Casa.en.flames.2024.1080p.NF.WEB-DL.DDP.5.1.H.264-TeamSyndicate.srt Turkish (tr) subtitles
Download subtitles
Subtitle preview:
1
00:00:59,458 --> 00:01:01,541
-Ne kadar yazlık bir numara, Anne.
-Değil mi?
2
00:01:01,625 --> 00:01:04,458
-Afedersin, önce Marta'yı aldım.
-Sorun değil.
3
00:01:04,541 --> 00:01:06,166
Duman kokuyorsun.
4
00:01:06,250 --> 00:01:07,208
Kilo vermişsin.
5
00:01:07,291 --> 00:01:08,958
-Ben mi?
-Evet, daha zayıfsın.
6
00:01:09,041 --> 00:01:10,625
Omuzların düşmüş.
7
00:01:10,708 --> 00:01:12,708
Eminim iyi beslenmiyorsundur.
8
00:01:12,791 --> 00:01:15,291
-Orada haklısın.
-Merhaba, güzellik!
9
00:01:15,375 --> 00:01:16,375
Merhaba! Nasılsın?
10
00:01:18,000 --> 00:01:19,583
-Marta?
-Evet, Marta.
11
00:01:19,666 --> 00:01:20,750
Annem.
12
00:01:20,833 --> 00:01:22,083
-Onun annesi.
-Memnun oldum.
13
00:01:22,166 --> 00:01:24,666
Cadaqués'e geldiğin için çok mutluyum.
14
00:01:24,750 --> 00:01:27,916
Katalanca anlıyorum ama konuşmak
için çok çekingenim.
15
00:01:28,000 --> 00:01:29,375
Yine de anlıyorum.
16
00:01:29,458 --> 00:01:31,166
İyi konuşuyor. Biraz.
17
00:01:31,250 --> 00:01:32,750
-Sadece biraz.
-Harika.
18
00:01:32,833 --> 00:01:34,875
-Senin çantan.
-Ah, evet.
19
00:01:35,166 --> 00:01:36,500
Hiç Cadaqués'e gittin mi?
20
00:01:36,583 --> 00:01:37,708
Hayır, gitmedim.
21
00:01:37,791 --> 00:01:39,125
Bayılacaksın.
22
00:01:39,208 --> 00:01:41,375
-Ev çok güzel.
-Duydum.
23
00:01:41,458 --> 00:01:43,666
Onu Teyze Nunes'ten miras aldım.
24
00:01:43,750 --> 00:01:47,416
Bütün hayatı boyunca yalnızdı
ve boynunda bir siğili vardı...
25
00:01:47,500 --> 00:01:49,708
Şimdiden Teyze Nunes'in siğilinden
mi bahsediyorsun?
26
00:01:49,791 --> 00:01:51,416
-Evet.
-Gidelim mi?
27
00:01:51,500 --> 00:01:52,333
Evet!
28
00:01:52,416 --> 00:01:53,375
Gidelim.
29
00:01:53,791 --> 00:01:56,958
-Hayır, öne sen geç. Lütfen.
-Teşekkürler.
30
00:01:57,041 --> 00:01:58,041
Çok güzel!
31
00:01:58,125 --> 00:01:59,416
Çok tatlı.
32
00:02:01,958 --> 00:02:04,875
Kız arkadaşlarınla tanışmaya bayılıyorum,
David.
33
00:02:04,958 --> 00:02:08,125
Bu arada, Alba'nın doğum gününü
kutladım.
34
00:02:08,208 --> 00:02:09,125
Cevap vermedi.
35
00:02:09,208 --> 00:02:13,208
-Gerek yoktu.
-Hayatının aşkı olduğunu söylemiştin.
36
00:02:13,291 --> 00:02:14,916
Yapabileceğim en az şeydi!
37
00:02:15,000 --> 00:02:17,791
-Asla öyle demedim.
-Demedi mi?
38
00:02:17,875 --> 00:02:18,958
Tamam, uydurdum.
39
00:02:19,041 --> 00:02:20,416
Bilirsin, bir şeyler uydururum.
40
00:02:20,500 --> 00:02:22,875
-Bazen Miriam ile de konuşuyorum.
-Öyle mi?
41
00:02:22,958 --> 00:02:25,250
Profil resmini değiştirmiş, çok güzel.
42
00:02:25,875 --> 00:02:28,583
-İki buçuk saat.
-Önce Büyükanne'ye gitmemiz gerek.
43
00:02:28,666 --> 00:02:29,625
Şimdi mi?
44
00:02:29,708 --> 00:02:31,166
Evet, Dolors beni aradı.
45
00:02:31,250 --> 00:02:34,625
Büyükanne günlerdir televizyonu
son ses açıyor, uyuyamıyor.
46
00:02:34,708 --> 00:02:37,166
-Dolors mu?
-Yukarıdaki acı.
47
00:02:37,250 --> 00:02:41,458
Gitmezsek polisi arayacak, Büyükanne
kapıyı açmayacak.
48
00:02:42,000 --> 00:02:44,791
-Sakıncası yok, değil mi?
-Hiç de değil.
49
00:02:48,916 --> 00:02:50,000
Anne!
50
00:02:51,750 --> 00:02:52,791
Ne dağınıklık.
51
00:02:53,416 --> 00:02:55,291
Anne!
52
00:02:57,666 --> 00:03:00,250
Anne, Dolors beni aradı.
53
00:03:01,333 --> 00:03:02,375
Anne!
54
00:03:04,916 --> 00:03:06,416
Dolors beni aradı.
55
00:03:07,291 --> 00:03:08,125
Anne!
56
00:03:08,208 --> 00:03:09,291
Tanrım,
57
00:03:09,375 --> 00:03:11,583
Az önce en çılgın rüyayı gördüm.
58
00:03:13,416 --> 00:03:14,500
Ben neredeyim?
59
00:03:14,583 --> 00:03:15,708
Bu ne?
60
00:03:16,250 --> 00:03:17,375
David!
61
00:03:17,458 --> 00:03:18,500
Lupe!
62
00:03:18,583 --> 00:03:20,208
Neredesin, Lupe?
63
00:03:36,916 --> 00:03:37,750
Anne?
64
00:03:38,916 --> 00:03:39,916
Anne?
65
00:03:40,750 --> 00:03:42,625
Anne... Anne!
66
00:03:43,208 --> 00:03:44,041
Anne...
67
00:03:45,333 --> 00:03:46,625
Anne, ne oldu?
68
00:03:50,208 --> 00:03:51,041
David!
69
00:03:52,541 --> 00:03:53,791
David!
70
00:03:55,583 --> 00:03:56,833
David, lütfen!
71
00:03:56,916 --> 00:03:58,833
David! David!
72
00:03:59,375 --> 00:04:01,083
-Bayıldım.
-Daha mı iyi?
73
00:04:02,375 --> 00:04:04,541
-Harika. Çok daha iyi.
-Öyle mi?
74
00:04:04,625 --> 00:04:05,958
Gerçekten çok havalı.
75
00:04:08,375 --> 00:04:12,208
-Ne?
-Geçen gün iki metre ötedeydi
76
00:04:12,291 --> 00:04:14,708
ve ona göstermeye çok korktum.
77
00:04:14,791 --> 00:04:18,250
Bu yapımcı değildi.
Yapımcı bardaydı.
78
00:04:18,583 --> 00:04:23,000
O plak şirketinin patronu,
son sözü o söylüyor.
79
00:04:23,083 --> 00:04:23,916
Ah, doğru.
80
00:04:24,000 --> 00:04:26,500
-112. Acil durumunuz nedir?
-Merhaba, iyi günler.
81
00:04:27,375 --> 00:04:29,916
-Alo?
-Annem salonda ölü yatıyor.
82
00:04:30,000 --> 00:04:31,166
Şu anda nerede bulunuyor?
83
00:04:32,166 --> 00:04:33,458
Evinde.
84
00:04:34,000 --> 00:04:35,250
Öldüğünden emin misiniz?
85
00:04:35,333 --> 00:04:40,166
Evet, eminim.
Soğuk ve biraz kötü kokuyor.
86
00:04:40,916 --> 00:04:42,916
Ne kadar süredir orada olduğunu
düşünüyorsunuz?
87
00:04:43,750 --> 00:04:47,666
-Hanımefendi.
-Bilmiyorum... Belki üç hafta?
88
00:04:47,750 --> 00:04:49,500
Bilmiyorum...
89
00:04:49,583 --> 00:04:52,833
Hemen bir ambulans göndereceğiz.
Adres nedir?
90
00:04:54,541 --> 00:04:56,500
-Adres nedir?
-Evet, evet...
91
00:04:57,250 --> 00:04:59,625
-Carrer Muntaner...
-Carrer Muntaner...
92
00:05:01,041 --> 00:05:02,583
Kaç numara, lütfen?
93
00:05:03,666 --> 00:05:05,500
Tam adrese ihtiyacım var.
94
00:05:09,041 --> 00:05:11,166
Merak etmeyin hanımefendi,
bir ambulans göndereceğiz
95
00:05:11,250 --> 00:05:14,750
onu hastaneye götürmesi için,
ama tam adrese ihtiyacım var.
96
00:05:15,791 --> 00:05:16,750
Alo?
97
00:05:17,250 --> 00:05:19,208
Lütfen, ev numarasına ihtiyacım var.
98
00:05:19,291 --> 00:05:21,208
Aksi takdirde ambulans gönderemeyiz.
99
00:05:22,916 --> 00:05:24,500
Hanımefendi, beni duyabiliyor musunuz?
100
00:06:09,291 --> 00:06:10,125
İşte burada.
101
00:06:13,500 --> 00:06:16,833
-Montse, yer değiştirelim.
-Hayır, iyiyim, merak etme.
102
00:06:16,916 --> 00:06:17,958
Büyükannem iyi mi?
103
00:06:18,333 --> 00:06:20,500
Seni çok mu beklettim?
104
00:06:21,875 --> 00:06:22,708
Hayır.
105
00:06:23,458 --> 00:06:25,333
Onu benim için öptün mü?
106
00:06:25,416 --> 00:06:26,916
Yukarı gelmeliydin.
107
00:06:30,541 --> 00:06:31,541
Sanırım, değil mi?
108
00:06:35,333 --> 00:06:37,583
Hemen yukarı çıkayım mı?
109
00:06:38,291 --> 00:06:40,291
-Sakıncası var mı?
-Hayır.
110
00:06:40,375 --> 00:06:41,958
Sadece beş dakika sürecek.
111
00:06:42,041 --> 00:06:43,000
-Evet.
-Tamam mı?
112
00:06:43,083 --> 00:06:44,416
Evet, git ve onu gör.
113
00:06:45,416 --> 00:06:48,583
Marta ile sohbet edebilir,
onu biraz tanıyabilirim.
114
00:06:50,000 --> 00:06:52,541
Ne zamandır Barcelona'da yaşıyorsun?
115
00:06:52,625 --> 00:06:55,583
Neredeyse üç yıl, epey uzun zaman.
116
00:06:55,666 --> 00:06:56,875
Evet, üç yıl.
117
00:06:56,958 --> 00:06:58,166
-Şimdiden mi?
-Evet.
118
00:07:00,083 --> 00:07:00,958
Devam et.
119
00:07:01,208 --> 00:07:04,458
Ona bir öpücük ver, sonra yola koyuluruz.
120
00:07:04,750 --> 00:07:07,500
Yakında onu göreceğim.
Geçen gün onu aradım.
121
00:07:08,333 --> 00:07:11,041
Daha fazla zamanım olduğunda
gelecek hafta gideceğim.
122
00:07:11,666 --> 00:07:12,500
Evet…
123
00:07:12,583 --> 00:07:15,208
Hadi, şehirden çıkalım.
124
00:07:16,000 --> 00:07:16,916
Gidelim.
125
00:07:18,625 --> 00:07:22,208
-Montse, burada oturmak istemiyor musun?
-Hayır, iyiyim.
126
00:07:22,791 --> 00:07:25,625
-Trenle gitmek istemiyor musun anne?
-Hayır.
127
00:07:25,708 --> 00:07:26,750
Şimdi değil.
128
00:07:32,666 --> 00:07:38,958
ALEVLER İÇİNDEKİ EV
129
00:08:07,708 --> 00:08:09,416
1976 - EMPORDÀ ŞARAP FUARI
130
00:08:11,291 --> 00:08:13,000
Ranzanın üst katını istiyorum!
131
00:08:13,083 --> 00:08:14,416
Hayır!
132
00:08:14,500 --> 00:08:16,208
Ben hep orada uyurum, Noa.
133
00:08:16,291 --> 00:08:17,958
Ranzanın üst katını istiyorum!
134
00:08:18,041 --> 00:08:20,333
Beni rahat bırak! O benim!
135
00:08:20,416 --> 00:08:21,250
Onu istiyorum.
136
00:08:21,333 --> 00:08:23,291
Ben hep orada uyurum, Noa.
137
00:08:23,375 --> 00:08:26,416
-Kesinlikle!
-Hayır, sıra bende!
138
00:08:26,708 --> 00:08:29,291
Ranzanın üst katını istiyorum!
139
00:08:29,750 --> 00:08:31,916
Anne, sıranın bende olduğunu söylemiştin.
140
00:08:32,000 --> 00:08:33,583
Ranzanın üst katını istiyorum!
141
00:08:33,666 --> 00:08:37,166
Çığlık atmayı kesebilir misin?
Başım patlayacak.
142
00:08:37,250 --> 00:08:40,250
Ranzanın üst katını istiyorum!
143
00:08:40,333 --> 00:08:41,500
-İstiyor musun?
-Evet.
144
00:08:41,583 --> 00:08:42,750
O zaman senin olsun.
145
00:08:42,833 --> 00:08:44,458
Cep telefonunu sen alırsın.
146
00:08:44,541 --> 00:08:45,625
Annemi rahat bırak.
147
00:08:45,708 --> 00:08:46,750
Ranza!
148
00:08:46,833 --> 00:08:48,958
Bağırma!
Sıra bende!
149
00:08:49,041 --> 00:08:50,916
-Nemli.
-Hep öyledir, Toni.
150
00:08:52,708 --> 00:08:54,291
-Açacağım.
-Evet.
151
00:08:54,375 --> 00:08:55,708
-Ver telefonu ver.
-Hayır.
152
00:08:55,791 --> 00:08:57,666
NE YAPIYORSUN?
KENDİNE Mİ DOKUNUYORSUN?
153
00:08:57,750 --> 00:09:00,208
Bir kış evi, bir yaz evinden daha iyidir.
154
00:09:00,291 --> 00:09:03,250
Bu arada, Cerdanya'da sana
gönderdiğim evleri gördün mü?
155
00:09:03,333 --> 00:09:05,833
-Evet, yarı müstakil.
-Eee?
156
00:09:05,916 --> 00:09:07,000
BU GECE GÖRÜŞÜRÜZ?
157
00:09:07,083 --> 00:09:09,500
-Biraz kitsch.
-Sen bir snobsun, Júlia.
158
00:09:09,583 --> 00:09:11,833
-Hayır, sadece rahat.
-O zaman öyle.
159
00:09:12,458 --> 00:09:14,000
VÜCUDUNU YALAMAK İSTİYORUM
160
00:09:16,250 --> 00:09:17,625
Bırak ben yapayım, Toni.
161
00:09:20,833 --> 00:09:24,250
-Ver şu telefonu!
-Benim, Noa!
162
00:09:24,333 --> 00:09:26,166
Deniz kenarındayız.
163
00:09:26,250 --> 00:09:29,250
Nemli, çünkü deniz hemen orada.
164
00:09:29,875 --> 00:09:30,791
Görüyor musun, Toni?
165
00:09:31,416 --> 00:09:33,750
-Anne, idare edebilir misin?
-Hayır.
166
00:09:34,250 --> 00:09:36,291
Ranzalarda dikkatli olun, kızlar!
167
00:09:36,375 --> 00:09:38,000
Gidin, incinecekler.
168
00:09:38,083 --> 00:09:40,416
Anne, istersem giderim, tamam mı?
169
00:09:40,500 --> 00:09:42,875
Üçe kadar: bir, iki ve üç.
170
00:09:48,166 --> 00:09:50,041
Hatırladığımdan daha küçük.
171
00:09:53,250 --> 00:09:54,375
Anne, iyi misin?
172
00:09:55,083 --> 00:09:58,041
Evet, sadece bir süredir buraya
gelmemiştik.
173
00:09:58,125 --> 00:10:00,125
Burada harika akşam yemekleri yedik.
174
00:10:00,208 --> 00:10:02,875
Anne, akşam yemeği ne var?
Buzdolabı boş.
175
00:10:02,958 --> 00:10:04,916
Kendin yapmaya ne dersin?
176
00:10:05,000 --> 00:10:06,041
Ya da sen yapabilirsin.
177
00:10:06,125 --> 00:10:09,666
-Ya da yardım edebilirsin.
-Suşi sipariş edebilir miyiz?
178
00:10:09,750 --> 00:10:12,750
Üç ay arayla
ve şimdiden tartışıyor musunuz?
179
00:10:12,833 --> 00:10:14,208
Hadi ama...
-Haklısın.
180
00:10:14,291 --> 00:10:16,000
Tamam, Anne. İyi fikir.
181
00:10:16,083 --> 00:10:18,916
Babanın sevdiği restoran neydi?
182
00:10:19,000 --> 00:10:21,375
-Baba geliyor mu?
-Sushi To Go, dur bakayım.
183
00:10:21,458 --> 00:10:23,625
Görünüşe göre hayır, ama sanırım
gelecek.
184
00:10:23,708 --> 00:10:25,500
-Neden?
-Bana çok mesaj attı
185
00:10:25,583 --> 00:10:27,500
satıştan bahsettiğimde.
186
00:10:27,583 --> 00:10:30,375
Muhtemelen seni bıraktığı için
çok öfkeli, benim olacağım gibi.
187
00:10:30,458 --> 00:10:31,958
Toni, saçmalama.
188
00:10:32,041 --> 00:10:34,000
Hiçbir şeye ihtiyacı yok. Senin de yok.
189
00:10:34,083 --> 00:10:36,083
-"Hiçbir şey"i tanımla.
-Toni, lütfen.
190
00:10:36,166 --> 00:10:38,375
Neden burada olduğumuzu hatırla, hoş
değil.
191
00:10:38,458 --> 00:10:40,833
Sakin ol.
Büyükannen kazanarak çıkıyor.
192
00:10:41,166 --> 00:10:42,166
Neden?
193
00:10:45,958 --> 00:10:46,958
Ona söylemedin mi?
194
00:10:48,583 --> 00:10:49,625
Ne?
195
00:10:50,500 --> 00:10:53,875
Annem payını büyükannenin
huzurevi masraflarını ödemek için kullanıyor.
196
00:10:56,041 --> 00:10:57,416
Huzurevine mi gidiyor?
197
00:10:57,500 --> 00:10:59,791
Marta, suşi sever misin?
198
00:10:59,875 --> 00:11:01,833
Evet, bayılırım. Teşekkürler.
199
00:11:01,916 --> 00:11:03,666
Onu bir huzurevine mi koyuyorsun?
200
00:11:03,750 --> 00:11:07,708
Bu yüzden buradayız.
Annemin huzurevi için paraya ihtiyacı var.
201
00:11:07,791 --> 00:11:10,958
Tipik Katalan burjuvazisi:
Varlıklı miras, bankada hiçbir şey.
202
00:11:11,041 --> 00:11:12,833
Toni, kes şunu lütfen. Anne.
203
00:11:13,208 --> 00:11:15,791
Zavallı şeyi bir huzurevine
yerleştiremezsiniz.
204
00:11:15,875 --> 00:11:17,791
-Onu son zamanlarda gördün mü?
-O iyi.
205
00:11:17,875 --> 00:11:18,833
-İyi mi?
-Evet.
206
00:11:18,916 --> 00:11:22,041
-Dedem birinde, onu seviyor.
-Ama büyükannem iyi.
207
00:11:22,125 --> 00:11:25,041
Parasini sen ödemeyeceksin,
bu yüzden tartışmayı kes.
208
00:11:25,125 --> 00:11:26,541
Mesele bu değil, Montserrat.
209
00:11:28,791 --> 00:11:30,708
-Gidip kapıyı açar mısın?
-Ben mi?
210
00:11:30,791 --> 00:11:32,958
-Evet.
-Ama burası benim evim değil ki…
211
00:11:33,041 --> 00:11:33,916
Sorun değil.
212
00:11:34,000 --> 00:11:37,291
Büyükannemi bu acımasız
cadılardan korumaya çalışıyorum.
213
00:11:37,375 --> 00:11:38,416
-Pekala.
-Teşekkürler.
214
00:11:40,083 --> 00:11:43,000
-Büyükanne bunu istemeyecek.
-Onu ara ve sor.
215
00:11:43,083 --> 00:11:45,375
-Düşünüyorum…
-Yapma, sana iyi gelmiyor.
216
00:11:46,208 --> 00:11:48,125
Senin yanında kalabilir.
217
00:11:48,208 --> 00:11:49,041
Afedersiniz?
218
00:11:49,125 --> 00:11:53,375
Sen ailenle ilgileniyorsun,
kızların orada…
219
00:11:53,458 --> 00:11:55,250
Onlara bakabilir.
220
00:12:05,541 --> 00:12:07,250
-Merhaba.
-Sen kimsin?
221
00:12:07,333 --> 00:12:10,000
-Marta, David'in kız arkadaşı.
-Anlıyorum.
222
00:12:10,666 --> 00:12:11,750
Tanıştığıma memnun oldum.
223
00:12:14,166 --> 00:12:15,291
Merhaba!
224
00:12:15,375 --> 00:12:16,541
-Baba!
-Tek ihtiyacımız olan şey.
225
00:12:16,625 --> 00:12:18,083
-Ailem!
-Nasılsın?
226
00:12:18,166 --> 00:12:20,291
Bu bıyık neyin nesi?
227
00:12:20,375 --> 00:12:23,041
İyi görünüyorsun oğlum.
Çok yakışıklısın.
228
00:12:24,291 --> 00:12:25,833
-Kızlar.
-Neden buradasınız?
229
00:12:26,833 --> 00:12:28,791
Sizi günlerdir görmedim.
230
00:12:28,875 --> 00:12:32,000
-Büyükbaba!
-Bu kızlar her gün daha da güzelleşiyor.
231
00:12:32,083 --> 00:12:33,666
Onları istediğiniz zaman alın.
232
00:12:33,750 --> 00:12:35,958
-Hayır, teşekkürler!
-Hadi oyun oynayalım.
233
00:12:36,041 --> 00:12:38,083
-Merhaba, Montse. Nasılsın?
-Carlos!
234
00:12:39,833 --> 00:12:41,291
Seni 37 kez aradım.
235
00:12:41,375 --> 00:12:43,458
Üzgünüm, cevaplayamadım.
236
00:12:43,541 --> 00:12:45,708
Yapacak başka işlerim var, görüyorsun.
237
00:12:46,666 --> 00:12:48,541
Akşam yemeğine kalıyor musun?
238
00:12:48,625 --> 00:12:51,500
-Evi satamazsın, Montse.
-Evet, satabilirim.
239
00:12:51,583 --> 00:12:53,750
Bazı alıcılar Pazar günü
görmeye geliyor.
240
00:12:53,833 --> 00:12:55,333
Aklını mı kaçırdın?
241
00:12:55,416 --> 00:12:58,125
Ne kadar zaman oldu geleli?
On, on beş yıl?
242
00:12:58,208 --> 00:12:59,083
Zamanı geldi.
243
00:12:59,166 --> 00:13:01,916
Annenle ben yalnız konuşabilir miyiz?
244
00:13:02,000 --> 00:13:03,958
Sizi daha önce tartışırken gördük.
245
00:13:04,041 --> 00:13:06,916
-O travma zaten bizim.
-Tartışmıyoruz.
246
00:13:07,000 --> 00:13:07,875
Hadi gelin.
247
00:13:08,416 --> 00:13:10,041
Kötü olma.
248
00:13:10,125 --> 00:13:11,291
Endişelenme.
249
00:13:12,125 --> 00:13:13,583
-Ya sen?
-Evet.
250
00:13:13,958 --> 00:13:15,166
Afedersin, afedersin.
251
00:13:15,458 --> 00:13:18,333
Eşyamı açayım. Odalar o tarafta mı?
252
00:13:19,708 --> 00:13:22,833
-İşte geldik.
-Harika görünüyorsun, Carlos!
253
00:13:22,916 --> 00:13:24,333
-Sen de.
-Evet…
254
00:13:24,416 --> 00:13:25,250
Öylesin.
