:14:47,091 --> 01:14:48,841
Göster bakalım küçük karnını...
1097
01:14:49,341 --> 01:14:51,050
Bu senin küçük karnın.
1098
01:14:51,966 --> 01:14:53,758
Ve bunlar senin ellerin.
1099
01:14:54,966 --> 01:14:56,591
Ve bunlar senin tırnakların.
1100
01:14:57,008 --> 01:14:59,591
- Aslında benim tırnaklarım değil.
- Ve burnun.
1101
01:15:01,050 --> 01:15:02,091
Ve...
1102
01:15:02,550 --> 01:15:04,133
Bu senin güzel yüzün.
1103
01:15:16,341 --> 01:15:17,800
[gülüyorlar]
1104
01:15:30,466 --> 01:15:32,383
- Peki, canın acıyor mu?
- Ne?
1105
01:15:32,925 --> 01:15:34,216
Yaraların.
1106
01:15:34,383 --> 01:15:35,383
Evet.
1107
01:15:36,633 --> 01:15:37,633
[inleme]
1108
01:16:13,341 --> 01:16:16,175
<i>Ne kadar ilerlerseniz,</i>
<i>o kadar az kesin, Nicole.</i>
1109
01:16:16,550 --> 01:16:18,758
<i>Karakter odaklanmış kalmalı.</i>
1110
01:16:18,925 --> 01:16:21,050
<i>Şu anda, motivasyonlarını</i>
<i>anlamıyoruz.</i>
1111
01:16:21,216 --> 01:16:24,258
Evet, pardon, iyi yapmıyorum.
Bilmiyorum.
1112
01:16:24,425 --> 01:16:27,508
Kendi fikrinle yanılmak,
başkalarınınkiyle haklı olmaktan
1113
01:16:27,675 --> 01:16:29,133
[Xavier]
<i>Stendhal'ı alıntıladığınız için</i>
1114
01:16:29,300 --> 01:16:32,383
<i>ama ölü yazarların arkasına</i>
<i>saklanmayı bırakın</i>
1115
01:16:32,550 --> 01:16:34,841
<i>ve tavsiyelerime uyarak yazın.</i>
1116
01:16:35,008 --> 01:16:36,591
[Nicole]
Hangisinin daha iyi olduğunu
bilmiyorum.
1117
01:16:36,675 --> 01:16:39,383
[kadın] <i>Bütün zaman boyunca</i>
<i>"Ne istiyor?" diye düşündüm.</i>
1118
01:16:39,466 --> 01:16:40,883
Ve bu ilginç değil mi?
1119
01:16:40,966 --> 01:16:44,425
[adam] <i>Ve onu tanımadan nasıl</i>
<i>aşık olabilir?</i>
1120
01:16:44,508 --> 01:16:46,550
[kadın] <i>Bunu sevdim.</i>
<i>Beni meraklandırıyor.</i>
1121
01:16:46,633 --> 01:16:49,800
[adam] <i>Ama gizemi yok,</i>
<i>sinir bozucu.</i>
1122
01:16:50,175 --> 01:16:51,466
- Kapa çeneni.
- <i>Afedersiniz?</i>
1123
01:16:51,633 --> 01:16:54,216
Hayır, pardon,
köpeğimle konuşuyorum.
1124
01:16:54,591 --> 01:16:56,175
Hayır, ama gizem...
1125
01:16:56,758 --> 01:16:59,300
Bir kadının gizemi bir seçim değil.
1126
01:16:59,466 --> 01:17:00,883
Bu bir ceza.
1127
01:17:01,300 --> 01:17:04,300
<i>Tüm bunların ortak noktası,</i>
<i>katılım eksikliği.</i>
1128
01:17:04,466 --> 01:17:08,050
<i>Daha fazla hayal gücü</i>
<i>göstermeniz gerekecek, Nicole.</i>
1129
01:17:08,216 --> 01:17:09,925
[tedirgin edici müzik]
1130
01:17:10,091 --> 01:17:11,050
[çığlık]
1131
01:17:14,466 --> 01:17:17,050
- Bu...
- <i>Şimdi anlamıyorum.</i>
1132
01:17:17,591 --> 01:17:18,925
... senin için sevimli.
1133
01:17:19,425 --> 01:17:21,633
- (Sus.)
- Biraz dağınık.
1134
01:17:21,800 --> 01:17:23,800
- Defol!
- <i>Afedersiniz?</i>
1135
01:17:25,966 --> 01:17:28,758
<i>Akşam dersleri yorucu.</i>
<i>Mümkün değil...</i>
1136
01:17:28,925 --> 01:17:30,341
Sen burada ne yapıyorsun?
1137
01:17:30,508 --> 01:17:33,300
- Canım sıkılıyordu.
