TranslateSubtitles.org

Pfau.Bin.ich.echt.2024.German.EAC3.1080p.x265.srt Turkish (tr) subtitles

Download subtitles

Subtitle preview:

1
00:00:54,854 --> 00:00:57,288
<i>Aman Tanrım!
Neden kimse bir şey yapmıyor?</i>

2
00:00:57,314 --> 00:01:01,159
<i>Ne yapabiliriz ki?
İtfaiyeyi aradım.</i>

3
00:01:03,062 --> 00:01:04,667
<i>Hadi, daha hızlı!</i>

4
00:01:05,354 --> 00:01:08,292
<i>Ama acele etmeyin.
Çok çabuk söndürmeyin.</i>

5
00:01:37,814 --> 00:01:42,161
<i>- Ne oldu?
- Ve her şeyden önce, nasıl?</i>

6
00:01:42,185 --> 00:01:43,631
Aman Tanrım.

7
00:01:45,185 --> 00:01:47,164
İlk gelenler geliyor.

8
00:01:53,145 --> 00:01:55,708
Aman Tanrım. Bu çılgınca.

9
00:01:55,937 --> 00:01:58,581
İnanılmaz. Sizler kahramansınız!

10
00:01:58,605 --> 00:02:00,997
- Buraya nasıl bu kadar çabuk
geldiniz?
- İnanılmaz!

11
00:02:01,021 --> 00:02:03,953
- Neler olabileceğini hayal edin.
- Çok cesur. İnanılmaz.

12
00:02:03,977 --> 00:02:05,997
Gördük ve sadece tepki verdik.

13
00:02:06,021 --> 00:02:09,810
Kulübeden gördük ve sadece
bunları kaptık.

14
00:02:10,145 --> 00:02:12,867
Sadece harekete geçtik.

15
00:02:16,516 --> 00:02:21,737
PEACOCK

16
00:03:08,976 --> 00:03:10,150
Çıkış?

17
00:03:10,184 --> 00:03:12,036
Dosdoğru o tarafta.

18
00:03:12,060 --> 00:03:13,290
Teşekkür ederim.

19
00:03:25,768 --> 00:03:27,912
Afedersiniz, çıkışa nasıl gideriz?

20
00:03:27,936 --> 00:03:29,859
Dosdoğru o tarafta.

21
00:03:33,976 --> 00:03:35,580
Evet, kesinlikle çok güçlüydü...

22
00:03:35,604 --> 00:03:36,704
Değil mi?

23
00:03:36,728 --> 00:03:38,117
çok deneysel.

24
00:03:38,690 --> 00:03:42,288
Belki benim için biraz fazla
deneysel.

25
00:03:42,312 --> 00:03:44,368
Başlangıçta, çok geleneksel.

26
00:03:44,392 --> 00:03:47,171
Sonra aniden bir dönüş yapıyor.

27
00:03:47,476 --> 00:03:51,429
Bana göre, bir dizi olasılığı ortaya
çıkarıyor.

28
00:03:51,768 --> 00:03:54,244
Elektronik genişleme

29
00:03:54,268 --> 00:03:56,160
ve tekrarlar

30
00:03:56,184 --> 00:03:59,451
bu son derece şiirsel döngüyü
oluşturmaya yardımcı oluyor.

31
00:03:59,475 --> 00:04:01,619
- Ne kadar doğru.
- Bana biraz şunu hatırlatıyor:

32
00:04:01,643 --> 00:04:05,035
Helmut Lachenmann'ın
“Musique Concrète Instrumentale”sini.

33
00:04:05,059 --> 00:04:10,911
Bu parça da genellikle senfonik
gelenekten çok bir ses manzarasına
daha yakın.

34
00:04:10,935 --> 00:04:13,391
Evet, tamamen katılıyorum.

35
00:04:13,891 --> 00:04:16,936
- İlginç!
- Büyüleyici analiz.

36
00:04:16,975 --> 00:04:18,367
Hey!

37
00:04:18,391 --> 00:04:19,535
Ah, merhaba!

38
00:04:20,935 --> 00:04:22,079
Peki?

39
00:04:22,311 --> 00:04:24,710
- Ben çok beğendim.
- Evet, biz de.

40
00:04:25,351 --> 00:04:26,581
Sen de beğendin mi?

41
00:04:27,019 --> 00:04:30,023
Ah, size Norveç'ten Ina Solberg'i
tanıştırayım.

42
00:04:30,047 --> 00:04:31,603
Lütfen İngilizce konuşun!

43
00:04:31,627 --> 00:04:33,070
- Merhaba.
- Merhaba!

44
00:04:33,742 --> 00:04:34,751
Beğendin mi?

45
00:04:34,775 --> 00:04:36,702
Evet, çok özeldi.

46
00:04:37,320 --> 00:04:39,732
Güzel, ilham verici

47
00:04:39,756 --> 00:04:41,200
Çok ilham verici!

48
00:04:41,249 --> 00:04:42,820
Ama aynı zamanda çok üzücü.

49
00:04:43,086 --> 00:04:44,800
Hatta bir keresinde beni ağlattı...

50
00:04:45,300 --> 00:04:49,038
Ve bazen daha çok bir ses deneyimi
gibi hissettim

51
00:04:49,062 --> 00:04:51,264
klasik müzikten ziyade, değil mi?

52
00:04:52,189 --> 00:04:55,095
Aynı şeyi söyledi!

53
00:04:55,119 --> 00:04:58,179
Az önce Helmut Lachenmann'dan
bahsettik...

54
00:04:58,373 --> 00:05:01,568
İlginç! Evet, bunu anlayabiliyorum.

55
00:05:01,592 --> 00:05:03,563
Çalışmalarına aşina mısınız?

56
00:05:03,587 --> 00:05:05,392
Oslo'da müzik teorisi okudum.

57
00:05:05,416 --> 00:05:06,561
Harika.

58
00:05:06,719 --> 00:05:08,395
Parçasının adı neydi,

59
00:05:08,419 --> 00:05:10,298
90'lardan meşhur olan?

60
00:05:10,480 --> 00:05:12,164
"Das Mädchen mit den Schwefelhölzern."

61
00:05:12,188 --> 00:05:14,141
Evet, o parçayı biliyorum.

62
00:05:14,165 --> 00:05:18,118
Bak, Auri. Yine yapayalnız.

63
00:05:18,339 --> 00:05:22,877
- Gerçekten biraz utanç verici.
- Çok utanç verici.

64
00:05:23,558 --> 00:05:25,639
- Teşekkür ederim.
- Elbette.

65
00:05:29,226 --> 00:05:31,041
Buyurun.

66
00:05:32,350 --> 00:05:34,658
Eğer her şeyden memnun kaldıysanız

67
00:05:34,682 --> 00:05:37,202
web sitemizde bir yorum bırakmanızı
rica ederiz.

68
00:05:37,226 --> 00:05:38,370
Evet, elbette.

69
00:05:38,974 --> 00:05:40,789
Belki bir kadeh şarap?

70
00:05:41,266 --> 00:05:43,563
Teşekkür ederim, ama mümkün değil.

71
00:05:45,558 --> 00:05:46,866
Bu sizin için.

72
00:05:46,890 --> 00:05:50,792
Teşekkürler. Bizim için,
iyi hizmet kendi ödülüdür.

73
00:05:53,018 --> 00:05:57,397
<i>İnsanlara yardım etmeyi amaçlıyoruz.
Eğer arıyorsanız...</i>

74
00:05:57,810 --> 00:06:00,866
<i>…dinleyecek birini
veya arkadaşlığa ihtiyacınız varsa...</i>

75
00:06:00,890 --> 00:06:02,120
Buyurun.

76
00:06:02,726 --> 00:06:04,786
Size bir şeyler ikram edebilir miyim?

77
00:06:04,810 --> 00:06:07,366
- Bir kahve? Ya da zencefil-salatalık
şotu? - Hayır, teşekkürler.

78
00:06:07,390 --> 00:06:12,826
<i>MyCompanion her duruma uygun
arkadaşlar ve partnerler sağlar...</i>

79
00:06:12,850 --> 00:06:16,826
<i>MyCompanion sıradan bir arkadaş
kiralama ajansı değildir...</i>

80
00:06:16,850 --> 00:06:23,033
<i>Otuz son derece iyi eğitimli
çalışan sunuyoruz...</i>

81
00:06:23,057 --> 00:06:28,400
Matthias, burada randevusu olmayan
bir kadın var. İçeri gönderebilir miyim?

82
00:06:31,225 --> 00:06:35,949
<i>eşinizin kesinlikle mükemmel
olmasını sağlamak için...</i>

83
00:06:35,973 --> 00:06:42,452
<i>Işıltılı yorumları görmek için
web sitemizi ziyaret edin...</i>

84
00:06:43,101 --> 00:06:44,649
Size nasıl yardımcı olabiliriz?

85
00:06:47,141 --> 00:06:48,797
Nasıl anlatsam?

86
00:06:50,309 --> 00:06:51,453
Johann.

87
00:06:51,725 --> 00:06:53,058
Kocam.

88
00:06:53,641 --> 00:06:55,348
Çok iddialı.

89
00:06:56,057 --> 00:06:57,285
Yani...

90
00:06:57,309 --> 00:06:58,965
Aynı zamanda çok nazik.

91
00:06:59,641 --> 00:07:02,700
Ama çok duygusal olabiliyor.

92
00:07:04,022 --> 00:07:07,596
Ve tartıştığımızda... Neden bilmiyorum,

93
00:07:08,302 --> 00:07:10,023
ama asla bir şey söylemiyorum.

94
00:07:10,730 --> 00:07:12,330
Çünkü...

95
00:07:12,355 --> 00:07:15,117
Sadece kapanıyorum.

96
00:07:16,394 --> 00:07:21,078
Sonrasında, yatakta yatarken
veya evden çıktığımda,

97
00:07:21,108 --> 00:07:23,462
işte o zaman aklıma şeyler geliyor.

98
00:07:24,354 --> 00:07:25,499
Yani...

99
00:07:26,769 --> 00:07:30,348
- Tartışmayı öğrenmek istiyorum.
- Tamam.

100
00:07:31,229 --> 00:07:32,369
Koçluklar...

101
00:07:32,393 --> 00:07:36,987
Aradığınız şey buysa, burada
gerçekten yaptığımız şey bu değil.

102
00:07:39,229 --> 00:07:43,369
Belki de daha çok bir antrenman
partnerine sahip olmakla ilgili.

103
00:07:43,393 --> 00:07:46,077
Prova yapmak için mi? Yoksa
üzerinde pratik yapmak için mi?

104
00:07:46,101 --> 00:07:50,745
Evet, aynen. Tartışma pratiği
yapmama yardım edecek birine ihtiyacım var.

105
00:07:50,769 --> 00:07:53,441
Anlıyorum. Bunu yapabiliriz.

106
00:07:54,061 --> 00:07:56,035
Ve bunu burada mı yapacağız?

107
00:07:56,622 --> 00:08:00,842
Hayır.
İdeal olarak, rahat hissettiğiniz bir yer.

108
00:08:01,045 --> 00:08:05,605
Belki kocanızın evde olmadığı
belirli zamanlar var mı?

109
00:08:05,769 --> 00:08:07,374
Hayır, bu çok riskli!

110
00:08:07,893 --> 00:08:11,206
Johann'ın bunu öğrenmemesi gerekiyor.

111
00:08:12,353 --> 00:08:18,205
Ama şehirde şu anda boş olan
bir stüdyo dairem var.

112
00:08:18,229 --> 00:08:20,470
Belki de orada yapabiliriz.

113
00:08:20,601 --> 00:08:21,746
Harika olur.

114
00:08:28,269 --> 00:08:29,414
Kırmızı mı beyaz mı?

115
00:08:29,561 --> 00:08:31,217
Ne istersen.

116
00:08:31,645 --> 00:08:32,790
Söyle bana!

117
00:08:33,145 --> 00:08:34,960
Ben de senin içtiğinden alayım.

118
00:08:37,560 --> 00:08:39,857
Bunu geçen hafta bir işte gördüm.

119
00:08:40,852 --> 00:08:44,057
Çok komik olduğunu düşündüm.
Ve bizim için mükemmel.

120
00:08:47,852 --> 00:08:50,660
Ofis için küçük bir tukan da aldım.

121
00:08:50,684 --> 00:08:51,829
Harika.

122
00:08:59,476 --> 00:09:00,576
Teşekkür ederim.

123
00:09:00,600 --> 00:09:02,472
Ve onu nereye koyacağız?

124
00:09:02,644 --> 00:09:04,576
Belki yukarı, girişin yanına.

125
00:09:04,600 --> 00:09:06,328
Ayakkabılarımızı giyerken üzerine
oturmak için mi?

126
00:09:06,352 --> 00:09:08,434
O bir sanat eseri, oturmak için değil.

127
00:09:11,644 --> 00:09:14,526
Bir kutup ayısı tarafından
karşılanmak komik olacak.

128
00:09:14,768 --> 00:09:17,173
Evet. Sevimli, sanırım.

129
00:09:18,392 --> 00:09:20,156
Geri götüreyim mi?

130
00:09:20,728 --> 00:09:23,128
Neden? Beğenmedin mi?

131
00:09:24,728 --> 00:09:26,784
Sorun değil. Hala para iadesi alabilirim.

132
00:09:26,808 --> 00:09:28,787
Söylemek istediğim bu değil.

133
00:09:28,852 --> 00:09:30,560
Peki, beğendin mi?

134
00:09:31,228 --> 00:09:33,577
Tanınmış bir tasarımcının eseri.

135
00:09:35,561 --> 00:09:37,988
Misafirlerimiz olduğunda oldukça
etkileyici olacak.

136
00:09:53,975 --> 00:09:55,580
Bu çok güçlü.

137
00:09:56,683 --> 00:09:58,237
Çok yoğun ve ruhani.

138
00:09:59,619 --> 00:10:01,164
Dünkü performans nasıldı?

139
00:10:01,227 --> 00:10:02,372
Harika.

140
00:10:04,183 --> 00:10:05,465
Harika bir mekan.

141
00:10:06,351 --> 00:10:07,633
Çok iyi katılım oldu.