255
00:13:26,333 --> 00:13:28,666
Burası benim evim. Miras kaldı, değil mi?
256
00:13:28,750 --> 00:13:30,416
-Evet.
-Nunes Teyze'den.
257
00:13:30,500 --> 00:13:32,291
İstediğim zaman satarım.
258
00:13:32,375 --> 00:13:34,708
Evet, ama zamanı kötü.
259
00:13:34,791 --> 00:13:37,333
-Kahve?
-Hayır, hakaretler yağdırmaya başlarım.
260
00:13:38,208 --> 00:13:39,500
Ucuza satarsın.
261
00:13:39,583 --> 00:13:40,458
Doğru…
262
00:13:40,541 --> 00:13:42,916
Sen daha iyisini yaparsın, Carlos.
Biliyorum.
263
00:13:43,000 --> 00:13:46,041
Ben noterim…
Tüm hayatım boyunca yaptım.
264
00:13:46,125 --> 00:13:48,500
-Piyasayı, vergileri biliyorum…
-Evet.
265
00:13:48,583 --> 00:13:50,750
Neden nasıl sattığımla ilgileniyorsun?
266
00:13:50,833 --> 00:13:52,208
Onlar benim de çocuklarım.
267
00:13:52,291 --> 00:13:53,500
Ah, evet, öyleler.
268
00:13:53,583 --> 00:13:54,583
Gözlerim doluyor.
269
00:13:54,666 --> 00:13:57,583
Şimdi satmak
istememe kızıyorsun.
270
00:13:57,666 --> 00:14:00,625
-Beni cezalandırmak için satıyorsan…
-Ne?
271
00:14:00,708 --> 00:14:03,083
-…bu saçma!
-Carlos, bu kadar gergin olma.
272
00:14:03,166 --> 00:14:04,625
Gergin değilim.
273
00:14:05,208 --> 00:14:06,333
Değilim.
274
00:14:06,416 --> 00:14:09,041
Hayatımı yaşamaya devam ettiğim
için özür mü dilemeliyim?
275
00:14:09,125 --> 00:14:10,625
-Benden mi?
-Bu delilik.
276
00:14:10,708 --> 00:14:13,041
Hadi ama.
Hep yaptığın şey bu.
277
00:14:13,125 --> 00:14:14,666
Sorun buydu zaten.
278
00:14:14,750 --> 00:14:18,416
Onlarca yıldır tek yaptığım bu aileyi
geçindirmek için çalışmaktı.
279
00:14:18,500 --> 00:14:22,250
-Sen istediğin gibi yaparken.
-Hayatında bir gün bile çalışmadın.
280
00:14:23,625 --> 00:14:25,333
"Bir gün bile çalışmadın…"
281
00:14:25,416 --> 00:14:28,083
"Evin dışında, demek istiyorum."
282
00:14:28,166 --> 00:14:30,250
Sıradaki, çocuklar.
283
00:14:30,333 --> 00:14:31,791
İki çocuk büyüttüm.
284
00:14:31,875 --> 00:14:35,041
Hayallerimden vazgeçtim, onlar
ve senin için, hatırlıyor musun?
285
00:14:35,125 --> 00:14:37,208
Yine mi bu, Montse? İnanılmaz.
286
00:14:37,291 --> 00:14:39,958
-Çok üzgünüm.
-Kişisel hayal kırıklıkların.
287
00:14:40,041 --> 00:14:42,000
-Berbat hissediyorum.
-Buna inanamıyorum.
288
00:14:42,083 --> 00:14:45,041
-Keşke gidip şarkı söyleseydin…
-Nasıl cüret edersin.
289
00:14:45,125 --> 00:14:47,333
-…bütün Paris için.
-Ama yapmadım.
290
00:14:47,416 --> 00:14:48,916
Bu nasıl hayat, değil mi?
291
00:14:50,083 --> 00:14:52,833
Seninle konuşurken organlarımı
hissetmiyorum.
292
00:14:52,916 --> 00:14:54,666
Sanki beni parçalıyorsun.
293
00:14:54,750 --> 00:14:59,500
Carlos, ev benim.
İstediğim için satıyorum.
294
00:14:59,583 --> 00:15:01,416
-Seninle konuşamıyorum.
-Gerçekten mi?
295
00:15:01,500 --> 00:15:04,583
Sahnede gibi, monologlarla
konuşuyorsun.
296
00:15:04,666 --> 00:15:07,625
Seninle konuşulmuyor.
Yapamıyorum.
297
00:15:07,708 --> 00:15:08,541
Ben bittim.
298
00:15:08,625 --> 00:15:09,958
-Harika.
-İmkansızsın.
299
00:15:10,041 --> 00:15:10,916
Harika.
300
00:15:11,583 --> 00:15:13,083
Hoşça kal, dostum.
301
00:15:13,166 --> 00:15:15,041
Veda veya başka bir şey yok mu?
302
00:15:15,875 --> 00:15:17,250
Ne örnek ama.
303
00:15:29,208 --> 00:15:31,416
Beklettiğim için üzgünüm, Suşi.
304
00:15:31,500 --> 00:15:32,458
Sorun değil.
305
00:15:40,083 --> 00:15:42,041
İnanılmaz biri.
O deli.
306
00:15:42,125 --> 00:15:44,625
-Sakin ol.
-Ona dayanamıyorum.
307
00:15:44,708 --> 00:15:47,833
-Sakin ol.
-Ona dayanamıyorum işte.
308
00:15:50,083 --> 00:15:52,208
-Kahretsin. İnanamıyorum.
-Ne oldu?
309
00:15:52,708 --> 00:15:53,583
Ne oldu?
310
00:15:54,375 --> 00:15:56,333
Kahretsin, yine oldu.
311
00:15:57,250 --> 00:15:58,583
-Ne?
-Siyatik ağrım.
312
00:15:59,125 --> 00:16:02,041
-Hayır… Kahretsin.
-Muhtemelen sadece sinirdendir.
313
00:16:02,125 --> 00:16:03,875
Lanet olası siyatik ağrım.
314
00:16:03,958 --> 00:16:06,541
-Arabadan inmem gerek.
-Bir saniye.
315
00:16:06,625 --> 00:16:09,416
-Doğru pozisyonu bulmam gerek.
-Bir dakika.
316
00:16:13,000 --> 00:16:14,500
-Kahretsin.
-Açık.
317
00:16:14,791 --> 00:16:16,416
-Ben iyiyim.
-Güzel.
318
00:16:16,500 --> 00:16:18,208
-Acele etme.
-Yavaşça.
319
00:16:18,291 --> 00:16:20,708
-Üzerime düşme.
-Dikkatli ol!
320
00:16:20,791 --> 00:16:23,000
Düşmeden edemem.
321
00:16:27,041 --> 00:16:30,708
-Tamamdır. Ben iyiyim.
-Baba, bizi süpermarkete götür?
322
00:16:30,791 --> 00:16:32,833
-Ne oldu?
-Ben iyiyim, şey…
323
00:16:32,916 --> 00:16:34,916
-Sen kimsin?
-Ne oldu, Baba?
324
00:16:35,000 --> 00:16:37,250
-Kahretsin. Siyatik ağrısı.
-Kahretsin!
325
00:16:37,333 --> 00:16:39,458
Siyatik ağrısı.
Cehenneme kadar yolu var.
326
00:16:39,541 --> 00:16:42,458
İyiydi sonra birden bire…
327
00:16:42,541 --> 00:16:44,916
-Sen kimsin?
-Júlia, aptalı oynama.
328
00:16:45,000 --> 00:16:46,875
-Merhaba, ben Blanca.
-Nasılsın?
329
00:16:46,958 --> 00:16:48,833
-Lütfen…
-Merhaba.
330
00:16:48,916 --> 00:16:52,375
-Bu Marta, kız arkadaşım.
-Üzerime basacaksın.
331
00:16:52,458 --> 00:16:54,583
-Bu da… Neydi adı?
-Blanca.
332
00:16:54,666 --> 00:16:56,958
-Babamın kız arkadaşı.
-Ve başka şeyler.
333
00:16:57,041 --> 00:16:59,583
-Vay canına.
-Blanca'yı buraya mı getirdin?
334
00:16:59,666 --> 00:17:02,375
Annemle konuşmaya geldin
ve onu arabada bıraktın…
335
00:17:02,458 --> 00:17:04,083
Çok klas, dostum.
336
00:17:04,166 --> 00:17:07,291
Bağırmaya başlamamak için çok
konsantre olmak zorundayım
337
00:17:07,375 --> 00:17:09,916
ve lanet olası sırtıma lanet
okumamak için, seni kaltak!
338
00:17:10,000 --> 00:17:11,416
Seni kaltak!
339
00:17:11,500 --> 00:17:13,291
-Sessiz ol!
-Baba, annemi çağırayım mı?
340
00:17:13,375 --> 00:17:14,250
Olmaz.
341
00:17:14,333 --> 00:17:17,416
-Ama ne yapacağını biliyor.
-Burada kimin olduğunu gördün mü?
342
00:17:17,500 --> 00:17:20,541
-Montse yardım edebilirse, çağır.
-Evet, değil mi?
343
00:17:20,625 --> 00:17:22,541
Suşi, sorun yok…
344
00:17:22,625 --> 00:17:23,750
"Suşi"?
345
00:17:23,833 --> 00:17:27,500
Bak tatlım, çok acıyor.
Bağırsam, ölüleri uyandırırım.
346
00:17:27,583 --> 00:17:29,958
-Ambulans çağırayım mı?
-Evet, teşekkürler.
347
00:17:30,041 --> 00:17:33,958
-Ambulansa ihtiyacım yok.
-Onu evde bırakmalıydım. Kahretsin!
348
00:17:34,041 --> 00:17:34,916
Kahretsin!
349
00:17:35,000 --> 00:17:37,791
-Toni, kızları al.
-Küfür etmeyi bırak.
350
00:17:37,875 --> 00:17:39,250
-Yatma zamanı!
-Aynen.
351
00:17:39,333 --> 00:17:41,541
-Akşam yemeği yemedik.
-Devam et.
352
00:17:42,041 --> 00:17:44,291
-Git ve anneni al.
-Gerçekten mi?
353
00:17:44,375 --> 00:17:47,041
Annem onun bir kız arkadaşı
olduğunu biliyor, onlar yetişkin.
354
00:17:47,125 --> 00:17:49,250
Onunla tanışmak başka bir şey.
355
00:17:49,333 --> 00:17:50,625
-Doğru.
-Peki, o zaman?
356
00:17:51,250 --> 00:17:52,625
-Peki o zaman?
-Saklanmalı.
357
00:17:52,708 --> 00:17:54,250
-İyi fikir.
-Saklanabilir misin?
358
00:17:54,333 --> 00:17:57,708
Buradayım, biliyorsun?
Belki unuttun…
359
00:17:57,791 --> 00:17:59,458
-Evet, baba.
-Biliyorum.
360
00:18:01,250 --> 00:18:03,291
Tam da ihtiyacımız olan şey.
361
00:18:03,375 --> 00:18:05,375
-İyi mi?
-Siyatik ağrım var.
362
00:18:05,458 --> 00:18:07,291
Montse geliyor!
363
00:18:07,375 --> 00:18:08,500
Blanca, üzgünüm.
364
00:18:08,833 --> 00:18:11,291
Çok oyalandın!
365
00:18:11,375 --> 00:18:14,250
Eğer buraya son ziyaretim olmasaydı
366
00:18:14,333 --> 00:18:16,458
Bir dahaki sefere indirim isterdim.
367
00:18:16,958 --> 00:18:19,583
-Ödendi mi?
-Bahşiş değil.
368
00:18:19,666 --> 00:18:20,750
Hiç bozuk para var mı?
369
00:18:20,833 --> 00:18:22,000
-Kontrol edeceğim.
-Bende yok.
370
00:18:22,083 --> 00:18:24,958
Bir eurom var. Al bakalım.
371
00:18:25,041 --> 00:18:25,958
Teşekkür ederim.
372
00:18:26,250 --> 00:18:28,375
-İşte, bir euro.
-Teşekkürler.
373
00:18:29,875 --> 00:18:31,708
-Güle güle.
-Güle güle.
374
00:18:35,250 --> 00:18:36,833
Baba, geldi.
375
00:18:39,541 --> 00:18:41,000
Kız arkadaşın mı?
376
00:18:41,083 --> 00:18:43,208
Evet, ben Blanca.
Tanıştığıma memnun oldum.
377
00:18:43,291 --> 00:18:45,791
Bu kızla büyük ikramiyeyi vurdun!
378
00:18:46,875 --> 00:18:49,625
-Montse, yardım eder misin?
-Burası ev değil.
379
00:18:49,708 --> 00:18:51,166
Zaten bir enkazdın.
380
00:18:51,250 --> 00:18:54,583
-Yardım eder misin?
-Evet, bütün hayatım sana bakmakla geçti…
381
00:18:54,666 --> 00:18:56,875
-Arkanı dön.
-İşte böyle.
382
00:18:56,958 --> 00:18:57,833
İşte.
383
00:18:59,166 --> 00:19:01,833
-On dakika.
-Ne için?
384
00:19:01,916 --> 00:19:02,916
Ambulans için.
385
00:19:04,916 --> 00:19:06,250
İptal edeceğim.
386
00:19:06,916 --> 00:19:08,166
-Teşekkürler.
-Sorun değil.
387
00:19:10,000 --> 00:19:11,916
-Bakalım.
-Piramidal sendromu?
388
00:19:12,000 --> 00:19:13,208
Bu masajdan kaynaklanıyor.
389
00:19:15,000 --> 00:19:16,000
İşte bu.
390
00:19:16,083 --> 00:19:17,666
İşte bu.
Bu sonuncusu.
391
00:19:18,500 --> 00:19:19,750
-Baba?
-Evet?
392
00:19:20,041 --> 00:19:21,125
Aşık mısın?
393
00:19:21,625 --> 00:19:22,458
Peki…
394
00:19:23,500 --> 00:19:26,541
-Seninle işler nasıl?
-İyiyim.
395
00:19:27,166 --> 00:19:28,000
Harika.
396
00:19:32,416 --> 00:19:35,041
Sektörde çalışıyorum
ve işlerin nasıl yürüdüğünü biliyorum,
397
00:19:35,125 --> 00:19:38,541
O kadar başarıyı hak ettiklerini
düşünmüyorum.
398
00:19:38,916 --> 00:19:41,000
Onlar Rolling Stones, David.
399
00:19:41,083 --> 00:19:41,916
Kim o?
400
00:19:42,000 --> 00:19:44,416
Lali Bullero, işten. Ne sıkıcı biri.
401
00:19:44,500 --> 00:19:48,416
Mick Jagger her şeyi hak ediyor,
ebedi gençliğin sırrını bile.
402
00:19:48,500 --> 00:19:50,625
En iyi uyuşturucuları alacak parası var.
403
00:19:50,708 --> 00:19:54,041
-Bunu nereden biliyorsun?
-Cilt hakkında bilgim var.
404
00:19:55,541 --> 00:19:57,208
Cilt mi? Görünmüyor.
405
00:19:57,875 --> 00:20:00,750
Aerobrava'nın patronuyla konuşayım mı?
O benim arkadaşım.
406
00:20:00,833 --> 00:20:02,583
-Ben senin kölenim.
-Güzel.
407
00:20:02,666 --> 00:20:05,166
-David Aerobrava için çok iyi.
-O ne?
408
00:20:05,250 --> 00:20:09,333
Birçok gelecek vadeden grubun
başladığı bir lounge bar.
409
00:20:09,416 --> 00:20:11,500
-Ve şimdi büyük işler başardılar.
-Gerçekten mi?
410
00:20:11,583 --> 00:20:13,750
Pist üzerinde bir bar.
411
00:20:13,833 --> 00:20:15,666
-Ve patronu tanıyor musun?
-Evet.
412
00:20:15,750 --> 00:20:18,041
Bu çok havalı!
Orada çalabilirsiniz.
413
00:20:18,125 --> 00:20:21,708
Hayır, Sara'yı da tanıyorum,
o benim paraşüt eğitmenimdi.
414
00:20:22,083 --> 00:20:24,125
-Ne?
-Paraşüt lisansım var.
415
00:20:24,208 --> 00:20:26,916
-Cidden mi?
-Evet, bir yaz yaptı.
416
00:20:27,000 --> 00:20:28,625
Sana inanmıyorum.
417
00:20:28,708 --> 00:20:33,500
Evet, yemin ederim.
125 veya 126 sertifikalı atlayış yaptım.
418
00:20:33,583 --> 00:20:35,458
Gerçekten mi? Bu çok havalı!
419
00:20:35,541 --> 00:20:37,791
Neyse ki şimdi müzikle ilgileniyor.
420
00:20:38,833 --> 00:20:40,541
Montse iyi iş çıkardı, değil mi?
421
00:20:41,625 --> 00:20:44,250
-Cep telefonumu alabilir miyim?
-Rahatla lütfen.
422
00:20:44,333 --> 00:20:46,833
-Bir otel arayacağım.
-Bu bir işaret olabilir.
423
00:20:46,916 --> 00:20:51,416
Zihnin sorundan kaçmak istiyor ama
bedenin kalıp yüzleşmek istiyor.
424
00:20:52,750 --> 00:20:55,833
Noter tapuları bana verdiğinde sorun
ortadan kalkacak.
425
00:20:55,916 --> 00:20:58,083
-Telefonumu uzatır mısın?
-Tapular mı?
426
00:20:58,166 --> 00:20:59,708
Gerginleşme, Carlos.
427
00:21:01,333 --> 00:21:03,250
Ver bana da arayayım
428
00:21:03,541 --> 00:21:06,250
ve tüm bunları geride bırakabilelim.
429
00:21:06,583 --> 00:21:10,083
Unutmadım.
Tapular ne olacak?
430
00:21:11,958 --> 00:21:13,625
Ev benim üzerime kayıtlı.
431
00:21:14,041 --> 00:21:16,000
Montse satamaz.
432
00:21:16,083 --> 00:21:19,125
Onun değil mi?
Onun miras aldığını sanıyordum.
433
00:21:19,666 --> 00:21:22,041
Sıkıcı bir hikaye, Blanca.
434
00:21:22,125 --> 00:21:26,750
Şirkette benim adıma bir kefalete
ihtiyacımız vardı ve evi kullandık.
435
00:21:26,833 --> 00:21:27,791
Ne için?
436
00:21:27,875 --> 00:21:32,250
Onsuz, şirket, Montse ve çocuklar
hepsi bitmişti.
437
00:21:32,333 --> 00:21:35,708
-O hatırlamıyor mu?
-Bilmiyor.
438
00:21:35,791 --> 00:21:38,708
O bu işlerden uzak durdu.
439
00:21:38,791 --> 00:21:41,625
Bir dakika bekle.
Ama imzalaması gerekmedi mi?
440
00:21:41,708 --> 00:21:43,541
İmzaladı, kağıtları ona götürdüm...
441
00:21:43,625 --> 00:21:47,041
Faturalar veya sayılarla hiçbir zaman
ilgilenmek istemedi.
442
00:21:47,125 --> 00:21:49,583
Biraz daha açık olabilirdin.
443
00:21:49,666 --> 00:21:52,791
-Bu terapi mi, ne?
-Hayır, değil.
444
00:21:52,875 --> 00:21:55,208
Sadece neden yaptığını bilmek istiyorum.
445
00:21:57,458 --> 00:21:59,958
Öpebilir miyim lütfen?
446
00:22:03,208 --> 00:22:05,666
Hadi bir otele gidelim ve sevişelim.
447
00:22:05,750 --> 00:22:08,000
-Lütfen.
-Beni dinle.
448
00:22:09,708 --> 00:22:13,625
Ya tapuları değiştir ya da evi sat ve
parayı paylaş.
449
00:22:15,375 --> 00:22:16,208
Yapamam.
450
00:22:17,750 --> 00:22:18,708
Neden?
451
00:22:18,791 --> 00:22:23,250
Çünkü garantiyi değiştirmek vergi
denetimi anlamına gelir ve...
452
00:22:24,000 --> 00:22:25,708
Carlos, hadi ama…
453
00:22:26,958 --> 00:22:28,958
Lütfen sorunlarınla yüzleş.
454
00:22:29,041 --> 00:22:31,125
Benim tarafımda olman gerekiyor.
455
00:22:31,208 --> 00:22:34,625
Öyleyim, öyle görünmese bile.
456
00:22:38,458 --> 00:22:40,416
Evet, Sara benim arkadaşım.
457
00:22:40,500 --> 00:22:42,333
-Nasılsın?
-Merhaba.
458
00:22:42,416 --> 00:22:44,500
-Merhaba.
-Size katılabilir miyim?
459
00:22:44,583 --> 00:22:47,291
Elbette, seni bekliyorduk.
460
00:22:47,375 --> 00:22:49,458
Hafta sonu kalıyor musun?
461
00:22:49,541 --> 00:22:53,416
Carlos kalkabilecek mi bakalım,
sonra göreceğiz.
462
00:22:53,500 --> 00:22:55,666
Buyurun, kurt gibi yiyorlar.
463
00:23:01,875 --> 00:23:04,375
Demo nasıl gidiyor, David?
464
00:23:04,666 --> 00:23:06,333
-Sen de yapıyorsun, değil mi?
-Evet.
465
00:23:07,958 --> 00:23:09,416
Harika.
466
00:23:09,500 --> 00:23:10,833
Bizim hakkımızda mı konuşuyorsunuz?
467
00:23:10,916 --> 00:23:13,041
Evet, birçok şey hakkında.
468
00:23:14,500 --> 00:23:15,916
Kendinize ait konularınız yok mu?
469
00:23:16,458 --> 00:23:17,791
Júlia, ne oldu?
470
00:23:17,875 --> 00:23:21,541
Yok bir şey anne.
Babamın sevgilisi vardı diye ağladın.
471
00:23:21,625 --> 00:23:23,333
Şimdi ise umursamıyorsun.
472
00:23:23,416 --> 00:23:25,375
O çok uzun zaman önceydi.
473
00:23:25,458 --> 00:23:27,625
Yalnız konuşalım mı, Júlia?
474
00:23:27,708 --> 00:23:28,541
Hayır.
475
00:23:29,291 --> 00:23:31,291
Bunun normal olduğunu
düşünmemizi istemiyorum.
476
00:23:32,375 --> 00:23:34,333
Normal olan ne olurdu?
477
00:23:34,416 --> 00:23:36,041
Annemin saçını çekmesi.
478
00:23:37,250 --> 00:23:38,583
Ben öyle biri değilim!
479
00:23:38,666 --> 00:23:40,083
Montse öyle biri değil.
480
00:23:40,166 --> 00:23:42,708
Gördün mü? Beni senden daha iyi
tanıyor.
481
00:23:42,791 --> 00:23:44,583
Seni aylardır görmedim.
482
00:23:44,666 --> 00:23:46,208
Annem hakkında konuşuyor musunuz?
483
00:23:46,291 --> 00:23:48,833
Onun hakkında konuşarak tanıştık.
484
00:23:48,916 --> 00:23:50,291
-Afedersin?
-Benim hakkımda mı konuşuyorsunuz?
485
00:23:51,166 --> 00:23:52,750
Ben onun psikoloğuydum.
486
00:23:53,291 --> 00:23:55,416
Carlos psikoloğa mı gitti?
487
00:23:55,500 --> 00:23:56,541
Evet, beni görmeye.
488
00:24:00,625 --> 00:24:02,541
Cin tonik isteyen var mı?
489
00:24:02,625 --> 00:24:04,291
Hala yiyorlar, Toni.
490
00:24:04,375 --> 00:24:07,500
Evet, ama o zaman bu durumdan
kurtulabilirim.
491
00:24:07,583 --> 00:24:09,125
Bana mide yanması veriyor.
492
00:24:10,000 --> 00:24:11,958
-Bir rom kola istiyorum.
-Elbette.
493
00:24:12,041 --> 00:24:14,500
-Ben sadece cin alacağım.
-Tamam, Montse.
494
00:24:15,541 --> 00:24:19,000
Bir hastayla çıkmaya başlamak
pek profesyonelce değil.
495
00:24:19,625 --> 00:24:21,083
Aşık olduğumuzda,
496
00:24:21,166 --> 00:24:24,541
Ona tıbbi olarak birbirimizi
görmeyi bırakmamız gerektiğini söyledim.
497
00:24:24,625 --> 00:24:27,583
Bir hastayı kaybettin
ve bir erkek arkadaş kazandın.
498
00:24:27,666 --> 00:24:28,583
Aynen.
499
00:24:28,666 --> 00:24:30,583
Görüyorsun, Marta? Ne modern bir
aile.