- <i>Sertleşmen gerekecek, Nicole!</i>
1138
01:17:34,758 --> 01:17:35,758
<i>Nicole?</i>
1139
01:17:36,966 --> 01:17:40,050
Benim gibi bir sürü adam var,
benim yerimde.
1140
01:17:44,050 --> 01:17:45,550
- Geliyor musun?
- Ah, hayır.
1141
01:17:45,716 --> 01:17:47,466
Hayır, hayır, hayır, hayır.
1142
01:17:48,300 --> 01:17:50,258
Hayır, hayır, hayır, hayır.
1143
01:17:50,425 --> 01:17:52,550
Eğer beni görüyorsan,
bana inanıyorsun demektir.
1144
01:17:54,133 --> 01:17:55,133
Hadi, gel.
1145
01:17:55,300 --> 01:17:56,341
Açım.
1146
01:17:56,925 --> 01:17:57,841
Aman Tanrım.
1147
01:17:58,008 --> 01:17:58,758
Aman Tanrım.
1148
01:18:01,008 --> 01:18:01,925
[yalama]
1149
01:18:02,091 --> 01:18:03,300
Aman Tanrım.
1150
01:18:05,633 --> 01:18:07,258
Brad, hayır! Bırak onu!
1151
01:18:07,425 --> 01:18:09,341
- [Brad homurdanıyor]
- Parmağı aldı!
1152
01:18:09,508 --> 01:18:10,466
Brad!
1153
01:18:11,216 --> 01:18:12,258
Geliyorsun.
1154
01:18:12,425 --> 01:18:13,466
[Brad havlıyor]
1155
01:18:14,675 --> 01:18:15,341
Brad!
1156
01:18:15,508 --> 01:18:17,591
[adamlar tartışıyor]
1157
01:18:32,675 --> 01:18:33,966
Yukarıdaydık.
1158
01:18:34,841 --> 01:18:36,675
Beni buradan itti.
1159
01:18:48,341 --> 01:18:50,216
- Nicole?
- Ah, Robert.
1160
01:18:50,883 --> 01:18:52,925
Nicole, burada ne yapıyorsun?
1161
01:18:53,675 --> 01:18:54,591
Sen de mi öldün?
1162
01:18:54,758 --> 01:18:55,800
Hayır.
1163
01:18:55,966 --> 01:18:57,758
- Dairede bir kız var.
- Ne?
1164
01:18:58,300 --> 01:18:59,966
- Öldü mü?
- İyi akşamlar.
1165
01:19:00,133 --> 01:19:01,050
Sen kimsin?
1166
01:19:02,966 --> 01:19:04,800
Bu Nicole, karşıda oturuyor.
1167
01:19:05,216 --> 01:19:06,841
Bizi gören tek kişi o.
1168
01:19:08,675 --> 01:19:10,800
[adam]
Bu karmaşadan nasıl kurtuluruz?
1169
01:19:13,300 --> 01:19:15,800
Neden öldük?
Burada yapacak bir şeyim yok.
1170
01:19:15,966 --> 01:19:17,716
- Burada yapacak bir şeyim yok!
- Benim de.
1171
01:19:17,883 --> 01:19:20,341
[Robert] Denise ile konuşmalıyım,
aracılık yap.
1172
01:19:20,508 --> 01:19:22,966
- [komşu iç çekiyor]
- Onunla konuşmalıyım.
1173
01:19:23,050 --> 01:19:25,341
Yani kurbanlarla konuşmamız
gerektiğini mi söylüyorsun?
1174
01:19:25,425 --> 01:19:27,841
- Kurbanlar biziz!
- Biziz!
1175
01:19:28,008 --> 01:19:29,550
Kimseye saldırmadım!
1176
01:19:29,716 --> 01:19:33,050
Buradaysanız, birini
üzmüşsünüz demektir.
1177
01:19:33,216 --> 01:19:34,675
Üzmek, nasıl yani?
1178
01:19:35,133 --> 01:19:38,591
Ben üzüldüm. Kızlar
küçüklüğümden beri benimle alay etti.
1179
01:19:38,758 --> 01:19:42,633
Hayatlarının sonuna
kadar onları rahatsız etmeliyiz!
1180
01:19:43,050 --> 01:19:46,341
Ve biz de bu şekilde
adaleti sağlayacağız!
1181
01:19:46,425 --> 01:19:47,966
[adamlar birlikte]
Adalet!
1182
01:19:48,133 --> 01:19:50,133
- Adalet!
- [gürültü]
1183
01:19:50,300 --> 01:19:52,508
Ben öldüysem, o da ölecek!
