All.Thats.Left.of.You.2025.1080p.AMZN.WEB-DL.DD5.1.H.264-MADSKY.srt Turkish (tr) subtitles
Download subtitles
Subtitle preview:
1
00:00:48,334 --> 00:00:49,893
- Bu ne?
- Hiçbir şey.
2
00:00:50,533 --> 00:00:52,053
Göreyim onu.
3
00:00:52,534 --> 00:00:53,573
Asla!
4
00:00:58,253 --> 00:00:59,214
Geri gel!
5
00:00:59,893 --> 00:01:01,612
- O benim.
- Yalancı!
6
00:01:12,813 --> 00:01:15,533
- Dikkat edin, sürtükler!
- Üzgünüm, amca!
7
00:01:19,894 --> 00:01:21,733
Geri gel!
Seni yakalayacağım!
8
00:01:24,092 --> 00:01:26,893
Hey, sen! Geri gel!
Bu benim bisikletim!
9
00:01:28,014 --> 00:01:29,453
Kendini Maradona sanıyor.
10
00:01:29,614 --> 00:01:31,414
- Annem süt almamı söyledi.
- Sonra!
11
00:01:39,134 --> 00:01:40,372
Malek?
12
00:01:41,173 --> 00:01:42,613
- Merhaba teyze.
- Noor?
13
00:01:42,774 --> 00:01:45,574
- Çantamı oraya bıraktım. Tamam mı?
- Sorun değil.
14
00:01:45,733 --> 00:01:49,373
- Malek nerede? Neden derste değilsin?
- Bizi erken çıkardılar.
15
00:01:49,693 --> 00:01:52,453
- Öğle yemeğine kal, Noor.
- Başka zaman.
16
00:01:56,574 --> 00:01:58,134
Gel buraya, gel buraya!
17
00:01:58,294 --> 00:02:00,533
- Gördün mü?
- Hayır!
18
00:02:00,933 --> 00:02:03,893
Sana kaç kere dedim
benimle uğraşma diye?
19
00:02:04,333 --> 00:02:06,213
Nereye gittiğine bak, adamım.
20
00:02:06,374 --> 00:02:07,532
Hadi gidelim! Çabuk!
21
00:02:11,493 --> 00:02:13,173
Çok can sıkıcısın.
22
00:02:14,413 --> 00:02:15,894
Sakin ol.
23
00:02:17,973 --> 00:02:19,693
Şimdi ne oluyor?
24
00:02:20,454 --> 00:02:21,972
Bilmiyorum.
25
00:02:23,492 --> 00:02:25,693
Bizimle uğraşmayı hiç bırakmayacaklar mı?
26
00:02:26,013 --> 00:02:28,372
- Eve gitmeliyiz.
- Neden? Korktun mu?
27
00:02:28,534 --> 00:02:30,094
Hayır, ama gitmeliyiz.
28
00:02:36,212 --> 00:02:38,933
Ruhlarımızı, kanımızı
feda ederiz, ey Filistin!
29
00:02:39,252 --> 00:02:40,892
İntifada!
30
00:02:42,293 --> 00:02:43,573
İntifada!
31
00:02:56,013 --> 00:02:58,572
Buraya! Gel buraya saklan!
32
00:02:59,174 --> 00:03:00,813
Arabaya bin!
33
00:04:20,253 --> 00:04:22,013
Allah sana güç versin.
34
00:04:29,133 --> 00:04:30,893
Dur orada!
35
00:04:44,654 --> 00:04:47,293
- Allah seninle olsun.
- Seninle de.
36
00:05:02,613 --> 00:05:04,772
- Ne diyorsun?
- Teşekkür ederim, baba.
37
00:05:05,093 --> 00:05:06,934
Emrinizdeyim, Lordum Salim.
38
00:05:07,573 --> 00:05:09,133
Dün sana ne öğrettim?
39
00:05:09,452 --> 00:05:12,173
Ben denizim.
Derinliklerimde tüm hazineler yatar.
40
00:05:12,333 --> 00:05:14,693
Dalgıçlara sordular mı
incilerim hakkında?
41
00:05:14,854 --> 00:05:16,933
Şiiri böyle mi okuruz?
42
00:05:17,093 --> 00:05:18,294
Hayır.
43
00:05:19,052 --> 00:05:22,452
Yazıklar olsun sana!
Ben ve güzelliklerim yok oluyoruz.
44
00:05:22,772 --> 00:05:25,892
Ve çaren, nadir olsa da...
45
00:05:27,372 --> 00:05:29,333
- Güzel mi?
- Hayır.
46
00:05:29,654 --> 00:05:31,573
- Değerli mi?
- Tekrar dene.
47
00:05:31,973 --> 00:05:35,492
Yazıklar olsun sana!
Ben ve güzelliklerim yok oluyoruz.
48
00:05:35,653 --> 00:05:38,013
Ve çaren,
nadiren de olsa, benim şifam!
49
00:05:38,333 --> 00:05:41,053
Aferin.
Geri kalanını sonra öğretirim.
50
00:05:42,773 --> 00:05:45,973
Zaman geçtikçe beni unutma, çünkü ben...
51
00:05:46,133 --> 00:05:48,212
... korkusuyla...
52
00:05:48,372 --> 00:05:50,693
... sonumun geleceği.
53
00:05:52,532 --> 00:05:55,453
Madem bu kadar zekisin,
neden bahsettiğini söyle?
54
00:05:55,613 --> 00:05:57,533
- Deniz.
- Yanlış.
55
00:05:57,692 --> 00:06:02,612
- Ama diyor ki, "Ben denizin ta kendisiyim"!
- Denizi metafor olarak kullanıyor.
56
00:06:02,772 --> 00:06:04,414
Yine mi bu?
57
00:06:04,573 --> 00:06:06,932
- Bu imge...
- Sembolik.
58
00:06:07,093 --> 00:06:11,333
- Arapçayı denizle kıyaslıyor.
- O zaman neden doğrudan söylemiyor?
59
00:06:11,852 --> 00:06:15,173
Çünkü bu şiir.
Ne demek istediğini doğrudan söylemezsin.
60
00:06:16,014 --> 00:06:17,773
- Kim söyledi sana bunu?
- Babam!
61
00:06:17,933 --> 00:06:18,894
Şampiyon.
62
00:06:19,054 --> 00:06:22,094
- Aman Tanrım. Şiir sıkıcı.
- Haklı.
63
00:06:22,413 --> 00:06:25,773
Üzgünüm baba.
Daha kaç ders vereceksin bize?
64
00:06:26,532 --> 00:06:30,134
Ne zaman okula dönebiliriz?
Arkadaşlarımı özledim. -Ben de.
65
00:06:30,294 --> 00:06:32,692
Bilmeden geri döneceksin,
66
00:06:32,852 --> 00:06:36,132
babamın evde sana şiir öğrettiği
günleri özleyerek.
67
00:06:36,293 --> 00:06:37,413
Doğru.
68
00:06:41,893 --> 00:06:43,692
Nerede o?
69
00:06:44,613 --> 00:06:48,213
Bir insan kokusu alıyorum.
70
00:06:49,533 --> 00:06:52,654
Ben aç gulyabaniyim.
71
00:06:53,333 --> 00:06:56,333
Bir ısırık istiyorum.
Nerede o?
72
00:06:57,693 --> 00:06:59,933
İmdat! Bir gulyabani! Lütfen beni yeme!
73
00:07:02,374 --> 00:07:04,453
Buradan bir ısırık istiyorum.
74
00:07:09,572 --> 00:07:12,813
- Uyuyalım mı, uyumayalım mı?
- Hayır!
75
00:07:12,972 --> 00:07:15,533
Haydi. Yorganın altına girelim.
76
00:07:16,132 --> 00:07:18,054
Yorganın altına gir.
77
00:07:19,052 --> 00:07:20,733
Ve uyu.
78
00:07:21,373 --> 00:07:22,692
- İyi geceler.
- Baba?
79
00:07:22,854 --> 00:07:25,133
- Ne?
- Deir Yassin ne?
80
00:07:28,133 --> 00:07:31,493
- Deir Yassin'i nereden duydun?
- Radyodan.
81
00:07:34,493 --> 00:07:37,973
Deir Yassin, Kudüs'e yakın
küçük, güzel bir köy.
82
00:07:40,252 --> 00:07:43,093
- Orada bir katliam olduğunu duydum.
- Ne?
83
00:07:44,893 --> 00:07:48,092
Tüm bunları düşünmene gerek yok.
Biliyor musun neden?
84
00:07:48,693 --> 00:07:49,732
Neden?
85
00:07:49,892 --> 00:07:52,772
Çünkü burada
kötü bir şey olmayacak.
86
00:07:54,172 --> 00:07:56,574
- Nereden biliyorsun?
- Biliyorum.
87
00:07:58,214 --> 00:08:03,053
Ve baba buradayken...
korkmana gerek yok.
88
00:08:03,813 --> 00:08:06,333
- Uyu biraz.
- İyi geceler anne.
89
00:08:06,493 --> 00:08:08,213
İyi geceler baba.
90
00:08:08,972 --> 00:08:10,612
İyi geceler.
91
00:08:25,172 --> 00:08:26,612
Baba!
92
00:08:28,093 --> 00:08:30,733
- Ne oluyor?
- Neredesin? Gel buraya!
93
00:08:30,893 --> 00:08:32,493
Gel buraya canım.
94
00:08:32,653 --> 00:08:34,053
Layla nerede? Ahmad!
95
00:08:34,212 --> 00:08:36,813
Herkes iyi.
Burada kalalım.
96
00:08:36,973 --> 00:08:38,413
Layla!
97
00:08:38,933 --> 00:08:42,253
Çok uzakta. Çok çok uzakta.
98
00:08:42,853 --> 00:08:44,292
Çok uzakta.
99
00:08:47,854 --> 00:08:49,132
Çok uzakta.
100
00:08:49,293 --> 00:08:51,973
Korkma.
101
00:08:55,653 --> 00:08:56,932
Korkma.
102
00:08:59,213 --> 00:09:02,213
- Vali oyununu oynayalım.
- Şerif.
103
00:09:02,373 --> 00:09:04,493
Herkes bir kağıt seçsin.
104
00:09:06,814 --> 00:09:08,092
Hadi bakalım.
105
00:09:12,413 --> 00:09:13,853
Bir tane seç.
106
00:09:19,653 --> 00:09:21,214
- Müfettiş kim?
- Ben!
107
00:09:21,373 --> 00:09:22,612
Vali benim.
108
00:09:22,933 --> 00:09:26,533
Tamam. Müfettiş bulmak zorunda
hırsızı.
109
00:09:28,213 --> 00:09:31,812
- Sen mi çaldın?
- Hayır, oğlum. Ben hırsız değilim.
110
00:09:32,813 --> 00:09:34,693
Bana bir kanıt ver.
111
00:09:34,852 --> 00:09:38,213
Kanıtım, senin baban olduğum.
Sana asla yalan söylemezdim.
112
00:09:38,372 --> 00:09:40,052
Hırsız ben değilim.
113
00:09:41,412 --> 00:09:43,133
Sen mi çaldın?
114
00:09:43,733 --> 00:09:44,692
Hayır.
115
00:09:45,972 --> 00:09:47,612
Kanıtın ne?
116
00:09:47,773 --> 00:09:50,134
Dün kaleyi ben koruyordum.
117
00:09:51,654 --> 00:09:52,812
Kale!
118
00:09:57,572 --> 00:09:59,252
Vali benim.
119
00:10:06,453 --> 00:10:09,493
- Bu piç kuruları bizi yok ediyor!
- Ağzını topla Ahmad!
120
00:10:09,653 --> 00:10:10,933
Haklı.
121
00:10:11,093 --> 00:10:12,973
Arap orduları nerede?
122
00:10:13,532 --> 00:10:16,613
Bu Avrupalılar nasıl
topraklarımızda hak iddia edebilir?
123
00:10:24,173 --> 00:10:27,532
Durum değişti, Şerif.
Hayfa'yı ele geçirdiler.
124
00:10:28,172 --> 00:10:31,694
- Kalmaya karar vermiştik.
- Ülkeden ayrılmak istemiyorum.
125
00:10:31,853 --> 00:10:34,013
Nablus sadece bir saat ötede.
126
00:10:34,572 --> 00:10:36,973
Onlara istediklerini vermiyoruz.
127
00:10:38,254 --> 00:10:40,613
Onları unut.
Onlarla ilgili değil.
128
00:10:40,772 --> 00:10:42,373
Öyleyse kiminle ilgili?
129
00:10:43,213 --> 00:10:46,612
Bizi kovmak istiyorlar
böylece her şeyi alabilirler.
130
00:10:46,773 --> 00:10:50,292
Bu olmayacak.
İngilizler müdahale edeceğine söz verdi.
131
00:10:50,612 --> 00:10:52,212
İngilizler mi?
132
00:10:52,372 --> 00:10:54,853
Tüm sorunlarımızın kaynağı onlar.
133
00:10:55,212 --> 00:10:57,172
Bize sırtlarını döndüler.
134
00:10:57,334 --> 00:10:59,373
O zaman bizi korumadılar.
Şimdi de korumayacaklar.
135
00:10:59,533 --> 00:11:03,213
- Çocukları düşün.
- Çocukları düşünüyorum, Munira.
136
00:11:03,933 --> 00:11:05,333
Burası onların evi.
137
00:11:05,653 --> 00:11:09,452
Sadece iki hafta.
Arap orduları tekrar güvende diyene kadar.
138
00:11:09,612 --> 00:11:12,293
Kardeşinin evine gitmiyoruz.
139
00:11:14,053 --> 00:11:16,212
Her şey yoluna girecek.
140
00:11:17,172 --> 00:11:18,692
Bana güven.
141
00:11:23,413 --> 00:11:24,973
Bana güven.
142
00:12:35,133 --> 00:12:40,772
Topçu ateşi ülkenin merkezinde
yüzlerce Arabı öldürdü
143
00:12:40,932 --> 00:12:44,493
ve Filistin'in her yerinden insanların
kaçmasına neden oldu.
144
00:12:44,653 --> 00:12:48,412
Acımasız bombalama
kuzey Yafa'yı boşalttı,
145
00:12:48,573 --> 00:12:51,333
hayalet kasabaya dönüştürdü.
146
00:12:59,892 --> 00:13:03,933
- Bugün portakal bahçemi bombaladılar.
- Ebu İsa'nın bahçelerini bombaladılar.
147
00:13:09,252 --> 00:13:12,892
- Oradakilere selam söyle.
- Öyle yaparım, kardeşim. Hoşça kal.
148
00:13:13,413 --> 00:13:17,052
Siyonist milisler
iyi eğitimli ve donanımlı.
149
00:13:17,692 --> 00:13:20,892
Bizim hiçbir şeyimiz yok.
Ordu yok. Savunma yok.
150
00:13:21,732 --> 00:13:23,533
Ee? Teslim mi olmalıyız?
151
00:13:24,172 --> 00:13:27,853
Sadece gerçekleri söylüyorum.
Dilediğini yaparsın.
152
00:13:28,172 --> 00:13:31,773
Ama kalmaya karar verirsen,
teslim olmanı tavsiye ederim.
153
00:13:31,932 --> 00:13:33,892
Ne diyorsun?
154
00:13:34,213 --> 00:13:36,972
Yani ülkemizi almalarına izin mi
vereceğiz?
155
00:13:37,293 --> 00:13:41,373
- Burası benim evim de. Ben de
öfkeliyim.
- Ama kalmayı mı düşünüyorsun?
156
00:13:41,532 --> 00:13:43,332
İzin vereceklerini sanmıyorum.
157
00:13:43,973 --> 00:13:47,093
Bu yüzden ben ve ailem
yarın Beyrut'a gidiyoruz.
158
00:13:47,413 --> 00:13:50,293
İşte sorun bu.
Sorunun bir parçasısın.
