TranslateSubtitles.org

Black.Stone.2022.1080p.WEB-DL.AAC2.0.H.264-ZTR.english.srt Turkish (tr) subtitles

Download subtitles

Subtitle preview:

1
00:00:25,000 --> 00:00:27,760
YUNANİSTAN'DA GÜNÜMÜZDE YAKLAŞIK
602.301 DEVLET MEMURU BULUNMAKTADIR

2
00:00:27,960 --> 00:00:29,400
BUNLARIN 48.646'SI "KAYIP"TIR.

3
00:00:29,560 --> 00:00:31,520
BİLİNMEYEN KAMU İDARESİ
ORGANLARI TARAFINDAN İŞE ALINDIKTAN SONRA.

4
00:00:31,720 --> 00:00:33,920
ONLAR DEVLET HİZMETİNİN
"HAYALETLERİ" OLARAK BİLİNİRLER.

5
00:02:01,120 --> 00:02:02,760
Telefonuna cevap vermiyor.

6
00:02:03,600 --> 00:02:07,200
Ne diyebilirim?
Bütün gün burada kalamazsın.

7
00:02:07,520 --> 00:02:09,000
Mesaj bırakabilir miyiz?

8
00:02:09,560 --> 00:02:10,680
Ben onun sekreteri değilim.

9
00:02:11,160 --> 00:02:16,400
- Panos'la konuşmak istiyorlar.
- Panos'la mı? Burada değil mi?

10
00:02:16,600 --> 00:02:19,200
Bu ne hakkında? Kamerayı kullanmak
için izniniz var mı?

11
00:02:19,920 --> 00:02:22,360
Yönetmenden iznimiz var.

12
00:02:30,280 --> 00:02:32,560
- Bu ne?
- Bu senin için.

13
00:02:35,160 --> 00:02:36,320
Lütfen, bir tane alın.

14
00:02:45,960 --> 00:02:49,240
- Ne istiyorsunuz?
- Onun adresini biliyor musunuz?

15
00:02:50,240 --> 00:02:51,280
DOLOGLOU

16
00:02:53,760 --> 00:02:55,200
Bu kim?

17
00:02:55,400 --> 00:02:57,480
Bay Dologlou'yu arıyoruz.

18
00:02:58,480 --> 00:03:01,240
Panos'u tanıyor musunuz?

19
00:03:01,440 --> 00:03:02,520
Onunla konuşabilir miyiz?

20
00:03:02,840 --> 00:03:06,080
Neden kamera getirdiniz?
Haberlerden misiniz?

21
00:03:06,400 --> 00:03:10,040
- Oğluma bir şey mi oldu?
- Onunla konuşmak istiyoruz.

22
00:03:10,240 --> 00:03:14,840
Lütfen, bize yardım eder misiniz?
Buyurun, lütfen.

23
00:03:15,520 --> 00:03:18,720
İki gündür ortalarda yok.
Hâlâ aramadı.

24
00:03:19,040 --> 00:03:20,880
Onu tekrar aramama yardım edebilirsiniz.

25
00:03:21,080 --> 00:03:23,440
Mutfağa gelin,
telefon orada.

26
00:03:24,320 --> 00:03:27,840
Cep telefonunu aramaya çalışıyorum
ama cevap yok.

27
00:03:28,160 --> 00:03:29,680
Kimse bana bir şey söylemiyor.

28
00:03:30,000 --> 00:03:32,440
Ofisi defalarca aradım.

29
00:03:32,760 --> 00:03:35,360
Bana uzakta olduğunu söylüyorlar...
Panagiota adında bir bayan...

30
00:03:35,560 --> 00:03:39,840
"Henüz gelmedi.
Lütfen, aramayı bırakın" diyor.

31
00:03:40,040 --> 00:03:43,840
Nasıl aramayı bırakabilirim?
Oğlumu bulmaya çalışıyorum.

32
00:03:44,040 --> 00:03:46,400
İşte, bu numarayı ara.

33
00:03:46,720 --> 00:03:50,160
Bu aletleri kullanmayın.
Size kanser yaparlar!

34
00:03:55,880 --> 00:03:56,640
"Aradığınız aboneye ulaşılamıyor..."

35
00:03:56,840 --> 00:03:59,560
- Cevap yok.
- Cevap yok mu?

36
00:04:00,520 --> 00:04:01,960
Evet, Panos?

37
00:04:02,440 --> 00:04:07,080
Merhaba... Ne diyor?
Panos, beni duyuyor musun?

38
00:04:08,200 --> 00:04:10,520
Telefonu kapattı... Aman Tanrım!

39
00:04:11,480 --> 00:04:16,240
Onu Pazar gününden beri görmedim.
Sinemaya gideceğini söyledi.

40
00:04:16,440 --> 00:04:18,560
O gece geri gelmedi.

41
00:04:18,760 --> 00:04:21,320
Sinemaya kiminle gitti?
Kimse bana bir şey söylemiyor.

42
00:04:21,520 --> 00:04:23,720
Yalnız mı gitti?
Kim yalnız sinemaya gider?

43
00:04:23,920 --> 00:04:26,000
Ya başına bir şey geldiyse?

44
00:04:26,360 --> 00:04:27,800
Siz TV haberlerinden misiniz, değil mi?

45
00:04:28,000 --> 00:04:30,920
Anne, tuvalete gitmem lazım.

46
00:04:33,640 --> 00:04:36,120
- Gel, canım.
- Bunlar kim?

47
00:04:37,720 --> 00:04:43,680
Onlar bir TV ekibi,
Panos'umuzu bulmamıza yardım edecekler.

48
00:04:44,760 --> 00:04:47,000
Sana çok çikolatalı süt içmemeni
söylüyordum.

49
00:04:47,840 --> 00:04:50,680
Çünkü sürekli
tuvaleti kullanman gerekiyor.

50
00:04:53,280 --> 00:04:54,600
Gel, canım.

51
00:04:57,360 --> 00:05:00,400
Hadi gidelim.
Sakın ayrılma, tamam mı?

52
00:05:01,240 --> 00:05:04,840
Otur lütfen.
Hemen döneceğim. Gitme.

53
00:05:10,480 --> 00:05:11,640
Olur mu?

54
00:05:13,280 --> 00:05:17,080
- Bu ne?
- Bir mikrofon, seni duyabilelim.

55
00:05:24,560 --> 00:05:26,200
Bize adınızı söyler misiniz?

56
00:05:29,200 --> 00:05:32,520
Adım Haroula Dologlou.

57
00:05:33,560 --> 00:05:36,920
- Kaç yaşındasın?
- 68.

58
00:05:37,840 --> 00:05:39,680
Bize kendinizden birkaç
kelime bahseder misiniz?

59
00:05:41,280 --> 00:05:44,840
İki çocuğum var.
Kocam vefat etti.

60
00:05:47,200 --> 00:05:51,640
Büyük bir sorunu olan
Lefteris'im var.

61
00:05:53,200 --> 00:05:56,880
Ve Panos'a güveniyorum.

62
00:05:59,280 --> 00:06:03,360
Kendisi devlet memuru,
OAED'de çalışıyor. Beyefendi biri.

63
00:06:03,560 --> 00:06:05,440
Taahhütlerine sadık kalır.

64
00:06:10,720 --> 00:06:13,720
- Aramaz mıydı?
- Aramıyor.

65
00:06:14,960 --> 00:06:17,760
İki gün oldu ve işe
gitmedi.

66
00:06:18,560 --> 00:06:19,880
Polise gittim.

67
00:06:20,080 --> 00:06:22,440
- Araba kazası mı?
- Araba kazası mı?

68
00:06:23,120 --> 00:06:26,320
- Araba kazası mı? Panos?
- Benim hakkımda soruyor.

69
00:06:27,280 --> 00:06:28,840
Endişeleniyorum.

70
00:06:29,800 --> 00:06:31,920
Onu bulmamıza yardım etmelisiniz.

71
00:06:45,040 --> 00:06:49,560
KİRALIK

72
00:07:35,840 --> 00:07:37,560
Hamster...
Senin mi?

73
00:07:45,640 --> 00:07:46,880
Kız arkadaşın var mı?

74
00:07:49,480 --> 00:07:52,320
Benim mi? Evet.

75
00:07:53,240 --> 00:07:55,600
Kız arkadaşının çıplak fotoğrafları
var mı?

76
00:07:56,360 --> 00:07:57,360
Bana birkaç tane gönderir misin?

77
00:07:58,760 --> 00:08:01,240
Orak hücre anemisi.

78
00:08:01,880 --> 00:08:04,640
Bu kelimeyi öğrenmemin ne kadar
sürdüğünü biliyor musun?

79
00:08:05,520 --> 00:08:06,720
Çok uzun.

80
00:08:08,360 --> 00:08:11,000
Doktor kalça osteonekrozu
olduğunu söyledi

81
00:08:11,200 --> 00:08:12,960
ve demir seviyelerine dikkat
etmemiz gerekiyor.

82
00:08:13,560 --> 00:08:15,240
Ayda bir kere gitmemiz gerekiyor

83
00:08:15,440 --> 00:08:17,720
hastaneye kan nakli için.

84
00:08:17,920 --> 00:08:19,360
Anne!

85
00:08:20,240 --> 00:08:21,680
Uyan. Bitti.

86
00:08:22,240 --> 00:08:24,520
Kim? Erkek kardeş mi?

87
00:08:25,520 --> 00:08:27,040
Lefteris ile nadiren gelir.

88
00:08:27,520 --> 00:08:30,160
Çok konuşmaz.
Sadece televizyon izler.

89
00:08:30,840 --> 00:08:32,920
Lefteris iyi bir çocuktur.
Çok küfür etse bile.

90
00:08:34,200 --> 00:08:37,400
Maria, sana en son ne
dedi?