1184
01:19:52,675 --> 01:19:55,633
[birlikte]
<i>♪ Adalet, adalet, adalet! ♪</i>
1185
01:19:59,008 --> 01:20:00,216
Ho!
1186
01:20:03,925 --> 01:20:05,716
Beni dinleyin, sakinleşin!
1187
01:20:06,675 --> 01:20:09,050
Burada kim
1188
01:20:09,800 --> 01:20:12,466
birine vurdu, saldırdı
1189
01:20:13,008 --> 01:20:14,258
veya tecavüz etti?
1190
01:20:14,425 --> 01:20:16,466
- Asla böyle bir şey yapmadım.
- Ben polisim.
1191
01:20:17,925 --> 01:20:21,258
Böyle bir şey yapan
kimseyi tanımıyorum. Çevremde yok.
1192
01:20:49,550 --> 01:20:50,883
Hayır demedi mi?
1193
01:20:52,633 --> 01:20:53,966
Evet, ama başta.
1194
01:20:56,425 --> 01:20:59,716
- Tecavüzün başında mı?
- Tecavüz değildi!
1195
01:21:00,675 --> 01:21:02,091
Tecavüz değildi.
1196
01:21:02,591 --> 01:21:04,050
Kız arkadaşın arıyor.
1197
01:21:04,216 --> 01:21:05,550
Söyledi.
1198
01:21:06,341 --> 01:21:09,383
Evime geldi,
çıplak soyundu.
1199
01:21:09,550 --> 01:21:12,383
Bütün gece beni tahrik etti,
daha balkonundan beri!
1200
01:21:13,550 --> 01:21:14,966
O arayan bir kız,
1201
01:21:15,133 --> 01:21:16,591
Diyor ki!
1202
01:21:20,050 --> 01:21:22,675
Seni neden ikna etmeye
çalıştığımı bilmiyorum.
1203
01:21:23,341 --> 01:21:25,591
Biz burada intikam almak içiniz.
Ha?
1204
01:21:26,966 --> 01:21:29,008
Canavar o!
1205
01:21:30,383 --> 01:21:32,300
[doktor]
Böyle devam ederse buharlaşacağız.
1206
01:21:34,258 --> 01:21:35,300
[ses]
1207
01:21:38,300 --> 01:21:41,758
Bana son sefer hiçbir şey
söylemediğiniz için düşündüm ki...
1208
01:21:41,925 --> 01:21:44,883
Sonuçta, emin misiniz?
Pişman olmayacaksınız?
1209
01:21:45,050 --> 01:21:47,133
En başından beri emindim,
sonunda.
1210
01:21:48,841 --> 01:21:51,925
- İyi misin? İyi görünmüyorsun.
- İşler kötü.
1211
01:21:52,550 --> 01:21:54,341
Yani, demek istediğim...
1212
01:21:55,508 --> 01:21:57,466
Sabahlık, Paul...
1213
01:21:58,675 --> 01:22:00,550
Dolaptaki ceset.
[gülüyor]
1214
01:22:05,633 --> 01:22:06,883
Diplomalarınız var mı?
1215
01:22:07,925 --> 01:22:11,175
Evet. Ama en büyük başarım,
çocuklarım.
1216
01:22:12,716 --> 01:22:13,550
Evet.
1217
01:22:17,008 --> 01:22:18,633
Aşağıya buraya imza atacaksınız,
1218
01:22:18,800 --> 01:22:21,175
ve bunu önümde alacaksınız.
1219
01:22:23,216 --> 01:22:25,425
2. hapa kadar hiçbir şey
olmayacak.
1220
01:22:26,258 --> 01:22:29,050
Atılma için 48 saat içinde
alınacak.
1221
01:22:29,216 --> 01:22:30,550
Bundan sonra, tabii ki,
1222
01:22:30,716 --> 01:22:33,508
en az 15 gün boyunca
hiçbir şekilde
1223
01:22:33,675 --> 01:22:35,383
penetrasyon yok.
1224
01:22:35,550 --> 01:22:38,133
Tamponlar dahil,
su dahil.
1225
01:22:39,300 --> 01:22:40,841
Kısacası, sakin kalıyorsunuz.
1226
01:23:07,383 --> 01:23:09,341
<i>[Telefon çalıyor]</i>
1227
01:23:11,716 --> 01:23:14,841
- Hayır, kimseyi görmüyor.
<i>- </i>[Paul] <i>Dinle Ruby,</i>
1228
01:23:15,008 --> 01:23:16,675
<i>tekrar yola koyulmalıyım.</i>
1229
01:23:16,841 --> 01:23:20,341
<i>Onunla mı yoksa onsuz mu</i>
<i>ayrılacağımı bilmiyorum, anlamıyorum.</i>
1230
01:23:20,883 --> 01:23:23,383
<i>O seninle mi, Élise?</i>
<i>Bana ver.</i>
1231
01:23:23,800 --> 01:23:24,800
<i>Bana ver!</i>
1232
01:23:24,966 --> 01:23:26,966
- Dinle...