500
00:24:30,666 --> 00:24:32,625
İşte hepimiz buradayız, çok normal.
501
00:24:32,708 --> 00:24:35,208
Eski kocamın kız arkadaşıyla
sohbet ediyorum.
502
00:24:35,291 --> 00:24:38,583
Her şeyi bilmek istiyorum.
Nasıl tanıştınız?
503
00:24:38,666 --> 00:24:41,625
-Odaya gidelim mi, tatlım?
-Hayır.
504
00:24:41,708 --> 00:24:43,666
Benim hakkımda konuşarak mı
tanıştınız?
505
00:24:43,750 --> 00:24:45,000
Korkarım öyle.
506
00:24:45,083 --> 00:24:47,250
Ama bu mesleki sır.
507
00:24:47,791 --> 00:24:50,333
-Elbette. Çok profesyonel.
-Evet.
508
00:24:53,125 --> 00:24:56,416
-Ne tür bir psikologsunuz?
-Hümanist ve Gestalt.
509
00:24:56,500 --> 00:24:58,916
-Gestalt psikolojisi mi?
-O ne?
510
00:24:59,000 --> 00:25:01,333
-Oyunlarla, değil mi?
-Evet.
511
00:25:01,875 --> 00:25:05,083
Carlos başladığında
512
00:25:05,166 --> 00:25:07,083
bir sürü oyun oynardık.
513
00:25:07,166 --> 00:25:08,083
Yok canım.
514
00:25:09,500 --> 00:25:13,041
Şu an ve buranın bilincinde
olmakla ilgili
515
00:25:13,125 --> 00:25:15,166
ve ne hissettiğimi ve neye
ihtiyacım olduğunu kabul etmekle.
516
00:25:15,250 --> 00:25:17,625
-Oyunlarla.
-Oyunlar, anları yeniden yaratma,
517
00:25:17,708 --> 00:25:20,375
-rol değiştirme…
-Bir örnek verebilir miyiz?
518
00:25:20,916 --> 00:25:22,333
Bir oyun mu?
519
00:25:23,333 --> 00:25:25,708
-Oynamak ister misin?
-İster misin?
520
00:25:25,791 --> 00:25:27,125
Çok isterim.
521
00:25:27,208 --> 00:25:30,958
-Kendinizi daha iyi tanımak için.
-Toni, içkimi duble yap.
522
00:25:31,041 --> 00:25:32,458
-Tabii ki!
-Ne yapacağız?
523
00:25:32,541 --> 00:25:34,166
-Hazır mısın?
-Evet.
524
00:25:34,750 --> 00:25:36,916
Gözlerini kapat.
525
00:25:41,166 --> 00:25:42,416
Nefes al.
526
00:25:44,583 --> 00:25:46,791
-Hayal et…
-Júlia!
527
00:25:47,291 --> 00:25:50,083
-Sen ne yapıyorsun?
-Sen kontrol etmek için açık.
528
00:25:53,416 --> 00:25:54,250
Hazır mısın?
529
00:25:55,750 --> 00:25:58,291
Kendinizi olmak istediğiniz
bir yerde hayal edin.
530
00:25:59,708 --> 00:26:03,041
-Burada ve şimdi olabilir mi?
-Evet, istediğin yerde.
531
00:26:03,375 --> 00:26:06,083
Bir yer hayal et,
532
00:26:06,166 --> 00:26:08,875
kendini rahat, hoş ve sakin
hissettiğin,
533
00:26:08,958 --> 00:26:10,208
iyi hissettiğin bir yer.
534
00:26:11,416 --> 00:26:12,250
Anladın mı?
535
00:26:14,875 --> 00:26:16,208
Ve aniden,
536
00:26:16,750 --> 00:26:17,708
bir yangın.
537
00:26:19,083 --> 00:26:20,000
Kahretsin.
538
00:26:21,500 --> 00:26:24,041
Etrafındaki her şey yanmaya başlıyor
539
00:26:25,083 --> 00:26:27,541
ve kaçamıyorsun, kapana
kısıldın.
540
00:26:32,125 --> 00:26:33,000
Her şey yanıyor.
541
00:26:34,625 --> 00:26:37,541
O endişeyi hayal et, dışarı
çıkamıyorsun.
542
00:26:39,375 --> 00:26:43,708
Sonra mükemmel bir şekilde
tanıdığın bir ses duyuyorsun.
543
00:26:45,750 --> 00:26:47,375
Alevler ve dumanın içinden,
544
00:26:47,458 --> 00:26:49,583
ses yaklaşıyor
545
00:26:50,625 --> 00:26:53,333
ve beklediğin kişi
ortaya çıkıyor.
546
00:26:54,625 --> 00:26:58,625
Ve o kişi alevlerden
kaçmana yardım ediyor.
547
00:27:00,375 --> 00:27:02,458
Birlikte, yangından uzaklaşıyorsun
548
00:27:03,125 --> 00:27:05,291
ve tehlikeden uzakta olduğunu
görüyorsun.
549
00:27:05,833 --> 00:27:06,875
Bu kadar.
550
00:27:08,625 --> 00:27:09,916
Gözlerini açabilirsin.
551
00:27:14,166 --> 00:27:15,291
Harikaydı.
552
00:27:16,500 --> 00:27:17,500
Bayıldım.
553
00:27:19,958 --> 00:27:22,625
Hepiniz çok sessizsiniz.
Ne yapıyordunuz?
554
00:27:22,708 --> 00:27:24,125
Blanca'nın oyunlarından biri.
555
00:27:24,208 --> 00:27:25,958
Cin tonikler.
556
00:27:26,041 --> 00:27:26,875
İyi misin?
557
00:27:26,958 --> 00:27:28,666
-Hangisi benim?
-Bu.
558
00:27:28,750 --> 00:27:30,458
Ne hayal ettiğine bakalım.
559
00:27:31,000 --> 00:27:34,333
Eğer hayal ettiğin yer
iç mekânsa,
560
00:27:34,708 --> 00:27:37,541
bu, korkularının içinde olduğu
anlamına gelir.
561
00:27:37,625 --> 00:27:41,625
Eğer dış mekânsa,
korkuların dışarıdan geliyor,
562
00:27:41,708 --> 00:27:43,041
sana dışsal.
563
00:27:43,125 --> 00:27:45,541
-Söylemek zorunda mıyız?
-Hayır.
564
00:27:45,625 --> 00:27:49,083
Böylece kendi kendinize
düşünebilirsiniz.
565
00:27:50,875 --> 00:27:51,958
Peki ya kişi?
566
00:27:52,041 --> 00:27:56,375
Hayal ettiğiniz kişi
hayatınızdaki en önemli kişidir.
567
00:27:56,458 --> 00:27:59,875
Korkularınızın üstesinden gelmek
için onlara güvenmelisiniz.
568
00:27:59,958 --> 00:28:00,791
Biliyordum.
569
00:28:02,208 --> 00:28:03,250
Seninki kimdi?
570
00:28:03,958 --> 00:28:05,375
Söyleyemezsin.
571
00:28:05,458 --> 00:28:07,041
Ama kimdi?
572
00:28:08,500 --> 00:28:09,458
Guille.
573
00:28:10,416 --> 00:28:11,625
Guille kim?
574
00:28:11,708 --> 00:28:14,833
Guille Tobalina,
geçen gün tanışmıştın.
575
00:28:15,291 --> 00:28:16,500
En iyi arkadaşım.
576
00:28:16,875 --> 00:28:17,875
Seninki kimdi?
577
00:28:17,958 --> 00:28:19,625
Yüksek sesle söyleyemezsin.
578
00:28:22,458 --> 00:28:23,666
Neden Guille?
579
00:28:25,541 --> 00:28:29,500
O benim çocukluk arkadaşım,
neden onu düşünmeyeyim ki?
580
00:28:30,041 --> 00:28:30,916
Elbette.
581
00:28:32,583 --> 00:28:36,166
Babanızdan öteki dünyadan bir
mesaj geldi.
582
00:28:36,250 --> 00:28:38,083
Bunun gerçekten hoş olacağını
düşündüm…
583
00:28:38,166 --> 00:28:39,750
-Kıskanıyor musun?
-Hayır.
584
00:28:39,833 --> 00:28:43,000
…denizde tekneyle gezintiye
çıkmak. -Hayır.
585
00:28:43,083 --> 00:28:47,250
Çocuklara soracak mısın?
İsterim.
586
00:28:48,333 --> 00:28:52,250
Yataktan çıkarsan siyatikin yine
azabilir.
587
00:28:52,333 --> 00:28:54,041
Hayır, çok acı çekiyor.
588
00:28:54,125 --> 00:28:56,958
-Çok acıyor…
-Doğum gününü unuttum.
589
00:28:58,125 --> 00:29:00,166
Herkes için planlar yapmış.
590
00:29:00,250 --> 00:29:01,583
Sormadı bile.
591
00:29:01,666 --> 00:29:03,916
Tekne acıya iyi gelecek.
592
00:29:04,000 --> 00:29:07,125
Sonra kutuları halledeceğiz,
burada olmamızın sebebi bu.
593
00:29:07,208 --> 00:29:08,708
Carlos'u kontrol etmeye gideyim.
594
00:29:09,541 --> 00:29:10,708
Yatalım mı?
595
00:29:10,791 --> 00:29:13,166
-Yatma zamanı.
-Kızları kontrol edeceğim.
596
00:29:13,541 --> 00:29:15,041
Yarın toparlarız.
597
00:29:15,125 --> 00:29:17,708
-Evet, sonra yardım edeceğim.
-İyi geceler.
598
00:29:17,791 --> 00:29:19,875
-İyi geceler.
-İyi geceler, Montse.
599
00:29:19,958 --> 00:29:22,458
-İyi geceler, Montse.
-Yarın görüşürüz.
600
00:29:49,291 --> 00:29:50,166
Anne.
601
00:29:50,250 --> 00:29:53,541
Babam sakinleşeceğini ve tekneyle
açılabileceğimizi söylüyor.
602
00:29:53,625 --> 00:29:55,791
Bundan çok şüpheliyim.
603
00:29:55,875 --> 00:29:58,583
Terapi onu bir iyimser yaptı.
604
00:29:59,208 --> 00:30:02,166
Júlia, kızların nerede olduğuna bak,
tehlikeli.
605
00:30:02,250 --> 00:30:05,291
Tavsiyen için teşekkürler anne,
ama ben onların annesiyim.
606
00:30:05,375 --> 00:30:07,625
-Dalgalara bakın!
-Anne, dur.
607
00:30:09,000 --> 00:30:09,875
Teşekkürler.
608
00:30:10,125 --> 00:30:11,625
Toni, ne yapıyorsun?
609
00:30:12,166 --> 00:30:13,333
Krem sürüyorum.
610
00:30:13,416 --> 00:30:17,000
-Bu havada mı?
-Parıltı güneşin kendisinden daha kötü.
611
00:30:17,083 --> 00:30:20,458
Düzgünce sür, neye benziyorsun?
612
00:30:20,541 --> 00:30:22,666
-Şişenin yarısını kullandın.
-Çok mu oldu?
613
00:30:22,750 --> 00:30:23,833
Çok fazla.
614
00:30:28,333 --> 00:30:30,125
Ben biraz buz almaya gidiyorum.
615
00:30:30,208 --> 00:30:32,208
-Beni yalnız mı bırakıyorsun?
-Al bakalım.
616
00:30:32,291 --> 00:30:33,291
Kızlara göz kulak ol.
617
00:30:43,750 --> 00:30:45,625
Afedersiniz, buz ne kadar?
618
00:30:46,166 --> 00:30:47,000
Ah.
619
00:30:47,875 --> 00:30:49,125
-Merhaba.
-Selam.
620
00:30:50,375 --> 00:30:52,208
Geleceğini bilmiyordum.
621
00:30:52,291 --> 00:30:54,875
Burada çalıştığını bilmiyordum.
622
00:30:54,958 --> 00:30:57,333
-İki işim var.
-Doğru.
623
00:30:57,416 --> 00:30:59,375
Geceleri Aerobrava ve burada...
624
00:30:59,458 --> 00:31:01,833
Hey, tekne çoktan hazır.
625
00:31:01,916 --> 00:31:02,875
-Tamam.
-Peki?
626
00:31:02,958 --> 00:31:06,083
-Ödeme yapıyordum.
-Buz almak bu kadar uzun sürmez.
627
00:31:08,416 --> 00:31:09,916
Ricardo, memnun oldum.
628
00:31:10,000 --> 00:31:12,041
-Sara'nın kardeşi mi?
-Evet.
629
00:31:12,125 --> 00:31:14,791
Naber dostum?
Nasıl gidiyor?
630
00:31:14,875 --> 00:31:18,791
-Costa Brava'da meşgulüz.
-Asla sıkıcı bir an yok.
631
00:31:21,875 --> 00:31:23,083
Birbirinizi tanıyor musunuz?
632
00:31:24,791 --> 00:31:25,875
Biliyor musun?
633
00:31:26,875 --> 00:31:28,458
Sürprizi bozdun.
634
00:31:29,083 --> 00:31:30,791
Senin hakkında konuşuyorduk.
635
00:31:30,875 --> 00:31:32,875
-Ne?
-Evet, konser.
636
00:31:33,625 --> 00:31:35,416
-Gitmek için hazır mısın?
-Evet.
637
00:31:35,500 --> 00:31:37,500
Bugün çalabileceğini söyledi.
638
00:31:37,583 --> 00:31:41,166
-Bugün çalabileceğini söyledin, değil mi?
-Ne oldu, Júlia?
639
00:31:41,250 --> 00:31:44,041
-Adımı söyleme şeklini seviyorum.
-Hazır mıyız o zaman?
640
00:31:44,125 --> 00:31:45,375
Sadece söylüyordu.
641
00:31:45,458 --> 00:31:50,083
-Tam olarak onu söylemiyordum.
-Hadi, olumlu bir cevap ver.
642
00:31:50,375 --> 00:31:53,208
-Olumlu.
-Elbette olumlu.
643
00:31:53,291 --> 00:31:54,750
David, sana uyarsa.
644
00:31:55,083 --> 00:31:57,750
Elbette.
Orada kim çalmak istemez ki?
645
00:31:57,833 --> 00:32:01,458
Elbette. Teşekkürler!
Çok teşekkürler!
646
00:32:01,541 --> 00:32:03,833
-Yani, geliyor musun?
-Evet, hemen geliyorum.
647
00:32:06,291 --> 00:32:07,125
Daha sonra ödeyeceğim.
648
00:32:07,208 --> 00:32:08,041
Güle güle.
649
00:32:17,458 --> 00:32:19,583
-Ne kadar güzel bir gün.
-Neyse ki senin için!
650
00:32:19,666 --> 00:32:22,625
Şans ve gökyüzü ile deniz
bilgisi sayesinde...
651
00:32:25,000 --> 00:32:26,166
Sırtın nasıl?
652
00:32:26,833 --> 00:32:27,666
İyi.
653
00:32:28,291 --> 00:32:29,583
Ben eski bir deniz kurduyum.
654
00:32:29,666 --> 00:32:32,250
Júlia, konser için gerçekten
heyecanlıyım.
655
00:32:33,083 --> 00:32:35,166
Benim sayemde müzik teorisi
öğrendin.
656
00:32:35,250 --> 00:32:36,875
Beğendim, biliyorsun.
657
00:32:36,958 --> 00:32:40,750
Evet ama ben seni bıraktığımda
ağlardın.
658
00:32:41,708 --> 00:32:44,916
Umarım ilk konserinde bana bir
şarkı adarsın.
659
00:32:45,000 --> 00:32:46,666
Bu benim ilk konserim değil.
660
00:32:46,750 --> 00:32:49,375
Destek sanatçısı olarak çok sayıda
konser verdin.
661
00:32:49,458 --> 00:32:51,041
Yakında yeni Manel sen olacaksın.
662
00:32:51,125 --> 00:32:53,541
O şarkı nasıl gidiyordu?
663
00:32:53,625 --> 00:32:56,125
-O şarkı neydi, Carlos...?
-Hangi şarkı?
664
00:32:56,208 --> 00:32:58,875
Kötü Katalancanla söylediğin
şarkı.
665
00:32:58,958 --> 00:33:01,041
-Ah, evet!
-Benim Katalancam kötü değil.
666
00:33:01,125 --> 00:33:02,083
Kime göre?
667
00:33:02,166 --> 00:33:04,416
-Nasıl gidiyordu...?
-Tamam, tamam!
668
00:33:04,500 --> 00:33:06,791
-Albümlerle...
-Albümlerde...
669
00:33:06,875 --> 00:33:10,875
Albümlerde, kadınlarla
Daimi işlerle
670
00:33:10,958 --> 00:33:14,291
Ve bazen başarıyoruz
671
00:33:15,208 --> 00:33:18,625
Ve bazen başarıyoruz
672
00:33:19,583 --> 00:33:22,333
Bazen aptalca bir şey
673
00:33:22,416 --> 00:33:24,458
Bize aniden gösteriyor ki
674
00:33:24,541 --> 00:33:26,416
Başarmışız
675
00:33:27,208 --> 00:33:30,458
Ve bazen bir şans eseri
676
00:33:30,541 --> 00:33:32,791
Aniden bize kanıtlıyor ki
677
00:33:32,875 --> 00:33:35,000
Başarmışız
678
00:33:49,875 --> 00:33:53,166
-Uzağa açıldık, değil mi?
-Her zamanki gibi.
679
00:33:53,250 --> 00:33:55,125
Hala dibe dokunabiliyorum.
680
00:33:55,208 --> 00:33:57,166
Aynı. Kayaya bak.
681
00:33:57,250 --> 00:33:59,791
Dizlerim kötü.
Benim için çok uzak.
682
00:33:59,875 --> 00:34:02,625
-Başka plajlar da var.
-Bu koy harika.
683
00:34:02,708 --> 00:34:05,041
-Farklı bir koy mu?
-Hayır.
684
00:34:05,125 --> 00:34:06,208
Lütfen.
685
00:34:06,291 --> 00:34:09,041
Çok fazla var,
yanılıyor olabilirsin.
686
00:34:09,125 --> 00:34:11,833
Anne, 50 metre uzakta.
687
00:34:11,916 --> 00:34:16,458
-Daha kolay bir plaja gidebiliriz.
-Şu yukarıdaki kayayı görüyor musun?
688
00:34:16,541 --> 00:34:19,916
Oraya kadar yüz,
sağa dön, işte koy orada.
689
00:34:20,000 --> 00:34:22,083
-Eşyalarımızı taşıyarak mı?
-Evet.
690
00:34:22,166 --> 00:34:23,208
-Gerçekten mi?
-Evet.
691
00:34:23,291 --> 00:34:25,333
-Ciddi misin?
-Evet, sadece yüz...
692
00:34:25,416 --> 00:34:27,291
Plaja ihtiyacımız var mı?
Teknemiz var.
693
00:34:29,041 --> 00:34:30,500
Bu koyu görmedin.
694
00:34:30,583 --> 00:34:32,291
Zor görünüyor ama yapabiliriz.
695
00:34:32,375 --> 00:34:34,958
Yapamam,
denizde yüzmeyi sevmiyorum.
696
00:34:35,041 --> 00:34:36,916
Dibe dokunmam lazım.
697
00:34:37,000 --> 00:34:39,166
-Aynı koy değil.
-Evet, öyle.
698
00:34:39,250 --> 00:34:41,125
Ne zamandan beri denizi sevmiyorsun?
699
00:34:41,208 --> 00:34:42,708
Hadi anne. Lütfen.
700
00:34:42,791 --> 00:34:46,083
-Kızlar için tehlikeli.
-Onlar için endişelenirim.
701
00:34:46,166 --> 00:34:47,541
Ben kalmayı tercih ederim.
Devam et.
702
00:34:47,625 --> 00:34:48,625
Sen git.
703
00:34:48,708 --> 00:34:49,916
-Gelmiyor musun?
-Hayır.
704
00:34:50,000 --> 00:34:54,125
Koy 50 metre ötedeyken bize
suçlu hissettiriyorsun.
705
00:34:54,208 --> 00:34:56,875
-Yüzlerce kez yaptık.
-Güzel bir koy.
706
00:34:56,958 --> 00:35:00,000
-Koyları gerçekten seviyorsun.
-Kalmak istiyorum.
707
00:35:00,083 --> 00:35:01,666
Git ve eğlen.
708
00:35:01,750 --> 00:35:03,000
Harika, anne. Bravo.
709
00:35:03,083 --> 00:35:05,250
Bu inanılmaz. İnanılmaz.
710
00:35:05,333 --> 00:35:07,666
Duygusal şantajla her zaman
istediğini elde ediyorsun.
711
00:35:07,750 --> 00:35:08,583
Ne?
712
00:35:08,666 --> 00:35:12,416
Koyda olabilecekken burada
senin için endişeleniyoruz.
713
00:35:12,500 --> 00:35:14,333
Yüzlerce koy var, biz buradayız.
714
00:35:14,416 --> 00:35:17,500
-Hepimiz burayı seviyoruz.
-Hepimiz değil. Gelmek istedin.
715
00:35:17,583 --> 00:35:20,083
-Kavga, kavga, kavga…
-Buraya gelmeyi ben önerdim…
716
00:35:20,166 --> 00:35:22,541
-Burası senin sevdiğin.
-Kavga, kavga, kavga…
717
00:35:22,625 --> 00:35:25,208
-Ve bugün bu koya karar verdin.
-Yeter.
718
00:35:25,291 --> 00:35:28,208
Hadi çocuklar. Sadece
konuşuyoruz.
719
00:35:28,666 --> 00:35:31,125
Baban bencil, hikaye bitti.
720
00:35:31,208 --> 00:35:32,208
Ne oldu, Montse?
721
00:35:34,041 --> 00:35:35,333
Biraz ileri gittin.
722
00:35:35,416 --> 00:35:37,250
-Bence değil.
-Gerçekten mi?
723
00:35:37,333 --> 00:35:40,625
-Hayır…
-Bencil olduğumu düşünüyor musun?
724
00:35:40,708 --> 00:35:42,458
Bir şey söylüyorsun ve yapıyorsun.
725
00:35:42,541 --> 00:35:43,750
Tekneyi kim önerdi?
726
00:35:43,833 --> 00:35:45,333
-Hepiniz kabul ettiniz.
-Sen ettin.
727
00:35:45,416 --> 00:35:47,166
Sizi sürüklemedim.
728
00:35:49,083 --> 00:35:51,416
Bu çok iyi hissettiriyor!
729
00:35:51,500 --> 00:35:52,833
Çok güzel!
730
00:35:52,916 --> 00:35:54,541
-Suda.
-Hadi.
731
00:35:54,958 --> 00:35:56,791
Bu inanılmaz.
732
00:35:56,875 --> 00:35:58,500
-Hadi.
-Aman Tanrım.
733
00:35:58,583 --> 00:35:59,625
Hadi gidelim.
734
00:36:07,791 --> 00:36:09,041
Noa, tatlım.
735
00:36:09,375 --> 00:36:10,916
-Şamandırayı tak.
-Hayır.
736
00:36:11,000 --> 00:36:12,875
Noa, lütfen, güvenlik için.
737
00:36:15,625 --> 00:36:17,833
-Tükürmen gerekiyor, değil mi?
-Evet.
738
00:36:17,916 --> 00:36:19,041
Şöyle yap.
739
00:36:22,750 --> 00:36:25,833
Montse ile başka bir koya
gitmeliydik.
740
00:36:25,916 --> 00:36:27,666
Bu ilgi çekme çabası.
741
00:36:27,750 --> 00:36:29,000
Belki ona ihtiyacı vardır.
742
00:36:31,375 --> 00:36:33,166
Onunla konuşman gerekiyor.
743
00:36:34,666 --> 00:36:37,375
-Bu iyi bir plan değil miydi?
-İnanılmaz.
744
00:36:38,375 --> 00:36:40,583
Blanca'nın oyununu biliyorsun…
745
00:36:40,666 --> 00:36:42,166
-Gestalt mı?
-Evet.
746
00:36:43,250 --> 00:36:44,500
Burası benim yerimdi.
747
00:36:45,750 --> 00:36:47,000
-Gerçekten mi?
-Evet.
748
00:36:47,083 --> 00:36:48,708
-Bu koy mu?
-Bu koy.
749
00:36:51,250 --> 00:36:54,666
-Yakmak zor olurdu.
-Su yüzünden mi?
750
00:36:56,916 --> 00:36:58,250
Seni de düşündüm.
751
00:37:05,083 --> 00:37:08,458
-Guille için üzülme.
-Üzülmüyorum.
752
00:37:08,541 --> 00:37:10,083
-Pekala, üzülme.
-Üzülmüyorum!
