The-Automatic-Hate-(2015)_en.srt Turkish (tr) subtitles
Download subtitles
Subtitle preview:
1
00:00:59,555 --> 00:01:01,089
Cassie?
2
00:01:05,627 --> 00:01:08,329
Yalnız kalma ihtiyacım
hakkında ne demiştim?
3
00:01:08,397 --> 00:01:10,666
Şu an mı ihtiyacın var?
4
00:01:10,732 --> 00:01:12,835
Lütfen tartışmayalım.
5
00:01:15,437 --> 00:01:17,573
Biraz önceden haber verebilirdin.
6
00:01:20,375 --> 00:01:21,827
Cassie nerede?
7
00:01:21,828 --> 00:01:23,279
Yukarıda.
8
00:01:23,345 --> 00:01:25,246
Aşağı inecek mi?
9
00:01:25,314 --> 00:01:27,016
Bu gece hayır.
10
00:01:28,750 --> 00:01:30,353
Şerefe.
11
00:01:38,360 --> 00:01:40,128
Ne?
12
00:01:44,266 --> 00:01:46,434
Kızı tanıyor musun?
13
00:01:46,502 --> 00:01:48,404
Sanmıyorum.
14
00:02:37,720 --> 00:02:41,023
Massachusetts eyaleti
sürücü el kitabı mı?
15
00:02:41,090 --> 00:02:44,026
Gelecek hafta direksiyon
sınavım var.
16
00:02:44,092 --> 00:02:47,161
Ve bu seni ağlatıyor mu?
17
00:02:47,228 --> 00:02:49,165
Hayır.
18
00:02:54,269 --> 00:02:57,238
Tatlım, son zamanlarda
beni çok korkutuyorsun.
19
00:02:57,305 --> 00:02:58,641
Biliyorum.
20
00:03:01,677 --> 00:03:05,079
Çok... özür dilerim.
21
00:03:05,147 --> 00:03:07,082
Özür dilerim.
22
00:03:17,592 --> 00:03:20,729
Çöpü çıkaracağım, tamam mı?
23
00:03:32,507 --> 00:03:35,143
-Yardım edebilir miyim?
-Merhaba.
24
00:03:35,210 --> 00:03:36,546
Merhaba.
25
00:03:38,647 --> 00:03:41,250
Biliyor musun...
Benim kim olduğumu biliyor musun?
26
00:03:41,316 --> 00:03:43,251
Hayır.
27
00:03:43,318 --> 00:03:45,253
Hiçbir fikrin yok mu?
28
00:03:46,755 --> 00:03:49,490
Olmalı mı?
Özür dilerim.
29
00:03:49,558 --> 00:03:51,793
Biraz garip.
Ben... ben deli biri değilim.
30
00:03:51,860 --> 00:03:53,195
Ben...
31
00:03:53,196 --> 00:03:54,530
Tamam.
32
00:03:57,266 --> 00:03:59,368
Sen kimsin?
33
00:03:59,435 --> 00:04:01,570
-Önce bir sarılabilir miyim?
-Ne?
34
00:04:01,637 --> 00:04:05,507
Özür dilerim. Gerçekten
çok yorgun ve gerginim
35
00:04:05,573 --> 00:04:08,678
ve ben... gerçekten...
Sarılmaya ihtiyacım var.
36
00:04:13,281 --> 00:04:15,349
Teşekkür ederim.
37
00:04:15,416 --> 00:04:16,752
Teşekkür ederim.
38
00:04:20,656 --> 00:04:22,791
Ee?
39
00:04:22,858 --> 00:04:26,394
Sen Davis Green'sin.
40
00:04:26,461 --> 00:04:29,565
Ve ben Alexis Green'im.
41
00:04:29,632 --> 00:04:32,601
Ve kuzeniz.
42
00:04:35,603 --> 00:04:37,538
Hayır, yanlış kişidesiniz.
43
00:04:37,606 --> 00:04:39,074
Hayır.
44
00:04:39,140 --> 00:04:43,411
Hayır, baban Ronald Green.
Bir gelişim psikoloğu.
45
00:04:43,478 --> 00:04:45,279
-Evet mi?
-Evet.
46
00:04:45,346 --> 00:04:47,248
Ve onun hiç kardeşi yok.
47
00:04:47,315 --> 00:04:51,719
Hayır, hayır. Var.
Büyük abisi benim babam.
48
00:04:51,786 --> 00:04:55,724
Ve hiç...
49
00:04:59,928 --> 00:05:01,496
Çöpü unuttun.
50
00:05:01,563 --> 00:05:03,732
Cassie, bu...
51
00:05:08,836 --> 00:05:11,173
Tamam.
52
00:05:11,240 --> 00:05:13,509
Aradığınız kişi ben değilim.
53
00:05:13,575 --> 00:05:15,877
Babamın hiç kardeşi yok
ve benim de kuzenim yok,
54
00:05:15,945 --> 00:05:19,714
ve soyadımız aynı,
ama oldukça yaygın, yani...
55
00:05:19,781 --> 00:05:22,351
Hayır, hayır.
56
00:05:22,418 --> 00:05:25,221
Lütfen... Lütfen gidin.
57
00:05:34,329 --> 00:05:36,666
Sizinle tanışmak çok güzeldi
Bay Davis.
58
00:05:41,236 --> 00:05:44,572
Kahretsin!
59
00:06:14,469 --> 00:06:16,638
Sana bir şey söylemeliyim.
60
00:06:51,479 --> 00:06:56,411
<b>OTOMATİK NEFRET</b>
61
00:06:56,412 --> 00:06:59,412
<b>Altyazı: Pix</b>
62
00:07:02,550 --> 00:07:05,420
Teşekkür ederim, teşekkür ederim.
Teşekkürler. Çok naziksiniz.
63
00:07:05,486 --> 00:07:08,623
Alkış işaretinin
hala çalıştığına sevindim.
64
00:07:08,690 --> 00:07:12,560
Burası HD 115.
65
00:07:12,627 --> 00:07:14,997
İnsan Gelişimi.
66
00:07:15,063 --> 00:07:17,632
Eğer "Ağır İçme 115"i arıyorsanız,
67
00:07:17,699 --> 00:07:20,534
kampüsün karşısında,
Mulligan'lara doğru ilerleyin.
68
00:07:22,070 --> 00:07:25,539
İnsan gelişimi.
69
00:07:25,606 --> 00:07:30,779
Bay ve bayanlar,
bu bir bebek.
70
00:07:30,846 --> 00:07:33,615
Hayatın en büyük
gizemlerinden biri.
71
00:07:33,682 --> 00:07:37,919
Kim bu?
Ne olacak?
72
00:07:37,985 --> 00:07:39,788
Ressam mı olacaksın?
73
00:07:39,855 --> 00:07:42,324
Bir devlet başkanı mı?
74
00:07:42,390 --> 00:07:45,059
Bir katil mi?
75
00:07:45,127 --> 00:07:47,963
Bana şu an baktığına göre,
sonuncusu olduğunu tahmin ediyorum.
76
00:07:48,029 --> 00:07:50,698
Teşekkür ederim.
77
00:07:50,765 --> 00:07:54,769
Ve kaçınılmaz mı...
78
00:07:54,836 --> 00:07:56,937
Ne olacağı?
79
00:07:57,005 --> 00:07:59,608
Önceden belirlenmiş mi?
80
00:07:59,675 --> 00:08:05,814
Yoksa orada biri,
bir şey dönüştürücü mü olacak?
81
00:08:05,880 --> 00:08:08,482
Doğa, yetiştirme?
82
00:08:08,550 --> 00:08:11,420
İşte soru bu.
83
00:08:12,855 --> 00:08:15,857
Bu ders bize
daha yakın bir anlayış getirecek...
84
00:08:15,923 --> 00:08:19,627
sorunun
saçmalık olduğuna dair.
85
00:08:21,430 --> 00:08:24,399
Cevap çok daha karmaşık,
ince...
86
00:08:24,466 --> 00:08:27,769
herhangi bir siyah ya da beyaz
sonuçtan.
87
00:08:27,836 --> 00:08:31,106
Çok daha fazla... gri.
88
00:08:32,808 --> 00:08:35,910
Teşekkür etmek istiyorum
doktora öğrencim Jane'e...
89
00:08:35,977 --> 00:08:40,348
Teşekkürler... bu ders için
özellikle doğum yapan...
90
00:08:42,583 --> 00:08:47,621
Bay ve bayanlar,
aramızda bir casus var.
91
00:08:47,688 --> 00:08:53,094
Arkada oturan, sakallı
beyefendi, oğlum Davis.
92
00:08:53,162 --> 00:08:55,464
Ne oldu ona?
93
00:08:59,567 --> 00:09:02,837
Hâlâ
balerinle mi çıkıyorsun?
94
00:09:02,904 --> 00:09:04,872
Cassie, evet.
95
00:09:04,939 --> 00:09:06,941
Neredeyse iki yıldır.
96
00:09:07,009 --> 00:09:09,378
O kadar oldu mu?
97
00:09:09,444 --> 00:09:11,612
Pekala, bu demek değil ki
hala çıkaramazsın...
98
00:09:11,679 --> 00:09:13,981
güzel,
parlak doktora öğrencimden birini...
99
00:09:14,048 --> 00:09:16,617
masum küçük
bir müze randevusuna, değil mi?
100
00:09:16,684 --> 00:09:19,687
Tam olarak bunu demek, Baba.
Cassie taşındı.
101
00:09:19,755 --> 00:09:21,557
Doğru, doğru.
102
00:09:21,624 --> 00:09:25,427
Bak, ben hep onun bu tür
eğlenceli tiplerden olduğunu
düşünürdüm, bilirsin, bir yedek gibi.
103
00:09:25,494 --> 00:09:27,095
Neden öyle düşündün?
104
00:09:27,162 --> 00:09:29,064
Şey, biraz aceleci.
105
00:09:29,130 --> 00:09:31,098
Duygusal,
kontrolden çıkmış.
106
00:09:31,165 --> 00:09:34,168
Evet. Ee?
107
00:09:34,235 --> 00:09:36,437
Annen seni gördüğüne
çok sevinecek.
108
00:09:36,505 --> 00:09:37,873
Merhaba.
109
00:09:39,040 --> 00:09:40,575
Merhaba, Anne.
110
00:09:43,010 --> 00:09:45,579
<i>...iş kurmakta
iyi olduğunu...</i>
111
00:09:49,650 --> 00:09:51,919
Bu doğru olamaz.
112
00:09:51,986 --> 00:09:54,689
İkinci Dünya Savaşı şehri
için dört harfli kelime.
113
00:09:57,058 --> 00:09:59,093
Rouen.
114
00:09:59,160 --> 00:10:01,529
St. Lo.
115
00:10:01,596 --> 00:10:03,030
Kısaltmak zorundasın.
116
00:10:03,097 --> 00:10:05,633
S-T-L-O.
117
00:10:05,701 --> 00:10:08,504
Kısaltma yaptıklarını
söylemediklerinde nefret ediyorum.