<i>- Nerede?</i>
1233
01:23:27,133 --> 01:23:29,133
Nerede olduğunu bilmiyorum...
Uyuyor.
1234
01:23:29,300 --> 01:23:32,508
İyi değil.
Aradığını söyleyeceğim.
1235
01:23:32,675 --> 01:23:33,675
<i>İyi değil mi?</i>
1236
01:23:33,841 --> 01:23:35,966
Hormonlarla,
kafası karışık...
1237
01:23:36,133 --> 01:23:37,675
(Aptalsın, bilmiyor.)
1238
01:23:37,841 --> 01:23:39,091
<i>Hangi hormonlar?</i>
1239
01:23:39,258 --> 01:23:41,050
- (Ne?)
- (Bilmiyor.)
1240
01:23:41,216 --> 01:23:42,300
Bak.
1241
01:23:43,008 --> 01:23:44,383
Bu, iyi keser.
1242
01:23:44,550 --> 01:23:46,758
Yok, pardon, adet görüyor.
1243
01:23:54,550 --> 01:23:55,758
Kredi kartı mı nakit mi?
1244
01:23:55,925 --> 01:23:58,758
- Kredi kartıyla ödüyorum.
- Hayır, ben ödeyeceğim.
1245
01:23:58,925 --> 01:24:00,133
Param kalmadı.
1246
01:24:00,300 --> 01:24:02,675
Ben yaptım...
Yani sıra bende.
1247
01:24:02,841 --> 01:24:03,883
Hayır, ama...
1248
01:24:04,050 --> 01:24:06,091
Nakit, nakit ödemeliyiz.
1249
01:24:06,258 --> 01:24:07,425
Ah, evet.
1250
01:24:08,508 --> 01:24:09,550
Sizin için sorun değil,
1251
01:24:09,716 --> 01:24:12,050
- Nakit ödersek?
- Fark etmez.
1252
01:24:12,216 --> 01:24:14,175
235,76.
1253
01:24:14,716 --> 01:24:17,300
- Bir dahaki sefere sıra bende.
- Seni tanıyorum.
1254
01:24:18,716 --> 01:24:20,383
Seni nerede görmüştüm?
1255
01:24:21,758 --> 01:24:23,216
Ah, evet, hatırladım.
1256
01:24:23,383 --> 01:24:24,300
[gülüyor]
1257
01:24:25,300 --> 01:24:27,008
Ah, günümüzdeki kadınlar.
1258
01:24:28,050 --> 01:24:29,841
Senin olayın ne, dostum?
1259
01:24:30,008 --> 01:24:31,091
Nasıl yani?
1260
01:24:31,258 --> 01:24:33,258
Şey, erkekler, kadınlar...
1261
01:24:33,425 --> 01:24:35,425
Sen kafayı mı yedin? Erkekler...
kadınlar.
1262
01:24:35,591 --> 01:24:38,508
- Ah, erkekler dedin!
- Kadınlar dedim.
1263
01:24:38,675 --> 01:24:41,425
Önemli değil,
bir erkek seni 7. cennete gönderebilir.
1264
01:24:41,591 --> 01:24:43,258
Tamam, kadınlar üzerine gidelim.
1265
01:24:43,675 --> 01:24:46,133
Bir kadını nasıl
orgazm edeceğini biliyor musun?
1266
01:24:46,300 --> 01:24:48,675
Onunla nasıl ilgileneceğini biliyor
musun?
1267
01:24:48,841 --> 01:24:51,841
Elbette biliyorum. Ama sen, küçük
bir orospu çocuğu...
1268
01:24:51,925 --> 01:24:52,800
[bağırıyor]
1269
01:24:53,300 --> 01:24:55,508
Önce sekse bakmaya
başlamalısın.
1270
01:24:55,675 --> 01:24:56,550
Onu gözlemle.
1271
01:24:57,591 --> 01:25:00,675
Ve bir erkeğin cinselliğinin
dışarıda olduğunu fark et,
1272
01:25:00,841 --> 01:25:02,050
ve bir kadınınki?
1273
01:25:02,216 --> 01:25:03,966
İçeride, işte.
1274
01:25:04,133 --> 01:25:07,050
Kutsal bir tapınak gibi,
bir mağara gibi.
1275
01:25:07,216 --> 01:25:09,883
Ben bir ev imgesini seviyorum.
1276
01:25:10,050 --> 01:25:13,883
Evinde rahat olan bir kadın, koşarak
gelmemizi istemez,
1277
01:25:14,050 --> 01:25:14,966
ani bir şekilde.