91
00:08:38,640 --> 00:08:39,880
S*kilmez.

92
00:08:40,760 --> 00:08:43,880
Stelios öldüğünde,
benim için çok zordu.

93
00:08:44,200 --> 00:08:47,080
Devam etmek zorundaydım.
Ne yapabilirdim ki? İki çocuğum vardı.

94
00:08:47,280 --> 00:08:52,240
Lefteris hastaydı. Kime
şikayet edebilirdim? Lefteris'e mi?

95
00:08:52,840 --> 00:08:54,360
Bekle Anne... Göremiyorum.

96
00:08:55,400 --> 00:08:59,960
Tanrı'ya şükür Panos vardı.
Tanrı'ya şükür.

97
00:09:00,920 --> 00:09:03,120
Doğduğunda, biliyordum

98
00:09:03,320 --> 00:09:06,760
bir gün bana bakacağı
günün geleceğini.

99
00:09:09,280 --> 00:09:11,880
Tek başıma nasıl geçinmem
bekleniyor?

100
00:09:13,080 --> 00:09:14,960
Çalışamıyorum.

101
00:09:15,560 --> 00:09:20,960
Çocuğu bende... Ayda bir kez
hastaneye gitmesi gerekiyor.

102
00:09:21,760 --> 00:09:25,480
İlaçlarına bakmak, onu tuvalete
götürmek zorundayım,

103
00:09:25,680 --> 00:09:27,520
tuvaletten kalkmasına yardım etmek.

104
00:09:27,720 --> 00:09:31,960
Onu gezintiye çıkar. Onu internet
kafeye götür.

105
00:09:32,720 --> 00:09:35,240
Taksiler... Bu bir çile...

106
00:09:37,000 --> 00:09:38,560
Gerçek bir çile.

107
00:09:40,800 --> 00:09:42,560
Çok büyükler.

108
00:09:47,120 --> 00:09:49,560
O kadar da küçük değil, kahretsin.
Onları çatalla alamıyorum.

109
00:09:49,760 --> 00:09:51,280
Küfretmene gerek yok, oğlum.

110
00:09:59,040 --> 00:10:01,720
Bu nasıl ilginç olabilir?
Neden bizi filme alıyorlar?

111
00:10:02,120 --> 00:10:03,800
Burada değilmişiz gibi davran.

112
00:10:06,000 --> 00:10:07,280
Panos nerede olabilir?

113
00:10:10,240 --> 00:10:11,280
Sana bir şey soruyor.

114
00:10:11,480 --> 00:10:13,080
Burada değilmiş gibi
davranmamızı söyledi.

115
00:10:15,280 --> 00:10:16,760
Sana bir şey soruyor.

116
00:10:18,280 --> 00:10:19,680
Aptallar için gemi gezisi!

117
00:10:19,880 --> 00:10:21,280
Küfretme.

118
00:10:24,800 --> 00:10:28,320
Lütfen, ye. Bir ısırık al.
Neden aç kalasın ki?

119
00:10:29,600 --> 00:10:30,920
Biraz ekmek al.

120
00:10:33,400 --> 00:10:35,240
Onu bulmamıza yardım etmelisin.

121
00:10:36,760 --> 00:10:39,400
Bu ne zaman bitecek,
ki haberlere gönderebilirsiniz?

122
00:10:52,840 --> 00:10:55,400
Ona haberler için
çalışmadığımızı ne zaman söyleyeceğiz?

123
00:11:21,400 --> 00:11:22,640
Panos olmalı.

124
00:11:27,160 --> 00:11:28,240
Panos?

125
00:11:29,120 --> 00:11:33,480
Neden bu saatte geliyorsun?
Panos olduğunu sandım.

126
00:11:33,680 --> 00:11:34,920
Hala dönmedi mi?

127
00:11:35,840 --> 00:11:38,640
Belki bir kızla birliktedir ve...
Biliyorsun.

128
00:11:39,480 --> 00:11:40,600
Hayır, bilmiyorum.

129
00:11:40,920 --> 00:11:45,000
Ona yemek getiriyorum.
Öncelikle, yemek yapmayı seviyorum.

130
00:11:45,680 --> 00:11:47,520
İkincisi, çünkü...

131
00:11:47,720 --> 00:11:51,800
Biz insanız. İşlerin yolunda
gitmediğini görebiliyorum.

132
00:11:52,000 --> 00:11:53,880
Ama... Bu doğal, değil mi?

133
00:11:54,440 --> 00:11:56,920
Beyaz peynir ve enginarlı
somon yaptım.

134
00:11:57,120 --> 00:12:00,960
Kostas'ın en sevdiği yemek. Romanya'dan
döndüğünde yaparım.

135
00:12:01,520 --> 00:12:04,120
Yunanistan'daki üniversiteler
onun için yeterince iyi değil mi?

136
00:12:05,160 --> 00:12:08,280
Panos geri dönmezse,
kolay olmayacak.

137
00:12:08,640 --> 00:12:11,640
Başlangıç olarak, Haroula için
endişeleniyorum.

138
00:12:11,840 --> 00:12:14,280
Bir çocuğu kaybetmek kolay değil.

139
00:12:14,480 --> 00:12:17,600
Bir çocuğu yetiştirmek zaten zor.
Tüm o çabayı göstermek

140
00:12:17,800 --> 00:12:20,440
ve sonra kayboluyor...

141
00:12:20,640 --> 00:12:22,400
Kim bilir ne olacak...

142
00:12:23,600 --> 00:12:25,720
Elimden geldiğince yardım edeceğim.

143
00:12:25,920 --> 00:12:27,120
Sonuçta arkadaşız.

144
00:12:32,280 --> 00:12:35,760
Somon mu? Onu öldürmek mi istiyor?
Demirinin ne kadar yüksek olduğunu

145
00:12:38,000 --> 00:12:42,280
biliyor musun? Biliyor. Balık
yemem. İstemiyorum. Yiyemem.

146
00:12:42,920 --> 00:12:44,160
Çocukluğumdan beri.

147
00:12:46,280 --> 00:12:51,000
Annemiz her Pazar bize
balık yedirirdi.

148
00:12:51,320 --> 00:12:53,960
Kızarmış barbunyalar.
Babamın favorisi.

149
00:12:54,160 --> 00:12:55,280
Nefret ederdim.

150
00:12:56,160 --> 00:12:58,280
Bunu dinle.

151
00:12:58,480 --> 00:13:01,840
Bir Pazar günü,
sekiz yaşındaydım,

152
00:13:02,360 --> 00:13:04,920
boğazıma bir balık kılçığı
takıldı.

153
00:13:05,400 --> 00:13:09,480
Annem...
Bana yarım somun ekmek verdi.

154
00:13:09,680 --> 00:13:12,640
Ama nafile...
Çıkaramadım.

155
00:13:12,840 --> 00:13:17,360
Bütün gece yutkunamadım.
Ertesi gün hala oradaydı.

156
00:13:21,200 --> 00:13:25,160
Düşünsene... 60 yıl.

157
00:13:25,520 --> 00:13:28,480
Boğazımda bir balık kılçığıyla.

158
00:13:31,120 --> 00:13:35,440
Alıştım tabii ki.
Ama endişelenince beni rahatsız ediyor.

159
00:13:39,200 --> 00:13:43,720
Doktorlar orada olmadığını söylüyor,
ama yanılıyorlar. Biliyorum. Orada.

160
00:13:46,760 --> 00:13:52,200
Ve sonra o geliyor... İsim
takmayacağım. Somon getiriyor.

161
00:13:56,680 --> 00:13:58,520
En azından kapıyı kapatın.

162
00:14:02,480 --> 00:14:05,200
Sende bir sorun var.

163
00:14:57,960 --> 00:15:02,160
OAED - İŞ KURUMU ZORLAMASI

164
00:15:25,800 --> 00:15:31,240
Buna inanamıyorum. Benim oğlum hırsız
değil. Ben bir hırsız yetiştirmedim.

165
00:15:31,440 --> 00:15:33,640
Sen mi? Burada? Yine mi?
Başka yapacak bir işin yok mu?

166
00:15:33,840 --> 00:15:37,040
İnanmıyorum.
Bir yanlışlık olmalı.

167
00:15:37,560 --> 00:15:39,960
Benim Panos'um hırsız değil!

168
00:15:40,280 --> 00:15:44,840
Bak. Bana bir sürü kağıt verdi.
Bunun ne olduğunu anlamıyorum.

169
00:15:45,360 --> 00:15:48,200
Panos'un sahte çocuk parası
çıkardığını söylüyor.

170
00:15:48,520 --> 00:15:53,360
Ne çocukları? Onun kız arkadaşı
bile yok. Neden yalan söylüyorlar?

171
00:15:53,560 --> 00:15:56,000
Bunlar sahte doğum
sertifikaları.

172
00:15:56,200 --> 00:15:58,680
Neden bahsediyorsun?
Bunu kanıtlayabilir misin?

173
00:15:58,880 --> 00:16:02,040
Bir buçuk yıl içinde doğmuş üç
çocuk. Aynı anneden.

174
00:16:02,240 --> 00:16:06,120
- Adına bakabilirsin.
- Kimin adı? Annenin adı mı?

175
00:16:06,320 --> 00:16:10,320
- Evet. Kaya Mensa.
- Bu nasıl bir isim?

176
00:16:10,520 --> 00:16:12,960
Böyle bir isim var mı?
Böyle bir kadın?

177
00:16:13,160 --> 00:16:16,640
Parayı çalan o.
Panos değil. Neden onu bulmuyorsunuz?

178
00:16:16,960 --> 00:16:19,720
Onu bulun! Parayı o çaldı.

179
00:16:19,920 --> 00:16:23,480
Panos değil! Benim çocuğum değil!