118
00:10:09,837 --> 00:10:12,106
Ama o köşenin tamamını
açtın.
119
00:10:12,173 --> 00:10:15,043
Ve bilmece.
120
00:10:19,280 --> 00:10:22,817
Hepimiz için yemek
yapmayı düşünüyordum. İstediğin bir şey var mı?
121
00:10:24,152 --> 00:10:27,089
Yemek yapma işini
mi yapacaksın?
122
00:10:29,524 --> 00:10:31,492
Tamam.
123
00:10:31,559 --> 00:10:32,894
Ben yedim bile.
124
00:10:34,129 --> 00:10:39,067
Ama evet, sen...
bunu yapmalısın.
125
00:12:04,119 --> 00:12:05,654
Merhaba.
126
00:12:06,822 --> 00:12:08,006
Bugün nasılmış?
127
00:12:08,007 --> 00:12:09,190
İyi.
128
00:12:09,256 --> 00:12:11,159
Bol bol uyuyor.
129
00:12:12,793 --> 00:12:14,696
Bize bir saniye
verir misin?
130
00:12:14,763 --> 00:12:15,781
Tabii.
131
00:12:15,782 --> 00:12:16,798
Teşekkür ederim.
132
00:12:36,083 --> 00:12:38,619
Üzgünüm, Davis.
133
00:12:38,687 --> 00:12:41,056
Sana bir şey
hakkında konuşabilir miyim?
134
00:12:52,668 --> 00:12:55,937
Ş... Şey, biliyor musun, annenin
yaptığı resim bu, Ronnie.
135
00:12:56,004 --> 00:12:57,572
Büyükanne yaptı demek istedin.
136
00:12:58,907 --> 00:13:00,341
Değil mi, büyükbaba?
137
00:13:00,409 --> 00:13:01,910
Ben Ronnie değilim.
Ben Davis'im.
138
00:13:03,979 --> 00:13:05,314
Evet.
139
00:13:08,216 --> 00:13:10,019
Bu benim babam mı?
140
00:13:12,953 --> 00:13:14,322
Evet.
141
00:13:17,225 --> 00:13:19,295
Peki bu kim?
142
00:13:20,394 --> 00:13:21,896
Bu Joshua.
143
00:13:23,030 --> 00:13:24,665
Ne?
144
00:13:24,732 --> 00:13:27,835
Joshua işte.
145
00:13:27,903 --> 00:13:29,238
Joshua kim?
146
00:13:33,375 --> 00:13:35,844
Joshua hakkında konuşmayız.
147
00:13:36,977 --> 00:13:38,813
Neden konuşmayız?
Kim o?
148
00:13:40,881 --> 00:13:43,317
Hayır, hayır, hayır, hayır.
149
00:13:47,288 --> 00:13:49,658
Yavaş. Tamam.
150
00:13:49,725 --> 00:13:51,226
-Tamam, tamam.
-Ronnie!
151
00:13:51,293 --> 00:13:53,662
Üzgünüm.
Üzgünüm, Adam Dede.
152
00:13:53,729 --> 00:13:55,163
Ronnie. Ronnie!
153
00:13:55,230 --> 00:13:56,898
-Tamam, sakin ol. İyi.
-Ronnie!
154
00:13:56,965 --> 00:13:59,067
Hayır, hayır, hayır, hayır.
155
00:13:59,134 --> 00:14:01,101
-Ronnie!
-Afedersiniz!
156
00:14:01,168 --> 00:14:03,271
-Buraya bir yardım alabilir miyiz, lütfen?
-Hayır, hayır, hayır, hayır, hayır!
157
00:14:12,481 --> 00:14:15,082
Her şey yoluna girecek.
158
00:14:15,149 --> 00:14:17,785
Bana bakmanı istiyorum.
Tam buraya.
159
00:14:17,852 --> 00:14:19,887
<i>...gelecek yıl için sabit bir vade.</i>
160
00:14:19,955 --> 00:14:23,058
<i>Çıkar grupları, bu
yılki eyalet çapındaki
oylama sorularının sonucunu etkilemek için...</i>
161
00:14:23,125 --> 00:14:26,428
<i>dokuz milyondan fazla dolar harcadı.</i>
162
00:14:26,495 --> 00:14:28,380
<i>ve ağır suçlular...</i>
163
00:14:28,381 --> 00:14:30,264
O kim?
164
00:14:30,332 --> 00:14:32,299
<i>Eyalet ofisinden gelen yeni bir rapora göre...</i>
165
00:14:32,366 --> 00:14:34,334
<i>seçim ve siyasi
finansmanlardan.</i>
166
00:14:34,402 --> 00:14:37,072
<i>WDUR'dan Shannon Mullen
bildiriyor.</i>
167
00:14:37,139 --> 00:14:39,374
<i>Rapor, en büyük harcamayı gösteriyor...</i>
168
00:14:58,860 --> 00:15:01,262
Davis, Davis, Davis, Davis!
Nereye gidiyorsun?
169
00:15:01,328 --> 00:15:02,963
-Dede'yi kontrol etmeye.
-Neden?
170
00:15:03,030 --> 00:15:06,934
Ne oldu? Sana anlatacağından
korktuğun başka bir akraban mı var?
171
00:15:07,001 --> 00:15:09,436
Davis, bir saniye bekle.
Ona ne dedin?
172
00:15:09,504 --> 00:15:12,207
Sadece resmi açıklamasını
istedim. İstiyor musun?
173
00:15:14,909 --> 00:15:16,812
Bir erkek kardeşin mi var?
174
00:15:18,913 --> 00:15:21,182
Hayır.
175
00:15:21,249 --> 00:15:22,851
Artık yok.
176
00:15:22,918 --> 00:15:24,085
Ne oldu?
177
00:15:27,221 --> 00:15:29,423
<i>Nasıl açıklayacağımı bile
bilemiyorum,</i>
178
00:15:29,490 --> 00:15:32,260
<i>ve de seni ilgilendirmez
lanet olası bir şey.</i>
179
00:15:37,032 --> 00:15:39,334
<i>Bunun senden gizlenmesinin bir
nedeni var.</i>
180
00:15:39,400 --> 00:15:41,202
<i>Bırak gitsin!</i>
181
00:15:44,172 --> 00:15:47,710
<i>Ne yaptığının farkında değilsin.
Bana güven.</i>
182
00:16:39,427 --> 00:16:40,863
Hey.
183
00:16:41,663 --> 00:16:43,164
Ne zaman
açıldığını biliyor musun?
184
00:16:44,633 --> 00:16:46,401
Bir saat içinde.
185
00:16:46,467 --> 00:16:47,818
Burada mı çalışıyorsun?
186
00:16:47,819 --> 00:16:49,169
Hayır, dostum.
187
00:16:49,236 --> 00:16:51,238
Sadece ikmalimi bekliyorum.
188
00:16:51,306 --> 00:16:52,941
Sen de mi?
189
00:16:53,008 --> 00:16:54,509
Evet.
190
00:16:54,576 --> 00:16:56,478
Bekle, ne?
191
00:17:00,949 --> 00:17:02,417
Bak şuna.
192
00:17:05,586 --> 00:17:07,888
Ne?
193
00:17:07,955 --> 00:17:10,424
Bunun
bir ikinci el dükkanı olduğunu sanıyordum.
194
00:17:10,491 --> 00:17:13,961
Öyle, dostum ama içinde
bir eczane var.
195
00:17:16,298 --> 00:17:19,467
Biliyorsun, çiftliklerinde
yetiştirip satıyorlar.
196
00:17:19,533 --> 00:17:23,938
Adresi nereden aldığını
onlara söylemezsen, sana vereceğim.
197
00:17:27,541 --> 00:17:29,943
O adresi alacağım.
198
00:17:32,513 --> 00:17:34,414
<i>Merhaba. Ben Cassie.
Mesaj bırakın.</i>
199
00:17:34,481 --> 00:17:37,385
Hey, Cass, benim.
200
00:17:37,452 --> 00:17:41,189
Burada neredeyse hiç
servisim yok, umarım alırsın.
201
00:17:41,256 --> 00:17:44,259
Küçük bir kasabadayım
Dustin, New York diye
202
00:17:44,326 --> 00:17:47,195
amcamın çiftliğine gidiyorum.
203
00:17:48,395 --> 00:17:52,433
Beni ziyarete gelen o kız
Alexis...
204
00:17:52,500 --> 00:17:54,469
Yalan söylemiyordu.
205
00:17:54,536 --> 00:17:57,272
Benim amcamın kızıymış.
206
00:17:57,338 --> 00:18:00,407
Babamın bir erkek kardeşi var
ki sanırım...
207
00:18:00,474 --> 00:18:02,376
Kahretsin!
208
00:18:59,800 --> 00:19:02,069
Bugün bir kızı
hırsızlık yaparken yakaladım.
209
00:19:02,136 --> 00:19:04,105
Peki. Polisi aradın mı?
210
00:19:04,172 --> 00:19:06,708
Hayır, götürmesine izin verdim.
Onda çok şirin duruyordu.
211
00:19:06,775 --> 00:19:09,210
Ne? Elbiselerimizi
bedavaya veremezsin.
212
00:19:09,277 --> 00:19:11,546
Sanki... İki dolarlık bir şeydi.
Alacak parası yoktu.
213
00:19:14,715 --> 00:19:17,617
Açık olduğumuzu
biliyorsun, değil mi?
214
00:19:17,684 --> 00:19:21,221
Evet. Sadece...
Sadece bakıyorum.
215
00:19:21,288 --> 00:19:22,624
Teşekkürler.
216
00:19:36,336 --> 00:19:37,905
O kimdi?
217
00:19:37,906 --> 00:19:39,473
Elbiselere bakıyordu.
218
00:20:19,881 --> 00:20:21,416
Selam millet!
219
00:20:36,431 --> 00:20:38,066
Merhaba.
220
00:20:38,133 --> 00:20:40,335
Selam, Alexis.
221
00:20:40,336 --> 00:20:42,537
<i>Evet?</i>
222
00:20:42,604 --> 00:20:44,139
Davis.
223
00:20:45,740 --> 00:20:50,711
Merhaba.
Ne istiyorsun?
224
00:20:51,613 --> 00:20:53,148
Konuşabilir misin?
225
00:20:55,884 --> 00:20:57,419
Elbette.
226
00:21:10,664 --> 00:21:12,466
Hey!
227
00:21:12,533 --> 00:21:14,501
Selam.
228
00:21:22,477 --> 00:21:25,613
Neden... Neden buraya
kadar gelmek zorundaydık?
229
00:21:25,680 --> 00:21:28,182
Çünkü eğlenceli.
230
00:21:28,249 --> 00:21:31,586
Ve ailem evde.
Ayrıldığımı görmelerini istemedim.
231
00:21:40,561 --> 00:21:42,829
Hadi gel.
Sana bir sürprizim var.
