The.Fantastic.4.First.Steps.1080p.TS.EN-RGB-.srt Turkish (tr) subtitles
Download subtitles
Subtitle preview:
1
00:00:01,283 --> 00:00:13,697
Çeviri ve düzenleme: yeshwanth
2
00:00:22,361 --> 00:00:27,363
Operasyonel vize No. 164 898
3
00:00:45,096 --> 00:00:47,196
Ülke 828
4
00:01:03,630 --> 00:01:04,630
Dave, ne yapıyorsun?
5
00:01:05,080 --> 00:01:06,360
Aloe iyodür arıyorum.
6
00:01:07,250 --> 00:01:08,250
O burada değil.
7
00:01:08,530 --> 00:01:09,930
Evet, ama orada değil.
8
00:01:12,910 --> 00:01:15,970
Bana 12 saniye verir misin, bulmaya geleyim?
9
00:01:15,971 --> 00:01:17,150
12 saniye çok spesifik.
10
00:01:18,630 --> 00:01:19,830
Vay canına, bunların son kullanma tarihi çoktan geçmiş.
11
00:01:39,460 --> 00:01:41,900
Tamam, yani... iyot yok.
12
00:01:43,400 --> 00:01:44,560
Ah, doğru.
13
00:01:44,720 --> 00:01:45,720
Teşekkür ederim.
14
00:02:00,340 --> 00:02:03,850
Pekala, bu değil... iki yıl denedik.
15
00:02:04,050 --> 00:02:04,390
Biliyorum.
16
00:02:05,050 --> 00:02:06,070
Biliyorum, canım.
17
00:02:07,380 --> 00:02:08,980
Ve artık bundan bahsetmiyoruz bile.
18
00:02:09,320 --> 00:02:10,850
Konuşma en önemli kısım değildi.
19
00:02:13,395 --> 00:02:14,481
Bizim için olmazdı.
20
00:02:14,505 --> 00:02:16,050
Evet, bu yüzden sorun etmedik.
21
00:02:16,150 --> 00:02:17,950
İyiyiz, ama...
22
00:02:24,520 --> 00:02:25,520
Bu daha iyi.
23
00:02:28,950 --> 00:02:30,056
Çok daha iyi, değil mi?
24
00:02:30,080 --> 00:02:31,080
Bu harika.
25
00:02:43,695 --> 00:02:46,576
Açıkçası, selamlarımızı hesaba katmak için protokollere ihtiyacımız olacak.
26
00:02:46,600 --> 00:02:47,040
Oku.
27
00:02:47,200 --> 00:02:48,200
Kozmik etkiler hakkında.
28
00:02:48,340 --> 00:02:49,340
Oku.
29
00:02:50,220 --> 00:02:51,300
Bunu yapabiliriz.
30
00:02:52,440 --> 00:02:53,440
Tamam mı?
31
00:02:54,270 --> 00:02:55,670
Bunu gerçekten yapmak istiyorum.
32
00:02:55,910 --> 00:02:57,310
Bunu gerçekten yapmak istiyorum.
33
00:02:58,780 --> 00:02:59,780
Ve ne?
34
00:03:04,710 --> 00:03:06,520
Hiçbir şey değişmeyecek.
35
00:03:07,600 --> 00:03:08,660
Elbette değişmeyecek.
36
00:03:12,110 --> 00:03:16,120
Bayanlar ve baylar, sizi çok özel bir etkinliğe davet ediyoruz.
37
00:03:16,560 --> 00:03:19,620
Fantastik Dörtlü'nün dört yılını kutluyoruz.
38
00:03:19,900 --> 00:03:23,720
Ve şimdi, bu gecenin sunucusu... Ted Gilbert.
39
00:03:23,920 --> 00:03:24,920
İnsanlar!
40
00:03:25,860 --> 00:03:28,200
Arkadaşlar, hepimiz hikayeyi biliyoruz.
41
00:03:29,090 --> 00:03:31,640
Dört cesur astronot uzaya doğru gidiyor.
42
00:03:31,641 --> 00:03:33,620
Biraz kozmik türbülansa denk geliyorlar.
43
00:03:33,740 --> 00:03:35,020
Ve sonsuza dek değişmiş olarak geri döndü.
44
00:03:35,300 --> 00:03:36,980
Sadece vücutlarının molekülleri değil.
45
00:03:37,720 --> 00:03:39,520
Aynı zamanda kalplerimizdeki yerleri de.
46
00:03:39,740 --> 00:03:41,260
Ve şimdi, geçmişe bir bakış.
47
00:03:45,780 --> 00:03:50,640
Dört yıl önce, bir erkek ve bir kadın bildiğimiz kadarıyla son sınırı fethetti.
48
00:03:51,620 --> 00:03:53,340
Uzay keşfi.
49
00:03:54,920 --> 00:03:56,700
Dünyanın en iyi pilotu, işte burada.
50
00:03:57,360 --> 00:03:58,620
En iyisi olduğunu düşünüyor.
51
00:04:01,620 --> 00:04:02,880
Benim görevim buydu.
52
00:04:03,600 --> 00:04:04,640
Uzay keşfi.
53
00:04:05,260 --> 00:04:07,940
Gelen en iyi bilim insanlarını topladım.
54
00:04:08,180 --> 00:04:10,260
Tesadüfen en iyi arkadaşım olanları.
55
00:04:10,925 --> 00:04:11,940
Karım.
56
00:04:12,380 --> 00:04:13,620
Ve damadım.
57
00:04:14,600 --> 00:04:16,180
İletişim, herkes bir duyuru yaptı.
58
00:04:16,660 --> 00:04:17,180
Kontrol.
59
00:04:17,240 --> 00:04:17,860
Kontrol, kontrol.
60
00:04:18,220 --> 00:04:18,740
Kontrol.
61
00:04:19,020 --> 00:04:20,020
İletişim canlı.
62
00:04:20,240 --> 00:04:23,380
Duyduğu son ses, küçük kardeşim Jonathan Storm'du.
63
00:04:23,500 --> 00:04:25,620
Ve bayanlar, çok basit.
64
00:04:27,520 --> 00:04:28,520
İyi şans için öpücük.
65
00:04:28,860 --> 00:04:29,860
Öpücük.
66
00:04:31,840 --> 00:04:36,480
Ancak Dr. Richard'ın seferi öngörülemeyen
bir olayla karşılaştı.
67
00:04:36,700 --> 00:04:40,020
Sadece bu cesur bireylerin hayatlarında
değil, değişim.
68
00:04:40,320 --> 00:04:42,196
Ben nereye bakmaya gidersem, sen de
bakmaya gideceksin.
69
00:04:42,220 --> 00:04:44,720
Aynı zamanda tarihimizin gidişatı da.