753
00:37:10,166 --> 00:37:12,958
O benim en iyi arkadaşım, onu düşündüm.
754
00:37:13,041 --> 00:37:15,208
Açıklama yapmana gerek yok.
755
00:37:15,291 --> 00:37:16,291
Gerek yok.
756
00:37:16,375 --> 00:37:17,541
Hayır, sadece…
757
00:37:18,750 --> 00:37:21,958
o oyun sayesinde, bir şekilde,
758
00:37:22,041 --> 00:37:23,500
Sanki…
759
00:37:24,333 --> 00:37:26,083
-Bir tane bogey'in var.
-Cidden mi?
760
00:37:26,166 --> 00:37:27,000
Kahretsin.
761
00:37:27,875 --> 00:37:28,708
Üzgünüm.
762
00:37:29,333 --> 00:37:30,166
Teşekkürler.
763
00:37:32,500 --> 00:37:34,125
Tamam, sadece söyleyeceğim.
764
00:37:35,333 --> 00:37:37,041
Sanırım sana aşığım.
765
00:37:45,625 --> 00:37:46,791
Aman Tanrım…
766
00:37:46,875 --> 00:37:50,250
-Hiçbir şey söylememeliydim.
-Hayır, hayır…
767
00:37:50,666 --> 00:37:52,583
Bunu söylediğin için çok güzel
olduğunu düşünüyorum,
768
00:37:52,666 --> 00:37:55,041
ama sanki onunla rekabet
ediyormuşsun gibi söyleme…
769
00:37:55,125 --> 00:37:57,750
-Hayır, hayır…
-Bu bir rekabet değil.
770
00:37:57,833 --> 00:37:59,791
Hayır, gerçekten ciddiyim.
771
00:38:01,583 --> 00:38:03,166
Gerçekten sana aşığım.
772
00:38:04,041 --> 00:38:05,208
Seni seviyorum…
773
00:38:05,958 --> 00:38:06,958
Pekala, ben de seni seviyorum.
774
00:38:11,958 --> 00:38:14,583
Seninle gerçekten mutluyum, ciddiyim.
775
00:38:16,916 --> 00:38:20,083
Mutluyum,
burada olmaktan hoşlanıyorum, seni
gerçekten seviyorum…
776
00:38:42,500 --> 00:38:43,875
İnanılmaz değil mi?
777
00:38:43,958 --> 00:38:46,875
-Beğeniyor musun?
-Ben mi? Bayılıyorum, gerçekten.
778
00:38:47,333 --> 00:38:48,750
Daha sık gelmeliyiz.
779
00:38:49,208 --> 00:38:51,166
Evi satıyoruz, baba.
780
00:38:51,750 --> 00:38:53,875
Anneannenin evi ne kadar?
781
00:38:53,958 --> 00:38:57,541
Hiçbir fikrim yok.
Onun bir eve gitmesine karşıyım.
782
00:38:57,625 --> 00:38:59,875
Diyelim ki evin maliyeti 2000 euro.
783
00:39:01,333 --> 00:39:02,750
-Daha mı fazla?
-Evet.
784
00:39:02,833 --> 00:39:04,250
-Kesinlikle.
-Maksimum 3000.
785
00:39:04,875 --> 00:39:05,708
Ben ödeyeceğim.
786
00:39:05,791 --> 00:39:07,875
Satmayın, evin parasını ben ödeyeceğim.
787
00:39:07,958 --> 00:39:08,833
Ve albümüm?
788
00:39:09,416 --> 00:39:10,250
Ne albümü?
789
00:39:11,250 --> 00:39:12,083
Ne?
790
00:39:12,166 --> 00:39:14,750
Sana bir demo gönderdim
ve sen dinlemedin.
791
00:39:14,833 --> 00:39:16,333
Albüm deme o zaman. Demo de.
792
00:39:16,416 --> 00:39:18,916
Dinlemedin.
793
00:39:19,000 --> 00:39:22,208
Dinledim! Aşk şarkıları.
Bayıldım.
794
00:39:22,291 --> 00:39:24,000
-Hep aşk şarkıları.
-Bayıldım.
795
00:39:24,083 --> 00:39:25,000
Gerçekten mi?
796
00:39:25,083 --> 00:39:29,166
Baba, yüzyıllardır burada değiliz.
Neden evi istiyorsun?
797
00:39:29,250 --> 00:39:30,416
Burası bizim evimiz.
798
00:39:31,000 --> 00:39:34,041
-Satmak için kötü bir zaman, değil mi,
Toni?
-Evet.
799
00:39:34,125 --> 00:39:36,416
Birkaç yıl içinde satarsak
üç katı alırız.
800
00:39:36,500 --> 00:39:40,000
Ama albümüm için şimdi paraya
ihtiyacım var, beş yıl sonra değil.
801
00:39:40,083 --> 00:39:43,458
-Júlia, Cerdanya'daki arazi için.
-Ve büyükannemin motosiklete ihtiyacı
var!
802
00:39:43,541 --> 00:39:47,166
Bunun seninle ilgisi yok.
803
00:39:47,250 --> 00:39:49,958
Annem bana o parayı söz verdi.
804
00:39:50,041 --> 00:39:51,666
David, bırak şunu.
805
00:39:51,750 --> 00:39:54,625
-Annemin dediği olur, burası onun
evi.
-Aynen.
806
00:39:57,958 --> 00:40:00,500
Montse için yiyecek bıraktın mı?
807
00:40:02,500 --> 00:40:03,416
Ben bitirdim.
808
00:40:04,541 --> 00:40:09,125
Kızlara taş atmayı bırakmalarını
söyle. Kendilerine zarar verecekler,
Júlia.
809
00:40:12,416 --> 00:40:14,833
-Anne, üşüdüm! Gel!
-Anne!
810
00:40:14,916 --> 00:40:17,250
-Evet, havlu arıyorum!
-Anne!
811
00:40:17,333 --> 00:40:18,333
-Júlia.
-Ne?
812
00:40:18,416 --> 00:40:19,583
Anneyi gördün mü?
813
00:40:20,291 --> 00:40:22,833
Gömleğimi ütüler misin?
Bu işte berbatım.
814
00:40:22,916 --> 00:40:24,166
Evet, ve sonra da bir el işi.
815
00:40:24,250 --> 00:40:25,083
Kahretsin…
816
00:40:25,416 --> 00:40:26,416
Anne!
817
00:40:28,125 --> 00:40:31,250
Baba, neden böyle giyindin?
Konsere bir saat var.
818
00:40:31,333 --> 00:40:34,125
-Hayır, konsere gidemem mi?
-Neden olmasın?
819
00:40:34,208 --> 00:40:38,041
Çünkü sırtım berbat durumda.
Bütün gün teknedeydim.
820
00:40:38,333 --> 00:40:39,958
Ama merak etme.
Harika olacak.
821
00:40:41,208 --> 00:40:42,125
Suşi!
822
00:40:42,916 --> 00:40:44,875
-Anne, üşüdüm!
-Anne?
823
00:40:45,291 --> 00:40:47,166
-Anne!
-Anne!
824
00:40:47,250 --> 00:40:48,208
Anne!
825
00:40:49,916 --> 00:40:52,291
Benimkini alabilirsin, ben
bulamıyorum.
826
00:40:52,375 --> 00:40:54,750
Gömleğimi ütüler misin?
Bu ütüyü çalıştıramıyorum.
827
00:40:54,833 --> 00:40:56,583
Diğerleri gibi.
828
00:40:58,916 --> 00:41:02,083
Belki baban
terapide ütü yapmayı öğrenmiştir.
829
00:41:02,166 --> 00:41:03,416
Babam odasında.
830
00:41:03,500 --> 00:41:06,083
Sırtı ağrıyor ve gelmiyor.
831
00:41:06,166 --> 00:41:07,500
Sırtı… Doğru.
832
00:41:07,583 --> 00:41:11,291
Çocukları için bir şeyler yapsaydı
belki felç olurdu.
833
00:41:11,375 --> 00:41:12,208
Ne?
834
00:41:12,791 --> 00:41:15,166
-Boşver, şimdi ütüleyeceğim.
-Teşekkürler.
835
00:41:15,250 --> 00:41:16,375
Gergin misin?
836
00:41:18,083 --> 00:41:19,458
Evet.
837
00:41:19,541 --> 00:41:22,166
Senin için yaptığım her şey
değerdi, değil mi?
838
00:41:23,041 --> 00:41:24,666
Neden sigara içmeyi bırakmıyorsun?
839
00:41:25,375 --> 00:41:28,250
Çamaşır odasında bırakacağım.
840
00:41:28,916 --> 00:41:29,750
Hoşça kal.
841
00:41:41,250 --> 00:41:42,708
Zaten akortlu değil mi?
842
00:41:42,791 --> 00:41:45,541
Büyük sırrı anlamıyorum.
Bu bir iletişim şeyi.
843
00:41:45,625 --> 00:41:47,500
Toni, söyleyemezsin. Yeter.
844
00:41:47,583 --> 00:41:50,625
Sana söyledim, sen ve kızlar
beni ormanın içinden çıkardınız.
845
00:41:50,708 --> 00:41:52,000
-Cips istiyorum.
-Hayır, Noa.
846
00:41:52,083 --> 00:41:54,041
Bu saçmalık,
bilmediğimi sanıyor.
847
00:41:54,125 --> 00:41:56,250
-Saçmalık mı?
-Saçmalık ne demek?
848
00:41:56,333 --> 00:41:58,250
Yalan, tatlım.
849
00:41:59,000 --> 00:42:00,583
-Bak, canım, boş masa.
-Oh.
850
00:42:01,250 --> 00:42:03,583
-Cips istiyorum.
-Hiç yok.
851
00:42:03,666 --> 00:42:05,375
-Cips istiyorum!
-Hiç kalmamış.
852
00:42:05,458 --> 00:42:07,583
Zaten bir sürü yedin.
Ben meyve getirdim.
853
00:42:07,666 --> 00:42:10,583
-Cips istiyorum.
-Yalan söyleyemeyiz demiştin.
854
00:42:10,666 --> 00:42:13,791
Hiç cips kalmamış!
Yeter artık!
855
00:42:14,375 --> 00:42:15,875
Alın kızlar, bende cips var.
856
00:42:15,958 --> 00:42:16,833
Baba!
857
00:42:17,708 --> 00:42:19,791
-Al bakalım.
-Tamam, yalancı!
858
00:42:24,375 --> 00:42:27,208
-Her şey yolunda mı?
-Hayır, Ricardo, değil.
859
00:42:27,291 --> 00:42:28,875
-Yardım lazım mı?
-Yardım mı?
860
00:42:28,958 --> 00:42:31,375
Yardım değil, Ricardo.
Şimdi değil. Ama bir bira olur.
861
00:42:31,458 --> 00:42:33,416
-Yardım değil, bira.
-Bir bira.
862
00:42:37,416 --> 00:42:39,166
-Teşekkürler.
-Rica ederim.
863
00:42:39,791 --> 00:42:40,916
Bana dokunma.
864
00:42:50,083 --> 00:42:51,500
-Sinirlerin nasıl?
-Berbat.
865
00:42:54,083 --> 00:42:55,458
Şarkıları biliyor musun?
866
00:42:56,750 --> 00:42:58,625
-Düşünüyordum da…
-Ne?
867
00:42:58,708 --> 00:43:00,458
Yarın geri gelebiliriz.
868
00:43:02,166 --> 00:43:03,875
-Ne dersin?
-Ne?
869
00:43:03,958 --> 00:43:04,916
Bak.
870
00:43:05,000 --> 00:43:05,875
Ne?
871
00:43:07,625 --> 00:43:08,458
Ne?
872
00:43:11,125 --> 00:43:12,000
İşte!
873
00:43:13,333 --> 00:43:14,708
Hayır, hayır, hayır…
874
00:43:14,791 --> 00:43:16,625
-Bana güveniyor musun?
-Dehşete düşerim.
875
00:43:18,125 --> 00:43:19,458
-Hayır, hayır.
-Bu evet mi demek?
876
00:43:19,541 --> 00:43:20,583
Hayır, David.
877
00:43:20,666 --> 00:43:22,750
-İstediğini söylemiştin.
-Biliyorum, ama…
878
00:43:23,166 --> 00:43:26,083
-Benimle mi?
-Etraftaki en iyi hocayım.
879
00:43:26,166 --> 00:43:29,500
Annem, kız kardeşim, babam…
Hepsi benimle atladı.
880
00:43:29,583 --> 00:43:31,125
Bana güveniyor musun? Evet mi?
881
00:43:31,208 --> 00:43:33,333
Evet, bu harika!
882
00:43:35,958 --> 00:43:36,833
Bayılacaksın.
883
00:43:37,625 --> 00:43:39,583
-Yarın mı?
-Yarın.
884
00:43:39,666 --> 00:43:43,000
Bacağım uyuşuyor.
Sandalye çek, ağırsın.
885
00:43:43,583 --> 00:43:45,875
-Çok gergin.
-Gerçekten mi?
886
00:43:45,958 --> 00:43:47,708
-Evet.
-Zavallı.
887
00:43:48,666 --> 00:43:49,833
Üzgünüm.
888
00:43:50,250 --> 00:43:51,583
Merhaba, Blanca.
889
00:43:51,666 --> 00:43:53,958
GPS beni tarlalardan geçirdi…
890
00:43:54,041 --> 00:43:55,833
Tamamen kayboldum.
891
00:43:55,916 --> 00:43:58,166
-Zaten çaldı mı?
-Hayır, henüz değil.
892
00:43:58,250 --> 00:43:59,250
-Güzel.
-Carlos?
893
00:43:59,333 --> 00:44:01,000
Kendinde değil. İyi.
894
00:44:01,083 --> 00:44:01,916
-Merhaba!
-Sonunda.
895
00:44:02,000 --> 00:44:02,958
Size ne getirebilirim?
896
00:44:03,041 --> 00:44:05,916
-Sara'nın kardeşi misin?
-Yakışıklı olanı.
897
00:44:06,000 --> 00:44:08,000
-Sara burada değil mi?
-Bugün izinli.
898
00:44:08,541 --> 00:44:09,666
Ne büyük kayıp.
899
00:44:09,750 --> 00:44:13,375
Sen bebekken hep Júlia ile
evde olurdu.
900
00:44:13,458 --> 00:44:15,041
Pek bebek sayılmam, Anne…
901
00:44:15,125 --> 00:44:16,125
Öyleydi.
902
00:44:16,208 --> 00:44:19,000
-Kaç yaşındasın?
-Neredeyse 22.
903
00:44:20,000 --> 00:44:22,500
-Neredeyse 22 mi?
-O bir çocuk!
904
00:44:22,583 --> 00:44:24,375
Yirmi iki... Ama olgun.
905
00:44:24,916 --> 00:44:27,541
-Ona izin verdiğiniz için teşekkürler.
-Júlia ısrar etti.
906
00:44:27,625 --> 00:44:29,833
Pişman olmayacaksın, o harika.
907
00:44:29,916 --> 00:44:31,208
Size ne getirebilirim?
908
00:44:31,291 --> 00:44:34,041
-Bir bira, lütfen.
-Ben de. Marta?
909
00:44:34,125 --> 00:44:36,458
-Bir bira da.
-Üç bira.
910
00:44:37,208 --> 00:44:39,041
Bir kadeh şarap.
911
00:44:39,125 --> 00:44:40,416
-Bir cin tonik.
-Harika.
912
00:44:41,125 --> 00:44:42,083
Sert olsun.
913
00:44:42,166 --> 00:44:43,291
Hemen döneceğim.
914
00:44:44,333 --> 00:44:46,125
Yakışıklı değil mi?
915
00:44:46,208 --> 00:44:47,500
Onu sikerdim.
916
00:44:51,416 --> 00:44:52,375
Cips istiyorum.
917
00:44:52,458 --> 00:44:53,500
Biraz alırız.
918
00:44:53,583 --> 00:44:56,000
Hayır, Toni, çok yediler.
919
00:44:56,083 --> 00:44:58,541
-Bu özel bir gün.
-Toni, cips yok.
920
00:44:58,625 --> 00:45:00,500
-Yeterince yediler.
-Cips yok.
921
00:45:00,583 --> 00:45:03,041
-Annem hayır diyor, haklı.
-Hayır, "Annem hayır diyor" değil.
922
00:45:03,125 --> 00:45:06,541
-Cips hakkında bu kadar yeter.
-Tamam.
923
00:45:06,625 --> 00:45:08,541
Hizmetinizdeyim, çavuş.
924
00:45:08,625 --> 00:45:10,333
-Çavuş!
-Çavuş.
925
00:45:13,166 --> 00:45:14,041
Neden?
926
00:45:14,750 --> 00:45:18,250
-Şakaydı.
-Ama nedenini bilmek istiyorum.
927
00:45:18,333 --> 00:45:20,625
-Çavuş.
-Sessiz olur musun, lütfen?
928
00:45:21,708 --> 00:45:23,250
Bilmiyorum...
929
00:45:23,333 --> 00:45:26,791
-Açıklamanı istiyorum.
-Şaka, öylece çıktı.
930
00:45:26,875 --> 00:45:29,958
Evet, ama neden?
931
00:45:37,375 --> 00:45:39,250
-Tekrar söyler misin?
-Ne?
932
00:45:39,333 --> 00:45:41,750
Tekrar söyle, belki bu sefer anlarım.
933
00:45:41,833 --> 00:45:43,375
Júlia, bırak gitsin.
934
00:45:43,458 --> 00:45:45,208
-Tekrar duymak istiyorum.
-Hayır.
935
00:45:45,291 --> 00:45:46,750
Anlamak istiyorum.
936
00:45:47,625 --> 00:45:48,916
Söyle bana. Hadi.
937
00:45:50,500 --> 00:45:52,208
Toni, söyle bana, sorun değil.
938
00:45:53,541 --> 00:45:54,666
Hizmetinizdeyim.
939
00:45:55,041 --> 00:45:55,916
Başka ne?
940
00:45:56,708 --> 00:45:58,583
-Çavuş.
-Cips ister misin?
941
00:45:58,666 --> 00:46:00,125
-Evet.
-Sipariş edeyim mi?
942
00:46:00,208 --> 00:46:01,125
Evet.
943
00:46:01,208 --> 00:46:05,125
Birkaç paket daha cips alabilir miyiz?
944
00:46:05,208 --> 00:46:06,125
Elbette.
945
00:46:06,208 --> 00:46:09,458
Üzgünüm, yemediğini görüyorum,
cipslerini alabilir miyim?
946
00:46:09,541 --> 00:46:10,708
Teşekkür ederim.
947
00:46:10,791 --> 00:46:14,333
Cips, cips, cips, cips!
948
00:46:14,416 --> 00:46:16,666
Al, cips, canım. Sen de ister misin?
949
00:46:16,750 --> 00:46:18,333
-Kalbimin çavuşu mu?
-Hayır.
950
00:46:18,416 --> 00:46:20,666
Al, bunlar daha taze.
951
00:46:20,750 --> 00:46:22,833
Herkes için cips!
952
00:46:22,916 --> 00:46:23,958
Benim için de.
953
00:46:25,416 --> 00:46:26,250
Al bakalım, canım.
954
00:46:27,041 --> 00:46:28,250
Evet? Alo?
955
00:46:29,583 --> 00:46:30,541
İyi akşamlar.
956
00:46:31,583 --> 00:46:33,791
-Beni duyabiliyor musun?
-Evet!
957
00:46:33,875 --> 00:46:34,708
Tamam…
958
00:46:36,041 --> 00:46:38,000
Ben David Alvarado.
959
00:46:39,958 --> 00:46:42,541
-Nasılsınız?
-İyiyim!
960
00:46:42,625 --> 00:46:43,458
Çok iyi.
961
00:46:43,541 --> 00:46:45,875
Öncelikle, Aerobrava'ya teşekkürler.
962
00:46:45,958 --> 00:46:47,666
Birkaç şarkı çalacağım.
963
00:46:47,750 --> 00:46:50,125
Bazılarını zaten biliyorsunuz,
YouTube'da varlar,
964
00:46:50,208 --> 00:46:52,416
ama önce yeni bir şarkı çalmak
istiyorum.
965
00:46:52,500 --> 00:46:54,875
Dün gece bestelediğim.
966
00:46:56,500 --> 00:46:58,500
Söylemek için heyecanlıyım.
967
00:46:58,583 --> 00:47:01,208
Benim için önemli birine adandı.
968
00:47:01,291 --> 00:47:02,458
Bir kadın.
969
00:47:02,541 --> 00:47:06,166
Onunlayken, her zaman olmam
gereken kişi değilim
970
00:47:06,250 --> 00:47:08,791
ve onsuz, bugün burada olmazdım.
971
00:47:09,458 --> 00:47:11,500
Bu şarkı senin için, Marta.
972
00:47:12,166 --> 00:47:13,041
Teşekkürler.
973
00:47:13,125 --> 00:47:16,750
Biraz klişe olacak.
974
00:47:16,833 --> 00:47:18,000
Başlıyorum.
975
00:47:18,083 --> 00:47:19,333
Şöyle başlıyor.
976
00:47:20,458 --> 00:47:23,250
Sana her şeyi borçluyum
977
00:47:24,541 --> 00:47:26,541
Sık sık şüphe ediyorum
978
00:47:28,000 --> 00:47:30,375
Ben miyim
979
00:47:31,166 --> 00:47:34,458
Kalbime hükmeden
980
00:47:36,583 --> 00:47:41,250
Aptal görünmekten korkmuyorum
981
00:47:42,208 --> 00:47:44,791
Herkesin önünde
982
00:47:44,875 --> 00:47:48,500
Eğer kalbine sıkıca tutunursam
983
00:47:49,625 --> 00:47:52,916
Ve karanlık olduğunda şüphe edersen
984
00:47:54,041 --> 00:47:55,958
Yak her şeyi
985
00:47:57,625 --> 00:47:59,666
Seni rahatsız eden anıları
986
00:47:59,750 --> 00:48:03,791
Ve korkuları
Seni dünyayı görmekten alıkoyan
987
00:48:04,458 --> 00:48:06,250
Benim gördüğüm gibi
988
00:48:07,291 --> 00:48:09,583
Sadece ikimiz varız
989
00:48:11,583 --> 00:48:13,583
Yak her şeyi
990
00:48:15,041 --> 00:48:17,041
Tekrarlayan kabusları
991
00:48:17,125 --> 00:48:21,708
Ve şüpheleri
Seni dünyayı görmekten alıkoyan
992
00:48:21,791 --> 00:48:24,166
Benim gördüğüm gibi
993
00:48:24,583 --> 00:48:26,791
Sadece ikimiz varız
994
00:48:27,666 --> 00:48:29,333
Ve diğerleri
995
00:48:30,708 --> 00:48:34,291
Sadece seyirciler
996
00:48:38,875 --> 00:48:39,875
Harika.
997
00:48:40,166 --> 00:48:41,875
-Teşekkür ederim!
-O iyi, biliyor musun?
998
00:48:42,375 --> 00:48:43,250
O iyi.
999
00:48:43,333 --> 00:48:45,791
Gizli bir yetenek.
1000
00:48:45,875 --> 00:48:46,875
Ama orada.
1001
00:48:46,958 --> 00:48:49,291
-İyi değil mi?
-İyi.
1002
00:48:49,375 --> 00:48:50,375
Onu bulacak.
1003
00:48:52,750 --> 00:48:56,583
Şarkılarımı beğenmezsen söyle.
Ben yetişkinim, kaldırabilirim.
1004
00:48:56,666 --> 00:48:58,208
Öyle demedim.
1005
00:48:58,291 --> 00:49:00,666
-Ne dedin?
-Sürprizler beni strese sokuyor.
1006
00:49:01,041 --> 00:49:03,000
-Ne düşündüğümü biliyor musun?
-Ne?
1007
00:49:03,083 --> 00:49:05,375
-Sen biraz tuhafsın.
-Gerçekten mi?
1008
00:49:07,875 --> 00:49:10,333
Bence sen bir film meraklısısın
1009
00:49:11,083 --> 00:49:13,791
ve bu yüzden romantizmi ve tüm
bunları seviyorsun.
1010
00:49:14,291 --> 00:49:16,291
Hepimiz öyle değiliz, biliyor musun?
1011
00:49:18,083 --> 00:49:20,875
-"Tüm bunlar" ne?
-Bayat şeyler.
1012
00:49:20,958 --> 00:49:21,791
-Bayat mı?
-Evet.
1013
00:49:23,250 --> 00:49:24,083
Tamam.
1014
00:49:25,083 --> 00:49:27,583
Evet, belki biraz bayatım.