232
00:21:42,896 --> 00:21:45,665
-Arabamın orada güvende
olduğundan emin misin? -Evet.
233
00:21:45,732 --> 00:21:47,217
Nereye gittiğimizi
söylemek ister misin?
234
00:21:47,218 --> 00:21:48,702
Hayır.
235
00:21:48,769 --> 00:21:51,471
Belki bir ipucu?
236
00:21:51,538 --> 00:21:53,308
Tanışman gereken
bazı insanlar var.
237
00:21:58,445 --> 00:22:01,082
Hanımlar, buyurun.
238
00:22:04,219 --> 00:22:08,523
Davis Green, bu Amanda Green
ve bu da Annie Green.
239
00:22:09,856 --> 00:22:12,260
Babaya
biraz benziyor.
240
00:22:12,327 --> 00:22:13,561
Hayır, benzemiyor.
241
00:22:13,562 --> 00:22:14,795
Şimdi değil.
Gençken.
242
00:22:14,862 --> 00:22:19,333
Belki saç çizgisinde.
243
00:22:19,400 --> 00:22:21,369
Biniyor musun?
244
00:22:24,305 --> 00:22:26,908
Ne?
Onları sana daha önce
söylemediğim için kızgın mısın?
245
00:22:26,974 --> 00:22:28,510
Hayır.
246
00:22:30,278 --> 00:22:33,213
Bu harika.
247
00:22:37,317 --> 00:22:40,154
Beğendin mi?
248
00:22:50,932 --> 00:22:54,402
Peki, senin
kardeşlerin var mı?
249
00:22:56,003 --> 00:22:57,538
Çok yazık.
250
00:22:59,874 --> 00:23:03,812
Bira.
251
00:23:06,346 --> 00:23:08,415
Peki, başınıza ne geldiği hakkında
bir fikriniz var mı?
252
00:23:08,482 --> 00:23:09,666
Babalarımızla mı demek istiyorsun?
253
00:23:09,667 --> 00:23:10,850
Evet.
254
00:23:10,917 --> 00:23:13,553
Alexis bir keresinde
konuyu açmaya çalıştı ama...
255
00:23:13,621 --> 00:23:15,590
-Evet, pek iyi gitmedi.
-Tehdit edildik.
256
00:23:15,656 --> 00:23:17,224
Bu yüzden üstelemedik.
257
00:23:17,291 --> 00:23:22,529
Babam, seninle veya babanla
iletişim kurmaya çalışırsak...
258
00:23:22,596 --> 00:23:25,466
-Sonra ne olur?
-Kötü şeyler olur.
259
00:23:29,904 --> 00:23:33,441
Bekle. Bugün
dükkandaydın, değil mi?
260
00:23:33,508 --> 00:23:35,809
-Evet.
-Bizi mi gözetliyordun?
261
00:23:35,876 --> 00:23:38,279
Hayır! Hayır.
Pek... Pek sayılmaz.
262
00:23:38,346 --> 00:23:40,580
Alexis bütün Boston
boyunca beni takip etti.
263
00:23:40,647 --> 00:23:43,350
İşsiz öğrencilerin
böyle şeylere vakti olur.
264
00:23:43,417 --> 00:23:44,585
Defol git, Amanda.
265
00:23:46,320 --> 00:23:49,856
Peki, kız arkadaşın
var mı?
266
00:23:49,923 --> 00:23:52,193
Aranızda erkek
arkadaşı olan var mı?
267
00:23:56,731 --> 00:23:58,432
Peki, o ne iş yapıyor?
268
00:23:58,499 --> 00:24:01,568
Boston Charles Balesi'nde
dansçı.
269
00:24:01,635 --> 00:24:03,503
Gerçekten iyi biri gibi görünüyor.
Güzel.
270
00:24:03,570 --> 00:24:05,206
Bekle, onu mu tanıdın?
271
00:24:06,641 --> 00:24:08,609
Sayılır.
272
00:24:08,675 --> 00:24:11,279
Peki, beni nasıl buldun?
273
00:24:11,346 --> 00:24:13,748
Şey, ben...
274
00:24:13,815 --> 00:24:16,517
Babanı psikoloji
ders kitaplarımdan birinde gördüm,
275
00:24:16,584 --> 00:24:18,452
ve sonra onu
google'ladım,
276
00:24:18,519 --> 00:24:21,856
ve senin Yale'e gittiğini gördüm,
ve sonra ben...
277
00:24:21,923 --> 00:24:26,027
Ben de restoranını
çevrimiçi buldum, yani...
278
00:24:26,094 --> 00:24:28,596
O bir sapık.
279
00:24:28,663 --> 00:24:30,565
Şuna bak.
280
00:24:33,468 --> 00:24:35,069
Yani Yale'e mi gittin?
281
00:24:35,135 --> 00:24:37,070
Evet, psikoloji okudum.
282
00:24:37,137 --> 00:24:38,572
Peki şimdi ne yapıyorsun?
283
00:24:38,573 --> 00:24:40,006
Ben bir aşçıyım.
284
00:24:40,074 --> 00:24:42,810
Yani çoğunlukla,
ebeveynlerimi hayal kırıklığına uğratıyorum.
285
00:24:42,876 --> 00:24:46,480
Evet, o karardan pek
mutlu değiller.
286
00:24:46,547 --> 00:24:47,598
Yardımcı aşçı mısın?
287
00:24:47,599 --> 00:24:48,649
Ben baş aşçıyım.
288
00:24:48,715 --> 00:24:50,885
Bu güçlü bir mevki olmalı.
289
00:24:50,952 --> 00:24:53,320
Mutfakta.
Hayatta pek değil yani.
290
00:24:53,387 --> 00:24:55,656
Tanrım, Alexis,
halk içindeyiz.
291
00:24:58,826 --> 00:25:00,594
Üzgünüm, üzgünüm.
292
00:25:00,661 --> 00:25:04,865
Sadece...
Çok üzücü, anlıyor musun?
293
00:25:04,932 --> 00:25:06,733
Neymiş o?
294
00:25:06,800 --> 00:25:08,903
Birlikte
büyümediğimiz gerçeği.
295
00:25:08,970 --> 00:25:12,106
Alexis, pek fazla
içmedin...
296
00:25:12,173 --> 00:25:14,040
-Evet, içti.
-Belki bırakmalı.
297
00:25:14,107 --> 00:25:16,676
Sarhoş değilim, tamam mı?
298
00:25:16,743 --> 00:25:18,846
Özür dileriz.
Sarhoş.
299
00:25:18,913 --> 00:25:21,449
Sorun değil.
300
00:25:23,984 --> 00:25:25,519
Kahretsin.
301
00:25:29,022 --> 00:25:32,592
Aman Allah'ım.
Bak sen şu kimlere.
302
00:25:32,660 --> 00:25:35,029
-Kim o?
-Annie bununla yatardı.
303
00:25:35,096 --> 00:25:37,965
Bu adamla mı yatardın?
304
00:25:39,032 --> 00:25:40,700
Ara sıra.
305
00:25:40,768 --> 00:25:42,537
Çıkıyoruz sanmıştım ama
sonra...
306
00:25:44,038 --> 00:25:47,775
Dört Temmuz'da, ona
yanlışlıkla yarrrak yedirdim.
307
00:25:49,710 --> 00:25:51,711
Yanlışlıkla mı?
308
00:25:51,779 --> 00:25:53,948
Nasıl yanlışlıkla...
309
00:25:54,015 --> 00:25:56,517
Hayır. Boş ver.
Bana da oldu.
310
00:25:56,584 --> 00:25:58,619
Hala sana kızgınım, Alexis.
Onu gerçekten sevmiştim.
311
00:25:58,685 --> 00:26:01,489
Sizin...
oldugunuzu bile bilmiyordum...
312
00:26:01,556 --> 00:26:04,759
Zaten ondan çok
daha iyisisin.
313
00:26:04,826 --> 00:26:10,464
Küçük bir kasaba,
bu tür şeylerin olma olasılığını artırır.
314
00:26:16,804 --> 00:26:18,973
-Ne?
-Ne?
315
00:26:19,039 --> 00:26:21,442
Ben de onunla yattım.
Sadece bir kere, tamam mı?
316
00:26:22,876 --> 00:26:24,711
Bunu biliyor muydun?
317
00:26:24,779 --> 00:26:27,013
Çok fazla tesadüf.
318
00:26:27,080 --> 00:26:28,615
Ben...
319
00:26:29,717 --> 00:26:31,585
Hayır, Amanda,
ver bana çantanı.
320
00:26:31,652 --> 00:26:33,488
-Neden?
-Sadece ver işte çantayı.
321
00:26:34,888 --> 00:26:37,190
Bunu düzelteceğim.
Gerçekten üzgünüm.
322
00:26:37,258 --> 00:26:39,827
Telafi edeceğim.
Seni seviyorum.
323
00:26:39,894 --> 00:26:41,761
Nereye gidiyorsun
amına koyayım?
324
00:26:41,828 --> 00:26:43,696
Bıçağı var.
325
00:26:43,763 --> 00:26:45,099
Hadi ama.
326
00:26:47,734 --> 00:26:49,202
-Hey, Teddy.
-Hey.
327
00:26:49,269 --> 00:26:50,538
Nasılsın?
328
00:26:50,539 --> 00:26:51,806
Ne istiyorsun,
Alexis?
329
00:26:51,873 --> 00:26:52,941
Çok güzelleşmişsin.
330
00:26:52,942 --> 00:26:54,008
Siktir git.
331
00:26:54,075 --> 00:26:56,977
Canım,
bir şey var...
332
00:26:57,044 --> 00:26:58,512
Ne oluyor...
333
00:26:58,578 --> 00:27:01,383
-Ne oluyor amına koyayım!
-Yavaş ol.
334
00:27:01,949 --> 00:27:03,651
Kahpe!
335
00:27:06,052 --> 00:27:09,056
Benim... Git, git, git, hızlı! Hızlı git!
336
00:27:12,760 --> 00:27:14,095
Gel buraya!
337
00:27:14,996 --> 00:27:16,864
Bu neydi böyle?
338
00:27:16,931 --> 00:27:19,098
Harikaydı!
339
00:27:19,165 --> 00:27:21,601
-Daha önce birine yumruk attın mı?
-Hayır!
340
00:27:21,669 --> 00:27:23,187
Neden,
öyle mi göründü?
341
00:27:23,188 --> 00:27:24,705
Hayır!
342
00:27:24,771 --> 00:27:26,606
Bu senin için.
343
00:27:26,673 --> 00:27:29,108
Hadi siktirip gidelim buradan!
344
00:28:15,890 --> 00:28:19,093
Şimdi, sessiz ol
çünkü annem hafif uyur.
345
00:28:19,160 --> 00:28:21,595
Bekle,
neredeler?
346
00:28:21,662 --> 00:28:24,598
Merak etme.
Burası bizim alanımız.
Buraya hiç gelmezler.
347
00:28:26,767 --> 00:28:28,736
Kalmak istemiyor
musun?