159
00:13:50,453 --> 00:13:53,373
Çok fazla insan kaçtı.
Bizi kim savunacak?
160
00:13:53,692 --> 00:13:56,573
Neden sadece evlerimizin
anahtarlarını onlara vermiyoruz?
161
00:13:56,893 --> 00:13:58,133
Beyler.
162
00:13:59,132 --> 00:14:00,892
Hiç ayrılmak istemedim.
163
00:14:01,453 --> 00:14:03,453
Elimden geldiğince kaçındım.
164
00:14:03,972 --> 00:14:05,852
Ama artık çok tehlikeli.
165
00:14:06,373 --> 00:14:09,573
Ailemi güvende tutmak
benim hakkım ve görevim.
166
00:14:10,092 --> 00:14:11,892
Eğer aynısını yapmak istersen...
167
00:14:13,612 --> 00:14:16,412
Sana söylüyorum: tereddüt etme.
168
00:14:16,852 --> 00:14:19,332
Ne yazık.
Yazıklar olsun sana!
169
00:14:23,172 --> 00:14:24,732
Ne muhtar ama.
170
00:14:32,732 --> 00:14:35,972
Bu çılgınlık bittiğinde seni
nereye götüreceğimi biliyor musun?
171
00:14:36,132 --> 00:14:37,372
Nereye?
172
00:14:37,971 --> 00:14:39,412
Tahmin et.
173
00:14:40,373 --> 00:14:42,212
- Gazze'ye mi?
- Hayır.
174
00:14:43,212 --> 00:14:45,252
- Şam'a mı?
- Hayır.
175
00:14:46,892 --> 00:14:48,333
Beyrut'a mı?
176
00:14:49,932 --> 00:14:51,093
Sinemaya.
177
00:14:52,533 --> 00:14:55,372
Ebeveynlerimizden gizlenmek
için gittiğimiz yerler mi?
178
00:14:55,531 --> 00:14:57,453
Bizi hiç bulamadılar.
179
00:14:57,813 --> 00:15:00,493
Bulmuş olsalardı,
yanımda olmazdın.
180
00:15:00,813 --> 00:15:02,733
Babam seni öldürürdü.
181
00:15:04,133 --> 00:15:06,133
O günleri özledim.
182
00:15:09,931 --> 00:15:11,372
- Çocuklar!
- İyi misin?
183
00:15:11,532 --> 00:15:13,733
- Bilmiyorum.
- Burada kal.
184
00:15:14,973 --> 00:15:17,891
Neredesin tatlım?
İyi misin?
185
00:15:22,973 --> 00:15:26,333
- Herkes iyi mi?
- Ne oluyor baba?
186
00:15:26,493 --> 00:15:28,692
- Yaralandım.
- Göreyim.
187
00:15:29,011 --> 00:15:30,332
Göster bana.
188
00:15:31,293 --> 00:15:33,732
Tamam. Bir şey yok.
İyisin.
189
00:15:34,053 --> 00:15:35,733
İyi değilim, Şerif.
190
00:15:36,053 --> 00:15:38,132
Anlamalısın.
Yeter.
191
00:15:54,452 --> 00:15:56,171
Ne yapıyorsun?
192
00:15:57,532 --> 00:15:59,813
Parmaklarımı kesmelerini
istemiyorum.
193
00:16:00,252 --> 00:16:02,973
Beni öldürebilirler ama
beni sakat bırakamazlar.
194
00:16:03,213 --> 00:16:05,692
Duyduğun her şeye inanma.
195
00:16:06,612 --> 00:16:10,652
Belki de tam şu anda
yaptığımızı yapmamız için
bizi korkutmak istiyorlar.
196
00:16:10,973 --> 00:16:12,772
Hiçbir riske girmeyeceğim.
197
00:16:13,812 --> 00:16:15,491
Bu hazır mı?
198
00:16:18,813 --> 00:16:20,773
Amira, tut onu.
199
00:16:21,811 --> 00:16:24,932
Günde üç doz alıyor.
Nasıl yapacağını
hatırlıyor musun?
200
00:16:25,091 --> 00:16:28,212
- Evet baba. Merak etme.
Hatırlıyorum.
- Salim nerede?
201
00:16:28,653 --> 00:16:30,692
- İçeride.
- Hayır, değil.
202
00:16:30,852 --> 00:16:32,812
- Nerede o zaman?
- Arka bahçeyi kontrol et.
203
00:16:32,972 --> 00:16:34,412
- Salim!
- Salim!
204
00:16:35,333 --> 00:16:37,772
- Sensiz mi gidelim?
- Anne!
205
00:16:42,052 --> 00:16:44,291
Salim!
Gel!
206
00:16:45,132 --> 00:16:46,852
Gel buraya, tatlım.
207
00:16:48,772 --> 00:16:50,052
- Munira!
- Anne!
208
00:16:50,212 --> 00:16:51,613
Ahmad, çabuk ol.
209
00:16:51,772 --> 00:16:53,212
Salim seninle mi?
210
00:16:53,532 --> 00:16:55,972
- Arabada.
- Seni bırakmak istemiyorum.
211
00:16:56,732 --> 00:16:59,892
- Arabaya bin, canım.
- Seni bırakmak istemiyorum.
212
00:17:00,052 --> 00:17:04,133
- Kitaplarımı unuttum.
- En sevdiklerini hazırladım. Hepsi.
213
00:17:04,292 --> 00:17:06,372
Hepsi.
214
00:17:06,853 --> 00:17:08,493
Annenin yardımcısı ol.
215
00:17:08,653 --> 00:17:10,772
Siyonistler bizi öldürecek!
216
00:17:15,052 --> 00:17:16,052
Arabaya bin.
217
00:17:16,371 --> 00:17:19,653
Şerif, seni bırakmak istemiyorum.
Ne yapacağımı bilmiyorum.
218
00:17:19,813 --> 00:17:22,853
Anlaştığımızı yap.
İki haftada biter.
219
00:17:23,852 --> 00:17:26,613
- Elveda, sevdiklerim!
- Seni bırakmak istemiyorum.
220
00:17:26,772 --> 00:17:29,333
- İki haftaya görüşürüz.
- Elveda, baba.
221
00:17:29,493 --> 00:17:32,092
- Dikkatli ol. Tanrı seni korusun.
- Baba!
222
00:19:53,812 --> 00:19:56,653
Teslim olursak kalabilir miyiz?
223
00:19:57,092 --> 00:19:58,772
Fikir bu.
224
00:19:59,412 --> 00:20:04,773
Liderlerimiz bunu öğrendiğinde ne olacak
Siyonistlerle görüştüğümüzü?
225
00:20:06,332 --> 00:20:09,091
Kaçanlar
bu sorumluluğu bize bıraktı.
226
00:20:09,413 --> 00:20:12,733
Kim bize yetki verdi
teslimiyet anlaşması yapmak için?
227
00:20:12,892 --> 00:20:16,253
Yetkiyle ilgili değil.
Bizi düşman olarak görüyorlar.
228
00:20:16,412 --> 00:20:18,492
Bizimle görüşmek istiyorlar.
229
00:20:20,092 --> 00:20:22,612
- Şartlarımız ne olacak?
- Sorun o.
230
00:20:22,932 --> 00:20:26,332
Anlaşmalara sadık kalmadıklarını biliyoruz.
231
00:20:27,052 --> 00:20:29,292
Ne yaptıklarına bak
onlar kuyularımıza ve meyve bahçelerimize.
232
00:20:29,612 --> 00:20:33,132
Hiçbir güvence yok,
ama olanı kabul etmeliyiz.
233
00:20:34,652 --> 00:20:38,052
Tek yol bu.
Başka önerin var mı?
234
00:20:43,413 --> 00:20:45,052
Peki o zaman...
235
00:20:45,811 --> 00:20:49,011
- Şartlarımız ne?
- Artık yağma ve yıkım yok.
236
00:20:49,772 --> 00:20:51,412
Başka ne?
237
00:20:53,531 --> 00:20:58,853
İngiliz hükümeti tarafından desteklenen,
İngiliz mandasının son gününde,
238
00:20:59,213 --> 00:21:04,492
Siyonist güçler Yahudi devleti İsrail'in
kuruluşunu ilan etti.
239
00:21:04,891 --> 00:21:07,132
Filistin topraklarında.
240
00:21:07,732 --> 00:21:10,692
Haberler şok dalgaları gönderdi
Arap dünyası boyunca.
241
00:21:10,852 --> 00:21:14,932
Lübnan, Irak ve Mısır'da
olağanüstü hal ilan edildi.
242
00:21:15,093 --> 00:21:20,173
Birçok Arap ülkesinde
askeri hazırlık söylentileri var.
243
00:21:20,332 --> 00:21:23,093
Ancak henüz doğrulanmış bir rapor yok.
244
00:21:23,252 --> 00:21:25,012
Kapat şunu.
245
00:22:03,452 --> 00:22:08,691
Yafa şehri şimdi
İsrail otoritesi altında.
246
00:22:09,051 --> 00:22:13,132
Tekrarlıyorum: Yafa şehri şimdi
247
00:22:13,292 --> 00:22:15,852
İsrail otoritesi altında.
248
00:22:16,013 --> 00:22:18,732
Her türlü direniş cezalandırılacaktır.
249
00:22:22,213 --> 00:22:25,131
Hiçbir şey değişmedi.
Hala buradayım. Bekliyorum.
250
00:22:25,572 --> 00:22:27,092
Ama eve geliyorsun.
251
00:22:27,412 --> 00:22:30,812
Hiçbir şeyi dert etme.
Çocuklar nasıl?
252
00:22:30,972 --> 00:22:34,092
Seni sorup duruyorlar.
Özellikle de Salim.
253
00:22:34,532 --> 00:22:36,692
Çıldırtıyor beni.
254
00:22:36,853 --> 00:22:39,812
- Tatlı oğlum.
- Hepimiz seni özledik.
255
00:22:40,172 --> 00:22:43,972
Ben daha çok özledim.
Hepinizi özledim, aşkım.
256
00:22:46,132 --> 00:22:47,613
Bu ses ne?
257
00:22:47,932 --> 00:22:50,812
- Bir şey değil.
- Şerif, bu ses ne?
258
00:22:51,332 --> 00:22:53,332
Merak etme. Bir şey değil.
259
00:22:53,971 --> 00:22:55,092
Bana yalan söyleme.
260
00:22:56,012 --> 00:22:57,732
Şerif! Şerif!
261
00:22:58,211 --> 00:23:02,493
- Gidip bakayım. Sonra ararım.
- Allah aşkına, kapatma...
262
00:23:34,692 --> 00:23:36,132
Sen kimsin?
263
00:23:36,692 --> 00:23:39,972
Ben bu arazinin sahibiyim.
Burası benim portakal bahçem.
264
00:23:40,452 --> 00:23:42,092
Senin portakal bahçen mi?
265
00:23:42,772 --> 00:23:47,093
- Pek ilgilenmemişsin.
- Bütün ömrümü adadım.
266
00:23:47,252 --> 00:23:48,733
Babam ve ben.
267
00:23:48,892 --> 00:23:52,212
- Bu arazi terk edilmiş.
- Hayır. Hayır, lütfen...
268
00:23:52,372 --> 00:23:56,051
- Kesinlikle terk edilmiş.
- Bu benim arazim.
269
00:23:56,211 --> 00:23:59,132
Nereden bilelim?
Nasıl emin olabiliriz?
270
00:23:59,772 --> 00:24:03,212
- Evden tapuyu getiririm.
- Bir kağıt parçası önemli değil.
271
00:24:04,653 --> 00:24:08,212
Bu araziden ayrılmalısınız.
Artık İsrail devletine ait.
272
00:24:08,372 --> 00:24:11,213
Lütfen...
Bir anlaşmamız var.
273
00:24:11,532 --> 00:24:14,572
O anlaşma gereği,
teslim olduk.
274
00:24:14,732 --> 00:24:17,492
Lütfen, ben savaşçı değilim.
Arazimden defol!
275
00:24:17,812 --> 00:24:19,452
Arazimden defol!
276
00:24:46,851 --> 00:24:48,371
Hadi!
277
00:24:55,813 --> 00:24:57,532
Buraya çıkın! Çabuk!
278
00:24:58,532 --> 00:25:00,453
Gel, gel, gel!
279
00:25:49,131 --> 00:25:51,773
Aşağı! Aşağı!
280
00:25:56,453 --> 00:25:58,292
Şuraya gelin!
281
00:26:03,572 --> 00:26:05,571
Kes sesini!
282
00:26:08,892 --> 00:26:10,412
Hadi!
283
00:26:12,972 --> 00:26:15,171
Yürü! Hadi, yürü!
284
00:26:18,331 --> 00:26:19,452
Şuraya gelin.
285
00:26:19,612 --> 00:26:21,372
Kes sesini, it!
286
00:26:30,612 --> 00:26:32,052
Dur.
287
00:26:33,051 --> 00:26:34,491
Adın?
288
00:26:35,052 --> 00:26:36,812
- Adın?
- Ahmet.
289
00:26:48,572 --> 00:26:49,852
Saklan.
290
00:26:50,611 --> 00:26:51,771
1...
291
00:26:52,251 --> 00:26:53,492
2...
292
00:26:53,651 --> 00:26:56,532
- 3...
- Anne, insülinin.
293
00:26:56,891 --> 00:26:57,851
5...
294
00:26:58,172 --> 00:26:59,332
6...
295
00:26:59,491 --> 00:27:00,532
7...
296
00:27:00,692 --> 00:27:01,731
8...
297
00:27:02,133 --> 00:27:03,131
9...
298
00:27:03,291 --> 00:27:04,252
10...
299
00:27:04,411 --> 00:27:05,772
Geliyorum!
300
00:27:06,092 --> 00:27:07,053
Amira.
301
00:27:07,652 --> 00:27:09,052
- Ne?
- Gel buraya.
302
00:27:10,932 --> 00:27:12,532
Kız kardeşine göz kulak ol.
303
00:27:12,931 --> 00:27:15,931
- Kuzenlerimle oynuyorum.
- Onunla kal.
304
00:27:17,291 --> 00:27:19,012
- Gidiyorum.
- Allah yardımcın olsun.
305
00:27:19,331 --> 00:27:20,652
Nereye gidiyorsun?
306
00:27:20,811 --> 00:27:23,891
- Ahmet, kardeşlerine bak.
- Tamam anne.
307
00:27:26,852 --> 00:27:28,651
Anne yakında dönecek.
308
00:27:29,852 --> 00:27:31,652
Seninle gelebilir miyim?
309
00:27:32,573 --> 00:27:35,052
Gel. Hemen döneceğim.
310
00:27:38,812 --> 00:27:39,931
Anne?
311
00:27:40,652 --> 00:27:41,612
Evet?
312
00:27:41,771 --> 00:27:43,652
Burası neresi?
313
00:27:45,971 --> 00:27:48,932
Amcan olmasaydı
yaşayacağımız yer.
314
00:27:53,811 --> 00:27:56,972
Anne?
Eve ne zaman döneceğiz?
315
00:27:58,812 --> 00:28:00,971
Bilince sana söylerim.
316
00:28:16,372 --> 00:28:17,652
Anne?
317
00:28:18,331 --> 00:28:20,371
Baba neden henüz gelmedi?
318
00:28:22,012 --> 00:28:24,332
Sana kaç kere söylemeliyim?
319
00:28:25,412 --> 00:28:27,931
Evi korumak için
evde kaldı.
320
00:28:29,451 --> 00:28:33,292
- Sana beş sterlin verebilirim.
- Beş sterlin derken ne demek istiyorsun?
321
00:28:33,612 --> 00:28:36,331
- Bu 22 ayar altın.
- Fiyat bu.
322
00:28:36,493 --> 00:28:37,611
Yapamam.
323
00:28:37,891 --> 00:28:41,652
Kocam telefonu açmıyor.