1015
00:49:27,666 --> 00:49:30,500
-Ben böyleyim.
-Beklemiyordum…
1016
00:49:30,583 --> 00:49:32,958
Gözlemlendiğimi, rahatsız hissettim…
1017
00:49:33,041 --> 00:49:36,166
Annen bir şarkı istedi ve sen
birini bana adadın.
1018
00:49:36,250 --> 00:49:37,666
Ama sorun değil.
1019
00:49:38,750 --> 00:49:40,458
Aşkım, beni dinle.
1020
00:49:40,541 --> 00:49:42,000
Hayır, dinle.
1021
00:49:42,083 --> 00:49:44,916
-Sorun değil.
-Beni dinle. Bana bak.
1022
00:49:45,666 --> 00:49:47,500
Sana delicesine aşığım.
1023
00:49:50,708 --> 00:49:52,916
-Ne oldu?
-Yine yaptın!
1024
00:49:53,000 --> 00:49:54,666
Ne yaptım?
1025
00:49:54,750 --> 00:49:57,375
Bu konuşmaya uymuyor.
1026
00:49:57,916 --> 00:50:00,083
Evet, uyuyor. Bu benim lanet olası
gerçeğim.
1027
00:50:00,166 --> 00:50:02,041
Bugün ne oldu?
1028
00:50:02,125 --> 00:50:05,208
-Ne demek istiyorsun?
-İyiyiz, harika seks yaptık…
1029
00:50:05,291 --> 00:50:07,791
İyiyiz, sadece rahat takılıyoruz…
1030
00:50:07,875 --> 00:50:09,875
ve aniden, paniğe kapılıyorsun.
1031
00:50:10,916 --> 00:50:11,750
Görüyor musun?
1032
00:50:12,583 --> 00:50:14,291
Neden karşılık veremiyorsun?
1033
00:50:14,375 --> 00:50:16,958
Yani her zaman karşılık vermek mi
zorundasın?
1034
00:50:17,041 --> 00:50:19,333
Taş, kağıt, makas gibi…
1035
00:50:19,416 --> 00:50:21,750
Doğru cevap "Seni seviyorum" mu?
1036
00:50:21,833 --> 00:50:23,833
Mükemmel cevap "Seni seviyorum".
1037
00:50:24,250 --> 00:50:25,083
Seni seviyorum.
1038
00:50:25,166 --> 00:50:28,958
-Hava almaya ihtiyacım var.
-Tamam, üzgünüm.
1039
00:50:29,041 --> 00:50:32,791
İstersen dışarı çık.
Bu bir deyimdi.
1040
00:51:09,291 --> 00:51:11,291
-Sigara ister misin?
-Beni korkuttun.
1041
00:51:12,166 --> 00:51:13,000
Tamam.
1042
00:51:27,625 --> 00:51:29,333
David için endişelenme.
1043
00:51:29,416 --> 00:51:31,875
Ben annesiyim, ben bile ondan
bıkıyorum.
1044
00:51:31,958 --> 00:51:34,500
Hayır, aslında benim hatam.
1045
00:51:35,208 --> 00:51:37,041
Bundan çok şüpheliyim.
1046
00:51:37,125 --> 00:51:39,791
Evet, gelmemeliydim.
1047
00:51:40,708 --> 00:51:42,208
O kadar kötü müyüz?
1048
00:51:42,583 --> 00:51:45,000
Hayır, öyle demek istemedim.
1049
00:51:45,083 --> 00:51:50,083
Bana doğal geldi, ailesiyle
tanışmak istedim.
1050
00:51:51,791 --> 00:51:53,458
Ama David ve ben…
1051
00:51:54,041 --> 00:51:55,708
Biz biraz farklıyız.
1052
00:51:55,791 --> 00:51:59,208
ve sanırım bu onun için biraz
daha fazla anlam ifade ediyordu.
1053
00:51:59,791 --> 00:52:03,125
-Sana bunu söylememem gerekirdi.
-Hayır, merak etme.
1054
00:52:05,375 --> 00:52:08,291
Hepimiz sevilmek isteriz, değil mi?
1055
00:52:08,583 --> 00:52:09,416
Evet.
1056
00:52:09,875 --> 00:52:11,375
Sevilmek güzel bir şey.
1057
00:52:11,458 --> 00:52:13,916
Ama sonra yorucu oluyor, seni
hasta ediyor.
1058
00:52:14,625 --> 00:52:16,666
Ama kaşık pozisyonu çok güzel.
1059
00:52:16,750 --> 00:52:21,041
istedin mi istemedin mi unutuyorsun.
1060
00:52:21,666 --> 00:52:23,666
Ve David kaşık pozisyonunda iyi.
1061
00:52:24,791 --> 00:52:25,625
Güzel.
1062
00:52:27,416 --> 00:52:29,041
Üzgünüm.
1063
00:52:29,125 --> 00:52:30,166
Sorun değil.
1064
00:52:30,250 --> 00:52:32,041
İyi yapmasına şaşırmadım.
1065
00:52:33,041 --> 00:52:36,000
Ama sonra tüm çatal bıçak
çekmecesini istiyor, değil mi?
1066
00:52:36,958 --> 00:52:38,500
Şarkıyı duydun.
1067
00:52:38,583 --> 00:52:40,958
-Çok fazla, değil mi?
-Evet.
1068
00:52:41,666 --> 00:52:42,875
-Çok fazlaydı.
-Evet.
1069
00:52:43,666 --> 00:52:44,875
Çok fazlaydı.
1070
00:52:44,958 --> 00:52:47,666
David her zaman zeki kadınlara
aşık olur.
1071
00:52:47,750 --> 00:52:51,125
Ve sonra her şeyi simli topuyla
mahveder.
1072
00:52:54,625 --> 00:52:56,333
Ondan ayrılman yazık.
1073
00:52:56,791 --> 00:53:00,000
-Ne?
-Yani ayrılmanız yazık demek
istedim.
1074
00:53:02,333 --> 00:53:05,708
-Bu benim planım değil.
-Ama anlıyorum.
1075
00:53:05,791 --> 00:53:07,625
Onu terk etmiyorum.
1076
00:53:07,958 --> 00:53:10,375
Ben senin yerinde olsam ederdim.
1077
00:53:11,666 --> 00:53:12,916
Ama dinle, eğer edersen,
1078
00:53:14,500 --> 00:53:16,750
nazik ol, çünkü...
1079
00:53:16,833 --> 00:53:19,500
insanlar onu terk ettiğinde garip
düşüncelere kapılıyor.
1080
00:53:19,583 --> 00:53:21,000
Çirkin düşünceler.
1081
00:53:21,083 --> 00:53:22,833
-Çirkin mi?
-Evet.
1082
00:53:22,916 --> 00:53:24,375
Çirkin düşünceleri var.
1083
00:53:24,875 --> 00:53:26,000
Mesela...
1084
00:53:26,916 --> 00:53:28,750
"Ölmek istiyorum" falan gibi.
1085
00:53:28,833 --> 00:53:30,250
Çok hassas.
1086
00:53:31,250 --> 00:53:32,708
O bir sanatçı.
1087
00:53:35,458 --> 00:53:36,333
İyi geceler.
1088
00:53:36,416 --> 00:53:39,291
Dinlen biraz, yarın paraşütle
atlama var.
1089
00:53:41,166 --> 00:53:42,333
Vay canına, evet.
1090
00:53:47,875 --> 00:53:49,125
İyi geceler, canım.
1091
00:53:51,458 --> 00:53:52,875
İyi geceler, Montse.
1092
00:53:58,500 --> 00:53:59,791
Lütfen...
1093
00:54:01,458 --> 00:54:03,333
Lanet olası berbat bir gün.
1094
00:54:07,333 --> 00:54:09,541
Çekilin kızlar. Daha fazla şey
getiriyorum.
1095
00:54:09,625 --> 00:54:12,416
İşimiz bitince sahile gideceğiz.
1096
00:54:12,500 --> 00:54:14,583
-Şamandıralarınız var mı?
-Hayır.
1097
00:54:14,666 --> 00:54:16,958
Şamandıra mı giymek istersin
1098
00:54:17,041 --> 00:54:19,166
yoksa amcanın sana şarkı söylemesini
mi?
1099
00:54:19,250 --> 00:54:20,083
Şamandıra.
1100
00:54:20,666 --> 00:54:22,208
Her şeyi toplamamız gerekiyor.
1101
00:54:22,291 --> 00:54:24,541
Noa, Joana, dikkatli olun, burası
çok dağınık.
1102
00:54:24,625 --> 00:54:27,416
Demiştim kutuları oraya yapmalıydık.
1103
00:54:27,500 --> 00:54:30,125
Hepsini atın. Değersiz, Anne.
1104
00:54:30,208 --> 00:54:31,500
-Şuna bakın!
-Ne?
1105
00:54:31,583 --> 00:54:33,125
Bakın ne buldum.
1106
00:54:33,541 --> 00:54:35,541
Bak! Hala açılıyor mu?
1107
00:54:35,625 --> 00:54:37,375
-Çok havalı!
-Kaset var mı?
1108
00:54:38,791 --> 00:54:41,875
-Hiçbir şey yok, Carlos.
-Değerli şeyler var.
1109
00:54:41,958 --> 00:54:46,208
Neden evi parçalamak zorundayız?
1110
00:54:46,291 --> 00:54:48,333
Gerçek bir baş belasısın, Carlos?
1111
00:54:48,416 --> 00:54:49,916
Bu gidiyor mu kalıyor mu?
1112
00:54:50,000 --> 00:54:51,916
Onu bana ver, Toni.
1113
00:54:53,083 --> 00:54:53,916
Tamamlandı.
1114
00:54:54,000 --> 00:54:55,458
Baba!
1115
00:54:55,541 --> 00:54:56,375
Dur!
1116
00:54:56,458 --> 00:54:59,166
-Balonu ver bana.
-Kendinize zarar vereceksiniz.
1117
00:54:59,250 --> 00:55:00,791
-Durabilir misin?
-Kızlar…
1118
00:55:00,875 --> 00:55:01,708
Afedersiniz?
1119
00:55:02,250 --> 00:55:04,291
O ne? Ellerini yıka.
1120
00:55:04,375 --> 00:55:06,208
Onu nereden aldın?
1121
00:55:06,291 --> 00:55:08,500
-Ranzanın altından.
-O nedir?
1122
00:55:08,583 --> 00:55:10,250
Bebekleri durdurmak için.
1123
00:55:10,333 --> 00:55:12,875
-Mutlu olmak için mi?
-Hayır, bebek sahibi olmamak için.
1124
00:55:12,958 --> 00:55:15,750
Okuldan bir anne mutlu etmek için
olduğunu söyledi.
1125
00:55:15,833 --> 00:55:16,875
Peki…
1126
00:55:16,958 --> 00:55:20,000
Şimdi bununla uğraşamam, Toni.
1127
00:55:20,083 --> 00:55:20,958
-Ben mi?
-Evet.
1128
00:55:22,000 --> 00:55:25,250
-Babanın sütü çıktığında…
-Bu iğrenç, Toni.
1129
00:55:25,958 --> 00:55:26,958
Ellerinizi yıkayın.
1130
00:55:27,625 --> 00:55:29,083
Hadi ellerimizi yıkayalım!
1131
00:55:30,916 --> 00:55:32,208
-Bu kimin?
-Evet.
1132
00:55:33,000 --> 00:55:34,666
Gerçekten bizim değil.
1133
00:55:34,750 --> 00:55:36,166
Hayır, bizim değil.
1134
00:55:36,250 --> 00:55:38,875
-Eskiden senin olabilir.
-Hayır.
1135
00:55:38,958 --> 00:55:41,291
Eskiden başka bir kızla.
1136
00:55:41,375 --> 00:55:42,291
Benim değil.
1137
00:55:42,375 --> 00:55:45,083
-Taze ama bu hafta sonundan değil.
-Toni!
1138
00:55:45,166 --> 00:55:47,625
Carlos, bahse girerim bu senin.
1139
00:55:47,708 --> 00:55:51,541
Cinsel hayatımı sürdürmek için daha
uygun başka yerlerim var.
1140
00:55:51,625 --> 00:55:52,666
Blanca?
1141
00:55:52,750 --> 00:55:54,750
Ne? Sadece bir prezervatif.
1142
00:55:54,833 --> 00:55:57,583
Carlos, yalanın bacakları kısadır.
1143
00:55:57,666 --> 00:55:59,458
-Benim değil.
-Bizim değil.
1144
00:55:59,541 --> 00:56:02,916
Belki dışarıdan biri…?
1145
00:56:03,333 --> 00:56:04,583
-Bu imkansız.
-Neden?
1146
00:56:04,666 --> 00:56:05,750
Alarm var.
1147
00:56:05,833 --> 00:56:06,833
Evet.
1148
00:56:07,375 --> 00:56:08,541
Yani…
1149
00:56:09,083 --> 00:56:10,208
buradan biri.
1150
00:56:14,083 --> 00:56:16,750
Benim.
Şimdi mutlu musunuz?
1151
00:56:16,833 --> 00:56:19,208
Herkese göstermeyelim.
1152
00:56:19,291 --> 00:56:22,166
-Sevgilimle bazen buraya geliyoruz.
-Hadi ama.
1153
00:56:22,708 --> 00:56:25,083
Sorun ne? Neden olmasın?
1154
00:56:26,041 --> 00:56:27,541
-Ne?
-Hiçbir şey.
1155
00:56:28,375 --> 00:56:31,041
-Bana inanmıyor musun?
-Kondom senin mi?
1156
00:56:31,125 --> 00:56:32,625
Cinsel partnerim.
1157
00:56:33,416 --> 00:56:37,708
-Senin bir cinsel partnerin mi var, Anne?
-Evet, kondom bunu kanıtlıyor.
1158
00:56:37,791 --> 00:56:41,333
Bunu kanıtlamak için kondomu ranzanın
altında mı bıraktın?
1159
00:56:41,416 --> 00:56:43,083
Sapık olma, oğlum.
1160
00:56:43,166 --> 00:56:44,875
Hayır, fark etmedim.
1161
00:56:44,958 --> 00:56:46,625
Bir erkek arkadaşın var mı?
1162
00:56:46,708 --> 00:56:49,916
Erkek arkadaş değil.
Bir sevgilim var.
1163
00:56:50,000 --> 00:56:52,208
-Sevgiliyi tanımla.
-Carlos, lütfen…
1164
00:56:52,291 --> 00:56:53,625
Onlara para ödediğimi mi sanıyorsun?
1165
00:56:53,708 --> 00:56:56,250
Bazı insanlar seks için para öder.
1166
00:56:56,333 --> 00:57:01,125
-Sevgililerimin olması seni rahatsız
ediyorsa üzgünüm. -Hayır, inanmak zor.
1167
00:57:01,208 --> 00:57:03,250
Carlos, lütfen, hadi ama…
1168
00:57:03,333 --> 00:57:06,791
Hayır, kondom gizemi bu.
Doğruyu söyle, Anne.
1169
00:57:06,875 --> 00:57:10,250
-Orada yoğunlaştırılmış süt mü var?
-Cidden mi?
1170
00:57:10,333 --> 00:57:13,875
Bunun babanın kondomu olabileceğini
düşündün, değil mi?
1171
00:57:13,958 --> 00:57:15,750
-Neden ben değilim?
-Aynı şey değil.
1172
00:57:15,833 --> 00:57:20,000
Seks için para ödemesine gerek yok,
o güzel bir kadın.
1173
00:57:20,083 --> 00:57:21,541
Muhteşem ve çok seksi.
1174
00:57:21,625 --> 00:57:23,333
Evet, o muhteşem.
1175
00:57:23,416 --> 00:57:25,625
-Hepiniz seksistsiniz.
-Kesinlikle.
1176
00:57:25,708 --> 00:57:26,541
Peki…
1177
00:57:27,500 --> 00:57:29,125
Ben seksist değilim.
1178
00:57:29,208 --> 00:57:30,666
Babam da değil.
1179
00:57:30,750 --> 00:57:32,000
-O seksist.
-Tabii ki.
1180
00:57:32,083 --> 00:57:34,208
Biz ikiyüzlü değiliz
ve doğruyu söylüyoruz
1181
00:57:34,291 --> 00:57:36,083
çünkü annemi tanıyoruz.
1182
00:57:36,458 --> 00:57:38,250
Belki sen biraz seksistsin.
1183
00:57:38,333 --> 00:57:39,833
Şimdi seksist olan ben miyim?
1184
00:57:39,916 --> 00:57:41,625
Tabii ki.
1185
00:57:41,708 --> 00:57:44,125
Júlia, sen bir kadınsın ve onu tanıyorsun.
1186
00:57:44,208 --> 00:57:46,250
David, bence bırakmalıyız.
1187
00:57:46,333 --> 00:57:47,708
Doğruyu söyle, hadi.
1188
00:57:47,791 --> 00:57:51,500
Annenin bir sevgilisi olduğunu mu
yoksa onu yoğunlaştırılmış sütle doldurup
1189
00:57:51,583 --> 00:57:53,750
babamı kıskandırmak için mi sakladı?
1190
00:57:53,833 --> 00:57:56,250
Bazen çılgın şeyler yapıyor. Peki?
1191
00:57:56,333 --> 00:57:58,166
Annem kimi isterse onunla olabilir.
1192
00:57:58,250 --> 00:58:00,416
Belki de beni hiç tanımıyorsunuz.
1193
00:58:00,500 --> 00:58:04,416
Kendini haklı çıkarmayı bırak, ne
olduğunu bilmelisin.
1194
00:58:05,833 --> 00:58:07,750
Belki de yanılıyoruz. Bu kadar.
1195
00:58:07,833 --> 00:58:09,291
Ama ben seksist değilim.
1196
00:58:09,375 --> 00:58:10,375
Babam seksist.
1197
00:58:10,458 --> 00:58:12,541
Seksizmin açık bir örneği.
1198
00:58:12,625 --> 00:58:14,458
Söylemekten üzüntü duyuyorum ama…
1199
00:58:14,541 --> 00:58:17,125
Bir çukur kazıyorsun, David.
1200
00:58:17,208 --> 00:58:19,875
Önce masayı toplayacağım sonra
kutularla yardım edeceğim.
1201
00:58:19,958 --> 00:58:21,916
Evet, bu düzeltecek.
1202
00:58:23,000 --> 00:58:24,333
O zaman yapmayacağım.
1203
00:58:24,416 --> 00:58:25,958
Hayır, sen cinsiyetçi değilsin.
1204
00:58:26,041 --> 00:58:27,625
Teşekkür ederim. Görüyor musun?
1205
00:58:27,708 --> 00:58:30,541
Ben temizlik yapmıyorum çünkü
sen benim cinsiyetçi olduğumu söyledin.
1206
00:58:30,625 --> 00:58:33,000
Yapmak istiyorum, bir adam ne isterse
onu yapar…
1207
00:58:33,083 --> 00:58:34,125
Pekala, sadece erkekler değil.
1208
00:58:34,208 --> 00:58:36,916
Katkıda bulunmak, cömert olmak istiyorum…
1209
00:58:37,000 --> 00:58:39,083
Eşyalara bakmayı seviyorum.
1210
00:58:45,833 --> 00:58:49,208
-Benimle atlamak istediğinden emin misin?
-Şimdi yapma bunu.
1211
00:58:49,833 --> 00:58:51,041
-Emin misin?
-David…
1212
00:58:51,125 --> 00:58:52,500
-Buraya gel.
-Tamam.
1213
00:58:53,500 --> 00:58:55,708
Bu bir atlama gezisi.
1214
00:58:57,125 --> 00:58:58,625
Marta benimle atlıyor.
1215
00:58:59,250 --> 00:59:00,625
-David, hazır mısın?
-Evet!
1216
00:59:00,708 --> 00:59:01,708
Hazır mısın?
1217
00:59:01,791 --> 00:59:05,291
-Kapıda, hangi pozisyondayız…?
-Muz.
1218
00:59:05,375 --> 00:59:07,750
Evet, kollar çapraz, bacaklar açık
1219
00:59:07,833 --> 00:59:11,208
ve dokunduğumda kollarını aç.
Atlama pozisyonu, tamam mı?
1220
00:59:11,291 --> 00:59:12,125
Harika.
1221
00:59:12,541 --> 00:59:13,416
İşte gidiyoruz.
1222
00:59:17,333 --> 00:59:18,166
Aman Tanrım.
1223
00:59:18,750 --> 00:59:20,041
Buraya mı gireceğiz?
1224
00:59:21,916 --> 00:59:23,083
Neyin var Marta?
1225
00:59:24,666 --> 00:59:27,000
-Ne?
-Neyin var?
1226
00:59:27,083 --> 00:59:29,291
-Bir şeyler yanlış.
-Yanlış bir şey yok.
1227
00:59:29,375 --> 00:59:30,375
Gerginim.
1228
00:59:30,958 --> 00:59:32,250
Annemden dolayı mı?
1229
00:59:32,333 --> 00:59:34,625
Ciddiyim. Yanlış yaptığımı biliyorum.
1230
00:59:35,000 --> 00:59:36,333
Şarkı yüzünden miydi?
1231
00:59:36,625 --> 00:59:39,041
-Şarkı yüzünden miydi?
-Bu inanılmaz.
1232
00:59:39,125 --> 00:59:41,166
Hayır, ama… Bana bak.
1233
00:59:41,250 --> 00:59:44,208
-Gerçekten üzgünüm. Bir daha yapmayacağım.
-Tamam.
1234
00:59:44,291 --> 00:59:46,000
-Tamam.
-Üzgünüm, tamam mı?
1235
00:59:47,375 --> 00:59:48,750
Şimdi, lütfen,
1236
00:59:49,291 --> 00:59:51,958
girebiliriz, atlayabiliriz, eğlenebiliriz,
1237
00:59:52,041 --> 00:59:55,541
senin rüzgarla deforme olmuş yüzünü
kaydedeceğim.
1238
00:59:55,625 --> 00:59:57,583
Sonra harika bir koya gideceğiz,
1239
00:59:57,666 --> 00:59:59,708
paella yiyeceğiz ve gün batımını
izleyeceğiz.
1240
00:59:59,791 --> 01:00:00,625
Hayır, David…
1241
01:00:01,916 --> 01:00:02,750
Hayır, ne?
1242
01:00:04,083 --> 01:00:05,583
Öğle yemeği istemiyorum.
1243
01:00:05,666 --> 01:00:08,083
O zaman akşam yemeği.
Ekstra bir gün kalırız…
1244
01:00:08,166 --> 01:00:10,791
Hayır, öğle veya akşam yemeği
istemiyorum…
1245
01:00:10,875 --> 01:00:14,166
-Ne istiyorsun?
-Atladıktan sonra,
1246
01:00:14,250 --> 01:00:17,041
beni istasyona götür, valizim bagajda.
1247
01:00:19,166 --> 01:00:22,458
Ama her şey yolunda. Sadece biraz
alana ihtiyacım var.
1248
01:00:22,541 --> 01:00:24,875
Sen aile işlerini bitir.
1249
01:00:26,166 --> 01:00:29,000
David. Birkaç gün içinde konuşabiliriz…
1250
01:00:29,083 --> 01:00:31,416
-Konuşacağız deme.
-Neden?
1251
01:00:31,500 --> 01:00:33,375
Konuşmak havalı değil ve...
1252
01:00:33,458 --> 01:00:34,458
Konuşmak iyidir.
1253
01:00:35,083 --> 01:00:35,958
Tamam.
1254
01:00:38,250 --> 01:00:39,541
-Ne?
-Santi.
1255
01:00:40,125 --> 01:00:40,958
İyi misin?
1256
01:00:41,333 --> 01:00:43,958
Eskisi kadar iyi değilim.
1257
01:00:44,041 --> 01:00:44,916
David.
1258
01:00:45,916 --> 01:00:46,750
Hey.
1259
01:00:46,833 --> 01:00:48,916
-Böyle olma.
-Ciddi misin?
1260
01:00:49,000 --> 01:00:49,875
Ne?
1261
01:00:50,208 --> 01:00:52,041
Benden ayrılıyorsun.
1262
01:00:52,125 --> 01:00:53,416
-Ayrılmıyorum.
-Hadi binelim.
1263
01:00:54,041 --> 01:00:55,375
-Ayrılmıyorum.
-Marta…
1264
01:00:55,458 --> 01:00:58,125
Konuşacağımızı söyledim.
1265
01:00:58,833 --> 01:01:02,166
-Ama…
-Şimdi doğru zaman değil.
1266
01:01:02,250 --> 01:01:04,625
Uçağa binmemiz gerekiyor.
1267
01:01:04,708 --> 01:01:06,708
Sadece dürüst ol ve söyle.