348
00:28:28,802 --> 00:28:31,237
Sadece onlarla
henüz tanışmak istemiyorum.
349
00:28:31,305 --> 00:28:34,674
Peki, istersen sana bir
alarm kurabilir ve erken çıkmanı sağlayabiliriz.
350
00:28:34,741 --> 00:28:36,210
Evet.
351
00:28:36,277 --> 00:28:37,745
-İyi geceler.
-Evet.
352
00:28:39,879 --> 00:28:41,814
İyi geceler.
353
00:28:41,882 --> 00:28:43,485
-İyi geceler.
-İyi geceler.
354
00:28:46,921 --> 00:28:48,822
Yatağımı alabilirsin.
355
00:28:50,857 --> 00:28:52,792
-Ben sadece...
-Sen orada mı uyuyorsun?
356
00:28:52,859 --> 00:28:55,261
Evet!
357
00:28:55,328 --> 00:28:56,597
Nereye gideceksin?
358
00:28:56,598 --> 00:28:57,865
Yerde.
359
00:28:57,932 --> 00:29:00,099
Hayır. Hayır, ben kalacağım...
360
00:29:00,166 --> 00:29:01,718
Evet, evet, evet,
evet, evet.
361
00:29:01,719 --> 00:29:03,270
Teşekkürler.
362
00:29:09,910 --> 00:29:12,112
Gördüğünüz gibi,
363
00:29:12,179 --> 00:29:14,181
Buraya erkekleri
getirmek biraz zor.
364
00:29:14,248 --> 00:29:16,350
Ailenden dolayı mı?
365
00:29:16,416 --> 00:29:19,887
Hayır, umurlarında değil.
Sadece üç kız için küçük bir yer.
366
00:29:21,254 --> 00:29:22,989
Neden taşınmıyorsunuz?
367
00:29:23,057 --> 00:29:26,661
Çiftlik seni kandırmasın.
Oldukça parasızız.
368
00:29:28,029 --> 00:29:30,064
Peki, çok mu flört ediyorsun?
369
00:29:30,131 --> 00:29:31,765
Hayır.
370
00:29:31,831 --> 00:29:34,233
Yani, deniyorum.
371
00:29:34,300 --> 00:29:37,170
Ben sadece...
Şansım çok kötü.
372
00:29:39,073 --> 00:29:41,042
Hep yanlış kişileri
seçiyorum.
373
00:29:45,445 --> 00:29:48,214
Barda gördüğün
adam gibi mi?
374
00:29:48,281 --> 00:29:52,619
Bu kötü şans değil.
Bu kötü zevk.
375
00:29:52,686 --> 00:29:57,023
Evet, burada
çok fazla seçenek yok.
376
00:29:57,090 --> 00:30:01,761
Bundan sonra,
tanıştığın her erkeğin
benim tarafımdan onaylanması gerekiyor.
377
00:30:01,828 --> 00:30:03,830
Bu tatlı.
378
00:30:08,068 --> 00:30:09,636
Hey, Davis?
379
00:30:14,141 --> 00:30:16,577
Şimdi senden hoşlanmaya
karar verdim.
380
00:30:17,478 --> 00:30:19,981
Ben de senden hoşlanıyorum.
381
00:31:30,250 --> 00:31:32,920
Bu rahat olamaz.
382
00:31:34,221 --> 00:31:36,124
Pek sayılmaz.
383
00:31:46,901 --> 00:31:48,969
Anne.
384
00:31:49,036 --> 00:31:52,840
Bu...
Bu...
385
00:31:52,906 --> 00:31:54,508
John.
386
00:31:54,575 --> 00:31:58,077
Kahvaltı az sonra
hazır olacak, John.
387
00:31:58,144 --> 00:32:01,080
Teşekkürler,
ama ben...
388
00:32:01,147 --> 00:32:03,282
Burada
sadece bir kuralımız var.
389
00:32:03,349 --> 00:32:05,485
Bir erkeği masaya
getiremiyorsan,
390
00:32:05,552 --> 00:32:08,421
onunla yatmamalısın.
391
00:32:08,489 --> 00:32:10,423
Bu bir kural değil.
392
00:32:10,490 --> 00:32:11,792
Olmalı.
393
00:32:11,793 --> 00:32:13,093
Ve biz...
394
00:32:13,160 --> 00:32:15,463
Anladım.
Sizi yukarıda göreceğim.
395
00:32:22,970 --> 00:32:25,305
Sözde kız kardeşlerin
bizi erken uyandıracaklardı.
396
00:32:25,372 --> 00:32:27,207
Evet, sanırım
onlar da geç uyandılar.
397
00:32:27,273 --> 00:32:29,142
Bunu nasıl yapacağız?
398
00:32:29,210 --> 00:32:31,178
Annem seni tanımadı.
399
00:32:31,244 --> 00:32:33,412
Baban ne olacak?
400
00:32:33,480 --> 00:32:35,849
Öyle diyelim ki
sen benim erkek arkadaşımsın.
401
00:32:56,002 --> 00:32:58,471
Baba, bu Jonathan.
Çıkıyoruz.
402
00:33:00,875 --> 00:33:02,510
Merhaba, Jonathan.
403
00:33:03,911 --> 00:33:05,512
Sonuncuya ne oldu?
404
00:33:05,578 --> 00:33:07,248
Babam onu vurdu.
405
00:33:09,549 --> 00:33:11,918
Sen vejeteryan değilsin
değil mi?
406
00:33:11,986 --> 00:33:14,888
-Hayır.
-İyi. Kesmeye devam et.
407
00:33:14,954 --> 00:33:18,058
Peki, Jonathan,
nasıl tanıştınız?
408
00:33:18,125 --> 00:33:20,059
Benim asistanımdı.
409
00:33:20,126 --> 00:33:22,361
Evet? Ne dersinde?
410
00:33:22,429 --> 00:33:24,432
Gelişim Psikolojisi.
411
00:33:28,102 --> 00:33:29,537
Yumurta ister misin?
412
00:33:29,538 --> 00:33:30,971
Tabii.
413
00:33:31,038 --> 00:33:33,006
Üzgünüm.
Susamız bitti.
414
00:33:33,073 --> 00:33:35,876
Amanda, kahvaltıdan sonra
başka bir domuz öldür.
415
00:33:35,942 --> 00:33:39,246
-Bugün yapamam. Alexis yapsın.
-İğrenç.
416
00:33:39,313 --> 00:33:42,449
İki işte çalışıyorum
ve şimdi bu mu?
Evet, bu adil.
417
00:33:42,516 --> 00:33:44,317
Yapmayacağım.
Annie, sen yap.
418
00:33:44,385 --> 00:33:46,619
-Dükkanı açmam lazım.
-Pekala.
419
00:33:46,686 --> 00:33:49,423
Jonathan ve ben
yapacağız.
420
00:33:49,490 --> 00:33:51,325
Affedersiniz?
421
00:33:51,392 --> 00:33:53,360
Dört kadınla
burada mahsur kaldım.
422
00:33:53,426 --> 00:33:56,062
Birinin etrafta
olduğu ilk zaman.
423
00:33:56,129 --> 00:33:58,898
Ne kadar yardım edebileceğimi
bilmiyorum.
424
00:33:58,965 --> 00:34:01,067
Kızımı sikiyorsun.
425
00:34:01,135 --> 00:34:05,104
Yapabileceğin en az şey,
bir domuz öldürürken bana
eşlik etmek.
426
00:34:05,171 --> 00:34:06,623
Joshua.
427
00:34:06,624 --> 00:34:08,074
Baba!
428
00:34:23,089 --> 00:34:25,024
Domuzlar
orada mı?
429
00:34:25,091 --> 00:34:29,629
Hayır. Domuzlar bok gibi kokar.
Onları eve yakın tutmayız.
430
00:34:29,696 --> 00:34:31,231
İçeri gel.
431
00:34:45,979 --> 00:34:47,981
Sadece bilmeni istediğim
bir şey var, efendim,
432
00:34:48,048 --> 00:34:51,417
Asla kızınızla
yatmayı düşünmezdim.
433
00:34:51,484 --> 00:34:53,386
Şimdi, bu bir hakaret gibi
geliyor.
434
00:34:53,453 --> 00:34:57,924
Hayır. Yani, yapardım.
435
00:34:57,991 --> 00:34:59,894
Sadece değilim.
436
00:35:29,522 --> 00:35:30,957
Bu ne yapıyor?
437
00:35:31,024 --> 00:35:34,294
Domuzu temas
ettiğinde öldürür.
Böylece kanatmak zorunda kalmazsın.
438
00:35:34,361 --> 00:35:37,297
Çok az acı.
Çok insancıl.
439
00:35:37,363 --> 00:35:40,199
Şimdi ne olacak?
Oraya girip birini mi
çarpmalıyız?
440
00:35:40,267 --> 00:35:43,671
Şimdi ne olacağını
sana söyleyeyim.
Benimle uğraşmayı bırak!
441
00:35:48,642 --> 00:35:50,310
Evet, efendim.
442
00:35:50,377 --> 00:35:53,145
Beni beni gözetlemen
için mi gönderdi?
443
00:35:53,212 --> 00:35:54,630
Kim?
444
00:35:54,631 --> 00:35:56,048
Zekamla dalga geçme, adamım.
445
00:35:56,116 --> 00:35:58,418
Senin
erkek kardeşimin oğlu olduğunu
biliyorum.
446
00:36:01,687 --> 00:36:05,191
Aslında, kızların
gençken bana biraz benzediğimi
söylediler...
447
00:36:05,258 --> 00:36:07,260
gibi.
448
00:36:11,330 --> 00:36:13,433
Görmüyorum.
449
00:36:39,192 --> 00:36:41,127
Peki üniversiteye gittin mi?
450
00:36:41,194 --> 00:36:44,397
Evet. Neden sordun?
451
00:36:44,464 --> 00:36:46,533
Sadece merak ettim...
452
00:36:46,600 --> 00:36:49,069
belki sen de
psikoloji okudun mu diye.
453
00:36:49,136 --> 00:36:51,038
Felsefe okudum.
454
00:36:52,372 --> 00:36:53,757
Sen de Yale'e mi gittin?
455
00:36:53,758 --> 00:36:55,142
Asla.
456
00:36:55,209 --> 00:36:58,345
Orayı sikeyim.
457
00:36:58,412 --> 00:37:00,314
Harvard'a gittim.
458
00:37:21,301 --> 00:37:24,270
Büyümeni göremediğim
için üzgünüm.
459
00:37:24,337 --> 00:37:26,207
Sorun değil.
460
00:37:27,540 --> 00:37:30,176
Peki, şimdi ne olacak?
461
00:37:30,243 --> 00:37:32,680
Hiçbir şey.
İyi hayatlar.
462
00:37:34,448 --> 00:37:36,616
Hepsi bu mu?
463
00:37:36,682 --> 00:37:38,067
Onu görmek istemiyor musun?
464
00:37:38,068 --> 00:37:39,452
Hayır.