70
00:04:45,640 --> 00:04:46,860
Bu ne?
71
00:04:47,040 --> 00:04:48,120
Bilmiyorum, bilmiyorum.
72
00:04:48,640 --> 00:04:50,500
Kozmik bir öfke olacak.
73
00:04:54,690 --> 00:04:58,760
Görünüşe göre, biz uzaydayken, benim
hatalarımdan dolayı karşılaştık.
74
00:04:58,935 --> 00:05:00,580
DNA'mızı değiştiren kozmik bir fırtına.
75
00:05:00,800 --> 00:05:03,660
Anormalliklerle geri döndük.
76
00:05:06,000 --> 00:05:09,140
Ve süper güçlerle geri döndüler.
77
00:05:20,010 --> 00:05:22,290
Bizim koruyucularımız oldular.
78
00:05:30,313 --> 00:05:32,201
Bırak onu!
79
00:05:45,786 --> 00:05:48,093
Vurma zamanı!
80
00:06:13,360 --> 00:06:16,340
Top Adam saldırdığında Pan Am Kulesi'nin
açılışında.
81
00:06:16,760 --> 00:06:19,720
Fantastik Dörtlü hayatımı kurtardı.
82
00:06:32,410 --> 00:06:34,401
Bollman'ın Pan Am'ı çalma girişimi
83
00:06:34,425 --> 00:06:36,850
İnşaat, Fantastik Dörtlü tarafından
bozuldu.
84
00:06:37,190 --> 00:06:39,150
Bütün bunlar Reed Richards'ın suçu.
85
00:06:39,310 --> 00:06:41,450
O ve sonsuz ilerleme arayışı.
86
00:06:42,330 --> 00:06:44,077
Yeraltı dünyasına güç!
87
00:06:48,261 --> 00:06:52,652
Çılgın parmak New York şehrine sabotaj
yapmaya çalıştığında,
88
00:06:52,790 --> 00:06:56,230
Fantastik Dörtlü imdadımıza yetişti.
89
00:06:58,200 --> 00:06:59,554
Seni yakaladım!
90
00:07:05,910 --> 00:07:09,050
Kızıl Hayalet ve Süper Maymunlarını
yendiler.
91
00:07:19,300 --> 00:07:22,120
Onlar bizim ilham kaynağımız oldular.
92
00:07:22,500 --> 00:07:25,700
Bu denklem sadece alternatifleri doğrulamakla kalmıyor...
93
00:07:25,720 --> 00:07:31,040
aynı zamanda paralel Dünya'ların farklı
boyutsal düzlemlerde var olduğunu öne sürüyor.
94
00:07:33,490 --> 00:07:35,860
Büyük bir patlama görmek isteyen var mı?
95
00:07:38,500 --> 00:07:40,840
Ve onlar bizim liderlerimiz oldular.
96
00:07:41,260 --> 00:07:44,771
Sue Storm, yeraltı ulusunun yaşlı
lideri Harvey Weinstein'dan ayrıldı.
97
00:07:44,772 --> 00:07:48,160
Yeraltı dünyasının yaşlı lideri,
barış anlaşması olarak.
98
00:07:48,460 --> 00:07:50,200
Yeryüzünde yaşayanlara güvenmiyorum.
99
00:07:50,300 --> 00:07:50,860
Hiç güvenmedim.
100
00:07:51,120 --> 00:07:53,440
Ama Sue'ye güveniyorum.
101
00:07:54,110 --> 00:07:57,540
Bugün yeni bir tüzük taslağı hazırlamak
için toplandık.
102
00:07:57,780 --> 00:07:59,240
"Gelecek" Vakfı.
103
00:07:59,660 --> 00:08:03,760
Katılan tüm ülkeler silahlı kuvvetlerini
dağıtmayı kabul ediyor.
104
00:08:04,320 --> 00:08:07,340
Ve bu dördüncü yıldönümünde, kutluyoruz.
105
00:08:07,820 --> 00:08:09,900
Onlar bizim en iyimiz.
106
00:08:10,080 --> 00:08:12,780
Onlar Fantastik Dörtlü.
107
00:08:13,060 --> 00:08:15,960
Teşekkürler Fantastik Dörtlü!
108
00:08:16,300 --> 00:08:17,980
Teşekkürler Fantastik Dörtlü!
109
00:08:19,360 --> 00:08:20,760
Seni seviyorum, Johnny!
110
00:08:20,880 --> 00:08:21,580
Seni seviyoruz!
111
00:08:21,720 --> 00:08:22,720
Teşekkürler!
112
00:08:24,240 --> 00:08:31,440
Onları rehberlerimiz, koruyucularımız
ve arkadaşlarımız olarak adlandırmaktan
gurur duyuyoruz.
113
00:08:31,580 --> 00:08:34,800
Reeve, Sue, Johnny ve Ben için bir ses
çıkaralım!
114
00:08:46,040 --> 00:08:46,480
Herbie!
115
00:08:46,710 --> 00:08:47,710
Otlarla otlar!
116
00:08:47,760 --> 00:08:48,760
Bu sos neye benziyor?
117
00:08:49,840 --> 00:08:50,440
Bunu yapma.
118
00:08:50,520 --> 00:08:51,520
Ellerinizi yıkayın.
119
00:08:52,140 --> 00:08:53,376
Her zaman eldivenlerimin üzerinde.
120
00:08:53,400 --> 00:08:54,520
Bunu denememe izin ver.
121
00:08:58,080 --> 00:08:59,080
Tamam.
122
00:09:00,180 --> 00:09:01,180
Tamam.
123
00:09:01,420 --> 00:09:02,780
Bu kişi iyi mi?
124
00:09:03,760 --> 00:09:04,780
Bu harika!
125
00:09:06,540 --> 00:09:07,120
Bu inanılmaz.
126
00:09:07,300 --> 00:09:07,640
Dur.
127
00:09:08,040 --> 00:09:09,040
Bunu yapma.
128
00:09:09,540 --> 00:09:10,140
Yap.
129
00:09:10,470 --> 00:09:11,470
Henüz tam olarak bitmedi.
130
00:09:11,560 --> 00:09:12,000
Değil.
131
00:09:12,060 --> 00:09:12,800
Henüz tam olarak bitmedi.
132
00:09:12,940 --> 00:09:13,140
Değil.
133
00:09:13,180 --> 00:09:14,240
Yapılabilir.
134
00:09:14,340 --> 00:09:15,956
Ama biraz daha sarımsak ekleyeceğim.
135
00:09:15,980 --> 00:09:17,096
Çünkü lezzetli değil değil.
136
00:09:17,120 --> 00:09:18,496
Sadece biraz patent eklemek istiyorum.