Allah bilir başına ne gelmiştir.
324
00:28:43,731 --> 00:28:46,611
Bana ver.
Başkasına satacağım.
325
00:28:47,052 --> 00:28:48,531
Bir saniye bekle.
326
00:28:48,692 --> 00:28:51,292
Tekrar bakayım.
327
00:28:58,052 --> 00:29:00,612
- 10 sterlin.
- 20'dan aşağı olmaz.
328
00:29:00,772 --> 00:29:02,771
- Bunu yapamam.
- Peki, 15.
329
00:29:03,251 --> 00:29:05,492
Son fiyatım.
15'ten aşağı olmaz.
330
00:29:05,652 --> 00:29:07,252
Tamam. Anlaştık.
331
00:29:08,852 --> 00:29:11,091
- Buyur canım.
- Teşekkürler.
332
00:29:12,412 --> 00:29:14,332
- Güle güle canım.
- Teşekkürler.
333
00:29:18,012 --> 00:29:18,931
Selim.
334
00:29:32,091 --> 00:29:34,971
İşe geri dön! Çabuk!
335
00:29:36,971 --> 00:29:39,452
- Su...
- Bana su ver.
336
00:30:10,731 --> 00:30:12,492
Yeter artık!
337
00:30:13,251 --> 00:30:16,171
Bu bokluğa
ne kadar daha katlanacağız?
338
00:30:16,571 --> 00:30:19,212
Allah aşkına bir sigara ver.
339
00:30:22,532 --> 00:30:26,491
- Merak etme. Arap orduları geliyor.
- Ne orduları be adam?
340
00:30:26,651 --> 00:30:30,772
Tüm ülkelerimiz işgal edildi.
Düzgün ordumuz yok.
341
00:30:31,331 --> 00:30:34,052
Belki bizi
esir takası için kullanırlar.
342
00:30:34,211 --> 00:30:37,171
Birkaçımıza ihtiyaçları olabilir.
343
00:30:37,691 --> 00:30:40,811
Allah bilir geri kalanımıza
ne olacak.
344
00:31:32,812 --> 00:31:34,771
İşe geri dön!
345
00:31:35,091 --> 00:31:36,572
İşe geri dönün!
346
00:31:37,332 --> 00:31:38,812
Hadi bakalım!
347
00:31:41,851 --> 00:31:43,171
Yürüyün!
348
00:32:37,411 --> 00:32:40,171
Annenin babamın Lübnan'da olabileceğini
söylediğini duydum.
349
00:32:40,331 --> 00:32:43,532
Eğer babam Lübnan'da olsaydı,
bize yazardı.
350
00:32:44,051 --> 00:32:46,012
O zaman nerede?
351
00:32:47,091 --> 00:32:48,970
Üzgünüm, kabım yok.
352
00:32:53,931 --> 00:32:55,772
Ahmet, sütü al.
353
00:33:06,812 --> 00:33:09,331
Teşekkür ederim.
Selim, şunları al.
354
00:33:10,052 --> 00:33:11,612
Benimle gel.
355
00:33:29,170 --> 00:33:32,290
- Ahmet, canım. Uyu.
- İstemiyorum.
356
00:33:32,452 --> 00:33:35,972
- Neden?
- Uykusu yok. Benim de yok.
357
00:33:39,092 --> 00:33:40,612
Canlarım...
358
00:33:42,331 --> 00:33:46,331
Uykuya dalmamızın zor
olduğunu biliyorum.
Durumumuz çok değişti.
359
00:33:47,651 --> 00:33:51,250
Ama başımızı sokacak
bir yerimiz var.
Ve hepimiz iyiyiz.
360
00:33:55,811 --> 00:33:57,571
Anne, baba iyi mi?
361
00:34:00,171 --> 00:34:02,211
Bilmiyorum canım.
362
00:34:04,250 --> 00:34:06,252
İyi olması için dua et.
363
00:34:07,892 --> 00:34:09,532
Şimdi uyu.
364
00:34:09,851 --> 00:34:11,931
Hepiniz. Ahmet, uyu.
365
00:34:46,811 --> 00:34:48,291
Ben alırım.
366
00:34:59,011 --> 00:35:00,452
Şerif!
367
00:35:01,651 --> 00:35:03,131
Canım.
368
00:35:11,011 --> 00:35:12,451
Aşkım.
369
00:35:12,611 --> 00:35:13,811
Baba?
370
00:35:17,650 --> 00:35:19,211
Aşkım.
371
00:35:20,611 --> 00:35:21,971
Baba!
372
00:35:22,131 --> 00:35:23,651
Aşkım.
373
00:35:25,651 --> 00:35:27,171
- Canım.
- Sakin ol.
374
00:35:28,611 --> 00:35:30,491
Dinlensin.
375
00:35:31,211 --> 00:35:32,251
Baba?
376
00:35:32,692 --> 00:35:33,850
Baba!
377
00:35:34,012 --> 00:35:37,212
- Aşkım.
- Neredeydin? Ne oldu?
378
00:35:39,171 --> 00:35:43,692
- Sana ne yaptılar?
- Çok üzgünüm canlarım.
379
00:35:45,891 --> 00:35:47,691
Çok üzgünüm.
380
00:35:59,531 --> 00:36:00,691
Baba.
381
00:36:09,692 --> 00:36:11,011
Baba.
382
00:36:17,652 --> 00:36:18,770
Şerif!
383
00:36:21,970 --> 00:36:23,570
Leyla burada.
384
00:36:25,572 --> 00:36:27,611
Kızım.
385
00:36:40,171 --> 00:36:43,012
- Keşke annem burada olsaydı.
- O burada.
386
00:36:43,930 --> 00:36:45,651
Tam burada.
387
00:38:08,331 --> 00:38:09,412
Baba?
388
00:38:09,572 --> 00:38:12,852
Düğün günün
hayatının en mutlu günü değil mi?
389
00:38:13,011 --> 00:38:14,451
Tam da öyle.
390
00:38:14,771 --> 00:38:16,851
O zaman neden Teyze Leyla ağlıyor?
391
00:38:18,812 --> 00:38:21,491
- Çünkü gidiyor.
- Neden?
392
00:38:22,851 --> 00:38:25,332
- Kocası iş bulmuş.
- Nerede?
393
00:38:25,492 --> 00:38:28,492
Uzakta.
Oraya gitmek için uçağa binmen lazım.
394
00:38:29,211 --> 00:38:30,811
Ben gidebilir miyim?
395
00:38:31,530 --> 00:38:33,292
Bir gün gideriz.
396
00:38:33,452 --> 00:38:35,531
Birlikte.
397
00:38:36,732 --> 00:38:38,492
Nunu... Nunu...
398
00:38:38,651 --> 00:38:41,931
- Gel babanın yanına otur.
- Dedemle birlikteyim.
399
00:38:42,091 --> 00:38:44,971
Dedesiyle olmak istiyor.
Elini ver.
400
00:40:56,371 --> 00:40:57,691
Baba!
401
00:40:58,490 --> 00:40:59,850
Baba!
402
00:41:04,171 --> 00:41:05,931
Noor? Ne oldu?
403
00:41:08,531 --> 00:41:10,371
Bu da kim?
404
00:41:16,091 --> 00:41:18,251
- Baba mı?
- Salim.
405
00:41:18,691 --> 00:41:20,651
Ne işin var dışarıda?
406
00:41:24,130 --> 00:41:29,611
İncir ağacının altında uyuyakaldım.
Burada değil miydi o?
407
00:41:29,931 --> 00:41:32,131
İncir ağacı Yafa'da. Burada değil.
408
00:41:34,451 --> 00:41:36,051
Ne kadar aptalım.
409
00:41:37,010 --> 00:41:39,811
Uyurgezerlik yapıyor olmalıyım.
410
00:41:41,770 --> 00:41:44,211
Hadi baba. Dışarısı soğuk.
411
00:41:50,132 --> 00:41:54,011
- Ne oldu?
- Sadece dedem uyurgezerlik yapıyordu.
412
00:41:54,971 --> 00:41:57,610
Noor, tatlım, seni korkuttum.
413
00:41:58,531 --> 00:42:00,811
- Yatağına dön, aşkım.
- İyi geceler.
414
00:42:00,970 --> 00:42:03,530
- İyi geceler.
- Hadi yatağa dönelim.
415
00:42:08,970 --> 00:42:10,891
Okumak...
416
00:42:15,931 --> 00:42:18,690
Sıkıcı. Çok sıkıcı.
417
00:42:20,090 --> 00:42:21,651
Ne?
418
00:42:21,810 --> 00:42:23,291
Okumak sıkıcı mı?
419
00:42:24,730 --> 00:42:29,051
Yapabileceğin en eğlenceli şey.
Okumak harika.
420
00:42:29,371 --> 00:42:34,931
Çünkü seni dünyanın her yerine götürüyor,
ne kadar uzağa gitmek istersen iste.
421
00:42:35,251 --> 00:42:38,171
- Nasıl? Okumak araba mı?
- Hayır!
422
00:42:38,491 --> 00:42:40,410
Okumak uçak mı?
423
00:42:40,770 --> 00:42:41,930
Hayır!
424
00:42:42,251 --> 00:42:44,411
- Tren mi?
- Hayır!
425
00:42:44,731 --> 00:42:47,891
O zaman bizi nasıl götürüyor
bir yerden başka bir yere?
426
00:42:49,731 --> 00:42:52,931
- Hayal gücüyle mi?
- Hayal gücüyle.
427
00:42:53,491 --> 00:42:56,570
Büyükbaba ve benim
aslan ve insan oyunu oynadığımız gibi mi?
428
00:42:56,891 --> 00:42:58,210
Aynen öyle.
429
00:42:59,092 --> 00:43:01,730
Hayal gücü şudur...
430
00:43:04,211 --> 00:43:06,210
Bir şey düşündüğümde mi?
431
00:43:06,530 --> 00:43:09,850
Bir şey düşündüğünde,
ya da...
432
00:43:10,371 --> 00:43:15,571
- Zihnimde bir şey canlandırdığımda mı?
- Zihninde bir şey canlandırmak.
433
00:43:16,210 --> 00:43:17,930
Hayal gücü...
434
00:43:18,251 --> 00:43:20,371
Baba, ne hayal ettiğimi tahmin et.
435
00:43:21,332 --> 00:43:23,811
- Dinozorlar.
- Hayır. Neden öyle dedin?
436
00:43:24,130 --> 00:43:27,530
- Çünkü onları seviyorsun.
- O zaman küçüktüm.
437
00:43:29,130 --> 00:43:32,290
Ah, kusura bakma.
Büyüdüğünü bilmiyordum.
438
00:43:32,691 --> 00:43:35,410
Affedildin. Seni affettim.
Tekrar tahmin et.
439
00:43:35,570 --> 00:43:38,650
Tamam, hayal ediyorsun
Silvana çikolatası yiyorsun.
440
00:43:38,811 --> 00:43:41,050
Lezzetli! Şimdi istiyorum.
441
00:43:41,211 --> 00:43:44,491
- Baba, bana bir tane alabilir misin?
- Sinsi seni.
442
00:43:45,050 --> 00:43:46,852
- Söyle. Pes ettim.
- Köpek.
443
00:43:47,011 --> 00:43:49,970
- Hangi köpek?
- Alacağımız köpek.
444
00:43:50,132 --> 00:43:53,611
- Rüyadasın! Tekrar dene.
- Lütfen bana bir köpek al.
445
00:43:53,771 --> 00:43:55,570
Hadi bakalım. Hadi.
446
00:44:02,811 --> 00:44:04,010
Hanan!
447
00:44:04,811 --> 00:44:07,410
- Hanan! Çabuk gel.
- Nedir?
448
00:44:09,010 --> 00:44:11,890
Haber saati geldi. Unuttum.
449
00:44:12,130 --> 00:44:15,931
- Hepiniz unutursunuz. Ama ben asla unutmam.
- Özür dilerim.
450
00:44:17,090 --> 00:44:22,531
İsrail'in Güney Lübnan'ı işgalinden
ve Başkan Carter arasındaki başarısız görüşmelerden sonra
451
00:44:22,691 --> 00:44:25,010
ve Başbakan Begin,
452
00:44:25,170 --> 00:44:28,731
Filistinliler umutlarını yitiriyor...
453
00:44:28,891 --> 00:44:32,930
Neden umudumuzu yitirdiğimizi biliyor musun?
O piçler bizi terk etti.
454
00:44:33,531 --> 00:44:36,210
- Amca, biz hiç umut kaybetmeyiz.
- Merhaba.
455
00:44:36,370 --> 00:44:37,571
Değil mi?
456
00:44:37,930 --> 00:44:39,130
Merhaba.
457
00:44:39,290 --> 00:44:40,770
Merhaba, merhaba.
458
00:44:41,090 --> 00:44:43,291
Dedeciğim. Ne yaptığımı bak.
459
00:44:45,291 --> 00:44:47,051
Dedemin tatlısı.
460
00:44:47,210 --> 00:44:51,291
Tanrı öyle istedi.
Yeni Leo-Noor-do da Vinci'miz var!
461
00:44:51,611 --> 00:44:55,290
Leo-Noor-do de Hammad!
Tatlım benim.
462
00:44:55,611 --> 00:44:58,330
- Hazır mısın baba?
- Haberler biter bitmez.
463
00:44:58,490 --> 00:45:00,210
Montunu çıkar.
464
00:45:10,291 --> 00:45:12,810
- Selamün aleyküm.
- Ve aleyküm selam.
465
00:45:15,131 --> 00:45:16,851
- Allah razı olsun.
- Hoş geldiniz.
466
00:45:17,011 --> 00:45:19,611
- Bunlar nereden?
- Eriha.
467
00:45:23,650 --> 00:45:25,010
İyiler.
468
00:45:25,610 --> 00:45:28,091
Ama Yafa'nınkiler kadar
yaklaşamazlar.
469
00:45:28,251 --> 00:45:31,531
- Hadi baba gidelim. Geç kalıyoruz.
- Allah razı olsun.
470
00:45:32,651 --> 00:45:34,371
- Güle güle.
- Güle güle.
471
00:45:36,051 --> 00:45:40,170
Portakallarımızı ihraç ettik
tüm dünyaya.
472
00:45:40,451 --> 00:45:44,091
Portakallarımızın kokusu
havayı doldurdu.
473
00:45:44,251 --> 00:45:46,570
Onlar ortaya çıkmadan çok önce.
474
00:45:47,811 --> 00:45:52,530
Ailemiz dünyanın en önemli
portakal ihracatçılarından biriydi.
475
00:45:53,571 --> 00:45:54,650
Selim.
476
00:45:55,690 --> 00:45:58,011
Kraliçe Elizabeth
portakallarımızı yedi.
477
00:45:58,171 --> 00:46:00,770
Kraliçe Elizabeth portakallarımızın
hepsini yedi.
478
00:46:01,651 --> 00:46:03,491
Hepsini aldı!
479
00:46:04,090 --> 00:46:05,610
Sayın Sharif?
480
00:46:08,730 --> 00:46:12,210
Bu kadar üzülme baba.
Stres kalbin için kötü.
481
00:46:13,331 --> 00:46:17,170
Beklettiğim için kusura bakmayın.
Bu aralar personel sıkıntısı çekiyoruz.
482
00:46:17,331 --> 00:46:19,771
Merak etmeyin doktor.
483
00:46:19,930 --> 00:46:22,092
Dr. Nasır'ı görmeye geldik.
484
00:46:22,251 --> 00:46:25,331
Emekli oldu. Hastalarını
ben ilgileniyorum.
485
00:46:26,170 --> 00:46:28,130
Sana söylemiştim bunu.
486
00:46:29,251 --> 00:46:30,970
Biliyorum.
487
00:46:32,210 --> 00:46:34,971
Kalp sorunlarından
muzdarip olduğunuzu görüyorum.