465
00:37:39,520 --> 00:37:42,322
-Neden olmasın?
-Bir sürü nedeni var.
466
00:37:42,388 --> 00:37:43,873
Bana bir tane ver.
467
00:37:43,874 --> 00:37:45,357
Çünkü beni
görmek istemiyor.
468
00:37:45,424 --> 00:37:48,629
Kardeşsiniz siz. Ne
olmuş olabilir ki?
469
00:37:51,932 --> 00:37:55,734
Niye sana anlatacağımı
s*ktiğimin düşünüyorsun?
470
00:37:55,801 --> 00:38:00,207
Aramızda olanlar,
çözülemez.
471
00:38:00,274 --> 00:38:02,642
Ne olduğunu bilseydim,
sana nefret mi ederdim?
472
00:38:02,709 --> 00:38:05,745
Tanıştığımıza memnun oldum,
Davis.
473
00:38:19,359 --> 00:38:21,261
N.. Nereye gidiyorsun?
474
00:38:21,328 --> 00:38:23,596
Arabamı getirmemi
istiyorum.
475
00:38:25,198 --> 00:38:26,633
Neden?
476
00:38:26,700 --> 00:38:28,667
Kim olduğumu biliyordu,
Alexis,
477
00:38:28,734 --> 00:38:30,770
beni gördüğü an.
478
00:38:32,439 --> 00:38:34,674
Tamam. O zaman şunu yapacağız.
Biz...
479
00:38:34,741 --> 00:38:37,478
Hayır, bana arabamı
getirmemi istiyorsun.
480
00:38:38,912 --> 00:38:41,481
Hayır.
481
00:38:41,548 --> 00:38:44,183
O zaman yürüyeceğim.
482
00:38:44,250 --> 00:38:46,252
Sen sadece... Ne?
483
00:38:49,656 --> 00:38:51,358
Davis.
484
00:38:51,424 --> 00:38:53,660
Davis.
Davis, bekle, lütfen.
485
00:38:53,727 --> 00:38:55,895
Baban
gitmemi söyledi.
486
00:38:55,962 --> 00:38:57,897
Ne yani? Bunu
tek başıma mı yapmalıyım?
487
00:38:57,964 --> 00:38:59,698
Neyi?
488
00:38:59,765 --> 00:39:02,334
Ailelerimizi yeniden
bir araya getirmenin yolunu bulmak.
489
00:39:02,401 --> 00:39:03,802
Yapmak istediğin bu mu?
490
00:39:03,870 --> 00:39:05,605
Yanılıyor
olmadığım sürece,
491
00:39:05,671 --> 00:39:07,840
burada ayrılığının
tadını çıkarıyormuşsun gibi görünüyor.
492
00:39:07,908 --> 00:39:10,377
Bekle. Ne?
493
00:39:11,345 --> 00:39:13,747
Kız arkadaşından.
494
00:39:13,814 --> 00:39:15,415
Ayrılık mı?
495
00:39:15,482 --> 00:39:17,717
Ben... Ben öyle demek istemedim.
496
00:39:17,783 --> 00:39:21,620
Sadece iyi vakit
geçiriyordun,
497
00:39:21,687 --> 00:39:25,692
ve sizlerin sorunları olduğuna
dair bir hava yakaladım.
498
00:39:27,327 --> 00:39:28,895
Sorduğum için üzgünüm.
499
00:39:28,962 --> 00:39:31,132
Kürtaj yaptı, Alexis.
500
00:39:32,832 --> 00:39:35,368
Aman Tanrım.
501
00:39:37,571 --> 00:39:42,343
Evet, bu aramızda
çok fazla sorun çıkardı.
502
00:39:45,678 --> 00:39:48,581
Davis, çok üzgünüm.
503
00:39:48,649 --> 00:39:50,784
Evet, teşekkürler.
504
00:39:54,020 --> 00:39:57,357
Peki ya kalsaydım?
505
00:39:58,825 --> 00:40:01,328
Planın ne?
506
00:40:01,395 --> 00:40:04,231
Bilmiyorum,
ama sen biliyorsan,
507
00:40:04,298 --> 00:40:06,600
bir şeyler bulacağımızı
biliyorum.
508
00:40:06,667 --> 00:40:10,904
Ve şimdi hepsini
karıştırdık, bırakmak aptalcada.
509
00:40:16,676 --> 00:40:19,712
Şimdi tanıştığıma
inanamıyorum.
510
00:40:28,721 --> 00:40:30,457
Ziyarete geleceğim.
511
00:40:31,491 --> 00:40:33,693
Tamam mı?
512
00:40:33,760 --> 00:40:35,296
Söz veriyorum.
513
00:40:39,665 --> 00:40:41,567
Bana başka bir
şey söz ver.
514
00:40:41,635 --> 00:40:42,970
Ney?
515
00:40:44,705 --> 00:40:47,274
Eğer şimdi ayrılırsan,
516
00:40:47,341 --> 00:40:50,310
olanlardan korktuğun
için değil.
517
00:40:51,477 --> 00:40:53,479
Korkmuyorum
olanlardan.
518
00:40:57,616 --> 00:40:59,986
Babalarımızla değil. Bizle.
519
00:41:11,765 --> 00:41:13,366
Hayır mı?
520
00:41:26,011 --> 00:41:27,548
Tamam.
521
00:41:30,082 --> 00:41:32,819
Hadi. Seni
arabana götüreceğim.
522
00:41:48,801 --> 00:41:50,637
Alexis?
523
00:41:52,104 --> 00:41:55,007
Biliyorum
ne olduğunu,
524
00:41:55,075 --> 00:41:58,279
ama söz veriyorum
bu yüzden ayrılmıyorum.
525
00:41:59,745 --> 00:42:01,281
Hayır mı?
526
00:42:05,986 --> 00:42:09,957
-Ne halt ediyorsun?
-Ayrılmadan önce sana bir şey göstermeliyim.
527
00:42:22,968 --> 00:42:25,437
Bu ne kadar
sürer?
528
00:42:25,504 --> 00:42:27,340
Birkaç dakika.
529
00:42:47,861 --> 00:42:50,529
Burası neresi?
530
00:42:50,596 --> 00:42:53,767
Küçükken,
ebeveynlerim kavga etti ve ben de babamı takip ettim.
531
00:42:53,834 --> 00:42:56,669
Onun haberi
yok.
532
00:42:56,736 --> 00:42:58,872
Çok fazla şey var.
533
00:43:03,542 --> 00:43:06,111
Biliyorum.
534
00:43:06,178 --> 00:43:08,381
Burada. Şuna bak.
535
00:43:36,176 --> 00:43:37,811
Burada ne var?
536
00:43:39,178 --> 00:43:41,013
Hiçbir fikrim yok. Ne?
537
00:43:51,658 --> 00:43:52,960
Buraya gel.
538
00:44:21,687 --> 00:44:23,557
Fişe takılı.
539
00:44:29,696 --> 00:44:31,031
Yapmalı mıyız?
540
00:45:04,363 --> 00:45:06,598
Aman Tanrım.
541
00:45:06,665 --> 00:45:07,917
Ne?
542
00:45:07,918 --> 00:45:09,169
Sanırım o benim babam.
543
00:45:11,037 --> 00:45:13,607
Sağdaki.
544
00:45:15,140 --> 00:45:16,975
Yakışıklıymış.
545
00:45:21,881 --> 00:45:23,982
-Diğeri senin baban mı?
-Evet.
546
00:45:28,254 --> 00:45:31,091
Çok mutlu görünüyorlar.
547
00:45:39,299 --> 00:45:41,502
Annen mi acaba?
548
00:45:43,269 --> 00:45:46,839
Hayır. Senin mi?
549
00:45:46,906 --> 00:45:48,275
Hayır.
550
00:45:50,709 --> 00:45:52,745
Çok güzel.
551
00:46:43,997 --> 00:46:46,098
Hayır, bekle. Daha var.
552
00:47:56,970 --> 00:47:59,172
Hepsi bir kız yüzünden mi bitti?
553
00:48:04,477 --> 00:48:06,212
Belki.
554
00:48:38,377 --> 00:48:40,879
İniyor musun?
555
00:48:40,946 --> 00:48:43,149
Evet, bir saniye.
556
00:49:02,167 --> 00:49:04,470
Bak ne buldum!
557
00:49:04,537 --> 00:49:08,107
Bak, filmdeki kızın
giydiği bu.
558
00:49:10,910 --> 00:49:12,979
Geri koy.
Dikkatlice.
559
00:49:18,116 --> 00:49:20,252
Her şeyi olduğu gibi
bırakalım.
560
00:49:39,538 --> 00:49:41,941
Baban o kıza
çok ilgili görünüyordu.
561
00:49:42,008 --> 00:49:44,276
Evet, ikisi de öyleydi.
562
00:49:44,343 --> 00:49:47,546
Güzeldi.
563
00:49:47,613 --> 00:49:49,882
Beni buraya getirdiğin için
teşekkürler.
564
00:52:00,278 --> 00:52:02,114
Gitmeliyiz.
565
00:53:16,656 --> 00:53:18,424
Aman Tanrım.
566
00:53:18,491 --> 00:53:19,776
Ne?
567
00:53:19,777 --> 00:53:21,061
Arabayı durdur.
568
00:53:21,694 --> 00:53:23,295
Arabayı durdur!
569
00:53:26,765 --> 00:53:30,102
Kahretsin?
570
00:53:33,372 --> 00:53:35,207
Senin burada ne işin var?
571
00:53:35,274 --> 00:53:37,343
Davis. Allah'ım şükür.
572
00:53:37,410 --> 00:53:39,211
Seni aramaya geldim.
573
00:53:39,278 --> 00:53:42,247
Merhaba.
574
00:53:42,314 --> 00:53:43,782
Ne olduğunu
bilmiyorum.
575
00:53:43,850 --> 00:53:45,683
Arabayı çalıştıramıyorum.
576
00:53:45,750 --> 00:53:48,086
AAA'yı aramayı denedim
ama kimseye ulaşamıyorum.
577
00:53:48,153 --> 00:53:49,687
Ya da bir şey yok
sinyal.
578
00:53:49,754 --> 00:53:51,589
-Ne?
-O mu?
579
00:53:51,656 --> 00:53:53,392
Davis, çekici
sonsuza dek sürer.
580
00:53:53,459 --> 00:53:55,161
Evde takviye kablolarımız var.
581
00:53:56,462 --> 00:53:59,065
Tekrar merhaba.
582
00:53:59,131 --> 00:54:01,099
Belki de ışıkları
gece açık bıraktım.
583
00:54:01,167 --> 00:54:04,770
Biliyorsun, bu Kristin'in arabası ve
düğmelerin ne işe yaradığını bilmiyorum.
584
00:54:06,305 --> 00:54:09,107
Pekala, takviye yapabiliriz.
585
00:54:09,174 --> 00:54:10,225
Yardım edebileceğini
mi sanıyorsun?
586
00:54:10,226 --> 00:54:11,276
Evet.
