TranslateSubtitles.org

The.Fantastic.4.First.Steps.1080p.TS.EN-RGB-.srt Turkish (tr) subtitles

Download subtitles

Subtitle preview:

1
00:00:01,283 --> 00:00:13,697
Çeviri ve düzenleme: yeshwanth

2
00:00:22,361 --> 00:00:27,363
Operasyonel vize No. 164 898

3
00:00:45,096 --> 00:00:47,196
Ülke 828

4
00:01:03,630 --> 00:01:04,630
Dave, ne yapıyorsun?

5
00:01:05,080 --> 00:01:06,360
Aloe iyodür arıyorum.

6
00:01:07,250 --> 00:01:08,250
O burada değil.

7
00:01:08,530 --> 00:01:09,930
Evet, ama orada değil.

8
00:01:12,910 --> 00:01:15,970
Bana 12 saniye verir misin, bulmaya geleyim?

9
00:01:15,971 --> 00:01:17,150
12 saniye çok spesifik.

10
00:01:18,630 --> 00:01:19,830
Vay canına, bunların son kullanma tarihi çoktan geçmiş.

11
00:01:39,460 --> 00:01:41,900
Tamam, yani... iyot yok.

12
00:01:43,400 --> 00:01:44,560
Ah, doğru.

13
00:01:44,720 --> 00:01:45,720
Teşekkür ederim.

14
00:02:00,340 --> 00:02:03,850
Pekala, bu değil... iki yıl denedik.

15
00:02:04,050 --> 00:02:04,390
Biliyorum.

16
00:02:05,050 --> 00:02:06,070
Biliyorum, canım.

17
00:02:07,380 --> 00:02:08,980
Ve artık bundan bahsetmiyoruz bile.

18
00:02:09,320 --> 00:02:10,850
Konuşma en önemli kısım değildi.

19
00:02:13,395 --> 00:02:14,481
Bizim için olmazdı.

20
00:02:14,505 --> 00:02:16,050
Evet, bu yüzden sorun etmedik.

21
00:02:16,150 --> 00:02:17,950
İyiyiz, ama...

22
00:02:24,520 --> 00:02:25,520
Bu daha iyi.

23
00:02:28,950 --> 00:02:30,056
Çok daha iyi, değil mi?

24
00:02:30,080 --> 00:02:31,080
Bu harika.

25
00:02:43,695 --> 00:02:46,576
Açıkçası, selamlarımızı hesaba katmak için protokollere ihtiyacımız olacak.

26
00:02:46,600 --> 00:02:47,040
Oku.

27
00:02:47,200 --> 00:02:48,200
Kozmik etkiler hakkında.

28
00:02:48,340 --> 00:02:49,340
Oku.

29
00:02:50,220 --> 00:02:51,300
Bunu yapabiliriz.

30
00:02:52,440 --> 00:02:53,440
Tamam mı?

31
00:02:54,270 --> 00:02:55,670
Bunu gerçekten yapmak istiyorum.

32
00:02:55,910 --> 00:02:57,310
Bunu gerçekten yapmak istiyorum.

33
00:02:58,780 --> 00:02:59,780
Ve ne?

34
00:03:04,710 --> 00:03:06,520
Hiçbir şey değişmeyecek.

35
00:03:07,600 --> 00:03:08,660
Elbette değişmeyecek.

36
00:03:12,110 --> 00:03:16,120
Bayanlar ve baylar, sizi çok özel bir etkinliğe davet ediyoruz.

37
00:03:16,560 --> 00:03:19,620
Fantastik Dörtlü'nün dört yılını kutluyoruz.

38
00:03:19,900 --> 00:03:23,720
Ve şimdi, bu gecenin sunucusu... Ted Gilbert.

39
00:03:23,920 --> 00:03:24,920
İnsanlar!

40
00:03:25,860 --> 00:03:28,200
Arkadaşlar, hepimiz hikayeyi biliyoruz.

41
00:03:29,090 --> 00:03:31,640
Dört cesur astronot uzaya doğru gidiyor.

42
00:03:31,641 --> 00:03:33,620
Biraz kozmik türbülansa denk geliyorlar.

43
00:03:33,740 --> 00:03:35,020
Ve sonsuza dek değişmiş olarak geri döndü.

44
00:03:35,300 --> 00:03:36,980
Sadece vücutlarının molekülleri değil.

45
00:03:37,720 --> 00:03:39,520
Aynı zamanda kalplerimizdeki yerleri de.

46
00:03:39,740 --> 00:03:41,260
Ve şimdi, geçmişe bir bakış.

47
00:03:45,780 --> 00:03:50,640
Dört yıl önce, bir erkek ve bir kadın bildiğimiz kadarıyla son sınırı fethetti.

48
00:03:51,620 --> 00:03:53,340
Uzay keşfi.

49
00:03:54,920 --> 00:03:56,700
Dünyanın en iyi pilotu, işte burada.

50
00:03:57,360 --> 00:03:58,620
En iyisi olduğunu düşünüyor.

51
00:04:01,620 --> 00:04:02,880
Benim görevim buydu.

52
00:04:03,600 --> 00:04:04,640
Uzay keşfi.

53
00:04:05,260 --> 00:04:07,940
Gelen en iyi bilim insanlarını topladım.

54
00:04:08,180 --> 00:04:10,260
Tesadüfen en iyi arkadaşım olanları.

55
00:04:10,925 --> 00:04:11,940
Karım.

56
00:04:12,380 --> 00:04:13,620
Ve damadım.

57
00:04:14,600 --> 00:04:16,180
İletişim, herkes bir duyuru yaptı.

58
00:04:16,660 --> 00:04:17,180
Kontrol.

59
00:04:17,240 --> 00:04:17,860
Kontrol, kontrol.

60
00:04:18,220 --> 00:04:18,740
Kontrol.

61
00:04:19,020 --> 00:04:20,020
İletişim canlı.

62
00:04:20,240 --> 00:04:23,380
Duyduğu son ses, küçük kardeşim Jonathan Storm'du.

63
00:04:23,500 --> 00:04:25,620
Ve bayanlar, çok basit.

64
00:04:27,520 --> 00:04:28,520
İyi şans için öpücük.

65
00:04:28,860 --> 00:04:29,860
Öpücük.

66
00:04:31,840 --> 00:04:36,480
Ancak Dr. Richard'ın seferi öngörülemeyen
bir olayla karşılaştı.

67
00:04:36,700 --> 00:04:40,020
Sadece bu cesur bireylerin hayatlarında
değil, değişim.

68
00:04:40,320 --> 00:04:42,196
Ben nereye bakmaya gidersem, sen de
bakmaya gideceksin.

69
00:04:42,220 --> 00:04:44,720
Aynı zamanda tarihimizin gidişatı da.

70
00:04:45,640 --> 00:04:46,860
Bu ne?

71
00:04:47,040 --> 00:04:48,120
Bilmiyorum, bilmiyorum.

72
00:04:48,640 --> 00:04:50,500
Kozmik bir öfke olacak.

73
00:04:54,690 --> 00:04:58,760
Görünüşe göre, biz uzaydayken, benim
hatalarımdan dolayı karşılaştık.

74
00:04:58,935 --> 00:05:00,580
DNA'mızı değiştiren kozmik bir fırtına.

75
00:05:00,800 --> 00:05:03,660
Anormalliklerle geri döndük.

76
00:05:06,000 --> 00:05:09,140
Ve süper güçlerle geri döndüler.

77
00:05:20,010 --> 00:05:22,290
Bizim koruyucularımız oldular.

78
00:05:30,313 --> 00:05:32,201
Bırak onu!

79
00:05:45,786 --> 00:05:48,093
Vurma zamanı!

80
00:06:13,360 --> 00:06:16,340
Top Adam saldırdığında Pan Am Kulesi'nin
açılışında.

81
00:06:16,760 --> 00:06:19,720
Fantastik Dörtlü hayatımı kurtardı.

82
00:06:32,410 --> 00:06:34,401
Bollman'ın Pan Am'ı çalma girişimi

83
00:06:34,425 --> 00:06:36,850
İnşaat, Fantastik Dörtlü tarafından
bozuldu.

84
00:06:37,190 --> 00:06:39,150
Bütün bunlar Reed Richards'ın suçu.

85
00:06:39,310 --> 00:06:41,450
O ve sonsuz ilerleme arayışı.

86
00:06:42,330 --> 00:06:44,077
Yeraltı dünyasına güç!

87
00:06:48,261 --> 00:06:52,652
Çılgın parmak New York şehrine sabotaj
yapmaya çalıştığında,

88
00:06:52,790 --> 00:06:56,230
Fantastik Dörtlü imdadımıza yetişti.

89
00:06:58,200 --> 00:06:59,554
Seni yakaladım!

90
00:07:05,910 --> 00:07:09,050
Kızıl Hayalet ve Süper Maymunlarını
yendiler.

91
00:07:19,300 --> 00:07:22,120
Onlar bizim ilham kaynağımız oldular.

92
00:07:22,500 --> 00:07:25,700
Bu denklem sadece alternatifleri doğrulamakla kalmıyor...

93
00:07:25,720 --> 00:07:31,040
aynı zamanda paralel Dünya'ların farklı
boyutsal düzlemlerde var olduğunu öne sürüyor.

94
00:07:33,490 --> 00:07:35,860
Büyük bir patlama görmek isteyen var mı?

95
00:07:38,500 --> 00:07:40,840
Ve onlar bizim liderlerimiz oldular.

96
00:07:41,260 --> 00:07:44,771
Sue Storm, yeraltı ulusunun yaşlı
lideri Harvey Weinstein'dan ayrıldı.

97
00:07:44,772 --> 00:07:48,160
Yeraltı dünyasının yaşlı lideri,
barış anlaşması olarak.

98
00:07:48,460 --> 00:07:50,200
Yeryüzünde yaşayanlara güvenmiyorum.

99
00:07:50,300 --> 00:07:50,860
Hiç güvenmedim.

100
00:07:51,120 --> 00:07:53,440
Ama Sue'ye güveniyorum.

101
00:07:54,110 --> 00:07:57,540
Bugün yeni bir tüzük taslağı hazırlamak
için toplandık.

102
00:07:57,780 --> 00:07:59,240
"Gelecek" Vakfı.

103
00:07:59,660 --> 00:08:03,760
Katılan tüm ülkeler silahlı kuvvetlerini
dağıtmayı kabul ediyor.

104
00:08:04,320 --> 00:08:07,340
Ve bu dördüncü yıldönümünde, kutluyoruz.

105
00:08:07,820 --> 00:08:09,900
Onlar bizim en iyimiz.

106
00:08:10,080 --> 00:08:12,780
Onlar Fantastik Dörtlü.

107
00:08:13,060 --> 00:08:15,960
Teşekkürler Fantastik Dörtlü!

108
00:08:16,300 --> 00:08:17,980
Teşekkürler Fantastik Dörtlü!

109
00:08:19,360 --> 00:08:20,760
Seni seviyorum, Johnny!

110
00:08:20,880 --> 00:08:21,580
Seni seviyoruz!

111
00:08:21,720 --> 00:08:22,720
Teşekkürler!

112
00:08:24,240 --> 00:08:31,440
Onları rehberlerimiz, koruyucularımız
ve arkadaşlarımız olarak adlandırmaktan
gurur duyuyoruz.

113
00:08:31,580 --> 00:08:34,800
Reeve, Sue, Johnny ve Ben için bir ses
çıkaralım!

114
00:08:46,040 --> 00:08:46,480
Herbie!

115
00:08:46,710 --> 00:08:47,710
Otlarla otlar!

116
00:08:47,760 --> 00:08:48,760
Bu sos neye benziyor?

117
00:08:49,840 --> 00:08:50,440
Bunu yapma.

118
00:08:50,520 --> 00:08:51,520
Ellerinizi yıkayın.

119
00:08:52,140 --> 00:08:53,376
Her zaman eldivenlerimin üzerinde.

120
00:08:53,400 --> 00:08:54,520
Bunu denememe izin ver.

121
00:08:58,080 --> 00:08:59,080
Tamam.

122
00:09:00,180 --> 00:09:01,180
Tamam.

123
00:09:01,420 --> 00:09:02,780
Bu kişi iyi mi?

124
00:09:03,760 --> 00:09:04,780
Bu harika!

125
00:09:06,540 --> 00:09:07,120
Bu inanılmaz.

126
00:09:07,300 --> 00:09:07,640
Dur.

127
00:09:08,040 --> 00:09:09,040
Bunu yapma.

128
00:09:09,540 --> 00:09:10,140
Yap.

129
00:09:10,470 --> 00:09:11,470
Henüz tam olarak bitmedi.

130
00:09:11,560 --> 00:09:12,000
Değil.

131
00:09:12,060 --> 00:09:12,800
Henüz tam olarak bitmedi.

132
00:09:12,940 --> 00:09:13,140
Değil.

133
00:09:13,180 --> 00:09:14,240
Yapılabilir.

134
00:09:14,340 --> 00:09:15,956
Ama biraz daha sarımsak ekleyeceğim.

135
00:09:15,980 --> 00:09:17,096
Çünkü lezzetli değil değil.

136
00:09:17,120 --> 00:09:18,496
Sadece biraz patent eklemek istiyorum.

137
00:09:18,520 --> 00:09:19,520
Tamam mı?

138
00:09:24,720 --> 00:09:25,720
Ne yapıyorsun?

139
00:09:26,490 --> 00:09:27,850
Ne yaptığımı sanıyorsun?

140
00:09:28,000 --> 00:09:29,400
İştahını bozacaksın.

141
00:09:29,600 --> 00:09:30,600
Ben açım.

142
00:09:34,340 --> 00:09:35,820
Pazar yemeğine asla geç kalmayız.

143
00:09:36,220 --> 00:09:37,220
Bekleyelim mi?

144
00:09:37,480 --> 00:09:38,480
Sanırım.

145
00:09:39,940 --> 00:09:40,940
Geciktin.

146
00:09:43,420 --> 00:09:44,600
Ne düşünüyorsun?

147
00:09:44,920 --> 00:09:45,936
Ne demek istediğimi, ne söylememi
istiyorsun?

148
00:09:45,960 --> 00:09:46,960
Akşam yemeğine geç kaldın.

149
00:09:47,280 --> 00:09:48,460
Ah, evet, geç kaldık.

150
00:09:48,600 --> 00:09:48,880
Gerçekten.

151
00:09:48,960 --> 00:09:49,600
Bir dakika için mi?

152
00:09:49,700 --> 00:09:49,860
Evet.

153
00:09:49,920 --> 00:09:52,540
Sadece... omzuma biraz aloe vera sürdüm.

154
00:09:53,340 --> 00:09:54,340
Omzumu tedavi ediyorum.

155
00:09:54,740 --> 00:09:55,600
Neden kahvaltılık gevrek var?

156
00:09:55,601 --> 00:09:56,601
Yemek masasının üzerinde.

157
00:09:56,680 --> 00:09:57,100
Neden?

158
00:09:57,180 --> 00:09:58,180
Tuhaf mı davranıyorsun?

159
00:09:59,260 --> 00:09:59,680
Hayır.

160
00:09:59,780 --> 00:10:00,680
Tuhaf davranmıyorum.

161
00:10:00,780 --> 00:10:02,780
Şey, yüzünle garip bir şey yapıyorsun.

162
00:10:02,940 --> 00:10:04,740
Şey, neden bahsettiğini bilmiyoruz.

163
00:10:07,500 --> 00:10:08,500
Hamile misin?

164
00:10:14,480 --> 00:10:15,340
Evet, hamileyim.

165
00:10:15,360 --> 00:10:16,360
Evet, evet.

166
00:10:16,460 --> 00:10:17,460
Bunu nereden biliyordun?

167
00:10:17,540 --> 00:10:18,956
Kocanın yüzüne baktığın o zaman.

168
00:10:18,980 --> 00:10:20,820
Biliyorum, ama sır saklayamıyorsun.

169
00:10:20,960 --> 00:10:21,140
Ne?

170
00:10:21,340 --> 00:10:21,760
Gerçekten mi?

171
00:10:22,300 --> 00:10:23,300
Evet.

172
00:10:23,600 --> 00:10:24,020
Ne?