1278
01:25:15,133 --> 01:25:19,258
Çamur dolu botlarla
veya şiddetle içeri girmemizi
1279
01:25:19,633 --> 01:25:22,508
istemez. Bir kadının cinselliği,
1280
01:25:22,675 --> 01:25:25,216
sadece bir penetrasyon değil,
bir karşılamadır.
1281
01:25:25,383 --> 01:25:27,341
Birinin evine girerken zil çalarız.
1282
01:25:27,508 --> 01:25:30,050
İçeri girebilir miyiz diye sorarız,
teklif ederiz.
1283
01:25:30,216 --> 01:25:31,716
Bunu anladıktan sonra,
1284
01:25:31,883 --> 01:25:35,216
parmak uçlarınla
başlayabilirsin,
1285
01:25:35,383 --> 01:25:37,633
klitorisin etrafını okşamaya,
ama dikkatli ol,
1286
01:25:37,800 --> 01:25:40,716
hassas, kaç tane sinir ucu
olduğunu biliyor musun?
1287
01:25:40,883 --> 01:25:42,758
- Şey...
- Tam 10.000.
1288
01:25:42,925 --> 01:25:46,341
Hassas, bu yüzden dikkatli ol.
Dinlemeye devam et.
1289
01:25:46,716 --> 01:25:48,133
[ürkütücü müzik]
1290
01:25:54,008 --> 01:25:54,841
[Brad havlıyor]
1291
01:25:56,175 --> 01:25:57,633
[inliyorlar]
1292
01:26:00,633 --> 01:26:01,925
- [Brad havlıyor]
- Hayır, Brad!
1293
01:26:03,133 --> 01:26:04,258
Kulübeye!
1294
01:26:04,800 --> 01:26:06,425
Brad, buraya gel.
1295
01:26:08,175 --> 01:26:09,175
Brad, oraya git!
1296
01:26:09,341 --> 01:26:10,466
Onu nereye koyacağız?
1297
01:26:11,258 --> 01:26:12,300
Kürevetin içine.
1298
01:26:13,841 --> 01:26:16,175
- Testere.
- Elektrikli testere!
1299
01:26:52,216 --> 01:26:53,841
[melankolik müzik]
1300
01:27:27,175 --> 01:27:29,383
[Élise çığlık atıyor]
1301
01:27:35,966 --> 01:27:37,008
Tekrar.
1302
01:27:37,175 --> 01:27:39,466
Su alabilir miyim?
1303
01:27:39,633 --> 01:27:40,883
Su mu? Evet.
1304
01:27:41,050 --> 01:27:41,925
Hadi, tekrar.
1305
01:27:42,091 --> 01:27:43,675
- Geliyorum.
- Hadi.
1306
01:27:53,675 --> 01:27:54,925
[bir adam bağırıyor]
1307
01:27:55,091 --> 01:27:57,175
[kırılan cam]
1308
01:27:59,383 --> 01:28:00,841
Bu gürültü de ne?
1309
01:28:01,758 --> 01:28:04,216
Bir kadın kürtaj oluyor.
Çık buradan.
1310
01:28:09,341 --> 01:28:10,633
[baskıcı müzik]
1311
01:28:28,716 --> 01:28:29,758
Nicole?
1312
01:28:29,925 --> 01:28:31,258
- İyi misin?
- Paul?
1313
01:28:31,425 --> 01:28:33,133
Yaşıyor musun? Ölü müsün?
1314
01:28:33,300 --> 01:28:35,216
Ölü değilim, neden ki?
1315
01:28:35,383 --> 01:28:37,133
Sana bunu o mu söyledi?
1316
01:28:37,675 --> 01:28:41,258
Ama onsuz yarı ölü gibiyim,
çok kötüyüm.
1317
01:28:41,425 --> 01:28:43,425
- Merhaba, Paul.
- Selam, Ruby.
1318
01:28:43,591 --> 01:28:44,716
Élise!
1319
01:28:45,133 --> 01:28:46,300
İyi misin, tatlım?
1320
01:28:46,966 --> 01:28:48,091
İyi misin?
1321
01:28:48,508 --> 01:28:51,216
- Nereye gidiyorsunuz? Yardım edeyim mi?
- Hayır, kendim yaparım.
1322
01:28:51,383 --> 01:28:52,591
Tamam.
1323
01:28:52,758 --> 01:28:53,675
İyi misin?
1324
01:28:54,133 --> 01:28:57,091
Seni aradım, cevap vermedin.
Afedersin.
1325
01:28:57,591 --> 01:28:59,466
Élise, bana bakabilir misin?