1268
01:01:06,791 --> 01:01:09,166
-Bilmem gerekiyor.
-Öyle demedim.
1269
01:01:09,250 --> 01:01:11,625
-Öyle demedim.
-O zaman ne dedin?
1270
01:01:11,708 --> 01:01:13,833
Düşünmek için birkaç güne ihtiyacımız
var.
1271
01:01:13,916 --> 01:01:15,083
Bu ne anlama geliyor?
1272
01:01:16,041 --> 01:01:17,000
-Söyle bana.
-Lütfen,
1273
01:01:17,083 --> 01:01:20,375
-Yalvarıyorum, şimdi değil.
-Evet, şimdi. Ne var?
1274
01:01:20,458 --> 01:01:21,500
-Ne?
-Ne var?
1275
01:01:22,875 --> 01:01:25,666
-Beni terk ediyorsun.
-Duymak istediğin bu mu?
1276
01:01:25,750 --> 01:01:27,833
Yine kötü mü hissedeyim?
1277
01:01:28,500 --> 01:01:29,916
-Ya da ne?
-Herkes içeri!
1278
01:01:31,000 --> 01:01:31,875
İçeri girin.
1279
01:01:34,291 --> 01:01:35,625
Lütfen kafana dikkat et.
1280
01:01:40,250 --> 01:01:41,416
Merhaba.
1281
01:01:41,500 --> 01:01:42,958
-İstediğim şey…
-Nasılsın?
1282
01:01:43,541 --> 01:01:45,833
-Söylemeni istiyorum…
-Lanet olsun, çok korktum.
1283
01:01:46,333 --> 01:01:47,583
Bana doğruyu söyle.
1284
01:01:48,250 --> 01:01:51,166
Ne hissediyorsun,
beni terk etmek istiyor musun, istemiyor
musun.
1285
01:01:51,250 --> 01:01:52,083
Hepsi bu.
1286
01:01:52,166 --> 01:01:54,250
-İnanılmazsın.
-Her iki şekilde de söyle.
1287
01:01:55,125 --> 01:01:59,291
Beni bu garip belirsizlikle bırakma,
kendimi güvende hissetmiyorum.
1288
01:01:59,375 --> 01:02:02,250
Cidden… Şimdi değil, yalvarıyorum.
1289
01:02:02,333 --> 01:02:03,875
-Şimdi değil…
-Kes şunu.
1290
01:02:03,958 --> 01:02:06,458
Seni değil, kendimi düşünüyorum.
1291
01:02:06,541 --> 01:02:09,416
-Bir cevaba ihtiyacım var…
-Bunu mu söylememi istiyorsun?
1292
01:02:10,416 --> 01:02:11,833
-Ne?
-Evet!
1293
01:02:12,583 --> 01:02:14,000
Evet, seni terk ediyorum.
1294
01:02:15,041 --> 01:02:17,041
Duymak istediğin bu mu?
1295
01:02:21,041 --> 01:02:22,000
Hadi.
1296
01:02:22,416 --> 01:02:23,750
David, kapıyı kapat lütfen.
1297
01:02:24,333 --> 01:02:25,708
-David.
-Evet.
1298
01:02:46,333 --> 01:02:48,666
Anlaşıldı, Kule. Kalkışa geçiyoruz.
1299
01:03:06,208 --> 01:03:07,583
Bu güvenli, değil mi?
1300
01:03:08,666 --> 01:03:10,041
Kontrol edebilir misin?
1301
01:03:10,125 --> 01:03:12,500
-Sorun yok.
-Atlama bölgesine yaklaşıyoruz.
1302
01:03:12,583 --> 01:03:14,458
İki dakikadan az.
1303
01:03:15,500 --> 01:03:18,791
-Her şeyi hatırlıyor musun?
-Evet, ama iyi misin?
1304
01:03:18,875 --> 01:03:21,125
Beni terk ettiğini düşünürsek, evet.
1305
01:03:22,250 --> 01:03:24,958
-David, beni korkutuyorsun.
-Bir dakika sonra atlıyoruz.
1306
01:03:26,166 --> 01:03:28,166
Marta, hayatımı mahvediyorsun.
1307
01:03:28,625 --> 01:03:31,958
Bir anlığına kurbanı oynamayı
bırakabilir misin?
1308
01:03:32,041 --> 01:03:33,833
Ve buna konsantre olabilir misin?
1309
01:03:33,916 --> 01:03:36,791
-Tekrar olmasını istemiyorum.
-Ne?
1310
01:03:36,875 --> 01:03:40,000
Terk edildiğimde hissettiğim
o korkunç his,
1311
01:03:40,083 --> 01:03:43,083
-Çekilmez, iğrenç…
-Ne hissi?
1312
01:03:43,166 --> 01:03:45,666
Aklımı kaybetmeye başlıyorum, aşkım,
1313
01:03:45,750 --> 01:03:47,875
ve garip düşüncelerim olmaya başlıyor…
1314
01:03:48,708 --> 01:03:49,583
Kaygı duyuyorum…
1315
01:03:49,666 --> 01:03:52,458
-Hazır mıyız?
-Konsantre ol.
1316
01:03:52,541 --> 01:03:55,916
Hayat bir anahtar olsaydı,
o kadar çok kez basardım ki.
1317
01:03:56,000 --> 01:03:57,250
Kapılar açılıyor.
1318
01:03:59,333 --> 01:04:01,583
Hayır, hayır, hayır…
1319
01:04:04,083 --> 01:04:05,416
Bekle, bekle, bekle…
1320
01:04:05,500 --> 01:04:07,375
Hayır, hayır, hayır, David!
1321
01:04:07,458 --> 01:04:09,458
İyi olacaksın.
1322
01:04:09,541 --> 01:04:10,875
Atlamak istemiyorum.
1323
01:04:11,458 --> 01:04:12,291
Tamam.
1324
01:04:13,208 --> 01:04:15,000
David, istemiyorum.
1325
01:04:15,625 --> 01:04:17,166
Düzgün takılmamış.
1326
01:04:17,250 --> 01:04:18,500
Atlamak istemiyorum!
1327
01:04:18,583 --> 01:04:20,916
Fikrimi değiştirdim, lütfen.
1328
01:04:21,000 --> 01:04:24,166
-Korkma.
-Atlamak istemiyorum!
1329
01:04:24,250 --> 01:04:27,708
Çeneni kaldır.
Üç, iki, bir…
1330
01:04:40,916 --> 01:04:42,333
David, korkuyorum.
1331
01:04:42,958 --> 01:04:45,000
Paraşütü aç!
1332
01:04:54,625 --> 01:04:56,416
Yeter, korkuyorum.
Lütfen, David.
1333
01:05:02,791 --> 01:05:04,541
Gerçekten çok yakınız!
1334
01:05:05,041 --> 01:05:07,500
-Beni terk mi ediyorsun?
-Ne?
1335
01:05:07,583 --> 01:05:10,333
Benimle ayrılıyor musun dedim?
1336
01:05:10,416 --> 01:05:12,833
Hayır, hayır, hayır, hayır.
David, seni terk etmiyorum.
1337
01:05:12,916 --> 01:05:15,416
-Emin misin?
-Hayır, hayır, hayır!
1338
01:05:15,500 --> 01:05:17,750
Şimdiden ipi çek!
1339
01:05:18,333 --> 01:05:21,500
Üç, iki, bir…
1340
01:05:46,375 --> 01:05:48,416
Bütün bunları üzerimden al.
1341
01:05:48,500 --> 01:05:51,083
-Hemen üzerimden al.
-Bir dakika bekle.
1342
01:05:55,125 --> 01:05:57,083
-Ne oldu?
-Aman Tanrım.
1343
01:05:57,541 --> 01:05:59,666
-Çıkar şunu.
-Bir dakika bekle.
1344
01:05:59,750 --> 01:06:01,666
-Ne oldu?
-Serseri.
1345
01:06:01,750 --> 01:06:04,416
Deli misin?
İpi çekmeyecektin.
1346
01:06:04,500 --> 01:06:07,083
-Çektim!
-Uçakta söylediklerinden sonra mı?
1347
01:06:07,166 --> 01:06:10,375
Atlamadan önce intihar etmek
istediğini söyleyerek?
1348
01:06:10,458 --> 01:06:14,333
-Kim yapar bunu?
-Üzgünüm, batırdım.
1349
01:06:14,708 --> 01:06:16,083
Beni gerçekten incittin.
1350
01:06:16,166 --> 01:06:19,125
Sen toksik bir serserisin.
Yemin ederim delisin.
1351
01:06:20,583 --> 01:06:23,291
-Beni terk ediyor musun?
-Elbette ediyorum! Tabii ki!
1352
01:06:23,375 --> 01:06:24,500
Beni terk etme.
1353
01:06:25,875 --> 01:06:26,916
Pislik.
1354
01:06:27,500 --> 01:06:28,583
Tamam, tamam.
1355
01:06:31,041 --> 01:06:32,541
Beni bırakma, lütfen!
1356
01:06:32,958 --> 01:06:34,333
Zehirli pislik!
1357
01:06:46,625 --> 01:06:48,833
Burada hala çok şey var.
1358
01:06:49,333 --> 01:06:52,583
-Kamyon gitti mi?
-Evet, iki dakika önce.
1359
01:06:52,666 --> 01:06:55,416
Arabaya ne sığdırabileceğime bakacağım.
1360
01:06:57,083 --> 01:06:58,250
-Konuşmak ister misin?
-Hayır.
1361
01:06:58,958 --> 01:07:00,625
Tamam. Sorun değil.
1362
01:07:00,708 --> 01:07:03,541
Bunu atabiliriz,
kimse istemiyor...
1363
01:07:03,625 --> 01:07:04,541
Nereden biliyordun?
1364
01:07:05,541 --> 01:07:06,375
Ne?
1365
01:07:08,833 --> 01:07:10,125
Bir sevgilim olduğunu.
1366
01:07:12,166 --> 01:07:14,416
Omzuna elini koyduğunu gördüm.
1367
01:07:15,125 --> 01:07:18,083
Ve telefon görüşmesi
beni biraz şaşırttı.
1368
01:07:19,166 --> 01:07:20,375
Arama, neden?
1369
01:07:21,375 --> 01:07:25,000
Lali Bullero, sen küçükken
görünmez arkadaşındı.
1370
01:07:25,083 --> 01:07:28,208
Onun araması garipti,
özellikle o zaman.
1371
01:07:28,916 --> 01:07:30,000
Ben bir salağım.
1372
01:07:30,500 --> 01:07:33,083
-Öyle deme.
-Ben bir salağım.
1373
01:07:33,500 --> 01:07:35,500
Ne kadar oldu?
1374
01:07:36,541 --> 01:07:38,250
Bilmiyorum, aylar.
1375
01:07:38,333 --> 01:07:39,208
Aylar.
1376
01:07:39,291 --> 01:07:42,583
Üç ay, yarım yıl mı...?
1377
01:07:42,666 --> 01:07:44,208
Bir buçuk yıl.
1378
01:07:44,625 --> 01:07:45,458
Kahretsin.
1379
01:07:46,958 --> 01:07:48,958
-İyisin sen.
-Hadi ama, anne...
1380
01:07:51,083 --> 01:07:52,125
Onu seviyor musun?
1381
01:07:52,750 --> 01:07:54,041
O bir çocuk.
1382
01:07:54,958 --> 01:07:56,958
Kondomu ranzanın altına mı koydun?
1383
01:07:57,041 --> 01:07:57,916
Hayır.
1384
01:07:59,166 --> 01:08:03,000
Ama orada olabileceğini biliyordun
ve aramamaya karar verdin?
1385
01:08:05,708 --> 01:08:07,541
Kötü bir anne miyim, anne?
1386
01:08:07,625 --> 01:08:09,666
Júlia, bunlar farklı şeyler.
1387
01:08:09,750 --> 01:08:11,083
Aynı şey.
1388
01:08:12,833 --> 01:08:13,833
Ne olmuş yani?
1389
01:08:13,916 --> 01:08:16,458
Bir süre kötü bir anne olursan ne olur?
1390
01:08:16,958 --> 01:08:19,083
Her zaman öyleler ve sorun değil.
1391
01:08:19,166 --> 01:08:21,125
Onlar bunu düşünmüyorlar bile.
1392
01:08:22,208 --> 01:08:24,791
Beni alevlerden kimin kurtardığını
biliyor musun?
1393
01:08:25,583 --> 01:08:27,625
-Ne?
-Blanca'nın oyununda.
1394
01:08:27,708 --> 01:08:32,458
-Beni kimin almaya geldiğini biliyor
musun?
-Evet, Toni ve kızlar.
1395
01:08:33,750 --> 01:08:37,416
Ve... kollarını uzattıklarında
ne yaptığımı biliyor musun?
1396
01:08:37,500 --> 01:08:39,583
Beni kurtarmak için?
1397
01:08:39,666 --> 01:08:40,500
Hayır.
1398
01:08:41,541 --> 01:08:43,833
Onları yakaladım,
alevlerin üzerine fırlattım.
1399
01:08:50,666 --> 01:08:53,750
Bu seni kötü bir anne yapmaz, Júlia.
1400
01:08:53,833 --> 01:08:55,000
Bu bir oyundu.
1401
01:08:55,083 --> 01:08:56,375
Sadece bir oyundu.
1402
01:08:57,416 --> 01:09:00,791
Joana ya da Noa dersen
kendilerine zarar verecekler,
1403
01:09:00,875 --> 01:09:04,250
-Umursadığımı sanmıyorum.
-Öyle deme, doğru değil.
1404
01:09:04,333 --> 01:09:07,583
-Kafalarını kırsalar umrumda değil.
-Hadi ama.
1405
01:09:07,666 --> 01:09:10,333
Hepimiz böyle anlar yaşadık,
biliyorsun, değil mi?
1406
01:09:10,416 --> 01:09:12,458
-Geçecek.
-Ya geçmezse?
1407
01:09:13,333 --> 01:09:15,791
Ailemi sevmiyorum, Anne.
1408
01:09:15,875 --> 01:09:16,875
Ciddiyim.
1409
01:09:16,958 --> 01:09:17,875
Hayır.
1410
01:09:18,250 --> 01:09:20,166
Geçecek, Júlia.
1411
01:09:20,708 --> 01:09:24,000
-Burada panik oluyorum.
-Biliyorum, canım.
1412
01:09:24,083 --> 01:09:26,833
Hadi, nefes al.
Nefes almaya çalış.
1413
01:09:26,916 --> 01:09:28,916
-Nefes alamıyorum.
-Alamıyor musun?
1414
01:09:29,000 --> 01:09:30,250
Burnum tıkalı.
1415
01:09:30,333 --> 01:09:32,750
Burnun biraz yamuk.
1416
01:09:32,833 --> 01:09:34,708
Küçükken düşmüştün.
1417
01:09:34,791 --> 01:09:36,833
Ben de kötü bir anneyim, değil mi?
1418
01:09:40,833 --> 01:09:42,375
Beni arayan var.
1419
01:09:45,000 --> 01:09:45,875
Ne oldu, David?
1420
01:09:45,958 --> 01:09:47,708
-Júlia…
-Alo.
1421
01:09:48,083 --> 01:09:51,333
-Ne var?
-Geri dönüyorum.
1422
01:09:51,416 --> 01:09:52,500
Orada olacak mısın?
1423
01:09:52,583 --> 01:09:55,083
Yarım saat sonra sahile gideceğiz,
değil mi?
1424
01:09:55,166 --> 01:09:56,708
-Evet.
-Neden?
1425
01:09:58,583 --> 01:10:00,958
-Dinle, Júlia.
-Ne oldu?
1426
01:10:02,875 --> 01:10:04,416
-David?
-Beni seviyor musun?
1427
01:10:05,916 --> 01:10:07,416
Elbette seviyorum. Neden?
1428
01:10:08,000 --> 01:10:10,083
-Ne oldu?
-Teşekkürler. Yakında görüşürüz.
1429
01:10:10,708 --> 01:10:11,541
Görüşürüz.
1430
01:10:11,958 --> 01:10:13,583
Neyi var onun?
1431
01:10:13,666 --> 01:10:15,250
Oğlun tuhaf, Anne.
1432
01:10:15,333 --> 01:10:17,875
Evet, biraz öyle.
1433
01:10:18,291 --> 01:10:19,458
Daha iyi hissediyor musun?
1434
01:10:19,875 --> 01:10:20,958
-Biraz.
-Güzel!
1435
01:10:21,041 --> 01:10:23,791
-Bakalım o adamın bir arkadaşı var mı.
-Anne…
1436
01:10:23,875 --> 01:10:25,875
Biraz daha yaşlı. Yirmi iki, Júlia?
1437
01:10:25,958 --> 01:10:27,375
-Biliyorum…
-Yirmi iki!
1438
01:10:28,083 --> 01:10:31,416
Kalsam sorun olur mu?
Düşünmek için biraz zamana ihtiyacım var.
1439
01:10:31,875 --> 01:10:33,458
Hayır, sorun olmaz.
1440
01:10:33,750 --> 01:10:35,625
-Emin misin?
-Evet.
1441
01:10:38,166 --> 01:10:40,250
-Montse ile ne zaman konuşacaksın?
-Ne hakkında?
1442
01:10:40,333 --> 01:10:43,791
Hadi ama, Carlos.
Gerçeği: Ev onun adına değil.
1443
01:10:43,875 --> 01:10:45,083
Bir yol buluyorum.
1444
01:10:45,166 --> 01:10:47,625
Başka şeyler yapmak için bir yol,
ama bu değil.
1445
01:10:47,708 --> 01:10:50,583
Kondom yüzünden bana kızgınsın.
1446
01:10:50,666 --> 01:10:52,416
-Hayır…
-Ben başlatmadım.
1447
01:10:52,500 --> 01:10:54,750
Hayır, lütfen sorunlarınla yüzleş.
1448
01:10:54,833 --> 01:10:57,416
Kahretsin.
Tamam, biliyorum.
1449
01:10:57,500 --> 01:10:59,125
Bana söylemek zorunda değilsin.
1450
01:10:59,208 --> 01:11:01,583
Kız arkadaşım mısın yoksa terapistim mi?
1451
01:11:01,666 --> 01:11:05,416
Yüzüne gözüne bulaşmadan önce
gelecekteki senle konuş.
1452
01:11:05,750 --> 01:11:06,666
Kahretsin…
1453
01:11:07,833 --> 01:11:09,333
Beni seviyor musun, Blanca?
1454
01:11:09,416 --> 01:11:11,750
Ciddiyim, çünkü ben seni çok seviyorum.
1455
01:11:11,833 --> 01:11:14,791
-Hadi Carlos…
-Bütün bunların olmasını istemiyorum…
1456
01:11:15,458 --> 01:11:16,375
-Tamam mı?
-Tamam.
1457
01:11:18,375 --> 01:11:20,083
Bana güven, tamam mı?
1458
01:11:21,041 --> 01:11:22,666
Annem onu giymeni söylüyor.
1459
01:11:24,541 --> 01:11:25,500
Hadi, Noa!
1460
01:11:27,791 --> 01:11:28,958
Plaj zamanı!
1461
01:11:36,583 --> 01:11:37,500
Olmaz.
1462
01:11:43,541 --> 01:11:44,375
Kahretsin.
1463
01:11:44,916 --> 01:11:46,250
Lanet olsun.
1464
01:11:57,666 --> 01:11:58,916
Gidelim mi?
1465
01:11:59,000 --> 01:11:59,875
Gitmeliyiz.
1466
01:12:01,333 --> 01:12:02,166
İyi misin?
1467
01:12:04,166 --> 01:12:05,000
Hayır.
1468
01:12:05,708 --> 01:12:07,083
Ne oldu?
1469
01:12:08,083 --> 01:12:09,500
Marta beni terk etti.
1470
01:12:09,583 --> 01:12:10,666
Ah, David…
1471
01:12:11,208 --> 01:12:12,541
Konuşmak ister misin?
1472
01:12:12,625 --> 01:12:13,791
Hayır, iyiyim.
1473
01:12:13,875 --> 01:12:16,208
Toni, kızlara toplamaya
başlamalarını söyle.
1474
01:12:16,291 --> 01:12:18,291
Şarkıyı beğenmedi…
1475
01:12:18,375 --> 01:12:19,958
-Neredeler?
-Annemle.
1476
01:12:20,041 --> 01:12:23,708
Ona baskı yaptığımı ve romantik
komedide yaşadığımı söylüyor…
1477
01:12:23,791 --> 01:12:25,208
Hayır, annen orada.
1478
01:12:25,291 --> 01:12:26,625
Annemleler…
1479
01:12:27,875 --> 01:12:29,458
Sudaydılar.
1480
01:12:29,541 --> 01:12:30,833
Kayalıklarda o zaman.
1481
01:12:30,916 --> 01:12:33,458
Bir kez içimi açıyorum…
1482
01:12:33,791 --> 01:12:36,000
-Kızları gördünüz mü?
-Noa!
1483
01:12:38,125 --> 01:12:39,708
Hayır, burada değiller.
1484
01:12:40,875 --> 01:12:42,583
-Joana!
-Noa!
1485
01:12:42,666 --> 01:12:45,791
-Ne dediğimi umursamıyor musun?
-David, yapma…
1486
01:12:45,875 --> 01:12:47,875
Dök içini, hemen döneceğim.
1487
01:12:47,958 --> 01:12:48,875
Anne.
1488
01:12:48,958 --> 01:12:50,875
Anne, kızlar nerede?
1489
01:12:50,958 --> 01:12:52,583
Seninleydiler.
1490
01:12:52,666 --> 01:12:54,458
-Seninle buradaydılar.
-Hayır.
1491
01:12:54,541 --> 01:12:56,500
Üşüdüler, geri döndüler.
1492
01:12:56,583 --> 01:12:57,958
Sikeyim anne. Kızlar?
1493
01:12:58,041 --> 01:12:59,958
-Bilmiyorum.
-Neredeler?
1494
01:13:01,916 --> 01:13:04,250
-Joana!
-Noa!
1495
01:13:04,333 --> 01:13:05,250
Júlia.
1496
01:13:06,000 --> 01:13:08,458
-Neler oluyor?
-Onları bulamıyorum.
1497
01:13:08,958 --> 01:13:09,833
Ben buraya bakarım.
1498
01:13:09,916 --> 01:13:11,250
Çalılıklara bak.
1499
01:13:11,333 --> 01:13:13,916
-Blanca.
-Orada değiller.
1500
01:13:14,000 --> 01:13:15,750
-Değiller mi?
-Sakin ol.
1501
01:13:15,833 --> 01:13:17,458
-Noa!
-Noa!
1502
01:13:17,541 --> 01:13:20,791
-Şuraya bakın.
-Yanınızda başka kızlar var mıydı?
1503
01:13:21,416 --> 01:13:22,250
Hayır mı?
1504
01:13:22,875 --> 01:13:25,583
On ve beş yaşlarında iki kız gördünüz mü?
1505
01:13:25,666 --> 01:13:28,041
-Hayır mı? Şurada...
-Hayır.
1506
01:13:28,375 --> 01:13:29,833
Hayır... Tamam, teşekkürler.
1507
01:13:29,916 --> 01:13:31,083
Noa!
1508
01:13:31,166 --> 01:13:32,458
-Joana!
-Noa!
1509
01:13:32,541 --> 01:13:33,375
Kızlar!
1510
01:13:33,916 --> 01:13:35,166
Orada değiller.
1511
01:13:35,250 --> 01:13:36,375
Noa!
1512
01:13:38,250 --> 01:13:39,208
Joana!
1513
01:13:39,625 --> 01:13:40,583
Joana!
1514
01:13:41,541 --> 01:13:42,375
Noa!
1515
01:13:42,666 --> 01:13:44,000
Onları göremiyorum...
1516
01:13:44,083 --> 01:13:45,250
Joana!
1517
01:13:45,666 --> 01:13:46,875
-Noa!
-Joana...
1518
01:13:48,291 --> 01:13:49,583
Kızlar!
1519
01:13:49,666 --> 01:13:51,250
-Joana!
-Noa!
1520
01:13:51,333 --> 01:13:53,208
Júlia, orada değiller.
1521
01:13:53,291 --> 01:13:54,291
Onları göremiyorum!
1522
01:13:56,583 --> 01:13:59,375
-Joana!
-Biri kayaların arkasına baksın.
1523
01:13:59,750 --> 01:14:01,208
Kayalar, David.
1524
01:14:03,875 --> 01:14:04,708
Joana!
1525
01:14:06,166 --> 01:14:07,000
Noa!
1526
01:14:09,208 --> 01:14:10,291
Joana!