488
00:46:35,490 --> 00:46:38,012
İlk kalp krizi
Nakba sırasında oldu.
489
00:46:38,171 --> 00:46:41,291
- Düzgün tıbbi bakım alamadı.
- Neden?
490
00:46:41,611 --> 00:46:44,491
Karayipler adasında
doktor yoktu.
491
00:46:44,651 --> 00:46:48,610
Sir Churchill ile tatildeydim.
492
00:46:53,091 --> 00:46:55,971
Bir toplama kampındaydım.
493
00:46:56,131 --> 00:46:58,530
Kalıcı hasara neden oldu.
494
00:47:00,010 --> 00:47:03,652
Toprağını,
sağlığını, paranı alırlar.
495
00:47:03,811 --> 00:47:07,171
Aileni bile
dünyanın dört bir yanına dağıtırlar.
496
00:47:07,730 --> 00:47:11,490
Üzülmemi istemiyorsun?
Toronto'ya nasıl gideceğim hiç?
497
00:47:12,291 --> 00:47:15,970
Leyla'mı ne zaman
tekrar göreceğim?
498
00:47:16,130 --> 00:47:18,491
Seni ziyarete gelecek baba.
499
00:47:20,171 --> 00:47:23,211
Çölü yeşertmişler,
yalanı.
500
00:47:24,090 --> 00:47:25,930
Keşke hiç ayrılmasaydık.
501
00:47:26,251 --> 00:47:29,611
Gönüllü ayrılmadık baba.
Bizi sürdüler.
502
00:47:30,410 --> 00:47:33,850
Korkak olduğumuz için başımızdan attılar.
Korkak bir ülke.
503
00:47:34,011 --> 00:47:38,530
Tüm planları bizi kovmaktı.
504
00:47:41,170 --> 00:47:44,810
- Neden bazıları kalabildi?
- Çoğumuzdan kurtuldular.
505
00:47:44,970 --> 00:47:48,971
Çoğunluğu elde etmek için.
Geri kalanı kendi kontrolünde azınlık.
506
00:47:49,690 --> 00:47:51,370
Sakinleşmeni istiyorum.
507
00:47:52,330 --> 00:47:54,570
Tüm gerginliğini at, Ebu Ahmed.
508
00:47:57,770 --> 00:47:59,370
Derin bir nefes al.
509
00:48:00,690 --> 00:48:02,010
Nefes al.
510
00:48:03,131 --> 00:48:04,651
Nefes ver.
511
00:48:05,769 --> 00:48:07,290
Nefes al.
512
00:48:07,450 --> 00:48:08,930
Nefes ver.
513
00:48:09,090 --> 00:48:12,890
Keşke kalsaydım da
o insanlardan biri olsaydım.
514
00:48:13,930 --> 00:48:18,610
Sence kalanların durumu
bizden daha mı iyi?
515
00:48:19,330 --> 00:48:22,531
En azından kendi topraklarındalar
ve mülteci değiller.
516
00:48:22,850 --> 00:48:26,609
Kendi ülkelerinde yabancı gibiler,
yürek acısıyla yaşıyorlar.
517
00:48:26,931 --> 00:48:28,771
Nasıl hissediyorsun, Ebu Ahmed?
518
00:48:35,171 --> 00:48:38,091
Hayat güzel.
Dünya çiçek dolu.
519
00:48:38,251 --> 00:48:40,091
Gökyüzü berrak.
520
00:48:45,011 --> 00:48:47,811
Bir şey daha var...
521
00:48:49,251 --> 00:48:53,730
Nasıl desem?
Sanki hafıza sorunları yaşıyor.
522
00:48:55,490 --> 00:48:59,171
- Ne tür sorunlar?
- Dün gece...
523
00:49:00,130 --> 00:49:03,731
Gecenin ortasında
ön kapıyı açıyor...
524
00:49:03,891 --> 00:49:08,169
Ve dışarı çıkıyor.
Kaybolmuş gibi.
525
00:49:09,690 --> 00:49:14,170
- Nerede olduğunu bilmiyordu.
- Ama bu yaşlı bir adam için normal.
526
00:49:14,490 --> 00:49:19,250
Onun için değil. Hafızası kusursuz.
Detayları, tarihleri hatırlıyor.
527
00:49:22,770 --> 00:49:24,651
Çılgına çeviriyor beni.
528
00:49:24,811 --> 00:49:28,091
Belki de Tanrı onu unutmaya yardım ederek
iyilik yapıyordur.
529
00:49:34,251 --> 00:49:36,490
Tatlım, sesini alçak tut.
530
00:49:36,810 --> 00:49:39,611
Sana söyledim: kardeşini uyandırırsın.
531
00:49:44,411 --> 00:49:46,931
- Her şey yolunda mı?
- Harika!
532
00:49:47,970 --> 00:49:49,849
Ne kadar da heyecanlısın.
533
00:49:50,451 --> 00:49:53,129
Yeni ilaçlar verdiler.
Onları almaya gitmeliyim.
534
00:49:53,850 --> 00:49:56,850
- Umarım daha iyi olursun amca.
- Teşekkür ederim.
535
00:49:57,809 --> 00:50:01,810
- Sokağa çıkma yasağı yarım saate başlamıyor mu?
- Hayır, kaldırdılar.
536
00:50:02,130 --> 00:50:06,051
Baba, beni de dondurmaya götürmek istediğini biliyorum.
537
00:50:06,371 --> 00:50:08,650
Ve senin hatrın için... gelmeyi kabul ediyorum.
538
00:50:08,970 --> 00:50:11,250
- Kabul mü?
- Kabul. Senin hatrın için.
539
00:50:11,410 --> 00:50:13,370
- Benim hatrım için mi?
- Evet.
540
00:50:15,410 --> 00:50:17,291
Haydi. Götür onu.
541
00:50:18,490 --> 00:50:20,210
Beni rahat bırak.
542
00:50:20,970 --> 00:50:24,410
- Gidelim küçük cambazım.
- Ben cambaz değilim.
543
00:50:24,570 --> 00:50:27,131
Sana hayat veren babası lanetli olsun.
544
00:50:28,491 --> 00:50:32,929
Dedem Jaffa'da büyük bir evimiz olduğunu söylüyor.
Ağaçlarla çevrili.
545
00:50:33,090 --> 00:50:35,451
Ve yaşamı veren ağaçlardır.
546
00:50:37,690 --> 00:50:41,491
- Bu çok doğru.
- O zaman neden orada yaşamıyoruz?
547
00:50:41,651 --> 00:50:45,610
Çünkü bizden alındı.
Şimdi başka insanlar yaşıyor orada.
548
00:50:45,770 --> 00:50:47,691
- O piçler mi?
- Noor.
549
00:50:47,851 --> 00:50:50,050
Ben söylemedim. Dedem söyledi.
550
00:50:50,210 --> 00:50:53,769
Dedemin söylediklerini tekrarlarsan
başına dert açarsın.
551
00:50:53,929 --> 00:50:55,931
Ama çok konuşuyor.
552
00:50:56,090 --> 00:50:58,010
Bu mantıklı.
553
00:50:58,170 --> 00:51:01,849
- Neden uykuda yürüyor?
- Yaşlanıyor da ondan.
554
00:51:02,410 --> 00:51:05,810
- Sen uykuda yürüyor musun?
- Bana yaşlı mı diyorsun?
555
00:51:05,970 --> 00:51:07,370
Başka ne var?
556
00:51:08,090 --> 00:51:11,090
Tamam, şimdi bakalım ne olacak.
557
00:51:13,770 --> 00:51:17,769
Eve gidin. Sokağa çıkma yasağı başladı.
558
00:51:18,251 --> 00:51:20,770
Lanet olsun!
559
00:51:20,929 --> 00:51:23,410
Geçimimizi nasıl sağlayacağız?
560
00:51:23,770 --> 00:51:27,450
- Bugün kaldırdılar.
- Her saat fikir değiştiriyorlar.
561
00:51:27,771 --> 00:51:31,570
Sokağa çıkma yasağı var, yok...
Bizimle dalga geçiyorlar, bu piçler.
562
00:51:31,730 --> 00:51:33,370
Uzun sürmez.
563
00:51:42,771 --> 00:51:44,809
- Afedersiniz.
- Yapamam.
564
00:51:47,850 --> 00:51:50,051
- Hadi ama.
- Onu eve götürebilir miyiz?
565
00:51:50,211 --> 00:51:53,491
Hayır, götüremeyiz. Zaten söyledim.
Biz köpek istemiyoruz.
566
00:51:53,651 --> 00:51:55,051
Ama çok aç.
567
00:51:55,370 --> 00:51:57,969
Ona yemek getiririz. Tamam mı?
568
00:51:58,370 --> 00:52:01,170
- Hayır, baba.
- Bak... Bir oyun oynayalım mı?
569
00:52:01,331 --> 00:52:04,129
En hızlı koşan
iki parça çikolata kazanır.
570
00:52:04,451 --> 00:52:05,649
- İki tane mi?
- İki tane.
571
00:52:05,810 --> 00:52:09,169
- Dondurma da var mı?
- Dondurma da var. Hadi. 1... 2... 3.
572
00:52:10,130 --> 00:52:12,770
Seni yaramaz velet. Dondurma da mı?
573
00:52:19,450 --> 00:52:22,490
Ne kadar hızlısın.
Rüzgar gibi esiyorsun.
574
00:52:22,650 --> 00:52:27,330
- Yoruldum. Yapamıyorum.
- Durursan, ödülü alamazsın.
575
00:52:27,770 --> 00:52:30,531
Hadi bakalım.
Neredeyse geldik.
576
00:52:31,289 --> 00:52:33,211
Elini ver bana.
577
00:52:35,850 --> 00:52:37,490
Normal yürü.
578
00:52:40,370 --> 00:52:42,689
Dur. Dur.
579
00:52:45,170 --> 00:52:46,890
Siz burada ne yapıyorsunuz?
580
00:52:47,530 --> 00:52:50,410
Hasta babam için ilaç almaya gitmiştim.
581
00:52:50,570 --> 00:52:52,249
Kimliğini ver.
582
00:52:55,811 --> 00:52:57,331
Bir sorun mu var?
583
00:53:01,889 --> 00:53:04,850
Sokağa çıkma yasağından haberin yok mu?
584
00:53:05,850 --> 00:53:07,690
Kaldırıldığını söylediler.
585
00:53:09,051 --> 00:53:12,570
Ama sorun değil.
Evimiz birkaç adım ötede.
586
00:53:16,411 --> 00:53:18,090
Bunu kim yaptı?
587
00:53:19,210 --> 00:53:20,730
Bilmiyorum.
588
00:53:20,890 --> 00:53:24,411
- Sen yapmadın mı?
- Ben mi? Hayır. Tabii ki hayır.
589
00:53:25,090 --> 00:53:26,611
Üstünü boya.
590
00:53:29,690 --> 00:53:31,929
- Hemen mi?
- Evet, şimdi.
591
00:53:33,650 --> 00:53:37,290
- Nereden bulacağım boyayı?
- Hallet işte.
592
00:53:37,731 --> 00:53:40,169
- Nasıl?
- Umurumda değil. Hemen temizle dedim!
593
00:53:41,210 --> 00:53:44,010
Peki... Gidip biraz boya bulayım.
594
00:53:44,330 --> 00:53:46,410
Yere yat!
Boya işini unut.
595
00:53:47,051 --> 00:53:48,530
Yere!
596
00:53:49,969 --> 00:53:54,850
Allah aşkına, bırakın gidelim.
Evimiz çok yakın. Bırakın gidelim.
597
00:53:55,730 --> 00:53:58,331
Kes sesini ve dediğimi yap.
598
00:54:01,530 --> 00:54:03,011
Söyle...
599
00:54:03,690 --> 00:54:05,490
Salak olduğunu söyle.
600
00:54:08,650 --> 00:54:11,250
Ben bir salak...
601
00:54:11,650 --> 00:54:13,290
Sesini yükselt.
602
00:54:14,290 --> 00:54:15,450
Ben bir aptalım!
603
00:54:22,530 --> 00:54:24,130
Yere yat!
604
00:54:27,970 --> 00:54:30,291
Annesinin orospu olduğunu söyle ona.
605
00:54:43,890 --> 00:54:45,250
Yap şunu!
606
00:54:45,569 --> 00:54:48,690
- Söyle şunu, seni pislik!
- Annen orospu.
607
00:54:48,849 --> 00:54:50,050
Daha yüksek sesle!
608
00:54:50,369 --> 00:54:52,450
- Daha yüksek sesle!
- Annen...
609
00:54:52,771 --> 00:54:55,329
- Daha yüksek sesle!
- Annen orospu!
610
00:54:55,490 --> 00:55:00,209
Yeter! Bizi rahat bırakın!
Hiçbir şey yapmadık. Uzak durun bizden!
611
00:55:00,530 --> 00:55:04,570
- Sakin ol, Noor. Sakin ol.
- Ona susmasını söyle, yoksa seni öldürürüm.
612
00:55:04,730 --> 00:55:07,970
- Baba, eve gitmek istiyorum.
- Tamam, eve gidiyoruz.
613
00:55:08,289 --> 00:55:11,611
Bir kelime daha edersen babanı öldürürüm.
Bunu mu istiyorsun?
614
00:55:12,849 --> 00:55:14,410
Babanın ölüşünü mü görmek istersin?
615
00:55:14,729 --> 00:55:17,090
Bir kelime daha söyle.
Bir kelime daha.
616
00:55:21,650 --> 00:55:24,129
Onun önünde değil.
Onu bırak.
617
00:55:25,290 --> 00:55:26,850
Onu bırak.
618
00:55:37,570 --> 00:55:39,769
Defolun gidin buradan.
619
00:56:08,770 --> 00:56:10,170
Cücük.
620
00:56:12,170 --> 00:56:13,489
Tamam, tekrar.
621
00:56:15,330 --> 00:56:16,649
Cücük.
622
00:56:20,811 --> 00:56:23,249
Her şey yolunda mı?
Ne oldu?
623
00:56:25,530 --> 00:56:27,530
Neyin var, tatlım?
624
00:56:41,169 --> 00:56:42,490
Selim?
625
00:56:56,610 --> 00:56:58,130
Akşam yemeği hazır.
626
00:56:58,689 --> 00:57:00,329
Gel ye.
627
00:57:00,491 --> 00:57:02,530
Aç değilim.
628
00:57:09,090 --> 00:57:11,369
Aşkım, sana ne oldu?
629
00:57:13,050 --> 00:57:16,531
Bunun hakkında konuşmak istemiyorum.
Bir daha sorma, tamam mı?
630
00:57:33,650 --> 00:57:35,290
Hadi, tatlım.
631
00:57:35,810 --> 00:57:38,450
Çok güzel bir Musahhan yaptım.
632
00:57:38,891 --> 00:57:40,531
En sevdiğin.
633
00:57:45,010 --> 00:57:48,369
- Çocuğun bakış açısını sevmedim.
- Ben de sevmedim.
634
00:57:48,850 --> 00:57:51,090
Onu dışarı çıkarmalıyız.
635
00:57:52,370 --> 00:57:54,370
Ne yapmamız gerektiğini biliyor musun?
636
00:57:55,610 --> 00:57:58,450
Kırsala gidip
biraz ağaç dikelim.
637
00:57:58,890 --> 00:58:01,169
Ellerimizi toprağa sürelim.
638
00:58:01,610 --> 00:58:04,169
Toprağa ne kadar yakın olursan...
639
00:58:04,610 --> 00:58:06,809
Tanrı'ya o kadar yakın olursun.
640
00:58:15,129 --> 00:58:16,170
Anne!
641
00:58:16,970 --> 00:58:17,970
Anne!
642
00:58:19,650 --> 00:58:20,850
Noor?
643
00:58:21,650 --> 00:58:24,130
- Ne oldu?
- Annemi istiyorum.
644
00:58:24,290 --> 00:58:27,050
- Neyin var?