587
00:54:12,178 --> 00:54:13,578
İyi misin?
588
00:54:13,645 --> 00:54:15,314
Evet, iyiyim.
589
00:54:15,381 --> 00:54:16,532
Emin misin?
590
00:54:16,533 --> 00:54:17,683
Evet.
591
00:54:20,386 --> 00:54:23,556
Peki, beni nasıl buldun?
592
00:54:23,622 --> 00:54:26,724
Kasabanın ana kısmına
gittim. Sadece sordum.
593
00:54:28,060 --> 00:54:31,197
Peki, Cassie, seni buralara
kadar ne getirdi?
594
00:54:31,263 --> 00:54:34,166
Davis ile bir şey konuşmaya
geldim.
595
00:54:36,169 --> 00:54:39,105
Bize bir saniye verir misin?
596
00:54:39,171 --> 00:54:40,606
Çok aradım.
597
00:54:42,307 --> 00:54:43,775
Açmıyor muydun?
598
00:54:43,843 --> 00:54:46,444
Evet. Kötü
sinyalim var.
599
00:54:50,348 --> 00:54:52,218
Davis.
600
00:54:52,285 --> 00:54:55,821
Ailen beni bulmamı istedi
aslında.
601
00:54:55,888 --> 00:54:59,325
Ama burada olduğumu
söylemedin, değil mi?
602
00:54:59,392 --> 00:55:01,227
Evet, söyledim.
603
00:55:01,294 --> 00:55:03,895
- Cassie!
- Özür dilerim. Onlar için önemliydi.
604
00:55:07,633 --> 00:55:09,301
Tatlım,
605
00:55:10,535 --> 00:55:13,173
yalnız olana kadar
beklemek istemiştim...
606
00:55:17,709 --> 00:55:20,746
Canım, büyükbaban
vefat etti.
607
00:55:25,250 --> 00:55:27,653
Çok üzgünüm.
608
00:55:30,488 --> 00:55:32,758
<i>Onu son gördüğümde...</i>
609
00:55:34,359 --> 00:55:36,861
Babanı sordum,
610
00:55:36,928 --> 00:55:41,800
ve o...
çıldırdı...
611
00:55:43,569 --> 00:55:47,507
ve sanki,
panik atak geçirdi ya da öyle bir şey.
612
00:55:49,874 --> 00:55:51,442
Bu benim hatam.
613
00:55:51,510 --> 00:55:53,379
Hayır.
614
00:55:53,446 --> 00:55:55,413
Hayır, hayır, hayır, tatlım.
615
00:55:55,481 --> 00:55:57,649
Tatlım, yaşlıydı.
616
00:55:57,716 --> 00:55:59,952
Nasıldı?
617
00:56:00,019 --> 00:56:04,223
Büyüleyiciydi.
Zeki.
618
00:56:05,290 --> 00:56:08,827
Ama benim babam gibi
inatçıydı.
619
00:56:08,828 --> 00:56:10,529
<i>Baban gibi...</i>
620
00:56:10,595 --> 00:56:12,597
Sanırım.
621
00:56:12,665 --> 00:56:14,466
Davis, seninle
dışarıda konuşmam gerek.
622
00:56:37,323 --> 00:56:39,591
Onu hiç tanımıyordun bile.
623
00:56:39,658 --> 00:56:43,562
Biliyorum. Bu yüzden
bu kadar kahrolası üzücü.
624
00:56:47,566 --> 00:56:49,667
Şimdi gitmen gerektiğini
biliyorum,
625
00:56:49,734 --> 00:56:53,906
ama lütfen bana söz ver
bu seni son görüşüm olmayacak.
626
00:56:55,607 --> 00:56:56,942
Elbette.
627
00:56:58,944 --> 00:57:01,948
Şimdi, belki bu...
Bu işe yarayabilir.
628
00:57:11,790 --> 00:57:14,193
Cenazeye gidiyoruz.
629
00:57:17,595 --> 00:57:20,566
Hayır. Kesinlikle hayır.
630
00:57:21,667 --> 00:57:23,435
Ne?
631
00:57:23,502 --> 00:57:26,305
Oraya gitmemi isteselerdi,
bir telefon alırdım.
632
00:57:26,372 --> 00:57:27,906
Evet ama
o da senin baban.
633
00:57:27,973 --> 00:57:29,976
Oraya gitmeyeceğim.
634
00:57:33,678 --> 00:57:36,014
Ronald'ın evine gitmek zorunda
kalmazdın,
635
00:57:36,082 --> 00:57:38,017
eğer bu
bir fark yaratırsa.
636
00:57:38,084 --> 00:57:41,854
Bu gece onu dağlardaki
aile kulübesine gömüyorlar.
637
00:57:41,921 --> 00:57:44,522
Ronald ve Marsha ile
sadece sessiz sakin bir tören.
638
00:57:44,589 --> 00:57:47,492
Bize bunu borçlusun çünkü
büyükbabamızla hiç tanışmamıza izin vermedin.
639
00:57:47,560 --> 00:57:49,862
Yani, yapabileceğin en azından
veda etmemize izin vermek.
640
00:57:51,629 --> 00:57:53,232
Haklı.
641
00:59:09,475 --> 00:59:11,844
Geciktiler.
642
00:59:11,910 --> 00:59:13,613
Ceset sabaha kadar
burada olmayacak.
643
00:59:14,979 --> 00:59:16,781
Ölmüş olması iyiymiş.
644
00:59:16,848 --> 00:59:19,419
Bir şeye geç kaldığını bilmek
onu öldürürdü.
645
00:59:22,888 --> 00:59:25,790
Dağın eteğinde bir motel var...
646
00:59:25,857 --> 00:59:27,892
benzinci tarafından.
647
00:59:27,959 --> 00:59:30,562
Sanırım geceyi
burada kalacağız, eğer senin için uygunsa.
648
00:59:34,232 --> 00:59:36,035
Bol yer var, değil mi?
649
00:59:43,542 --> 00:59:46,011
Güzel. Öyleyse kalıyoruz.
650
00:59:46,078 --> 00:59:47,913
Ve sabah cesetle ilgileneceğim.
651
00:59:53,986 --> 00:59:56,422
Nasıl istersen. Bodrumda
kalabilirsin.
652
01:00:01,794 --> 01:00:03,662
Evet, ben de açım.
653
01:00:03,729 --> 01:00:06,198
Arabada o küçük
krakerleri getirsenize?
654
01:00:06,265 --> 01:00:08,133
Baba! Herkese akşam yemeği
yapıyor.
655
01:00:08,200 --> 01:00:12,069
Eğer iyiyse,
beklemeye değer belki de.
656
01:00:15,006 --> 01:00:18,676
Gelin bize katılın.
657
01:00:23,915 --> 01:00:25,584
Şarabınızı içiyoruz,
yani...
658
01:00:35,261 --> 01:00:37,229
Bunları daha küçük
doğrayabilir misin?
659
01:00:37,296 --> 01:00:39,564
Evet, tabii ki.
660
01:00:39,631 --> 01:00:41,098
Çabuk ol, tatlım.
661
01:00:41,165 --> 01:00:42,968
Peki. Senin kadar
iyi değilim bu konuda.
662
01:00:43,035 --> 01:00:44,287
Tamam. Ben yaparım.
663
01:00:44,288 --> 01:00:45,538
Ben yapabilirim.
664
01:00:50,776 --> 01:00:52,444
Hey, iyi misin?
665
01:01:03,122 --> 01:01:05,457
Geçen hafta nasıl
davrandıysam özür dilerim.
666
01:01:07,792 --> 01:01:09,995
Ama sanırım son
birkaç gün...
667
01:01:10,062 --> 01:01:12,598
benim için gerçekten
iyi oldu.
668
01:01:12,665 --> 01:01:14,766
Sen nasılsın?
669
01:01:14,832 --> 01:01:17,168
Hey, şarap isteyen var mı?
670
01:01:17,236 --> 01:01:19,705
Belki bitirdikten sonra.
671
01:01:19,772 --> 01:01:21,574
Her şeyi daha
kolay hale getirecek.
672
01:01:23,042 --> 01:01:25,845
Ve geri gelip
bir şeyleri doğramana yardım edeceğim.
673
01:01:27,345 --> 01:01:28,981
Teşekkürler.
674
01:01:29,048 --> 01:01:30,816
Ben de alabilir miyim?
675
01:01:30,883 --> 01:01:33,553
Evet, tabii ki.
676
01:01:42,093 --> 01:01:43,794
Burası harika bir ev.
677
01:01:43,861 --> 01:01:45,163
Beğenmene sevindim.
678
01:01:49,167 --> 01:01:50,903
Akşam yemeği hazır olmak
üzere.
679
01:01:50,970 --> 01:01:52,571
Güzel.
680
01:01:58,776 --> 01:02:00,178
Oturmak ister misin?
681
01:02:03,716 --> 01:02:05,885
İstemiyorsan,
paket yapabiliriz.
682
01:02:09,220 --> 01:02:11,088
Ronnie, şaka yapıyorum,
lütfen.
683
01:02:11,156 --> 01:02:13,759
Bunu halledebilmeliyiz.
684
01:02:36,649 --> 01:02:38,083
Şarap ister misin?
685
01:02:38,149 --> 01:02:40,785
Boş ver.
Şarap sevmez.
686
01:02:45,890 --> 01:02:48,293
Ona içkisini getiririm.
687
01:03:03,776 --> 01:03:06,845
Yardıma ihtiyacın
var mı?
688
01:03:06,912 --> 01:03:08,814
Sadece biraz Red Label.
689
01:03:10,381 --> 01:03:13,184
-O aşağıda mı?
-Evet.
690
01:03:15,720 --> 01:03:17,923
Bunu nasıl başardın?
691
01:03:17,990 --> 01:03:21,058
Birini uzaktan
küçümsemek kolaydır.
692
01:03:21,125 --> 01:03:23,127
Ancak, onları
bir masanın karşısına koyunca,
693
01:03:23,194 --> 01:03:25,964
çoğu erkek
imkan varsa çatışmadan kaçınır.
694
01:03:27,899 --> 01:03:30,569
Baban bunun
harika bir örneği.
695
01:03:31,770 --> 01:03:33,105
Neyin?
696
01:03:34,473 --> 01:03:36,042
Bir korkağın.
697
01:03:50,388 --> 01:03:51,890
Bu senin içkin, değil mi?
698
01:04:10,174 --> 01:04:11,977
İyi hafıza.
699
01:04:14,212 --> 01:04:16,649
Peki, bu gece
kim pes edecek?
700
01:04:17,816 --> 01:04:19,151
Sen.
701
01:04:20,752 --> 01:04:23,923
Hayır, ben değil.
702
01:04:26,825 --> 01:04:28,894
Ne konuşuyorsunuz siz?
703
01:04:30,194 --> 01:04:31,763
İzin verir misiniz?
704
01:04:39,171 --> 01:04:41,873
Ronnie ve ben
büyürken her yazı burada geçirdik.