173
00:10:24,021 --> 00:10:24,240
Hamileyim.

174
00:10:24,420 --> 00:10:26,180
Aman Tanrım.

175
00:10:26,920 --> 00:10:30,060
Sen en iyi anne olacaksın.

176
00:10:30,480 --> 00:10:31,380
Aman Tanrım.

177
00:10:31,460 --> 00:10:33,000
Sen en iyi baba olacaksın.

178
00:10:33,160 --> 00:10:33,600
Şaka yapıyorum.

179
00:10:34,010 --> 00:10:35,136
Sen yeteneklerinin ötesindesin.

180
00:10:35,160 --> 00:10:37,660
Ama biz gelmiş geçmiş en iyi amcalar
olacağız.

181
00:10:39,340 --> 00:10:39,820
Tamam.

182
00:10:39,900 --> 00:10:40,900
Yemek yememiz gerekiyor.

183
00:10:42,480 --> 00:10:43,660
Bunu iyi yapıyorsun.

184
00:10:44,120 --> 00:10:46,015
Biliyorsun, senin kilit altında

185
00:10:46,039 --> 00:10:47,933
panik terine batmış laboratuvarında
olacağını varsaydım.

186
00:10:48,390 --> 00:10:49,670
Bunu daha sonraya planlamıştım.

187
00:10:50,700 --> 00:10:51,700
Geri sayım devam ediyor.

188
00:10:51,773 --> 00:10:52,875
Fantastik Dörtlü geleceğin dünyasına

189
00:10:52,899 --> 00:10:54,000
girmeye hazırlanırken, biz de yeni aile

190
00:10:54,001 --> 00:10:56,081
üyesini karşılamak için buradayız.

191
00:10:56,120 --> 00:11:00,400
Söylemeye gerek yok, Baxter Binası'ndaki
hazırlıklar devam ediyor.

192
00:11:01,640 --> 00:11:02,640
Tamam dostum.

193
00:11:02,980 --> 00:11:04,500
Hadi bebeği hazırlamaya başlayalım.

194
00:11:24,860 --> 00:11:25,860
Harvey!

195
00:11:31,480 --> 00:11:34,120
Yancy Sokağı acemileri bir kız için
dört

196
00:11:34,121 --> 00:11:36,880
ila beş şans verir, ancak ikiz olma
ihtimali düşüktür.

197
00:11:42,820 --> 00:11:43,820
Herbert!

198
00:11:55,820 --> 00:11:57,921
Petrol ve gaz kovboyları, doğum iznine

199
00:11:57,922 --> 00:12:00,280
ayrılmadan önce sana bağırmak için bir
dakika istiyor.

200
00:12:00,720 --> 00:12:02,600
Soğuk aşktan bahsetmişken, Eva.

201
00:12:03,320 --> 00:12:04,780
Liv, Sue'yu ne zaman göreceksin?

202
00:12:04,960 --> 00:12:06,700
Larry, onu gördüğümde söyleyeceğim.

203
00:12:06,860 --> 00:12:07,860
Teşekkürler Liv.

204
00:12:07,980 --> 00:12:12,560
Herkesi rahatsız eden soru, bebeğin
süper güçlerle doğup doğmayacağı.

205
00:12:14,320 --> 00:12:15,900
Harvey, bebeği taramamız gerekiyor.

206
00:12:16,131 --> 00:12:18,201
İç tarama erişilemedi

207
00:12:18,225 --> 00:12:20,741
net kayıt için doğru hassasiyet
seviyesine.

208
00:12:22,740 --> 00:12:24,020
Derinlemesine aralıklı bir iletiminiz var.

209
00:12:25,465 --> 00:12:26,985
Kökenini belirleyelim.

210
00:12:27,180 --> 00:12:28,800
Kaydedip gönderelim mi?

211
00:12:35,740 --> 00:12:36,140
14:15.

212
00:12:36,141 --> 00:12:36,700
Saat 14:15 mi?

213
00:12:36,701 --> 00:12:37,981
Bugün hiçbir toplantım yok.

214
00:12:39,140 --> 00:12:40,140
Bedavaya!

215
00:12:40,960 --> 00:12:41,360
Ah.

216
00:12:41,361 --> 00:12:42,361
Saat 14:15 demek.

217
00:12:42,500 --> 00:12:43,636
Zaman ayırdığınız için teşekkür ederim.

218
00:12:43,660 --> 00:12:44,780
Johnny, bugün yapmak zorunda mıyız?

219
00:12:44,920 --> 00:12:46,900
Yeni takım tasarımı için bazı fikirlerim
vardı.

220
00:12:47,240 --> 00:12:48,440
Yeni takım tasarımları yok.

221
00:12:49,260 --> 00:12:50,380
Onları yıllar önce bitirdin.

222
00:12:51,200 --> 00:12:52,200
Üzerlerinde toz var.

223
00:12:54,600 --> 00:12:55,380
Anlıyorum.

224
00:12:55,590 --> 00:12:56,360
Baba olacaksın.

225
00:12:56,420 --> 00:12:56,680
Yakında baba.

226
00:12:56,780 --> 00:12:57,620
Yeni sorumluluklar.

227
00:12:57,780 --> 00:12:58,680
Biraz korkuyorsun.

228
00:12:58,700 --> 00:12:59,260
Korkmuyorum.

229
00:12:59,360 --> 00:13:00,700
Meşgulüm, Johnny.

230
00:13:00,840 --> 00:13:01,320
Meşgulüm.

231
00:13:01,800 --> 00:13:02,800
Meşgulüm.

232
00:13:02,940 --> 00:13:03,940
Bir fark var.

233
00:13:09,370 --> 00:13:10,370
Bugün yeni yayın.

234
00:13:11,430 --> 00:13:12,590
Henüz dinlemedim.

235
00:13:13,130 --> 00:13:14,050
Hep aynı şeyler.

236
00:13:14,130 --> 00:13:15,150
Karmaşık bir sinyal.

237
00:13:18,150 --> 00:13:19,310
Kendini tüket.

238
00:13:22,270 --> 00:13:23,910
Johnny, bir test yapıyorum.

239
00:13:24,610 --> 00:13:25,610
Süper.

240
00:13:27,670 --> 00:13:29,010
Zamanım vardı.

241
00:13:31,310 --> 00:13:32,570
Köprü ışınlanma testi.

242
00:13:35,160 --> 00:13:36,830
Organik maddenin hareketi.

243
00:13:36,930 --> 00:13:37,930
Altı metre.

244
00:13:40,850 --> 00:13:41,850
Teşekkürler, Herbert.

245
00:13:44,830 --> 00:13:45,830
Başlatalım.

246
00:13:58,880 --> 00:13:59,420
Johnny.

247
00:13:59,840 --> 00:14:00,840
Başla.

248
00:14:01,880 --> 00:14:03,480
Şalteri sıfırlayabilir misin?

249
00:14:08,940 --> 00:14:09,940
Diğer tarafta.

250
00:14:44,830 --> 00:14:45,910
Biraz fazla yavaş.

251
00:14:48,050 --> 00:14:49,410
Bebeğim, bitirdiğinde, yapabilir misin...

252
00:14:52,410 --> 00:14:53,450
Merhaba, Herbie.

253
00:14:53,590 --> 00:14:54,590
Eve geri döndün.

254
00:14:57,420 --> 00:14:59,610
Ben, şey, çocuk odasının yanındaydım.

255
00:15:02,120 --> 00:15:06,570
Görünüşe göre Herbie bir beşik yapıyor.

256
00:15:07,450 --> 00:15:09,010
Sizin aranızda bir anlaşma olduğunu
sanıyordum.

257
00:15:09,920 --> 00:15:11,080
Bunun yerine, bunu inşa ettim.

258
00:15:11,680 --> 00:15:12,920
Herkes beşik yapabilir.

259
00:15:13,020 --> 00:15:14,116
Sadece ben bunu inşa edebilirim.

260
00:15:14,140 --> 00:15:15,430
Herkes beşik yapabilir.

261
00:15:15,710 --> 00:15:16,710
Bizimkisi değil.

262
00:15:16,790 --> 00:15:17,410
Onun için değil.

263
00:15:17,790 --> 00:15:18,790
Bu onun için.

264
00:15:21,640 --> 00:15:23,388
Çünkü diğer herkesten farklı olarak,
onun

265
00:15:23,412 --> 00:15:25,160
ebeveynlerinin kozmik olarak tehlikeye
atılmış DNA'sı var.

266
00:15:25,450 --> 00:15:25,630
Oku.

267
00:15:26,330 --> 00:15:26,810
Oku.

268
00:15:26,850 --> 00:15:28,230
Her testi yaptık.

269
00:15:29,410 --> 00:15:30,410
Pekala, bu değil.

270
00:15:33,290 --> 00:15:34,290
Görmek ister misin?

271
00:15:36,030 --> 00:15:36,510
Güzel.

272
00:15:36,511 --> 00:15:37,511
Güzel.

273
00:15:38,270 --> 00:15:39,270
Hadi bakalım.

274
00:16:04,980 --> 00:16:05,460
Görüyor musun?

275
00:16:05,461 --> 00:16:07,060
Onda hiçbir sorun yok.

276
00:16:08,970 --> 00:16:10,360
O kesinlikle mükemmel.

277
00:16:17,870 --> 00:16:19,790
Bu, bir tartışmayı bitirmek için çok
aptalca bir yol.

278
00:16:22,500 --> 00:16:23,500
Mutlu Cadılar Bayramı.

279
00:16:23,680 --> 00:16:24,220
Mutlu Cadılar Bayramı.

280
00:16:24,560 --> 00:16:25,700
Şekerlemede kolay ol.

281
00:16:26,420 --> 00:16:27,080
Merhaba, Ben.

282
00:16:27,220 --> 00:16:28,220
Merhaba, Heather.

283
00:16:28,320 --> 00:16:29,340
Hey, Ben.

284
00:16:29,560 --> 00:16:30,380
Su nasıl?

285
00:16:30,520 --> 00:16:31,520
Yaklaşıyor.

286
00:16:31,560 --> 00:16:33,000
Macy's'den kurabiye istedi.

287
00:16:33,180 --> 00:16:33,280
Hey!

288
00:16:33,281 --> 00:16:34,780
Saat kaç?

289
00:16:34,980 --> 00:16:35,800
Ne söyleyeceksen söyle!

290
00:16:35,860 --> 00:16:37,520
Tam olarak bunu söylemiyorum.

291
00:16:38,420 --> 00:16:39,640
Vurma zamanı!

292
00:16:40,200 --> 00:16:41,320
Bu sadece çizgi filmde var.

293
00:16:41,560 --> 00:16:42,560
Afedersiniz, efendim.

294
00:16:43,200 --> 00:16:43,400
Hey!

295
00:16:44,140 --> 00:16:45,820
Arabayı kaldırmak ister misin?

296
00:16:46,300 --> 00:16:47,020
Bu araba mı?

297
00:16:47,120 --> 00:16:48,120
Tam burada mı?

298
00:16:48,400 --> 00:16:50,040
Yoksa başımı belaya sokacaksın.

299
00:16:50,500 --> 00:16:51,640
Tamam, deneyeceğim.

300
00:16:56,940 --> 00:16:58,160
Bunu yapamazsın.

301
00:16:58,800 --> 00:17:00,140
Tamam, tekrar deneyeceğim.

302
00:17:05,783 --> 00:17:09,207
Ve bu da ikincisi.

303
00:17:17,625 --> 00:17:20,640
Sakin ol.

304
00:17:20,760 --> 00:17:21,140
İyi geceler.

305
00:17:21,280 --> 00:17:22,316
Kurabiyeler, ben ve Brezilya daha iyi.

306
00:17:22,340 --> 00:17:22,780
Salıncak.

307
00:17:22,781 --> 00:17:24,220
Hey, belki bir dahaki sefere atarsın.

308
00:17:24,221 --> 00:17:24,980
Bu onları öldürecek.

309
00:17:25,000 --> 00:17:25,780
Hayır, hayır, hayır.

310
00:17:25,781 --> 00:17:26,781
Ben iyiyim.

311
00:17:26,920 --> 00:17:27,920
Çocukları severim.

312
00:17:28,000 --> 00:17:30,327
Günü on tane dördüncü sınıf kız çocuğuyla geçir.

313
00:17:30,351 --> 00:17:32,553
Ve belki tekrar düşünmeye başlarsın.

314
00:17:33,720 --> 00:17:34,340
Rachel, Rosamond, ha?

315
00:17:34,720 --> 00:17:35,320
Ben Betty.

316
00:17:35,440 --> 00:17:35,720
Biliyorum.

317
00:17:36,390 --> 00:17:37,750
Onyancia yakınlarında büyüdün.

318
00:17:39,540 --> 00:17:40,540
Tam orada.

319
00:17:40,820 --> 00:17:41,960
Oh, çok yakın.

320
00:17:42,680 --> 00:17:44,436
Biliyor musun, buraya geri dönmek gerçekten
iyi hissettiriyor.

321
00:17:44,460 --> 00:17:46,660
Her şeyin aynı kalmasını seviyorum.

322
00:17:46,940 --> 00:17:47,940
Maisie's'deki gibi mi?

323
00:17:48,700 --> 00:17:49,360
En iyisi.

324
00:17:49,400 --> 00:17:52,360
Evet, siyah beyaz kurabiyeler çocukken her
zaman favorimdi,

325
00:17:52,480 --> 00:17:54,920
Ama o zamanlar onları çalardım.

326
00:17:58,020 --> 00:18:00,940
Pekala, belki bir dahaki sefere içeri gel.

327
00:18:01,600 --> 00:18:02,676
Çocuklar seni görmek ister.

328
00:18:02,700 --> 00:18:03,320
Evet, tamam.

329
00:18:03,580 --> 00:18:04,240
Bunu yapacağım.

330
00:18:04,320 --> 00:18:05,020
Kurabiye getireceğim.

331
00:18:05,240 --> 00:18:05,540
Ah, evet mi?

332
00:18:06,060 --> 00:18:07,060
Tamam.

333
00:18:08,500 --> 00:18:09,800
Kurabiye getireceğim.

334
00:18:11,180 --> 00:18:12,480
Ah, tatlı İsa.

335
00:18:14,760 --> 00:18:16,320
Ona ne kadar işkence ettiğin önemli değil.

336
00:18:17,210 --> 00:18:19,330
Yumurta sarısı varsa beze yapamazsın.

337
00:18:19,790 --> 00:18:21,936
Asıl soru, biraz sirke eklemeli misin,
eklememeli misin?

338
00:18:21,960 --> 00:18:22,960
Ben bir sirke severim.

339
00:18:23,020 --> 00:18:24,020
Her zaman sirkem vardır.

340
00:18:24,435 --> 00:18:26,280
Hey, neden suratın asık?

341
00:18:26,580 --> 00:18:27,580
Neyinden?

342
00:18:28,080 --> 00:18:30,720
Evet, Reed ile 215'in iyi gitmemişe benziyor.

343
00:18:31,040 --> 00:18:32,040
Üzgünüm dostum.

344
00:18:32,440 --> 00:18:33,440
Hey, ben iyiyim.

345
00:18:33,590 --> 00:18:34,590
Biliyor musun, umursamıyorum.

346
00:18:34,660 --> 00:18:35,620
Sadece, ah... Dinliyorum.

347
00:18:35,680 --> 00:18:36,716
Tekrar uzaya gidiyoruz.

348
00:18:36,740 --> 00:18:37,740
Evet, bunu yapacağız.

349
00:18:38,090 --> 00:18:39,240
Oh, güzel.

350
00:18:44,200 --> 00:18:45,200
Alev söndü.

351
00:18:47,020 --> 00:18:48,020
Aşağı.

352
00:18:50,450 --> 00:18:51,860
Harika mutfak, aşağı katta.

353
00:18:53,960 --> 00:18:54,140
Hay aksi.

354
00:18:54,400 --> 00:18:54,940
Dur.

355
00:18:55,120 --> 00:18:56,180
Bebek yatağını bitirdim.

356
00:18:56,240 --> 00:18:56,560
Dur.

357
00:18:56,620 --> 00:18:57,660
İki aksesuar dahil.

358
00:18:57,930 --> 00:18:58,930
Nedenini bilmiyorum.