- Neyin var, tatlım?
645
00:58:27,570 --> 00:58:28,930
Silah sesleri var.
646
00:58:29,090 --> 00:58:32,090
- Uzaklardan geliyor. Merak etme...
- Defol buradan!
647
00:58:33,690 --> 00:58:34,971
Hayır, bebeğim.
648
00:58:35,130 --> 00:58:36,209
Neden?
649
00:58:36,530 --> 00:58:40,450
Bunu yapamazsın. O senin baban.
Senin tatlın.
650
00:58:42,490 --> 00:58:44,169
Doğumu mu başladı?
651
00:58:44,329 --> 00:58:47,810
Hayır, baba.
Daha iki ay var.
652
00:58:48,130 --> 00:58:52,090
- Eee, bu gürültü de ne?
- Silah sesinden korkmuş.
653
00:58:52,570 --> 00:58:56,490
Silah sesi korkutucu değil.
Alışkınız biz.
654
00:58:56,650 --> 00:58:59,930
Beethoven'ın müziği gibidir.
655
00:59:00,850 --> 00:59:04,290
- Sessizlik korkutucudur.
- Hadi baba.
656
00:59:06,169 --> 00:59:09,370
Çocukta bir şey mi var?
Bir şey mi oldu?
657
00:59:09,530 --> 00:59:11,890
İyi. Merak etme.
658
01:00:03,330 --> 01:00:06,890
Günaydın tavuklarım.
Nasılsınız bugün?
659
01:00:11,410 --> 01:00:13,769
Neden yumurta
yumurtlamadın?
660
01:00:14,730 --> 01:00:16,170
Teşekkürler.
661
01:00:24,290 --> 01:00:27,529
- Günaydın.
- Günaydın.
662
01:00:58,689 --> 01:01:02,730
Dün gece tutukladılar
Ebu Mervan'ın en küçük oğlunu.
663
01:01:02,889 --> 01:01:03,850
Nizar.
664
01:01:06,370 --> 01:01:10,890
- Yatağından kaçırmışlar.
- Zavallı! Çok genç.
665
01:01:11,810 --> 01:01:14,050
İt herifler.
666
01:01:15,210 --> 01:01:18,250
Yatak odası penceresinden
girmişler.
667
01:01:20,209 --> 01:01:25,050
- Niye aldılar? Ne yapmış?
- Çocuk işte. Ne yapabilir?
668
01:01:25,369 --> 01:01:27,970
Onların sebebe ihtiyacı
ne zamandan beri var?
669
01:01:28,730 --> 01:01:31,849
Sürekli sebepsiz yere
tutukluyorlar.
670
01:01:32,850 --> 01:01:35,209
Annesi ne hale gelmiştir kim bilir.
671
01:01:35,568 --> 01:01:37,330
Yeter. Bırakın artık.
672
01:01:38,489 --> 01:01:40,850
Sözlerime dikkat edin...
673
01:01:41,689 --> 01:01:45,290
Durmayacaklar
bütün Filistin'i alana dek.
674
01:01:45,969 --> 01:01:48,369
- Allah korusun.
- Öyle bir şey olmaz.
675
01:01:48,970 --> 01:01:52,529
- Zaten oluyor.
- İşgal sürdürülemez.
676
01:01:52,689 --> 01:01:54,449
Asla sürmez.
677
01:01:55,130 --> 01:01:57,130
Salak olma evlat.
678
01:01:57,769 --> 01:02:01,210
Hiçbirimiz bunları
düşünmezdik.
679
01:02:02,729 --> 01:02:05,370
- Sonra oldu.
- Yeter!
680
01:02:14,131 --> 01:02:16,569
Nasıl başladığını
mı bilmek istiyorsun?
681
01:02:18,169 --> 01:02:19,809
Ağrı hissetti...
682
01:02:21,489 --> 01:02:23,249
belinin altında.
683
01:02:25,169 --> 01:02:27,610
Bir şeylerin yanlış
olduğunun ilk işaretiydi.
684
01:02:28,810 --> 01:02:30,569
Asla unutmayacağım.
685
01:02:32,530 --> 01:02:33,770
Baba...
686
01:02:34,609 --> 01:02:37,210
Annemden mi bahsediyorsun?
687
01:02:37,889 --> 01:02:40,130
Kimden bahsedeceğim?
688
01:02:43,809 --> 01:02:45,729
Pekala. Gidiyorum.
689
01:03:07,609 --> 01:03:09,130
Zaman doldu.
690
01:03:09,849 --> 01:03:11,730
Kazandık! Kazandık!
691
01:03:14,810 --> 01:03:16,089
Nur!
692
01:03:17,569 --> 01:03:20,370
- Niye yaptın?
- Öğretmenim, Nur beni itti.
693
01:03:20,530 --> 01:03:22,009
Gördüm.
694
01:03:24,369 --> 01:03:26,050
Niye yaptın?
695
01:03:29,009 --> 01:03:30,729
Ne diyoruz hep?
696
01:03:30,890 --> 01:03:34,930
Umurumda değil. Benim takımımda
bile değil.
697
01:03:36,010 --> 01:03:39,210
Biz büyük bir aileyiz.
Birbirimize göz kulak oluruz.
698
01:03:39,610 --> 01:03:40,570
Değil mi?
699
01:03:41,609 --> 01:03:44,650
Bir kişiye zarar verdiğinde,
herkese zarar vermiş olursun.
700
01:03:45,089 --> 01:03:47,489
Sevdiğin kişiler dahil.
701
01:03:47,810 --> 01:03:49,609
Bunu mu istiyorsun?
702
01:03:52,090 --> 01:03:54,049
Tamam. Özür dileyebilir misin?
703
01:03:57,369 --> 01:03:58,330
Hayır mı?
704
01:03:59,369 --> 01:04:01,169
Git köşede dur.
705
01:04:04,730 --> 01:04:05,729
Hadi gidelim.
706
01:04:06,449 --> 01:04:07,610
Git!
707
01:04:12,690 --> 01:04:16,610
Eşyalarını topla.
Çıkarken dikkatli ol.
708
01:04:27,529 --> 01:04:28,730
Noor.
709
01:04:30,770 --> 01:04:32,449
Gel benimle otur.
710
01:04:42,768 --> 01:04:45,209
Bunu neden yaptığını anlatır mısın?
711
01:04:49,530 --> 01:04:51,409
Üzgün olduğunu biliyorum.
712
01:04:54,770 --> 01:04:56,209
Anlıyorum.
713
01:04:58,329 --> 01:05:00,490
Ama neden bana kızgınsın?
714
01:05:03,529 --> 01:05:05,569
Bunu anlatır mısın bana?
715
01:05:13,370 --> 01:05:15,130
Köpek mi istiyorsun?
716
01:05:15,289 --> 01:05:16,770
Sana bir köpek alacağım.
717
01:05:25,609 --> 01:05:27,449
Olanlardan nefret ediyorum.
718
01:05:28,090 --> 01:05:30,768
Ve olanlardan dolayı kendimden nefret ediyorum.
719
01:05:32,849 --> 01:05:34,849
Ama ne yapabilirdim ki?
720
01:05:42,250 --> 01:05:44,170
Ben hala babanım.
721
01:05:49,009 --> 01:05:50,969
Değişmedim.
722
01:05:56,890 --> 01:05:59,249
Tamam. Eve gidelim mi?
723
01:06:21,609 --> 01:06:24,129
Lübnan'a yapılan bu askeri
işgal,
724
01:06:24,289 --> 01:06:28,169
Litani Operasyonu olarak bilinen
ve sonraki katliamlar...
725
01:06:28,329 --> 01:06:32,969
Acele ne var? Nasılsın bile
demez misin dedene, canına?
726
01:06:33,129 --> 01:06:34,568
En iyi arkadaşına mı?
727
01:06:35,249 --> 01:06:36,730
Başka kimin var ki?
728
01:06:46,410 --> 01:06:48,210
Ne kadar çılgın bir aile!
729
01:06:59,409 --> 01:07:04,649
- Bir insan kokusu alıyorum.
- Dede...
730
01:07:05,650 --> 01:07:07,089
- Bir koku alıyorum...
- Dede!
731
01:07:07,250 --> 01:07:09,369
Bu oyuna fazla yaşlıyım.
732
01:07:10,849 --> 01:07:12,090
Fazla yaşlı mı?
733
01:07:12,249 --> 01:07:13,450
Sen mi?
734
01:07:13,929 --> 01:07:17,849
Dedeyle asla büyüyemezsin.
Hele bu oyunla asla.
735
01:07:18,010 --> 01:07:19,489
Geri al.
736
01:07:20,170 --> 01:07:22,568
Geri al.
737
01:07:24,249 --> 01:07:26,769
- Geri al şunu!
- Hayır.
738
01:07:26,929 --> 01:07:28,809
Geri al şunu!
739
01:07:29,490 --> 01:07:32,129
Tamam, tamam.
Geri alıyorum.
740
01:07:38,289 --> 01:07:41,289
- Okul nasıldı?
- Sıkıcı.
741
01:07:44,410 --> 01:07:47,649
Böyle diyeceğini biliyordum.
Bu yüzden...
742
01:07:47,969 --> 01:07:49,929
Senin için bir sürprizim var.
743
01:07:56,729 --> 01:07:59,369
Vatanım, vatanım...
744
01:08:00,809 --> 01:08:02,810
Zafer ve güzellik...
745
01:08:03,130 --> 01:08:04,850
Yücelik ve ihtişam...
746
01:08:05,010 --> 01:08:08,369
Senin tepelerinde, senin
tepelerinde.
747
01:08:11,170 --> 01:08:13,809
Konsantre olamıyor.
Yerinde duramıyor.
748
01:08:14,809 --> 01:08:16,370
Zar zor yiyor.
749
01:08:17,250 --> 01:08:19,369
Ona ne olduğunu bilmiyorum.
750
01:08:21,329 --> 01:08:23,610
Ne olduğunu neden bana
anlatmıyorsun?
751
01:08:24,569 --> 01:08:27,409
Boş ver, Hanan.
Sana söyledim.
752
01:08:30,290 --> 01:08:32,050
Bana oyuncak bir silah istedi.
753
01:08:33,009 --> 01:08:38,050
Harika. Tek ihtiyacımız olan bu,
bir askerin onu öyle görmesi.
754
01:08:38,889 --> 01:08:41,290
O bir çocuk, Salim.
Çocukların yaptığı budur.
755
01:08:41,770 --> 01:08:45,968
- Sakın ona bir tane alma.
- Tabii ki almayacağım. Ben de sevmiyorum.
756
01:08:46,330 --> 01:08:49,409
Ama yine de, eğer diğer çocuklarda varsa...
757
01:08:49,570 --> 01:08:52,730
- Onlarınkiyle oynamasını engelleyemem.
- Engelleyebilirsin.
758
01:08:53,289 --> 01:08:57,369
- Bu bizim görevimiz.
- Gördüğü tek şey bu. Onu etkiliyor.
759
01:08:57,530 --> 01:09:00,769
Sanırım...
Bir şeyler yapmalısın.
760
01:09:02,649 --> 01:09:05,490
Ne olduğunu bilmeden
bir şeyler mi yapayım?
761
01:09:06,890 --> 01:09:10,489
- Bilmeyi hak ediyorum, Salim.
- Hayal gücünü kullan, Hanan.
762
01:09:10,809 --> 01:09:13,330
Ne olursa olsun
her gün oluyor.
763
01:09:13,490 --> 01:09:16,169
Sorun bizi vurmamaları.
764
01:09:16,329 --> 01:09:18,929
Beni yaşattılar
kendi oğlumun benden nefret etmesi için.
765
01:09:19,810 --> 01:09:21,450
Olan bu.
766
01:09:25,649 --> 01:09:27,248
Annenin yanına git.
767
01:09:34,369 --> 01:09:37,289
Seni görecek miyim?
Seni görecek miyim?
768
01:09:38,449 --> 01:09:41,808
Güvende ve rahat
Sesli ve onurlu
769
01:09:42,569 --> 01:09:46,489
Güvende ve rahat
Sesli ve onurlu
770
01:09:46,649 --> 01:09:50,409
Seni yüceliğinde görecek miyim
771
01:09:50,729 --> 01:09:54,408
Yıldızlara uzanmak
772
01:09:54,890 --> 01:09:57,050
Vatanım...
Benim...
773
01:09:57,729 --> 01:10:00,210
- Ödevini yap.
- Neden kapattın?
774
01:10:00,369 --> 01:10:01,850
Ödevi var.
775
01:10:02,169 --> 01:10:04,770
Aç yoksa sokağa atarım.
776
01:10:05,888 --> 01:10:08,729
- Senin derdin ne?
- Şu Filistin takıntısını bırak.
777
01:10:08,889 --> 01:10:10,970
- Bırak da yaşayalım.
- Bizim hayatımız mı?
778
01:10:11,289 --> 01:10:14,729
- Buna hayat mı diyorsun?
- Yafa bitti baba. Bitti.
779
01:10:15,089 --> 01:10:18,969
Ne kadar çok bırakırsan,
hepimiz için o kadar iyi olur.
780
01:10:19,290 --> 01:10:20,489
Bu kadar mı?
781
01:10:20,810 --> 01:10:22,809
Ben seni böyle yetiştirmedim.
782
01:10:23,448 --> 01:10:24,848
Senin suçun değil.
783
01:10:25,008 --> 01:10:29,449
Hatırlamak için çok küçüktün,
ama ben asla unutmayacağım. Bu nesil...
784
01:10:30,010 --> 01:10:32,209
Onun nesli tarihi değiştirecek.
785
01:10:32,529 --> 01:10:33,769
- Değil mi Noor?
- Evet.
786
01:10:33,929 --> 01:10:38,769
Allah aşkına baba. O bir çocuk.
Politikacı değil, dedeye ihtiyacı var.
787
01:10:39,089 --> 01:10:42,209
- Odanıza gidin ve ödevinizi yapın!
- Noor!
788
01:10:42,369 --> 01:10:46,529
Yafa'lıyız. Oraya aitiz.
Burası bizim vatanımız. Unutma!
789
01:10:46,849 --> 01:10:49,088
Belki doktor haklıydı.
790
01:10:49,250 --> 01:10:53,408
Hafızanı kaybetmen bir lütuf.
Hepimiz için daha kolay olur.
791
01:10:54,209 --> 01:10:55,810
Yazık sana.
792
01:10:56,729 --> 01:10:58,208
Sen hain.
793
01:11:00,169 --> 01:11:01,529
Ne dedin?
794
01:11:02,049 --> 01:11:03,610
Sana o kelimeyi kim öğretti?
795
01:11:04,209 --> 01:11:05,609
Bana bakma.
796
01:11:06,528 --> 01:11:08,570
Akıllı olduğunu sanıyorsun,
797
01:11:09,209 --> 01:11:11,368
babana hain derken?
798
01:11:12,129 --> 01:11:14,569
Kendin için bile ayağa kalkamıyorsun.
799
01:11:15,049 --> 01:11:16,890
Seni korumak istedim.
800
01:11:17,689 --> 01:11:19,448
Senin için korkuyordum.
801
01:11:20,329 --> 01:11:22,328
Beni öldürmemi mi istedin?
802
01:11:23,968 --> 01:11:26,130
İstedin mi?
Ölmemi mi istiyorsun?
803
01:11:26,449 --> 01:11:28,609
Ne saçmalık!
Senin ölümünü kim ister?
804
01:11:28,928 --> 01:11:30,489
Senin torunun ister!
805
01:11:30,810 --> 01:11:33,129
Ona ne kadar
ölmemi dilediğini söyle!
806
01:11:33,448 --> 01:11:36,209
Ne kadar
korkak olduğunu söyle!
807
01:11:47,689 --> 01:11:49,689
- Dikkat et.
- Çok sinir bozucusun.
808
01:11:49,848 --> 01:11:52,169
- Günaydın.