1326
01:29:00,425 --> 01:29:01,425
Paul,
1327
01:29:01,591 --> 01:29:02,675
kürtaj oldum.
1328
01:29:03,925 --> 01:29:05,591
- Ne?
- Hamileydim.
1329
01:29:06,008 --> 01:29:08,133
- İşte.
- Neden yaptın bunu?
1330
01:29:08,300 --> 01:29:11,008
[ağlıyor]
1331
01:29:11,175 --> 01:29:12,925
Neden yaptın bunu, kahretsin?
1332
01:29:13,508 --> 01:29:14,966
Bu bir kabus olmalı.
1333
01:29:15,633 --> 01:29:19,341
1000 km geliyorum ve sen bana bunu
büyük bir pislikmişim gibi mi söylüyorsun?
1334
01:29:19,508 --> 01:29:20,758
[adamlar]
Hey, Nicole.
1335
01:29:20,925 --> 01:29:22,341
- Nicole.
- Aman Tanrım.
1336
01:29:22,508 --> 01:29:23,883
Aman kahretsin!
1337
01:29:24,050 --> 01:29:25,091
[oynak müzik]
1338
01:29:25,258 --> 01:29:27,341
[ünlemler]
1339
01:29:27,508 --> 01:29:28,883
Defol!
1340
01:29:29,300 --> 01:29:30,758
İyi değil misin?
1341
01:29:30,925 --> 01:29:32,550
- Onu gördün mü?
- Tabii ki.
1342
01:29:32,925 --> 01:29:34,050
Koşun!
1343
01:29:34,216 --> 01:29:35,883
- Neden?
- Açıklayacağım!
1344
01:29:40,966 --> 01:29:42,508
Élise!
1345
01:29:43,758 --> 01:29:45,883
Élise!
1346
01:29:49,633 --> 01:29:50,841
Ne yapıyorsun?
1347
01:29:51,966 --> 01:29:54,216
Tamamdır, onları atlattık.
1348
01:30:03,341 --> 01:30:04,425
Jessica?
1349
01:30:05,091 --> 01:30:06,508
Bu tekne de ne?
1350
01:30:07,008 --> 01:30:10,383
Bu bir müşterinin teknesi,
istediğimde bana ödünç veriyor.
1351
01:30:11,050 --> 01:30:13,716
Bu kızının adı,
intihar etti.
1352
01:30:13,883 --> 01:30:15,216
- Élise!
- [Çığlıklar]
1353
01:30:15,841 --> 01:30:17,300
Aman Tanrım!
1354
01:30:18,716 --> 01:30:19,716
Élise!
1355
01:30:20,175 --> 01:30:22,008
- Élise...
- Aman Tanrım.
1356
01:30:22,508 --> 01:30:24,591
Beni bekle.
1357
01:30:24,758 --> 01:30:25,841
- Defol!
- Hayır!
1358
01:30:26,008 --> 01:30:27,466
Bekle, Ruby! Al.
1359
01:30:28,050 --> 01:30:29,966
Yardım et bana. Dikkat et, düşme.
1360
01:30:30,133 --> 01:30:31,508
Dikkat et, düşme.
1361
01:30:32,383 --> 01:30:35,466
Bekle, sana yardım edeceğim.
Kaçmayı bırak, Élise, kahretsin!
1362
01:30:36,633 --> 01:30:37,966
Gel buraya, kaçmayı bırak!
1363
01:30:38,133 --> 01:30:41,216
Seni her yerde aramaktan,
peşinden koşmaktan bıktım!
1364
01:30:41,383 --> 01:30:44,341
Sadece kendi bildiğini okuyorsun,
bu ne çocukça davranışlar!
1365
01:30:44,508 --> 01:30:47,008
Sen mi delirdin yoksa ben mi?
Kayboldum,
1366
01:30:47,175 --> 01:30:49,716
- Israr etmekten hoşlanmam...
- Sadece kendi bildiğimi mi
okuyorum?
1367
01:30:49,883 --> 01:30:52,800
Ne istediğimi bilmediğimi
sanıyordum.
1368
01:30:53,466 --> 01:30:55,966
Beni iyi dinle,
sana bunu sadece bir kere
söyleyeceğim.
1369
01:30:56,341 --> 01:30:59,050
Evli olduğumuz için bana sahip
olduğunu düşünmen aptallık,
1370
01:30:59,216 --> 01:31:01,050
bir çocuğa sahip olmanın beni
mutlu edeceğini düşünmen aptallık.
1371
01:31:01,216 --> 01:31:03,050
Aptalsın, aptalsın
1372
01:31:03,216 --> 01:31:05,383
her seferinde zevk aldığımı
düşünmen aptallık,
1373
01:31:05,550 --> 01:31:09,633
oysa senin boşalmanı ve beni
rahat bırakmanı bekliyorum!