359
00:19:00,840 --> 00:19:01,600
Tamam, üzgünüm.

360
00:19:01,760 --> 00:19:02,340
Hayır, sorun değil.

361
00:19:02,400 --> 00:19:03,900
Bu... Bu benim.

362
00:19:05,340 --> 00:19:07,489
Son birkaç ayda, takip ediyordum

363
00:19:07,513 --> 00:19:09,661
az sayıda suç örgütünü.

364
00:19:10,720 --> 00:19:11,800
Az sayıda, ha?

365
00:19:11,920 --> 00:19:14,821
47 tanesi, Bowery'deki kukla ustası,

366
00:19:14,845 --> 00:19:17,746
Gramercy Park'ın sihirbazı dahil,

367
00:19:18,030 --> 00:19:19,500
ve Washington Heights'daki Diablo.

368
00:19:19,980 --> 00:19:21,100
Bebekler için dünyayı koruyun.

369
00:19:21,710 --> 00:19:22,720
Bu tatlı bir jest.

370
00:19:22,721 --> 00:19:23,820
Bu temel bir jest.

371
00:19:24,190 --> 00:19:25,620
Ama, vurmak istiyorum.

372
00:19:25,860 --> 00:19:26,380
Yani vurmak mı?

373
00:19:26,730 --> 00:19:27,540
Hayır, vurmak diyorum.

374
00:19:27,740 --> 00:19:28,260
Hadi yiyelim.

375
00:19:28,530 --> 00:19:29,320
Hey, saat kaç?

376
00:19:29,540 --> 00:19:30,320
Akşam yemeği zamanı.

377
00:19:30,520 --> 00:19:30,860
İçeri gel.

378
00:19:30,980 --> 00:19:31,820
Umarım kavga zamanı değildir?

379
00:19:31,860 --> 00:19:32,860
Kes şunu.

380
00:21:13,900 --> 00:21:16,020
Siz bu dünyanın koruyucuları mısınız?

381
00:21:17,880 --> 00:21:18,880
Evet, biziz.

382
00:21:19,860 --> 00:21:22,440
Gezegeniniz artık ölüm için işaretlendi.

383
00:21:24,240 --> 00:21:27,720
Dünyanız Yiyici tarafından yutulacak.

384
00:21:28,300 --> 00:21:30,980
Onu durdurmak için yapabileceğiniz hiçbir şey yok.

385
00:21:31,345 --> 00:21:36,340
Çünkü o evrensel bir güç, bir yıldız kadar şehvetli.

386
00:21:39,820 --> 00:21:41,500
Sevdiklerinizi yakın tutun.

387
00:21:43,480 --> 00:21:45,860
Ve söylemekten korktuğunuz kelimeleri söyleyin.

388
00:21:47,970 --> 00:21:51,820
Bu zamanı sevinmek ve kutlamak için kullanın.

389
00:21:53,500 --> 00:21:55,760
Çünkü zamanınız kısa.

390
00:21:57,983 --> 00:22:00,733
Bu başlangıcı ilan ediyorum.

391
00:22:01,273 --> 00:22:03,153
Sonunuzu ilan ediyorum.

392
00:22:04,333 --> 00:22:06,933
İlan ediyorum...

393
00:22:08,630 --> 00:22:10,844
...Galactus.

394
00:22:58,076 --> 00:23:00,418
Dünyanın dört bir yanındaki bilim insanları

395
00:23:00,442 --> 00:23:02,583
bu bilinmeyen uzay yaratığının kökenini

396
00:23:02,608 --> 00:23:05,508
doğrulamaya çalışıyorlar.
Onu takip et. Onu takip etmek için çok hızlı.

397
00:23:05,581 --> 00:23:08,568
Çok hızlı, ama ben onun olduğu yeri takip ediyorum.

398
00:23:08,710 --> 00:23:10,000
Galactus nedir, değil mi?

399
00:23:10,675 --> 00:23:12,195
Ve tüm gezegeni nasıl tüketirsiniz?

400
00:23:12,400 --> 00:23:13,400
İşte.

401
00:23:13,919 --> 00:23:15,611
DA773.

402
00:23:15,740 --> 00:23:17,840
Proxima Delphi sistemindeki bir gezegen.

403
00:23:18,810 --> 00:23:19,860
Bütün gezegeni mi yedi?

404
00:23:19,960 --> 00:23:20,960
Aslında, beş gezegeni.

405
00:23:21,605 --> 00:23:23,540
Beş kişi kayboldu, farkındayım.

406
00:23:24,360 --> 00:23:25,816
Belki de bu kalıba uyan daha fazlası var.

407
00:23:25,840 --> 00:23:26,840
Peki bu kalıp ne?

408
00:23:27,750 --> 00:23:29,390
Büyük bir özenle seçilmiş olmaları.

409
00:23:30,520 --> 00:23:31,520
Hedef alınmış.

410
00:23:32,590 --> 00:23:33,590
Ve sadece ortadan kaybolmadı.

411
00:23:34,920 --> 00:23:35,920
Yok edildi.

412
00:23:36,930 --> 00:23:41,240
Dur, bu gezegenlerin kaybolduğunu,
bunun onunla ilgili olduğunu mu söylüyorsun?

413
00:23:41,480 --> 00:23:42,480
Evet.

414
00:23:43,150 --> 00:23:45,163
Herald'ın enerjisini tespit ettim.

415
00:23:45,187 --> 00:23:47,200
imzasını ve DA773 ile karşılaştırın.

416
00:23:49,140 --> 00:23:50,140
O oradaydı.

417
00:23:53,080 --> 00:23:54,240
O hepsinin yanındaydı.

418
00:23:54,660 --> 00:23:57,920
Yani, bunun Galactus olduğunu
mu söylüyorsun...

419
00:23:58,170 --> 00:24:00,690
Tam olarak yapabileceğini söylediği şeyi
yapabilir.

420
00:24:02,255 --> 00:24:04,895
Excelsior'un fırlatılması için
hazırlanmak ne kadar sürer?

421
00:24:07,200 --> 00:24:07,980
Sanırım yukarı çıkacağız.

422
00:24:08,060 --> 00:24:09,060
Galactus buraya geliyor.

423
00:24:09,600 --> 00:24:10,600
Bilmiyorum.

424
00:24:11,020 --> 00:24:11,680
20 saat.

425
00:24:11,955 --> 00:24:13,035
Fırlatma son tarihi 16'sında.

426
00:24:13,540 --> 00:24:15,440
Arkadaşlar, dediğim gibi, 16 saat.

427
00:24:15,740 --> 00:24:16,060
Hey millet?

428
00:24:16,370 --> 00:24:17,516
Navigasyon saatini başlatacağım.

429
00:24:17,540 --> 00:24:17,860
Hey millet?

430
00:24:18,000 --> 00:24:20,761
Hazırlık ekibine gitmek ister misiniz,
aşağıda buluşalım mı?

431
00:24:21,120 --> 00:24:22,720
O benimle konuşuyordu, Herald.

432
00:24:22,860 --> 00:24:23,680
Benimle konuştu.

433
00:24:23,760 --> 00:24:25,040
O hepimizle konuştu, Johnny.

434
00:24:25,300 --> 00:24:26,540
Galactus, Valerie.

435
00:24:26,760 --> 00:24:29,440
Pekala, onu kovaladığımda, benimle
kendi dilinde konuştu.

436
00:24:30,280 --> 00:24:31,280
Ne dedi?

437
00:24:32,030 --> 00:24:33,156
Şey, kendi ana dilindeydi.

438
00:24:33,180 --> 00:24:33,580
Bilmiyorum.

439
00:24:33,870 --> 00:24:35,136
Bağlamsal ipuçları nelerdi?

440
00:24:35,160 --> 00:24:35,600
Bağlam.

441
00:24:36,040 --> 00:24:37,040
Uzay.

442
00:24:37,445 --> 00:24:38,445
Ve tonu nasıldı?

443
00:24:39,120 --> 00:24:39,560
Kızgın.

444
00:24:39,561 --> 00:24:40,000
Tehditkar.

445
00:24:40,080 --> 00:24:40,560
Hayır, hayır, hayır.

446
00:24:40,600 --> 00:24:41,040
Hiç de değil.

447
00:24:41,120 --> 00:24:42,120
O, ah...

448
00:24:43,800 --> 00:24:44,800
Nazik.

449
00:24:45,020 --> 00:24:45,460
Nazik.

450
00:24:45,760 --> 00:24:46,260
O nazik değil.

451
00:24:46,500 --> 00:24:46,900
Sıcak.

452
00:24:47,080 --> 00:24:47,460
Sıcak.

453
00:24:47,750 --> 00:24:48,360
Bilmiyorum.

454
00:24:48,560 --> 00:24:50,580
O buradaydı, yani, tam şurada.

455
00:24:51,000 --> 00:24:54,100
Ve onun güzel yüzüne baktım.

456
00:24:55,320 --> 00:24:56,320
Ve yıldızlar gördüm.

457
00:24:57,350 --> 00:24:59,320
Ve kendimi onun yüzünde görebiliyordum.

458
00:24:59,640 --> 00:25:00,520
Benimle konuştu.

459
00:25:00,560 --> 00:25:02,880
Ve o biraz... sıcaktı.

460
00:25:03,320 --> 00:25:04,320
Nazik.

461
00:25:04,640 --> 00:25:05,120
Nazik mi?

462
00:25:05,320 --> 00:25:05,640
Değil.

463
00:25:06,200 --> 00:25:06,680
Değil.

464
00:25:06,740 --> 00:25:07,740
Anlıyorum.

465
00:25:08,150 --> 00:25:09,340
Johnny uzayı seviyor.

466
00:25:09,620 --> 00:25:10,780
Johnny kadınları seviyor.

467
00:25:10,880 --> 00:25:13,100
Şimdi orada kelimenin tam anlamıyla
çıplak bir uzay kadını var.

468
00:25:14,230 --> 00:25:15,536
Ve Johnny bir an yaşadıklarını düşünüyor.

469
00:25:15,560 --> 00:25:16,420
Çıplak olduğundan şüpheliyim.

470
00:25:16,460 --> 00:25:17,820
Muhtemelen bir yıldız polimeriydi.

471
00:25:18,190 --> 00:25:21,180
Hatırlatma olarak, Ben, Johnny'nin
üçüncü şahıs konuşmasından hoşlanıyor.

472
00:25:22,270 --> 00:25:23,270
Hazırlanmalıyız.

473
00:25:49,660 --> 00:25:50,160
Tamam.

474
00:25:50,660 --> 00:25:52,060
Yani, seninle konuştu, değil mi?

475
00:25:52,640 --> 00:25:53,640
VE?

476
00:25:57,920 --> 00:25:58,920
Onlardan 23 tane var.

477
00:26:00,640 --> 00:26:03,040
Tek tekrarlayan dil ve en eski kayıtlar.

478
00:26:04,400 --> 00:26:06,136
Şimdi, kim olduklarını veya ne
söylediklerini bilmiyorum.

479
00:26:06,160 --> 00:26:07,160
Ama bu...

480
00:26:10,070 --> 00:26:11,070
Bu aynı.

481
00:26:12,300 --> 00:26:13,300
Bu onun dili.

482
00:26:16,000 --> 00:26:17,000
Tamam.

483
00:26:17,250 --> 00:26:18,250
Belki bu bir şeydir.

484
00:26:20,560 --> 00:26:22,140
Reed seni laboratuvarda görmek istiyor.

485
00:26:23,800 --> 00:26:24,800
Beni ara.

486
00:26:25,230 --> 00:26:26,590
Sonunda listeden sildim.

487
00:26:26,660 --> 00:26:27,660
Ne?

488
00:26:28,200 --> 00:26:29,300
Yeni uzay giysileri.

489
00:26:31,960 --> 00:26:33,120
Alev geçirmezdir.

490
00:26:33,930 --> 00:26:36,980
Oksijen kaynağı maksimumdur, ancak
ölçeri izlemeniz gerekir.

491
00:26:37,240 --> 00:26:39,554
Sıfır atmosferde yanık kalırsanız,
yanarsınız.

492
00:26:39,555 --> 00:26:41,476
Hava rezervleriniz on dakikadan kısa
sürede tükenir.

493
00:26:41,500 --> 00:26:42,500
Ah!

494
00:26:44,220 --> 00:26:47,960
Senin hakkımda söylediğim tüm kötü
şeyleri geri alıyorum.

495
00:26:49,420 --> 00:26:50,420
Kendi kendime.

496
00:26:51,800 --> 00:26:52,800
Özel.

497
00:26:57,320 --> 00:27:00,600
Dört yıl önce, biz hayalperesttik.

498
00:27:02,970 --> 00:27:04,780
O zamanlar, bilinmeyen macera anlamına
geliyordu.

499
00:27:06,260 --> 00:27:07,340
Ve bir gizem.

500
00:27:08,160 --> 00:27:09,160
Ve bir keşif.

501
00:27:11,240 --> 00:27:14,820
Evrenle, tüm gizemlerin en büyüğü.

502
00:27:14,821 --> 00:27:19,300
Son fırsat, onları mutasyona uğratan ve
onlara güç vermeyen kazaya yol açtı.

503
00:27:26,880 --> 00:27:31,200
Öğrendiğimiz şey, bilinmeyenin aynı
zamanda korku anlamına geldiğiydi.

504
00:27:33,140 --> 00:27:36,400
Ve derin, köklü bir değişim.

505
00:27:47,120 --> 00:27:48,500
Johnny, yeni kıyafetini göster bana.

506
00:27:48,980 --> 00:27:50,180
Oldukça zarif.

507
00:27:50,740 --> 00:27:52,240
Özellikle eskileriyle karşılaştırıldığında.

508
00:27:52,630 --> 00:27:53,630
Eskiler nasıl?

509
00:27:56,240 --> 00:27:57,240
Yeterli değillerdi.

510
00:27:57,780 --> 00:27:58,860
Peki, kim bilebilirdi ki?

511
00:27:59,380 --> 00:28:00,380
Ben.

512
00:28:01,860 --> 00:28:02,800
Bilebilirdim.

513
00:28:02,840 --> 00:28:03,840
Dur.

514
00:28:04,400 --> 00:28:06,960
Lütfen, bu konuda kavga etmeyi bırakmalısın.

515
00:28:09,240 --> 00:28:12,340
Biliyorsun, Esnek, sana kötü bir haberim var.

516
00:28:13,840 --> 00:28:14,840
O kadar zeki değilsin.

517
00:28:14,990 --> 00:28:16,480
Peki, zeki olmam dışında.

518
00:28:16,720 --> 00:28:17,060
Öyle mi?

519
00:28:17,390 --> 00:28:18,390
Yemek yapabiliyor musun?

520
00:28:19,400 --> 00:28:20,840
Bu, bilimden çok sanat.

521
00:28:21,060 --> 00:28:22,236
Sürüş testini geçtin mi?

522
00:28:22,260 --> 00:28:24,056
Bu, kötü işaretlenmiş tabelalardan kaynaklandı.

523
00:28:24,080 --> 00:28:25,080
Ah.

524
00:28:25,120 --> 00:28:26,120
Hahaha.

525
00:28:27,870 --> 00:28:30,635
Bu Galactus, bu Elçi, neye karşı savaştıklarını

526
00:28:30,659 --> 00:28:32,840
dair hiçbir fikirleri yok.

527
00:28:35,220 --> 00:28:37,569
Yani, dördümüz uzaya geri döneceğiz ve

528
00:28:37,593 --> 00:28:39,366
orada bizi bekleyen tehlikeyle yüzleşeceğiz.

529
00:28:40,160 --> 00:28:42,740
Ve bu Galactus'u bulacağız.

530
00:28:43,340 --> 00:28:45,214
Motorlar çalışmaya başladığı anda, her şey

531
00:28:45,238 --> 00:28:47,360
Şu andan itibaren yapacağın her şey, hamile bir

532
00:28:47,361 --> 00:28:49,900
kadının dünya tarihinde ilk kez yapacağı şey olacak.

533
00:28:54,380 --> 00:28:55,380
Gerçekten mi.

534
00:28:58,593 --> 00:29:00,351
Sadece ondan bahsetmiyorum diye

535
00:29:00,375 --> 00:29:02,133
onu düşünmediğim anlamına gelmez.