142
00:10:08,019 --> 00:10:09,460
Peki ya müzik?

143
00:10:13,019 --> 00:10:18,995
Bana biraz Helmut Lachenmann'ın
"Musique Concrète Instrumentale"ını hatırlatıyor.

144
00:10:19,019 --> 00:10:24,572
Bu parça da genellikle senfonik
gelenekten çok bir ses manzarasına yakın.

145
00:10:49,851 --> 00:10:51,989
Ne kadar güzel.

146
00:10:52,143 --> 00:10:55,132
Bu çatının altında serinletici bir serinlik var.

147
00:10:55,182 --> 00:10:59,776
Bu salonun ne kadar muhteşem
olduğunu unutmuştum.

148
00:11:01,018 --> 00:11:02,726
Bu duvar resimleri...

149
00:11:03,018 --> 00:11:04,192
Çok güzel.

150
00:11:06,518 --> 00:11:08,702
Neyse ki çok erken rezervasyon yaptım.

151
00:11:08,726 --> 00:11:12,826
Evet, bir sonraki boş hafta sonu
Ocak ayında olacak.

152
00:11:12,850 --> 00:11:16,494
Ocak mı? İnanılmaz, ne şans.

153
00:11:16,518 --> 00:11:18,918
Ve burada olabilmen de.

154
00:11:19,474 --> 00:11:22,118
Oğlumuz sürekli iş için yurt dışında,

155
00:11:22,142 --> 00:11:26,306
ama 60. doğum günü partimi
kaçırmak istemiyor.

156
00:11:29,226 --> 00:11:31,308
Pekala, güzel!

157
00:11:32,058 --> 00:11:34,006
Oturma düzenini konuşalım.

158
00:11:35,018 --> 00:11:38,410
Ve ondan sonra kahve eşliğinde
bana haberlerini anlatabilirsin!

159
00:11:38,434 --> 00:11:40,090
Anlatılacak çok şey var.

160
00:11:46,518 --> 00:11:47,974
Son sefer iyiydi.

161
00:11:47,999 --> 00:11:49,806
Ama daha abartılı olabilirdin.

162
00:11:51,157 --> 00:11:53,786
Bu sefer benden onuruma bir konuşma
yapmanı istiyorum.

163
00:11:54,097 --> 00:11:58,214
Ne kadar harika bir baba olduğumu,
sana neler aktardığımı falan anlat.

164
00:11:59,098 --> 00:12:02,933
Kulüp üyelerini beni başkan seçmeye
teşvik etmeli.

165
00:12:02,958 --> 00:12:07,447
Yıllardır paramı onların saçma
sapan yardım projelerine yatırdım.

166
00:12:11,349 --> 00:12:15,002
Hangi takımı giyeceksin?
Önceden bir resmini görmek istiyorum!

167
00:12:16,557 --> 00:12:17,788
Elbette!

168
00:12:19,265 --> 00:12:20,865
Burası tam bir labirent.

169
00:12:20,889 --> 00:12:23,701
Merhaba! Sizi haftanın spa
teklifimizle ilgilendirebilir miyim?

170
00:12:23,725 --> 00:12:24,899
Hayır, teşekkürler.

171
00:12:30,849 --> 00:12:32,557
Bukalemun yürüyüşü mü?

172
00:12:34,057 --> 00:12:37,519
Daha çok geyik böceğine benziyor.

173
00:12:38,889 --> 00:12:40,279
Harika!

174
00:12:42,719 --> 00:12:46,325
Yemekten sonra biraz daha zor.
Ama komik, değil mi?

175
00:12:46,349 --> 00:12:47,449
Evet.

176
00:12:47,473 --> 00:12:49,237
Hastalarım bayılıyor.

177
00:12:49,703 --> 00:12:52,340
Denge ve el becerisi için harikalar
yaratıyor.

178
00:12:53,294 --> 00:12:55,274
Ve yorucu.

179
00:12:55,640 --> 00:12:57,420
Senin tarzın değil mi, Matthias?

180
00:12:57,849 --> 00:13:00,680
Teras yeni temizlendi, söz veriyorum.

181
00:13:02,030 --> 00:13:04,219
Peki, ben tatlıyı getireyim.

182
00:13:04,318 --> 00:13:06,822
- Yardım edebilir miyim?
- Gerek yok, teşekkürler.

183
00:13:09,017 --> 00:13:12,380
Bütün gün bunu dört gözle bekledim.

184
00:13:12,596 --> 00:13:13,878
Eyvah.

185
00:13:14,264 --> 00:13:15,409
Harika.

186
00:13:16,140 --> 00:13:19,072
Yine. Şu sıralar çok sinir bozucular.

187
00:13:19,096 --> 00:13:23,265
Geceleri bile. Hiç huzurumuz yok.

188
00:13:24,224 --> 00:13:27,855
Dün tramvayda bile uyuyakalmıştım.

189
00:13:29,140 --> 00:13:31,572
Ama çabucak uyandırıldım.

190
00:13:31,596 --> 00:13:34,532
Tartışan ve bağıran iki adam vardı.

191
00:13:34,556 --> 00:13:36,448
Biri çok daha gençti,

192
00:13:36,472 --> 00:13:39,616
ve yaşlı olan onu boğazından
yakalayıp kaldırdı.

193
00:13:39,640 --> 00:13:45,352
Diğer adam da tam önümde
yüzüne yumruk attı.

194
00:13:45,443 --> 00:13:46,443
Çılgınca.

195
00:13:47,569 --> 00:13:48,844
Sen ne yaptın peki?

196
00:13:49,348 --> 00:13:51,032
Peki, ne yapabilirdim ki?

197
00:13:51,056 --> 00:13:53,824
Çok hızlı oldu ve kısa süre sonra
ayrıldılar.

198
00:13:53,848 --> 00:13:56,448
Neyse ki bir şey yapmadığına sevindim.

199
00:13:56,472 --> 00:13:58,769
Bu kadar iri yarı olmana rağmen.

200
00:14:02,056 --> 00:14:03,201
İşte başlıyoruz.

201
00:14:05,479 --> 00:14:07,853
Eminim nasıl tepki vereceğini
bilememek zordur.

202
00:14:08,596 --> 00:14:10,616
Muhtemelen donup kalırsın.

203
00:14:10,640 --> 00:14:14,992
Ve bıçağı veya başka bir şeyi
olmadığından asla emin olamazsın.

204
00:14:15,029 --> 00:14:17,014
Belki de uyuşturucu kullanıyorlardı.

205
00:14:17,039 --> 00:14:19,961
Pekala, o kadar da kötü değildi.

206
00:14:21,125 --> 00:14:22,653
Seni tamamen anlıyorum.

207
00:14:23,336 --> 00:14:25,500
Ne yapardım bilmiyorum.

208
00:14:25,679 --> 00:14:28,884
Ama muhtemelen gözlerini
kaçırmamak daha iyidir.

209
00:14:30,947 --> 00:14:32,888
Belki bir şeyler söylersen yardımcı olur

210
00:14:34,508 --> 00:14:36,248
veya birinden yardım alırsan.

211
00:14:36,457 --> 00:14:38,969
Evet. Haklısın.

212
00:14:50,055 --> 00:14:52,032
Sanırım ben de bir şeyler söylerdim.

213
00:14:55,139 --> 00:14:58,498
Müdahale etmeyebilirim

214
00:14:59,152 --> 00:15:00,527
ama bir şeyler söylerdim.

215
00:15:04,431 --> 00:15:07,186
Tamam, tatlı zamanı.

216
00:15:07,505 --> 00:15:09,525
Lezzetli görünüyor!

217
00:15:17,431 --> 00:15:20,363
- Yatağa gitmenizi söyledik!
- İstemiyorum!

218
00:15:20,387 --> 00:15:22,863
Hadi bakalım. Yatağa geri.

219
00:15:22,887 --> 00:15:25,825
Ama sen de hala ayaktasın!

220
00:16:36,514 --> 00:16:40,113
İşte bunlar benim kamu
noteri olarak görevlerim.

221
00:16:40,137 --> 00:16:44,029
Umarım mesleğime olan ilginizi
çekmeyi başarmışımdır.

222
00:16:44,053 --> 00:16:46,027
Harika. Teşekkür ederim.

223
00:16:46,342 --> 00:16:49,218
David ve babası için büyük
bir alkış alalım!

224
00:16:54,929 --> 00:16:56,585
Sıradaki kim olmak ister?

225
00:16:57,415 --> 00:17:00,501
Sebastian? Babanla birlikte öne
gelmek ister misin?

226
00:17:04,320 --> 00:17:06,820
- Vay canına!
- Bu çok havalı.

227
00:17:06,845 --> 00:17:09,783
- İnanılmaz.
- Çok şanslı!

228
00:17:24,004 --> 00:17:28,065
Merhaba. Ben Matthias,
Sebastian'ın babasıyım.

229
00:17:29,601 --> 00:17:31,806
Daha önce uçağa binen var mı?

230
00:17:44,672 --> 00:17:45,781
Sophia?

231
00:18:05,720 --> 00:18:07,300
Merhaba. İşte buradasın.

232
00:18:07,325 --> 00:18:08,778
Sadece bir anlığına dışarıdaydım.

233
00:18:14,366 --> 00:18:15,510
Geliyor musun?

234
00:19:05,343 --> 00:19:07,213
Yani. Artık bir köpeğimiz mi var?

235
00:19:14,799 --> 00:19:16,563
Artık bir köpeğimiz mi var?

236
00:19:17,551 --> 00:19:18,941
Onu sevdin mi?

237
00:19:20,594 --> 00:19:22,649
Sence de biraz fazla yer
kaplamıyor mu?

238
00:19:24,036 --> 00:19:26,716
Misafirlerimiz geldiğinde kesinlikle
bir izlenim bırakacaktır.

239
00:19:30,467 --> 00:19:32,036
Çiçekleri beğendin mi?

240
00:19:32,358 --> 00:19:34,358
Çiçekler güzel - her zamanki gibi.

241
00:19:34,383 --> 00:19:35,691
Teşekkür ederim.

242
00:19:39,511 --> 00:19:41,311
Matthias, bu ne?

243
00:19:42,258 --> 00:19:43,775
Çünkü köpek çok büyük mü geldi?

244
00:19:43,799 --> 00:19:45,994
Mesele köpek değil!

245
00:19:47,343 --> 00:19:48,488
Sen...

246
00:19:51,135 --> 00:19:54,073
Artık gerçek gibi görünmüyorsun!

247
00:19:54,719 --> 00:19:56,693
Gerçek seni hissedemiyorum.

248
00:19:57,219 --> 00:19:59,675
"Gerçek değil" ne demek?

249
00:20:00,759 --> 00:20:02,041
Ben buradayım.

250
00:20:33,550 --> 00:20:35,206
Matthias, lütfen!

251
00:20:36,510 --> 00:20:39,113
Köpek o lanet olası kanepeden yiyor!

252
00:21:04,590 --> 00:21:05,953
Sophia...

253
00:21:09,266 --> 00:21:13,112
Senin için her şeyi doğru yapmak
istiyorum.

254
00:21:16,167 --> 00:21:18,400
Her şeyin kötü olduğu gibi değil.

255
00:21:18,717 --> 00:21:19,717
Öyle mi?

256
00:21:21,925 --> 00:21:23,581
İhtiyacımız olan her şeye sahip değil
miyiz?

257
00:21:31,089 --> 00:21:32,282
Gerçekten üzgünüm.

258
00:22:30,840 --> 00:22:31,733
<i>Günaydın.</i>

259
00:22:31,757 --> 00:22:33,772
<i>Saat 8, sıcaklık—</i>

260
00:22:33,796 --> 00:22:35,078
Kapat!

261
00:23:18,632 --> 00:23:20,022
Bizi mi çağırdınız?

262
00:23:22,632 --> 00:23:24,714
Tesisatçı mı çağırdınız?

263
00:23:25,203 --> 00:23:26,108
Hayır.

264
00:23:26,132 --> 00:23:27,277
Evet, çağırdınız.

265
00:23:28,185 --> 00:23:29,678
Hayır, çağırmadım.

266
00:23:32,139 --> 00:23:34,817
Burada bir tesisatçı çağırdığınız
yazıyor.

267
00:23:35,671 --> 00:23:37,809
Ve siz tesisatçı mısınız?

268
00:23:38,755 --> 00:23:39,900
Evet!

269
00:23:40,963 --> 00:23:43,527
Sorun benim kadın olmam mı?

270
00:23:43,923 --> 00:23:45,523
Ne? Hayır!

271
00:23:46,458 --> 00:23:49,780
Hayır! Sadece bir tesisatçı çağırmadım.

272
00:23:50,302 --> 00:23:51,748
Belki başka biri?

273
00:23:52,379 --> 00:23:54,194
Eşiniz? Kız arkadaşınız?

274
00:23:54,996 --> 00:23:56,141
Hayır.

275
00:23:56,918 --> 00:23:59,374
Yani, sanmıyorum...

276
00:24:00,886 --> 00:24:02,030
Hayır.

277
00:24:02,144 --> 00:24:03,289
Bu harika.

278
00:24:04,714 --> 00:24:06,646
Yani hiçbir şeye ihtiyacınız yok mu?

279
00:24:06,718 --> 00:24:09,071
Akan musluk falan yok mu?

280
00:24:09,353 --> 00:24:12,083
Hayır, teşekkürler. Her şey yolunda.

281
00:24:13,034 --> 00:24:14,724
Güzel. O zaman gideyim.

282
00:24:15,865 --> 00:24:17,010
Evet.

283
00:24:19,671 --> 00:24:20,816
Hoşça kalın.

284
00:24:26,684 --> 00:24:30,525
Ve bir şey söylesem bile hiçbir şey
değişmiyor.

285
00:24:31,358 --> 00:24:32,952
Üzgünüm ama...

286
00:24:33,007 --> 00:24:35,691
Umursamıyor musunuz bilmiyorum

287
00:24:35,715 --> 00:24:38,107
ya da sadece dinlemiyor musunuz.

288
00:24:38,131 --> 00:24:39,413
Bu doğru değil!