180
00:16:27,840 --> 00:16:29,960
Ne yapıyorsun? Lefteris?

181
00:16:33,960 --> 00:16:38,720
Bırak onu. Rahat bırak.
O benim oğlum.

182
00:16:38,920 --> 00:16:40,600
- O seninle mi?
- Tabii ki benimle.

183
00:16:40,800 --> 00:16:42,080
Neden? Birisi ona zarar mı verdi?

184
00:16:42,280 --> 00:16:45,240
Onu öylece bir korkuluğa
bağlayamazsın. O ne? Bisiklet mi?

185
00:16:45,440 --> 00:16:47,480
Oğlumla ne yapacağıma sen
karışamazsın.

186
00:16:47,680 --> 00:16:49,920
İyi misin?
Sana zarar veren oldu mu?

187
00:16:50,120 --> 00:16:51,720
Hadi gidelim. Acıktım.

188
00:16:54,720 --> 00:16:56,720
Faydalı olmak yerine...

189
00:16:56,920 --> 00:17:00,080
Diğer oğlumu aramalısınız,
bunu rahatsız etmemelisiniz.

190
00:17:03,920 --> 00:17:07,280
Tut şunu. Hadi gidelim oğlum.

191
00:17:21,440 --> 00:17:25,360
Bilmiyorum. En kötüsünü düşünüyorum.

192
00:17:26,440 --> 00:17:28,400
Belki başına bir şey geldi...

193
00:17:28,560 --> 00:17:30,200
Belki bir tür
belanın içindedir...

194
00:17:31,600 --> 00:17:32,840
Bilmiyorum.

195
00:17:34,640 --> 00:17:38,440
Panos çok iyi bir çocuktur.

196
00:17:39,960 --> 00:17:45,680
Biliyorum geri dönecek. Nerede o?
Bizi öylece bırakmaz.

197
00:18:27,920 --> 00:18:29,080
Tuvalete gitmem gerek.

198
00:18:48,200 --> 00:18:49,360
Bay Patroklos?

199
00:18:49,560 --> 00:18:50,560
Günaydın, Bayan Haroula.

200
00:18:51,480 --> 00:18:55,160
- Misafirin mi var?
- Evet. Oğlumun arkadaşları.

201
00:18:55,360 --> 00:18:56,040
Bunu buldum.

202
00:18:57,360 --> 00:18:58,440
Bu ne?

203
00:18:59,280 --> 00:19:02,080
- Lefteris için.
- Onunla ne yapacak?

204
00:19:03,520 --> 00:19:05,320
Bir dakika lütfen.

205
00:19:16,120 --> 00:19:17,440
İşte buyurun.

206
00:19:29,280 --> 00:19:30,600
Ocak ayından beri çevrimiçi değil.

207
00:19:33,280 --> 00:19:35,000
Kaya Mensa

208
00:19:38,680 --> 00:19:42,960
Neden hepsi siyahi kadın?
Bak. Çok fazla var.

209
00:19:44,200 --> 00:19:47,760
- Hepsi Yunanistan'da ne yapıyor?
- Yunanistan'da değiller, Anne.

210
00:19:49,840 --> 00:19:52,920
Yani? Bilgisayar onları nasıl buluyor?

211
00:19:53,120 --> 00:19:55,320
Bırak onu, Anne. Oynamama izin ver.

212
00:20:00,080 --> 00:20:01,680
Ona defalarca söyledim...

213
00:20:02,880 --> 00:20:05,440
Tanrı seni şeytan kadınlardan korusun!

214
00:20:07,080 --> 00:20:08,880
Tanrı seni korusun!

215
00:20:23,080 --> 00:20:25,200
Tekerlekli sandalyeyi
nereye koyayım, hanımefendi?

216
00:20:44,040 --> 00:20:47,000
Bir yabancıyla ne yapıyor?
Nasıl iletişim kuruyorlar?

217
00:20:47,200 --> 00:20:49,240
Hiç yabancı dil
konuşmuyor.

218
00:20:50,520 --> 00:20:53,560
Parasini çalacak Yunanlı bir kadın
bulamadı mı?

219
00:20:54,680 --> 00:20:59,360
O yabancı onu kandırdı.
Bu yüzden eve gelmeye korkuyor.

220
00:21:02,560 --> 00:21:05,320
Şimdi, insanlar onun
hakkında çok yalan söylüyor.

221
00:21:06,360 --> 00:21:11,800
Seni hatırlıyorum. Bir deli
seni korkuluklara bağlamıştı.

222
00:21:18,920 --> 00:21:20,080
Hayır, hayır. Ben yaparım.

223
00:21:20,280 --> 00:21:22,520
Merak etme. Bunu daha önce yaptım.

224
00:21:44,840 --> 00:21:47,960
- Ödeme yapmama izin ver.
- Hayır. Hiçbir şey istemiyorum.

225
00:21:48,160 --> 00:21:50,200
Bir dahaki sefere.

226
00:21:50,400 --> 00:21:52,000
İşte kartım.

227
00:21:53,960 --> 00:21:55,920
- Teşekkür ederim.
- Rica ederim.

228
00:22:05,960 --> 00:22:08,000
Yunanca'yı bu kadar iyi
konuşmayı nereden öğrendi?

229
00:22:09,840 --> 00:22:12,720
- Sadece iki dakika.
- Hayır. Beni rahat bırak.

230
00:22:12,920 --> 00:22:16,280
Seninle birkaç dakika
konuşmak istiyorlar.

231
00:22:16,480 --> 00:22:20,280
Senden tek istediğim bu. Kardeşini
bulmalarına yardım ediyoruz.

232
00:22:21,000 --> 00:22:24,000
- Bana bu iyiliği yapamaz mısın?
- Nerede olduğunu bilmiyorum.

233
00:22:24,200 --> 00:22:26,520
Küfür etme. Televizyonda olacak.

234
00:22:26,720 --> 00:22:30,440
Bu tarak da neyin nesi?
Allah aşkına.

235
00:22:38,080 --> 00:22:39,960
Sadece birkaç soru, Lefteris.

236
00:22:42,560 --> 00:22:45,840
- Nasıl hissediyorsun?
- Harika.

237
00:22:47,200 --> 00:22:50,560
- Deli misin?
- Ne düşünüyorsun?

238
00:22:51,760 --> 00:22:54,760
Arkadaşlarımla çevrimiçi oynamak
için internet kafeye gitmem gerek.

239
00:22:56,200 --> 00:22:57,400
Ya başına bir şey
gelirse?

240
00:22:59,280 --> 00:23:00,960
Dizüstü bilgisayara bir şey
olmadığı sürece.

241
00:23:03,000 --> 00:23:04,360
Panos nereye gitmiş olabilir?

242
00:23:16,360 --> 00:23:17,880
Umurumda değil.

243
00:23:26,320 --> 00:23:27,560
Bu bir şaka mı?

244
00:23:54,880 --> 00:23:59,560
Kimse hissedemez

245
00:23:59,760 --> 00:24:03,880
Bizim, aşkım, hissettiklerimizi

246
00:24:04,320 --> 00:24:05,920
Herkes...

247
00:24:06,120 --> 00:24:08,600
Annem bu şarkıyı çok severdi.

248
00:24:08,800 --> 00:24:10,840
Babamla dans ederlerdi.

249
00:24:14,960 --> 00:24:18,840
Bu dünya, aşkım, küçük

250
00:24:20,160 --> 00:24:23,720
Ve aşkımızı kucaklayamaz

251
00:24:24,520 --> 00:24:28,480
Aşkımız çok güçlü.

252
00:24:29,080 --> 00:24:32,960
Her büyük duyguyu aşıyor.

253
00:24:33,720 --> 00:24:38,320
Bu dünya, aşkım, küçük.

254
00:24:38,520 --> 00:24:42,280
Daha fazlasını vereceğini bekleme.

255
00:24:42,480 --> 00:24:47,040
Bu dünya, aşkım, küçük.

256
00:24:47,240 --> 00:24:52,240
Çok küçük, bizi hissetmek için çok

257
00:24:57,840 --> 00:25:00,920
Anne! Banyo!

258
00:25:13,920 --> 00:25:17,320
- İyi günler, Bayan Haroula.
- Merhaba, Bay Patroklos, nasılsınız?

259
00:25:17,520 --> 00:25:21,440
- Başka nasıl olabilirim?
Sürünüyorum. Siz? - Hayatta kalıyorum.

260
00:25:21,640 --> 00:25:25,920
- Bunları buldum.
- Rahibe gidiyoruz.

261
00:25:27,440 --> 00:25:30,680
Anne, sanırım senden hoşlanıyor.

262
00:25:33,400 --> 00:25:38,240
Her denemenin arkasında...
Tanrı'nın lütfu gizlidir.

263
00:25:40,240 --> 00:25:42,720
Aldılar mı? Onlar aldılar!

264
00:25:42,920 --> 00:25:45,320
İnanmıyorum.
Kim bir parça odun çalar?

265
00:25:45,520 --> 00:25:49,040
Ne tür bir dünyada yaşıyoruz?
Neden ben olmak zorundaydı?

266
00:25:49,240 --> 00:25:52,000
Gel buraya, seni!
Kendini işe yarar kıl! Gel bana yardım et.

267
00:26:20,120 --> 00:26:23,760
Tekerlekli sandalyede engelli bir
çocuğa sahip olmak...

268
00:26:23,960 --> 00:26:27,240
Herkes hayatın nasıl olduğunu
tahmin edebilir. Sürekli dram.

269
00:26:28,720 --> 00:26:34,360
Sadece dramdan bahsediyoruz!
Kişisel hayat yok. Hiçbir şey.

270
00:26:34,880 --> 00:26:36,760
Hayatınız tamamen bu çocuğu
büyütmekle ilgili.