536
00:29:04,320 --> 00:29:05,567
Adam için.

537
00:29:09,613 --> 00:29:11,573
Yeni kıyafetimi gerçekten beğendim.

538
00:29:12,550 --> 00:29:13,360
O gerçekten senin yaşlı adamın.

539
00:29:13,460 --> 00:29:14,460
Sadece çok daha büyük.

540
00:29:16,620 --> 00:29:17,060
Posino.

541
00:29:17,640 --> 00:29:18,960
Aslında daha mavi.

542
00:29:19,100 --> 00:29:21,060
Sadece kenarlarda biraz daha fazlası yeterli.

543
00:29:21,820 --> 00:29:23,680
Burası Excelsior fırlatma kontrol merkezi.

544
00:29:23,900 --> 00:29:26,660
Geri sayım iki saat, otuz yedi dakika, yirmi saniye.

545
00:29:27,660 --> 00:29:28,660
İşte buradayız.

546
00:29:29,540 --> 00:29:30,920
Tehlikeyle yüzleşmeye hazır.

547
00:29:30,921 --> 00:29:32,040
Bilinmeyen tehlike.

548
00:29:37,720 --> 00:29:40,220
Evimizi tehdit eden bir tehlike.

549
00:29:41,800 --> 00:29:43,280
Ailelerimizi tehdit etti.

550
00:29:44,840 --> 00:29:46,500
Ve bu gezegeni tehlikeye attı.

551
00:29:50,650 --> 00:29:53,370
Bilinmeyen, bilinen olacak.

552
00:29:53,650 --> 00:29:55,030
Ve seni koruyacağız.

553
00:29:56,410 --> 00:29:58,010
Seni koruyacağız.

554
00:30:14,900 --> 00:30:16,420
Son kontrol ve doğrulama, lütfen.

555
00:30:17,420 --> 00:30:18,420
On.

556
00:30:18,800 --> 00:30:19,140
On.

557
00:30:19,380 --> 00:30:20,380
Kontrol edildi.

558
00:30:20,420 --> 00:30:21,420
Vaov.

559
00:30:21,920 --> 00:30:22,980
Ve başardık.

560
00:31:25,120 --> 00:31:26,280
Başarılı fırlatma.

561
00:31:38,400 --> 00:31:39,400
Teşekkürler, Dünya.

562
00:31:50,840 --> 00:31:52,420
FTL motoruna yaklaşılıyor.

563
00:32:07,510 --> 00:32:09,070
Sinyalimi bekle, Su.

564
00:32:09,490 --> 00:32:10,010
Geliyorum.

565
00:32:10,490 --> 00:32:12,950
Ve üç, iki, bir, işaret.

566
00:32:17,450 --> 00:32:18,450
VE.

567
00:32:27,470 --> 00:32:29,570
Tamamen FTL navigasyonu için.

568
00:32:29,910 --> 00:32:33,090
Işıktan hızlı, üç, iki, bir.

569
00:32:45,470 --> 00:32:47,825
Yani, Herald'ın enerji imzası

570
00:32:47,849 --> 00:32:50,203
buradaki bu ikili sisteme gidiyor.

571
00:32:51,310 --> 00:32:52,690
LHS 275, evet.

572
00:32:53,590 --> 00:32:55,770
Onu nerede bulursak, Galactus'u
buluruz.

573
00:32:56,230 --> 00:32:57,710
Reed, burada neyle karşı karşıyayız?

574
00:32:57,910 --> 00:33:00,410
Bir tür uzay ejderhası falan mı?

575
00:33:00,790 --> 00:33:01,050
Süper.

576
00:33:01,170 --> 00:33:03,430
Bilmiyoruz, ama bu temel taktik
bilimi.

577
00:33:03,700 --> 00:33:06,123
Gözlemle, yetenekleri değerlendir, onu

578
00:33:06,147 --> 00:33:08,570
sıvılar, gazlar, katılar koleksiyonu
yap.

579
00:33:09,110 --> 00:33:10,590
Fizyolojisini analiz et.

580
00:33:12,685 --> 00:33:14,667
Bak, eğer bu sadece gemideki büyük
bir adamsa,

581
00:33:14,691 --> 00:33:16,291
o zaman evet, ona yumruk
atabilirsin.

582
00:33:27,480 --> 00:33:29,656
Sistemdeki daha büyük gezegenin karanlık
tarafında bir komün.

583
00:33:29,680 --> 00:33:30,140
Anlaşıldı.

584
00:33:30,240 --> 00:33:31,640
Bir set FTL alacağım.

585
00:33:31,780 --> 00:33:32,420
Tamam, herkes.

586
00:33:32,640 --> 00:33:33,640
Hazırlıklı olun.

587
00:33:40,200 --> 00:33:41,640
Peki bu Galactus nerede?

588
00:33:46,420 --> 00:33:47,420
Bu tuhaf.

589
00:33:48,440 --> 00:33:50,340
Herald'ın ısı imzası buradan geliyor.

590
00:33:50,360 --> 00:33:51,360
Gezegenin içinde.

591
00:33:56,140 --> 00:33:58,180
O gezegende neler oluyor böyle?

592
00:33:58,380 --> 00:33:59,820
Aşağıda canlı bir şey var mı?

593
00:34:50,700 --> 00:34:52,820
Ve Dünya'dan %13 daha büyüktü.

594
00:35:48,480 --> 00:35:49,480
Johnny...

595
00:35:50,980 --> 00:35:52,300
Kız arkadaşın geri döndü.

596
00:36:04,060 --> 00:36:05,060
Merhaba.

597
00:36:06,140 --> 00:36:07,440
Galactus sizi görecek.

598
00:36:08,120 --> 00:36:09,120
Ben gideceğim.

599
00:36:09,400 --> 00:36:10,400
Hepiniz.

600
00:36:12,280 --> 00:36:13,700
Gelmemeliydiniz.

601
00:36:56,520 --> 00:36:58,520
Hadi her şeyi toplayıp örnek alalım.

602
00:36:58,820 --> 00:36:59,820
Hemen şimdi.

603
00:37:10,920 --> 00:37:12,680
Galactus ne istiyor?

604
00:37:14,230 --> 00:37:15,280
O istemiyor.

605
00:37:15,620 --> 00:37:16,620
O yiyor.

606
00:37:19,170 --> 00:37:21,480
Hangi gezegenleri tüketeceğine nasıl
karar veriyor?

607
00:37:22,200 --> 00:37:23,420
O yapmıyor.

608
00:37:25,240 --> 00:37:26,480
Sen seçiyorsun.

609
00:37:27,960 --> 00:37:28,960
Evet.

610
00:37:32,000 --> 00:37:33,720
Ah, Johnny.

611
00:37:33,880 --> 00:37:34,880
Ne yapıyorsun?

612
00:37:35,080 --> 00:37:36,100
Çapkın.

613
00:37:40,500 --> 00:37:41,840
Peki bana ne dedin?

614
00:37:42,300 --> 00:37:43,980
Onun için hiçbir şey yapmadım.

615
00:37:45,320 --> 00:37:46,360
Ne dedi?

616
00:37:48,280 --> 00:37:49,820
Birçok kupa.

617
00:37:50,460 --> 00:37:51,460
Bu bir lütuf.

618
00:37:52,340 --> 00:37:53,460
Bu şu demek...

619
00:37:54,220 --> 00:37:55,260
Seninkiyle öl.

620
00:37:57,540 --> 00:37:58,700
Seninkiyle ölmek mi?

621
00:38:01,560 --> 00:38:02,560
Son soru.

622
00:38:02,820 --> 00:38:04,640
Yani, sörf tahtası, değil mi?

623
00:38:04,820 --> 00:38:06,016
O senin vücudunun bir parçası mı?

624
00:38:06,040 --> 00:38:07,781
Yoksa o...

625
00:38:15,640 --> 00:38:16,760
Yani, o seni zaten terk etti mi?

626
00:38:16,880 --> 00:38:17,120
Hayır.

627
00:38:17,260 --> 00:38:18,260
İyi gitti.

628
00:39:00,900 --> 00:39:07,680
Bir zamanlar senin gibi küçüktüm,
milyarlarca yıl önce.

629
00:39:12,510 --> 00:39:16,810
Bu amansız sonsuz açlıktan önce.

630
00:39:21,980 --> 00:39:24,100
Çok yol kat ettin...

631
00:39:26,280 --> 00:39:27,280
Evet.

632
00:39:29,720 --> 00:39:31,980
Merhamet dilemek için.

633
00:39:34,700 --> 00:39:35,860
Konuşmama izin ver.

634
00:39:37,040 --> 00:39:40,700
Dünyanızı kurtarma gücünü taşıyorsun.

635
00:39:41,280 --> 00:39:42,800
Evet, bizde olduğuna inanıyorum.

636
00:39:43,280 --> 00:39:47,040
İçinde, çocuk.

637
00:39:53,520 --> 00:39:55,080
Bu ne anlama geliyor?

638
00:39:55,640 --> 00:39:57,940
Dünyanızı bağışlayacağım.

639
00:39:58,480 --> 00:40:00,920
Vücudunuz karşılığında.

640
00:40:01,440 --> 00:40:01,720
Ne?

641
00:40:02,360 --> 00:40:03,200
Hayır.

642
00:40:03,201 --> 00:40:05,800
Güce sahip.

643
00:40:10,730 --> 00:40:11,930
Doğru değil.

644
00:40:12,050 --> 00:40:13,050
O normal.

645
00:40:13,600 --> 00:40:14,610
Bilirdik.

646
00:40:14,650 --> 00:40:15,510
Ben bilirdim.

647
00:40:15,550 --> 00:40:17,030
Çocuğu test ettim.

648
00:40:17,110 --> 00:40:19,610
Doğasını sizden saklıyor.

649
00:40:29,080 --> 00:40:30,080
Sen.

650
00:40:35,350 --> 00:40:37,250
Gezegenimizden bir daha olmayacak.

651
00:40:52,230 --> 00:40:54,410
Çocuğunuz izlerken.

652
00:42:58,680 --> 00:42:59,520
Buradayım, Sid.

653
00:42:59,640 --> 00:43:00,640
Buradayım.

654
00:43:02,080 --> 00:43:03,080
Altılı grubumuzu kuşatın.

655
00:43:04,720 --> 00:43:05,520
Onları yakalayın.

656
00:43:05,521 --> 00:43:05,780
Zıpla.

657
00:43:06,080 --> 00:43:06,660
Peki, nereye gitmeliyim?

658
00:43:07,060 --> 00:43:07,560
Herhangi bir yere.

659
00:43:07,561 --> 00:43:08,561
Sadece zıpla.

660
00:43:12,240 --> 00:43:14,620
Harvey, bunu sabitlemek için
yardımına ihtiyacım olacak.

661
00:43:20,860 --> 00:43:21,860
Biz.

662
00:43:46,820 --> 00:43:47,580
Kaybetti.

663
00:43:47,660 --> 00:43:48,660
Her şey açık.

664
00:43:55,260 --> 00:43:56,320
Hâlâ bizimle.

665
00:43:56,800 --> 00:43:57,800
Johnny, onu öldür.

666
00:43:58,340 --> 00:43:58,840
Gerçekten mi?

667
00:43:58,841 --> 00:44:00,460
Evet, torununu almak istiyor.

668
00:44:00,780 --> 00:44:01,780
Onu öldür.

669
00:44:01,880 --> 00:44:02,880
Ben.

670
00:44:06,800 --> 00:44:08,240
Sonunda ilginç biriyle tanıştım.

671
00:44:18,020 --> 00:44:19,400
Işını büküyor.

672
00:44:19,740 --> 00:44:22,180
Solucan deliği ışını büküyor.

673
00:44:25,340 --> 00:44:26,340
Reed,

674
00:44:32,180 --> 00:44:33,180
Plan ne?

675
00:45:13,630 --> 00:45:14,990
Bizi burada FTL'ye bırakın.

676
00:45:15,650 --> 00:45:17,330
Oldukça büyük bir nötron yıldızı.

677
00:45:17,530 --> 00:45:17,890
Biliyorum.

678
00:45:18,490 --> 00:45:19,490
Onu kullanacağız.

679
00:45:19,630 --> 00:45:21,190
Bu temelde bir kara delik değil mi?

680
00:45:21,830 --> 00:45:22,990
Bu bizi öldürmeyecek mi?

681
00:45:22,991 --> 00:45:24,030
Bunu ortadan kaldırıyoruz.

682
00:45:44,430 --> 00:45:45,430
Plan ne?

683
00:45:45,510 --> 00:45:48,426
Yıldıza yeterince yaklaşırsanız,
çekim kuyusuna sıkışır.

684
00:45:48,450 --> 00:45:49,750
Zaman genişlemesi olacak.

685
00:45:49,751 --> 00:45:51,030
Genişleme ne kadar?

686
00:45:51,190 --> 00:45:52,190
Benimkinden daha mı fazla?

687
00:45:52,530 --> 00:45:54,090
Kurtulması bir ay sürecek.

688
00:45:56,070 --> 00:45:57,070
Al şunu, Ben.

689
00:45:57,210 --> 00:45:58,650
Reed, ıslanabilirsin.

690
00:45:59,510 --> 00:46:00,510
Ben, bana güven.

691
00:46:01,530 --> 00:46:02,530
Bekle.

692
00:46:05,370 --> 00:46:06,370
Senin.

693
00:46:31,620 --> 00:46:32,620
Bir sonraki kasılma.

694
00:47:28,230 --> 00:47:29,490
Seni bağlamamız gerekiyor.

695
00:47:29,630 --> 00:47:30,310
Onu bağlamak mı?

696
00:47:30,470 --> 00:47:31,710
Beni bağlamayın! (Beni bağlamayın!)

697
00:47:33,130 --> 00:47:34,170
Onu kemerle bağlamıyorum.

698
00:47:35,950 --> 00:47:38,090
Bebeğim, itmek için yerçekimine
ihtiyacın var.

699
00:47:38,750 --> 00:47:39,750
Bu doğru değil.

700
00:47:39,790 --> 00:47:40,966
Olması gerektiği gibi değil.

701
00:47:40,990 --> 00:47:41,250
Biliyorum.

702
00:47:41,290 --> 00:47:41,490
Biliyorum.

703
00:47:41,930 --> 00:47:43,650
Ama bunu başaracağız.

704
00:47:45,190 --> 00:47:46,190
Harika iş çıkarıyorsun.

705
00:47:50,080 --> 00:47:51,860
Eve dönmek için yeterli gücümüz yok.

706
00:47:57,290 --> 00:47:58,130
Hayır, bunu yapmayız.

707
00:47:58,290 --> 00:47:59,850
Yıldızın etrafına sapan atabilirim.

708
00:48:00,170 --> 00:48:01,110
Torpidoyu schneider'den dışarı at.

709
00:48:01,111 --> 00:48:01,510
Momentum yörüngesi.

710
00:48:01,870 --> 00:48:04,050
0.88 ışık hızına ulaşmamız gerekiyor.

711
00:48:04,770 --> 00:48:05,130
Reed!

712
00:48:05,710 --> 00:48:07,050
Johnny, hız göstergesi.

713
00:48:07,470 --> 00:48:08,470
Şuna.

714
00:48:10,210 --> 00:48:10,750
Gitme.

715
00:48:10,890 --> 00:48:11,230
Gitme.

716
00:48:11,450 --> 00:48:13,910
Ben buradayım.

717
00:48:14,790 --> 00:48:15,510
İlk sapan atışı.

718
00:48:15,690 --> 00:48:16,690
İşte başlıyoruz.

719
00:48:19,290 --> 00:48:20,470
0.82'ye yükseliyor.

720
00:48:20,950 --> 00:48:21,950
Pozisyonunda, Johnny.

721
00:48:24,070 --> 00:48:25,450
Neden almak istiyorsun?

722
00:48:25,490 --> 00:48:26,310
Onda bir sorun var.

723
00:48:26,350 --> 00:48:27,110
Nesi var onun?

724
00:48:27,111 --> 00:48:27,630
Bilmiyorsun.

725
00:48:27,790 --> 00:48:28,470
Bunu bilmiyorsun.

726
00:48:28,570 --> 00:48:28,890
Biliyorum.