289
00:24:39,715 --> 00:24:42,438
Johann, artık dayanamıyorum.

290
00:24:42,462 --> 00:24:44,270
Bir kere de beni dinlemen lazım!

291
00:24:44,294 --> 00:24:45,646
Vera, lütfen!

292
00:24:45,670 --> 00:24:47,383
Bitirmeme izin ver!

293
00:24:48,338 --> 00:24:50,646
Her ufak şey için kendini
yıpratıyorsun.

294
00:24:50,670 --> 00:24:52,649
Her zaman çok fazla dram oluyor.

295
00:24:53,053 --> 00:24:56,276
Ama bir şey beni rahatsız ettiğinde
sana söyleyebilmeliyim!

296
00:24:57,307 --> 00:24:59,927
Mutsuz olduğumu bile fark etmiyorsun.

297
00:25:00,586 --> 00:25:01,976
Şöyle bir hisse kapılıyorum

298
00:25:02,123 --> 00:25:04,614
sorunun ne olduğunu
anlamıyorsun.

299
00:25:07,091 --> 00:25:12,121
Kendi dünyanda yaşıyorsun ve bana
hiç tepki vermiyorsun.

300
00:25:12,769 --> 00:25:16,353
Konuşup duruyorum ve sorunun ne
olduğuna dair hiçbir fikrin yok...

301
00:25:16,378 --> 00:25:17,552
Hayır!

302
00:25:20,962 --> 00:25:22,107
Belki...

303
00:25:22,391 --> 00:25:24,478
Bu biraz fazla olabilir.

304
00:25:25,549 --> 00:25:28,802
Johann çok sinirli olabilir, ama...

305
00:25:30,435 --> 00:25:31,876
Elbette. Üzgünüm!

306
00:25:33,669 --> 00:25:35,521
Kısa bir mola mı versek?

307
00:25:35,572 --> 00:25:36,746
Evet lütfen.

308
00:25:37,754 --> 00:25:38,899
Teşekkürler.

309
00:25:42,455 --> 00:25:45,281
Ama genel olarak bu zaten çok iyiydi!

310
00:25:45,781 --> 00:25:47,862
Aklındakileri söylemek güzel.

311
00:25:49,006 --> 00:25:50,606
Herhangi bir şey fark ettin mi?

312
00:25:51,585 --> 00:25:53,775
Geliştirebileceğim bir şey?

313
00:25:56,898 --> 00:26:01,098
Onunla konuşurken çok fazla yere
bakıyorsun.

314
00:26:01,636 --> 00:26:05,298
Göz teması kurarsan daha inandırıcı
olur.

315
00:26:06,404 --> 00:26:08,116
Ve bende şöyle bir his var

316
00:26:08,669 --> 00:26:11,715
kendini daha net ifade edebilirsin.

317
00:26:12,585 --> 00:26:13,816
Daha doğrudan.

318
00:26:14,669 --> 00:26:18,089
Aksi takdirde neyi değiştireceğini
bilemeyecek.

319
00:26:19,753 --> 00:26:21,784
Aynı şeyler gündeme geliyor

320
00:26:22,337 --> 00:26:23,937
ve daireler çizerek dönüp duruyorsun.

321
00:26:23,961 --> 00:26:27,773
Tüm ilişki boyunca - ve sonunda
ayrılıyorsunuz.

322
00:26:29,861 --> 00:26:32,153
Ama ayrılmak istemiyorum!

323
00:26:32,438 --> 00:26:35,325
Hayır. Hayır, elbette ki hayır. Ben...

324
00:26:37,168 --> 00:26:40,728
Sadece sorunun açıkça belirtilmesinin
önemli olduğunu düşünüyorum.

325
00:26:40,753 --> 00:26:43,209
Aksi takdirde hiçbir şey değişmez.

326
00:26:45,669 --> 00:26:47,807
Daha iyi yapabileceğim bir şey var mı?

327
00:26:49,647 --> 00:26:53,816
Evet, Johann beni daha da çok
bölebilirdi.

328
00:26:54,440 --> 00:26:57,163
Daha çok "Vera, lütfen" gibi.

329
00:26:57,793 --> 00:26:58,952
Bunun gibi...

330
00:26:59,129 --> 00:27:00,604
Elbette! Zevkle.

331
00:27:12,738 --> 00:27:13,883
Hoşça kal.

332
00:27:14,252 --> 00:27:17,480
Bu arada, 60. doğum günü partisiyle
ilgili bilgileri yükledim!

333
00:27:17,504 --> 00:27:21,060
Artık misafir listemiz de var.
Umarım işine yarar.

334
00:27:21,215 --> 00:27:22,605
Teşekkürler! İyi geceler!

335
00:27:24,272 --> 00:27:25,502
Her şey yolunda mı?

336
00:27:25,752 --> 00:27:27,890
Evet, evet! Her şey yolunda.

337
00:27:27,960 --> 00:27:29,401
Her şey harika!

338
00:27:29,466 --> 00:27:30,611
Harika!

339
00:27:31,772 --> 00:27:32,962
Nora?

340
00:27:34,212 --> 00:27:35,889
Yemek yedin mi?

341
00:27:36,960 --> 00:27:38,688
Ya da bir bira içmeye gidebiliriz.

342
00:27:38,712 --> 00:27:40,902
Zaten planlarım var, üzgünüm.

343
00:27:41,836 --> 00:27:43,759
Sophia şehir dışında mı?

344
00:27:44,960 --> 00:27:47,580
Evet, şehir dışında.

345
00:27:47,628 --> 00:27:49,869
Harika! Biraz yalnız kalma zamanı.

346
00:27:50,291 --> 00:27:53,654
Pekala o zaman, iyi akşamlar.
Ve bira için sözünü almış olayım.

347
00:27:54,732 --> 00:27:56,814
İyi akşamlar. Teşekkürler!

348
00:28:00,376 --> 00:28:04,604
<i>Komşu, bir palmiye ağacının
teslim edildiğini gördü.</i>

349
00:28:04,628 --> 00:28:09,519
<i>Bu nedenle, influencer'ın gerçekten
tatilde olmadığı açıktı.</i>

350
00:28:09,543 --> 00:28:13,583
<i>Resimlerin tamamı bahçesinde çekilmiş,
daha sonra kabul ettiği gibi.</i>

351
00:28:13,608 --> 00:28:19,924
<i>Şimdi binlerce takipçisini kaybetti ve
ailesi ondan uzaklaştı.</i>

352
00:29:22,082 --> 00:29:23,472
Pekala, küçük.

353
00:29:24,112 --> 00:29:28,805
Tam burada, senin onun çok fazla yer
kaplamaması gerektiğini söylediğin yazıyor.

354
00:29:32,542 --> 00:29:33,983
Köpeğin adı...

355
00:29:34,381 --> 00:29:35,525
Matthias.

356
00:29:36,644 --> 00:29:38,141
Benim adım Matthias.

357
00:29:38,173 --> 00:29:41,227
Gerçekten mi? Köpeğin adı da Matthias.

358
00:29:43,263 --> 00:29:46,574
Ah, hayır, üzgünüm. Senin adın Matthias.

359
00:29:47,166 --> 00:29:49,730
Köpeğin adı Aaron.

360
00:29:49,834 --> 00:29:50,979
Aaron?

361
00:29:52,126 --> 00:29:53,782
Doğru. Aaron.

362
00:29:55,126 --> 00:29:57,142
Adını her söylediğimde havlayacak mı?

363
00:29:57,166 --> 00:30:00,127
Bunu bilmiyorum, efendim.
Sadece teslimatlarla ilgileniyorum.

364
00:30:00,152 --> 00:30:02,861
Lütfen burayı imzalayın!

365
00:30:04,977 --> 00:30:09,707
Memnun kalırsanız, çevrimiçi iyi bir
yorum yapmanızı rica ederiz.

366
00:30:25,716 --> 00:30:27,414
Tabaklarınızı alabilir miyim?

367
00:30:28,016 --> 00:30:29,476
Emin değilim. Benim...

368
00:30:29,501 --> 00:30:31,141
O banyoda.

369
00:30:31,165 --> 00:30:33,141
Ama mumu yakabilir misin?

370
00:30:33,165 --> 00:30:34,339
Elbette.

371
00:30:35,709 --> 00:30:37,685
Bunu alabilirsin, teşekkürler.

372
00:30:37,709 --> 00:30:38,854
Tabii.

373
00:30:39,014 --> 00:30:40,349
Teşekkürler.

374
00:30:54,132 --> 00:30:58,408
Bana eşyaları verebilir misin şimdi?

375
00:31:07,249 --> 00:31:08,326
Sophia...

376
00:31:09,817 --> 00:31:11,898
Tekrar deneyemez miyiz?

377
00:31:13,501 --> 00:31:15,185
Daha fazla... olmayı deneyebilirim.

378
00:31:15,209 --> 00:31:17,342
Yani, biraz daha romantizm.

379
00:31:17,992 --> 00:31:19,159
Teşekkür ederim.

380
00:31:22,107 --> 00:31:23,301
Bak...

381
00:31:23,854 --> 00:31:26,494
Uzun zamandır bir şeylerin değişeceğini
umut ettim.

382
00:31:27,228 --> 00:31:29,956
Sonunda bu kararı kendim için verdim.

383
00:31:30,625 --> 00:31:34,957
Afedersiniz! Engelli park yerine park
etmiş olan siyah station wagon

384
00:31:34,982 --> 00:31:37,415
derhal kaldırılmalı!

385
00:31:38,598 --> 00:31:41,639
Bunun nasıl bu kadar aniden
olduğunu anlamıyorum.

386
00:31:41,664 --> 00:31:43,390
Aniden olmadı.

387
00:31:44,748 --> 00:31:46,056
Tamam. Ama neden şimdi?

388
00:31:46,080 --> 00:31:51,476
Afedersiniz! Engelli yere yanlışlıkla
kim park etti?

389
00:31:51,500 --> 00:31:53,308
Bir misafir arabasını park edemiyor.

390
00:31:53,332 --> 00:31:56,481
- Siyah bir station wagon.
- Siyah bir station wagon!

391
00:31:57,204 --> 00:31:58,878
Söylemek istediğim şey, istiyorum...

392
00:31:59,796 --> 00:32:02,392
Afedersiniz. O siz olabilir misiniz?

393
00:32:03,372 --> 00:32:04,372
Ne?

394
00:32:04,888 --> 00:32:06,780
Belki oraya park ettiniz mi?

395
00:32:09,506 --> 00:32:11,200
Çünkü onun siyah bir station wagon
olduğunu söyledi.

396
00:32:11,391 --> 00:32:12,433
Burada!

397
00:32:15,441 --> 00:32:17,161
Hayır, eminim park etmedim.

398
00:32:17,832 --> 00:32:20,976
Afedersiniz, siyah bir station wagon
mu kullanıyorsunuz?

399
00:32:21,000 --> 00:32:22,392
<i>Ne kadar düşüncesizce!</i>

400
00:32:22,416 --> 00:32:24,184
<i>Evet, çok düşüncesizce!</i>

401
00:32:24,208 --> 00:32:25,976
Sadece kendisi olmadığını söyledi.

402
00:32:26,000 --> 00:32:28,892
Belki de kazayla, çünkü
düşüncelerin başka yerdeydi?

403
00:32:28,916 --> 00:32:31,476
Afedersiniz? Bu sizi ilgilendirmez.

404
00:32:31,500 --> 00:32:33,556
Yemeye devam edin ve kendi işinize bakın.

405
00:32:33,580 --> 00:32:37,476
- Emin misin? Olabilir.
<i>- Kaba olmaya gerek yok!</i>

406
00:32:37,500 --> 00:32:39,474
Yani, sanırım...

407
00:32:40,580 --> 00:32:42,264
Gidip arabanın senin olup
olmadığına bakabiliriz?

408
00:32:42,288 --> 00:32:43,724
<i>Bu iyi bir fikir.</i>

409
00:32:43,748 --> 00:32:44,922
<i>Bence de.</i>

410
00:32:45,539 --> 00:32:48,599
Matthias, eminsen, gitmene gerek yok.

411
00:32:48,623 --> 00:32:50,331
<i>Elbette gitmesi gerekiyor.</i>

412
00:32:52,202 --> 00:32:56,891
Her şeyle ilgilenildi!
Arabanın sahibi geri döndü.

413
00:32:56,915 --> 00:32:58,499
Verdiğimiz rahatsızlıktan dolayı özür dilerim!

414
00:32:58,524 --> 00:32:59,698
Afiyet olsun!

415
00:33:00,999 --> 00:33:02,263
<i>Oh, anlıyorum...</i>

416
00:33:02,287 --> 00:33:03,975
<i>Pekala, o olabilirdi.</i>

417
00:33:03,999 --> 00:33:05,440
Özür dilerim.

418
00:33:05,787 --> 00:33:09,015
Üzgünüm. Bütün bunlara neden
olacağımı düşünmemiştim.

419
00:33:09,039 --> 00:33:11,015
Verdiğimiz rahatsızlıktan dolayı affedin.

420
00:33:11,039 --> 00:33:14,885
Size bir tatlı ikram edebilir miyim,
ikramımız olarak?

421
00:33:15,260 --> 00:33:16,892
Belki de hesabı almalıyız...?

422
00:33:19,838 --> 00:33:21,179
Hesabı alabilir miyiz, lütfen.

423
00:33:21,747 --> 00:33:23,352
Elbette. Zevkle.

424
00:33:25,579 --> 00:33:28,123
Zamanlamanın kötü olduğunu biliyorum,
ama bence iyi olurdu

425
00:33:28,155 --> 00:33:30,527
bir süre birbirimizi görmezsek.

426
00:33:31,940 --> 00:33:34,253
Bu gece eşyalarımın geri kalanını alacağım

427
00:33:34,278 --> 00:33:36,069
ve anahtarımı eve bırakacağım.

428
00:33:39,859 --> 00:33:42,389
Üzgünüm. Birlikte mi ayrı ayrı mı?

429
00:33:51,039 --> 00:33:52,588
Çok üzgünüm.

430
00:33:59,870 --> 00:34:01,173
Ah. Afedersiniz!