- Günaydın.
809
01:11:56,129 --> 01:11:59,568
- Otur, canım. Şu bir oturuşta doğru
düzgün ye.
- Gitmem gerek.
810
01:12:00,129 --> 01:12:03,529
- Nereye? Derse gidiyorsun, umarım?
- Nereye olacak?
811
01:12:03,689 --> 01:12:06,729
Nur, derslerine yetişmelisin.
812
01:12:06,889 --> 01:12:09,690
Okullar açıldığında
kaybolacaksın.
813
01:12:12,248 --> 01:12:14,169
Allah bana o çocuğu akıl fikir versin.
814
01:12:20,450 --> 01:12:22,369
Sana onu sevdiğini söyledim.
815
01:12:24,728 --> 01:12:27,289
Seni görmek için her gün geliyor.
816
01:12:28,008 --> 01:12:30,849
Gördün mü?
Bana nasıl baktı?
817
01:12:31,009 --> 01:12:32,688
Benden hoşlandığını düşünüyorum.
818
01:12:32,848 --> 01:12:36,128
Tanrı'ya şükür üzerine tükürmedi,
sen küçük pislik.
819
01:12:36,649 --> 01:12:38,329
Sıç ye.
820
01:12:45,328 --> 01:12:46,849
Ne yapıyorsun?
821
01:12:48,529 --> 01:12:50,368
Ne gibi görünüyor?
822
01:12:50,890 --> 01:12:52,770
- Ama neden?
- Kızlar kas sever.
823
01:12:54,729 --> 01:12:55,770
Merhaba, güzellik.
824
01:12:57,409 --> 01:12:58,728
Ona kaslarını göster.
825
01:12:59,169 --> 01:13:01,129
Aptallar! Ele vereceksiniz!
826
01:13:01,289 --> 01:13:05,569
Ordu sınıfları görürse,
Cenin'de yaptıkları gibi onları gazlar.
827
01:13:09,769 --> 01:13:11,528
Hızlı olun. Biri geliyor.
828
01:13:12,049 --> 01:13:14,608
Kimin umurunda? Kimse bizi göremez.
829
01:13:16,048 --> 01:13:19,448
SENİ SEVİYORUM
ARAMIZDAKİ MESAFE KADAR.
830
01:13:24,649 --> 01:13:27,568
- Onu göreceğini düşünüyor musun?
- Belki.
831
01:13:28,249 --> 01:13:30,369
Onun için olduğunu bileceğini mi
düşünüyorsun?
832
01:13:30,890 --> 01:13:33,649
Bilmesini istiyorsan,
baş harflerini ekle.
833
01:13:34,809 --> 01:13:37,330
Ona sorun çıkarmak istemem.
834
01:13:37,889 --> 01:13:41,089
Sanırım kaslarınla
daha çok çalışman gerekecek.
835
01:13:42,209 --> 01:13:43,650
Aptal.
836
01:13:46,930 --> 01:13:49,049
- Bunu görüyor musun.
- Bunu sen mi çizdin?
837
01:13:49,569 --> 01:13:51,689
Hayır, adamım.
Bu gizli bir kod.
838
01:13:51,849 --> 01:13:54,288
Onlara ne zaman
ve nerede buluşacaklarını söylüyor.
839
01:13:55,808 --> 01:13:57,649
Kime ne söylüyor?
840
01:13:57,968 --> 01:14:01,049
Ordunun işbirlikçilerle
iletişim kurma şekli bu.
841
01:14:02,449 --> 01:14:04,368
Benle dalga geçme, adamım.
842
01:14:04,530 --> 01:14:06,089
Sana kim söyledi?
843
01:14:06,249 --> 01:14:09,048
Bana sürekli dert veriyorsun.
Sen ne biliyorsun?
844
01:14:09,929 --> 01:14:13,209
İsrail güvenliği
mahallede ajanlar yerleştiriyor.
845
01:14:13,368 --> 01:14:15,809
Buraya. İşbirlikçiler toplamak için.
846
01:14:16,648 --> 01:14:17,889
İmkansız. Nerede?
847
01:14:18,408 --> 01:14:22,529
Burada. Orada. Her yerde.
Şu anda bizi izliyor olmalılar.
848
01:14:23,488 --> 01:14:25,329
Evet, adamım.
Herkes biliyor.
849
01:14:25,769 --> 01:14:28,048
Açıkça yapıyorlar.
850
01:14:28,849 --> 01:14:30,489
Hadi bir tane bulalım.
851
01:14:31,328 --> 01:14:32,928
Hadi. Hadi gidelim.
852
01:14:41,809 --> 01:14:43,568
Şu ilerideki adamı görüyor musun?
853
01:14:44,368 --> 01:14:45,968
Eminim onlardan biridir.
854
01:14:46,449 --> 01:14:48,049
Nereden bildin?
855
01:14:48,728 --> 01:14:50,969
Gözlerinde o ifade var.
856
01:14:51,130 --> 01:14:52,410
Ne gibi?
857
01:14:52,569 --> 01:14:55,328
O ifade. Görmüyor musun?
O ifade, adamım.
858
01:14:55,810 --> 01:14:57,048
O ifade.
859
01:15:05,048 --> 01:15:08,129
Aptal herif.
Hiçbir şey bilmiyorsun.
860
01:15:08,288 --> 01:15:09,808
Ben mi aptalım?
861
01:15:10,249 --> 01:15:11,929
Senden daha çok şey biliyorum.
862
01:15:23,489 --> 01:15:25,569
- Bu da ne?
- Hiçbir şey.
863
01:15:25,728 --> 01:15:27,368
- Göreyim.
- Asla.
864
01:15:48,490 --> 01:15:50,049
Tanrım yardım et bize.
865
01:16:05,648 --> 01:16:07,889
Hayır! Hayır!
Noor! Noor!
866
01:16:08,209 --> 01:16:10,088
Yardım et! Yardım et! Noor!
867
01:16:12,449 --> 01:16:15,008
Kaldırın başını. Kaldırın başını!
868
01:16:15,168 --> 01:16:19,089
Eşarbı alın. Çabuk!
Başının altına koyun. Sarın.
869
01:16:19,249 --> 01:16:21,369
Sarın. Sıkın. Sıkın!
870
01:16:21,688 --> 01:16:24,129
Arkadaşlar, onu birlikte kaldıracağız.
871
01:16:25,529 --> 01:16:26,568
Bir... İki...
872
01:16:27,729 --> 01:16:29,448
Dikkatli olun, beyler.
873
01:16:36,610 --> 01:16:38,489
Vurmuşlar.
Noor'u vurmuşlar!
874
01:16:39,448 --> 01:16:41,168
- Ne?
- Noor'u vurmuşlar!
875
01:16:42,728 --> 01:16:44,009
- Ne demek istiyorsun?
- Noor'u vurmuşlar.
876
01:16:44,328 --> 01:16:46,968
- Kim? Nerede?
- Sokağın aşağısında.
877
01:16:47,288 --> 01:16:49,689
- Anne?
- Dükkanı kapat ve eve git.
878
01:16:50,008 --> 01:16:51,329
Şimdi! Git!
879
01:17:27,969 --> 01:17:29,329
Aman Tanrım!
880
01:17:35,128 --> 01:17:36,648
Aman Allah'ım.
881
01:17:36,809 --> 01:17:39,888
- Buraya! Kafasına kurşun yemiş!
- Malek!
882
01:17:40,368 --> 01:17:41,768
Yaralı nerede?
883
01:17:41,928 --> 01:17:44,568
Yolu açın, beyler.
884
01:17:44,888 --> 01:17:47,768
Aman Tanrım! Noor, canım.
885
01:17:47,929 --> 01:17:52,329
Ne oldu? Ne oldu?
Aç gözlerini! Lütfen aç gözlerini!
886
01:17:52,688 --> 01:17:54,288
Beyler, onu götürün.
887
01:17:54,448 --> 01:17:56,450
Sakin olun.
888
01:17:56,609 --> 01:17:58,769
Sizinle geleceğiz.
889
01:17:58,929 --> 01:18:00,089
Beyler!
890
01:18:01,609 --> 01:18:03,289
Çabuk. Çabuk.
891
01:18:05,209 --> 01:18:06,889
Ona dikkat edin.
892
01:18:07,609 --> 01:18:10,128
- Benimle kaldır.
- Noor, aşkım.
893
01:18:11,449 --> 01:18:13,368
Noor, aşkım.
894
01:18:13,528 --> 01:18:15,889
- Bin. Bizimle gel.
- Ona zarar vermeyin.
895
01:18:16,049 --> 01:18:17,489
Kaldırın onu.
896
01:18:17,808 --> 01:18:19,369
İyi olacak.
897
01:18:19,968 --> 01:18:21,368
Hadi gidelim.
898
01:18:22,769 --> 01:18:24,248
Canım.
899
01:18:24,409 --> 01:18:27,408
Korkma canım. Ben buradayım.
900
01:18:27,888 --> 01:18:30,050
- Nasıl?
- İnşallah iyi olur.
901
01:18:30,209 --> 01:18:33,409
Buradayım, canım.
Sana bir şey olmayacak.
902
01:18:33,809 --> 01:18:35,368
Buradayım, canım.
903
01:18:35,529 --> 01:18:39,528
Sana bir şey olmayacak.
Kalbim... Seni seviyorum.
904
01:18:39,689 --> 01:18:41,048
Seni seviyorum.
905
01:18:52,367 --> 01:18:54,009
Tanrı'ya şükür buradasın.
906
01:18:55,568 --> 01:18:57,728
Sana bir şey söylediler mi?
907
01:18:57,889 --> 01:18:59,689
Hayır, bekliyordum.
908
01:19:01,049 --> 01:19:04,528
Güçlü. İyi olacak.
Başaracak.
909
01:19:05,048 --> 01:19:06,488
Lütfen Tanrım.
910
01:19:09,728 --> 01:19:11,567
Beklettiğim için üzgünüm.
911
01:19:11,730 --> 01:19:13,409
Onu stabilize ettik.
912
01:19:14,128 --> 01:19:18,489
Ancak kafa içi kanama olup olmadığını
belirlemek için tomografi çekilmesi gerekecek.
913
01:19:19,088 --> 01:19:22,488
Burası Batı Şeria'da
yapabileceğimiz bir şey değil.
914
01:19:23,169 --> 01:19:26,569
- Ne demek istiyorsunuz?
- Onu Hayfa'ya nakletmemiz gerekiyor.
915
01:19:26,888 --> 01:19:28,009
- Hayfa mı?
- Evet.
916
01:19:28,168 --> 01:19:31,529
- Bunun için izinlere ihtiyacımız var.
- İzin için zaman yok.
917
01:19:32,088 --> 01:19:37,087
Acil durumlar için bu çok daha hızlı.
Personelim evrak işlerinde size yardımcı olacak.
918
01:19:37,809 --> 01:19:39,968
Bir sorun yaşamamalısınız.
919
01:19:40,128 --> 01:19:41,808
Uyanırsa ne olur?
920
01:19:41,968 --> 01:19:43,809
Orada olmalıyım.
921
01:19:44,688 --> 01:19:48,449
Tıbbi komada,
yani uyanmayacak. Endişelenme.
922
01:19:50,249 --> 01:19:52,089
Ona her şeyin en iyisini diliyorum.
923
01:19:58,968 --> 01:20:02,209
Bir doktor heyeti
sevk belgesini inceleyecek,
924
01:20:02,368 --> 01:20:06,729
sonra mali karşılık için Ramallah
Hizmet Satın Alma Birimi'ne gönderecek.
925
01:20:07,328 --> 01:20:10,328
Her şeyi
Hayfa'daki hastaneyle halledecekler.
926
01:20:10,728 --> 01:20:13,408
Bunu Sivil İdare'ye götürün.
927
01:20:14,249 --> 01:20:16,089
- Nerede olduğunu biliyor musunuz?
- Hayır.
928
01:20:16,408 --> 01:20:18,767
- Adresi vereceğim.
- Sivil İdare mi?
929
01:20:18,929 --> 01:20:22,129
Ordu.
Oraya arabayla ne kadar sürer?
930
01:20:22,968 --> 01:20:27,009
Bugün kapalılar.
Yarın sabah 8'den 10'a kadar açıklar.
931
01:20:27,729 --> 01:20:30,808
- Yarın mı?
- Başka bir yol yok mu?
932
01:20:31,649 --> 01:20:33,088
Hayır. Üzgünüm.
933
01:20:38,808 --> 01:20:41,209
Yarına kadar nasıl bekleyebiliriz?
934
01:21:13,729 --> 01:21:15,408
Bu onun dosyası.
935
01:21:16,529 --> 01:21:19,769
Doktorun notu en üstte.
936
01:21:20,289 --> 01:21:22,248
- Kimlik kartları.
- Ne?
937
01:21:22,608 --> 01:21:24,689
Kimliklerinizin kopyalarına ihtiyacım var.
938
01:21:41,848 --> 01:21:43,609
Peki oğlun?
939
01:21:44,009 --> 01:21:45,649
Hastanede.
940
01:21:46,408 --> 01:21:48,128
Kimliğinin bir kopyasına ihtiyacım var.
941
01:21:51,729 --> 01:21:54,129
Yanında getirdiği her şey bu.
942
01:22:07,568 --> 01:22:09,128
Burada değil.
943
01:22:09,569 --> 01:22:13,048
- Emin misin, hepsi bu mu?
- Evet, eminim.
944
01:22:31,568 --> 01:22:33,209
Belki Malek biliyordur?
945
01:22:34,728 --> 01:22:36,409
Hemen arayacağım.
946
01:22:45,049 --> 01:22:48,288
Üzgünüm teyzeciğim.
Bende olduğunu bilmiyordum.
947
01:22:48,449 --> 01:22:50,487
Sorun değil canım. Önemli değil.
948
01:22:54,889 --> 01:22:56,129
Teşekkür ederim.
949
01:22:59,768 --> 01:23:03,649
Tamam, sunacağım
ve haber aldığımda size bildireceğim.
950
01:23:03,809 --> 01:23:07,448
- Lütfen acele edin. Çok vaktimiz yok.
- Elimden geleni yapacağım.
951
01:23:10,049 --> 01:23:11,327
Teşekkürler.
952
01:23:13,888 --> 01:23:19,128
Ordu, Nablus kamplarına
saldırırken, protestoculara canlı
mermi attı
953
01:23:19,287 --> 01:23:23,728
işgal karşıtı sloganlar
atan ve özgürlük isteyen.
954
01:23:24,087 --> 01:23:27,487
Sonuç olarak, iki adam öldü,
on kişi yaralandı.
955
01:23:31,928 --> 01:23:33,807
Biraz uyumalıyız.
956
01:23:47,488 --> 01:23:49,928
- Anne...
- Ne oldu canım?
957
01:23:50,089 --> 01:23:53,688
- Ona ne olacak?
- Bilmiyorum, sevgilim.
958
01:23:55,208 --> 01:23:57,088
Onun için dua etmeye devam edin.
959
01:25:39,009 --> 01:25:41,208
Biz buralı değiliz.
960
01:25:47,888 --> 01:25:49,688
Sakıncası yoksa...
961
01:25:49,847 --> 01:25:51,649
Soyadınız, buraya...
962
01:25:51,808 --> 01:25:55,208
Adınız. Kimlik numarası.
Babanızın adı. Ve imzanız.
963
01:25:55,529 --> 01:25:56,968
İşte kalem.
964
01:26:03,608 --> 01:26:07,567
- Ameliyat ne kadar sürecek?
- Doktoru sorabilirim senin için.
965
01:26:09,608 --> 01:26:11,408
- Nerelisiniz?
- Nablus.
966
01:26:11,728 --> 01:26:15,008
- Ben Kudüs'tenim.
- Daha önce Hayfa'ya gittin mi?
967
01:26:15,168 --> 01:26:18,568
- Hiç gitmedim.