271
00:26:37,320 --> 00:26:40,400
Tatmin edilmesi gereken kaprislerini
bir kenara bırakın.

272
00:26:44,160 --> 00:26:45,480
Panos'un onları terk edeceğini
düşünüyor musun?

273
00:26:47,200 --> 00:26:51,120
Her şey mümkün.
Bilmiyorum. Olabilir.

274
00:26:57,880 --> 00:27:02,040
Umarım başına bir şey gelmemiştir.
Lütfen, Tanrım...

275
00:27:04,920 --> 00:27:06,120
Tanrı onunla olsun.

276
00:27:11,600 --> 00:27:15,960
Sadece bir telefon...
Neden beni aramıyor?

277
00:27:17,000 --> 00:27:18,640
Böylece neler olup bittiğini bilirim.

278
00:27:22,480 --> 00:27:24,160
Neyse. Bu tarih oldu.

279
00:27:24,800 --> 00:27:27,440
Şimdi önemli olan onu bulmak.

280
00:27:27,640 --> 00:27:30,200
Geri dönecek ve işler normale
dönecek.

281
00:27:41,840 --> 00:27:44,960
On avroya, size Panos'un
saklandığı yeri gösterebilirim.

282
00:27:46,320 --> 00:27:49,840
İçeride, sola.
Diğer sol.

283
00:27:50,160 --> 00:27:51,760
İşte o.

284
00:28:01,320 --> 00:28:02,120
Vaov.

285
00:28:02,320 --> 00:28:03,960
Porno dergileri...

286
00:28:05,960 --> 00:28:08,240
ARAŞTIRMA
BARBADOS

287
00:28:12,880 --> 00:28:14,920
Atina Kara Panterleri.

288
00:28:16,360 --> 00:28:17,440
IRKÇILIĞA HAYIR

289
00:28:17,640 --> 00:28:18,800
Oops.

290
00:28:19,840 --> 00:28:21,400
Durun, arkasında bir cep telefonu
numarası var.

291
00:28:23,080 --> 00:28:24,640
Tania, Cafe Sirocco.

292
00:28:27,680 --> 00:28:29,880
Tania
Cafe Sirocco

293
00:28:30,200 --> 00:28:32,160
Cafe Sirocco?

294
00:28:32,360 --> 00:28:34,000
Orada ne iş var?

295
00:28:34,480 --> 00:28:36,440
Kara Panterler'i biliyor musunuz?

296
00:28:36,880 --> 00:28:39,920
Kara Panterler mi? Tabii ki.

297
00:28:40,320 --> 00:28:42,400
Atina Kara Panterleri?

298
00:28:43,040 --> 00:28:46,200
Atina Kara Panterleri mi?
O ne?

299
00:28:55,040 --> 00:28:56,040
Merhaba.

300
00:28:56,560 --> 00:28:59,040
- Tania?
- Kimsiniz?

301
00:29:01,200 --> 00:29:03,560
- Merhaba.
- Merhaba.

302
00:29:04,280 --> 00:29:06,680
Neden kameran var?
Ne çekiyorsun?

303
00:29:06,880 --> 00:29:09,720
- Tania sen misin?
- Broşürüm.

304
00:29:11,800 --> 00:29:14,240
Panos Dologlou'ya numaranı
verdiniz mi?

305
00:29:14,560 --> 00:29:19,640
Panos mu? Saçları komik olan,
saçma sapan konuşan adam.

306
00:29:20,600 --> 00:29:24,840
- Nerede olduğunu biliyor musun?
- Kamera yok. Kapat onu.

307
00:29:28,640 --> 00:29:29,640
Bir şey öğrendin mi?

308
00:29:30,520 --> 00:29:33,680
Panos'un "Kızıl Deniz" Barda
çalışan bir kız arkadaşı varmış.

309
00:29:33,880 --> 00:29:35,520
"Kızıl Deniz" mi? Neresi orası?

310
00:29:37,880 --> 00:29:39,200
Seni oraya götüreceğim.

311
00:29:39,800 --> 00:29:42,280
KIZIL DENİZ REGGAE EVİ CAFE BAR

312
00:29:43,840 --> 00:29:44,880
Hadi gidelim.

313
00:30:35,240 --> 00:30:36,920
Kızı nasıl bulacağız?

314
00:30:37,760 --> 00:30:40,520
Gerçek şu ki, gerçek adını
bilmiyoruz.

315
00:30:40,840 --> 00:30:43,240
Sadece "Kızıl Deniz"de çalıştığı
söyleniyor.

316
00:30:44,760 --> 00:30:46,160
Bu bir başlangıç.

317
00:30:48,320 --> 00:30:50,200
Onu bulacağız.
Nereye gitmiş olabilir?

318
00:30:56,360 --> 00:31:00,360
Lefteris?
Kapıyı neden kilitledin?

319
00:31:03,400 --> 00:31:07,920
İşte oradasın. Hoş geldin.
Seni bekliyordum.

320
00:31:08,920 --> 00:31:10,240
Merhaba.

321
00:31:24,080 --> 00:31:25,560
Onu neden buraya getirdin?

322
00:31:25,760 --> 00:31:27,520
Kızı bulmamıza yardım ediyor.

323
00:31:29,800 --> 00:31:32,000
- Adı ne?
- Michalis.

324
00:31:32,880 --> 00:31:34,080
Michalis mi?

325
00:31:35,800 --> 00:31:37,360
Yunan mı?

326
00:31:38,680 --> 00:31:40,000
Nerelisin, Michalis?

327
00:31:41,560 --> 00:31:47,720
Ben burada doğdum. Kypseli'de.
Doğdum ve büyüdüm.

328
00:31:48,360 --> 00:31:51,160
İçten %100 Yunan'ım.

329
00:31:52,880 --> 00:31:55,040
Bütün yıl boyunca kötü bir
bronzlukla.

330
00:32:33,400 --> 00:32:34,800
Hiç paramız yok.

331
00:32:36,520 --> 00:32:41,120
Panos olmadan, bu ay yiyecek
ve faturaları zor öderim.

332
00:32:41,320 --> 00:32:42,680
Anne, ne hakkında konuşuyorsun?

333
00:32:44,600 --> 00:32:47,520
Hiçbir şey istemiyorum.
Hiç para istemiyorum.

334
00:32:52,480 --> 00:32:54,960
Yabancı düşmanlığı...
Kelimenin kendisi her şeyi söylüyor.

335
00:32:56,000 --> 00:32:57,880
Daha önce hiç görmedikleri bir
şeyden korkuyorlar.

336
00:32:59,480 --> 00:33:02,840
- Herkes öyle değil.
- Lefteris'e ne demeli?

337
00:33:03,920 --> 00:33:08,160
Lefteris koyu bir AEK hayranı.
Bu yüzden, başından beri onu sevdim.

338
00:33:10,680 --> 00:33:12,360
Kardeşin var mı, Michalis?

339
00:33:16,440 --> 00:33:17,480
Var.

340
00:33:19,120 --> 00:33:20,640
Var, ama Gana'da yaşıyorlar.

341
00:33:22,160 --> 00:33:23,720
Bir süredir onları görmedim.

342
00:33:25,480 --> 00:33:26,480
Aç mısın?

343
00:33:29,760 --> 00:33:30,520
Evet.

344
00:33:56,920 --> 00:33:57,960
Yağmur yağacak.

345
00:34:03,920 --> 00:34:05,680
Tabağını getir bana.

346
00:34:44,600 --> 00:34:45,840
Makarnalı etli güveci sever misin?

347
00:35:03,080 --> 00:35:04,160
S*keyim.

348
00:35:06,560 --> 00:35:07,680
Ben gidiyorum.

349
00:35:09,080 --> 00:35:11,560
- Nereye gidiyorsun?
- AEK şimdi oynuyor.

350
00:35:22,960 --> 00:35:25,200
Maçı Lefteris ile izlemek ister
misin?

351
00:35:25,400 --> 00:35:26,480
Elbette.

352
00:35:26,680 --> 00:35:27,840
Git.

353
00:35:29,400 --> 00:35:30,960
Tabağını da al yanına.

354
00:35:37,080 --> 00:35:38,960
Bence Haroula Hanım tam stresli
bir şekilde uyuyor.

355
00:35:40,240 --> 00:35:43,360
Sonra da aynı stresle uyanıyor.

356
00:35:44,080 --> 00:35:46,160
Sonra da aynı stresle uyanıyor.

357
00:35:46,800 --> 00:35:51,560
Bu anne çocugunu bulana kadar...

358
00:35:55,520 --> 00:35:59,080
Eğer onu bulamazsa,
çılgına dönecek.

359
00:36:01,240 --> 00:36:02,720
Ve bu çok yazık olacak.

360
00:36:06,160 --> 00:36:08,920
- Çekler buraya mı gönderildi?
- Evet.

361
00:36:10,760 --> 00:36:12,720
Kaya Mensa.

362
00:36:19,000 --> 00:36:21,440
KAYA MENSA

363
00:36:25,920 --> 00:36:28,560
Aileni bırakmak için iyi bir
nedenin olmalı.

364
00:36:30,520 --> 00:36:32,240
Ailem,

365
00:36:32,560 --> 00:36:36,040
Gana'ya döndüklerinde, benim
burada kalmak için iyi bir nedenim vardı.

366
00:36:39,360 --> 00:36:42,360
Dürüst olmak gerekirse, memur
olmak isterdim.

367
00:36:46,400 --> 00:36:50,480
Yunanistan'da her ebeveynin hayali.
Biliyorsun.

368
00:36:53,160 --> 00:36:55,280
Siyah bir memur...

369
00:36:56,920 --> 00:36:58,200
Düşünsene...

370
00:37:18,080 --> 00:37:19,600
Bu film ne hakkında?