431
00:34:03,538 --> 00:34:05,014
Sadece... istemiştim

432
00:34:05,038 --> 00:34:07,514
Matthias, bir adam sürekli
seni arıyor ve seni soruyor.

433
00:34:07,538 --> 00:34:09,835
Bana adını vermek istemedi...

434
00:34:10,584 --> 00:34:12,741
Daha sonra geri geleceğim.

435
00:34:23,122 --> 00:34:25,216
İnanılmaz derecede zor, biliyorum.

436
00:34:28,343 --> 00:34:29,711
Ağlamaktan çekinmeyin.

437
00:34:32,905 --> 00:34:34,337
Belki de kendiliğinden düzelir.

438
00:34:35,437 --> 00:34:38,405
Bazen insanların sadece biraz alana
ihtiyacı vardır.

439
00:34:42,890 --> 00:34:44,779
Artık gerçek olmadığımı söyledi.

440
00:34:47,213 --> 00:34:48,679
Ama ben gerçeğim, değil mi?

441
00:34:54,786 --> 00:34:55,890
David?

442
00:34:55,914 --> 00:34:58,330
Şey, evet. Yani, "gerçek" ne anlama geliyor?

443
00:34:58,687 --> 00:35:00,380
Yani, elbette gerçeksin.

444
00:35:00,870 --> 00:35:02,101
Fiziksel olarak.

445
00:35:04,734 --> 00:35:07,822
Şey, kesinlikle daha çok... olan
insanlar var.

446
00:35:08,161 --> 00:35:11,621
Sen özellikle duygusal olmayan

447
00:35:11,646 --> 00:35:14,420
veya çabuk sinirlenmeyen birisin.

448
00:35:14,559 --> 00:35:16,576
Bu kesinlikle harika, elbette!

449
00:35:17,841 --> 00:35:21,643
Belki de bu, kendini daha iyi
tanımanla ilgili bir şeydir.

450
00:35:24,223 --> 00:35:26,316
Belki de yeni bir hobi bulursun.

451
00:35:26,661 --> 00:35:27,943
Yemek pişirme dersleri.

452
00:35:28,605 --> 00:35:31,792
Karla bir zamanlar bir şehir inziva
şeyindeydi.

453
00:35:32,576 --> 00:35:34,391
Harika kursları var.

454
00:35:34,887 --> 00:35:36,560
Yoga ve benzeri şeyler.

455
00:35:37,683 --> 00:35:39,521
Belki bu senin için iyi olabilir.

456
00:36:47,952 --> 00:36:49,306
Kanal değiştir!

457
00:36:51,660 --> 00:36:52,834
Kanal değiştir!

458
00:37:09,120 --> 00:37:10,294
Çağrıyı kabul et.

459
00:37:11,620 --> 00:37:12,846
Çağrıyı kabul et!

460
00:37:14,129 --> 00:37:15,273
Alo?

461
00:37:16,478 --> 00:37:18,457
<i>Matthias sen misin?</i>

462
00:37:18,620 --> 00:37:20,010
Evet. Kimsiniz?

463
00:37:22,911 --> 00:37:24,511
Alo? Kiminle konuşuyorum?

464
00:37:25,474 --> 00:37:27,803
<i>Neden karımla buluştun?</i>

465
00:37:33,327 --> 00:37:34,878
Alo. Seni pek duyamıyorum.

466
00:37:35,911 --> 00:37:38,052
<i>Karım Vera.</i>

467
00:37:42,002 --> 00:37:45,327
Alo? Seni duyamıyorum, tüneldeyim.
Belki geri arayabilirsin...

468
00:37:46,531 --> 00:37:47,733
Numarayı engelle.

469
00:37:48,510 --> 00:37:49,842
Numarayı engelle!

470
00:37:49,887 --> 00:37:52,559
<i>„Bilinmeyen“ engellenemiyor.</i>

471
00:38:08,951 --> 00:38:10,659
Seni buraya ne getirdi?

472
00:38:11,874 --> 00:38:13,586
Bir arkadaşım tavsiye etti.

473
00:38:14,659 --> 00:38:16,011
Ne arıyorsun?

474
00:38:18,911 --> 00:38:22,700
Sadece buraya gelip bir bakayım
dedim.

475
00:38:23,203 --> 00:38:24,258
Anlıyorum.

476
00:38:27,995 --> 00:38:30,466
Yoga ve Qigong günlük olarak
yapılıyor.

477
00:38:30,839 --> 00:38:34,359
Grup aktiviteleri ve kurslar haftalık
olarak değişiyor.

478
00:38:34,826 --> 00:38:39,313
Kursları internette veya girişteki
panoda bulabilirsiniz.

479
00:38:40,282 --> 00:38:42,342
Kurs odaları yukarıda

480
00:38:42,366 --> 00:38:46,694
ve burada çay barımız ve sessiz
alanımız var.

481
00:38:50,950 --> 00:38:52,124
Sen kimsin?

482
00:38:52,702 --> 00:38:53,847
Matthias.

483
00:38:54,242 --> 00:38:55,387
Hayır...

484
00:38:56,789 --> 00:38:58,022
Sen kimsin?

485
00:39:00,755 --> 00:39:01,900
Biliyor musun?

486
00:39:01,963 --> 00:39:04,789
Sana tefekkür çimlerimizi
göstereceğim.

487
00:39:05,742 --> 00:39:08,816
Cevapları ararken çimleri
hissedebilirsin.

488
00:39:27,323 --> 00:39:28,693
Hey! Seni tanıyorum.

489
00:39:30,993 --> 00:39:32,363
Hayır, onu. Afedersin...

490
00:39:35,403 --> 00:39:37,797
Ina. Hatırladın mı?

491
00:39:38,749 --> 00:39:40,016
Konserden…

492
00:39:41,176 --> 00:39:42,376
Palmenhaus'daki.

493
00:39:43,458 --> 00:39:45,578
Ah. Evet tabii! Merhaba!

494
00:39:45,788 --> 00:39:46,742
Merhaba.

495
00:39:46,768 --> 00:39:48,231
Matthias, değil mi?

496
00:39:48,520 --> 00:39:49,520
Evet, doğru!

497
00:39:49,551 --> 00:39:50,733
Vay canına, bana bak!

498
00:39:56,328 --> 00:39:58,087
Belki bir yürüyüşe çıkmak ister misin?

499
00:39:59,196 --> 00:40:01,194
Çimler benim için pek bir şey ifade
etmiyor.

500
00:40:01,847 --> 00:40:04,007
Evet, iyi fikir!

501
00:40:06,894 --> 00:40:09,798
Seni hatırladım, çünkü oradaki
tek ilginç kişi sendin.

502
00:40:13,131 --> 00:40:14,874
Erkek arkadaşınla orada değil miydin?

503
00:40:15,595 --> 00:40:16,515
Adı neydi?

504
00:40:16,540 --> 00:40:17,540
Aman Tanrım, hayır.

505
00:40:17,881 --> 00:40:19,221
O sadece bir arkadaş.

506
00:40:20,407 --> 00:40:23,518
Sürekli bana asılıyor. Biraz garip.

507
00:40:23,548 --> 00:40:26,441
Ama konser kesinlikle buna değerdi.

508
00:40:38,125 --> 00:40:39,795
Bunu dört gözle bekliyorum!

509
00:40:43,097 --> 00:40:46,070
Peki Viyana'ya neden taşındın?

510
00:40:47,028 --> 00:40:48,028
Okumak için.

511
00:40:48,464 --> 00:40:49,634
Müzik teorisi mi?

512
00:40:50,432 --> 00:40:52,026
İşletme ve Ekonomi.

513
00:40:53,392 --> 00:40:55,142
Sonra Psikoloji'ye geçtim

514
00:40:55,167 --> 00:40:56,867
ve şimdi tam zamanlı çalışıyorum…

515
00:40:58,013 --> 00:41:00,053
Müzik teorisini de bitiremedim

516
00:41:00,948 --> 00:41:02,116
Ama harikaydı!

517
00:41:05,396 --> 00:41:08,036
Sanırım zaten o kadar da önemli
değil herhalde...

518
00:41:11,686 --> 00:41:14,967
Biliyor musun, neredeyse bir yıldır
burada yaşıyorum ve

519
00:41:15,365 --> 00:41:19,214
Almanca'da öğrendiğim tek şey kahve
için yirmi farklı ifade...

520
00:41:20,158 --> 00:41:23,436
Eh... burada büyüyen bir Alman
olarak bile henüz hepsini bilmiyorum.

521
00:41:35,481 --> 00:41:36,881
Çok iddialılar!

522
00:41:37,341 --> 00:41:39,456
Aslında onlara biraz acıyorum.

523
00:41:40,591 --> 00:41:42,271
Sence onu sevmeme izin verir mi?

524
00:41:42,777 --> 00:41:44,590
Lütfen tavus kuşuna dokunmayın!

525
00:42:03,895 --> 00:42:06,814
İyi günler! Ben "MyCompanion"dan Matthias.

526
00:42:07,199 --> 00:42:09,225
Eve gelmemi istemiştiniz?

527
00:42:10,363 --> 00:42:12,178
Direkt içeri girin.

528
00:42:14,947 --> 00:42:16,655
Arka taraftan aşağı ve sola.

529
00:42:30,155 --> 00:42:31,494
Bir şeyler içer misiniz?

530
00:42:31,863 --> 00:42:33,675
Hayır, teşekkürler, çok naziksiniz.

531
00:42:33,700 --> 00:42:36,477
Bu sıcakta çok içmeniz gerekiyor.

532
00:42:37,155 --> 00:42:38,799
Belki bir bardak su.

533
00:42:38,835 --> 00:42:41,784
Mürver suyu hazırladım. Oturun.

534
00:42:42,823 --> 00:42:43,968
Teşekkür ederim.

535
00:43:03,769 --> 00:43:05,546
Buna bakmanız gerekiyor.

536
00:43:06,169 --> 00:43:07,804
İyi gözü o.

537
00:43:12,962 --> 00:43:14,400
Size nasıl yardımcı olabiliriz?

538
00:43:15,297 --> 00:43:17,465
Size ajansımız hakkında biraz
bilgi vermeli miyim...

539
00:43:17,490 --> 00:43:18,822
Hayır, teşekkürler.

540
00:43:18,847 --> 00:43:21,035
Hepsini internetten okuyabilirim.

541
00:43:23,821 --> 00:43:26,214
Ya karımdan ayrılmak istersem?

542
00:43:27,351 --> 00:43:29,041
Bunda da yardımcı olabilir misiniz?

543
00:43:29,653 --> 00:43:32,876
Bu tür durumlarda kesinlikle yardım
sağlayabiliriz...

544
00:43:33,915 --> 00:43:37,550
Elimizden geldiğince yardımcı oluruz.

545
00:43:37,921 --> 00:43:40,465
Ancak daha fazla bilgiye ihtiyacımız
olacaktır.

546
00:43:40,510 --> 00:43:42,592
Bunu karımla da yaptınız mı?

547
00:43:43,778 --> 00:43:44,383
Afedersiniz?

548
00:43:44,407 --> 00:43:45,955
Karım Vera.

549
00:43:46,382 --> 00:43:50,538
Vera sizi kiraladı. Sonra beni terk etti.
Neden?

550
00:43:54,198 --> 00:43:56,547
Bana ne olduğunu söyleyin!

551
00:43:57,946 --> 00:43:59,338
O kadını tanımıyorum.

552
00:43:59,362 --> 00:44:04,248
Kes şunu! Profilin onun tarayıcı
geçmişindeydi! Ve e-postaları gördüm.

553
00:44:05,154 --> 00:44:08,890
Sen daha bezini kirletirken ben
bilgisayar kullanıyordum.

554
00:44:11,990 --> 00:44:13,272
Alo?

555
00:44:15,045 --> 00:44:18,544
Bir görev hakkında herhangi bir
bilgi veremem...

556
00:44:18,569 --> 00:44:21,671
O görev değil, o benim karım!

557
00:44:22,153 --> 00:44:23,730
Söyle bana, lanet olası!

558
00:44:26,069 --> 00:44:27,214
Üzgünüm.

559
00:44:27,989 --> 00:44:30,389
Başka bir konuda yardımcı
olamazsam...

560
00:44:30,765 --> 00:44:32,881
Maalesef... toplantılarım var...

561
00:44:32,905 --> 00:44:35,038
Hiçbir yere gitmiyorsun!

562
00:44:35,069 --> 00:44:37,381
Lanet olsun! Ne enerji kaybı.

563
00:44:37,405 --> 00:44:39,646
Hey! Burada kal!

564
00:44:41,405 --> 00:44:43,436
Burada kal, korkak!

565
00:45:30,112 --> 00:45:31,836
Yanında roka ile deniz tarağı.

566
00:45:31,860 --> 00:45:33,005
Teşekkürler!

567
00:45:34,528 --> 00:45:36,128
Çok iyi görünüyor!

568
00:45:36,488 --> 00:45:37,873
Ve "Jus".

569
00:45:40,119 --> 00:45:44,446
Bana göre, iş söz konusu olduğunda
çeşitlilik en önemli şey.

570
00:45:45,495 --> 00:45:47,970
Bütün gün ofiste oturmak bana göre değil.

571
00:45:51,803 --> 00:45:54,650
Sanırım yeterli çeşitlilik sunabiliriz.

572
00:45:56,074 --> 00:45:58,956
- Yeterli, teşekkürler.
- Afiyet olsun.

573
00:46:00,257 --> 00:46:03,513
Bunu normal hayatta da yapmayı
gerçekten seviyorum.

574
00:46:03,886 --> 00:46:05,701
Diğer rollere bürünmek.

575
00:46:05,944 --> 00:46:08,336
İstersen, hızlıca bir şeyler
doğaçlayabilirim,

576
00:46:08,360 --> 00:46:10,128
böylece beni aksiyon halinde
görebilirsin.

577
00:46:10,152 --> 00:46:12,088
Şu adama gidebilirim

578
00:46:12,112 --> 00:46:14,993
ve kendimi eski bir sınıf arkadaşı
olarak tanıtabilirim.

579
00:46:15,152 --> 00:46:16,712
Hayır, teşekkürler. Olmasa daha iyi.