- Deniz sadece birkaç metre ötede.
968
01:26:19,328 --> 01:26:20,207
Gerçekten mi?
969
01:26:20,529 --> 01:26:22,768
Buraya geziye gelmedik.
970
01:26:24,128 --> 01:26:25,489
Buyurun.
971
01:26:26,248 --> 01:26:27,568
Teşekkürler.
972
01:26:30,088 --> 01:26:34,048
Bekleyiş uzun sürerse,
sahil kenarında güzel kafeler var.
973
01:26:35,288 --> 01:26:36,729
Teşekkürler.
974
01:27:06,328 --> 01:27:08,207
Bir kahve içelim mi?
975
01:27:09,049 --> 01:27:10,248
Kahveye ihtiyaç var.
976
01:27:16,609 --> 01:27:20,608
Zaten yeterince kayıpken,
lanet olası okulları da kapattılar.
977
01:27:21,008 --> 01:27:24,288
Okulda olsaydı,
burada olmazdık.
978
01:27:24,888 --> 01:27:26,888
Orada olacağını hissetmiştim.
979
01:27:27,048 --> 01:27:31,409
- Gidip onu eve sürüklemeliydim.
- Yapamazdın.
980
01:27:32,768 --> 01:27:35,849
O çocuk istediğini yapar.
Kimseyi dinlemez.
981
01:27:36,328 --> 01:27:38,607
İnatçı, dedesi gibi.
982
01:27:38,889 --> 01:27:40,928
Nur içinde yatsın.
983
01:27:41,407 --> 01:27:44,648
İyi ki
bunu görecek kadar yaşamıyor.
984
01:27:46,128 --> 01:27:48,528
Tanrı bilir
ona ne olurdu.
985
01:27:49,288 --> 01:27:54,208
Baban,
Nur'un dinlediği tek kişiydi.
986
01:27:55,128 --> 01:27:57,328
Sanki biz orada yokmuşuz gibi.
987
01:28:00,048 --> 01:28:01,568
Onu suçlayamazsınız.
988
01:28:04,127 --> 01:28:06,009
Ne demek istiyorsun?
989
01:28:06,169 --> 01:28:09,488
Ebeveyn olarak ne işe yararız
çocuklarımızı koruyamazsak?
990
01:28:10,048 --> 01:28:11,768
Bizim hatamız mı bu?
991
01:28:13,008 --> 01:28:17,088
- Bizim hatamız olsun ya da olmasın,
işte böyle.
- Kahraman olduğunu sanıyor.
992
01:28:17,848 --> 01:28:20,809
Milyon kere söyledim:
bu saçmalıklara kanma.
993
01:28:22,608 --> 01:28:24,368
Beni dinlemedi.
994
01:28:25,168 --> 01:28:26,688
Dinlemedi.
995
01:28:28,287 --> 01:28:32,008
Canım, beni dinle.
Yapabileceğimiz hiçbir şey yoktu.
996
01:28:32,169 --> 01:28:34,849
Ve şimdi yapabileceğimiz tek şey
onun için dua etmek.
997
01:29:20,927 --> 01:29:22,567
Hammad ailesi...
998
01:29:27,808 --> 01:29:30,048
Selim, doktor geldi.
999
01:29:34,808 --> 01:29:36,328
Lütfen oturun.
1000
01:29:37,127 --> 01:29:38,607
Dr. Nir Littermann.
1001
01:29:51,567 --> 01:29:56,087
Kafa içi kanamayı durdurduk,
ama beklediğimizden daha karmaşık.
1002
01:29:56,248 --> 01:29:59,447
Kurşun alnından girdi
ve parçalara ayrıldı.
1003
01:29:59,609 --> 01:30:02,448
Çoğunu çıkardık...
Ama hepsini değil.
1004
01:30:03,088 --> 01:30:04,608
Bu ne demek?
1005
01:30:05,287 --> 01:30:07,527
Onlarla yaşayabilir mi?
1006
01:30:21,488 --> 01:30:24,607
Henüz bilmiyoruz,
ama hasar çok şiddetliydi.
1007
01:30:24,767 --> 01:30:28,127
Beynin şişmesi
kan akışını kesti.
1008
01:30:28,287 --> 01:30:30,528
Ve dokuların bir kısmı öldü.
1009
01:30:34,288 --> 01:30:38,728
Biliyordum.
İzinlerin alınması çok uzun sürdü.
1010
01:30:50,968 --> 01:30:55,207
Bilinç düzeyini ve
nörolojik fonksiyonlarını değerlendirmeliyiz.
1011
01:30:55,368 --> 01:30:58,528
Yani uyandığını görmek için
sedasyonu durduracağız.
1012
01:30:58,969 --> 01:31:01,288
Önümüzdeki birkaç gün kritik olacak.
1013
01:31:04,048 --> 01:31:05,888
Onu ne zaman görebiliriz?
1014
01:31:26,528 --> 01:31:28,208
Hayatım.
1015
01:31:28,647 --> 01:31:31,687
Allah sana güç versin.
Kalbinden de razı olsun.
1016
01:31:34,288 --> 01:31:35,928
Allah korusun seni.
1017
01:31:36,088 --> 01:31:37,728
Allah korusun seni.
1018
01:31:39,448 --> 01:31:41,008
Allah korusun seni.
1019
01:32:28,728 --> 01:32:32,687
İlk kelimesi Baba değildi.
Ne de Anne. Zeytin'di.
1020
01:32:32,847 --> 01:32:35,128
Söylediği ilk kelime buydu.
1021
01:32:35,448 --> 01:32:38,688
- Ona çiftçi derdik.
- Koca adam.
1022
01:32:38,848 --> 01:32:41,087
Ah, evet. Koca adam.
1023
01:32:41,888 --> 01:32:44,648
Dişleri bile yokken
konuşmaya başladı.
1024
01:32:46,209 --> 01:32:48,008
Koca adamımız.
1025
01:32:48,887 --> 01:32:50,889
Annenin sevdiği çocuk.
1026
01:33:06,128 --> 01:33:08,008
Biraz yalnız kalabilir miyiz?
1027
01:33:24,408 --> 01:33:27,527
Beyin aktivitesi belirtisi yok.
1028
01:33:29,007 --> 01:33:31,088
Ama kalbi hala atıyor.
1029
01:33:37,808 --> 01:33:39,728
Çünkü solunum cihazına bağlı.
1030
01:33:40,207 --> 01:33:42,128
Kendi başına nefes alamıyor.
1031
01:33:43,608 --> 01:33:45,449
Ama hala umut var.
1032
01:33:46,008 --> 01:33:48,087
Bir şans olmalı.
1033
01:34:03,128 --> 01:34:06,248
Beyin geri dönülmez şekilde işlevsiz.
1034
01:34:07,648 --> 01:34:09,248
Bu şu demek...
1035
01:34:09,847 --> 01:34:12,808
...çocuk beyin ölümü gerçekleşmiş.
1036
01:34:14,767 --> 01:34:17,848
Çok üzgünüm.
Yapabileceğimiz bir şey kalmadı.
1037
01:35:47,528 --> 01:35:49,127
Bu ne demek?
1038
01:35:51,207 --> 01:35:53,768
- Ne?
- Organlarını bağışlamamızı istiyorlar.
1039
01:36:02,889 --> 01:36:04,047
Salim, sakin ol.
1040
01:36:10,327 --> 01:36:13,088
- Organlarını mı bağışlamak?
- Düşünme bile.
1041
01:36:13,247 --> 01:36:16,248
Bizi öldürüyorlar da
sonra hayatlarını kurtarmamızı istiyorlar.
1042
01:36:16,407 --> 01:36:19,607
- Bu onun işi. Bilmiyor.
- Nasıl sormaya cüret eder?
1043
01:36:19,768 --> 01:36:21,207
Boş ver gitsin.
1044
01:36:21,727 --> 01:36:23,207
Hadi...
1045
01:36:24,367 --> 01:36:28,728
- Nereye gidiyorsun?
- Nefes almam lazım. Boğuluyorum.
1046
01:37:02,647 --> 01:37:05,608
Hayfa'ya ilk kez annemle gelmiştim.
1047
01:37:06,687 --> 01:37:10,887
Ona, "Hayfa gördüğüm en
güzel şehir" demiştim.
1048
01:37:11,207 --> 01:37:15,567
Dört yaşındaydım. Muhtemelen
Yafa'dan ilk ayrılışımdı.
1049
01:37:17,207 --> 01:37:21,087
Güldü ve şöyle dedi:
"Baban duyarsa üzülür, söyleme."
1050
01:37:21,248 --> 01:37:25,567
Onun için Yafa cennetti.
Başka hiçbir şey onun yerini tutamazdı.
1051
01:37:26,568 --> 01:37:28,647
Bence Hayfa...
1052
01:37:29,568 --> 01:37:32,007
dünyanın en çirkin yeri.
1053
01:37:53,728 --> 01:37:57,288
Dinle, sana bir şey söylemek istiyorum.
Üzülmemeye çalış.
1054
01:38:00,407 --> 01:38:04,047
Annen hastalandığında
ne kadar zorlandığını hatırlıyorum.
1055
01:38:07,526 --> 01:38:09,808
Bu yüzden düşünüyorum...
1056
01:38:12,367 --> 01:38:13,927
Neden olmasın?
1057
01:38:15,327 --> 01:38:17,848
Onun bir parçasının yaşamasına
izin vermeyelim mi?
1058
01:38:18,766 --> 01:38:20,648
Ve başkalarına hayat verelim?
1059
01:38:21,487 --> 01:38:25,007
Belki tüm bu acıya
bir anlam katabilir.
1060
01:38:37,048 --> 01:38:39,007
Deliriyor olmalıyım.
1061
01:39:21,208 --> 01:39:23,088
Seni üzüyorsa,
1062
01:39:23,967 --> 01:39:25,927
yapmaya gerek yok.
1063
01:39:27,047 --> 01:39:28,488
Biliyorum.
1064
01:39:28,647 --> 01:39:30,646
O zaman sorun ne?
1065
01:39:34,927 --> 01:39:38,367
Şeyh, annesinin,
rahmetullahi aleyha, diyabeti vardı.
1066
01:39:38,527 --> 01:39:41,367
Böbrek bulunmasını beklerken öldü.
1067
01:39:41,807 --> 01:39:45,648
Bekleyip durmanın ve umudun
ne demek olduğunu biliyorum,
1068
01:39:45,808 --> 01:39:50,128
birinin işe yaraması için.
1069
01:39:52,767 --> 01:39:54,567
Hadis şöyle diyor:
1070
01:39:55,767 --> 01:40:00,567
"Bir ölünün kemiklerini kırmak,
onları yaşarken kırmak gibidir."
1071
01:40:01,248 --> 01:40:04,687
- Bu yasak olduğu anlamına mı geliyor?
- Bu konuda iki görüş var.
1072
01:40:05,287 --> 01:40:10,727
Birincisi bu hadisi
organ bağışının yasak olduğuna kanıt olarak kullanır.
1073
01:40:11,527 --> 01:40:13,407
İkinci görüş
1074
01:40:13,567 --> 01:40:17,608
bu hadisin insanlara
saygı göstermekle ilgili olduğuna inanır,
1075
01:40:18,207 --> 01:40:20,688
ister ölü ister diri olsunlar.
1076
01:40:21,407 --> 01:40:23,047
Yani yasak değil.
1077
01:40:23,768 --> 01:40:26,606
Ya da sadece kemiklere
dokunmak mı yasak?
1078
01:40:26,766 --> 01:40:30,567
Duruma göre değişir, kardeşim.
Ama caiz olduğuna inanıyorum.
1079
01:40:31,127 --> 01:40:34,048
Özellikle istemediği sürece.
1080
01:40:34,888 --> 01:40:38,608
Ebeveynler çocuklarıyla
bu konular hakkında konuşur mu?
1081
01:40:38,767 --> 01:40:42,607
Organlarımızı bağışlamaları gerekirdi.
Tersine değil.
1082
01:40:43,767 --> 01:40:45,767
Allah sabır versin.
1083
01:40:48,727 --> 01:40:50,287
Sorun şu ki...
1084
01:40:53,886 --> 01:40:56,048
Organları kim alacak?
1085
01:40:59,927 --> 01:41:01,606
Seni anlıyorum.
1086
01:41:01,927 --> 01:41:05,408
İsrailli bir çocuk olursa
ne yaparım...
1087
01:41:06,766 --> 01:41:10,408
oğlumun kalbini alır
ve askerlik yaparsa?
1088
01:41:11,487 --> 01:41:13,927
Kaç tane Nur gibi çocuğu öldürecek?
1089
01:41:14,968 --> 01:41:18,447
Bağış yapmayı reddedersem,
birçok hayatı kurtarabilirim.
1090
01:41:19,928 --> 01:41:21,648
Haklı galiba.
1091
01:41:22,446 --> 01:41:26,088
Sevilen Peygamber Efendimizin hikayesini
hatırlayın,
1092
01:41:26,927 --> 01:41:31,367
Taif köyü halkından yardım istediğinde.
1093
01:41:32,528 --> 01:41:34,967
Ona taş attılar.
1094
01:41:35,648 --> 01:41:38,726
Cebrail (as) ona gelip dedi ki,
1095
01:41:39,727 --> 01:41:43,728
"Emredersen, onları
iki dağ arasında ezebilirim."
1096
01:41:44,048 --> 01:41:46,087
Ama Kutsal Peygamber reddetti.
1097
01:41:47,048 --> 01:41:48,408
Dedi ki,
1098
01:41:49,088 --> 01:41:52,647
"Allah'ın içlerinden
bir ruh yaratmasını dilerim...
1099
01:41:53,006 --> 01:41:54,888
ki hepimizi birleştirsin."
1100
01:41:57,607 --> 01:41:59,486
Oğlum gitti, Şeyh.
1101
01:42:00,287 --> 01:42:03,008
Ve dünyada hiçbir şey
onu geri getirmeyecek.
1102
01:42:04,167 --> 01:42:06,687
Ve ben de organ bağışını
düşünüyorum.
1103
01:42:07,007 --> 01:42:10,566
Katiline karşı savaşmak
ve intikam almak yerine.
1104
01:42:11,927 --> 01:42:14,567
İnsanlığın da bir direniştir.
1105
01:42:15,888 --> 01:42:18,967
İnsanlığının gücünü unutma.
1106
01:42:20,087 --> 01:42:24,088
Kimsenin senden alamayacağı
tek şeydir.
1107
01:43:25,766 --> 01:43:27,246
Bilmek istemiyorum.
1108
01:43:27,406 --> 01:43:29,408
- Neden?
- Pişman olmak istemiyorum.
1109
01:44:35,647 --> 01:44:38,527
- Geldiğiniz için teşekkürler.
- Ruhun şad olsun.
1110
01:44:38,687 --> 01:44:40,727
- Anne.
- Aşkım.
1111
01:44:41,126 --> 01:44:43,407
Tanrı ruhunu şad etsin.
Çok üzgünüm.
1112
01:44:45,247 --> 01:44:46,927
Çocuklar nasıl?
1113
01:44:47,446 --> 01:44:50,246
Mahvolmuşlar.
Bizimle burada olmak istiyorlardı.
1114
01:44:51,927 --> 01:44:53,686
Onları çok özledim.
1115
01:44:54,048 --> 01:44:56,847
Seni de özlediler.
Seni görmek istiyorlar.
1116
01:44:58,167 --> 01:45:00,927
İnşallah,
Amman'a sizi ziyarete geliriz.
1117
01:45:03,687 --> 01:45:07,607
- Amman'da yaşamak istemez misin?
- Hadi be adam.
1118
01:45:09,487 --> 01:45:10,966
Amman...
1119
01:45:11,527 --> 01:45:14,287
Kesinlikle olmaz.
Bu ülkeden ayrılmam.