727
00:48:28,950 --> 00:48:29,370
Sen değilsin.

728
00:48:29,371 --> 00:48:30,650
Her şeyi biliyorsun ama bunu bilmiyorsun.

729
00:48:30,651 --> 00:48:31,590
Ya bir canavarsa?

730
00:48:31,591 --> 00:48:32,591
O bir canavar değil.

731
00:48:33,610 --> 00:48:34,650
Her şey değişecek.

732
00:48:34,730 --> 00:48:35,770
Her şey değişecek.

733
00:48:35,830 --> 00:48:36,170
Değişecek.

734
00:48:36,250 --> 00:48:36,630
Söz veriyorum.

735
00:48:37,030 --> 00:48:38,830
Sen... Çizgiyi hareket ettiremezsin.

736
00:48:38,950 --> 00:48:39,950
Sen...

737
00:48:45,940 --> 00:48:46,980
İşte geliyor, Craig.

738
00:48:47,200 --> 00:48:47,900
O geliyor.

739
00:48:48,160 --> 00:48:48,460
Kendini hazırla.

740
00:48:48,760 --> 00:48:50,200
Isınmanı istiyorum.

741
00:48:50,380 --> 00:48:50,820
Hazır mısın?

742
00:48:50,900 --> 00:48:51,900
Kendini hazırla.

743
00:51:36,910 --> 00:51:39,150
Koridora geri dönüyoruz. Sıcak bir karşılama alıyoruz.

744
00:51:50,459 --> 00:51:51,979
Teşekkür ederim.

745
00:52:13,710 --> 00:52:14,590
Sana hazırlar.

746
00:52:14,710 --> 00:52:15,710
Dışarı çık.

747
00:52:15,790 --> 00:52:16,790
Sadece nefesini tut.

748
00:52:21,900 --> 00:52:23,701
Üzgünüm, hazırlanmış bir açıklamamamız yok.

749
00:52:26,742 --> 00:52:29,955
Zamanlardan biri biz, zamanlardan biri daha iyi.

750
00:52:30,770 --> 00:52:31,770
Tekrar hoş geldiniz.

751
00:52:32,150 --> 00:52:34,111
Galactus'u nasıl yendiğinizi bize
açıklayabilir misiniz?

752
00:52:35,730 --> 00:52:36,730
Nasıl kazandık?

753
00:52:40,200 --> 00:52:41,200
Kazanmadık.

754
00:52:41,460 --> 00:52:42,460
Henüz değil.

755
00:52:43,060 --> 00:52:44,300
Henüz değil, onu yapmadık.

756
00:52:45,500 --> 00:52:46,500
Takip edin!

757
00:52:49,010 --> 00:52:50,171
Ne demek yapmadınız?

758
00:52:52,053 --> 00:52:55,033
Müzakere etmeye çalıştık, ama Galactus,

759
00:52:58,953 --> 00:53:00,933
çok yüksek bir fiyat istedi.

760
00:53:01,433 --> 00:53:02,433
Ne istiyor?

761
00:53:02,458 --> 00:53:03,458
Ne istedi?

762
00:53:07,780 --> 00:53:09,322
Çocuğumuzu istedi.

763
00:53:12,225 --> 00:53:17,320
Dedi ki, çocuğunuzu verin, ben de
Dünya'yı bağışlayacağım.

764
00:53:18,440 --> 00:53:19,980
Hayır dedik, tabii ki.

765
00:53:20,040 --> 00:53:21,040
Hayır dedik.

766
00:53:21,461 --> 00:53:22,921
Teşekkür ederim.

767
00:53:25,120 --> 00:53:29,520
Hayır derseniz, çocuğu Galactus'a
vermek bizi kurtarır mı?

768
00:53:31,220 --> 00:53:33,800
John, bunu cevapla!

769
00:53:34,060 --> 00:53:36,300
Güvende miyiz?

770
00:53:37,840 --> 00:53:38,940
Güvende miyiz?

771
00:53:43,682 --> 00:53:44,868
Bilmiyorum.

772
00:53:45,460 --> 00:53:46,920
Ne bilmediğini düşünüyorsun?

773
00:53:47,160 --> 00:53:48,200
Bilmiyorsun.

774
00:54:08,100 --> 00:54:09,100
Üzgünüm.

775
00:54:10,060 --> 00:54:11,380
Sizi hayal kırıklığına uğrattım.

776
00:54:13,000 --> 00:54:14,320
Çocuğa ihtiyacım var.

777
00:54:14,820 --> 00:54:17,520
Çocuğu almam gerekiyor.

778
00:54:18,820 --> 00:54:20,700
Ama o sadece bir bebek.

779
00:54:26,520 --> 00:54:30,080
O sonsuz gücün bir varlığı.

780
00:54:31,760 --> 00:54:35,260
Açlığımı emebilecek kadar güçlü.

781
00:54:36,680 --> 00:54:40,220
Böylece sonunda dinlenebilirim.

782
00:54:41,900 --> 00:54:43,420
Zaten ne kadar zamanımız var?

783
00:54:43,600 --> 00:54:44,300
Buraya geldiğinde ne yapacağız?

784
00:54:44,400 --> 00:54:45,000
Peki ya gemi?

785
00:54:45,140 --> 00:54:46,580
Eğer havaya uçurursak, sorun çözülür.

786
00:54:46,720 --> 00:54:47,520
Onu yok edemeyiz.

787
00:54:47,740 --> 00:54:48,976
Geleneksel silahlar işe yaramayacak.

788
00:54:49,000 --> 00:54:49,620
Yani, kaçıyoruz.

789
00:54:49,800 --> 00:54:50,300
Kaçıyoruz.

790
00:54:50,480 --> 00:54:51,496
Onu Dünya'dan uzağa sürükleyin.

791
00:54:51,520 --> 00:54:52,700
Ondan daha hızlıyız, değil mi?

792
00:54:52,880 --> 00:54:53,960
Herald'dan daha hızlı değil.

793
00:54:54,170 --> 00:54:54,900
Pekala, başlangıçta bir avantajımız
var.

794
00:54:55,080 --> 00:54:55,720
Ama sahip olduğumuz tek şey bu.

795
00:54:55,960 --> 00:54:58,360
Ve sonra yine de Dünya'yı yiyebilir.

796
00:55:00,430 --> 00:55:02,311
Reed, sahip olduklarınızı bize
anlatır mısınız?

797
00:55:02,640 --> 00:55:03,640
Neye sahibim?

798
00:55:03,980 --> 00:55:04,980
Evet.

799
00:55:05,860 --> 00:55:06,860
Sahip olduğum hiçbir şey.

800
00:55:07,640 --> 00:55:08,000
Hiçbir şey mi?

801
00:55:08,240 --> 00:55:09,040
Hiçbir şey söylemiyor musun?

802
00:55:09,041 --> 00:55:11,820
Herbie'nin Galactus'un gemisinden aldığı
örnekleri analiz ediyorum.

803
00:55:12,943 --> 00:55:14,597
Tüm kanıtlar onun var olduğunu gösteriyor.

804
00:55:14,621 --> 00:55:16,636
Evrenimizden, gerçekliğimizden daha eski.

805
00:55:16,870 --> 00:55:18,169
Anlaması on yıl sürebilir.

806
00:55:18,193 --> 00:55:19,796
Kompozisyonunu anlamak bir yana,
varlığını anlamak bile.

807
00:55:19,820 --> 00:55:20,720
Tanrı'dan mı bahsediyorsun?

808
00:55:20,820 --> 00:55:23,160
Deneyimimizin ötesinde bir şeyden
bahsediyorum.

809
00:55:24,395 --> 00:55:27,080
Franklin'in kendi varisi olarak hayal
ettiği bilinmeyen bir yaşam

810
00:55:27,081 --> 00:55:30,340
ve bir tür kozmik gücün mülkiyeti.

811
00:55:30,680 --> 00:55:31,706
Bu doğru olamaz.

812
00:55:31,730 --> 00:55:32,896
Bütün o testleri yaptın, değil mi?

813
00:55:32,920 --> 00:55:34,840
Yaptım, ama ne olabileceğini ve ne
olamayacağını bilmiyorum.

814
00:55:35,120 --> 00:55:35,880
Ne kadar süreceğinden emin değilim.

815
00:55:35,900 --> 00:55:36,680
Hiçbir şeyden emin değilim.

816
00:55:36,760 --> 00:55:38,420
Hiçbir şeyim yok.

817
00:55:38,620 --> 00:55:39,680
Hiçbir şeyim yok.

818
00:55:39,681 --> 00:55:40,681
Hiçbir şeyim yok.

819
00:55:42,530 --> 00:55:47,900
Eğer herhangi bir şeyi, zincirdeki
herhangi bir halkayı çözebilseydik.

820
00:55:49,410 --> 00:55:52,380
L, çaba kuvveti, R, çaba ile ilişkili
kaldıraç kolu.

821
00:55:52,580 --> 00:55:55,120
L, yük, R, yüke bağlı kaldıraç kolu.

822
00:55:55,320 --> 00:55:56,520
Arşimet, kaldıraç yasası.

823
00:55:57,530 --> 00:56:00,340
Bana bir kaldıraç ve duracak bir yer
verin, Dünya'yı yerinden oynatayım.

824
00:56:01,980 --> 00:56:02,980
Bir kaldıraça ihtiyacımız var.

825
00:56:03,040 --> 00:56:04,420
Bunu çevirmek ister misin?

826
00:56:04,540 --> 00:56:07,460
Evet, gerçek küçük sorunu çözdük,
Galactus ile ilgili büyük olanı çözdük.

827
00:56:08,600 --> 00:56:09,600
Tamam çocuklar.

828
00:56:10,050 --> 00:56:11,056
Hadi Kaldıraçları aramaya gidelim.

829
00:56:11,080 --> 00:56:12,080
Evet.

830
00:56:14,660 --> 00:56:16,760
Bebeğin uyuduğu zaman uyuman
gerektiğini biliyorum.

831
00:56:17,635 --> 00:56:19,780
Kitapları ben yazdım.

832
00:56:22,010 --> 00:56:23,450
Bebeğin gerçekten uyuduğunu
sanıyor.

833
00:56:36,040 --> 00:56:37,121
Sana bir şey göstermeliyim.

834
00:56:37,700 --> 00:56:38,490
Bana ne göstermek istiyorsun?

835
00:56:38,550 --> 00:56:39,210
Gerçekten iyi.

836
00:56:39,250 --> 00:56:40,370
Dün gece neredeyse hiç uyumadı.

837
00:56:40,595 --> 00:56:41,646
Buna üzüldüm.

838
00:56:41,670 --> 00:56:44,086
Bütün bunları sen seçmedin, anne
olmak, biliyorsun.

839
00:56:44,110 --> 00:56:44,710
Otur.

840
00:56:44,750 --> 00:56:44,970
Güzel.

841
00:56:45,150 --> 00:56:45,670
Sana göstermeliyim.

842
00:56:45,890 --> 00:56:46,890
Afedersiniz.

843
00:56:47,770 --> 00:56:48,530
Tamam.

844
00:56:48,730 --> 00:56:49,730
Kokular.

845
00:56:50,290 --> 00:56:50,990
Bunlar feromonlar.

846
00:56:50,991 --> 00:56:51,190
Rahatla.

847
00:56:51,510 --> 00:56:52,510
Tamam.

848
00:56:52,950 --> 00:56:54,110
Evi tekrar altüst ediyorum.

849
00:57:00,360 --> 00:57:01,360
Bu bir lütuf.

850
00:57:02,660 --> 00:57:04,560
Bu, sevdiklerinizle birlikte ölmek
demektir.

851
00:57:10,640 --> 00:57:12,520
Sana daha önce duyduğumu söyledim.

852
00:57:14,040 --> 00:57:15,680
Şimdi, cümle eğitimimiz var.

853
00:57:15,700 --> 00:57:16,100
Çevrildi.

854
00:57:16,101 --> 00:57:18,661
Ve tüm bunların ne anlama geldiğini
anlamak için bunu kullanabiliriz.

855
00:57:18,800 --> 00:57:22,016
Yani, bir algoritma oluşturabiliriz ve
sonra... Büyük beyni meşgul.

856
00:57:22,040 --> 00:57:23,040
Bunu aştım.

857
00:57:23,250 --> 00:57:27,120
Topluluğumuzun derisinde bulunacak bir
taş vereceğiz.

858
00:57:27,620 --> 00:57:28,620
Gördün mü?

859
00:57:28,880 --> 00:57:30,400
Eski şeylere de atıfta bulunabilirim.

860
00:57:58,493 --> 00:58:01,670
Fantastik Dörtlü bunu doğruladı.
Bilinmeyen bir uzay aracı,

861
00:58:01,694 --> 00:58:05,120
Galactus olduğuna inanılıyor,
Jüpiter'in hemen yanından geçti.

862
00:58:05,540 --> 00:58:07,851
Finans kuruluşları kapalı kalmaya devam ediyor.

863
00:58:07,875 --> 00:58:09,915
öfkeli protestocular tadına bakarken.

864
00:58:09,940 --> 00:58:13,800
Yeni kurulan "Galactus" tarikatı,
Everest Dağı'nın zirvesine tırmanmayı amaçlıyor.

865
00:58:14,600 --> 00:58:19,040
Gerginlikler bugün Londra merkezinde
taşarak şiddete dönüştü.

866
00:58:19,810 --> 00:58:23,440
Bütün dünya kaderimizin ne olacağını
merak ederken?

867
00:58:25,870 --> 00:58:27,160
Hey, peki ya biz?

868
00:58:28,705 --> 00:58:29,705
Bizim de ailelerimiz var.

869
00:58:31,540 --> 00:58:33,320
İnsanlar, dışarısı kötüye gidiyor.

870
00:58:34,320 --> 00:58:37,100
Bana öyle geliyor ki, Galactus için
herhangi bir planları yok.

871
00:58:37,600 --> 00:58:39,838
Bir toplum olarak, şu fikirle boğuşmalıyız

872
00:58:39,862 --> 00:58:42,100
Fantastik Dörtlü'nün bizi kurtarabileceği.

873
00:58:42,250 --> 00:58:44,700
Bugün, ama kurtarmamayı seçiyorlar.

874
00:58:44,840 --> 00:58:46,640
Fikir basit.

875
00:58:47,180 --> 00:58:51,520
Reed Richards ve Sue Storm bebeklerini
doğuruyor ve hepimiz hayattayız.

876
00:58:51,700 --> 00:58:52,700
Tek bir hayat...

877
00:59:13,660 --> 00:59:14,660
Korkuyorlar.

878
00:59:14,740 --> 00:59:15,740
Kim korkmuyor ki?

879
00:59:16,460 --> 00:59:17,460
Baba.

880
00:59:18,140 --> 00:59:19,140
Korkuyorlar.

881
00:59:19,180 --> 00:59:19,540
Neden?

882
00:59:20,160 --> 00:59:21,280
Bize zarar veremezler.

883
00:59:21,880 --> 00:59:23,641
Bizden nefret ettikleri için biraz
korkuyorlar.

884
00:59:23,920 --> 00:59:24,960
Ölebileceklerini düşünüyorlar ve
bizden nefret ediyorlar.

885
00:59:24,961 --> 00:59:26,681
Bunun için bizden nefret ediyorlar ve
Franklin'den nefret ediyorlar.

886
00:59:28,720 --> 00:59:31,521
Ve belki de haklılar, çünkü şu anda
işlevsel bir planımız yok.

887
00:59:31,990 --> 00:59:32,990
Saat işliyor.

888
00:59:33,620 --> 00:59:34,440
Yani, planları iyi görünüyor.

889
00:59:34,480 --> 00:59:39,526
Matematiksel, etik ve erişilebilir.

890
00:59:41,026 --> 00:59:42,086
Ne diyorsun?

891
00:59:43,220 --> 00:59:46,848
Hiçbir şey söylemiyorum.

892
01:00:09,370 --> 01:00:10,370
Hayır, Ben yanılıyor.

893
01:00:11,870 --> 01:00:13,550
Sana zarar verebilecek insanlar her zaman vardır.

894
01:00:15,330 --> 01:00:16,590
Su, lütfen beni dinle.

895
01:00:17,870 --> 01:00:19,246
Asla Galactus'a teslim etmezdim.