580
00:46:16,736 --> 00:46:19,628
İnsanları oyunculuk becerilerine
göre seçmiyoruz.

581
00:46:19,652 --> 00:46:22,590
Daha çok insani yönüyle ilgili.

582
00:46:23,068 --> 00:46:24,514
Evet, tabii ki.

583
00:46:26,664 --> 00:46:28,387
Afiyet olsun!

584
00:46:28,776 --> 00:46:29,921
Afiyet olsun!

585
00:46:32,276 --> 00:46:35,251
Bu arada teşekkürler. Bunu akşam
yemeğinde yapmamıza minnettarım

586
00:46:35,275 --> 00:46:39,121
İş görüşmeleri her zaman çok...
kuru oluyor.

587
00:46:39,807 --> 00:46:44,991
Şirketimizde çalışanların gerçek
dünyada görevleri var.

588
00:46:45,195 --> 00:46:46,717
Elbette.

589
00:46:51,242 --> 00:46:53,024
Aynı zamanda bu işi bu kadar zor
yapan da bu.

590
00:46:55,091 --> 00:46:58,045
Müşteriler ve biz, bilen
tek kişileriz.

591
00:46:59,181 --> 00:47:03,945
Oyuncular gibi değiliz, onlar
birkaç dakikada bir ara verebilir.

592
00:47:06,144 --> 00:47:08,067
Gerçek dünyada rol yapıyoruz.

593
00:47:10,036 --> 00:47:13,133
Rollerimizi gerçekten benimsememiz
gerekiyor.

594
00:47:15,256 --> 00:47:17,048
Kolay olduğu düşünülebilir,

595
00:47:17,210 --> 00:47:20,086
ama inanılmaz bir zorluk.
Psikolojik olarak.

596
00:47:20,771 --> 00:47:22,812
Karakterler ve kendiniz arasında
net bir çizgi tutmanız gerekiyor.

597
00:47:23,527 --> 00:47:25,638
Karakterler ve kendiniz arasında
net bir çizgi tutmanız gerekiyor.

598
00:47:25,879 --> 00:47:28,587
Ayrıca o rolleri tekrar
bırakabilmeniz gerekiyor.

599
00:47:28,611 --> 00:47:31,503
Onların sizi duygusal olarak
etkilemesine izin veremezsiniz.

600
00:47:31,527 --> 00:47:33,235
Her şey yolunda mı?

601
00:47:33,527 --> 00:47:35,399
Bu bir oyunculuk değil, değil mi?

602
00:47:35,819 --> 00:47:36,964
Kahretsin.

603
00:47:59,200 --> 00:48:00,554
Teşekkür ederim!

604
00:48:02,312 --> 00:48:03,415
Teşekkürler.

605
00:48:08,274 --> 00:48:11,476
- İnanılmaz. İnanılmaz!
- Teşekkür ederim!

606
00:48:14,362 --> 00:48:15,439
Aman Tanrım!

607
00:48:17,878 --> 00:48:20,086
Sana borçluyum! Hayatımı kurtardın!

608
00:48:20,111 --> 00:48:21,656
Hayır, lütfen...

609
00:48:21,681 --> 00:48:26,584
Hayır, dürüst olmak gerekirse,
ciddiyim! Sana borçluyum.

610
00:48:27,032 --> 00:48:29,432
İlk başta, numara yaptığını
düşünmüştüm!

611
00:48:29,457 --> 00:48:30,793
- Ne?
- Evet.

612
00:48:30,818 --> 00:48:31,992
Asla!

613
00:48:39,511 --> 00:48:42,075
İnanılmaz. Ne geceydi ama.

614
00:48:42,100 --> 00:48:42,892
Ne?

615
00:48:42,917 --> 00:48:44,522
Ne geceydi ama!

616
00:48:48,774 --> 00:48:51,712
İnanılmaz! Tepkin harikaydı!

617
00:48:52,485 --> 00:48:54,675
"Gerçek değil mi"? Dalga mı geçiyorsun?

618
00:49:01,985 --> 00:49:04,417
Hey! Seni arkadaşımla tanıştırabilir
miyim?

619
00:49:04,441 --> 00:49:05,250
Afedersin?

620
00:49:05,274 --> 00:49:07,333
Seni arkadaşımla tanıştırabilir
miyim?

621
00:49:07,357 --> 00:49:08,877
Seni anlamıyorum.

622
00:49:08,901 --> 00:49:12,532
Ben... Bu Matthias!

623
00:49:13,609 --> 00:49:14,835
Matthias, merhaba!

624
00:49:17,525 --> 00:49:19,669
- Senin adın ne?
- Theresa.

625
00:49:19,693 --> 00:49:21,349
Tanıştığıma memnun oldum.

626
00:49:27,441 --> 00:49:29,293
Bu oldukça aptalcaydı, değil mi?

627
00:49:29,317 --> 00:49:30,333
Afedersin?

628
00:49:30,357 --> 00:49:33,209
Tanıtım aptalcaydı, değil mi?

629
00:49:33,233 --> 00:49:35,001
Arkadaşım bayağı sarhoş.

630
00:49:35,025 --> 00:49:36,574
Sarhoş musun?

631
00:49:36,649 --> 00:49:40,121
Hayır, arkadaşım. Çünkü
aptalca tanıtım yüzünden.

632
00:49:42,109 --> 00:49:43,254
Boşver.

633
00:49:46,773 --> 00:49:49,585
Buraya sık gelir misin?
Bu kulübe?

634
00:49:49,609 --> 00:49:51,169
Erkek arkadaşım DJ.

635
00:49:51,193 --> 00:49:51,962
Afedersin?

636
00:49:51,986 --> 00:49:53,636
Erkek arkadaşım DJ!

637
00:49:54,565 --> 00:49:55,710
Harika!

638
00:50:42,385 --> 00:50:43,225
Ina.

639
00:50:43,250 --> 00:50:44,250
... Merhaba.

640
00:50:45,596 --> 00:50:47,176
Burada ne yapıyorsun?

641
00:50:47,301 --> 00:50:49,757
Dans ediyorum! Sen?

642
00:50:50,858 --> 00:50:52,434
DJ'i tanıyorum!

643
00:50:52,458 --> 00:50:53,275
Ne?

644
00:50:53,299 --> 00:50:54,474
DJ'i tanıyorum!

645
00:50:54,498 --> 00:50:56,104
Oh. Harika!

646
00:50:56,720 --> 00:50:57,722
Evet!

647
00:50:58,347 --> 00:51:00,462
Yani şimdi her yerdesin, demek
istediğim:

648
00:51:00,487 --> 00:51:02,058
Ne tesadüf?

649
00:51:02,103 --> 00:51:03,398
Biliyorum!

650
00:51:04,183 --> 00:51:06,183
Beni takip ediyor gibisin!

651
00:51:06,860 --> 00:51:08,860
Beni takip ettiğini düşündüm!

652
00:51:10,149 --> 00:51:12,274
Bugünkü yürüyüşümüzden gerçekten
çok keyif aldım.

653
00:51:12,767 --> 00:51:13,985
Evet, ben de!

654
00:51:15,313 --> 00:51:18,113
Ben ayrıldıktan sonra herhangi bir
cevap bulabildin mi?

655
00:51:18,940 --> 00:51:21,540
Çıplak Qi-Gong umut verici görünüyor!

656
00:51:24,953 --> 00:51:26,793
Bunu birlikte denemeliyiz!

657
00:52:21,432 --> 00:52:23,537
Bu sefer tesisatçı çağırdın mı?

658
00:52:24,062 --> 00:52:25,883
Evet, elbette.

659
00:52:25,938 --> 00:52:27,543
Ama saat 10:00'a kadar değil.

660
00:52:27,606 --> 00:52:30,811
Saat 9:30. Son işi erken bitirdim.

661
00:52:31,314 --> 00:52:32,488
Doğru.

662
00:52:33,270 --> 00:52:34,354
İçeri gel.

663
00:52:34,385 --> 00:52:37,062
Az önce birine
rastlamadın, değil mi?

664
00:52:37,749 --> 00:52:40,335
Lütfen biraz giyinebilir misin?

665
00:52:41,061 --> 00:52:42,957
Elbette! Gerçekten üzgünüm.

666
00:52:42,982 --> 00:52:45,835
Sanırım kazan garip sesler çıkarıyor.

667
00:52:46,022 --> 00:52:48,790
Mutfaktan geç, sola ve sonra tekrar
sola dön.

668
00:52:48,814 --> 00:52:51,004
Bir saniye içinde seninle olacağım.

669
00:52:58,646 --> 00:52:59,791
Merhaba.

670
00:52:59,982 --> 00:53:00,791
Merhaba.

671
00:53:00,815 --> 00:53:03,963
Sanırım baban seni arıyordu.

672
00:53:05,106 --> 00:53:07,937
Sanırım baban az önce buradaydı.

673
00:53:08,270 --> 00:53:10,830
Bu garip olurdu.
Çünkü o öldü.

674
00:53:10,854 --> 00:53:12,459
Ah, o...

675
00:53:12,690 --> 00:53:14,823
Üzgünüm, sadece düşündüm ki...

676
00:53:15,112 --> 00:53:18,490
Yaşlı bir adam bir süredir evinin
önünde duruyordu.

677
00:53:21,105 --> 00:53:22,289
Beyaz saç?

678
00:53:22,314 --> 00:53:23,459
Evet.

679
00:53:24,354 --> 00:53:25,744
Tembel bir göz?

680
00:53:27,354 --> 00:53:29,077
Fark etmedim.

681
00:53:31,229 --> 00:53:32,911
- Teşekkürler!
- Rica ederim.

682
00:53:56,143 --> 00:53:57,288
Vera?

683
00:53:57,313 --> 00:53:58,705
Ah, merhaba.

684
00:53:58,729 --> 00:53:59,581
Selam.

685
00:53:59,605 --> 00:54:01,581
Burada ne yapıyorsun?

686
00:54:01,605 --> 00:54:04,457
Sadece bu bölgede alışveriş
yapıyordum. Sen?

687
00:54:04,481 --> 00:54:06,989
Doğru, burada stüdyo
dairen vardı.

688
00:54:07,061 --> 00:54:09,892
- Nasılsın?
- İyiyim, teşekkürler!

689
00:54:10,319 --> 00:54:12,027
Aslında çok iyiyim.

690
00:54:12,397 --> 00:54:13,838
Johann'dan ayrıldım!

691
00:54:14,654 --> 00:54:16,087
- Ah, gerçekten mi?
- Evet.

692
00:54:16,366 --> 00:54:18,612
Ve her şey senin sayende!

693
00:54:18,937 --> 00:54:20,081
Ben mi?

694
00:54:20,105 --> 00:54:24,049
Haklıydın. Artık işe yaramıyorsa
bırakmalısın.

695
00:54:25,645 --> 00:54:29,289
Doğru...
Ama ben küçük adımlardan bahsediyordum.

696
00:54:29,313 --> 00:54:31,451
Dürüst olmak gerekirse, bana gerçekten
yardım ettin.

697
00:54:32,183 --> 00:54:33,328
Harika.

698
00:54:35,853 --> 00:54:40,456
İnsan sık sık şüphe duyar ve
ancak daha sonra birini ne kadar

699
00:54:40,480 --> 00:54:43,744
özlediğini fark eder...
Ajans sayesinde, giderek daha
fazla insanın yalnız olduğunu biliyorum.

700
00:54:43,768 --> 00:54:45,328
Belki de böyle zamanlarda...

701
00:54:45,352 --> 00:54:48,239
Eminim doğru karardır.

702
00:54:48,560 --> 00:54:51,391
Johann çok karmaşık biri.

703
00:54:52,688 --> 00:54:55,445
Benim için endişelenmeniz çok hoş.

704
00:54:56,728 --> 00:55:01,215
Size internette çok iyi bir yorum
yazdım. Gördünüz mü?

705
00:55:13,644 --> 00:55:16,456
Yüzyılın başlarından kalma 206
metrekarelik

706
00:55:16,480 --> 00:55:20,244
parka bakan iki balkon ve

707
00:55:20,268 --> 00:55:23,580
sessiz avluya bakan bir balkonla
tamamlanıyor.

708
00:55:23,604 --> 00:55:25,328
İlanda belirtildiği gibi...

709
00:55:25,352 --> 00:55:28,372
sahibi daireyi sadece bir çifte
kiralayacak.

710
00:55:28,396 --> 00:55:31,811
Doğal olarak, çeşitlilik bir avantaj.

711
00:55:32,396 --> 00:55:33,541
Afedersiniz.

712
00:55:34,228 --> 00:55:35,244
Afedersiniz, teşekkürler.

713
00:55:35,268 --> 00:55:38,496
- Lütfen broşürlerimize de bakın.
- Afedersiniz, teşekkürler.

714
00:55:38,520 --> 00:55:42,151
Sorularınız varsa, lütfen sorun.

715
00:55:49,811 --> 00:55:51,411
Bu harika.

716
00:55:52,811 --> 00:55:54,949
Odalar çok aydınlık.

717
00:55:55,435 --> 00:55:57,494
Bu, şehir merkezinde çok nadir bir şey.

718
00:56:00,187 --> 00:56:02,054
Büyük pencerelere bakın.

719
00:56:02,858 --> 00:56:05,089
Ve manzara!

720
00:56:45,267 --> 00:56:46,297
Afedersiniz.

721
00:56:47,219 --> 00:56:48,584
Sizi başka biri sandım.

722
00:56:49,143 --> 00:56:50,459
Hadi gidelim, Erwin.

723
00:57:02,602 --> 00:57:04,534
Güzel bir oda, değil mi?

724
00:57:04,558 --> 00:57:05,738
Evet.

725
00:57:06,602 --> 00:57:08,899
Gerçekten çok güzel.

726
00:57:50,055 --> 00:57:51,183
Afedersiniz.

727
00:57:52,316 --> 00:57:54,721
Qigong 20 dakika içinde başlıyor.

728
00:57:56,576 --> 00:58:00,745
Teşekkürler.
Ama aslında bir sorum var.

729
00:58:01,102 --> 00:58:04,097
Bir kurs katılımcısı arıyorum.
Ina Solberg.