1374
01:31:13,091 --> 01:31:16,341
Kaç kere sana hakaret ettim
sen beni duymadan?
1375
01:31:16,508 --> 01:31:20,341
Çünkü surat asmandan,
sinirlenmenden korkuyorum!
1376
01:31:22,175 --> 01:31:25,091
Neden hiç istemiyorum?
Sence neden?
1377
01:31:25,258 --> 01:31:27,841
İstemem için bana asla zaman
vermiyorsun!
1378
01:31:28,008 --> 01:31:29,591
- [Gaz çıkarma]
- [Kıkırdama]
1379
01:31:30,091 --> 01:31:31,050
Görüyorsun,
1380
01:31:31,925 --> 01:31:34,925
o kadar çok stres yapıyorum ki
sen yüzünden gaz çıkarıyorum!
1381
01:31:38,008 --> 01:31:39,341
Hiçbir şey anlamıyorum.
1382
01:31:39,508 --> 01:31:40,466
Hey kardeşim!
1383
01:31:40,925 --> 01:31:44,383
- Öleceğim.
- Neden zorluyorsun?
1384
01:31:44,550 --> 01:31:47,591
Zorlamıyorum,
o benim karım.
1385
01:31:47,758 --> 01:31:51,133
Hiçbir şey anlamıyorum,
beni gaz kaçırtmakla suçluyor...
1386
01:31:51,300 --> 01:31:52,966
Bir gemiye binip gidiyor!
1387
01:31:53,133 --> 01:31:54,675
- O zaman takip et onu.
- Ruby!
1388
01:31:54,841 --> 01:31:56,300
Kalbim, gitme.
1389
01:31:56,466 --> 01:31:58,466
- Seni seviyorum.
- Beni rahat bırak.
1390
01:31:58,633 --> 01:31:59,925
- Élise!
- Atla.
1391
01:32:00,091 --> 01:32:02,633
- Yapamam, korkuyorum.
- Atla.
1392
01:32:02,800 --> 01:32:04,050
Atla!
1393
01:32:04,675 --> 01:32:05,966
Élise!
1394
01:32:06,133 --> 01:32:08,341
[Zaferli müzik]
1395
01:32:08,508 --> 01:32:09,716
Élise!
1396
01:32:11,258 --> 01:32:12,508
Élise!
1397
01:32:44,800 --> 01:32:46,758
[Oyunbaz müzik]
1398
01:33:04,508 --> 01:33:05,675
[Şap]
1399
01:33:10,591 --> 01:33:12,175
[Dramatik müzik]
1400
01:33:58,841 --> 01:34:01,466
[Ruby] <i>O gece havada bir şeyler</i>
<i>vardı.</i>
1401
01:34:01,633 --> 01:34:03,341
- [gök gürültüsü]
- [bir kadın mırıldanıyor]
1402
01:34:07,550 --> 01:34:09,383
<i>Yalnız değildik.</i>
1403
01:34:14,258 --> 01:34:16,550
<i>Sonunda fırtına patlak verdi.</i>
1404
01:34:20,925 --> 01:34:22,550
<i>Yağmur sıcaktı.</i>
1405
01:34:26,925 --> 01:34:29,216
<i>Onları musallat etmeye devam</i>
<i>etmesinden korkuyordu.</i>
1406
01:34:30,550 --> 01:34:31,591
Nicole?
1407
01:34:32,883 --> 01:34:34,258
Nicole, geliyor musun?
1408
01:34:42,133 --> 01:34:43,008
Nicole.
1409
01:34:43,175 --> 01:34:45,425
- Git buradan.
- Neredeydin, Nicole?
1410
01:34:45,883 --> 01:34:48,133
- Neredeydin?
- Bizi rahat bırakın.
1411
01:34:50,341 --> 01:34:52,008
Benden kurtulmak mı istedin?
1412
01:34:52,175 --> 01:34:54,008
Burada olmayacağını
düşünmüştüm.
1413
01:34:54,175 --> 01:34:55,383
Neden?
1414
01:34:56,800 --> 01:34:57,841
Neden
1415
01:34:58,008 --> 01:34:59,341
beni artık sevmiyor musun?
1416
01:34:59,508 --> 01:35:02,258
[Nicole hafifçe gülüyor]
Hayır, ben...
1417
01:35:02,800 --> 01:35:04,216
Çok aptaldım.
1418
01:35:04,383 --> 01:35:08,175
Seni tanımadan sana nasıl aşık
olduğumu bile bilmiyorum.
1419
01:35:08,341 --> 01:35:10,550
Seni uzaktan hayal etmek bana yeterdi.