137
00:09:18,520 --> 00:09:19,520
Tamam mı?
138
00:09:24,720 --> 00:09:25,720
Ne yapıyorsun?
139
00:09:26,490 --> 00:09:27,850
Ne yaptığımı sanıyorsun?
140
00:09:28,000 --> 00:09:29,400
İştahını bozacaksın.
141
00:09:29,600 --> 00:09:30,600
Ben açım.
142
00:09:34,340 --> 00:09:35,820
Pazar yemeğine asla geç kalmayız.
143
00:09:36,220 --> 00:09:37,220
Bekleyelim mi?
144
00:09:37,480 --> 00:09:38,480
Sanırım.
145
00:09:39,940 --> 00:09:40,940
Geciktin.
146
00:09:43,420 --> 00:09:44,600
Ne düşünüyorsun?
147
00:09:44,920 --> 00:09:45,936
Ne demek istediğimi, ne söylememi
istiyorsun?
148
00:09:45,960 --> 00:09:46,960
Akşam yemeğine geç kaldın.
149
00:09:47,280 --> 00:09:48,460
Ah, evet, geç kaldık.
150
00:09:48,600 --> 00:09:48,880
Gerçekten.
151
00:09:48,960 --> 00:09:49,600
Bir dakika için mi?
152
00:09:49,700 --> 00:09:49,860
Evet.
153
00:09:49,920 --> 00:09:52,540
Sadece... omzuma biraz aloe vera sürdüm.
154
00:09:53,340 --> 00:09:54,340
Omzumu tedavi ediyorum.
155
00:09:54,740 --> 00:09:55,600
Neden kahvaltılık gevrek var?
156
00:09:55,601 --> 00:09:56,601
Yemek masasının üzerinde.
157
00:09:56,680 --> 00:09:57,100
Neden?
158
00:09:57,180 --> 00:09:58,180
Tuhaf mı davranıyorsun?
159
00:09:59,260 --> 00:09:59,680
Hayır.
160
00:09:59,780 --> 00:10:00,680
Tuhaf davranmıyorum.
161
00:10:00,780 --> 00:10:02,780
Şey, yüzünle garip bir şey yapıyorsun.
162
00:10:02,940 --> 00:10:04,740
Şey, neden bahsettiğini bilmiyoruz.
163
00:10:07,500 --> 00:10:08,500
Hamile misin?
164
00:10:14,480 --> 00:10:15,340
Evet, hamileyim.
165
00:10:15,360 --> 00:10:16,360
Evet, evet.
166
00:10:16,460 --> 00:10:17,460
Bunu nereden biliyordun?
167
00:10:17,540 --> 00:10:18,956
Kocanın yüzüne baktığın o zaman.
168
00:10:18,980 --> 00:10:20,820
Biliyorum, ama sır saklayamıyorsun.
169
00:10:20,960 --> 00:10:21,140
Ne?
170
00:10:21,340 --> 00:10:21,760
Gerçekten mi?
171
00:10:22,300 --> 00:10:23,300
Evet.
172
00:10:23,600 --> 00:10:24,020
Ne?
173
00:10:24,021 --> 00:10:24,240
Hamileyim.
174
00:10:24,420 --> 00:10:26,180
Aman Tanrım.
175
00:10:26,920 --> 00:10:30,060
Sen en iyi anne olacaksın.
176
00:10:30,480 --> 00:10:31,380
Aman Tanrım.
177
00:10:31,460 --> 00:10:33,000
Sen en iyi baba olacaksın.
178
00:10:33,160 --> 00:10:33,600
Şaka yapıyorum.
179
00:10:34,010 --> 00:10:35,136
Sen yeteneklerinin ötesindesin.
180
00:10:35,160 --> 00:10:37,660
Ama biz gelmiş geçmiş en iyi amcalar
olacağız.
181
00:10:39,340 --> 00:10:39,820
Tamam.
182
00:10:39,900 --> 00:10:40,900
Yemek yememiz gerekiyor.
183
00:10:42,480 --> 00:10:43,660
Bunu iyi yapıyorsun.
184
00:10:44,120 --> 00:10:46,015
Biliyorsun, senin kilit altında
185
00:10:46,039 --> 00:10:47,933
panik terine batmış laboratuvarında
olacağını varsaydım.
186
00:10:48,390 --> 00:10:49,670
Bunu daha sonraya planlamıştım.
187
00:10:50,700 --> 00:10:51,700
Geri sayım devam ediyor.
188
00:10:51,773 --> 00:10:52,875
Fantastik Dörtlü geleceğin dünyasına
189
00:10:52,899 --> 00:10:54,000
girmeye hazırlanırken, biz de yeni aile
190
00:10:54,001 --> 00:10:56,081
üyesini karşılamak için buradayız.
191
00:10:56,120 --> 00:11:00,400
Söylemeye gerek yok, Baxter Binası'ndaki
hazırlıklar devam ediyor.
192
00:11:01,640 --> 00:11:02,640
Tamam dostum.
193
00:11:02,980 --> 00:11:04,500
Hadi bebeği hazırlamaya başlayalım.
194
00:11:24,860 --> 00:11:25,860
Harvey!
195
00:11:31,480 --> 00:11:34,120
Yancy Sokağı acemileri bir kız için
dört
196
00:11:34,121 --> 00:11:36,880
ila beş şans verir, ancak ikiz olma
ihtimali düşüktür.
197
00:11:42,820 --> 00:11:43,820
Herbert!
198
00:11:55,820 --> 00:11:57,921
Petrol ve gaz kovboyları, doğum iznine
199
00:11:57,922 --> 00:12:00,280
ayrılmadan önce sana bağırmak için bir
dakika istiyor.
200
00:12:00,720 --> 00:12:02,600
Soğuk aşktan bahsetmişken, Eva.
201
00:12:03,320 --> 00:12:04,780
Liv, Sue'yu ne zaman göreceksin?
202
00:12:04,960 --> 00:12:06,700
Larry, onu gördüğümde söyleyeceğim.
203
00:12:06,860 --> 00:12:07,860
Teşekkürler Liv.
204
00:12:07,980 --> 00:12:12,560
Herkesi rahatsız eden soru, bebeğin
süper güçlerle doğup doğmayacağı.
205
00:12:14,320 --> 00:12:15,900
Harvey, bebeği taramamız gerekiyor.
206
00:12:16,131 --> 00:12:18,201
İç tarama erişilemedi
207
00:12:18,225 --> 00:12:20,741
net kayıt için doğru hassasiyet
seviyesine.
208
00:12:22,740 --> 00:12:24,020
Derinlemesine aralıklı bir iletiminiz var.
209
00:12:25,465 --> 00:12:26,985
Kökenini belirleyelim.