1527
01:14:17,625 --> 01:14:19,375
Onları göremiyorum, Júlia!
1528
01:14:19,458 --> 01:14:21,125
Sudalar!
1529
01:14:21,208 --> 01:14:22,666
Sudalar!
1530
01:14:28,666 --> 01:14:29,708
Joana!
1531
01:14:30,958 --> 01:14:32,041
Noa!
1532
01:14:33,708 --> 01:14:34,750
Noa!
1533
01:14:35,833 --> 01:14:36,666
Joana!
1534
01:14:39,916 --> 01:14:41,000
Joana...
1535
01:14:44,666 --> 01:14:45,708
Joana!
1536
01:14:48,500 --> 01:14:49,541
Noa!
1537
01:14:54,541 --> 01:14:55,375
Joana!
1538
01:15:00,041 --> 01:15:01,083
Joana!
1539
01:15:01,166 --> 01:15:02,416
İyiler!
1540
01:15:02,500 --> 01:15:04,500
Júlia, buradalar!
1541
01:15:05,041 --> 01:15:06,333
Buradalar!
1542
01:15:06,416 --> 01:15:08,541
Buradalar, Júlia!
İyiler!
1543
01:15:08,625 --> 01:15:09,458
Joana!
1544
01:15:11,208 --> 01:15:12,083
Joana!
1545
01:15:46,708 --> 01:15:48,916
-Bütün bunlar ne?
-Arkada bıraktık.
1546
01:15:49,000 --> 01:15:52,041
Başka zaman atarız.
1547
01:15:53,125 --> 01:15:55,750
Kamyon atmamız gereken
bazı şeyler bıraktı.
1548
01:15:55,833 --> 01:15:56,666
Evet.
1549
01:15:56,750 --> 01:15:59,416
-Perdeleri çek.
-Evet.
1550
01:16:10,958 --> 01:16:12,500
Kızlar, bir şeyler çizmek ister misiniz?
1551
01:16:19,708 --> 01:16:20,541
Kahretsin.
1552
01:16:22,500 --> 01:16:25,333
-Hangi aromalı?
-Çikolatalı.
1553
01:16:25,416 --> 01:16:26,750
Çikolata…
1554
01:16:26,833 --> 01:16:29,666
Ben de çikolatayı severim.
1555
01:16:29,750 --> 01:16:32,125
Neden herkes beni terk ediyor?
1556
01:16:32,583 --> 01:16:34,666
Seni yere serdiklerinde ne yaparsın?
1557
01:16:34,750 --> 01:16:36,291
Ne yaparsın?
1558
01:16:36,375 --> 01:16:39,208
-Kendini…?
-Kaldır.
1559
01:16:39,291 --> 01:16:40,750
Kendini kaldır.
1560
01:16:43,916 --> 01:16:45,208
Toksik olduğumu söyledi.
1561
01:16:45,291 --> 01:16:47,625
Bu günlerde herkes toksik.
Moda bu.
1562
01:16:47,708 --> 01:16:48,541
Sen değilsin.
1563
01:16:48,625 --> 01:16:50,625
Biraz sinir bozucu birisin, David.
1564
01:16:50,708 --> 01:16:52,291
Kes şunu, Toni.
1565
01:16:52,875 --> 01:16:55,458
Ve çocukça olduğumu. Sence öyle
miyim?
1566
01:16:56,000 --> 01:16:56,875
Hadi ama…
1567
01:17:00,916 --> 01:17:03,250
İstediğin kızı elde edeceksin.
1568
01:17:03,333 --> 01:17:06,291
Yakışıklı ve zekisin.
1569
01:17:11,166 --> 01:17:14,750
Aile, Montse! Buldum!
1570
01:17:14,833 --> 01:17:16,125
Montse, David.
1571
01:17:17,500 --> 01:17:21,333
Bahçede gömülü ne bulduğuma bak.
1572
01:17:21,416 --> 01:17:23,083
Çam ağacının içinde.
1573
01:17:23,166 --> 01:17:24,000
Kutu mu?
1574
01:17:24,916 --> 01:17:27,375
-Aç onu.
-Hayır, önce hikaye.
1575
01:17:27,458 --> 01:17:30,291
-Hepimiz biliyoruz.
-Kızlar bilmiyor.
1576
01:17:30,375 --> 01:17:34,083
David amca senin gibi küçükken,
1577
01:17:34,166 --> 01:17:37,500
bütün bir yazı sohbetleri kaydederek
geçirdi.
1578
01:17:37,583 --> 01:17:39,583
ve her türlü durumu
1579
01:17:39,666 --> 01:17:44,250
ve tüm kasetleri yazın sonunda
bu kutuya koydu
1580
01:17:44,708 --> 01:17:46,125
ve bahçeye gömdü.
1581
01:17:46,208 --> 01:17:48,458
-Dedenizi dinleyin!
-Onu dinleyin.
1582
01:17:48,541 --> 01:17:51,000
"Bu bir hazine!", derdi eskiden.
1583
01:17:51,083 --> 01:17:53,875
Ertesi yıl onu bulmamız gerekiyordu.
1584
01:17:53,958 --> 01:17:55,791
Ertesi yıl gelemedik.
1585
01:17:55,875 --> 01:17:56,833
Ben açacağım.
1586
01:17:56,916 --> 01:17:58,750
Bak, bak!
1587
01:18:01,458 --> 01:18:03,166
Bir sürü var!
1588
01:18:03,916 --> 01:18:05,250
-Aman Tanrım.
-Şu.
1589
01:18:05,333 --> 01:18:08,083
-Toni, nasıl…?
-Evet, evet.
1590
01:18:08,166 --> 01:18:11,500
-Şimdi izlemek ister misin?
-Elbette.
1591
01:18:11,583 --> 01:18:13,791
Kamera çalışmayabilir.
1592
01:18:13,875 --> 01:18:16,458
-Evet, çalışıyor.
-Sesi aç.
1593
01:18:16,541 --> 01:18:17,416
İşte.
1594
01:18:17,500 --> 01:18:19,208
Şimdi ben…
1595
01:18:19,291 --> 01:18:20,125
Kim o?
1596
01:18:20,208 --> 01:18:21,083
Bu benimki.
1597
01:18:21,875 --> 01:18:23,875
David, buraya gel.
1598
01:18:24,666 --> 01:18:27,000
Ne kadar küçüktün baksana!
1599
01:18:27,083 --> 01:18:29,500
Bu o yazdan daha öncesi.
1600
01:18:29,583 --> 01:18:31,958
-Júlia…
-Gel de izle.
1601
01:18:32,666 --> 01:18:34,541
Montse, anne baban geldi.
1602
01:18:36,041 --> 01:18:37,750
Büyükanne ne zaman gelecek?
1603
01:18:37,833 --> 01:18:39,708
-David, tatlım.
-Sen büyükanne değil misin?
1604
01:18:39,791 --> 01:18:41,250
Büyükanneyi görmek istiyorum.
1605
01:18:44,666 --> 01:18:47,875
-Annen ne kadar çirkinmiş.
-Ne? O muhteşem.
1606
01:18:49,000 --> 01:18:50,708
Harika.
1607
01:18:52,333 --> 01:18:54,833
Gerçekten tüm bunlardan vazgeçmek
istiyor musun?
1608
01:18:55,541 --> 01:18:59,791
Ailenin bu kasetler gibi
olmasını istiyor musun?
1609
01:18:59,875 --> 01:19:01,875
Neden bahsediyorsun?
1610
01:19:01,958 --> 01:19:05,708
Hepimizi metal bir kutuya koyup
gömüyorsun.
1611
01:19:05,791 --> 01:19:09,041
Birlikte yaşadığımız her şeyi
unutacağız.
1612
01:19:09,958 --> 01:19:11,416
Ne oldu, Carlos?
1613
01:19:11,500 --> 01:19:15,833
-Anladın mı, Montse?
-Ne olduğunu anlamadım, hayır.
1614
01:19:15,916 --> 01:19:17,666
Ailenden vazgeçiyorsun.
1615
01:19:18,958 --> 01:19:20,375
Her şey bizim elimizde.
1616
01:19:21,500 --> 01:19:24,166
Evi satma.
Satma lütfen.
1617
01:19:27,333 --> 01:19:28,750
Alıcılar geldi.
1618
01:19:29,458 --> 01:19:33,500
İmza atmadan önce birkaç şeyi
görsünler diye çağırdım.
1619
01:19:33,583 --> 01:19:35,708
Hayır, dışarıda beklet onları.
1620
01:19:35,791 --> 01:19:39,583
-Ama, Carlos…
-Büyükannenin evi için bir çözüm
1621
01:19:39,666 --> 01:19:42,958
bulacağız ve…
Burada eğlendin mi, David?
1622
01:19:43,041 --> 01:19:44,416
Şey, Marta beni terk etti.
1623
01:19:44,500 --> 01:19:45,875
Bunun dışında.
1624
01:19:45,958 --> 01:19:48,041
-Peki sen, aşkım?
-Ben neyim?
1625
01:19:48,125 --> 01:19:51,166
Kızların boğulduğunu düşünmenin
dışında,
1626
01:19:51,250 --> 01:19:53,458
-iyi değil miydi?
-Evet.
1627
01:19:55,583 --> 01:19:57,541
Lütfen bunu kaybetmeyelim.
1628
01:19:59,000 --> 01:20:01,583
Bu beni çok üzerdi,
gerçekten üzerdi.
1629
01:20:02,458 --> 01:20:03,916
Bu hile sayılır.
1630
01:20:09,583 --> 01:20:11,416
İki seçeneğin vardı.
1631
01:20:12,333 --> 01:20:15,125
Yanlış bahanelerle ikna etmek
bunlardan biri değildi.
1632
01:20:15,666 --> 01:20:17,166
Yanlış…? Ne?
1633
01:20:17,875 --> 01:20:22,000
Bu hafta gördüklerimden sonra,
ailene iyilik yapamazsın.
1634
01:20:22,083 --> 01:20:24,000
Tam da onu yapmaya çalışıyorum.
1635
01:20:24,083 --> 01:20:27,750
-Bu doğruyu söylemek demek.
-Bunu gerçekten bana mı yapıyorsun?
1636
01:20:27,833 --> 01:20:29,541
-Neyin doğrusu?
-Blanca?
1637
01:20:31,166 --> 01:20:32,750
Evi satamazsın.
1638
01:20:33,458 --> 01:20:35,041
-Ne?
-Blanca, dur.
1639
01:20:35,125 --> 01:20:36,375
Carlos'un üzerine kayıtlı.
1640
01:20:37,000 --> 01:20:40,666
Evi satamaz ve firmanın
denetlenmesini riske atamaz.
1641
01:20:41,625 --> 01:20:43,375
Hiçbir şey anlamıyorum.
1642
01:20:43,458 --> 01:20:48,000
Senin üzerine değil, Montse.
Değiştirdi ve sana söylemedi.
1643
01:20:48,083 --> 01:20:50,875
Ama evi teyze Nunes'den
miras aldım,
1644
01:20:50,958 --> 01:20:52,416
-yani benim.
-Evet.
1645
01:20:52,500 --> 01:20:55,291
-Tapularda değil.
-Açıklamama izin ver, Montse…
1646
01:20:55,375 --> 01:20:57,208
Evet. Bana açıkla
1647
01:20:57,291 --> 01:20:59,083
kriz geçirmeden önce.
1648
01:20:59,166 --> 01:21:02,875
Ama önce sakin ol, panik yapma.
O kadar büyük bir şey değil.
1649
01:21:02,958 --> 01:21:04,916
-Evimi çaldın.
-Hiçbir şey çalmadım.
1650
01:21:05,791 --> 01:21:08,958
Ev senin,
sadece satamazsın.
1651
01:21:09,041 --> 01:21:11,041
Ne zaman söyleyecektin bana?
1652
01:21:11,125 --> 01:21:12,875
Tapuları görmedin mi?
1653
01:21:12,958 --> 01:21:15,333
Hayır, evrak işlerini baban halleder.
1654
01:21:15,416 --> 01:21:18,875
Aynen, bu yüzden gerekli olduğunu
düşünmedim…
1655
01:21:18,958 --> 01:21:21,083
Söylemeli miydim? Evet. Ama
söylemedim.
1656
01:21:21,166 --> 01:21:22,791
Sadece bir formaliteydi.
1657
01:21:22,875 --> 01:21:24,375
-Beni aptal mı sanıyorsun? -Ne?
1658
01:21:24,458 --> 01:21:28,208
-Eski eşinin aptal olduğunu mu
sanıyorsun? -Neden kaldın?
1659
01:21:28,291 --> 01:21:29,250
Dur bakalım oğlum.
1660
01:21:29,333 --> 01:21:31,125
Hayır, bu yüzden mi kaldın?
1661
01:21:31,208 --> 01:21:33,583
Bu hafta sonu, tekne ve her şey,
1662
01:21:33,666 --> 01:21:34,541
bütün bunlar bunun için miydi?
1663
01:21:34,625 --> 01:21:38,666
-Evi sat, teftişi geç. -Dinleyin
herkes…
1664
01:21:38,750 --> 01:21:41,041
Geçmezdi. Sorun bu.
1665
01:21:41,125 --> 01:21:42,875
Carlos, bir suç mu işledin?
1666
01:21:44,666 --> 01:21:45,750
Bu beni ilgilendirir.
1667
01:21:45,833 --> 01:21:47,125
O zaman evi sat.
1668
01:21:48,625 --> 01:21:50,875
Ne kadar çaldın?
1669
01:21:52,250 --> 01:21:53,500
Karışma, canım.
1670
01:21:53,583 --> 01:21:54,666
Ama, baba…
1671
01:21:54,750 --> 01:21:56,875
Herkese açık bir profilim var,
sanatçıyım.
1672
01:21:56,958 --> 01:22:00,166
Başka bir yozlaşmış politikacının
oğlu gibi olacağım.
1673
01:22:00,250 --> 01:22:02,208
Adımı değiştirmek zorunda kalacak
mıyım?
1674
01:22:02,291 --> 01:22:05,833
-Baba, evi sat, nokta. -Tamam.
1675
01:22:06,250 --> 01:22:08,458
Evi satacağım.
1676
01:22:08,541 --> 01:22:09,750
Güzel.
1677
01:22:09,833 --> 01:22:12,208
Alıcıları içeri al, sözleşmeyi imzala…
1678
01:22:12,291 --> 01:22:15,041
Satacağım. Sonra ne olacağını biliyor
musun?
1679
01:22:15,125 --> 01:22:16,666
-Ne? -Hapse gireceğim.
1680
01:22:19,208 --> 01:22:20,833
Onları içeri alayım mı almayayım mı?
1681
01:22:20,916 --> 01:22:22,916
Kendinden fedakarlık yapmanın zamanı
geldi.
1682
01:22:23,000 --> 01:22:25,583
Bu aile için hiç yapmadın.
1683
01:22:25,666 --> 01:22:26,916
Git demelerini söyleyeceğim.
1684
01:22:27,000 --> 01:22:30,416
-Bu aile için çok şey feda ettim.
-Bir tane söyle.
1685
01:22:30,500 --> 01:22:33,333
-Sadece bir tane. -Bir fedakarlık
söyleyemem.
1686
01:22:33,416 --> 01:22:35,583
Onları yazmıyorum.
1687
01:22:35,666 --> 01:22:38,166
-Peki ben? -Bilmiyorum.
1688
01:22:38,250 --> 01:22:39,916
Her zaman oradaydım.
1689
01:22:40,000 --> 01:22:43,541
Evet, bu hafta sonu hepimizi tekne
ile manipüle ettiğin gibi.
1690
01:22:43,625 --> 01:22:45,958
Herkesin iyiliği için bir sorunu
çözmeye çalışıyorsun.
1691
01:22:46,041 --> 01:22:48,791
Neden yüzleşmedin? Neden her şeyi
gizledin?
1692
01:22:49,250 --> 01:22:53,208
-Terapiye gittiğini bilmiyordum!
-Çok çalıştım,
1693
01:22:53,291 --> 01:22:56,083
hayatım boyunca ve sizi geçindirdim
1694
01:22:56,166 --> 01:22:59,375
-ve çocukları… -Ama para her şey
değil.
1695
01:22:59,458 --> 01:23:02,125
Büyükbabamı hapisten çıkarmak için
paramız var.
1696
01:23:02,208 --> 01:23:03,416
Gerçekten mi? Hadi görelim.
1697
01:23:05,791 --> 01:23:07,500
Büyükbabana verin.
1698
01:23:07,583 --> 01:23:09,458
Onu hapisten çıkarmak için.
1699
01:23:09,541 --> 01:23:10,750
Kızlar, kaldırın onu.
1700
01:23:10,833 --> 01:23:12,750
-Kaldırın onu. -Beni rahat bırakın.
1701
01:23:12,833 --> 01:23:15,875
-Onu nereden aldılar?
-Sanırım Noel'den.
1702
01:23:15,958 --> 01:23:17,250
Lanet aile.
1703
01:23:17,333 --> 01:23:19,625
-Zenginiz! Zenginiz!
-Kızlar.
1704
01:23:19,708 --> 01:23:20,916
Onu nereden aldınız?
1705
01:23:21,000 --> 01:23:22,666
Ödersek,
dede hapse girmeyecek mi?
1706
01:23:22,750 --> 01:23:25,791
-Nerede?
-Boşver, Júlia.
1707
01:23:25,875 --> 01:23:26,750
Anne.
1708
01:23:27,500 --> 01:23:28,500
Joana.
1709
01:23:29,500 --> 01:23:30,875
Büyükanne bize verdi.
1710
01:23:32,791 --> 01:23:34,791
Ben onlara hiçbir şey vermedim.
1711
01:23:34,875 --> 01:23:37,291
Evet, saklanmamız için.
1712
01:23:37,625 --> 01:23:38,625
Nerede?
1713
01:23:38,708 --> 01:23:40,750
Bu öğleden sonra sahilde.
1714
01:23:41,500 --> 01:23:42,833
Siz küçük ispiyoncular.
1715
01:23:42,916 --> 01:23:44,375
Bu bir sır değil miydi?
1716
01:23:44,458 --> 01:23:47,000
-Onu geri alıyorum.
-Hayır.
1717
01:23:47,083 --> 01:23:48,833
Sözlerini tutamıyorlar.
1718
01:23:48,916 --> 01:23:51,208
Annemin söylediği her şey kanundu.
1719
01:23:51,291 --> 01:23:53,125
-İnanılmaz.
-Katılıyorum.
1720
01:23:53,208 --> 01:23:54,916
Kötü kızlar.
Çok kötü!
1721
01:23:56,083 --> 01:23:57,500
Delisin, anne.
1722
01:23:57,583 --> 01:24:00,500
Açıklayabilirim.
1723
01:24:00,583 --> 01:24:02,333
O zaman anlat bakalım.
1724
01:24:02,416 --> 01:24:04,083
Şok sana iyi gelmedi mi?
1725
01:24:04,583 --> 01:24:05,416
Ne?
1726
01:24:05,500 --> 01:24:07,291
Dur bakalım…
1727
01:24:07,375 --> 01:24:10,041
kızları sahilde mi sakladın?
1728
01:24:10,125 --> 01:24:13,333
Hayır, onlara saklanmalarını söyledim.
1729
01:24:13,416 --> 01:24:16,375
-Senin için yaptım.
-Bu çılgınca. Dramayı gördün mü?
1730
01:24:16,458 --> 01:24:17,666
Çılgın olan ben miyim?
1731
01:24:17,750 --> 01:24:19,916
Aileni sevmediğini söyledin.
1732
01:24:20,000 --> 01:24:23,333
Sana sevdiğini ve onlara
ihtiyacın olduğunu gösterdim.
1733
01:24:25,541 --> 01:24:27,041
Alıcılar iyi insanlar.
1734
01:24:28,166 --> 01:24:30,250
Başka bir gün geri gelirler.
1735
01:24:30,708 --> 01:24:31,625
Hadi kızlar.
1736
01:24:32,000 --> 01:24:33,500
-Buraya gelin.
-Peki para?
1737
01:24:33,583 --> 01:24:35,791
Daha sonra vereceğim.
1738
01:24:39,500 --> 01:24:41,625
-Doğru mu?
-Öyle demedim.
1739
01:24:41,708 --> 01:24:44,625
-O mu söyledi?
-Doğru bağlama oturt.
1740
01:24:44,708 --> 01:24:46,583
Júlia, bana yalan söyleme.
1741
01:24:47,125 --> 01:24:47,958
Sen mi söyledin?
1742
01:24:49,125 --> 01:24:50,125
Bak, Toni…
1743
01:24:50,916 --> 01:24:51,791
Ben…
1744
01:24:52,791 --> 01:24:54,166
Ben bir karmaşayım.
1745
01:24:54,250 --> 01:24:57,041
-Gerçekten stresliyim…
-O zaman annene
1746
01:24:57,125 --> 01:24:59,041
aileni sevmediğini mi söylüyorsun?
1747
01:24:59,125 --> 01:25:00,291
Toni, şimdi değil.
1748
01:25:00,375 --> 01:25:02,666
-O mu söyledi?
-Önemli bir şey değil.
1749
01:25:02,750 --> 01:25:06,333
Sadece seni ve kızları ateşe
atmayı hayal etti.
1750
01:25:06,416 --> 01:25:07,958
-Ne?
-Bir metafor.
1751
01:25:08,041 --> 01:25:09,041
Bu bir metafor.
1752
01:25:09,125 --> 01:25:11,666
Bizi diri diri yakmanın metaforu mu?
1753
01:25:11,750 --> 01:25:13,041
Bu bir mesel gibi.
1754
01:25:13,125 --> 01:25:16,333
Olaylara bu kadar basit
yaklaşma, Toni.
1755
01:25:16,416 --> 01:25:19,750
Blanca, çeneni kapatır mısın?
Sen ve lanet oyunların.
1756
01:25:19,833 --> 01:25:22,416
En azından birileri senin için geldi.
1757
01:25:22,500 --> 01:25:25,916
Ben tek başıma durdum ve evin
yanışını izledim.
1758
01:25:26,000 --> 01:25:26,958
Ve kimse gelmedi.
1759
01:25:27,041 --> 01:25:29,541
Normal bir aile gibi kutu oyunu
oynayamaz mıyız?
1760
01:25:30,083 --> 01:25:31,500
-Júlia.
-Ne?
1761
01:25:32,041 --> 01:25:33,041
Kızlar?
1762
01:25:33,125 --> 01:25:34,750
Bu bir metafor idi.
1763
01:25:34,833 --> 01:25:37,333
-Evet, anladım, bir mesel.
-Evet.
1764
01:25:37,875 --> 01:25:39,750
Bavullar toplandı mı?
1765
01:25:39,833 --> 01:25:40,666
Evet.
1766
01:25:40,750 --> 01:25:43,166
Eve vardığımızda akşam yemeği
için yiyecek var mı?
1767
01:25:43,250 --> 01:25:44,083
Evet.
1768
01:25:44,166 --> 01:25:47,708
Yapman gerekeni bitir ve
Barselona'da konuşuruz.
1769
01:25:47,791 --> 01:25:49,250
-Çok yorgunum.
-Biliyorum.
1770
01:25:49,333 --> 01:25:51,625
-Kötü adam olmaktan bıktım...
-Konuşuruz.
1771
01:25:51,708 --> 01:25:52,625
Kızlar, gidelim.
1772
01:25:52,708 --> 01:25:54,125
-Gidiyor musun?
-Evet.
1773
01:25:54,208 --> 01:25:55,500
Ben de sizinle geleceğim.
1774
01:25:56,583 --> 01:25:58,708
Bu bir yalan, Toni...
1775
01:25:58,791 --> 01:25:59,625
Blanca.
1776
01:26:00,500 --> 01:26:01,333
Evet?
1777
01:26:02,625 --> 01:26:04,750
-Gidiyor musun?
-Gidiyorum. Evet.
1778
01:26:05,291 --> 01:26:07,291
-Gidiyorsun.
-Gidiyorum.
1779
01:26:07,375 --> 01:26:10,666
-Ama sonra...
-Bak, seninle benim
1780
01:26:10,750 --> 01:26:14,625
bir bağlantımız, bir anlayışımız
olduğunu sanıyordum, ama şimdi yok.
1781
01:26:15,125 --> 01:26:16,250
Hayır, gidiyorum.
1782
01:26:16,333 --> 01:26:19,583
Sadece yazları bu evde
geçirmeyi düşünüyordum...
1783
01:26:19,666 --> 01:26:20,666
Ne?
1784
01:26:20,750 --> 01:26:23,833
Júlia, terapiye git,
olayları daha net göreceksin.