371
00:37:20,480 --> 00:37:24,360
Memurların boş sıralarının bir
çalışması olarak başladı.

372
00:37:24,560 --> 00:37:27,320
Kimsenin cevaplamadığı telefon
çağrıları, hayaletler gibi...

373
00:37:27,520 --> 00:37:28,480
Gerilim mi?

374
00:37:28,680 --> 00:37:32,840
Hayır, aynı anda iki yerde
işten ayrılan insanlar hakkında...

375
00:37:34,040 --> 00:37:38,760
Zaman içinde seyahat eden zombilerle
ilgili benzer bir şey görmüştüm. İyi bir film.

376
00:37:41,480 --> 00:37:42,600
Dur bakalım.

377
00:37:49,760 --> 00:37:50,920
Hiçbir şey!

378
00:37:57,160 --> 00:38:00,440
Lefteris bugün akıllı bir fikir
buldu.

379
00:38:00,640 --> 00:38:01,760
Kes şunu.

380
00:38:01,960 --> 00:38:03,480
İnternet kafeye gittik.

381
00:38:03,680 --> 00:38:06,440
Mahalleye asmak için posterler
yapacaklar.

382
00:38:06,640 --> 00:38:09,160
Panos onları görecek ve geri
gelecek.

383
00:38:09,360 --> 00:38:10,480
Güzel fikir.

384
00:38:12,000 --> 00:38:17,400
İkisinin bizi haberlere çıkarmasını
beklemekten daha iyi.

385
00:38:18,960 --> 00:38:23,080
- Lezzetli.
- Ye. Güçlü olman gerek.

386
00:38:23,960 --> 00:38:25,040
İşte.

387
00:38:46,360 --> 00:38:47,560
Bu ne?

388
00:38:48,640 --> 00:38:52,000
- Bu onlara verdiğin fotoğraf mı?
- Sahip olduğum tek fotoğraf.

389
00:38:52,200 --> 00:38:56,400
Gözleri bile açık değil.
Bu benim Panos'um değil.

390
00:38:58,760 --> 00:39:01,600
Ondan bir iş yapmasını istiyorum
ve berbat ediyor.

391
00:39:01,800 --> 00:39:03,680
Onunla ne yapacağım?

392
00:39:05,400 --> 00:39:07,640
Tek bir işi yapması gerekiyordu.
Panos'u nasıl bulacağız?

393
00:39:10,280 --> 00:39:12,800
KAYIP
PANOS DOLOGLOU

394
00:39:13,000 --> 00:39:16,480
Panos alkol içmez.
Sadece nadiren.

395
00:39:20,000 --> 00:39:23,880
Lefteris'ten ne bekleyebilirim ki?
Aklı havada.

396
00:39:26,120 --> 00:39:27,960
Ne karmaşa...

397
00:39:28,480 --> 00:39:30,280
Yapamam, kimsem yok.

398
00:39:31,040 --> 00:39:33,680
Kimseye güvenemiyorum.

399
00:39:35,960 --> 00:39:39,480
Panos'un yüzünü görebileceğimiz
iyi bir fotoğraf çekemez miydi?

400
00:39:39,680 --> 00:39:41,160
Nereye gidiyorsun?

401
00:39:41,360 --> 00:39:42,680
Pislik!

402
00:39:47,520 --> 00:39:52,120
Bu bir poster mi?
O fotoğrafı daha önce görmedim.

403
00:39:53,480 --> 00:39:56,400
Şapka ve parti düdüğüyle mi?

404
00:39:59,400 --> 00:40:02,800
Kimse anlayacak mı?
Birilerinin onu tanıması lazım.

405
00:40:08,840 --> 00:40:10,760
HESAPLAŞMA GÜNÜ YAKIN

406
00:40:33,720 --> 00:40:34,720
Şuna bak.

407
00:40:35,920 --> 00:40:37,600
Bebekler...

408
00:40:37,800 --> 00:40:41,040
Bebeğim Panos'a bak...

409
00:40:43,280 --> 00:40:48,040
Bu battaniyeyi hatırlıyorum.
Annem dokuma tezgahında yapmıştı.

410
00:40:49,120 --> 00:40:51,400
Stelios... Benim Stelios'um...

411
00:40:52,960 --> 00:40:56,680
Ona derdim ki:
"Dikkatli ol. Sigara seni öldürecek."

412
00:40:56,880 --> 00:40:58,920
Dinlemezdi.

413
00:40:59,120 --> 00:41:02,280
Günde üç paket sigara içiyordu.
Üç paket...

414
00:41:02,640 --> 00:41:07,520
Küçük bir büfede 14 saat...

415
00:41:08,200 --> 00:41:09,480
İnsan ne yapabilir ki?

416
00:41:11,120 --> 00:41:15,880
İşte burada. Paskalya kuzusu ve
"Kokoretsi"nin yanında.

417
00:41:16,200 --> 00:41:21,160
Partinin neşesiydi.
Benim Stelios'um.

418
00:41:26,200 --> 00:41:27,720
Nasıl öldü?

419
00:41:29,160 --> 00:41:31,320
Onu büfede buldular,

420
00:41:31,520 --> 00:41:37,280
yüzü gazetesinin üzerindeydi
ve elinde bir sigara vardı.

421
00:41:39,760 --> 00:41:43,600
Panagia Megalochari Kilisesi'ndeydik.

422
00:41:45,000 --> 00:41:46,280
Tinos adasında.

423
00:41:46,480 --> 00:41:49,720
Lefteris'i merdivenlerden yukarı
çıkaramadık.

424
00:41:51,720 --> 00:41:54,920
Panos da kilisenin içine girmedi.

425
00:41:55,120 --> 00:41:57,600
Kardeşiyle kaldı,

426
00:41:57,800 --> 00:41:59,680
ona eşlik etmek için,
yalnız kalmasın diye.

427
00:41:59,880 --> 00:42:01,960
İşte benim Panos'um.

428
00:42:03,880 --> 00:42:06,920
Lefteris'i çok seviyor.
Çok fazla.

429
00:42:21,040 --> 00:42:24,040
- Bu ne?
- Panos'un masasının üzerindeydi.

430
00:42:26,880 --> 00:42:28,320
Neden?

431
00:42:32,920 --> 00:42:36,400
Madem Panos'un masasından
bahsettin... Bugün aynı rüyayı gördüm.

432
00:42:37,560 --> 00:42:40,400
Odamdaydım

433
00:42:40,600 --> 00:42:44,160
ve Panos'un odasından sesler
geldiğini duyabiliyordum.

434
00:42:44,360 --> 00:42:47,960
Kalktım, sevinçle koştum çünkü
geri dönmüştü.

435
00:42:48,160 --> 00:42:49,680
Kapıyı açıyorum.

436
00:42:51,640 --> 00:42:56,880
Panos'u bulmak yerine,
yatağında büyük bir balık vardı...

437
00:42:57,080 --> 00:43:00,480
Çok çirkin! Gözlerime bakıyordu!

438
00:43:18,160 --> 00:43:19,400
Dikkat.

439
00:43:20,240 --> 00:43:23,480
Gümüş Alarm.
Yardımcı olabilir misiniz?

440
00:43:23,680 --> 00:43:26,760
Sen, neden Panos için
bunun gibi bir tane yapmıyorsun?

441
00:43:29,240 --> 00:43:30,920
Siz bir TV ekibi değil misiniz?

442
00:43:50,080 --> 00:43:51,560
Alo? Panos?

443
00:43:52,560 --> 00:43:53,960
Kim bu? Alo?

444
00:43:54,600 --> 00:43:56,160
Biz dışarıdayken aramış olabilir mi?

445
00:43:57,040 --> 00:43:59,520
Bugün neden hastaneye gitmek
zorundaydık ki?

446
00:44:01,760 --> 00:44:03,400
Evet. Alo.

447
00:44:04,400 --> 00:44:07,600
Kim? Senin için.

448
00:44:10,960 --> 00:44:14,200
Alo? Evet?

449
00:44:16,760 --> 00:44:20,320
Pekala. Tamam.

450
00:44:21,320 --> 00:44:24,480
- Nerelisiniz?
- Kypseli.

451
00:44:24,680 --> 00:44:28,880
- Yani, nerede doğdunuz?
- Kypseli.

452
00:44:31,000 --> 00:44:34,920
Bak. Daha fazla Siyah üye arıyoruz.

453
00:44:35,120 --> 00:44:37,720
Bu hareketin başka Siyah üyesi yok mu?

454
00:44:38,680 --> 00:44:41,840
Alo? Merhaba, Anne.

455
00:44:43,440 --> 00:44:46,400
Afedersiniz... Bana Panos hakkında
bir şeyler söyler misiniz?

456
00:44:46,600 --> 00:44:51,040
Panos mu? Onun bizimle ilgisi yoktu.
Buraya eğlenmeye gelmişti.

457
00:44:51,240 --> 00:44:54,360
Hareketle ya da Siyah insanların
haklarıyla ilgilenmiyordu.

458
00:44:54,560 --> 00:44:56,120
Anlıyorum.

459
00:44:56,320 --> 00:44:57,360
Dinle...

460
00:44:57,560 --> 00:44:59,320
Bir araya gelmeye başlıyoruz.

461
00:44:59,520 --> 00:45:01,840
Büyük, çok büyük bir şey için
hazırlanıyoruz.

462
00:45:02,040 --> 00:45:04,360
Yunan "Siyah Hayatlar Önemlidir"
olacağız.

463
00:45:04,560 --> 00:45:07,480
Sizi temsil etmenizi istiyoruz.
"Yüzümüz" olmanızı.

464
00:45:07,680 --> 00:45:11,960
Benimle dalga mı geçiyorsun?
Panos hakkında bilgi almaya geldim.

465
00:45:12,160 --> 00:45:15,080
Neden bana "Siyah Hayatlar
Önemlidir"den bahsediyorsun?