210
00:12:27,180 --> 00:12:28,800
Kaydedip gönderelim mi?
211
00:12:35,740 --> 00:12:36,140
14:15.
212
00:12:36,141 --> 00:12:36,700
Saat 14:15 mi?
213
00:12:36,701 --> 00:12:37,981
Bugün hiçbir toplantım yok.
214
00:12:39,140 --> 00:12:40,140
Bedavaya!
215
00:12:40,960 --> 00:12:41,360
Ah.
216
00:12:41,361 --> 00:12:42,361
Saat 14:15 demek.
217
00:12:42,500 --> 00:12:43,636
Zaman ayırdığınız için teşekkür ederim.
218
00:12:43,660 --> 00:12:44,780
Johnny, bugün yapmak zorunda mıyız?
219
00:12:44,920 --> 00:12:46,900
Yeni takım tasarımı için bazı fikirlerim
vardı.
220
00:12:47,240 --> 00:12:48,440
Yeni takım tasarımları yok.
221
00:12:49,260 --> 00:12:50,380
Onları yıllar önce bitirdin.
222
00:12:51,200 --> 00:12:52,200
Üzerlerinde toz var.
223
00:12:54,600 --> 00:12:55,380
Anlıyorum.
224
00:12:55,590 --> 00:12:56,360
Baba olacaksın.
225
00:12:56,420 --> 00:12:56,680
Yakında baba.
226
00:12:56,780 --> 00:12:57,620
Yeni sorumluluklar.
227
00:12:57,780 --> 00:12:58,680
Biraz korkuyorsun.
228
00:12:58,700 --> 00:12:59,260
Korkmuyorum.
229
00:12:59,360 --> 00:13:00,700
Meşgulüm, Johnny.
230
00:13:00,840 --> 00:13:01,320
Meşgulüm.
231
00:13:01,800 --> 00:13:02,800
Meşgulüm.
232
00:13:02,940 --> 00:13:03,940
Bir fark var.
233
00:13:09,370 --> 00:13:10,370
Bugün yeni yayın.
234
00:13:11,430 --> 00:13:12,590
Henüz dinlemedim.
235
00:13:13,130 --> 00:13:14,050
Hep aynı şeyler.
236
00:13:14,130 --> 00:13:15,150
Karmaşık bir sinyal.
237
00:13:18,150 --> 00:13:19,310
Kendini tüket.
238
00:13:22,270 --> 00:13:23,910
Johnny, bir test yapıyorum.
239
00:13:24,610 --> 00:13:25,610
Süper.
240
00:13:27,670 --> 00:13:29,010
Zamanım vardı.
241
00:13:31,310 --> 00:13:32,570
Köprü ışınlanma testi.
242
00:13:35,160 --> 00:13:36,830
Organik maddenin hareketi.
243
00:13:36,930 --> 00:13:37,930
Altı metre.
244
00:13:40,850 --> 00:13:41,850
Teşekkürler, Herbert.
245
00:13:44,830 --> 00:13:45,830
Başlatalım.
246
00:13:58,880 --> 00:13:59,420
Johnny.
247
00:13:59,840 --> 00:14:00,840
Başla.
248
00:14:01,880 --> 00:14:03,480
Şalteri sıfırlayabilir misin?
249
00:14:08,940 --> 00:14:09,940
Diğer tarafta.
250
00:14:44,830 --> 00:14:45,910
Biraz fazla yavaş.
251
00:14:48,050 --> 00:14:49,410
Bebeğim, bitirdiğinde, yapabilir misin...
252
00:14:52,410 --> 00:14:53,450
Merhaba, Herbie.
253
00:14:53,590 --> 00:14:54,590
Eve geri döndün.
254
00:14:57,420 --> 00:14:59,610
Ben, şey, çocuk odasının yanındaydım.
255
00:15:02,120 --> 00:15:06,570
Görünüşe göre Herbie bir beşik yapıyor.
256
00:15:07,450 --> 00:15:09,010
Sizin aranızda bir anlaşma olduğunu
sanıyordum.
257
00:15:09,920 --> 00:15:11,080
Bunun yerine, bunu inşa ettim.
258
00:15:11,680 --> 00:15:12,920
Herkes beşik yapabilir.
259
00:15:13,020 --> 00:15:14,116
Sadece ben bunu inşa edebilirim.
260
00:15:14,140 --> 00:15:15,430
Herkes beşik yapabilir.
261
00:15:15,710 --> 00:15:16,710
Bizimkisi değil.
262
00:15:16,790 --> 00:15:17,410
Onun için değil.
263
00:15:17,790 --> 00:15:18,790
Bu onun için.
264
00:15:21,640 --> 00:15:23,388
Çünkü diğer herkesten farklı olarak,
onun
265
00:15:23,412 --> 00:15:25,160
ebeveynlerinin kozmik olarak tehlikeye
atılmış DNA'sı var.
266
00:15:25,450 --> 00:15:25,630
Oku.
267
00:15:26,330 --> 00:15:26,810
Oku.
268
00:15:26,850 --> 00:15:28,230
Her testi yaptık.
269
00:15:29,410 --> 00:15:30,410
Pekala, bu değil.
270
00:15:33,290 --> 00:15:34,290
Görmek ister misin?
271
00:15:36,030 --> 00:15:36,510
Güzel.
272
00:15:36,511 --> 00:15:37,511
Güzel.
273
00:15:38,270 --> 00:15:39,270
Hadi bakalım.
274
00:16:04,980 --> 00:16:05,460
Görüyor musun?
275
00:16:05,461 --> 00:16:07,060
Onda hiçbir sorun yok.
276
00:16:08,970 --> 00:16:10,360
O kesinlikle mükemmel.
277
00:16:17,870 --> 00:16:19,790
Bu, bir tartışmayı bitirmek için çok
aptalca bir yol.
278
00:16:22,500 --> 00:16:23,500
Mutlu Cadılar Bayramı.
279
00:16:23,680 --> 00:16:24,220
Mutlu Cadılar Bayramı.
280
00:16:24,560 --> 00:16:25,700
Şekerlemede kolay ol.
281
00:16:26,420 --> 00:16:27,080
Merhaba, Ben.
282
00:16:27,220 --> 00:16:28,220
Merhaba, Heather.
283
00:16:28,320 --> 00:16:29,340
Hey, Ben.
284
00:16:29,560 --> 00:16:30,380
Su nasıl?
285
00:16:30,520 --> 00:16:31,520
Yaklaşıyor.
286
00:16:31,560 --> 00:16:33,000
Macy's'den kurabiye istedi.
287
00:16:33,180 --> 00:16:33,280
Hey!
288
00:16:33,281 --> 00:16:34,780
Saat kaç?
289
00:16:34,980 --> 00:16:35,800
Ne söyleyeceksen söyle!