1120
01:45:15,607 --> 01:45:19,286
Sen hep ayrılmak isteyen kişisin.
1121
01:45:19,607 --> 01:45:24,167
Geriye kalan tek benim. Sen Amman'dasın.
Layla ve Amira ise çok uzakta.
1122
01:45:25,207 --> 01:45:27,006
Babam haklıymış.
1123
01:45:27,728 --> 01:45:31,168
Bütün ülkeyi kendilerine istiyorlar.
1124
01:45:31,327 --> 01:45:34,208
- Haklıymış.
- Yeter be adam!
1125
01:45:34,687 --> 01:45:38,327
Hayatını baban için yaşayamazsın.
Çocukların var.
1126
01:45:38,486 --> 01:45:40,246
Ve onlar için yaşıyorum.
1127
01:45:41,087 --> 01:45:42,967
Bunun dışında neden yaşıyorum ki?
1128
01:45:43,688 --> 01:45:45,847
Yaptığım her şey onlar için.
1129
01:45:48,887 --> 01:45:50,967
Ama bu ülkeden ayrılmam.
1130
01:45:52,727 --> 01:45:54,607
Ne olursa olsun mu?
1131
01:45:57,566 --> 01:46:01,328
Dürüst olmak gerekirse,
artık neyin doğru neyin yanlış olduğunu bilmiyorum.
1132
01:46:02,167 --> 01:46:05,806
Sıkışmış hissediyorum.
Yukarıyı aşağıdan ayırt edemiyorum.
1133
01:46:07,526 --> 01:46:09,487
Düzgün düşünemiyorum.
1134
01:46:10,726 --> 01:46:13,366
Bir seçenek değil.
Düzgün düşünmek zorundasın.
1135
01:46:14,088 --> 01:46:16,167
Çalışırsın... Mücadele edersin...
1136
01:46:16,327 --> 01:46:19,288
Çocukların için,
gelecekleri için.
1137
01:46:20,967 --> 01:46:24,407
Bizimkinden daha iyi bir hayat
vermek için.
1138
01:46:25,727 --> 01:46:27,927
Sonunda, bak ne oluyor.
1139
01:46:32,647 --> 01:46:35,407
İnsanlar, Salim,
yaptıkların hakkında konuşuyor.
1140
01:46:36,608 --> 01:46:40,766
İnsanlar, organ bağışının
yasak olduğunu düşünüyor.
1141
01:46:40,926 --> 01:46:43,327
Ama bu doğru değil.
Yanılıyorlar.
1142
01:46:44,568 --> 01:46:46,487
Oğlum öldü.
1143
01:46:47,526 --> 01:46:49,887
Ama biliyor musun
kaç hayat kurtardı?
1144
01:46:50,047 --> 01:46:51,008
Altı.
1145
01:46:51,727 --> 01:46:52,847
Altı.
1146
01:46:53,007 --> 01:46:55,767
- Tanrı kim olduklarını biliyor.
- Fark etmez.
1147
01:46:57,166 --> 01:46:59,567
Önemli olan hayatta olmaları.
1148
01:47:05,927 --> 01:47:07,407
Hayattalar.
1149
01:49:58,846 --> 01:50:01,166
Hadi. Ona veda et.
1150
01:50:01,527 --> 01:50:03,207
O senin kardeşin.
1151
01:50:03,967 --> 01:50:05,966
Hadi, Laith, canım.
1152
01:50:06,806 --> 01:50:08,287
Kardeşin.
1153
01:50:08,726 --> 01:50:10,606
Onunla vedalaş.
1154
01:50:11,407 --> 01:50:13,207
Elini onun üzerine koy.
1155
01:50:13,366 --> 01:50:15,446
Elini üzerine koy, aşkım.
1156
01:50:15,607 --> 01:50:17,367
Onunla vedalaş.
1157
01:50:28,767 --> 01:50:30,407
Hoşça kal, Noor.
1158
01:50:32,087 --> 01:50:33,887
Hoşça kal, aşkım.
1159
01:50:36,767 --> 01:50:38,646
Allah yardımcınız olsun.
1160
01:50:42,166 --> 01:50:43,767
Affet beni, bebeğim.
1161
01:50:45,247 --> 01:50:46,726
Affet beni.
1162
01:50:49,847 --> 01:50:52,046
Allah büyüktür.
1163
01:50:58,206 --> 01:51:00,246
Allah büyüktür.
1164
01:51:06,406 --> 01:51:12,726
Allah'ın selamı, rahmet ve bereketi üzerinize olsun.
1165
01:51:22,126 --> 01:51:26,527
Mücadeleye devam edeceğiz.
1166
01:51:27,366 --> 01:51:30,367
Allah büyüktür.
1167
01:51:30,887 --> 01:51:36,087
Şehidim, dinlen huzur içinde.
1168
01:51:36,246 --> 01:51:40,887
Şehidim, dinlen huzur içinde.
1169
01:51:41,046 --> 01:51:45,126
Mücadeleye devam edeceğiz.
1170
01:51:45,846 --> 01:51:50,367
Allah'tan başka ilah yoktur.
1171
01:51:50,527 --> 01:51:54,686
Ve şehit O'nun sevdiğidir.
1172
01:53:35,406 --> 01:53:37,085
Kimlikler.
1173
01:54:27,247 --> 01:54:29,166
Tam burada, Salim.
1174
01:54:33,807 --> 01:54:36,126
Sanırım bunlardan biri.
1175
01:54:37,926 --> 01:54:39,526
İşte bu.
1176
01:54:40,926 --> 01:54:43,326
Burada ne yaptığımızı bilmiyorum.
1177
01:54:54,926 --> 01:54:58,406
- Arabada beklemek ister misin?
- Seni yalnız bırakamam.
1178
01:56:51,846 --> 01:56:53,726
Huzur içinde yatsın.
1179
01:57:08,366 --> 01:57:09,606
Bu kahve mi?
1180
01:57:10,886 --> 01:57:12,406
Onların kahvesi.
1181
01:57:18,566 --> 01:57:20,925
- İyi mi?
- Us dur.
1182
02:03:18,966 --> 02:03:20,646
Ne yapıyorsun?
1183
02:03:20,845 --> 02:03:22,406
Gitmek istiyorum.
1184
02:03:23,087 --> 02:03:24,566
Bensiz mi?
1185
02:03:25,126 --> 02:03:28,446
Elbette değil. Hadi.
Eşyalarını topla. Gidiyoruz.
1186
02:03:28,606 --> 02:03:31,167
Daha yeni geldik.
1187
02:03:34,447 --> 02:03:37,686
Salim, kendimize
en az bir gün verelim.
1188
02:03:37,846 --> 02:03:41,046
- Bir gün değil, yarım gün bile değil.
- Zaten buradayız.
1189
02:03:41,206 --> 02:03:43,246
Buradan gidelim.
1190
02:04:00,406 --> 02:04:01,686
Buraya gel.
1191
02:04:02,887 --> 02:04:04,846
Gel yanıma otur bir dakika.
1192
02:04:05,366 --> 02:04:06,805
Hadi.
1193
02:04:16,486 --> 02:04:18,165
Benim hatırıma yap.
1194
02:04:19,566 --> 02:04:21,725
Jaffa'yı gerçekten görmek istiyorum.
1195
02:04:28,325 --> 02:04:29,525
Pekala.
1196
02:04:31,045 --> 02:04:32,646
Bir günün var.
1197
02:04:34,046 --> 02:04:35,526
Harika.
1198
02:04:38,526 --> 02:04:39,966
Sana kahve getirdim.
1199
02:04:40,566 --> 02:04:41,766
Teşekkürler.
1200
02:05:39,166 --> 02:05:43,565
Burası hep gelirdiğimiz yerdi.
1201
02:05:44,526 --> 02:05:47,006
Evden yürürdük.
1202
02:05:53,165 --> 02:05:54,525
Teşekkür ederim.
1203
02:06:04,086 --> 02:06:06,047
Bütün bu yıllardan sonra...
1204
02:06:06,805 --> 02:06:09,085
- Tadı aynı.
- Lezzetli.
1205
02:06:09,846 --> 02:06:11,965
Bu kapı ne kadar güzel.
1206
02:06:13,006 --> 02:06:14,726
Çok çarpıcı.
1207
02:06:26,926 --> 02:06:28,926
Burası eskiden evlerimizdi.
1208
02:06:32,126 --> 02:06:33,646
Hadi gidelim, canım.
1209
02:06:37,206 --> 02:06:39,525
Burasının Arap işi olduğundan emin misin?
1210
02:06:40,446 --> 02:06:43,766
Kesin değilim. Ama mekanın adı Fairouz.
1211
02:06:44,085 --> 02:06:46,046
Canım, toprağımızı aldılar...
1212
02:06:46,207 --> 02:06:50,206
Evlerimizi, yemeğimizi...
Müziğimize dur dediklerini mi sanıyorsun?
1213
02:06:52,245 --> 02:06:55,807
- Burada Arapça konuşmak sorun olur mu?
- Dramatik olma.
1214
02:07:10,326 --> 02:07:12,645
- Yani sahipleri Arap mı?
- Arap işi.
1215
02:07:12,806 --> 02:07:14,887
Evet, tabii ki.
Nerelisiniz?
1216
02:07:15,206 --> 02:07:17,965
Buradan. O Yafa'dan.
1217
02:07:18,446 --> 02:07:21,165
Kanada'da yaşıyoruz.
Sadece geldik...
1218
02:07:22,046 --> 02:07:24,165
- ... turist olarak.
- Yafa'ya hoş geldiniz.
1219
02:07:25,046 --> 02:07:26,966
En son ne zaman buradaydınız?
1220
02:07:27,767 --> 02:07:29,407
Uzun zaman önce.
1221
02:07:29,726 --> 02:07:33,805
Anavatanımızı görmek için geri dönmek
üzere yabancı vatandaşlık almak zorunda kaldık.
1222
02:07:33,965 --> 02:07:35,806
Yafa çok değişti, değil mi?
1223
02:07:36,525 --> 02:07:39,246
Her gün,
bir şeyler yeni.
1224
02:07:40,165 --> 02:07:42,006
Ama bizim Yafa'mız olarak kalıyor.
1225
02:07:42,486 --> 02:07:43,966
Bizim Yafa'mız...
1226
02:07:45,045 --> 02:07:47,686
Beni tam evimde gibi hissettirdin.
1227
02:07:49,125 --> 02:07:50,966
Hangi mahalledensiniz?
1228
02:07:51,926 --> 02:07:53,886
- Cebeliye.
- Cebeliye.
1229
02:07:54,725 --> 02:07:56,486
Onu sildiler.
Gördün mü?
1230
02:07:56,806 --> 02:07:59,046
Hayır, henüz oraya gitmedik.
1231
02:07:59,886 --> 02:08:02,125
Yani hiçbir şey kalmadı mı?
1232
02:08:03,486 --> 02:08:08,526
- Hala birkaç ev var...
- Bize nane çayı getirebilir misin? Lütfen.
1233
02:08:09,125 --> 02:08:11,046
- Elbette.
- Teşekkür ederim.
1234
02:08:16,285 --> 02:08:17,726
Bizimki...
1235
02:08:19,606 --> 02:08:21,126
Bizim Yafa'mız...
1236
02:08:22,885 --> 02:08:25,966
Sadece Yafa'lılar bu kelimeyi kullanır.
1237
02:08:26,125 --> 02:08:29,206
Herkes "ilna" der.
Yafa'da, "shaitna" derler.
1238
02:08:29,366 --> 02:08:31,886
Bizimki...
Bizim Yafa'mız.
1239
02:08:43,526 --> 02:08:45,445
Burası bizim mahallemiz.
1240
02:09:05,406 --> 02:09:07,206
Burası bizim evimiz.
1241
02:09:09,765 --> 02:09:12,286
Burası portakal ağaçlarıyla doluydu.
1242
02:09:22,445 --> 02:09:24,205
Ne kadar güzel.
1243
02:09:27,966 --> 02:09:29,646
Hala burada.
1244
02:09:39,206 --> 02:09:41,805
O odada doğdum.
1245
02:09:41,965 --> 02:09:43,846
Orada mı? Gerçekten mi?
1246
02:09:57,765 --> 02:10:00,046
İçeri girebilir miyiz diye bakalım mı?
1247
02:10:03,565 --> 02:10:05,685
Hayır. Neden?
1248
02:10:06,685 --> 02:10:07,966
Neden olmasın?
1249
02:10:09,366 --> 02:10:12,205
Ve kendi evimi ziyaret etmek için
izin isteyeyim mi?
1250
02:10:15,085 --> 02:10:16,326
Asla.
1251
02:10:17,766 --> 02:10:18,926
Tamam.
1252
02:10:19,445 --> 02:10:22,246
Git oraya doğru
dur. Fotoğrafını çekeyim.
1253
02:10:22,845 --> 02:10:24,885
- Ne düşünüyorsun?
- Tamam.
1254
02:10:33,806 --> 02:10:35,965
1... 2...
1255
02:10:36,646 --> 02:10:37,844
3.
1256
02:10:54,246 --> 02:10:58,365
Ben denizin.
Derinliklerimde tüm hazineler yaşar.
1257
02:11:00,125 --> 02:11:03,766
Dalgıçlara sordular mı
incilerim hakkında?
1258
02:11:03,926 --> 02:11:05,206
O ne?
1259
02:11:07,805 --> 02:11:09,006
Bir şiir mi?
1260
02:11:09,166 --> 02:11:12,525
Bir şiir babam bana
öğretti çocukken.
1261
02:11:24,446 --> 02:11:27,325
Cevapları aldın mı
aradığın?
1262
02:11:35,245 --> 02:11:37,206
Bilmek istediğin bir şey var mı?
1263
02:11:41,405 --> 02:11:43,325
Bir hata mı yaptık?
1264
02:11:51,005 --> 02:11:53,486
Tanrım onu ne kadar özlüyorum.
1265
02:11:54,886 --> 02:11:56,325
Ben de.
1266
02:11:57,046 --> 02:11:59,125
Geldiğim için mutluyum.
1267
02:12:00,925 --> 02:12:03,046
Mutlu olacağını biliyordum.
1268
02:12:03,765 --> 02:12:06,965
Beni kendimden iyi tanıyorsun.
1269
02:12:07,806 --> 02:12:09,605
Bu sana haber mi?
1270
02:12:45,965 --> 02:12:50,724
Ben denizin.
Derinliklerimde tüm hazineler yaşar.
1271
02:12:51,565 --> 02:12:53,006
Bana öğret.
1272
02:12:53,565 --> 02:12:57,725
Ben denizin.
Derinliklerimde tüm hazineler yaşar.
1273
02:12:59,326 --> 02:13:00,324
Ben denizim...
1274
02:13:00,486 --> 02:13:03,245
- Ben denizim.
- Ben denizim.
1275
02:13:03,405 --> 02:13:07,166
- Derinliklerimde...
- Derinliklerimde...
1276
02:13:08,526 --> 02:13:10,365
Tüm hazineler yaşar.
1277
02:13:10,526 --> 02:13:12,485
Tüm hazineler yaşar.
1278
02:13:13,846 --> 02:13:18,246
Dalgıçlara sordular mı
incilerim hakkında?
1279
02:13:18,406 --> 02:13:21,485
Dalgıçlara sordular mı
incilerim hakkında?
1280
02:13:25,645 --> 02:13:26,846
Güzel.
1281
02:13:27,925 --> 02:13:29,406
Ne anlama geliyor?
1282
02:13:32,164 --> 02:13:36,805
Arapça konuşuyor.
Kendisi hakkında konuşuyor, diyor ki:
1283
02:13:36,964 --> 02:13:41,246
Ben denizin.
Derinliklerimde tüm hazineler yaşar.
1284
02:13:41,405 --> 02:13:46,046
Dalgıçlara sordular mı
incilerim hakkında?
1285
02:13:53,886 --> 02:13:55,526
Devam et.