705
01:04:41,939 --> 01:04:43,941
Bir yaz,
yalnızdık,
706
01:04:44,008 --> 01:04:46,745
bu yüzden her hafta sonu
kesintisiz 48 saat içiyorduk.
707
01:04:48,080 --> 01:04:50,816
Birkaç hafta
sonra uyandığımızda görürdük...
708
01:04:50,883 --> 01:04:53,250
ki birisi
bir yerlere kusmuş.
709
01:04:53,317 --> 01:04:55,386
Ronnie'yi içkiye
dayanamamakla suçlardım.
710
01:04:55,453 --> 01:04:57,955
O da beni.
711
01:04:58,022 --> 01:05:00,792
Ama hiçbirimiz
hatırlayamıyorduk.
712
01:05:02,493 --> 01:05:06,731
Ronnie, şakacı
olduğu için bir deney önerdi.
713
01:05:06,799 --> 01:05:08,333
Akşam yemeğinde makarna yedik.
714
01:05:08,399 --> 01:05:11,168
Ben marinara,
o Alfredo yemişti.
715
01:05:11,236 --> 01:05:14,071
Josh, anlatacaksan
doğru anlat.
716
01:05:14,138 --> 01:05:17,242
Ben marinara
sen Alfredo yedin.
717
01:05:18,477 --> 01:05:21,245
Yazın en büyük
partisini verdik.
718
01:05:21,312 --> 01:05:26,084
Ve muhtemelen
gereğinden biraz fazla içtik.
719
01:05:26,151 --> 01:05:28,819
Yani sabahleyin,
720
01:05:28,886 --> 01:05:30,522
kusmuk...
721
01:05:30,589 --> 01:05:34,760
ya kırmızı
ya da beyazdı.
722
01:05:34,827 --> 01:05:37,229
Sonra da
kimin kusmuğu olduğunu bilirdik.
723
01:05:42,100 --> 01:05:45,237
Peki...
724
01:05:45,303 --> 01:05:47,106
ne renkliydi?
725
01:05:49,975 --> 01:05:52,278
Pembe rengindeydi.
726
01:05:58,549 --> 01:06:00,519
Nesi komik?
727
01:06:00,586 --> 01:06:02,953
Neden o hikayeyi anlattın?
728
01:06:03,020 --> 01:06:05,490
Hala senin
olduğunu düşünüyorum.
729
01:06:14,332 --> 01:06:16,100
Aşağıdan güldüklerini
duydum mu?
730
01:06:16,167 --> 01:06:17,868
Evet, bak
ne yaptık.
731
01:06:17,935 --> 01:06:20,037
Daha erken.
732
01:06:20,104 --> 01:06:22,139
Yani hepsini
sarhoş etmeliyiz.
733
01:06:22,207 --> 01:06:23,975
Ne kadar içtin?
734
01:06:24,042 --> 01:06:25,442
Biraz sadece.
735
01:06:25,510 --> 01:06:28,479
Tatlım, masa hazır.
736
01:06:28,546 --> 01:06:31,081
Aile toplantısı.
Rahatsız etmeyin.
737
01:06:31,149 --> 01:06:33,484
Ne?
738
01:06:33,551 --> 01:06:36,153
Üzgünüm.
Demek istediğim,
739
01:06:36,220 --> 01:06:38,156
Defol.
740
01:06:47,165 --> 01:06:49,935
Alexis, asla
böyle konuşamazsın...
741
01:06:50,002 --> 01:06:51,870
kız arkadaşıma.
742
01:06:51,937 --> 01:06:53,904
-Ne yaptım...
-Anladın mı?
743
01:06:55,540 --> 01:06:57,209
Neden bu kadar
kötüsün?
744
01:06:57,276 --> 01:06:59,310
Çünkü küçük bir
kahve kız gibi davranıyorsun.
745
01:07:01,345 --> 01:07:03,448
Sen bana onun yanında
çok farklı davranıyorsun.
746
01:07:05,450 --> 01:07:07,886
Bak, biliyorum
olanlar...
747
01:07:07,953 --> 01:07:10,589
gerçekten, gerçekten
kötüydü, tamam mı?
748
01:07:10,656 --> 01:07:12,091
Hayır, değildi.
749
01:07:12,092 --> 01:07:13,525
Evet!
750
01:07:13,591 --> 01:07:15,926
Evet, öyleydi.
751
01:07:15,993 --> 01:07:18,162
Ve bununla halledeceğiz,
tamam mı?
752
01:07:18,229 --> 01:07:19,630
Söz veriyorum.
Halletcez, sonra.
753
01:07:19,698 --> 01:07:21,499
Ama şu anki
davranışınla,
754
01:07:21,566 --> 01:07:23,468
bana bunların hepsini
boşuna yapmışım gibi
geliyor.
755
01:07:23,535 --> 01:07:27,038
Buraya gelip
seni tanımam... her şeyi.
756
01:07:30,374 --> 01:07:31,910
Bak...
757
01:07:33,979 --> 01:07:37,116
Tanrı aşkına,
Alexis!
758
01:07:38,450 --> 01:07:42,488
Ne yapacaksın?
Beni şikayet mi edeceksin?
759
01:07:45,156 --> 01:07:48,260
Orada oldukları için
hepsi çok eğlenceli.
760
01:07:48,327 --> 01:07:50,928
Bitti,
beni anladın mı?
761
01:07:50,995 --> 01:07:53,064
Yarından sonra
beni bir daha asla görmeyeceksin.
762
01:08:08,279 --> 01:08:09,615
Hadi yiyelim.
763
01:10:45,803 --> 01:10:47,772
Güzel.
764
01:11:18,602 --> 01:11:20,538
Alexis,
onu nereden buldun?
765
01:11:28,547 --> 01:11:30,647
Nereden bulduğumu
biliyorsun.
766
01:11:30,714 --> 01:11:33,383
Bakabilir miyim
lütfen?
767
01:11:33,450 --> 01:11:35,354
Tatlım, onu çıkar da
bana ver.
768
01:11:40,659 --> 01:11:41,860
Şimdi!
769
01:11:41,927 --> 01:11:44,596
Başka neyin var,
Josh?
770
01:11:44,663 --> 01:11:46,531
Onun eşyalarından
istedini düşünmemiştim.
771
01:11:46,597 --> 01:11:48,432
Sonunda Rebecca ile
hiçbir şey istemedin.
772
01:11:48,499 --> 01:11:50,368
Sakın adını
anma.
773
01:11:50,435 --> 01:11:52,303
Ve hiçbir şey
varsaymamalısın.
774
01:11:52,369 --> 01:11:54,838
Mirasta olup olmadığıma
bakayım, belki sonra pazarlık ederiz.
775
01:11:54,905 --> 01:11:56,274
Burada olmanın
nedeni bu.
776
01:11:56,341 --> 01:11:59,144
Peki ya öyleyse?
Ne yapacaksın, beni tekrar
reddedecek misin?
777
01:11:59,211 --> 01:12:00,744
-Bunun senin hobin olduğunu biliyorum.
-Bana ver.
778
01:12:00,811 --> 01:12:02,713
-Bana ver!
-Ronnie, hayır.
779
01:12:02,780 --> 01:12:04,448
-Alexis, buraya gel.
-Bana ver.
780
01:12:04,516 --> 01:12:06,918
-Bana ver!
-Alexis, bana ver.
781
01:12:06,985 --> 01:12:09,787
Yukarı çıkaralım, sonra hep birlikte
onunla ne yapmak istediğimizi buluruz.
782
01:12:09,854 --> 01:12:12,323
-Lütfen...
-Kes sesini, Cassie!
783
01:12:12,390 --> 01:12:14,926
Burası senin ailen değil.
Defol git!
784
01:12:14,993 --> 01:12:17,196
Neden? Kuzenini
yalnızca kendine mi alacaksın?
785
01:12:25,503 --> 01:12:27,939
O neydi?
786
01:12:28,006 --> 01:12:30,408
İkinizi yukarıda gördüm.
Açıkça ortada bir şeyler var.
787
01:12:30,475 --> 01:12:33,145
Ne? B-Bu doğru değil!
788
01:12:35,280 --> 01:12:36,782
Cassie, bu doğru değil.
789
01:12:44,388 --> 01:12:45,856
Burada neler oluyor,
Josh?
790
01:12:45,923 --> 01:12:48,260
Bilmiyorum.
Bana bakma.
791
01:12:49,660 --> 01:12:50,962
Hepiniz.
792
01:12:51,029 --> 01:12:53,330
<i>Sen, sen!</i>
793
01:12:53,397 --> 01:12:55,333
Oğlumdan uzak dur!
794
01:12:55,400 --> 01:12:57,835
Sende bir sorun var, Josh.
Hastalıklısın.
795
01:12:57,901 --> 01:12:59,470
Ve bunu çocuklarına da
geçirdin.
796
01:12:59,537 --> 01:13:00,872
Sakın!
797
01:13:00,939 --> 01:13:02,673
Sapık seni!
798
01:13:03,975 --> 01:13:05,444
Ondan faydalandın,
Josh.
799
01:13:07,378 --> 01:13:08,747
Ondan faydalandın.
800
01:13:08,814 --> 01:13:12,616
Rebecca'yı sen öldürdün
ve bunu çok iyi biliyorsun!
801
01:13:14,619 --> 01:13:16,555
Dur artık!
802
01:13:17,821 --> 01:13:19,423
Hayır!
803
01:13:19,490 --> 01:13:21,426
Dur! Bırak!
804
01:13:25,463 --> 01:13:26,698
Çekil, çekil ondan!
805
01:13:28,365 --> 01:13:31,668
Davis! Davis!
Davis! Davis!
806
01:13:31,735 --> 01:13:32,870
Bırak!
807
01:13:35,640 --> 01:13:37,941
Kendi işine bak,
kıskanç herif!
808
01:13:38,008 --> 01:13:40,310
Neden sana
kıskanayım ki?
809
01:13:40,378 --> 01:13:42,747
Çünkü Davis buraya
geldiğinden beri gözünü üzerimden alamadı.
810
01:13:42,814 --> 01:13:44,882
Ve sanırım kürtajdan
memnun oldu...
811
01:13:44,949 --> 01:13:47,753
Sana mecbur kalmasın diye.
812
01:13:52,524 --> 01:13:55,194
Ve fark etmediysen,
senin erkek arkadaşın ve ben...
813
01:14:19,417 --> 01:14:21,320
Alexis.
814
01:15:24,681 --> 01:15:27,952
Biliyorsun, babam
bununla ilgilenecek adamlar tuttu.
815
01:15:28,019 --> 01:15:29,820
Uyuyamadım.
816
01:15:29,887 --> 01:15:31,989
Buradan daha hızlı
çıkmamıza yardım edeyim dedim.
817
01:15:33,757 --> 01:15:35,827
Cassie'yi gördün mü?
818
01:15:35,894 --> 01:15:38,495
Gitti, dostum.
Çok erken.