290
00:16:35,860 --> 00:16:37,520
Tam olarak bunu söylemiyorum.
291
00:16:38,420 --> 00:16:39,640
Vurma zamanı!
292
00:16:40,200 --> 00:16:41,320
Bu sadece çizgi filmde var.
293
00:16:41,560 --> 00:16:42,560
Afedersiniz, efendim.
294
00:16:43,200 --> 00:16:43,400
Hey!
295
00:16:44,140 --> 00:16:45,820
Arabayı kaldırmak ister misin?
296
00:16:46,300 --> 00:16:47,020
Bu araba mı?
297
00:16:47,120 --> 00:16:48,120
Tam burada mı?
298
00:16:48,400 --> 00:16:50,040
Yoksa başımı belaya sokacaksın.
299
00:16:50,500 --> 00:16:51,640
Tamam, deneyeceğim.
300
00:16:56,940 --> 00:16:58,160
Bunu yapamazsın.
301
00:16:58,800 --> 00:17:00,140
Tamam, tekrar deneyeceğim.
302
00:17:05,783 --> 00:17:09,207
Ve bu da ikincisi.
303
00:17:17,625 --> 00:17:20,640
Sakin ol.
304
00:17:20,760 --> 00:17:21,140
İyi geceler.
305
00:17:21,280 --> 00:17:22,316
Kurabiyeler, ben ve Brezilya daha iyi.
306
00:17:22,340 --> 00:17:22,780
Salıncak.
307
00:17:22,781 --> 00:17:24,220
Hey, belki bir dahaki sefere atarsın.
308
00:17:24,221 --> 00:17:24,980
Bu onları öldürecek.
309
00:17:25,000 --> 00:17:25,780
Hayır, hayır, hayır.
310
00:17:25,781 --> 00:17:26,781
Ben iyiyim.
311
00:17:26,920 --> 00:17:27,920
Çocukları severim.
312
00:17:28,000 --> 00:17:30,327
Günü on tane dördüncü sınıf kız çocuğuyla geçir.
313
00:17:30,351 --> 00:17:32,553
Ve belki tekrar düşünmeye başlarsın.
314
00:17:33,720 --> 00:17:34,340
Rachel, Rosamond, ha?
315
00:17:34,720 --> 00:17:35,320
Ben Betty.
316
00:17:35,440 --> 00:17:35,720
Biliyorum.
317
00:17:36,390 --> 00:17:37,750
Onyancia yakınlarında büyüdün.
318
00:17:39,540 --> 00:17:40,540
Tam orada.
319
00:17:40,820 --> 00:17:41,960
Oh, çok yakın.
320
00:17:42,680 --> 00:17:44,436
Biliyor musun, buraya geri dönmek gerçekten
iyi hissettiriyor.
321
00:17:44,460 --> 00:17:46,660
Her şeyin aynı kalmasını seviyorum.
322
00:17:46,940 --> 00:17:47,940
Maisie's'deki gibi mi?
323
00:17:48,700 --> 00:17:49,360
En iyisi.
324
00:17:49,400 --> 00:17:52,360
Evet, siyah beyaz kurabiyeler çocukken her
zaman favorimdi,
325
00:17:52,480 --> 00:17:54,920
Ama o zamanlar onları çalardım.
326
00:17:58,020 --> 00:18:00,940
Pekala, belki bir dahaki sefere içeri gel.
327
00:18:01,600 --> 00:18:02,676
Çocuklar seni görmek ister.
328
00:18:02,700 --> 00:18:03,320
Evet, tamam.
329
00:18:03,580 --> 00:18:04,240
Bunu yapacağım.
330
00:18:04,320 --> 00:18:05,020
Kurabiye getireceğim.
331
00:18:05,240 --> 00:18:05,540
Ah, evet mi?
332
00:18:06,060 --> 00:18:07,060
Tamam.
333
00:18:08,500 --> 00:18:09,800
Kurabiye getireceğim.
334
00:18:11,180 --> 00:18:12,480
Ah, tatlı İsa.
335
00:18:14,760 --> 00:18:16,320
Ona ne kadar işkence ettiğin önemli değil.
336
00:18:17,210 --> 00:18:19,330
Yumurta sarısı varsa beze yapamazsın.
337
00:18:19,790 --> 00:18:21,936
Asıl soru, biraz sirke eklemeli misin,
eklememeli misin?
338
00:18:21,960 --> 00:18:22,960
Ben bir sirke severim.
339
00:18:23,020 --> 00:18:24,020
Her zaman sirkem vardır.
340
00:18:24,435 --> 00:18:26,280
Hey, neden suratın asık?
341
00:18:26,580 --> 00:18:27,580
Neyinden?
342
00:18:28,080 --> 00:18:30,720
Evet, Reed ile 215'in iyi gitmemişe benziyor.
343
00:18:31,040 --> 00:18:32,040
Üzgünüm dostum.
344
00:18:32,440 --> 00:18:33,440
Hey, ben iyiyim.
345
00:18:33,590 --> 00:18:34,590
Biliyor musun, umursamıyorum.
346
00:18:34,660 --> 00:18:35,620
Sadece, ah... Dinliyorum.
347
00:18:35,680 --> 00:18:36,716
Tekrar uzaya gidiyoruz.
348
00:18:36,740 --> 00:18:37,740
Evet, bunu yapacağız.
349
00:18:38,090 --> 00:18:39,240
Oh, güzel.
350
00:18:44,200 --> 00:18:45,200
Alev söndü.
351
00:18:47,020 --> 00:18:48,020
Aşağı.
352
00:18:50,450 --> 00:18:51,860
Harika mutfak, aşağı katta.
353
00:18:53,960 --> 00:18:54,140
Hay aksi.
354
00:18:54,400 --> 00:18:54,940
Dur.
355
00:18:55,120 --> 00:18:56,180
Bebek yatağını bitirdim.
356
00:18:56,240 --> 00:18:56,560
Dur.
357
00:18:56,620 --> 00:18:57,660
İki aksesuar dahil.
358
00:18:57,930 --> 00:18:58,930
Nedenini bilmiyorum.
359
00:19:00,840 --> 00:19:01,600
Tamam, üzgünüm.
360
00:19:01,760 --> 00:19:02,340
Hayır, sorun değil.
361
00:19:02,400 --> 00:19:03,900
Bu... Bu benim.
362
00:19:05,340 --> 00:19:07,489
Son birkaç ayda, takip ediyordum
363
00:19:07,513 --> 00:19:09,661
az sayıda suç örgütünü.
364
00:19:10,720 --> 00:19:11,800
Az sayıda, ha?