896
01:00:19,270 --> 01:00:20,630
Asla bunu yapmazdım.

897
01:00:20,810 --> 01:00:21,170
Matematiksel olarak mı?

898
01:00:21,370 --> 01:00:21,730
Etik mi?

899
01:00:21,910 --> 01:00:22,910
Mevcut mu?

900
01:00:23,390 --> 01:00:24,930
Bunu söylemen çok kolay.

901
01:00:25,050 --> 01:00:25,710
Bu hiçbir şey ifade etmiyor.

902
01:00:26,030 --> 01:00:27,110
Bu seni tanıdığım anlamına gelir.

903
01:00:27,250 --> 01:00:28,190
Beyninin nasıl çalıştığını biliyorum.

904
01:00:28,260 --> 01:00:29,740
Bu, onu düşündüğün anlamına gelir.

905
01:00:29,990 --> 01:00:32,326
Bu, onu kafanda evirip çevirdiğin
ve sorunu çözdüğün anlamına gelir.

906
01:00:32,350 --> 01:00:33,350
Bu hiçbir şey ifade etmiyor.

907
01:00:34,970 --> 01:00:37,886
Korkunç şeyler olmaması için
korkunç şeyler düşünmek benim işim.

908
01:00:37,910 --> 01:00:38,990
Bu seni ilgilendirmez, Reed.

909
01:00:39,810 --> 01:00:40,810
Bu sensin.

910
01:00:41,590 --> 01:00:42,590
Peki.

911
01:00:43,070 --> 01:00:44,070
Haklısın, benim.

912
01:00:45,730 --> 01:00:46,730
Hayal kurmuyorum.

913
01:00:46,830 --> 01:00:47,830
Şaşırmadım.

914
01:00:48,730 --> 01:00:52,815
Çözmek için olası en kötü şeyi
kafamın içine davet ediyorum.

915
01:00:52,816 --> 01:00:56,030
Başkasına zarar vermeden önce onlara
nasıl zarar vereceğimi bulmak için.

916
01:00:56,170 --> 01:00:56,650
Ve biliyor musun?

917
01:00:56,690 --> 01:01:00,590
Bazen, bazen sen olmak bana acı veriyor.

918
01:01:05,100 --> 01:01:06,100
Benim böyle bir niyetim yok.

919
01:01:12,510 --> 01:01:13,510
Dinle,

920
01:01:19,010 --> 01:01:20,030
Bunu çözeceğim.

921
01:01:20,070 --> 01:01:21,430
Doğru yapacağım.

922
01:01:31,860 --> 01:01:35,030
Onun ne olduğunu veya ne
hale gelebileceğini bilmiyoruz.

923
01:01:38,130 --> 01:01:39,890
Ama ondan vazgeçmiyorum.

924
01:02:15,560 --> 01:02:17,041
Seni biriyle tanıştırmak istedim.

925
01:02:19,250 --> 01:02:21,300
Bu oğlumuz Franklin.

926
01:02:23,050 --> 01:02:24,531
Onun hakkında çok konuşuldu.

927
01:02:25,720 --> 01:02:26,720
O iyi bir oğul.

928
01:02:30,650 --> 01:02:31,810
Çoğunuz beni tanıyorsunuz.

929
01:02:32,430 --> 01:02:33,430
Hikayemi biliyorsunuz.

930
01:02:33,940 --> 01:02:36,860
Johnny ve ben çocukken,
ebeveynlerimiz bir araba kazası geçirdi.

931
01:02:38,250 --> 01:02:42,940
Babam sürdü ve hayatta kaldı,
ama annemiz hayatta kalamadı.

932
01:02:44,160 --> 01:02:47,120
Dağılmış bir ailenin parçası olmanın
nasıl bir şey olduğunu biliyorum.

933
01:02:48,990 --> 01:02:51,630
Babamız her zaman harika bir baba
değildi, ama olmak istedi.

934
01:02:51,740 --> 01:02:53,140
Elinden geleni yaptı.

935
01:02:53,310 --> 01:02:55,860
Birlikte olmamızı istedi, çünkü
aile böyle bir şeydir.

936
01:02:57,700 --> 01:02:59,861
Bu, kendinden daha büyük bir şey
için savaşmakla ilgilidir.

937
01:03:01,480 --> 01:03:03,681
Bu, kendinden daha büyük bir şeye
bağlanmakla ilgilidir.

938
01:03:23,500 --> 01:03:25,500
Bu, kendinden daha büyük bir şeye
sahip olmakla ilgilidir.

939
01:03:26,950 --> 01:03:30,480
Ve dördümüz, dördümüz zaten bunu
yapıyoruz çünkü size sahibiz.

940
01:03:33,820 --> 01:03:36,834
Bilirsin, annemiz her zaman derdi, Susie,

941
01:03:36,858 --> 01:03:39,661
Senin için yeri göğü oynatırım.

942
01:03:41,350 --> 01:03:42,680
Ve bunu senin için yapardık.

943
01:03:47,615 --> 01:03:50,800
Bu dünya için çocuğumu feda etmeyeceğim.

944
01:03:53,060 --> 01:03:56,640
Ama çocuğum için bu dünyayı feda
etmeyeceğim.

945
01:04:00,910 --> 01:04:02,210
Bununla birlikte yüzleşeceğiz.

946
01:04:03,270 --> 01:04:04,610
Bununla birlikte savaşacağız.

947
01:04:05,660 --> 01:04:06,981
Ve bunun üstesinden birlikte geleceğiz.

948
01:04:07,770 --> 01:04:09,030
Bir aile olarak.

949
01:04:20,480 --> 01:04:21,480
Arşimet.

950
01:04:22,780 --> 01:04:24,100
Kaldıraçlar yasası.

951
01:04:24,890 --> 01:04:27,361
Bana bir kaldıraç ve duracak bir yer verin,
dünyayı hareket ettireyim.

952
01:04:27,385 --> 01:04:29,660
Gökleri ve yeri hareket ettireceğiz.

953
01:04:31,570 --> 01:04:32,570
Peki, sadece inin.

954
01:04:33,140 --> 01:04:34,140
Öyle mi?

955
01:04:35,860 --> 01:04:36,860
Tuzlu olun.

956
01:04:37,200 --> 01:04:37,940
Bunu ben mi yaptım?

957
01:04:38,160 --> 01:04:38,520
Evet.

958
01:04:38,940 --> 01:04:43,280
Dünya'yı Galactus'un bizi asla
bulamayacağı bir yere taşıyacağız.

959
01:04:44,000 --> 01:04:45,000
Nasıl?

960
01:04:45,870 --> 01:04:47,151
Peki, zaten tutamağa sahibiz.

961
01:04:47,760 --> 01:04:48,760
Köprü.

962
01:04:49,190 --> 01:04:50,231
Köprü bir prototip.

963
01:04:51,120 --> 01:04:52,400
Odanın karşısında bir yumurta var.

964
01:04:52,590 --> 01:04:54,036
Bir gezegenle bunu yapabileceğini mi
sanıyorsun?

965
01:04:54,060 --> 01:04:55,080
Başka seçeneğimiz yok.

966
01:04:55,270 --> 01:04:56,356
Bunu başarmak zorundayız.

967
01:04:56,380 --> 01:04:57,780
Bunu başaracağız.

968
01:04:59,560 --> 01:05:00,560
Gökler ve yer.

969
01:05:06,750 --> 01:05:08,990
Bu programı özel bir raporla bitiriyoruz.

970
01:05:09,210 --> 01:05:11,010
Şimdi de Reed Richards'tan bir duyuru.

971
01:05:11,390 --> 01:05:14,350
Gördüğünüz gibi, ışınlanma fiziğini çözdük.

972
01:05:20,590 --> 01:05:21,030
Herbie.

973
01:05:21,250 --> 01:05:26,550
Bir gezegen ile bir yumurta arasındaki fark
sadece kabuğundadır.

974
01:05:27,770 --> 01:05:28,970
Hemen başlıyoruz.

975
01:05:29,460 --> 01:05:32,290
Tüm dünyaya yayılacak ışınlanma
köprüleri yaratacağız.

976
01:05:32,490 --> 01:05:34,570
Senkronize ve birbirine bağlı olacaklar.

977
01:05:35,220 --> 01:05:37,862
Gezegenimizi yaşanabilir bölgenin %2'lik
bir marj içinde yeni bir güneş sistemine

978
01:05:37,863 --> 01:05:40,631
taşıma kapasitesine sahip.

979
01:05:41,010 --> 01:05:43,624
Ancak daha da önemlisi, Galactus'tan çok
uzakta,

980
01:05:43,625 --> 01:05:46,351
milyonlarca yıl boyunca bizi bulamayacak.

981
01:05:46,450 --> 01:05:48,210
Zaman yanımızda değil.

982
01:05:48,350 --> 01:05:51,470
Dünyaya toplu olarak ihtiyaç duyduğumuz
malzemelerin bir listesini sunuyoruz.

983
01:05:52,730 --> 01:05:53,770
Plütonyum 239.

984
01:05:54,270 --> 01:05:54,790
Plütonyum mu?

985
01:05:54,910 --> 01:05:57,230
Tamam millet.

986
01:05:57,450 --> 01:06:01,450
Yaşlı adamımın dediği gibi, ne yapacağını
bilmiyorsan, bir kürek al.

987
01:06:01,670 --> 01:06:02,510
Yak onu.

988
01:06:02,550 --> 01:06:03,586
İnşa edilecek köprülerimiz var.

989
01:06:03,610 --> 01:06:04,610
Haydi gidelim.

990
01:06:08,830 --> 01:06:14,210
Son 36 saat içinde, her ülkenin tarihi
bir seferberliği...

991
01:06:14,211 --> 01:06:17,270
daha önce dünyanın hiç görmediği bir
şekilde birlikte çalışıyor.

992
01:06:22,260 --> 01:06:24,971
Galactus'un gemisi güneş sistemimizdeyken

993
01:06:24,995 --> 01:06:27,520
ve Fantastik Dörtlü'nün "Son Umudu."

994
01:06:27,521 --> 01:06:30,900
Genel olarak, herkesten yardım istiyoruz.

995
01:06:31,160 --> 01:06:34,540
İyi bir şey yapabiliyorsanız, şimdi
gezegeniniz için yapabilirsiniz.

996
01:06:35,960 --> 01:06:36,960
Biz.

997
01:06:42,700 --> 01:06:45,660
Galactus'un Mars'ı geçtiğine dair raporlar
alıyoruz.

998
01:06:48,430 --> 01:06:49,430
Kaydedeyim.

999
01:06:57,840 --> 01:06:59,440
Çok fazla güç alıyor.

1000
01:07:00,640 --> 01:07:03,061
Bunu sadece alımımı üç katına çıkararak
elde ettim, ki

1001
01:07:03,062 --> 01:07:05,281
İki saniyede New York Şehri elektrik
şebekesini boşalttı.

1002
01:07:05,480 --> 01:07:07,636
Bunu yapmak için, dünyada yetecek kadar
güç yok.

1003
01:07:07,637 --> 01:07:10,037
Gezegendeki tüm ışık anahtarlarını
kapatmam gerekiyor.

1004
01:07:11,120 --> 01:07:12,220
Ne kadar sürer?

1005
01:07:13,640 --> 01:07:15,836
Bunu dikkate alarak, köprüler inşa etmeye
devam etmeliyiz.

1006
01:07:15,860 --> 01:07:17,860
Enerji tasarrufu yapmamız ne kadar
sürer?

1007
01:07:20,400 --> 01:07:21,460
Fedakarlıklar yapılacak.

1008
01:07:22,240 --> 01:07:25,320
Hepimizin daha önce hiç denemediğimiz
bir düzeyde enerji tasarrufu yapması
gerekiyor.

1009
01:07:26,260 --> 01:07:27,360
Kesinlikle doğru, Herbie.

1010
01:07:28,460 --> 01:07:29,460
Tüm güç.

1011
01:07:30,520 --> 01:07:32,619
Küresel enerji sokağa çıkma yasağı
ancak

1012
01:07:32,620 --> 01:07:35,761
Herkes elektrik tasarrufu yapmak için
üzerine düşeni yaparsa işe yarar.

1013
01:07:40,380 --> 01:07:42,280
Ah, Bay Spivey.

1014
01:07:43,400 --> 01:07:44,700
Evet, Cuma günü sokağa çıkma yasağı.

1015
01:07:45,670 --> 01:07:46,670
Şimdi aptal gibi görünüyorum.

1016
01:07:49,040 --> 01:07:50,040
Bir ayı havalı olabilir.

1017
01:07:51,980 --> 01:07:52,980
Cidden mi?

1018
01:07:54,160 --> 01:07:56,020
Nasıl göründüğünü görmek için bunu
yaptım.

1019
01:07:57,415 --> 01:08:02,220
Görüyorsun, çoğu baba oğullarının
tıpkı kendileri gibi görünmesini ister.

1020
01:08:03,355 --> 01:08:04,355
İçte ve dışta.

1021
01:08:06,220 --> 01:08:07,220
Ama...

1022
01:08:07,740 --> 01:08:09,300
Benim gibi olmanı istemiyorum.

1023
01:08:13,060 --> 01:08:14,176
Bende bir sorun var.

1024
01:08:14,200 --> 01:08:15,200
Her zaman vardı.

1025
01:08:19,730 --> 01:08:24,150
Seni ne kadar çok görürsem, o kadar az
biliyorum.

1026
01:08:25,630 --> 01:08:27,550
Ve ne kadar az bilirsem, o kadar çok
korkuyorum.

1027
01:08:30,090 --> 01:08:31,090
Peki biliyor musun?

1028
01:08:32,110 --> 01:08:33,191
Artık izlemeyeceğim.

1029
01:08:36,270 --> 01:08:38,030
Kim olduğunu bana söylemen için seni
bırakacağım.

1030
01:08:39,110 --> 01:08:41,311
Ve şimdi bana söylemek istersen, bu
yardımcı olurdu.

1031
01:08:41,670 --> 01:08:43,850
Özellikle kudretli bir uzaylıysan.

1032
01:08:43,890 --> 01:08:47,110
Sakıncası yoksa, bunu en kısa sürede
bilmek isterim.

1033
01:08:51,940 --> 01:08:52,940
Gorgon.

1034
01:08:54,195 --> 01:08:55,195
İşemekle meşgulsün.

1035
01:09:07,760 --> 01:09:08,760
Teşekkürler dostum.

1036
01:09:15,290 --> 01:09:16,990
Bu işe yarayacak.

1037
01:09:58,590 --> 01:09:59,130
Evet!

1038
01:09:59,170 --> 01:09:59,530
Geliyor!

1039
01:10:00,010 --> 01:10:01,010
Arkadaşlar!

1040
01:10:02,650 --> 01:10:04,910
Aklımda bir şey var.

1041
01:10:05,245 --> 01:10:06,610
Buraya bir gezegen taşıyorum, Johnny.

1042
01:10:06,810 --> 01:10:07,370
Evet, Johnny.

1043
01:10:07,530 --> 01:10:08,050
Dört numara.

1044
01:10:08,490 --> 01:10:09,690
Fantastik Dörtlü.

1045
01:10:10,050 --> 01:10:11,106
Hadi bir gezegen taşıyalım.

1046
01:10:11,130 --> 01:10:11,870
Burada.

1047
01:10:12,110 --> 01:10:13,770
Teşekkür ederim.

1048
01:10:14,450 --> 01:10:15,450
Delhi kopyala.

1049
01:10:19,090 --> 01:10:20,390
Evet, Londra kopyala.

1050
01:10:21,550 --> 01:10:22,550
Kopyala.

1051
01:10:26,590 --> 01:10:26,910
Delhi.

1052
01:10:27,330 --> 01:10:28,330
Vietnam'ı kopyala.

1053
01:10:29,190 --> 01:10:30,190
Kopyala...

1054
01:10:38,260 --> 01:10:39,260
Ah.

1055
01:11:05,410 --> 01:11:06,350
O ne?

1056
01:11:06,351 --> 01:11:07,351
Neler oluyor?

1057
01:11:11,170 --> 01:11:12,170
O.

1058
01:11:34,360 --> 01:11:35,360
Bu köprüye doğru gidiyorum.