466
00:45:15,280 --> 00:45:18,640
Michalis, nereye gidiyorsun?
Bunu senin için yapıyoruz.

467
00:45:18,840 --> 00:45:20,480
Benim hakkımda hiçbir şey bilmiyorsun.

468
00:45:22,960 --> 00:45:24,720
Hadi gidelim, Bayan Haroula.

469
00:45:30,720 --> 00:45:33,040
"A.B.P." de benim *mına...

470
00:45:35,800 --> 00:45:37,240
Annemi özledim.

471
00:45:39,600 --> 00:45:41,200
Ben de babamı özledim.

472
00:45:45,320 --> 00:45:49,600
Annenle konuşmaya ihtiyaç duyduğun
anlar vardır,

473
00:45:49,800 --> 00:45:55,360
onun yaptığı yemeği ye,
babandan tavsiye iste.

474
00:45:56,600 --> 00:46:01,280
Bilirsin, bir aile toplantısına git.

475
00:46:03,360 --> 00:46:07,840
Bir şeyler hakkında konuş.
Sonuçta ailen.

476
00:46:09,640 --> 00:46:14,200
KAYIP
PANOS DOLOGLOU

477
00:46:18,720 --> 00:46:21,640
Alo?
Alo? Panos?

478
00:46:35,200 --> 00:46:36,120
Alo?

479
00:46:42,240 --> 00:46:44,840
- Merhaba, Bayan Haroula.
- Merhaba, oğlum.

480
00:46:46,000 --> 00:46:48,200
- Arayan oldu mu?
- Hayır...

481
00:46:48,400 --> 00:46:50,440
Sadece İnternet için biri.

482
00:46:50,640 --> 00:46:52,280
Panos buraya gelince geri aramalarını
söyledim.

483
00:46:52,480 --> 00:46:54,760
Anne, TV kumandası nerede?

484
00:46:55,400 --> 00:46:59,000
Bugün birçok poster astım.
Sabırlı ol. Onu bulacağız.

485
00:46:59,200 --> 00:47:01,160
Nereye koydun?
Maç başlayacak.

486
00:47:01,360 --> 00:47:04,120
Sana ne getirebilirim? Portakal suyu mu?

487
00:47:04,320 --> 00:47:05,240
Evet, olur.

488
00:47:05,440 --> 00:47:07,360
Tanrı seni korusun, oğlum.

489
00:47:08,840 --> 00:47:11,000
Haydi AEK, haydi.

490
00:47:23,360 --> 00:47:24,480
Hey!

491
00:47:28,120 --> 00:47:29,960
Annen gelmiyor, değil mi?

492
00:47:31,880 --> 00:47:33,080
Buna bak...

493
00:47:34,040 --> 00:47:35,040
Bir tavırla geliyorum

494
00:47:35,240 --> 00:47:38,320
Efsane hakkında değil, sadece ahlak
hakkında
İkna etmeye veya yağ çekmeye gerek yok

495
00:47:38,520 --> 00:47:39,640
Yağ çektikleri yerde, ben yokum

496
00:47:39,840 --> 00:47:42,200
Kağıda içimi döküyorum
Bir dize arıyorum

497
00:47:42,400 --> 00:47:43,400
Sırtım duvarda

498
00:47:43,600 --> 00:47:45,920
Hissetmek için bir nefes alıyorum
Hoşlanmadığım şey olmak için içiyorum

499
00:47:46,120 --> 00:47:49,560
Nerede yapılırsa, tükürüyorum
Ne zaman istersem bırakırım veya hacı

500
00:47:49,760 --> 00:47:53,040
Bunu sen mi yazdın?
İmkansız...

501
00:47:53,360 --> 00:47:56,480
- Bize sarkıntılık ediyorlar...
- Size bir video klip yapacaklar.

502
00:48:00,480 --> 00:48:01,800
Bağırmayı kes, adamım!

503
00:48:06,080 --> 00:48:07,880
Git Panos'u bul! Onu bul!

504
00:48:13,320 --> 00:48:14,360
Bu iyi gitti...

505
00:48:16,320 --> 00:48:18,080
Beyler, bir nefes çekmek ister misiniz?

506
00:48:20,200 --> 00:48:22,280
Hiç yüzünü gördünüz mü?
Ben hiç yüzünü görmedim.

507
00:48:22,480 --> 00:48:25,240
O hep böyledir.

508
00:48:26,000 --> 00:48:27,160
Sadece böyle.

509
00:48:36,600 --> 00:48:37,800
Tanrı'nın sigarası mı?

510
00:48:42,960 --> 00:48:44,560
Hangi TV kanalındansınız,
neyse?

511
00:48:44,760 --> 00:48:47,640
Benim de tam olarak soracağım
soruydu.

512
00:48:50,720 --> 00:48:53,200
O yanlış kişi.
Tamamen yanlış kişi.

513
00:48:55,600 --> 00:48:57,280
O yanlış kişi.
Daha da yanlış kişi.

514
00:48:57,480 --> 00:48:59,320
O yanlış, tamamen yanlış ve daha
da yanlış kişi.

515
00:48:59,520 --> 00:49:03,400
O yanlış kişi, o kadar yanlış ki...
Boşver.

516
00:49:03,600 --> 00:49:05,560
Yanlış doğan kişi.

517
00:49:14,040 --> 00:49:16,920
- Pes etme.
- Asla. Asla.

518
00:50:20,040 --> 00:50:21,040
Panos?

519
00:50:21,840 --> 00:50:22,720
Evet?

520
00:50:23,640 --> 00:50:25,000
Geri mi döndün?

521
00:50:26,400 --> 00:50:27,360
Panos?

522
00:50:28,040 --> 00:50:28,960
Beni duyabiliyor musun?

523
00:50:30,200 --> 00:50:32,480
Yarın,
Syntagma meydanı, öğlen.

524
00:51:40,120 --> 00:51:43,680
Şimdi nerede olduğunu biliyor
musun?

525
00:51:43,880 --> 00:51:45,520
Hala koşuyor!

526
00:51:51,080 --> 00:51:55,600
Bayan Maria'nın Afrika'ya
gittiğini hayal edin.

527
00:51:55,800 --> 00:51:59,560
- Bu ekmeğin tadı harika.
- Mihalis için biraz sakla.

528
00:52:11,480 --> 00:52:14,120
- Olamaz...
- Ne oldu?

529
00:52:15,520 --> 00:52:17,480
- O kim?
- Tania.

530
00:52:18,440 --> 00:52:21,680
- Ne istiyor?
- Bugün büyük gün.

531
00:52:22,360 --> 00:52:25,600
- Ne anlama geliyorsa...
- Seni evlenme teklifine çıkaracak.

532
00:52:26,120 --> 00:52:29,560
- Durmayacak.
- Birlikte yaşamayı teklif edecek.

533
00:52:32,200 --> 00:52:35,520
- Çakmağın var mı?
- Bekle.

534
00:52:36,760 --> 00:52:38,080
Ver onu. Teşekkürler.

535
00:52:39,080 --> 00:52:41,320
Aklını mı kaçırdın?
Ne yaptığını sanıyorsun?

536
00:52:42,280 --> 00:52:43,960
Mihalis, utanmalısın!

537
00:52:51,000 --> 00:52:55,600
Kahrolsun ırkçılık,
yabancı düşmanlığı ve faşizm!

538
00:53:01,040 --> 00:53:02,440
KAHROLSUN IRKÇILIK
YABANCI DÜŞMANLIĞI NEFRETTİR

539
00:53:02,760 --> 00:53:03,720
SENİ ÖZLEDİM

540
00:53:04,040 --> 00:53:05,040
Mihalis!

541
00:53:06,880 --> 00:53:10,400
Buradasın! O mükemmel.
Yolu kapatacağız.

542
00:53:10,880 --> 00:53:14,560
- Nasıl? Sen bile...
- Buradaki adam, öndeki.

543
00:53:14,880 --> 00:53:17,240
Biz senin için burada değiliz.
Başka birini arıyoruz.

544
00:53:17,560 --> 00:53:19,600
Bak, daha fazla insan. Sana
söylemiştim.

545
00:53:19,800 --> 00:53:21,120
"Kızıl Deniz"den barmen kadın.

546
00:53:21,800 --> 00:53:24,600
- Bu Panos'un kız arkadaşı.
- Panos'un kız arkadaşı mı?

547
00:53:28,560 --> 00:53:31,160
- O mu?
- Panos nerede?

548
00:53:31,680 --> 00:53:33,920
Mihalis, polisi ara.
O.

549
00:53:34,120 --> 00:53:36,720
Oğluma ne yaptınız?

550
00:53:36,920 --> 00:53:39,000
Çocuğuma ne yaptınız?
Panos nerede?

551
00:53:39,320 --> 00:53:42,280
Oğlun beni kandırdı.
Oğlun bir *ç*lak!

552
00:53:42,760 --> 00:53:45,680
Parayla ne yaptın?
Panos'um nerede?

553
00:53:45,880 --> 00:53:48,400
Oğlumun nerede olduğunu söyle.

554
00:53:49,320 --> 00:53:51,080
Neden Panos'un evini aradın?

555
00:53:52,600 --> 00:53:54,680
Geri döndüğünü sanmıştım.

556
00:53:55,880 --> 00:53:59,240
Panos'la "Kızıl Deniz"de tanıştım.
Bana iyi davranıyor.

557
00:54:00,240 --> 00:54:03,320
Nazik.
İşinden bahsetti.

558
00:54:04,160 --> 00:54:06,200
Ve çocukları olan insanlara ne
kadar para verdiklerinden.

559
00:54:08,360 --> 00:54:10,720
Önceki evimizde iki kızla
birlikte yaşıyordum.