365
00:19:11,920 --> 00:19:14,821
47 tanesi, Bowery'deki kukla ustası,
366
00:19:14,845 --> 00:19:17,746
Gramercy Park'ın sihirbazı dahil,
367
00:19:18,030 --> 00:19:19,500
ve Washington Heights'daki Diablo.
368
00:19:19,980 --> 00:19:21,100
Bebekler için dünyayı koruyun.
369
00:19:21,710 --> 00:19:22,720
Bu tatlı bir jest.
370
00:19:22,721 --> 00:19:23,820
Bu temel bir jest.
371
00:19:24,190 --> 00:19:25,620
Ama, vurmak istiyorum.
372
00:19:25,860 --> 00:19:26,380
Yani vurmak mı?
373
00:19:26,730 --> 00:19:27,540
Hayır, vurmak diyorum.
374
00:19:27,740 --> 00:19:28,260
Hadi yiyelim.
375
00:19:28,530 --> 00:19:29,320
Hey, saat kaç?
376
00:19:29,540 --> 00:19:30,320
Akşam yemeği zamanı.
377
00:19:30,520 --> 00:19:30,860
İçeri gel.
378
00:19:30,980 --> 00:19:31,820
Umarım kavga zamanı değildir?
379
00:19:31,860 --> 00:19:32,860
Kes şunu.
380
00:21:13,900 --> 00:21:16,020
Siz bu dünyanın koruyucuları mısınız?
381
00:21:17,880 --> 00:21:18,880
Evet, biziz.
382
00:21:19,860 --> 00:21:22,440
Gezegeniniz artık ölüm için işaretlendi.
383
00:21:24,240 --> 00:21:27,720
Dünyanız Yiyici tarafından yutulacak.
384
00:21:28,300 --> 00:21:30,980
Onu durdurmak için yapabileceğiniz hiçbir şey yok.
385
00:21:31,345 --> 00:21:36,340
Çünkü o evrensel bir güç, bir yıldız kadar şehvetli.
386
00:21:39,820 --> 00:21:41,500
Sevdiklerinizi yakın tutun.
387
00:21:43,480 --> 00:21:45,860
Ve söylemekten korktuğunuz kelimeleri söyleyin.
388
00:21:47,970 --> 00:21:51,820
Bu zamanı sevinmek ve kutlamak için kullanın.
389
00:21:53,500 --> 00:21:55,760
Çünkü zamanınız kısa.
390
00:21:57,983 --> 00:22:00,733
Bu başlangıcı ilan ediyorum.
391
00:22:01,273 --> 00:22:03,153
Sonunuzu ilan ediyorum.
392
00:22:04,333 --> 00:22:06,933
İlan ediyorum...
393
00:22:08,630 --> 00:22:10,844
...Galactus.
394
00:22:58,076 --> 00:23:00,418
Dünyanın dört bir yanındaki bilim insanları
395
00:23:00,442 --> 00:23:02,583
bu bilinmeyen uzay yaratığının kökenini
396
00:23:02,608 --> 00:23:05,508
doğrulamaya çalışıyorlar.
Onu takip et. Onu takip etmek için çok hızlı.
397
00:23:05,581 --> 00:23:08,568
Çok hızlı, ama ben onun olduğu yeri takip ediyorum.
398
00:23:08,710 --> 00:23:10,000
Galactus nedir, değil mi?
399
00:23:10,675 --> 00:23:12,195
Ve tüm gezegeni nasıl tüketirsiniz?
400
00:23:12,400 --> 00:23:13,400
İşte.
401
00:23:13,919 --> 00:23:15,611
DA773.
402
00:23:15,740 --> 00:23:17,840
Proxima Delphi sistemindeki bir gezegen.
403
00:23:18,810 --> 00:23:19,860
Bütün gezegeni mi yedi?
404
00:23:19,960 --> 00:23:20,960
Aslında, beş gezegeni.
405
00:23:21,605 --> 00:23:23,540
Beş kişi kayboldu, farkındayım.
406
00:23:24,360 --> 00:23:25,816
Belki de bu kalıba uyan daha fazlası var.
407
00:23:25,840 --> 00:23:26,840
Peki bu kalıp ne?
408
00:23:27,750 --> 00:23:29,390
Büyük bir özenle seçilmiş olmaları.
409
00:23:30,520 --> 00:23:31,520
Hedef alınmış.
410
00:23:32,590 --> 00:23:33,590
Ve sadece ortadan kaybolmadı.
411
00:23:34,920 --> 00:23:35,920
Yok edildi.
412
00:23:36,930 --> 00:23:41,240
Dur, bu gezegenlerin kaybolduğunu,
bunun onunla ilgili olduğunu mu söylüyorsun?
413
00:23:41,480 --> 00:23:42,480
Evet.
414
00:23:43,150 --> 00:23:45,163
Herald'ın enerjisini tespit ettim.
415
00:23:45,187 --> 00:23:47,200
imzasını ve DA773 ile karşılaştırın.
416
00:23:49,140 --> 00:23:50,140
O oradaydı.
417
00:23:53,080 --> 00:23:54,240
O hepsinin yanındaydı.
418
00:23:54,660 --> 00:23:57,920
Yani, bunun Galactus olduğunu
mu söylüyorsun...
419
00:23:58,170 --> 00:24:00,690
Tam olarak yapabileceğini söylediği şeyi
yapabilir.
420
00:24:02,255 --> 00:24:04,895
Excelsior'un fırlatılması için
hazırlanmak ne kadar sürer?
421
00:24:07,200 --> 00:24:07,980
Sanırım yukarı çıkacağız.
422
00:24:08,060 --> 00:24:09,060
Galactus buraya geliyor.
423
00:24:09,600 --> 00:24:10,600
Bilmiyorum.
424
00:24:11,020 --> 00:24:11,680
20 saat.
425
00:24:11,955 --> 00:24:13,035
Fırlatma son tarihi 16'sında.
426
00:24:13,540 --> 00:24:15,440
Arkadaşlar, dediğim gibi, 16 saat.
427
00:24:15,740 --> 00:24:16,060
Hey millet?
428
00:24:16,370 --> 00:24:17,516
Navigasyon saatini başlatacağım.
429
00:24:17,540 --> 00:24:17,860
Hey millet?
430
00:24:18,000 --> 00:24:20,761
Hazırlık ekibine gitmek ister misiniz,
aşağıda buluşalım mı?
431
00:24:21,120 --> 00:24:22,720
O benimle konuşuyordu, Herald.
432
00:24:22,860 --> 00:24:23,680
Benimle konuştu.
433
00:24:23,760 --> 00:24:25,040
O hepimizle konuştu, Johnny.
434
00:24:25,300 --> 00:24:26,540
Galactus, Valerie.