1059
01:11:35,400 --> 01:11:36,400
Değil.

1060
01:11:37,160 --> 01:11:38,620
Franklin için geliyor.

1061
01:11:40,880 --> 01:11:42,360
Binayı kilitleyin!

1062
01:11:45,100 --> 01:11:46,100
Bekle.

1063
01:11:46,650 --> 01:11:47,650
Johnny nerede?

1064
01:11:50,126 --> 01:11:51,126
Haber Saganz.

1065
01:12:38,290 --> 01:12:40,177
Bu mesajları anlıyorsun.

1066
01:12:41,537 --> 01:12:44,004
Dilimi biliyorsun.

1067
01:12:44,656 --> 01:12:46,406
Bundan çok memnunum.

1068
01:12:48,769 --> 01:12:49,863
Shall-bal.

1069
01:12:51,430 --> 01:12:55,270
Bu ismi nereden biliyorsun? Ve bunları nasıl aldın?

1070
01:12:57,167 --> 01:12:59,140
"Seninle öl"

1071
01:12:59,763 --> 01:13:00,763
Ah!

1072
01:13:01,030 --> 01:13:02,831
İngilizceyi zar zor biliyor.

1073
01:13:03,345 --> 01:13:04,590
Yirmi üç yayın.

1074
01:13:05,270 --> 01:13:06,390
Her şey senin dilinde.

1075
01:13:07,705 --> 01:13:09,225
Semba gezegenine kadar izlendi.

1076
01:13:11,455 --> 01:13:12,670
Eviniz.

1077
01:13:15,496 --> 01:13:18,103
Sana teşekkür etmek için seni arıyorlardı.

1078
01:13:19,355 --> 01:13:22,640
Tek bir ifadeyi nasıl iletir ve onu iş gibi yapar

1079
01:13:22,641 --> 01:13:25,890
geçmişinizin bir kısmını anlamak için yeterli dil.

1080
01:13:27,430 --> 01:13:31,090
Bir tür bilim insanı veya astronomdunuz.

1081
01:13:32,330 --> 01:13:35,073
Galactus geldiğinde, size hizmet teklif etti.

1082
01:13:35,097 --> 01:13:37,628
gezegeninizi kurtarmak için izcisi ve yedeği olarak.

1083
01:13:38,090 --> 01:13:40,090
Ailenizi kurtarmak için miydi?

1084
01:14:01,910 --> 01:14:04,370
Buna dönüştü.

1085
01:14:08,260 --> 01:14:09,260
Shall-bal.

1086
01:14:10,220 --> 01:14:14,200
Bunlar, Galactus'un kurtardığı tek gezegenden gelen mesajlardı.

1087
01:14:14,460 --> 01:14:15,800
Gezegeniniz.

1088
01:14:17,880 --> 01:14:19,980
Bu gezegenler o kadar şanslı değildi.

1089
01:14:22,640 --> 01:14:25,520
Kaç tanesini hatırlıyorsun, Shala-bal?

1090
01:14:26,220 --> 01:14:27,500
Proxima Delphi?

1091
01:14:28,020 --> 01:14:29,020
Sen?

1092
01:14:29,060 --> 01:14:31,118
Polaris'i hatırlıyor musun?

1093
01:14:32,820 --> 01:14:35,120
Merhamet dilediler.

1094
01:14:36,620 --> 01:14:39,760
Galactus'u tüm bu gezegenlere getirdi.

1095
01:14:40,240 --> 01:14:43,340
Ve şimdi, onu buraya getiriyorsun.

1096
01:14:43,520 --> 01:14:47,000
Evime, aileme.

1097
01:15:03,900 --> 01:15:06,100
Sadece dünyamı kurtarmaya çalışıyorum, biliyorsun.

1098
01:15:07,520 --> 01:15:08,520
Senin yaptığın gibi.

1099
01:15:13,680 --> 01:15:15,160
O yüzden çocuğu ona ver.

1100
01:15:16,780 --> 01:15:18,380
Eğer daha yaşlı olsaydı, kendisi yapardı.

1101
01:15:20,480 --> 01:15:21,480
Benim yaptığım gibi.

1102
01:15:22,500 --> 01:15:23,680
O zaman beni al.

1103
01:15:25,900 --> 01:15:27,020
Beni karaya çıkar.

1104
01:15:27,500 --> 01:15:28,500
Çocuk değil.

1105
01:15:30,880 --> 01:15:32,960
Kurbanı ben yapayım.

1106
01:15:34,520 --> 01:15:36,180
Bunu yapmak senin işin değil.

1107
01:15:36,800 --> 01:15:38,840
O zaman kal ve bize yardım et.

1108
01:15:39,940 --> 01:15:41,380
Yardım yok.

1109
01:15:43,360 --> 01:15:45,760
Çocuğu al ve bu lanetli yeri terk et.

1110
01:15:47,720 --> 01:15:50,020
Belki kendini affedecek kadar uzun
yaşarsın.

1111
01:15:59,580 --> 01:16:00,760
Johnny, bu harikaydı.

1112
01:16:01,220 --> 01:16:02,440
Johnny, önemi var mı ki?

1113
01:16:03,100 --> 01:16:04,100
Franklin'i kurtar.

1114
01:16:04,680 --> 01:16:05,680
Evet, önemli.

1115
01:16:06,120 --> 01:16:07,120
Oku.

1116
01:16:08,770 --> 01:16:09,811
Gitmiyoruz, değil mi?

1117
01:16:10,960 --> 01:16:11,960
Hayır, hayır, gitmiyoruz.

1118
01:16:15,240 --> 01:16:16,240
Gitmiyoruz.

1119
01:16:24,160 --> 01:16:25,540
Evet, buraya bakıyorum.

1120
01:16:25,740 --> 01:16:27,440
Tekrar düşünmeliyiz.

1121
01:16:27,840 --> 01:16:28,840
Burası Londra.

1122
01:16:29,660 --> 01:16:30,860
Burası Londra.

1123
01:16:33,160 --> 01:16:34,240
Kopyalıyor musun?

1124
01:16:34,260 --> 01:16:35,260
Londra?

1125
01:16:59,280 --> 01:17:00,360
Onu buraya getirmeliyiz.

1126
01:17:01,330 --> 01:17:02,330
Evet.

1127
01:17:02,530 --> 01:17:03,130
Evet.

1128
01:17:03,210 --> 01:17:04,190
Bekle.

1129
01:17:04,230 --> 01:17:05,230
Bekle.

1130
01:17:08,890 --> 01:17:10,286
Galactus'u buraya getirmeliyiz.

1131
01:17:10,310 --> 01:17:11,470
Sana geri döneceğim.

1132
01:17:12,730 --> 01:17:13,430
Beni geri ara.

1133
01:17:13,610 --> 01:17:14,610
Bekle.

1134
01:17:16,470 --> 01:17:17,970
Reed, Galactus'un buraya gelmesine
gerek var mı?

1135
01:17:18,530 --> 01:17:19,649
Bunu önlemeye çalışarak çok zaman
kaybettik gibi hissediyorum.

1136
01:17:19,673 --> 01:17:21,066
bunun olmasını engellemeye çalışarak.

1137
01:17:21,090 --> 01:17:21,510
Beni dinle.

1138
01:17:21,550 --> 01:17:23,150
Onu gemisinden uzaklaştırmamız
gerekiyor.

1139
01:17:23,280 --> 01:17:25,930
Onu buraya, Times Meydanı'na
getirmeliyiz.

1140
01:17:26,270 --> 01:17:26,910
Sonra ne olacak?

1141
01:17:27,120 --> 01:17:30,270
Ve sonra, gezegeni devden
uzaklaştırmak yerine,

1142
01:17:30,271 --> 01:17:33,190
bir devi gezegenden uzaklaştırıyoruz.

1143
01:17:33,191 --> 01:17:36,059
Eğer her elektrik şebekesini doğu
kıyı şeridine yönlendirirsek,

1144
01:17:36,083 --> 01:17:38,530
doğu kıyısına, son...

1145
01:17:38,531 --> 01:17:41,639
Köprü yine dolu, portalı açık tutmak
için...

1146
01:17:41,663 --> 01:17:44,770
portalı açık tutmak için...

1147
01:17:54,530 --> 01:17:55,530
37 saniye.

1148
01:17:55,930 --> 01:17:56,930
37...

1149
01:17:57,660 --> 01:18:00,150
Bir uzay tanrısını bir gezegenden
atmak için çok fazla zaman yok.

1150
01:18:00,430 --> 01:18:01,430
Hayır, olay o değil.

1151
01:18:01,730 --> 01:18:02,730
Ve onu nereye göndermeliyiz?

1152
01:18:03,460 --> 01:18:04,781
Uzanın boşluğun derinliklerine.

1153
01:18:04,810 --> 01:18:06,170
Bir tekne olmadan, mahsur kalacak.

1154
01:18:06,510 --> 01:18:08,486
Galactus'u Times Meydanı'na nasıl
getireceğiz?

1155
01:18:08,510 --> 01:18:10,490
Bir devi diğerinin içinden nasıl
geçiririz?

1156
01:18:10,510 --> 01:18:11,510
Büyük bir köprü.

1157
01:18:15,530 --> 01:18:16,971
Hala o kısmı çözemedim.

1158
01:18:21,130 --> 01:18:22,130
Çözdün.

1159
01:18:22,970 --> 01:18:23,970
Ne yani?

1160
01:18:25,260 --> 01:18:27,146
Galactus'un istediği tek şeyi
almalıyız.

1161
01:18:27,170 --> 01:18:28,170
Hayır.

1162
01:18:28,450 --> 01:18:29,270
Başka bir yol düşüneceğim.

1163
01:18:29,330 --> 01:18:29,990
Neden bahsediyorsun?

1164
01:18:30,010 --> 01:18:30,490
Yapamazsın.

1165
01:18:30,740 --> 01:18:31,890
Başka bir yol düşünemezsin.

1166
01:18:31,910 --> 01:18:32,230
Onu yapacağım.

1167
01:18:32,250 --> 01:18:33,410
Tek bir yol var.

1168
01:18:33,530 --> 01:18:34,610
Neden bahsediyorsun?

1169
01:18:37,400 --> 01:18:38,480
Bir Wrangler kullanmak zorundayız.

1170
01:18:41,700 --> 01:18:42,700
Evet.

1171
01:18:43,310 --> 01:18:44,550
Çocuğu istismar mı etmek istiyorsun?

1172
01:18:48,710 --> 01:18:50,390
Çocuğu yem olarak mı kullanmak
istiyorsun?

1173
01:18:50,560 --> 01:18:50,920
Hayır.

1174
01:18:51,240 --> 01:18:51,960
Planın bu mu?

1175
01:18:52,140 --> 01:18:52,460
Hayır.

1176
01:18:52,680 --> 01:18:53,440
Bu benim planım değil.

1177
01:18:53,460 --> 01:18:54,120
Bu bizim planımız.

1178
01:18:54,200 --> 01:18:55,440
Tek plan bu.

1179
01:18:55,630 --> 01:18:56,320
Bu benim planım değil.

1180
01:18:56,420 --> 01:18:57,080
Bu plandan nefret ediyorum.

1181
01:18:57,320 --> 01:18:57,840
Bu kötü bir plan.

1182
01:18:58,000 --> 01:18:58,340
Hadi ama.

1183
01:18:58,380 --> 01:18:58,600
Korkunç.

1184
01:18:58,620 --> 01:18:59,680
Bu aptalca bir plan.

1185
01:18:59,740 --> 01:19:01,356
Neden sadece gemisini yakmıyorum?

1186
01:19:01,380 --> 01:19:02,280
Bu başka bir plan.

1187
01:19:02,380 --> 01:19:02,560
O onun arkadaşı.

1188
01:19:02,780 --> 01:19:03,280
Bu çılgınca.

1189
01:19:03,560 --> 01:19:04,576
Çocuğunuz hakkında konuşuyoruz.

1190
01:19:04,600 --> 01:19:05,876
Farklı bir yol olmalı.

1191
01:19:05,900 --> 01:19:06,180
Biliyorum.

1192
01:19:06,340 --> 01:19:06,840
Bu iyi.

1193
01:19:07,260 --> 01:19:07,780
Bu iyi.

1194
01:19:07,781 --> 01:19:08,240
Biliyorum.

1195
01:19:08,380 --> 01:19:08,960
Biliyorum.

1196
01:19:08,961 --> 01:19:09,260
Biliyorum.

1197
01:19:09,280 --> 01:19:09,560
Biliyorum.

1198
01:19:09,561 --> 01:19:10,561
Biliyorum.

1199
01:19:38,680 --> 01:19:39,260
Biliyorum.

1200
01:19:39,261 --> 01:19:40,822
Bunun en güzel şeylerden biri
olduğunu düşündüm.

1201
01:19:40,846 --> 01:19:42,407
Bir zamanlar inşa ettiğimiz şeyler.

1202
01:19:45,070 --> 01:19:46,350
Şimdi korkutucu geliyor.

1203
01:19:48,300 --> 01:19:49,420
Tekrar güzel olabilir.

1204
01:19:51,320 --> 01:19:52,320
Her şey mümkün.

1205
01:20:03,010 --> 01:20:04,170
Bir süredir ortalıkta yoklar.

1206
01:20:06,430 --> 01:20:07,430
Johnny.

1207
01:20:08,130 --> 01:20:09,630
Git bir kontrol et, geri döndüler mi bak.

1208
01:20:10,040 --> 01:20:12,210
Bunu yapmak için acelem yok.

1209
01:20:13,630 --> 01:20:15,006
Pekala, kesinlikle kontrol etmeyeceğim.

1210
01:20:15,030 --> 01:20:16,470
Ben de kesinlikle gitmeyeceğim.

1211
01:20:16,630 --> 01:20:17,550
Kontrol etmeye geldiğiniz için teşekkürler.

1212
01:20:17,551 --> 01:20:18,551
Hiçbir şey yok.

1213
01:20:18,720 --> 01:20:19,723
Sizin için yapabileceğim en az şey bu.

1214
01:20:19,747 --> 01:20:20,750
Önce kontrol etmeye gittiğin için teşekkürler.

1215
01:20:20,770 --> 01:20:21,970
Kesinlikle aşağı inmeyeceğim.

1216
01:20:22,270 --> 01:20:22,850
Kontrol ediyorum, aşçı.

1217
01:20:22,950 --> 01:20:23,950
Aman Tanrım!

1218
01:20:24,350 --> 01:20:25,150
Bunu yapma.

1219
01:20:25,250 --> 01:20:26,210
Bunu yaptığında nefret ediyorum.

1220
01:20:26,211 --> 01:20:26,670
Bunu yapma.

1221
01:20:26,750 --> 01:20:27,750
Hadi.

1222
01:20:28,260 --> 01:20:29,500
Ayrıntılara bakalım.

1223
01:20:31,510 --> 01:20:32,870
Onu yaptığında hoşlanmıyorum.

1224
01:20:33,090 --> 01:20:34,090
Şey gibi...

1225
01:20:34,470 --> 01:20:36,266
İnsanların birdenbire ortaya çıkması rahatsız edici.

1226
01:20:36,290 --> 01:20:37,290
Bunun gibi.

1227
01:20:39,230 --> 01:20:40,230
Hata kanıtı.

1228
01:20:40,430 --> 01:20:41,430
Darbeye dayanıklı.

1229
01:20:42,810 --> 01:20:43,810
Radyasyon direnci.

1230
01:20:47,870 --> 01:20:49,670
Galactus döndüğünde Franklin buraya gidecek.

1231
01:20:49,690 --> 01:20:50,690
Ne zaman varacak?

1232
01:20:51,510 --> 01:20:54,910
Hey, Galactus'un hangi yönden geleceğini biliyor muyuz?

1233
01:20:56,570 --> 01:20:57,811
Yani herhangi bir yerden olabilir.

1234
01:20:57,955 --> 01:21:01,190
Ancak o sınırları aştığında, onu etkinleştiriyoruz.

1235
01:21:03,210 --> 01:21:05,130
Şehrin tam merkezindeyiz.

1236
01:21:05,970 --> 01:21:09,130
Kilometrelerce apartman binasıyla çevriliyiz.