819
01:15:38,562 --> 01:15:41,565
Dönüp dönmeyeceğini sordum.
"Hayır" dedi.
820
01:15:42,833 --> 01:15:44,702
Yüzün nasıl?
821
01:15:47,137 --> 01:15:49,940
Bir kazanan ilan etmeden
önce babana görünmeliyiz.
822
01:15:52,510 --> 01:15:54,780
Peki sen bir katil misin,
Josh?
823
01:15:55,980 --> 01:15:58,683
Öyleysem,
baban da öyle.
824
01:15:58,749 --> 01:16:00,319
Ne yaptın?
825
01:16:01,953 --> 01:16:03,888
Yardıma ihtiyacım var.
826
01:16:04,855 --> 01:16:06,557
Gel buraya.
827
01:16:18,802 --> 01:16:21,171
Biliyorsun, sen ve ben
düşündüğünden daha çok benziyoruz.
828
01:16:21,239 --> 01:16:23,674
Nasıl yani?
829
01:16:23,740 --> 01:16:26,543
Şey, baban dikkatli
söz ve düşünce adamı.
830
01:16:26,610 --> 01:16:29,846
Ama Alexis'e yumruk attığını
görünce anladım.
831
01:16:29,914 --> 01:16:31,649
Anlamadım.
832
01:16:31,716 --> 01:16:34,552
Düşünseydin,
asla yapmazdın.
833
01:16:34,619 --> 01:16:36,721
Ama yaptın.
834
01:16:36,788 --> 01:16:39,891
Kontrolümüz dışında
çok şey var, Davis.
835
01:16:39,958 --> 01:16:43,528
Aslında neredeyse her şey.
836
01:16:43,595 --> 01:16:44,896
Peki onun kızını mı çaldın?
837
01:16:46,129 --> 01:16:48,999
Bu... Rebecca.
838
01:16:49,066 --> 01:16:51,502
Ve seni asla
affetmedi.
839
01:17:07,752 --> 01:17:10,388
Rebecca kız kardeşimizdi.
840
01:17:16,961 --> 01:17:20,765
Baban bizden öğrendi
ve tüm aileye anlattı.
841
01:17:20,832 --> 01:17:22,933
Bizi dışladılar
ve hayatını mahvetti.
842
01:17:24,101 --> 01:17:26,537
Onu intihar etmeye
utandırdı.
843
01:17:29,606 --> 01:17:33,544
Hadi, Davis. Dün gece
duyduklarımıza göre, yargılama hakkına sahip misin?
844
01:17:35,747 --> 01:17:38,482
Ona nasıl
hissettiğini biliyorum.
845
01:17:38,549 --> 01:17:42,119
Baban seni bunun için
asla affetmeyecek.
846
01:17:43,788 --> 01:17:45,557
Ama ben affedeceğim.
847
01:19:34,164 --> 01:19:36,299
Davis,
848
01:19:36,366 --> 01:19:37,968
Düşünüyordum.
849
01:19:39,403 --> 01:19:43,607
Belki arabasını
geri alabilirim ve sen ... ile gidebilirsin.
850
01:20:08,298 --> 01:20:11,836
Bunu bir daha
hiç konuşmak zorunda değiliz.
851
01:20:17,275 --> 01:20:19,244
Bunu konuşabiliriz.
852
01:20:21,713 --> 01:20:25,416
O kız, kuzenin,
853
01:20:25,482 --> 01:20:27,953
tam da benim
kardeşim gibi.
854
01:20:29,486 --> 01:20:31,187
Ne demek o?
855
01:20:31,254 --> 01:20:33,357
Tehlikeli.
856
01:20:36,093 --> 01:20:39,096
Davranışların,
857
01:20:39,163 --> 01:20:42,066
ona karşı hislerin,
858
01:20:42,132 --> 01:20:44,267
merak işte,
bu... bu...
859
01:20:44,334 --> 01:20:47,238
Onu tanımamış olmaktan.
860
01:20:47,305 --> 01:20:48,806
Bu değil...
861
01:20:48,807 --> 01:20:50,307
Baba...
862
01:20:50,373 --> 01:20:51,692
Biliyorsun.
863
01:20:51,693 --> 01:20:53,010
Lütfen.
864
01:21:00,817 --> 01:21:02,620
Özür dilerim.
865
01:21:12,396 --> 01:21:14,699
Neden?
866
01:21:18,235 --> 01:21:20,638
Her şey için.
867
01:21:24,141 --> 01:21:25,376
Sanırım düşünmüştüm ki...
868
01:21:27,345 --> 01:21:29,681
ailelerimizi bir araya
getirmek iyi bir şey olurdu.
869
01:21:31,548 --> 01:21:33,885
Peki şimdi ne düşünüyorsun?
870
01:21:39,422 --> 01:21:42,359
Aptal olduklarını
düşünüyorum.
871
01:21:57,408 --> 01:22:00,945
*Merhaba, ben Cassie.
-Mesaj bırakın.*
872
01:22:01,012 --> 01:22:03,948
Selam Cass, ben.
873
01:22:04,015 --> 01:22:06,517
Şehirdeyim,
Todd'da kalıyorum,
874
01:22:06,583 --> 01:22:12,122
böylece konuşmak
istediğinde beni bulabilirsin.
875
01:22:12,190 --> 01:22:13,692
Tamam. Güle güle.
876
01:22:21,231 --> 01:22:23,433
Selam şefim, dışarıda
bir kız var seni görmeye geldi.
877
01:22:23,500 --> 01:22:24,968
Ne?
878
01:22:25,035 --> 01:22:28,073
Bilmiyorum. Önemli olduğunu söylüyor.
Seninle konuşması gerekiyormuş.
879
01:23:30,267 --> 01:23:31,802
Merhaba.
880
01:23:37,275 --> 01:23:41,145
Senin
dairenin önünden birkaç kez geçtim.
881
01:23:41,212 --> 01:23:43,848
Orada olmadığını gördüm.
882
01:23:43,914 --> 01:23:47,185
Şu anda orada
yaşamıyorum.
883
01:23:51,388 --> 01:23:53,190
Ayrıldınız mı?
884
01:24:02,933 --> 01:24:05,069
Yürüyüş yapmak ister misin?
885
01:24:17,547 --> 01:24:19,282
Bir şey söyleyebilir
misin, lütfen?
886
01:24:19,350 --> 01:24:22,253
Kendimi çok
farkında hissettiriyorsun.
887
01:24:23,553 --> 01:24:25,655
Hadi ama.
888
01:24:25,722 --> 01:24:27,825
Seni eve götürelim.
889
01:24:35,333 --> 01:24:37,135
Hadi ama.
890
01:24:50,381 --> 01:24:53,383
Seni bir ara
ziyaret edebilir miyim?
891
01:24:55,019 --> 01:24:56,954
Zaten yaptın.
892
01:25:14,338 --> 01:25:17,542
Davis,
ona aramızda olanları anlatabilirim.
893
01:25:21,278 --> 01:25:23,414
Ne yaptığımızı.
894
01:25:35,426 --> 01:25:38,227
Seni seviyorum.
895
01:25:38,294 --> 01:25:40,297
Sadece aileden öte.
Ben...
896
01:25:43,433 --> 01:25:45,503
Seni seviyorum.
897
01:26:30,080 --> 01:26:32,249
Bununla
ne yapacağız?
898
01:26:36,787 --> 01:26:38,522
Hiçbir şey.
899
01:27:42,753 --> 01:27:45,156
Bunu yapmamı
ister misin?
900
01:27:51,494 --> 01:27:55,599
Ve yaparsam,
bu kadar mı?
901
01:27:57,735 --> 01:27:59,870
Oyun başlıyor mu?
902
01:27:59,936 --> 01:28:02,039
Söz mü?
903
01:28:05,642 --> 01:28:11,414
Duyduklarından
hoşlanmasan bile?
904
01:28:11,481 --> 01:28:12,816
Sana söyledim...
905
01:28:14,517 --> 01:28:16,220
Cevaplardan
hoşlanıp hoşlanmamamla ilgili değil.
906
01:28:16,287 --> 01:28:19,123
Onları
öğrenmemle ilgili.
907
01:28:19,190 --> 01:28:21,191
Her şeyi öğreniyorum...
908
01:28:21,257 --> 01:28:23,360
bundan sonra.
909
01:28:25,296 --> 01:28:27,164
Korktun
mu yani?
910
01:28:28,966 --> 01:28:30,368
Hayır.
911
01:28:32,770 --> 01:28:35,539
Tamam.
912
01:28:35,605 --> 01:28:38,075
Kolay başlayalım.
913
01:28:39,776 --> 01:28:42,480
Ona karşı cinsel bir
ilşkin var mı?
914
01:28:46,249 --> 01:28:48,618
Bir yalan,
oyun biter.
915
01:28:52,256 --> 01:28:54,225
Hala aşık olduğun
kuzenine karşı
916
01:28:57,895 --> 01:28:59,864
Evet.
917
01:29:04,901 --> 01:29:08,805
Onunla
yatmayı
918
01:29:08,872 --> 01:29:10,740
Düşündün mü?
919
01:29:16,980 --> 01:29:19,449
Çok mu?
920
01:29:24,555 --> 01:29:26,890
Tamam.
921
01:29:26,957 --> 01:29:29,260
Bu biraz acıttı.
922
01:29:33,763 --> 01:29:35,766
Fiziksel çekimden
fazla mı?
923
01:29:43,574 --> 01:29:44,909
Belki?
924
01:29:52,348 --> 01:29:53,784
Sanırım, evet.
925
01:29:59,489 --> 01:30:01,324
İyi bir çift
olacağınızı düşünüyor musun?
926
01:30:03,593 --> 01:30:05,529
Hayır.
927
01:30:08,498 --> 01:30:12,735
Fırsatın olsa,
hiçbir sonuç olmasa,
928
01:30:12,802 --> 01:30:14,704
Onunla
bir şey yapar mıydın?
929
01:30:19,909 --> 01:30:21,912
Bir noktada...
930
01:30:23,079 --> 01:30:26,750
Sanırım, evet.
931
01:30:30,387 --> 01:30:33,558
Ama şimdi, hayır.
Kesinlikle hayır.
932
01:30:35,426 --> 01:30:37,894
- Benimle olmak
istediğine emin misin?
-Evet.
933
01:30:37,961 --> 01:30:40,765
-Hiç şüphen yok mu?
-Hayır.
934
01:30:45,468 --> 01:30:49,406
Tamam. Son soru.
935
01:30:59,016 --> 01:31:02,786
Gerçekten...
936
01:31:02,852 --> 01:31:05,789
Onunla
bir şey yaptın mı?
937
01:31:11,628 --> 01:31:13,297
Hayır.
938
01:31:15,665 --> 01:31:17,802
Hayır.
939
01:31:18,769 --> 01:31:20,704
Hiçbir şey.
940
01:31:44,962 --> 01:31:46,897
Tamam.
941
01:31:51,635 --> 01:31:54,405
Eşyalarını topla.