435
00:24:26,760 --> 00:24:29,440
Pekala, onu kovaladığımda, benimle
kendi dilinde konuştu.
436
00:24:30,280 --> 00:24:31,280
Ne dedi?
437
00:24:32,030 --> 00:24:33,156
Şey, kendi ana dilindeydi.
438
00:24:33,180 --> 00:24:33,580
Bilmiyorum.
439
00:24:33,870 --> 00:24:35,136
Bağlamsal ipuçları nelerdi?
440
00:24:35,160 --> 00:24:35,600
Bağlam.
441
00:24:36,040 --> 00:24:37,040
Uzay.
442
00:24:37,445 --> 00:24:38,445
Ve tonu nasıldı?
443
00:24:39,120 --> 00:24:39,560
Kızgın.
444
00:24:39,561 --> 00:24:40,000
Tehditkar.
445
00:24:40,080 --> 00:24:40,560
Hayır, hayır, hayır.
446
00:24:40,600 --> 00:24:41,040
Hiç de değil.
447
00:24:41,120 --> 00:24:42,120
O, ah...
448
00:24:43,800 --> 00:24:44,800
Nazik.
449
00:24:45,020 --> 00:24:45,460
Nazik.
450
00:24:45,760 --> 00:24:46,260
O nazik değil.
451
00:24:46,500 --> 00:24:46,900
Sıcak.
452
00:24:47,080 --> 00:24:47,460
Sıcak.
453
00:24:47,750 --> 00:24:48,360
Bilmiyorum.
454
00:24:48,560 --> 00:24:50,580
O buradaydı, yani, tam şurada.
455
00:24:51,000 --> 00:24:54,100
Ve onun güzel yüzüne baktım.
456
00:24:55,320 --> 00:24:56,320
Ve yıldızlar gördüm.
457
00:24:57,350 --> 00:24:59,320
Ve kendimi onun yüzünde görebiliyordum.
458
00:24:59,640 --> 00:25:00,520
Benimle konuştu.
459
00:25:00,560 --> 00:25:02,880
Ve o biraz... sıcaktı.
460
00:25:03,320 --> 00:25:04,320
Nazik.
461
00:25:04,640 --> 00:25:05,120
Nazik mi?
462
00:25:05,320 --> 00:25:05,640
Değil.
463
00:25:06,200 --> 00:25:06,680
Değil.
464
00:25:06,740 --> 00:25:07,740
Anlıyorum.
465
00:25:08,150 --> 00:25:09,340
Johnny uzayı seviyor.
466
00:25:09,620 --> 00:25:10,780
Johnny kadınları seviyor.
467
00:25:10,880 --> 00:25:13,100
Şimdi orada kelimenin tam anlamıyla
çıplak bir uzay kadını var.
468
00:25:14,230 --> 00:25:15,536
Ve Johnny bir an yaşadıklarını düşünüyor.
469
00:25:15,560 --> 00:25:16,420
Çıplak olduğundan şüpheliyim.
470
00:25:16,460 --> 00:25:17,820
Muhtemelen bir yıldız polimeriydi.
471
00:25:18,190 --> 00:25:21,180
Hatırlatma olarak, Ben, Johnny'nin
üçüncü şahıs konuşmasından hoşlanıyor.
472
00:25:22,270 --> 00:25:23,270
Hazırlanmalıyız.
473
00:25:49,660 --> 00:25:50,160
Tamam.
474
00:25:50,660 --> 00:25:52,060
Yani, seninle konuştu, değil mi?
475
00:25:52,640 --> 00:25:53,640
VE?
476
00:25:57,920 --> 00:25:58,920
Onlardan 23 tane var.
477
00:26:00,640 --> 00:26:03,040
Tek tekrarlayan dil ve en eski kayıtlar.
478
00:26:04,400 --> 00:26:06,136
Şimdi, kim olduklarını veya ne
söylediklerini bilmiyorum.
479
00:26:06,160 --> 00:26:07,160
Ama bu...
480
00:26:10,070 --> 00:26:11,070
Bu aynı.
481
00:26:12,300 --> 00:26:13,300
Bu onun dili.
482
00:26:16,000 --> 00:26:17,000
Tamam.
483
00:26:17,250 --> 00:26:18,250
Belki bu bir şeydir.
484
00:26:20,560 --> 00:26:22,140
Reed seni laboratuvarda görmek istiyor.
485
00:26:23,800 --> 00:26:24,800
Beni ara.
486
00:26:25,230 --> 00:26:26,590
Sonunda listeden sildim.
487
00:26:26,660 --> 00:26:27,660
Ne?
488
00:26:28,200 --> 00:26:29,300
Yeni uzay giysileri.
489
00:26:31,960 --> 00:26:33,120
Alev geçirmezdir.
490
00:26:33,930 --> 00:26:36,980
Oksijen kaynağı maksimumdur, ancak
ölçeri izlemeniz gerekir.
491
00:26:37,240 --> 00:26:39,554
Sıfır atmosferde yanık kalırsanız,
yanarsınız.
492
00:26:39,555 --> 00:26:41,476
Hava rezervleriniz on dakikadan kısa
sürede tükenir.
493
00:26:41,500 --> 00:26:42,500
Ah!
494
00:26:44,220 --> 00:26:47,960
Senin hakkımda söylediğim tüm kötü
şeyleri geri alıyorum.
495
00:26:49,420 --> 00:26:50,420
Kendi kendime.
496
00:26:51,800 --> 00:26:52,800
Özel.
497
00:26:57,320 --> 00:27:00,600
Dört yıl önce, biz hayalperesttik.
498
00:27:02,970 --> 00:27:04,780
O zamanlar, bilinmeyen macera anlamına
geliyordu.
499
00:27:06,260 --> 00:27:07,340
Ve bir gizem.
500
00:27:08,160 --> 00:27:09,160
Ve bir keşif.
501
00:27:11,240 --> 00:27:14,820
Evrenle, tüm gizemlerin en büyüğü.
502
00:27:14,821 --> 00:27:19,300
Son fırsat, onları mutasyona uğratan ve
onlara güç vermeyen kazaya yol açtı.
503
00:27:26,880 --> 00:27:31,200
Öğrendiğimiz şey, bilinmeyenin aynı
zamanda korku anlamına geldiğiydi.
504
00:27:33,140 --> 00:27:36,400
Ve derin, köklü bir değişim.
505
00:27:47,120 --> 00:27:48,500
Johnny, yeni kıyafetini göster bana.
506
00:27:48,980 --> 00:27:50,180
Oldukça zarif.
507
00:27:50,740 --> 00:27:52,240
Özellikle eskileriyle karşılaştırıldığında.
508
00:27:52,630 --> 00:27:53,630
Eskiler nasıl?