560
00:54:11,440 --> 00:54:13,360
Onlardan biri Kaya'ydı.

561
00:54:14,120 --> 00:54:19,320
Panos, pasaportuyla Çocuk
Yardımı çıkarabileceğini söyledi.

562
00:54:20,600 --> 00:54:22,040
Böylece para kazanabiliriz.

563
00:54:22,880 --> 00:54:25,960
Uzaklara gitmek için, birlikte.
Barbados'a.

564
00:54:26,160 --> 00:54:27,560
Hepsi yalan!

565
00:54:28,040 --> 00:54:30,560
Yeter! Oğlumun nerede olduğunu
söyle.

566
00:54:31,320 --> 00:54:33,040
Peki, ne oldu?

567
00:54:33,360 --> 00:54:34,960
Son kontrolden sonra,

568
00:54:36,120 --> 00:54:37,360
bir daha geri gelmedi.

569
00:54:38,360 --> 00:54:41,120
Onu bir daha görmedim!
Kayboldu!

570
00:54:41,320 --> 00:54:42,440
Hepsi yalan!

571
00:54:42,640 --> 00:54:43,520
Bütün parayı aldı.

572
00:54:43,840 --> 00:54:46,840
Parayla ne yaptın?
Çocuğum nerede?

573
00:54:47,600 --> 00:54:52,120
Panos asla gitmezdi.
Bizi asla terk etmezdi.

574
00:55:16,280 --> 00:55:18,600
- Eve git, Michalis!
- Ne? Neden, Anne?

575
00:55:18,800 --> 00:55:21,080
- Sessiz ol.
- Michalis!

576
00:55:21,640 --> 00:55:24,920
İçeri gelin.
Size yalan söylediğini göstereceğim.

577
00:55:25,400 --> 00:55:28,160
Tüm pasaportlarımızı burada
saklıyorum.

578
00:55:29,000 --> 00:55:30,520
Sadece nerede olduğunu
hatırlamam gerek.

579
00:55:30,720 --> 00:55:33,120
Hepsi!
Benim, Panos'un, Lefteris'... Hepsi!

580
00:55:35,680 --> 00:55:39,080
Panos'un Barbados'a gitmesi
nasıl mümkün olabilir?

581
00:55:39,280 --> 00:55:41,800
Pasaportu bende
olan benim.

582
00:55:44,000 --> 00:55:45,280
İşte burada.

583
00:56:06,320 --> 00:56:07,600
Olamaz...

584
00:56:10,600 --> 00:56:11,880
Olamaz...

585
00:56:13,800 --> 00:56:14,840
Burada değil.

586
00:56:21,800 --> 00:56:23,000
Ne bakıyorsun?

587
00:56:24,560 --> 00:56:27,080
Ne bakıyorsun?

588
00:56:27,280 --> 00:56:30,600
Panos'u bulmamıza
yardım edeceğini söylemedin mi?

589
00:56:31,320 --> 00:56:34,360
Bunca zaman ne yaptın?
Yemeğimizi yiyorsun.

590
00:56:34,560 --> 00:56:37,120
Biz de haberlere çıkmanı bekliyoruz.

591
00:56:38,280 --> 00:56:40,880
Bu kadar yeter! Yeter! Git!

592
00:56:41,080 --> 00:56:46,600
Gitmeni ve filmi bugün
haberlerde yayınlamanı istiyorum.

593
00:56:46,800 --> 00:56:51,080
Panos bunu görmeli ve geri
dönebileceğini anlamalı. Kandırıldı.

594
00:56:51,560 --> 00:56:53,640
- İşimiz bitmedi.
- Neyi bitireceğiz?

595
00:56:54,440 --> 00:56:55,600
Defolun buradan!

596
00:56:55,800 --> 00:56:59,760
Bizi bugün haberlere çıkarın.
Bize yardım edin. Panos'u bulmalısın.

597
00:58:45,480 --> 00:58:46,560
Bu kim?

598
00:58:46,760 --> 00:58:48,080
Dologlou için bir teslimat.

599
00:59:10,960 --> 00:59:12,320
Yine mi sen?

600
00:59:13,720 --> 00:59:15,440
Panos bize pasaportunu gönderdi.

601
00:59:16,920 --> 00:59:19,000
Pasaportunu neden geri göndersin ki?

602
00:59:19,200 --> 00:59:21,240
Çünkü asla geri dönmeyecek!

603
00:59:22,720 --> 00:59:24,600
Şimdi nasıl geri dönecek ki?

604
00:59:24,960 --> 00:59:26,480
Yüzerek.

605
00:59:27,560 --> 00:59:30,480
Bir baksana...
Gönderen adresi ne?

606
00:59:32,320 --> 00:59:35,520
Hotel Sun, Kineta.
Oradan gönderilmiş.

607
00:59:35,720 --> 00:59:37,440
Kineta'daki bir otelden.

608
00:59:38,160 --> 00:59:42,360
Kineta mı? Oraya gitmeliyiz!

609
00:59:43,520 --> 00:59:45,640
Gel içeri! Gel!

610
00:59:55,800 --> 00:59:57,040
Kineta mı?

611
01:00:00,160 --> 01:00:01,400
Oraya neden gitti ki?

612
01:00:02,960 --> 01:00:05,080
Kineta'ya gitmek için
pasaportuna mı ihtiyacı vardı?

613
01:00:09,520 --> 01:00:10,680
Cevap yok.

614
01:00:15,880 --> 01:00:17,680
Lefteris'in ilacını
unutmamalıyım.

615
01:00:20,320 --> 01:00:21,520
Oraya nasıl gideceğiz?

616
01:00:23,640 --> 01:00:24,680
Bizimle geliyor musun?

617
01:01:51,960 --> 01:01:55,200
Buralarda kimse var mı?
Hepsi nereye gitti?

618
01:01:56,920 --> 01:01:59,160
Merhaba. Nasıl yardımcı olabilirim?

619
01:01:59,360 --> 01:02:00,720
Buralarda kimse var mı?

620
01:02:00,920 --> 01:02:04,040
Otel kapalı. Sezon sonu.
Ne istiyorsunuz?

621
01:02:04,240 --> 01:02:07,680
Oğlumu arıyorum.
Benim Panos'umu.

622
01:02:08,520 --> 01:02:09,800
Onu gördünüz mü?

623
01:02:12,680 --> 01:02:16,360
Evet. Pasaportunu unutmuş.
Odasında bulduk.

624
01:02:16,560 --> 01:02:17,520
Onu hatırlıyorum.

625
01:02:18,360 --> 01:02:22,320
- Ne zaman buradaydı?
- Emin değilim. Birkaç hafta önce.

626
01:02:24,400 --> 01:02:25,480
Nereye gitti?

627
01:02:26,840 --> 01:02:30,960
Ne diyebilirim? Geldiler buraya,
beş-altı gün kaldılar ve gittiler.

628
01:02:32,040 --> 01:02:33,520
- Ne demek istiyorsun? "Onlar"?
- Ne?

629
01:02:34,160 --> 01:02:35,360
Kimleydi o?

630
01:02:36,240 --> 01:02:38,680
Genç adam... ve ailesiyle.

631
01:02:55,640 --> 01:02:59,320
Anne? Anne?

632
01:03:00,200 --> 01:03:02,880
- Hangi aileden bahsediyordu?
- Hadi eve gidelim.

633
01:03:05,760 --> 01:03:07,760
Ne ailesi?
Ne demek istiyor?

634
01:03:09,720 --> 01:03:12,440
Anne! Seninle konuşuyorum!
Anne!

635
01:03:14,880 --> 01:03:15,920
Anne!

636
01:03:16,640 --> 01:03:17,840
Anne, nereye gidiyorsun?

637
01:03:18,560 --> 01:03:21,920
Beni rahat bırak!
Dedim ya, bırak!

638
01:03:22,440 --> 01:03:23,880
Anne!

639
01:04:01,120 --> 01:04:03,240
Bir dakika dur... Bekle!

640
01:04:08,080 --> 01:04:11,320
Dur. Bir dakika dur.

641
01:04:53,440 --> 01:04:54,640
Alo?

642
01:04:57,120 --> 01:04:58,320
Evet, dinliyorum.

643
01:05:01,960 --> 01:05:02,760
Kypseli mi?

644
01:05:05,880 --> 01:05:06,880
Adres?

645
01:05:09,560 --> 01:05:12,040
Kerkyras 108. Tamamdır.

646
01:05:14,320 --> 01:05:15,560
Zildeki isim?

647
01:05:17,760 --> 01:05:18,880
Mossi. Tamamdır.

648
01:05:20,120 --> 01:05:22,000
Kaçıncı kat?

649
01:05:23,400 --> 01:05:25,920
Birinci. Tamamdır.

650
01:05:27,480 --> 01:05:29,360
Harika.

651
01:05:30,400 --> 01:05:31,400
Hoşça kal.

652
01:05:35,240 --> 01:05:38,560
Haroula Hanım. İyi haberler.

653
01:05:39,680 --> 01:05:41,120
Panos'u bulduk.

654
01:05:55,240 --> 01:05:56,240
Burada.

655
01:05:57,480 --> 01:05:59,120
Dur, park etmeliyim.

656
01:05:59,320 --> 01:06:00,560
Anne, bekle.

657
01:06:34,120 --> 01:06:34,880
Ne oldu?

658
01:07:17,560 --> 01:07:18,680
Panos?

659
01:07:20,280 --> 01:07:22,600
Panos, aşkım...

660
01:07:22,800 --> 01:07:25,600
Çocuğum geri döndü. Panos.

661
01:07:27,680 --> 01:07:30,840
Panos'um! Çocuğum!
Panos, oğlum!

662
01:07:31,040 --> 01:07:33,600
Bakın. Panos geri döndü.