730
00:58:06,030 --> 00:58:07,579
Ina Solberg.

731
00:58:12,927 --> 00:58:16,107
Muhtemelen herhangi bir bilgi
vermenize izin verilmiyor.

732
00:58:16,279 --> 00:58:18,940
Ama Ina ile derin bir ruhani
bağlantımız vardı.

733
00:58:20,601 --> 00:58:23,787
Gerçekten yardım etmek isterdim,
ama ismi tanımıyorum.

734
00:58:28,057 --> 00:58:32,325
Esmer, benden biraz daha kısa.
Norveç'ten.

735
00:58:32,349 --> 00:58:33,898
Sadece İngilizce konuşuyor.

736
00:58:34,225 --> 00:58:35,881
Onlardan çok var.

737
00:58:36,933 --> 00:58:38,538
Hiç tanıdık gelmiyor.

738
00:58:39,185 --> 00:58:40,330
Üzgünüm.

739
00:59:04,849 --> 00:59:10,000
Titizlikle hazırlanmış. Tüm kulüp
üyeleri ve otel personelinin geçmişi.

740
00:59:10,271 --> 00:59:13,559
Müşteri zaten tüm oteli kiraladı.

741
00:59:14,016 --> 00:59:20,047
Resimler, konum bilgileri ve detaylı
biyografiler portföyde.

742
00:59:25,283 --> 00:59:28,867
Matthias, bana sana kimin eşlik
edeceğini söylemelisin.

743
00:59:28,892 --> 00:59:30,815
Zaman daralıyor.

744
00:59:30,976 --> 00:59:32,952
Henüz kimseyi seçmedin mi?

745
00:59:32,976 --> 00:59:36,700
Konaklamalı bir görev için, iki gün
boyunca boşta olan birine ihtiyacın var.

746
00:59:36,737 --> 00:59:40,316
Endişelenme. Sadece tarihi sabitlemem
gerekiyor. Her şey kontrol altında.

747
00:59:45,184 --> 00:59:46,625
Çok üzgünüm!

748
00:59:46,860 --> 00:59:49,792
Belki fön çekebilirsiniz.
Kimsede saç kurutma makinesi var mı?

749
00:59:51,892 --> 00:59:56,112
- Neden birinde saç kurutma makinesi
olsun ki? - Gerçekten üzgünüm.

750
00:59:58,016 --> 01:00:00,257
Çok aptalca! Çok üzgünüm!

751
01:00:01,476 --> 01:00:02,917
Sorun değil. Teşekkürler.

752
01:00:03,684 --> 01:00:05,233
Gerçekten bir şey değil.

753
01:00:11,684 --> 01:00:13,368
Benimle konuşmak istemiştin?

754
01:00:13,392 --> 01:00:16,115
Evet. Lütfen içeri gelin.

755
01:00:16,684 --> 01:00:19,458
Ah, o zaman sen de gördün?

756
01:00:21,160 --> 01:00:22,597
Yeni aldığımız şikayeti mi?

757
01:00:24,282 --> 01:00:26,990
Açık evde birlikte olduğun müşteri.

758
01:00:27,028 --> 01:00:31,105
Daireyi alamadı ve çok kötü bir
yorum bıraktı.

759
01:00:33,585 --> 01:00:35,575
Bu yüzden istemedin değil mi...

760
01:00:35,599 --> 01:00:37,040
Ne zaman çevrimiçi oldu?

761
01:00:37,099 --> 01:00:38,244
Daha şimdi.

762
01:00:39,389 --> 01:00:41,037
Ya silersek?

763
01:00:43,683 --> 01:00:49,185
Müşteriye bir özür gönderir ve
gelecekteki bir görev için %25 indirim.

764
01:00:51,055 --> 01:00:53,301
Biliyorsun, sadece aramızda.

765
01:00:54,015 --> 01:00:55,991
Peki, sanırım. İstersen...

766
01:00:56,015 --> 01:00:57,160
Evet.

767
01:00:57,763 --> 01:01:00,117
Doğru. Ve neye ihtiyacın vardı?

768
01:01:03,975 --> 01:01:06,431
Bana bir adres bulabilir misin?

769
01:01:09,475 --> 01:01:12,615
Ina Solberg. Hangi görev için?

770
01:01:12,639 --> 01:01:14,080
Bu kişisel bir şey.

771
01:01:14,347 --> 01:01:16,060
Çok nazik olur musun?

772
01:01:17,223 --> 01:01:19,413
Beni 60. doğum günü partisine götür.

773
01:01:21,599 --> 01:01:22,699
Ama eğitimli değilsin...

774
01:01:22,723 --> 01:01:25,159
Araştırmayı yaptım. Her şeyi biliyorum.

775
01:01:25,183 --> 01:01:28,598
Yanımda olursan o kadar da zor
olamaz.

776
01:01:30,723 --> 01:01:33,530
Yorumu sileceğim ve senin için
bununla ilgileneceğim.

777
01:01:33,554 --> 01:01:34,893
Sadece aramızda.

778
01:01:46,806 --> 01:01:49,406
Vera'ya ne yaptığını söyle bana!

779
01:01:49,430 --> 01:01:51,194
Senin burada ne işin var?

780
01:01:51,890 --> 01:01:52,906
Öylece yapamazsın...

781
01:01:52,930 --> 01:01:55,709
Tabii ki yaparım! Cevap ver bana!

782
01:01:55,806 --> 01:01:58,370
Kimse bana neler olduğunu
söylemiyor!

783
01:01:59,306 --> 01:02:02,282
Sadece bir iletişim eğitimi türü.
Başka bir şey değil.

784
01:02:02,306 --> 01:02:03,855
Ne eğitimi verdin?

785
01:02:04,514 --> 01:02:06,490
Ayrılmanın en kolay yolu mu?

786
01:02:06,514 --> 01:02:09,866
Hayır! Lütfen, kendin konuş onunla.
Bunların hiçbiri benim işim değil.

787
01:02:09,890 --> 01:02:13,906
Doğru. Senin lanet olası işin değil!
Ama yine de karıştın!

788
01:02:13,930 --> 01:02:15,322
Lütfen, beni yalnız bırak.

789
01:02:15,346 --> 01:02:18,950
Senin suçun! Sen olmasaydın, hala
birlikte olurduk!

790
01:02:18,974 --> 01:02:20,119
Sen deli misin?

791
01:02:21,554 --> 01:02:25,615
Davranışlarına bakılırsa, ayrılmasına
gerçekten şaşırdın mı?

792
01:02:27,902 --> 01:02:31,113
Hey! Konuşuyoruz!

793
01:02:34,014 --> 01:02:35,563
Buraya gel!

794
01:02:36,430 --> 01:02:39,102
Çık dışarı, seni korkak!

795
01:02:39,974 --> 01:02:41,118
Hey!

796
01:02:41,973 --> 01:02:43,118
Kes şunu!

797
01:02:43,473 --> 01:02:44,618
Hey, dur!

798
01:02:46,345 --> 01:02:47,489
Sen delisin!

799
01:02:47,513 --> 01:02:48,795
Çık dışarı, şimdi!

800
01:02:52,761 --> 01:02:53,906
Üzgünüm.

801
01:03:45,159 --> 01:03:50,480
<i>Bu fonksiyon devre dışı bırakıldı.
Lütfen servis ortağınızla iletişime geçin.</i>

802
01:03:51,654 --> 01:03:52,781
Kahretsin!

803
01:03:54,012 --> 01:03:55,986
Afedersin! Afedersin.

804
01:04:06,989 --> 01:04:09,235
Neşeli bir şarkı çal!

805
01:04:10,512 --> 01:04:15,503
<i>"Dikkatli bir şarkı çal" ile ne
demek istediğini anlamıyorum.</i>

806
01:04:16,596 --> 01:04:19,370
Neşeli bir şarkı çal.

807
01:04:20,804 --> 01:04:23,028
<i>Seni anlayamadım.</i>

808
01:04:23,052 --> 01:04:25,242
Mutlu bir şarkı çal!

809
01:04:26,720 --> 01:04:29,687
<i>Senin için doğru şarkıyı arıyorum.</i>

810
01:06:20,470 --> 01:06:21,675
Aaron?

811
01:06:51,842 --> 01:06:53,246
- Merhaba.
- Merhaba.

812
01:07:05,050 --> 01:07:09,327
Olabildiğince hızlı geldim.
Neler oluyor?

813
01:07:09,718 --> 01:07:13,349
David, kulağa saçma gelebilir, ama...

814
01:07:14,100 --> 01:07:16,437
Sanırım biri köpeğimi öldürdü.

815
01:07:20,394 --> 01:07:21,863
Senin bir köpeğin mi var?

816
01:07:22,049 --> 01:07:23,547
Kiralık bir köpek.

817
01:07:23,723 --> 01:07:25,619
Sanırım onu boğdular.

818
01:07:26,438 --> 01:07:28,079
Havuzda ölüydü.

819
01:07:29,347 --> 01:07:30,492
Zavallı şey!

820
01:07:31,024 --> 01:07:32,608
Ama neden birisi...

821
01:07:32,633 --> 01:07:34,023
Vera'yı hatırlıyor musun?

822
01:07:34,133 --> 01:07:35,897
- Müşteri mi?
- Evet.

823
01:07:36,633 --> 01:07:39,733
Görevden sonra kocasıyla ayrıldı.

824
01:07:39,757 --> 01:07:41,736
O zamandan beri beni suçluyor.

825
01:07:42,177 --> 01:07:45,193
Bir şey söylemek istemedim ama
gerçekten korkmaya başladım.

826
01:07:45,217 --> 01:07:46,609
Gerçekten yapacağını mı düşünüyorsun...

827
01:07:46,633 --> 01:07:48,945
Hiçbir fikrim yok ama beni rahat
bırakmıyor.

828
01:07:48,969 --> 01:07:52,445
Bugün ofis otoparkında belirdi.

829
01:07:52,469 --> 01:07:53,901
Oraya nasıl girdi?

830
01:07:53,925 --> 01:07:55,525
Bilmiyorum.

831
01:07:55,549 --> 01:07:59,277
Sadece garaj değil. Bahçeme ya da
evime nasıl girdi?

832
01:07:59,301 --> 01:08:01,569
Evde olup olmadığını bilmiyorsun.

833
01:08:01,593 --> 01:08:03,624
Dün önündeydi.

834
01:08:05,925 --> 01:08:08,704
Bunların hepsi aptalca bir tesadüf
olabilir.

835
01:08:09,093 --> 01:08:10,693
Sırf köpek...

836
01:08:12,093 --> 01:08:15,031
Bütün köpekler yüzebilir mi?

837
01:08:16,593 --> 01:08:18,460
Çok küçük.

838
01:08:18,841 --> 01:08:20,497
Belki de sadece içine düştü.

839
01:09:03,870 --> 01:09:05,533
Bir ördek oraya nasıl girdi?

840
01:09:12,176 --> 01:09:13,388
Açılır tavanından.

841
01:09:28,900 --> 01:09:30,045
Bir ördek.

842
01:09:34,384 --> 01:09:36,124
Matthias. Anahtarları lütfen?

843
01:09:41,339 --> 01:09:44,759
Yani bu, bir köpeğin boğulmasının
mümkün olduğu anlamına mı geliyor?

844
01:09:45,507 --> 01:09:47,279
Herhangi bir dış etki olmadan?

845
01:09:47,755 --> 01:09:51,812
<i>Evet, bu teorik olarak mümkün.</i>

846
01:09:53,423 --> 01:09:55,755
Ne yazık ki, köpeğimle ilgili bir
sorun var...

847
01:09:55,895 --> 01:09:57,147
Boğuldu.

848
01:09:58,259 --> 01:10:00,647
<i>Doğru. Bir dakika lütfen.</i>

849
01:10:01,339 --> 01:10:05,774
<i>Rent-A-Dog'a hoş geldiniz. Sadece iyi
köpekler.</i>

850
01:10:05,799 --> 01:10:10,286
<i>Bizi www.rent-a-dog.com adresinde
ziyaret edin</i>

851
01:10:10,423 --> 01:10:11,943
<i>Şey...</i>

852
01:10:11,967 --> 01:10:14,775
<i>Burada tam sigortalı olduğunuz
yazıyor.</i>

853
01:10:14,799 --> 01:10:18,271
<i>Bir çalışan yarın hayvanı
alacak.</i>

854
01:10:19,591 --> 01:10:22,615
<i>Aynı türü ve aynı rengi tekrar
ister misiniz?</i>

855
01:10:46,822 --> 01:10:48,028
INA: Alo?

856
01:10:49,195 --> 01:10:50,419@
MATTHIAS: Merhaba!

857
01:10:51,392 --> 01:10:53,067
Ben Matthias!

858
01:10:56,819 --> 01:10:57,830
INA: Hey!

859
01:10:58,529 --> 01:11:00,009
Nerede yaşadığımı nereden biliyorsun?

860
01:11:00,762 --> 01:11:01,955
MATTHIAS: Sen söyledin.

861
01:11:02,452 --> 01:11:03,452
Kulüpte.

862
01:11:04,442 --> 01:11:05,494
INA: Ben mi?

863
01:11:06,063 --> 01:11:07,063
MATTHIAS: Evet!

864
01:11:08,159 --> 01:11:09,226
INA: Tamam!

865
01:11:10,650 --> 01:11:12,704
MATTHIAS: Böyle geldiğim için üzgünüm...

866
01:11:13,797 --> 01:11:16,952
Uyandığımda gitmiştin...

867
01:11:17,309 --> 01:11:19,589
Bütün evde seni aradım.

868
01:11:21,465 --> 01:11:24,585
Belki erken bir akşam yemeğine ya da

869
01:11:24,610 --> 01:11:25,705
bir yürüyüşe çıkmak ister misin?

870
01:11:27,007 --> 01:11:28,512
Kahve getirdim.

871
01:11:30,828 --> 01:11:32,046
INA: Teşekkürler...

872
01:11:33,672 --> 01:11:36,002
Matthias ben sadece...

873
01:11:39,553 --> 01:11:41,545
Gerçekten söylemem gerekiyor mu?