1785
01:26:24,375 --> 01:26:26,083
Montse, senin tarafındaydım,
1786
01:26:26,166 --> 01:26:28,833
ama kızlara yaptığın şey
çok fazlaydı.
1787
01:26:28,916 --> 01:26:30,083
Dur, Carlos.
1788
01:26:30,500 --> 01:26:34,750
Toni, konuşuruz.
Arabada daha rahat olur.
1789
01:26:35,125 --> 01:26:37,916
Bu... farklı bir hafta sonuydu.
1790
01:26:40,125 --> 01:26:41,875
-Konuşuruz.
-Evet.
1791
01:26:41,958 --> 01:26:42,833
Güle güle, anne.
1792
01:26:42,916 --> 01:26:44,375
-Yakında görüşürüz.
-Blanca.
1793
01:26:45,416 --> 01:26:46,416
Peki ya ben?
1794
01:26:46,500 --> 01:26:49,916
Sen bir narsistsin,
git kendine baktır, evlat.
1795
01:26:50,458 --> 01:26:51,625
Blanca...
1796
01:26:51,708 --> 01:26:53,083
Tanıştığıma memnun oldum.
1797
01:26:53,166 --> 01:26:55,416
Üzgünüm, Blanca, bekle.
1798
01:26:55,500 --> 01:26:57,208
Oyunun boktan, tamam mı?
1799
01:26:57,291 --> 01:26:59,625
Bunu saygı ve hayranlıkla söylüyorum,
1800
01:26:59,708 --> 01:27:01,041
bu bir bok parçası.
1801
01:27:01,125 --> 01:27:02,250
-Teşekkürler.
-Blanca…
1802
01:27:02,333 --> 01:27:04,166
Beni takip etme.
Gidiyorum.
1803
01:27:04,250 --> 01:27:05,083
Blanca.
1804
01:27:05,166 --> 01:27:06,833
Blanca, gidiyor musun?
1805
01:27:09,708 --> 01:27:12,958
-Beni terk mi etti?
-Hepimiz terk edildik.
1806
01:27:13,250 --> 01:27:14,500
-Güle güle, Suşi.
-Güle güle.
1807
01:27:14,583 --> 01:27:16,375
-Montse?
-Ne var Montse?
1808
01:27:17,083 --> 01:27:20,541
-Sen çal ve suçlu ben miyim?
-Sen delisin, Anne.
1809
01:27:20,625 --> 01:27:23,291
Elbette, deli olan benim.
1810
01:27:23,958 --> 01:27:26,208
Bunu söylemeyi kes!
1811
01:27:26,291 --> 01:27:27,208
Senden nefret ediyorum.
1812
01:27:28,500 --> 01:27:29,416
Senden nefret ediyorum.
1813
01:27:29,500 --> 01:27:32,708
O prezervatifin senin olduğuna
inanamıyorum.
1814
01:27:32,791 --> 01:27:34,125
Kes sesini, David.
1815
01:27:34,208 --> 01:27:38,125
Toni'ye bunu nasıl yaparsın?
Yüzünü gördün mü?
1816
01:27:38,208 --> 01:27:40,291
-Yıkılmıştı.
-Sağır mısın? Kes sesini.
1817
01:27:40,375 --> 01:27:41,541
-Dur.
-Ne?
1818
01:27:41,625 --> 01:27:43,416
Ona hiçbir şey söyleyemez miyim?
1819
01:27:43,500 --> 01:27:46,875
Ben asla kız arkadaşıma böyle
bir şey yapmazdım.
1820
01:27:46,958 --> 01:27:49,500
Senin yok çünkü sıkıcısın.
1821
01:27:49,583 --> 01:27:51,625
Hayır, sadece hislerim var,
1822
01:27:51,708 --> 01:27:55,208
-senin sahip olmadığın bir şey.
-Sende ne olmadığını biliyor musun?
1823
01:27:55,750 --> 01:27:57,000
-Haysiyet.
-Haysiyet.
1824
01:27:57,083 --> 01:28:00,083
-Sana şarkı yok.
-Berbat bir şarkıcısın.
1825
01:28:00,166 --> 01:28:01,500
Sana söylenmesi gerekiyor.
1826
01:28:01,583 --> 01:28:04,625
-Bunu söyleme.
-Ona on yaşındaymış gibi davranmayı
bırak.
1827
01:28:04,708 --> 01:28:07,625
Konsere bile gelmedin.
1828
01:28:08,166 --> 01:28:09,333
Neden acaba.
1829
01:28:10,125 --> 01:28:12,916
-"Neden acaba".
-Neden gülüyorsun, pislik?
1830
01:28:13,541 --> 01:28:15,166
Berbat bir annesin.
1831
01:28:15,833 --> 01:28:17,416
Sen bir pisliksin.
1832
01:28:17,500 --> 01:28:19,625
-Dur, dur!
-Ne yapıyorsunuz?
1833
01:28:19,708 --> 01:28:21,500
Hadi, durun!
1834
01:28:21,583 --> 01:28:23,250
Siz çocuk değilsiniz!
1835
01:28:23,333 --> 01:28:24,958
Dur!
1836
01:28:25,041 --> 01:28:27,583
Görmüyor musunuz
kız kardeşiniz sizden daha güçlü?
1837
01:28:27,666 --> 01:28:29,541
Beni savunmayı bırakın.
Ben kendi başıma iyiyim.
1838
01:28:29,625 --> 01:28:32,208
Gerçekten mi? 30 yıldır senin
paçanı kurtarıyorum.
1839
01:28:32,291 --> 01:28:34,333
Marta'nın beni dinlemesi doğruydu.
1840
01:28:36,708 --> 01:28:39,166
-Marta ne hakkında haklıydı?
-Evet.
1841
01:28:39,250 --> 01:28:41,250
-Ne hakkında?
-Ne?
1842
01:28:41,333 --> 01:28:44,458
-Anne, Marta ile konuştun mu?
-Evet, konuştum. Ne olmuş yani?
1843
01:28:44,541 --> 01:28:46,958
-Bu da mı yanlıştı?
-Ne dedin?
1844
01:28:47,041 --> 01:28:49,541
-Hiçbir şey. Her şey onundu.
-Ne dedin?
1845
01:28:49,625 --> 01:28:53,000
-Beni terk etti.
-Biliyorum. Elbette etti.
1846
01:28:53,083 --> 01:28:56,125
-Konserde yüzünü görmedin.
-Ne olmuş yani?
1847
01:28:56,208 --> 01:28:59,791
-Neredeyse kusacaktı.
-O hayatımın aşkıydı.
1848
01:28:59,875 --> 01:29:01,833
Sizler hayatımın aşkısınız.
1849
01:29:01,916 --> 01:29:04,416
-Ona yazacağım.
-Ne istersen yap.
1850
01:29:04,500 --> 01:29:06,666
Eski sevgilin bana bunu yapacağını
söyledi…
1851
01:29:06,750 --> 01:29:09,083
Eski kız arkadaşlarımla konuşmayı kes!
1852
01:29:09,166 --> 01:29:11,750
Ben de Júlia'nın eski sevgilisiyle
konuşuyorum, Quim,
1853
01:29:11,833 --> 01:29:13,916
ki bu arada ABD'ye gitti.
1854
01:29:14,000 --> 01:29:16,250
-Yardımı dokunursa…
-Yeter, Anne.
1855
01:29:16,333 --> 01:29:18,416
-Çok mu kötü davrandım?
-Yeter!
1856
01:29:28,000 --> 01:29:28,875
Alo?
1857
01:29:30,208 --> 01:29:32,250
Evet, ben Júlia Alvarado, ne vardı?
1858
01:29:32,333 --> 01:29:34,083
Bak, gördü.
1859
01:29:35,583 --> 01:29:36,541
Evet.
1860
01:29:37,583 --> 01:29:40,541
Oraya varmamız yaklaşık üç saat
sürecek.
1861
01:29:41,708 --> 01:29:42,625
Elbette.
1862
01:29:44,958 --> 01:29:47,500
Evet, ben hallederim.
1863
01:29:47,583 --> 01:29:48,416
Teşekkürler.
1864
01:29:48,500 --> 01:29:50,583
Júlia, çift tik. Gördü.
1865
01:29:50,666 --> 01:29:52,625
-Arayan Dolors'tu.
-O kim?
1866
01:29:53,750 --> 01:29:55,916
Anneannemin üst kattaki komşusu.
1867
01:29:57,333 --> 01:29:58,291
Ölmüş.
1868
01:29:58,375 --> 01:29:59,708
-Dolors mu?
-Hayır, Anneanne.
1869
01:29:59,791 --> 01:30:00,916
Ne?
1870
01:30:01,583 --> 01:30:04,333
Dolors, Anneannemi bulmuş,
itfaiyeyi aramış
1871
01:30:04,416 --> 01:30:07,500
ve birkaç gündür ölmüş.
1872
01:30:07,791 --> 01:30:10,333
-Cuma günü gitmiştik.
-O da öyle dedi.
1873
01:30:10,416 --> 01:30:12,708
Annemin, Anneannemin evinden
çıktığını görmüş.
1874
01:30:14,083 --> 01:30:15,916
Anne, iyi olduğunu söylemiştin.
1875
01:30:17,291 --> 01:30:18,583
Hiçbir şey söylemedim.
1876
01:30:24,833 --> 01:30:26,958
Anne, iyi olduğunu söylemiştin.
1877
01:30:27,041 --> 01:30:29,375
Hayır, yukarı çıkmanız gerektiğini
söylemiştim.
1878
01:30:30,750 --> 01:30:33,500
Anne.
Onu ölü bulup söylemedin mi?
1879
01:30:34,166 --> 01:30:37,166
Pencereden seslendim ama sen…
1880
01:30:37,250 --> 01:30:39,000
Israr etmeliydin.
1881
01:30:39,750 --> 01:30:42,791
-Gitmek istemedin.
-Öldüğünü bilseydim,
1882
01:30:42,875 --> 01:30:44,958
-Giderdim.
-Yaşasaydı gitmez miydin?
1883
01:30:45,041 --> 01:30:49,125
-Oraya gitme.
-Onu en son ne zaman gördün?
1884
01:30:49,208 --> 01:30:51,916
-Anneannemin cesedini orada mı
bıraktın? -Ne kadar zaman geçti?
1885
01:30:52,000 --> 01:30:53,208
Neden yaptın bunu?
1886
01:30:53,291 --> 01:30:54,625
Ve ne kadar zaman geçti…
1887
01:30:57,250 --> 01:30:58,333
beni göremeyeli?
1888
01:30:58,875 --> 01:30:59,708
Tanrım…
1889
01:31:00,375 --> 01:31:03,750
Bu hafta sonu önemliydi,
uzun zamandır bir araya gelmemiştik.
1890
01:31:04,291 --> 01:31:05,875
Ve Anneanne…
1891
01:31:07,541 --> 01:31:08,916
Ölmüştü.
1892
01:31:09,000 --> 01:31:10,375
Ne demeye çalışıyorsun…?
1893
01:31:10,458 --> 01:31:13,375
Sadece ailemle bir hafta sonu
geçirmek istedim,
1894
01:31:13,458 --> 01:31:16,541
hayatımda sahip olduğum tek şey
sizsiniz.
1895
01:31:16,625 --> 01:31:19,083
Bütün hayatımı yanınızda geçirdim.
1896
01:31:19,166 --> 01:31:21,916
Anne, Anneannemi orada bıraktın,
onu terk ettin.
1897
01:31:22,000 --> 01:31:23,083
Bütün bunlar ne?
1898
01:31:23,166 --> 01:31:26,291
Karnavalda seni almaya kimin
süslendiğini biliyor musun?
1899
01:31:26,916 --> 01:31:29,916
Korktuğunda geceleri kim
kalkardı?
1900
01:31:30,666 --> 01:31:33,791
Zeytini eksik olan her zaman
benim vermutumdu.
1901
01:31:33,875 --> 01:31:34,791
Ne?
1902
01:31:34,875 --> 01:31:38,541
Sana kum yediren çocukları
tehdit eden kimdi?
1903
01:31:38,625 --> 01:31:41,875
Ve senden ayrıldıklarında:
Júlia, Berta, Miriam, Alba…
1904
01:31:41,958 --> 01:31:44,875
-Burnunu kim sildi?
-Anne, dur.
1905
01:31:46,208 --> 01:31:50,083
Narcís seni hamile bıraktığında
kürtaja kim götürdü?
1906
01:31:51,208 --> 01:31:53,833
Ve on beş yıl sonra,
anne olduğunda,
1907
01:31:53,916 --> 01:31:57,375
hareket edemediğinde
kızlarının kıçını kim sildi?
1908
01:31:57,791 --> 01:31:59,791
Yarını kim dezenfekte etti?
1909
01:31:59,875 --> 01:32:01,791
Toni mi? Baban mı?
1910
01:32:03,583 --> 01:32:05,541
Sakın konuşma.
1911
01:32:05,625 --> 01:32:07,625
Sen, cennetten pater.
1912
01:32:07,708 --> 01:32:10,166
Herkesin istediği baba,
herkesin taptığı,
1913
01:32:10,250 --> 01:32:12,125
ama pazar sabahları
1914
01:32:12,208 --> 01:32:16,375
yelken yapmaya, motosiklete
binmeye, bisiklete binmeye, okçuluğa…
1915
01:32:16,458 --> 01:32:19,083
Ailenle kim kaldı biliyor musun?
1916
01:32:19,166 --> 01:32:20,458
Hayal edebiliyor musun?
1917
01:32:21,875 --> 01:32:25,208
Ben sizin mutluluğunuz için
kendi mutluluğumdan vazgeçtim.
1918
01:32:30,875 --> 01:32:32,416
Kimse senden istemedi.
1919
01:32:32,791 --> 01:32:34,208
Biliyorum.
1920
01:32:34,291 --> 01:32:36,958
Ben istediğim için yaptım, biliyorum.
1921
01:32:37,041 --> 01:32:40,708
Ama bir gün birinin bana
teşekkür edeceğini düşünmüştüm.
1922
01:32:41,500 --> 01:32:44,333
Ve bir arama ya da ziyaret yerine
1923
01:32:44,416 --> 01:32:46,500
ya da berbat bir WhatsApp yerine,
1924
01:32:46,583 --> 01:32:49,791
gözlerimi oymaya gelen bir
karga sürüsüyle karşılaştım
1925
01:32:49,875 --> 01:32:51,458
ucuz fiyata satılan bir ev yüzünden.
1926
01:32:51,541 --> 01:32:53,666
Sinir bozucu olan, biliyordum.
1927
01:32:54,375 --> 01:32:58,125
Biliyordum ama sana ihtiyacım var.
1928
01:32:58,458 --> 01:33:01,583
Seni tekrar tekrar arıyorum…
Asla orada değilsin.
1929
01:33:01,666 --> 01:33:04,291
Bir gün evi satmaktan
bahsetmek için aradım
1930
01:33:04,375 --> 01:33:07,458
çünkü bu birlikte bir hafta
sonu geçirmenin tek yolu.
1931
01:33:08,458 --> 01:33:09,916
Ve aptalı oynadım
1932
01:33:10,000 --> 01:33:12,958
ve tapuları bilmediğimi
davrandım.
1933
01:33:13,041 --> 01:33:16,500
Ve iyi yaptım
çünkü tüm hayatım boyunca yaptım.
1934
01:33:16,583 --> 01:33:19,708
Aptalı oynuyorum
ama aslında gerçekten aptalım.
1935
01:33:20,666 --> 01:33:23,250
Ve şimdi önümde bir ailem var…
1936
01:33:24,875 --> 01:33:26,916
bana anne olarak başarısız
olduğumu söylüyorlar.
1937
01:33:30,041 --> 01:33:32,708
Anne, olduğum tek şey.
1938
01:33:34,166 --> 01:33:35,875
Tapuları biliyor muydun?
1939
01:33:35,958 --> 01:33:38,583
Sen delisin, anne.
Kesinlikle delisin.
1940
01:33:38,666 --> 01:33:40,416
Kutuları topladık.
1941
01:33:40,500 --> 01:33:43,416
Tüm hafta sonu
bunun için kavga ettik.
1942
01:33:43,500 --> 01:33:45,625
Pislikler gibi davrandık
1943
01:33:46,375 --> 01:33:48,958
ve satamayacağını biliyor muydun?
1944
01:33:49,041 --> 01:33:50,500
Neyin var senin?
1945
01:33:50,583 --> 01:33:53,791
Anne, alıcılar geldi.
Ne düşünüyordun?
1946
01:33:55,666 --> 01:33:56,625
Bilmiyorum.
1947
01:33:58,916 --> 01:34:00,583
Sizinle birlikte olmayı.
1948
01:34:02,500 --> 01:34:04,708
Bana ihtiyacınız olduğunu hissetmek
istedim.
1949
01:34:05,750 --> 01:34:08,083
Ne diyeceğimi bilmiyorum, anne.
1950
01:34:09,500 --> 01:34:11,458
Sevgi vermek demektir.
1951
01:34:11,541 --> 01:34:12,958
Vermek, değil mi?
1952
01:34:13,041 --> 01:34:14,583
Karşılık beklemeden.
1953
01:34:14,666 --> 01:34:15,708
Saçmalık.
1954
01:34:17,166 --> 01:34:18,875
Yakında göreceksin.
1955
01:34:18,958 --> 01:34:20,583
Harika, Anne.
1956
01:34:46,666 --> 01:34:48,125
Barselona'ya gidecek misin?
1957
01:34:50,625 --> 01:34:52,375
-Evet.
-Gidelim mi?
1958
01:34:52,875 --> 01:34:53,708
Hadi.
1959
01:36:02,625 --> 01:36:06,000
-Baba, bak ne yaptım.
-Çok havalı.
1960
01:36:08,458 --> 01:36:10,458
Burası yüzme havuzu.
1961
01:36:11,291 --> 01:36:12,125
David!
1962
01:36:14,333 --> 01:36:16,291
Çok güzel! Anne gibi.
1963
01:36:16,375 --> 01:36:17,291
Anne gibi.
1964
01:36:17,958 --> 01:36:20,666
Bak, Anne için ne boyuyorum, Baba.
1965
01:36:21,125 --> 01:36:24,666
-Ne yapıyorsun?
-Annemin makyajını yapmama yardım
et.
1966
01:36:25,791 --> 01:36:28,208
Vay canına, ne havalı bilezikler.
1967
01:36:28,291 --> 01:36:30,875
Onları satacak mısın?
Bir tane alabilir miyim?
1968
01:36:30,958 --> 01:36:33,583
Kameraya "merhaba" de.
1969
01:36:47,166 --> 01:36:48,041
Júlia…
1970
01:36:50,416 --> 01:36:51,958
Aile, yaz 2000.
1971
01:37:02,833 --> 01:37:04,625
Ne kadar güzel, Baba.
1972
01:37:06,583 --> 01:37:07,416
Merhaba.
1973
01:37:08,083 --> 01:37:10,916
David, dudaklarımı bu renge
boyar mısın?
1974
01:37:11,416 --> 01:37:13,041
Onlar parıltılı.
1975
01:37:20,000 --> 01:37:20,875
Kahretsin!
1976
01:37:21,166 --> 01:37:22,208
Kahretsin.
1977
01:37:33,208 --> 01:37:35,375
Aman Tanrım, hayır, hayır…
1978
01:37:42,500 --> 01:37:43,333
Kahretsin!
1979
01:38:16,916 --> 01:38:18,500
İyi günler,
Memory Cenaze Evi.
1980
01:38:19,458 --> 01:38:21,458
Ben Montse Codina.
1981
01:38:21,541 --> 01:38:23,541
Emilia Codina'nın kızıyım.
1982
01:38:23,625 --> 01:38:26,500
Cenaze için cesedi sizde.
1983
01:38:26,583 --> 01:38:28,958
Hala tabut seçimini
bekliyoruz.
1984
01:38:29,916 --> 01:38:32,541
Tabutu umursamıyorum.
Sen birini seç.
1985
01:38:32,625 --> 01:38:34,791
Bir başsağlığı mesajı
olacak mı?
1986
01:38:34,875 --> 01:38:35,708
Hayır…
1987
01:38:35,791 --> 01:38:37,625
Bilmiyorum, şunu yaz…
1988
01:38:37,708 --> 01:38:39,166
"Huzur içinde yat."
1989
01:38:40,000 --> 01:38:41,000
"Huzur içinde yat."
1990
01:38:41,083 --> 01:38:44,125
Hayır, hayır. Dur bir dakika.
O değil.
1991
01:38:45,333 --> 01:38:48,000
"Keşke seninle daha fazla
zaman geçirseydim, Anne."
1992
01:38:48,083 --> 01:38:49,833
"Keşke seninle…"
1993
01:38:49,916 --> 01:38:51,875
Hayır. Bunun yerine:
1994
01:38:51,958 --> 01:38:54,708
"Bizim için yaptığın her şey
için teşekkür ederim."
1995
01:38:54,791 --> 01:38:56,791
Mükemmel. Not alacağım.
1996
01:38:56,875 --> 01:38:59,958
-"Teşekkür ederim…"
-Hayır, bekle.
1997
01:39:00,041 --> 01:39:01,208
Bir dakika bekle.
1998
01:39:02,125 --> 01:39:02,958
Şunu yaz…
1999
01:39:05,125 --> 01:39:07,166
"Ailen seni unutmayacak."
2000
01:39:12,083 --> 01:39:13,583
Nefes alamıyorum.
2001
01:39:19,416 --> 01:39:20,625
-Júlia…
-Ne?
2002
01:39:21,333 --> 01:39:23,458
-Bu bizim evimiz mi?
-Dur bakayım.
2003
01:39:23,541 --> 01:39:24,916
Evet, öyle değil mi?
2004
01:39:25,000 --> 01:39:26,250
Annemi ara.
2005
01:39:26,333 --> 01:39:28,583
-Annemi ara!
-Evet, arıyorum.
2006
01:39:30,916 --> 01:39:34,000
-Gözler yolda.
-Dönmeye çalışacağım. Bekle.
2007
01:39:34,083 --> 01:39:35,500
Hat meşgul.
2008
01:39:35,583 --> 01:39:36,458
Meşgul.
2009
01:39:36,541 --> 01:39:38,958
-Babamı arayacağım.
-Evet, onu ara.
2010
01:39:41,291 --> 01:39:43,791
Baba, beni dinle.
2011
01:39:44,083 --> 01:39:45,625
Geri dön.
2012
01:39:52,125 --> 01:39:53,083
Anne!
2013
01:39:54,041 --> 01:39:55,000
Anne!
2014
01:39:55,666 --> 01:39:57,625
David, buraya!
2015
01:39:58,208 --> 01:39:59,333
Anne, iyi misin?
2016
01:39:59,416 --> 01:40:00,625
-Anne!
-Anne!
2017
01:40:02,750 --> 01:40:03,833
Anne, iyi misin?
2018
01:40:03,916 --> 01:40:05,125
İyiyim.
2019
01:40:05,208 --> 01:40:07,000
-Endişelenmeyin.
-Ne oldu?
2020
01:40:07,083 --> 01:40:09,125
Ne olduğunu bilmiyorum.
2021
01:40:09,208 --> 01:40:12,291
Bir saniyeliğine dışarı çıktım ve…
2022
01:40:12,375 --> 01:40:15,625
Arkamı döndüğümde yapabileceğim
hiçbir şey yoktu.
2023
01:40:15,708 --> 01:40:18,416
-İtfaiyeyi aradınız mı?
-Evet.
2024
01:40:18,500 --> 01:40:20,166
Üzgünüm, yapamadım…
2025
01:40:20,250 --> 01:40:22,166
Anne, sorun değil.
2026
01:40:22,250 --> 01:40:24,041
-Ne olduğunu bilmiyorum.
-Sorun değil.
2027
01:40:24,125 --> 01:40:26,041
-Montse!
-Baba!
2028
01:40:26,125 --> 01:40:27,250
Baba, buradayız!
2029
01:40:27,333 --> 01:40:29,750
Çocuklar? İyi misiniz?
2030
01:40:29,833 --> 01:40:31,458
-Montse?
-Evet…
2031
01:40:31,541 --> 01:40:33,291
Ne oldu?
2032
01:40:33,375 --> 01:40:34,541
Bilmiyorum.
2033
01:40:34,625 --> 01:40:35,666
Kahretsin…
2034
01:40:35,750 --> 01:40:37,916
Bilmiyorum, dışarı çıktım ve…
2035
01:40:38,000 --> 01:40:40,083
-İtfaiyecileri aradınız mı?
-Evet.
2036
01:40:56,500 --> 01:40:57,791
Aman Tanrım.
2037
01:47:22,333 --> 01:47:27,333
Çeviri: Amy Sue Bennett