1420
01:35:10,716 --> 01:35:12,383
[tatlı müzik]
1421
01:35:15,883 --> 01:35:17,216
Arkadaşımı mahvettin.
1422
01:35:18,258 --> 01:35:19,925
Canavarlar biz miyiz?
1423
01:35:23,216 --> 01:35:24,841
Sen, kendini engellemedin.
1424
01:35:25,716 --> 01:35:27,008
kendi zevkin için.
1425
01:35:27,175 --> 01:35:29,841
Bizim seçimimiz yoktu, senin
seçimin vardı.
1426
01:35:30,216 --> 01:35:32,675
Şimdi seni ve arkadaşlarını
anlatan tüm gerçeği yazacağım.
1427
01:35:32,841 --> 01:35:34,883
tüm gerçeği yazacağım.
1428
01:35:35,050 --> 01:35:37,883
- Balkonuma yazacağım.
- Ne yazacaksın?
1429
01:35:38,050 --> 01:35:41,258
Ne yazacaksın?
Saçma kadın kitabını mı?
1430
01:35:41,425 --> 01:35:43,883
Yaz gitsin, kimsenin umurunda değil.
1431
01:35:45,425 --> 01:35:48,383
Gideceğim, Nicole, çünkü bıktım.
1432
01:35:48,550 --> 01:35:50,091
Musallat olmakta kötüsünüz.
1433
01:35:50,258 --> 01:35:52,633
Artık burada olmak bile istemiyorum.
1434
01:35:56,008 --> 01:35:56,841
Tamam.
1435
01:35:57,591 --> 01:35:58,841
O zaman, şimdi.
1436
01:36:01,175 --> 01:36:02,216
Söyle.
1437
01:36:03,050 --> 01:36:06,466
- Sadece söylemeni istiyorum.
- Şimdi, hemen, böyle mi?
1438
01:36:07,925 --> 01:36:08,758
Evet.
1439
01:36:09,675 --> 01:36:12,883
Bunu kendi gözlerimle görmek
istiyorum, şimdi.
1440
01:36:19,133 --> 01:36:20,300
Korkuyorum.
1441
01:36:21,466 --> 01:36:22,716
Anlıyorum.
1442
01:36:23,550 --> 01:36:24,550
Korkutucu.
1443
01:36:26,675 --> 01:36:27,800
[küçük kıkırdama]
1444
01:36:30,466 --> 01:36:31,300
[iç çekiyor]
1445
01:36:43,758 --> 01:36:45,008
Doğru.
1446
01:36:49,966 --> 01:36:51,383
Kız arkadaşına tecavüz ettim.
1447
01:37:10,300 --> 01:37:13,508
<i>Kaybolmadan hemen önce,</i>
<i>gerçeği söyledi.</i>
1448
01:37:14,800 --> 01:37:16,425
<i>"Kız arkadaşına tecavüz ettim."</i>
1449
01:37:32,383 --> 01:37:33,300
Afedersin,
1450
01:37:33,800 --> 01:37:34,841
okudum.
1451
01:37:35,008 --> 01:37:36,008
Afedersin.
1452
01:37:40,633 --> 01:37:41,966
Bu çok iyi.
1453
01:37:42,966 --> 01:37:44,925
Bu çok iyi,
yazdığın şey.
1454
01:37:46,800 --> 01:37:49,550
Özellikle sonu, vedalarla.
1455
01:37:51,133 --> 01:37:52,466
(Çok güzel.)
1456
01:37:53,258 --> 01:37:54,716
[Hafif müzik]
1457
01:37:55,175 --> 01:37:57,341
[Ruby] <i>O gece uzun süre yürüdüler.</i>
1458
01:38:00,716 --> 01:38:02,508
<i>Rüzgar esmeye başlamıştı.</i>
1459
01:38:04,383 --> 01:38:05,591
<i>Nefes alıyorlardı.</i>
1460
01:38:07,925 --> 01:38:10,758
<i>Kim önce gülümsedi söyleyemez,</i>
1461
01:38:10,925 --> 01:38:13,591
<i>ama hepsi kalplerinden geçen</i>
<i>bir şeyin daha olduğunu hissetti,</i>
1462
01:38:13,758 --> 01:38:15,133
<i>kalplerinden geçen bir şey.</i>
1463
01:38:16,883 --> 01:38:18,258
<i>Yeni bir umut gibi,</i>
1464
01:38:19,425 --> 01:38:21,383
<i>özgür olduklarını hayal etme</i>
<i>umudu.</i>
1465
01:39:00,300 --> 01:39:02,383
[Yumuşak müzik]
1466
01:41:31,133 --> 01:41:33,050
[Dramatik müzik]
1467
01:43:27,133 --> 01:43:30,050
Altyazı: Capucine Griot