874
01:11:42,984 --> 01:11:44,466
Tanrım, bu çok garip...

875
01:11:44,490 --> 01:11:47,490
Sadece ciddi bir şey aramıyorum!

876
01:11:48,848 --> 01:11:49,719
MATTHIAS: Biliyorum.

877
01:11:49,744 --> 01:11:51,239
Sanmıyorum ki biz...

878
01:11:51,264 --> 01:11:54,641
INA: Ayrıca, başka bir şey de
aramıyorum...

879
01:11:55,562 --> 01:11:56,562
tekrar.

880
01:11:57,880 --> 01:11:59,640
Bunun açık olduğunu sanıyordum...

881
01:12:00,445 --> 01:12:02,073
Gerçekten üzgünüm.

882
01:12:04,215 --> 01:12:05,953
MATTHIAS: Sorun değil!
Sadece düşünüyordum...

883
01:12:05,977 --> 01:12:07,192
INA: Evet, biliyorum...

884
01:12:08,231 --> 01:12:09,245
Üzgünüm!

885
01:12:12,786 --> 01:12:14,648
Komşum ayrılık acısı çekiyor...

886
01:12:19,153 --> 01:12:21,290
MATTHIAS: Ina, sana bir şey sormam
lazım.

887
01:12:23,213 --> 01:12:25,167
Bunu nasıl söyleyeceğimi bilmiyorum,
ama...

888
01:12:27,248 --> 01:12:28,750
David seni mi işe aldı?

889
01:12:29,264 --> 01:12:30,464
Beni neşelendirmek için mi?

890
01:12:33,006 --> 01:12:33,821
INA: Ne?

891
01:12:34,020 --> 01:12:35,617
MATTHIAS: Yoksa başka biri mi?

892
01:12:36,424 --> 01:12:37,615
INA: Neden biri...

893
01:12:37,640 --> 01:12:38,640
MATTHIAS: Johann mı?

894
01:12:40,709 --> 01:12:41,930
INA: Bekle... ne?

895
01:12:43,882 --> 01:12:45,647
Beni fahişe mi sandın?

896
01:12:46,397 --> 01:12:47,517
MATTHIAS: Hayır!

897
01:12:48,346 --> 01:12:49,474
Demek istediğim...

898
01:12:50,544 --> 01:12:54,230
Sen aniden inzivada ve sonra tekrar
kulüpte ortaya çıktın.

899
01:12:54,255 --> 01:12:57,183
Sadece biraz garip bütün bu
tesadüfler...

900
01:12:58,267 --> 01:12:59,797
Biliyorum gizli. Ama...

901
01:12:59,828 --> 01:13:01,882
Lütfen söyle, bilmem gerek!

902
01:13:02,697 --> 01:13:05,384
INA: Neden bahsettiğini
anlamıyorum!

903
01:13:05,409 --> 01:13:07,631
David diye birini tanımıyorum bile...

904
01:13:09,329 --> 01:13:12,821
Biliyor musun, bu gerçekten tuhaf
olmaya başladı.

905
01:13:12,846 --> 01:13:13,942
Yani...

906
01:13:15,109 --> 01:13:15,976
Hoşça kal!

907
01:13:16,000 --> 01:13:18,388
Tamam, hoşça kal...

908
01:13:47,920 --> 01:13:50,188
<i>Bipten sonra mesajınızı bırakın.</i>

909
01:13:50,212 --> 01:13:51,480
Merhaba Sophia...

910
01:13:51,504 --> 01:13:55,104
Bir süre görüşmemeye karar
verdiğimizi biliyorum ama...

911
01:13:55,128 --> 01:13:57,940
Eğer buluşabilsek harika olur.

912
01:13:57,964 --> 01:14:01,861
Şehir merkezinde yürüyüşe çıkabiliriz.

913
01:14:01,920 --> 01:14:06,622
Çok düşündüm ve ilerleme kaydettim.

914
01:14:07,380 --> 01:14:12,881
Ve kulağa garip gelebilir ama
gerçekten minnettarım.

915
01:14:13,211 --> 01:14:15,990
Kendi davranışlarımı göremiyordum.

916
01:14:17,627 --> 01:14:18,772
Tamam.

917
01:14:20,345 --> 01:14:21,997
Bu iyi. Senin adına sevindim.

918
01:14:23,419 --> 01:14:24,564
Sanırım...

919
01:14:25,087 --> 01:14:28,771
Kendim üzerinde çalışmaya devam etmek
istiyorum. Ara sıra görüşmek güzel olurdu.

920
01:14:28,795 --> 01:14:30,771
<i>Bu gerçekten gerekli mi?</i>

921
01:14:30,795 --> 01:14:32,187
Sadece istersen.

922
01:14:32,211 --> 01:14:34,355
<i>Sorunun ne?</i>

923
01:14:34,379 --> 01:14:37,395
- Seni tamamen kaybetmek istemiyorum.
- Hey, bak!

924
01:14:37,419 --> 01:14:40,063
<i>Hadi, tenekeyi kendin al!</i>

925
01:14:40,087 --> 01:14:42,103
<i>Bizi rahat bırakın!
Ne istiyorsunuz?</i>

926
01:14:42,127 --> 01:14:43,517
Hey!

927
01:14:45,115 --> 01:14:46,226
Kes şunu!

928
01:14:46,251 --> 01:14:47,687
Lütfen bizi rahat bırakın!

929
01:14:47,711 --> 01:14:48,856
Dur!

930
01:14:49,043 --> 01:14:50,648
Kes şunu! Sorunun ne?

931
01:14:57,171 --> 01:14:59,361
Bırak onu. Hadi gidelim!

932
01:15:03,469 --> 01:15:05,960
Kahretsin. Üzgünüm.

933
01:15:06,543 --> 01:15:07,989
Siktir.

934
01:15:10,233 --> 01:15:12,025
Evet, hak ettiğin bu! Seni pislik!

935
01:15:12,627 --> 01:15:14,765
- Buradan gidelim!
- Evet, gidelim!

936
01:15:18,335 --> 01:15:21,431
- Her şey yolunda mı?
- Evet. Teşekkür ederim!

937
01:15:22,008 --> 01:15:24,235
- İyi misin?
- Evet. Ucuz atlattık.

938
01:15:24,834 --> 01:15:26,065
Sen de mi?

939
01:15:26,170 --> 01:15:27,826
Evet, her şey yolunda.

940
01:15:28,588 --> 01:15:29,685
Polisi arıyorum!

941
01:15:29,710 --> 01:15:31,226
Hayır, hayır. Değmez.

942
01:15:31,250 --> 01:15:33,146
Çoktan gittiler.

943
01:15:33,170 --> 01:15:34,770
Oturmak ister misin?

944
01:15:34,834 --> 01:15:36,726
Belki bir an için.

945
01:15:36,750 --> 01:15:40,646
Çok saldırgandılar. Tekrar teşekkürler!

946
01:15:40,670 --> 01:15:44,354
Elbette. Gördüm ve hemen atladım!

947
01:15:44,378 --> 01:15:46,394
Ve gerçekten polisi aramamalı mıyız?

948
01:15:46,418 --> 01:15:50,562
Sorun değil.
Senin sayende bir şey olmadı.

949
01:15:50,586 --> 01:15:54,109
Tamamen içgüdüseldi. Sadece tepki verdim.

950
01:15:54,542 --> 01:15:56,720
Çok cesur! İnanılmaz.

951
01:16:01,896 --> 01:16:03,707
Bunu yapmasına sebep olan ne?

952
01:16:05,467 --> 01:16:07,354
Burun planlanmamıştı, değil mi?

953
01:16:07,897 --> 01:16:08,897
Ne?

954
01:16:10,128 --> 01:16:11,740
Çok fazla çaba.

955
01:16:17,250 --> 01:16:18,430
Matthias...

956
01:16:19,638 --> 01:16:21,515
Lütfen, biraz yardım al.

957
01:16:25,756 --> 01:16:26,756
Hoşça kal.

958
01:16:28,877 --> 01:16:30,449
Ve üzerine biraz buz koysan iyi olur.

959
01:17:24,293 --> 01:17:26,431
Bunu dört gözle bekliyorum!

960
01:18:03,540 --> 01:18:04,560
Her şey yolunda mı?

961
01:18:04,584 --> 01:18:06,392
Üzgünüm. Bazen böyle oluyorum.

962
01:18:06,416 --> 01:18:07,965
Geçecek.

963
01:18:08,208 --> 01:18:09,101
Emin misin?

964
01:18:09,125 --> 01:18:10,729
İyiyim. Yakında duracak.

965
01:19:46,915 --> 01:19:48,060
Afedersiniz.

966
01:19:50,167 --> 01:19:51,312
Afedersiniz.

967
01:19:55,083 --> 01:19:56,227
Üzgünüm.

968
01:19:59,914 --> 01:20:01,059
Afedersin!

969
01:20:01,582 --> 01:20:02,766
Hadi ama.

970
01:20:02,790 --> 01:20:03,935
Afedersin!

971
01:20:06,914 --> 01:20:08,059
Afedersin!

972
01:20:16,538 --> 01:20:17,683
Afedersiniz!

973
01:20:25,290 --> 01:20:28,387
Ne oldu?
Seninle geleyim mi?

974
01:20:50,958 --> 01:20:52,558
İyi misin?

975
01:20:56,958 --> 01:20:58,881
Yardıma ihtiyacın var mı?

976
01:21:02,206 --> 01:21:04,021
Her şey yoluna girecek.

977
01:21:04,706 --> 01:21:06,520
İyi olacak.

978
01:21:08,373 --> 01:21:09,655
Şşşşş...

979
01:21:13,789 --> 01:21:16,265
Afedersiniz, bizi rahatsız ediyorsunuz.

980
01:21:17,705 --> 01:21:20,847
- Lütfen gidin! Bunu izliyorum.
- Bırakın onu.

981
01:21:21,000 --> 01:21:23,938
Hiçbir şey yapmıyorum.
Hadi, lütfen kalkın!

982
01:21:26,121 --> 01:21:27,511
Size yardım edeyim.

983
01:21:29,697 --> 01:21:31,588
Her şey yoluna girecek.

984
01:21:40,329 --> 01:21:42,933
Onlardan biraz daha test yapmalarını
istemeli miyim?

985
01:21:42,957 --> 01:21:44,880
Belki daha iyi hissedersin.

986
01:21:48,053 --> 01:21:52,945
Eğer tekrar olursa, doktor dedi ki,
sadece bir torbaya nefes almalısın.

987
01:21:52,997 --> 01:21:55,525
Bir şekilde, bu senin... düzenler...

988
01:22:01,506 --> 01:22:02,651
Matthias...

989
01:22:03,457 --> 01:22:07,849
60. doğum günü partisi göreviniz
yaklaşık 14 saat sonra.

990
01:22:07,873 --> 01:22:10,805
Eğer yapabilseydim, sana birkaç gün
izin almanı söylerdim.

991
01:22:10,829 --> 01:22:13,019
Ama bu uzun vadeli bir görev.

992
01:22:13,581 --> 01:22:14,725
David...

993
01:22:16,164 --> 01:22:17,764
Bunu artık yapamam.

994
01:22:20,120 --> 01:22:21,992
Bunun gibi bir şeyden sonra...

995
01:22:22,080 --> 01:22:24,348
Bu tek seferlik bir şeydi.

996
01:22:24,372 --> 01:22:28,536
Sürekli iyi eleştiriler alan tek
kişi sensin.

997
01:22:29,164 --> 01:22:30,872
Bütün bunları artık yapamam.

998
01:22:31,243 --> 01:22:34,049
Elbette yapabilirsin. Sen yapamazsan,
kim yapabilir?

999
01:22:37,956 --> 01:22:40,411
Maalesef başka bir seçeneğimiz yok.

1000
01:22:41,223 --> 01:22:43,537
Görevin ne kadar önemli olduğunu
biliyorsun.

1001
01:22:44,049 --> 01:22:47,411
Müşteri aniden farklı bir
oğula sahip olamaz.

1002
01:22:50,036 --> 01:22:51,753
Sonrasında biraz izin yapacaksın.

1003
01:23:32,535 --> 01:23:33,715
Günaydın.

1004
01:23:33,955 --> 01:23:35,288
Günaydın.

1005
01:23:35,995 --> 01:23:37,810
Sizi yalnız bırakabilir miyim?

1006
01:23:38,911 --> 01:23:40,511
Evet, elbette.

1007
01:23:40,535 --> 01:23:43,155
Sizin için sorun değilse. Elbette.

1008
01:23:43,327 --> 01:23:45,219
Buraları biliyorsun.

1009
01:23:45,243 --> 01:23:46,388
Evet.

1010
01:23:51,619 --> 01:23:53,332
Tamam. Alt tarafı tutabilir misin?

1011
01:24:00,827 --> 01:24:03,055
Hemen bir işle ilgilenmem gerekiyor.

1012
01:24:03,079 --> 01:24:04,387
Zaten erken geldik.

1013
01:24:04,411 --> 01:24:05,763
Matthias, yapamayız...

1014
01:24:05,787 --> 01:24:09,043
Sıkı bir programımız var.
Trafik olursa ne olacak?

1015
01:24:13,635 --> 01:24:15,184
Bir şey mi arıyorsun?

1016
01:24:17,495 --> 01:24:18,618
Burada.

1017
01:24:24,437 --> 01:24:25,582
Alo?

1018
01:24:26,163 --> 01:24:27,389
Evet! Merhaba.

1019
01:24:27,827 --> 01:24:29,217
Sen kimsin?

1020
01:24:30,143 --> 01:24:32,105
Johann ile konuşmak istedim.

1021
01:24:32,954 --> 01:24:34,939
O zaman uzun süre çalarsın...

1022
01:24:36,876 --> 01:24:38,209
Kalbiyle ilgili.

1023
01:24:40,286 --> 01:24:42,958
Yani... Kalp krizi geçirdi.

1024
01:24:43,162 --> 01:24:44,654
Hastanede yatıyor.

1025
01:24:48,786 --> 01:24:50,550
Ne zaman oldu?

1026
01:24:51,118 --> 01:24:52,508
Birkaç gün önce.