663
01:07:33,800 --> 01:07:35,880
İçeri gel. İçeri gel.

664
01:07:36,080 --> 01:07:38,880
Anne, neler oluyor?

665
01:07:39,080 --> 01:07:42,120
- Haroula Hanım, benim.
- Neden yemek getirdin?

666
01:07:42,640 --> 01:07:43,920
Kapının önünde buldum.

667
01:07:44,280 --> 01:07:46,840
Bak! Ne kadar iyi bir çocuk!
Yemek getirmiş.

668
01:07:47,040 --> 01:07:50,960
Ama burada her zaman yemek
olduğunu biliyorsun.

669
01:07:51,160 --> 01:07:55,160
Tam yemek yiyecektik.
Otur, canım. Yerine geç!

670
01:07:56,880 --> 01:08:00,320
- Aç mısın, Panos?
- Panos kim? O Michalis.

671
01:08:00,520 --> 01:08:03,760
Sus sen! Şimdi sen
konuşmuyorsun! Konuşma!

672
01:08:04,840 --> 01:08:07,840
Panos'un ne yapacağına sen
karar verecek değilsin!

673
01:08:09,320 --> 01:08:12,400
Nerede olduğunu umursamıyorum,
oğlum. Umursamıyorum.

674
01:08:12,600 --> 01:08:16,160
Şimdi buradasın.
Hepimiz bir aradayız.

675
01:08:16,400 --> 01:08:18,520
Yiyip kutlayacağız.

676
01:08:23,720 --> 01:08:25,120
Ne oldu?

677
01:08:32,840 --> 01:08:34,960
Siz ikiniz... Bizimle oturun.

678
01:08:35,160 --> 01:08:37,600
Yeter artık kamera.
Panos geri döndü.

679
01:08:38,120 --> 01:08:40,400
Sanki bir yıldır yoktun.

680
01:08:40,880 --> 01:08:44,960
Dur! Önce kardeşin
kendine servis yapsın.

681
01:08:47,880 --> 01:08:49,040
Bize ne getirdin?

682
01:08:50,560 --> 01:08:53,960
Zaten söyledim.
Kapının önünde buldum.

683
01:08:55,520 --> 01:08:58,960
Bizi asla terk etmeyeceğini
biliyordum. Biliyordum!

684
01:09:00,360 --> 01:09:02,160
Yiyeceğiz ve sonra...

685
01:09:02,600 --> 01:09:06,200
Panos bir randevu alacak
ve doktor Lefteris'i göreceksin.

686
01:09:07,880 --> 01:09:09,640
Anne, neyin var?

687
01:09:20,840 --> 01:09:21,760
Panos?

688
01:09:23,720 --> 01:09:25,840
Anne, o Panos.

689
01:09:26,160 --> 01:09:27,040
Anne?

690
01:09:28,040 --> 01:09:30,000
O Panos değil.
Panos yanında oturuyor.

691
01:09:30,200 --> 01:09:32,000
Anne, kendine gel!

692
01:09:32,200 --> 01:09:34,800
Bu ne? Yumurta-limon sosu mu?
Seversin. Ye, Lefteris.

693
01:09:35,000 --> 01:09:36,760
Nelerden bahsediyorsun?
Bizi deli mi edeceksin?

694
01:09:36,960 --> 01:09:39,080
Yemek getiren o.

695
01:09:39,280 --> 01:09:44,000
Bize yardım edecek! Bize bakacak!
Doktoru o bulacak!

696
01:09:44,240 --> 01:09:46,480
Diğeri bir serseri!

697
01:09:46,760 --> 01:09:49,760
Şimdi kardeşinin sana getirdiği
yemeği ye! Ye onu!

698
01:09:51,280 --> 01:09:52,480
Anne?

699
01:09:53,240 --> 01:09:54,680
Anne, izin ver açıklayayım.

700
01:09:57,440 --> 01:09:58,840
- Anne.
- Ye!

701
01:09:59,920 --> 01:10:01,240
Anne, bana bak.

702
01:10:04,600 --> 01:10:05,760
Bana bak, Anne!

703
01:10:10,240 --> 01:10:11,520
Anne.

704
01:10:13,640 --> 01:10:15,800
Anne!

705
01:10:16,120 --> 01:10:18,440
Panos, bir şeyler yap! Anne!

706
01:10:26,320 --> 01:10:30,840
Bu dünya, aşkım, küçük...

707
01:10:33,200 --> 01:10:37,360
Bekleme
Bize hiçbir şey vermeyecek

708
01:10:37,560 --> 01:10:41,800
Bu dünya, aşkım, küçük

709
01:10:43,680 --> 01:10:51,520
Çok küçük, bizi hissetmeyecek kadar

710
01:11:08,760 --> 01:11:10,360
...hayalimizi

711
01:11:12,200 --> 01:11:15,360
Bu dünya, aşkım, küçük

712
01:11:17,080 --> 01:11:19,000
Ve aşkımızı kucaklayamaz

713
01:11:30,520 --> 01:11:34,640
Bu dünya, aşkım, küçük

714
01:11:36,440 --> 01:11:43,000
Çok küçük, bizi hissetmeyecek kadar

715
01:11:46,200 --> 01:11:47,600
Neden geri dönmek zorundaydın?

716
01:11:50,560 --> 01:11:52,000
Olduğun yerde kalamaz mıydın?

717
01:12:06,640 --> 01:12:10,120
- Hadi ama, Michalis.
- Al bakalım.

718
01:12:25,000 --> 01:12:26,360
Git! Git!

719
01:13:33,360 --> 01:13:35,760
Panos. Ben bittim.

720
01:13:42,760 --> 01:13:44,040
Panos!

721
01:13:47,920 --> 01:13:49,560
Panos, ben bittim.

722
01:13:52,440 --> 01:13:53,480
Gittin mi?

723
01:13:56,000 --> 01:13:57,040
Hey, seni pislik!

724
01:14:11,000 --> 01:14:13,720
KAYIP

725
01:14:55,960 --> 01:14:57,120
Neden gittin, Panos?

726
01:14:58,960 --> 01:15:01,840
Ansiklopedilere ve porselenlere
tahammül edemiyorum.

727
01:15:07,000 --> 01:15:08,800
Çok fazla dantel.

728
01:15:13,640 --> 01:15:14,880
Peki, ne oldu?

729
01:15:16,360 --> 01:15:19,160
Ne oldu? Ayrıldım.

730
01:15:22,480 --> 01:15:23,760
Parayı aldım ve gittim.

731
01:15:25,160 --> 01:15:26,440
Anne!

732
01:15:29,920 --> 01:15:31,120
Lefteris?

733
01:15:36,600 --> 01:15:38,160
Sorun yok, Lefteris...

734
01:15:41,480 --> 01:15:43,040
Zavallı Haroula...

735
01:15:47,760 --> 01:15:51,960
Haroula'ya bir şey söyleyebilseydin,
bu ne olurdu?

736
01:15:59,760 --> 01:16:01,240
Ne diyebilirim? Bilmiyorum.

737
01:16:12,640 --> 01:16:13,520
Al bakalım.

738
01:16:39,040 --> 01:16:40,120
Ne yiyorsun?

739
01:16:41,120 --> 01:16:43,480
Sen burada değildin, dostum. Ne
yemem gerekiyordu? Ellerimi mi?

740
01:16:44,760 --> 01:16:47,840
- Bu ne?
- Sardalya ve ananas.

741
01:16:50,640 --> 01:16:53,200
Hadi. Giyin.
Geliyorlar.

742
01:16:55,200 --> 01:16:56,480
Kim geliyor?

743
01:17:28,520 --> 01:17:32,880
- Güzelmiş.
- Arkadaşlar, hamile olan benim.

744
01:17:33,080 --> 01:17:36,640
- Biraz limon...
- Bunu aç...

745
01:17:36,840 --> 01:17:41,480
- İki mi? İki tane daha.
- Dört.

746
01:17:41,840 --> 01:17:44,400
Felicia ile nerede tanıştınız?

747
01:17:48,240 --> 01:17:49,800
Fokionos'taki "Grigoris Cafe"de.

748
01:17:50,720 --> 01:17:54,160
Evet... Yanıma geldi.
Konuştuk.

749
01:17:55,240 --> 01:17:56,440
Ve işte buradayız...

750
01:18:00,960 --> 01:18:04,360
Panos'un sana bakmayı
başarabileceğini düşünüyor musun?

751
01:18:06,400 --> 01:18:08,160
Panos halledecek.

752
01:18:08,480 --> 01:18:09,880
Birlikte halledeceğiz.

753
01:18:10,520 --> 01:18:13,240
Birçok şeyle ilgilenmem gerek.
Lefteris ile de ilgileneceğim.

754
01:18:30,120 --> 01:18:34,400
Annesini kaybeden Panos hakkında
şunu söylemek istiyorum...

755
01:18:34,600 --> 01:18:37,880
Çünkü ne anlama geldiğini biliyorum
uzakta olmanın...

756
01:18:38,080 --> 01:18:39,280
anne...

757
01:18:39,600 --> 01:18:40,880
Kolay değil.

758
01:18:42,320 --> 01:18:44,840
Ama insan onunla yaşamaya
çalışmalı.

759
01:18:45,640 --> 01:18:48,240
Asla bitmez.
Asla unutulmaz.

760
01:18:49,360 --> 01:18:54,080
Her zaman bu yoklukla
yaşarsın.

761
01:18:54,280 --> 01:18:56,320
Ama onunla nasıl yaşayacağını
öğrenirsin.

762
01:19:35,680 --> 01:19:37,880
Hadi gidelim!

763
01:20:22,120 --> 01:20:23,400
Bu ne, Panos?

764
01:20:49,600 --> 01:20:56,600
ANNEME
OLIA JACOVIDES
Powered by translatesubtitles.org