1237
01:21:10,070 --> 01:21:11,843
Hangi yöne giderse gitsin, gidecek.

1238
01:21:11,844 --> 01:21:14,711
binlerce ve binlerce ailenin üzerinden.

1239
01:21:16,170 --> 01:21:17,810
Bir fikrim var, dostum.

1240
01:21:24,510 --> 01:21:25,590
Gelişmiş olacağız.

1241
01:21:26,020 --> 01:21:29,730
Demek sosisin yapıldığı yer burası olmalı.

1242
01:21:31,580 --> 01:21:34,295
Sanırım sadece sosisi çalmaya çalışmayı tercih ederim.

1243
01:21:34,320 --> 01:21:35,320
Dokunma.

1244
01:21:38,280 --> 01:21:39,280
Bunu düzelteceğiz.

1245
01:21:42,125 --> 01:21:43,530
Merhaba, küçük robot.

1246
01:21:44,760 --> 01:21:46,560
Işıklarımı kısabilir misin lütfen?

1247
01:21:48,790 --> 01:21:51,050
Harvey, sana bir şey sormak istiyorduk.

1248
01:21:51,580 --> 01:21:53,650
Ve ne olursa olsun, onu seveceğim.

1249
01:21:54,510 --> 01:21:55,510
Bana sor.

1250
01:21:55,780 --> 01:21:57,750
Reed'e sormuyorum, ben de değilim.

1251
01:21:58,320 --> 01:21:59,890
Bütün gezegen bunu soruyor.

1252
01:22:00,150 --> 01:22:01,850
Peki, tüm gezegen olmazdı, değil mi?

1253
01:22:01,870 --> 01:22:02,650
Sadece üst kısım.

1254
01:22:02,890 --> 01:22:03,730
Hayır, Bay Elder.

1255
01:22:03,850 --> 01:22:04,770
Galactus'la tanıştık.

1256
01:22:04,870 --> 01:22:06,190
Önce alt kısmı yiyecek.

1257
01:22:06,575 --> 01:22:10,348
Peki, ne olursa olsun, neden bana
 yağ çekmiyorsun?

1258
01:22:13,730 --> 01:22:14,730
Her yere yay.

1259
01:22:15,070 --> 01:22:16,070
Tamam, köstebek adam.

1260
01:22:16,530 --> 01:22:17,110
Köstebek adam.

1261
01:22:17,410 --> 01:22:18,370
Tekrar alacağım.

1262
01:22:18,371 --> 01:22:19,150
Bu kadar yeter.

1263
01:22:19,190 --> 01:22:19,930
Köstebeyi çıkar.

1264
01:22:20,010 --> 01:22:21,470
İşte karşınızda Bay Elder.

1265
01:22:21,530 --> 01:22:22,050
Bize bir dakika verin.

1266
01:22:22,150 --> 01:22:22,910
Sadece bize bir dakika verin.

1267
01:22:23,070 --> 01:22:23,850
Evet, işte bu.

1268
01:22:24,070 --> 01:22:25,070
Cuma.

1269
01:22:25,820 --> 01:22:26,650
Johnny, sinirlenme.

1270
01:22:26,750 --> 01:22:27,750
Seni ben giydirmedim.

1271
01:22:27,970 --> 01:22:28,770
Onu dinleme.

1272
01:22:28,870 --> 01:22:29,870
Ellerin.

1273
01:22:30,970 --> 01:22:31,970
Harvey.

1274
01:22:32,660 --> 01:22:33,660
Üzgünüm, Su.

1275
01:22:34,710 --> 01:22:35,710
Günlerin sonu.

1276
01:22:36,580 --> 01:22:38,290
Hepimizin gülmeyi öğrenmesi gerek.

1277
01:22:40,010 --> 01:22:41,010
Peki, neye ihtiyacın var?

1278
01:22:42,050 --> 01:22:45,130
Büyük New York bölgesinde tahliye
 emirleri yürürlüktedir.

1279
01:22:45,390 --> 01:22:46,870
Lütfen "Subteran"a giriş yapın.

1280
01:22:48,330 --> 01:22:49,330
Tahliye emirleri.

1281
01:22:53,310 --> 01:22:54,310
Hoş geldiniz.

1282
01:23:00,740 --> 01:23:04,280
Washington Eyalet Üniversitesi
 kütüphanesine.

1283
01:23:04,305 --> 01:23:06,221
Yeraltına hoş geldiniz.

1284
01:23:06,246 --> 01:23:08,120
Hoş geldin, güneş ışığı.

1285
01:23:10,040 --> 01:23:13,300
Evet, bana bir iyilik yap ve içeri
 girdiğinde ayaklarını sil.

1286
01:23:13,700 --> 01:23:15,880
Şaka yapıyorum, hepsi topraktan
 yapılmış.

1287
01:23:17,080 --> 01:23:18,080
Bizim.

1288
01:23:29,180 --> 01:23:30,220
Son anlar.

1289
01:23:31,000 --> 01:23:33,060
Önümüzdeki saatler uzun görünebilir.

1290
01:23:33,840 --> 01:23:37,080
Ama onları birbirimizi desteklemek
 için kullanmalıyız.

1291
01:23:37,800 --> 01:23:39,340
Ve umut etmeliyiz.

1292
01:23:39,680 --> 01:23:41,260
Umut etmeye cesaret etmeliyiz.

1293
01:23:44,680 --> 01:23:46,818
Zamanı akıllıca kullanmalıyız.

1294
01:23:46,842 --> 01:23:48,980
değer verdiklerimizle birlikte olmak
 için.

1295
01:24:07,685 --> 01:24:09,560
Hey, sana bak.

1296
01:24:09,580 --> 01:24:10,600
Çok belirgin.

1297
01:24:11,040 --> 01:24:12,360
Seni burada gördüğüme şaşırdım.

1298
01:24:12,620 --> 01:24:14,400
Ruhani rehberlik almaya mı geldin?

1299
01:24:15,000 --> 01:24:16,060
Ah, hayır, hayır.

1300
01:24:16,320 --> 01:24:18,820
Sadece seni görmeye geldim.

1301
01:24:34,180 --> 01:24:36,521
Düşünceli, kendini adamış küçük
bir grup

1302
01:24:36,545 --> 01:24:39,180
vatandaş dünyayı değiştirebilir.

1303
01:24:40,420 --> 01:24:45,640
Aslında, var olan tek şey bu.

1304
01:26:46,820 --> 01:26:47,540
Ne duydum ben?

1305
01:26:47,541 --> 01:26:47,560
Üçlüyü yenemezsin ama çok güçlüsün.

1306
01:26:47,561 --> 01:26:48,561
Yani,

1307
01:26:52,240 --> 01:26:53,620
Haklısın.

1308
01:26:53,960 --> 01:26:54,960
Hadi.

1309
01:27:27,780 --> 01:27:29,520
Akşam yemeği.

1310
01:28:04,180 --> 01:28:06,320
Hey, hey, hey, hey, ağlama.

1311
01:28:06,840 --> 01:28:07,840
Sadece.

1312
01:28:19,070 --> 01:28:20,070
Birkaç adım daha.

1313
01:28:21,370 --> 01:28:22,370
Hadi, gel.

1314
01:28:32,260 --> 01:28:33,260
Açık

1315
01:28:52,260 --> 01:28:53,420
Gitti, kesici!

1316
01:29:23,080 --> 01:29:24,080
Johnny!

1317
01:31:41,890 --> 01:31:43,190
Hayır, Johnny.

1318
01:31:43,370 --> 01:31:44,750
Onu sevmiyorum!

1319
01:32:49,100 --> 01:32:51,960
Sen benim kurtuluşumsun.

1320
01:32:53,480 --> 01:32:56,520
Bu kötü açlıktan kurtuluşum.

1321
01:33:11,920 --> 01:33:16,350
Oğlumu yere bırak!

1322
01:36:08,380 --> 01:36:09,140
Johnny!

1323
01:36:09,360 --> 01:36:10,360
Aferin!

1324
01:36:25,830 --> 01:36:27,630
Frank ve John Amcaya yardım ettiğini
söyle.

1325
01:37:08,860 --> 01:37:09,860
Sue.

1326
01:37:16,120 --> 01:37:17,120
Onlar mı?

1327
01:37:26,240 --> 01:37:27,240
Sue.

1328
01:37:31,370 --> 01:37:32,370
Değil.

1329
01:37:32,550 --> 01:37:33,310
Değil.

1330
01:37:33,311 --> 01:37:33,930
Onlar mı?

1331
01:37:34,110 --> 01:37:35,110
Onlar mı?

1332
01:37:36,810 --> 01:37:37,490
Nefes alıyor mu?

1333
01:37:37,650 --> 01:37:37,870
Değil.

1334
01:37:38,630 --> 01:37:38,950
Değil.

1335
01:37:39,190 --> 01:37:39,830
Hayır, bebeğim, hayır.

1336
01:37:39,950 --> 01:37:40,650
Bizimle kal.

1337
01:37:40,690 --> 01:37:41,690
Bizimle kal, tamam mı?

1338
01:37:53,230 --> 01:37:54,230
Benimle kal, Sue.

1339
01:37:54,690 --> 01:37:55,530
Bizimle kal, bebeğim.

1340
01:37:55,610 --> 01:37:56,610
Bizimle kal, bebeğim.

1341
01:37:57,990 --> 01:37:58,990
Hadi, Su!

1342
01:37:59,450 --> 01:38:00,090
Hadi, Su.

1343
01:38:00,150 --> 01:38:00,690
Bizimle kal.

1344
01:38:01,030 --> 01:38:02,030
Bizi bırakma.

1345
01:38:02,730 --> 01:38:03,730
Sue!

1346
01:38:05,370 --> 01:38:06,370
Hadi, bebeğim!

1347
01:39:59,180 --> 01:40:06,220
Hayır, hayır, hayır, hayır, hayır,
hayır, hayır.

1348
01:40:33,150 --> 01:40:33,710
Tamam, yeter artık.

1349
01:40:33,711 --> 01:40:34,711
O bizden değil.

1350
01:40:35,290 --> 01:40:36,290
O daha fazlası.

1351
01:40:37,670 --> 01:40:38,670
İnsanlar,

1352
01:41:10,360 --> 01:41:13,140
Bugün keşfedilecek çok heyecan verici
alanımız var.

1353
01:41:13,900 --> 01:41:16,540
Geçen yıl pek çok şey oldu.

1354
01:41:17,160 --> 01:41:18,496
Bunu kendi gözlerimizle gördük.

1355
01:41:18,520 --> 01:41:20,680
Ama bu gece, onların gözlerinden
göreceğiz.

1356
01:41:23,560 --> 01:41:26,360
Endişelenecek bir şey yok, bilirsin,
sadece dayan.

1357
01:41:26,620 --> 01:41:28,620
Bu, farkına varmadan önce yapılacak.

1358
01:41:29,606 --> 01:41:33,179
Söylemesi açık, ama kesinlikle
konuşmaya değer.

1359
01:41:33,203 --> 01:41:36,775
Bunun için, sörf tahtasının vücudun
bir parçası olmamasıdır.

1360
01:41:36,800 --> 01:41:41,320
Tamam, Ted bunun için teşekkür olarak
sana bir şey vermemi istedi.

1361
01:41:43,280 --> 01:41:44,280
İlginç.

1362
01:41:44,630 --> 01:41:47,743
Franklin bunu bir dakika içinde onun
için giydirseydi çok severdi.

1363
01:41:50,040 --> 01:41:52,600
Hayır, aslında, hayır, yapabileceğimizi
sanmıyorum.

1364
01:41:52,800 --> 01:41:54,300
Pekala, kötü haberi vereceğim.

1365
01:41:54,760 --> 01:41:55,120
Teşekkür ederim, hanımefendi.

1366
01:41:55,360 --> 01:41:55,800
Hiçbir şeyi yok.

1367
01:41:56,340 --> 01:41:57,340
Yerlerinize, lütfen.

1368
01:41:57,680 --> 01:41:58,680
Çok erken.

1369
01:41:58,930 --> 01:41:59,540
Çok erken.

1370
01:41:59,660 --> 01:42:01,180
Böyle şeyler için çok erken.

1371
01:42:07,680 --> 01:42:15,180
Güçlerinin onu nereye götüreceğini
biliyor.

1372
01:42:17,700 --> 01:42:19,360
Ama şu anda, o burada.

1373
01:42:33,030 --> 01:42:34,940
Kaşifler, kahramanlar, vatandaşlar veya

1374
01:42:34,964 --> 01:42:37,433
liderler, sürekli değişiyorlar,

1375
01:42:37,434 --> 01:42:40,990
onlara ihtiyacımız olduğunda,
onların olmamız gereken şey oluyorlar.

1376
01:42:41,630 --> 01:42:43,096
Bayanlar ve baylar, tam da
düşündüğünüzde...

1377
01:42:43,120 --> 01:42:44,586
sevemeyeceğimizi, hayran
olamayacağımızı,

1378
01:42:44,610 --> 01:42:50,730
ya da onları olduğundan daha fazla
takdir edemeyeceğimizi, ve şimdi %25
daha fantastikler,

1379
01:42:51,790 --> 01:42:57,430
Reed, Sue, Johnny, Ben ve Franklin,
Fantastik Beşli.

1380
01:43:02,748 --> 01:43:04,668
Onu atana kadar o sesi çıkarmaya
devam edecek.

1381
01:43:27,310 --> 01:43:28,590
Kemeri sandalyenin altından geçir.

1382
01:43:29,530 --> 01:43:31,050
Onu yerden itmeniz gerekiyor.

1383
01:43:31,350 --> 01:43:32,430
Evet, bunu yapıyorum.

1384
01:43:32,510 --> 01:43:32,670
Ben iyiyim.

1385
01:43:32,850 --> 01:43:34,370
Onun hissetmesine izin vereceğiz.

1386
01:43:35,150 --> 01:43:36,310
Johnny, sen sadece... Bitti.

1387
01:43:36,350 --> 01:43:36,750
Hadi yapalım.

1388
01:43:36,850 --> 01:43:37,230
Tamam.

1389
01:43:37,410 --> 01:43:37,490
Anladım.

1390
01:43:38,430 --> 01:43:39,470
Hadi şunu hareket ettirelim.

1391
01:43:39,590 --> 01:43:40,430
Onu geçirmeniz gerekiyor.

1392
01:43:40,450 --> 01:43:41,130
Anladığını biliyorum.

1393
01:43:41,230 --> 01:43:41,510
O nerede?

1394
01:43:41,730 --> 01:43:42,390
Yardımcı olacak mı?

1395
01:43:42,410 --> 01:43:43,758
Onu içinden geçirmen gerekiyor,

1396
01:43:43,782 --> 01:43:45,410
bağlamak için, sonra plakayı çek.

1397
01:43:45,510 --> 01:43:46,090
İpliği iplikten geçirin.

1398
01:43:46,091 --> 01:43:47,171
Onu plakadan geçirin.

1399
01:43:47,630 --> 01:43:48,670
Sadece yukarıdan basın.

1400
01:43:48,770 --> 01:43:49,330
Yukarıdan basın.

1401
01:43:49,430 --> 01:43:49,950
Biliyorum, başardın.

1402
01:43:50,030 --> 01:43:50,770
Plakayı çek.

1403
01:43:50,970 --> 01:43:51,390
Oraya varacağım.

1404
01:43:51,450 --> 01:43:51,730
Oraya varacağım.

1405
01:43:51,790 --> 01:43:53,342
Plakayı çek ve ipliği içinden geçir.

1406
01:43:53,366 --> 01:43:54,386
Ellerimi hissetmiyorum.

1407
01:43:54,411 --> 01:43:55,891
Sen sola, sen sola.

1408
01:43:56,130 --> 01:43:58,070
Üç, iki, bir.

1409
01:43:59,870 --> 01:44:00,350
Ah!

1410
01:44:00,610 --> 01:44:01,090
Evet!

1411
01:44:01,091 --> 01:44:02,170
Bu iyi bir ses!

1412
01:44:02,510 --> 01:44:02,950
Evet!

1413
01:44:03,250 --> 01:44:04,610
Tamam, işimiz bitti.

1414
01:44:10,260 --> 01:44:24,427
Çeviri ve düzenleme: yeshwanth
Powered by translatesubtitles.org