1027
01:24:53,994 --> 01:24:55,262
Burada mı?

1028
01:24:55,286 --> 01:24:57,476
Hayır, burada değil.

1029
01:24:57,702 --> 01:24:59,948
Ama nerede olduğunu bilmiyorum.

1030
01:25:00,786 --> 01:25:02,494
Ondan ne istiyordun?

1031
01:25:11,994 --> 01:25:14,138
O değil.

1032
01:25:14,162 --> 01:25:16,262
Burası 2 numaralı yatak. 1
numaralı yatak solda.

1033
01:25:16,286 --> 01:25:20,054
Sadece uyandır onu. Yemekten
sonra hep taş gibi uyur.

1034
01:25:20,078 --> 01:25:22,211
Daha çok çiçek. Harika.

1035
01:25:22,494 --> 01:25:24,054
Sana bir vazo getireceğim.

1036
01:25:24,078 --> 01:25:27,718
Eğer kaldıysa. Karısının bir
sürü çiçeğe ihtiyacı var.

1037
01:25:27,742 --> 01:25:29,886
Kimin bu kadar çiçeğe ihtiyacı var?

1038
01:25:29,910 --> 01:25:32,048
Ben çiçekçi değilim.

1039
01:25:52,409 --> 01:25:55,053
Umarım elbisemi ütüleyecek
vaktim kalır.

1040
01:25:55,077 --> 01:25:57,717
Sizi haftanın spa fırsatımızla
ilgilenmeye davet edebilir miyim?

1041
01:25:57,741 --> 01:25:58,972
Hayır, teşekkürler.

1042
01:26:06,161 --> 01:26:08,345
Haftanın spa fırsatı nedir?

1043
01:26:08,369 --> 01:26:12,177
Kleopatra çamur banyomuz. Bölgesel,
gri bir çamur maskesi alıyorsunuz,

1044
01:26:12,201 --> 01:26:16,301
kendinize sürüyorsunuz ve ardından
çamurun olduğu buhar banyosuna...

1045
01:26:16,325 --> 01:26:18,412
Matthias, acele edebilir misin?

1046
01:26:18,701 --> 01:26:19,846
Teşekkürler!

1047
01:26:50,952 --> 01:26:52,844
ve hayatın anlamı da budur:

1048
01:26:52,868 --> 01:26:56,550
Sizin için doğru olanı bulmak ve
onun peşinden gitmek.

1049
01:26:56,740 --> 01:26:59,636
Sizi iyi hissettiren bir çağrı,

1050
01:26:59,660 --> 01:27:00,942
sizi tatmin eden.

1051
01:27:01,740 --> 01:27:05,216
Ve babam için, bu tatmin
neyse ki başka insanlara

1052
01:27:05,240 --> 01:27:07,327
yardım etmekte yatıyor.

1053
01:27:14,032 --> 01:27:15,177
Baba.

1054
01:27:15,532 --> 01:27:17,563
Sen benim rol modelimsin.

1055
01:27:18,367 --> 01:27:21,927
Geleceğin için en iyisini diliyorum.

1056
01:27:21,952 --> 01:27:23,097
Neşe...

1057
01:27:23,160 --> 01:27:24,334
ve iyi sağlık.

1058
01:27:25,137 --> 01:27:26,282
Şerefe!

1059
01:27:27,312 --> 01:27:28,457
Afiyet olsun!

1060
01:27:36,200 --> 01:27:37,468
<i>Harika bir konuşma.</i>

1061
01:27:37,492 --> 01:27:38,990
Teşekkür ederim oğlum.

1062
01:27:41,200 --> 01:27:42,482
<i>Gerçekten harika.</i>

1063
01:27:43,032 --> 01:27:44,637
<i>Ne kadar çekici bir genç adam.</i>

1064
01:27:49,576 --> 01:27:50,858
Aferin canım.

1065
01:28:11,699 --> 01:28:14,853
<i>Her yıl mekaniklerle ilgili
sorunlar yaşıyoruz.</i>

1066
01:28:15,659 --> 01:28:18,649
<i>Elbette, her zaman yazın oluyor.</i>

1067
01:28:18,951 --> 01:28:22,343
<i>Ama kim üstü açık Fransız
Riviera'sında üstü kapalı araba sürmek ister?</i>

1068
01:28:22,367 --> 01:28:24,126
Erik aroması.

1069
01:28:38,699 --> 01:28:39,927
<i>doğru.</i>

1070
01:28:39,951 --> 01:28:44,166
Bu yıl Marie bize biraz çılgınca
bir şey ayarladı:

1071
01:28:44,451 --> 01:28:47,225
Lech kayak merkezi - yazın.

1072
01:28:48,951 --> 01:28:51,084
Lech gerçekten çok güzel.

1073
01:28:52,225 --> 01:28:55,634
Orada hiç yazın bulunmadım.
Ama kışın büyülü.

1074
01:28:58,491 --> 01:28:59,665
Bunu dene!

1075
01:29:00,283 --> 01:29:01,343
Tadı harika.

1076
01:29:01,367 --> 01:29:02,512
Şimdi değil.

1077
01:29:07,991 --> 01:29:11,728
Teşekkürler anne.
Sen de denemelisin baba.

1078
01:29:13,158 --> 01:29:17,163
Sayın Başkan. Karin.

1079
01:29:18,450 --> 01:29:19,966
Kulüp başkanımız.

1080
01:29:19,990 --> 01:29:24,051
Uzun sürmeyecek.
Ve yerime sen geçebilirsin.

1081
01:29:24,366 --> 01:29:25,966
- Harika konuşma!
- Teşekkür ederim.

1082
01:29:25,990 --> 01:29:29,606
Evet, onunla çok gurur duyuyoruz!

1083
01:29:29,990 --> 01:29:32,482
Onu burada görmek nadirdir.

1084
01:29:32,507 --> 01:29:34,426
Şimdi Şanghay'da çalışıyor.

1085
01:29:34,450 --> 01:29:38,674
Ama önemli günler için her
zaman burada.

1086
01:29:38,698 --> 01:29:41,134
Partnerimi tanıştırabilir miyim?

1087
01:29:41,158 --> 01:29:42,758
Merhaba! Tanıştığıma memnun oldum...

1088
01:29:42,782 --> 01:29:44,972
İstiridyeleri denemelisin.

1089
01:29:45,950 --> 01:29:48,714
Dün gece hala Atlantik'teydiler.

1090
01:29:48,738 --> 01:29:50,876
Evet, büfe muhteşem.

1091
01:29:51,322 --> 01:29:53,634
Ne kadar güzel bir kutlama!

1092
01:29:53,658 --> 01:29:56,634
Bu günü sizinle paylaşmaktan çok
mutluyum.

1093
01:29:56,658 --> 01:29:57,803
Çok güzel.

1094
01:29:58,238 --> 01:30:00,550
O zaman tekrar büfeye gidiyorum.

1095
01:30:00,574 --> 01:30:02,066
Çekinme!

1096
01:30:02,658 --> 01:30:03,832
Sonra görüşürüz.

1097
01:30:04,198 --> 01:30:05,531
Tadını çıkar!

1098
01:30:06,366 --> 01:30:07,798
Size katılacağız Karin.

1099
01:30:07,822 --> 01:30:09,694
Tanıştığıma memnun oldum.

1100
01:30:11,282 --> 01:30:12,007
Çok üzgünüm!

1101
01:30:12,031 --> 01:30:13,743
Ne yaptığına dikkat et!

1102
01:30:15,322 --> 01:30:16,661
Sorun değil.

1103
01:30:17,030 --> 01:30:19,133
Üzerine dikkat çekmeyi bırak!

1104
01:30:19,157 --> 01:30:21,721
Şimdi berbat görünüyor.

1105
01:30:21,989 --> 01:30:26,317
- Çok üzgünüm. Dur, sana yardım
edeceğim. - Hayır, teşekkürler!

1106
01:30:26,365 --> 01:30:28,713
Git ve değiştir.
Böyle etrafta dolaşamazsın.

1107
01:30:28,737 --> 01:30:30,257
Sadece minik bir leke.

1108
01:30:30,281 --> 01:30:33,968
- Yine de. Şuna bir bak.
- Utanç verici...

1109
01:30:34,029 --> 01:30:35,425
Gerçekten çok üzgünüm.

1110
01:30:35,449 --> 01:30:37,100
Böyle şeyler olur.

1111
01:30:40,613 --> 01:30:42,967
Gerçekten büyük bir mesele değil,

1112
01:30:43,321 --> 01:30:44,381
sevgili babacığım!

1113
01:30:44,405 --> 01:30:46,549
Böyle bir günde havayı bozamaz,

1114
01:30:46,573 --> 01:30:50,901
böylesine güzel, dürüst bir
kutlama gününde.

1115
01:30:52,321 --> 01:30:54,352
Hemen durdur şunu!

1116
01:30:57,252 --> 01:30:59,067
Git ve değiştir!

1117
01:31:00,957 --> 01:31:03,131
Kocamın dediğini yap!

1118
01:31:11,113 --> 01:31:13,465
Burada değil! Odanda yap!

1119
01:31:13,489 --> 01:31:15,838
Ben de seninle geleceğim.

1120
01:31:17,113 --> 01:31:19,303
Hemen durdur şunu!

1121
01:31:23,905 --> 01:31:25,257
Sen deli misin?

1122
01:31:25,281 --> 01:31:29,296
Kocamın başkan olma şansını
mahvetmene izin vermeyeceğim!

1123
01:31:29,320 --> 01:31:30,818
Her şey yolunda.

1124
01:31:32,988 --> 01:31:36,675
Küçük bir kaza.
Hemen halledeceğiz.

1125
01:31:36,820 --> 01:31:39,212
Sana başka bir gömlek hazırladım.

1126
01:31:39,236 --> 01:31:41,736
Hemen gel benimle. Lütfen...

1127
01:31:41,827 --> 01:31:42,909
Hadi!

1128
01:31:56,072 --> 01:31:59,588
Matthias, neler oluyor?
O neydi?

1129
01:31:59,612 --> 01:32:03,340
Müşteri istiyorsa, değiştirirsin.
Önemi var mı?

1130
01:32:03,364 --> 01:32:05,605
Küçük bir leke var. Ne olmuş yani?

1131
01:32:09,072 --> 01:32:10,217
Tamam.

1132
01:32:11,736 --> 01:32:14,981
Arabada başka bir gömleğim var.
Onu bana getirir misin?

1133
01:32:15,028 --> 01:32:16,577
Evet, elbette!

1134
01:32:17,404 --> 01:32:19,636
Onu alıp odada buluşuruz.

1135
01:32:54,319 --> 01:32:56,406
<i>Neler oluyor?</i>

1136
01:33:01,319 --> 01:33:03,242
<i>Bu da neyin nesi?</i>

1137
01:33:06,611 --> 01:33:08,267
<i>Neler oluyor?</i>

1138
01:33:11,319 --> 01:33:13,171
<i>Şuna bakın!</i>

1139
01:33:13,195 --> 01:33:15,010
<i>Büfenin orada!</i>

1140
01:33:16,235 --> 01:33:21,203
Bu gerçekten de harika bir
fırsat...

1141
01:33:24,818 --> 01:33:26,423
<i>Bu ne?</i>

1142
01:33:26,862 --> 01:33:28,518
<i>Tanrı aşkına!</i>

1143
01:33:31,362 --> 01:33:33,552
<i>Tamamen çıplak!</i>

1144
01:33:40,041 --> 01:33:41,215
Daha iyi mi?

1145
01:33:47,526 --> 01:33:49,880
<i>O ne yapıyor?</i>

1146
01:34:52,901 --> 01:34:54,824
<i>Bu çok tatsız.</i>

1147
01:34:56,113 --> 01:34:59,341
Bu çok lezzetli.
Bir şişe daha alabilir miyim, lütfen?

1148
01:35:00,205 --> 01:35:02,128
<i>Bu çok fazla!</i>

1149
01:35:06,108 --> 01:35:07,923
<i>Neden kimse bir şey yapmıyor?</i>

1150
01:35:08,984 --> 01:35:12,000
<i>Sanırım bu bir performans sanatı!</i>

1151
01:35:12,024 --> 01:35:13,128
<i>Ne?</i>

1152
01:35:13,152 --> 01:35:15,616
<i>- Evet, bir performans!
- O, vay canına!</i>

1153
01:35:16,093 --> 01:35:17,982
Bu olağanüstü bir sanat!

1154
01:35:18,776 --> 01:35:21,714
<i>- O, bu sanat!
- Tamam, şimdi anladım.</i>

1155
01:35:22,400 --> 01:35:25,920
<i>Muazzam derecede saçma.
Ne kadar güçlü bir ifade.</i>

1156
01:35:25,944 --> 01:35:27,970
<i>Ah, doğru. Hepsi bir şov...</i>

1157
01:35:28,316 --> 01:35:30,029
<i>Harika!</i>

1158
01:35:30,152 --> 01:35:31,876
<i>Gerçekten gerçek sandım.</i>

1159
01:35:31,900 --> 01:35:33,792
<i>- Olağanüstü!
- Bravo!</i>

1160
01:35:33,816 --> 01:35:37,395
- Bravo!
- Bravo!

1161
01:35:38,068 --> 01:35:39,350
Bravo!

1162
01:35:41,360 --> 01:35:43,668
- Tebrikler!
- Ah, teşekkür ederim.

1163
01:35:43,692 --> 01:35:45,830
Ne inanılmaz bir performans.

1164
01:35:52,360 --> 01:35:53,642
Çok teşekkür ederim.

1165
01:35:53,732 --> 01:35:55,178
<i>Sansasyonel!</i>

1166
01:35:55,444 --> 01:35:58,030
O iğrenç şey de ne?

1167
01:35:58,201 --> 01:35:59,788
- Gerçekten harika!
- Teşekkür ederim.

1168
01:35:59,812 --> 01:36:02,770
- Ne kadar özgün!
- Tamamen zekice!

1169
01:36:12,795 --> 01:36:14,377
<i>Şimdi ne yapıyor?</i>

1170
01:36:15,513 --> 01:36:16,781
<i>Belki de bir bis.</i>
Powered by translatesubtitles.org