509
00:27:56,240 --> 00:27:57,240
Yeterli değillerdi.
510
00:27:57,780 --> 00:27:58,860
Peki, kim bilebilirdi ki?
511
00:27:59,380 --> 00:28:00,380
Ben.
512
00:28:01,860 --> 00:28:02,800
Bilebilirdim.
513
00:28:02,840 --> 00:28:03,840
Dur.
514
00:28:04,400 --> 00:28:06,960
Lütfen, bu konuda kavga etmeyi bırakmalısın.
515
00:28:09,240 --> 00:28:12,340
Biliyorsun, Esnek, sana kötü bir haberim var.
516
00:28:13,840 --> 00:28:14,840
O kadar zeki değilsin.
517
00:28:14,990 --> 00:28:16,480
Peki, zeki olmam dışında.
518
00:28:16,720 --> 00:28:17,060
Öyle mi?
519
00:28:17,390 --> 00:28:18,390
Yemek yapabiliyor musun?
520
00:28:19,400 --> 00:28:20,840
Bu, bilimden çok sanat.
521
00:28:21,060 --> 00:28:22,236
Sürüş testini geçtin mi?
522
00:28:22,260 --> 00:28:24,056
Bu, kötü işaretlenmiş tabelalardan kaynaklandı.
523
00:28:24,080 --> 00:28:25,080
Ah.
524
00:28:25,120 --> 00:28:26,120
Hahaha.
525
00:28:27,870 --> 00:28:30,635
Bu Galactus, bu Elçi, neye karşı savaştıklarını
526
00:28:30,659 --> 00:28:32,840
dair hiçbir fikirleri yok.
527
00:28:35,220 --> 00:28:37,569
Yani, dördümüz uzaya geri döneceğiz ve
528
00:28:37,593 --> 00:28:39,366
orada bizi bekleyen tehlikeyle yüzleşeceğiz.
529
00:28:40,160 --> 00:28:42,740
Ve bu Galactus'u bulacağız.
530
00:28:43,340 --> 00:28:45,214
Motorlar çalışmaya başladığı anda, her şey
531
00:28:45,238 --> 00:28:47,360
Şu andan itibaren yapacağın her şey, hamile bir
532
00:28:47,361 --> 00:28:49,900
kadının dünya tarihinde ilk kez yapacağı şey olacak.
533
00:28:54,380 --> 00:28:55,380
Gerçekten mi.
534
00:28:58,593 --> 00:29:00,351
Sadece ondan bahsetmiyorum diye
535
00:29:00,375 --> 00:29:02,133
onu düşünmediğim anlamına gelmez.
536
00:29:04,320 --> 00:29:05,567
Adam için.
537
00:29:09,613 --> 00:29:11,573
Yeni kıyafetimi gerçekten beğendim.
538
00:29:12,550 --> 00:29:13,360
O gerçekten senin yaşlı adamın.
539
00:29:13,460 --> 00:29:14,460
Sadece çok daha büyük.
540
00:29:16,620 --> 00:29:17,060
Posino.
541
00:29:17,640 --> 00:29:18,960
Aslında daha mavi.
542
00:29:19,100 --> 00:29:21,060
Sadece kenarlarda biraz daha fazlası yeterli.
543
00:29:21,820 --> 00:29:23,680
Burası Excelsior fırlatma kontrol merkezi.
544
00:29:23,900 --> 00:29:26,660
Geri sayım iki saat, otuz yedi dakika, yirmi saniye.
545
00:29:27,660 --> 00:29:28,660
İşte buradayız.
546
00:29:29,540 --> 00:29:30,920
Tehlikeyle yüzleşmeye hazır.
547
00:29:30,921 --> 00:29:32,040
Bilinmeyen tehlike.
548
00:29:37,720 --> 00:29:40,220
Evimizi tehdit eden bir tehlike.
549
00:29:41,800 --> 00:29:43,280
Ailelerimizi tehdit etti.
550
00:29:44,840 --> 00:29:46,500
Ve bu gezegeni tehlikeye attı.
551
00:29:50,650 --> 00:29:53,370
Bilinmeyen, bilinen olacak.
552
00:29:53,650 --> 00:29:55,030
Ve seni koruyacağız.
553
00:29:56,410 --> 00:29:58,010
Seni koruyacağız.
554
00:30:14,900 --> 00:30:16,420
Son kontrol ve doğrulama, lütfen.
555
00:30:17,420 --> 00:30:18,420
On.
556
00:30:18,800 --> 00:30:19,140
On.
557
00:30:19,380 --> 00:30:20,380
Kontrol edildi.
558
00:30:20,420 --> 00:30:21,420
Vaov.
559
00:30:21,920 --> 00:30:22,980
Ve başardık.
560
00:31:25,120 --> 00:31:26,280
Başarılı fırlatma.
561
00:31:38,400 --> 00:31:39,400
Teşekkürler, Dünya.
562
00:31:50,840 --> 00:31:52,420
FTL motoruna yaklaşılıyor.
563
00:32:07,510 --> 00:32:09,070
Sinyalimi bekle, Su.
564
00:32:09,490 --> 00:32:10,010
Geliyorum.
565
00:32:10,490 --> 00:32:12,950
Ve üç, iki, bir, işaret.
566
00:32:17,450 --> 00:32:18,450
VE.
567
00:32:27,470 --> 00:32:29,570
Tamamen FTL navigasyonu için.
568
00:32:29,910 --> 00:32:33,090
Işıktan hızlı, üç, iki, bir.
569
00:32:45,470 --> 00:32:47,825
Yani, Herald'ın enerji imzası
570
00:32:47,849 --> 00:32:50,203
buradaki bu ikili sisteme gidiyor.
571
00:32:51,310 --> 00:32:52,690
LHS 275, evet.
572
00:32:53,590 --> 00:32:55,770
Onu nerede bulursak, Galactus'u
buluruz.
573
00:32:56,230 --> 00:32:57,710
Reed, burada neyle karşı karşıyayız?
574
00:32:57,910 --> 00:33:00,410
Bir tür uzay ejderhası falan mı?
575
00:33:00,790 --> 00:33:01,050
Süper.
576
00:33:01,170 --> 00:33:03,430
Bilmiyoruz, ama bu temel taktik
bilimi.
577
00:33:03,700 --> 00:33:06,123
Gözlemle, yetenekleri değerlendir, onu
578
00:33:06,147 --> 00:33:08,570
sıvılar, gazlar, katılar koleksiyonu
yap.
579
00:33:09,110 --> 00:33:10,590
Fizyolojisini analiz et.
580
00:33:12,685 --> 00:33:14,667
Bak, eğer bu sadece gemideki büyük
bir adamsa,
581
00:33:14,691 --> 00:33:16,291
o zaman evet, ona yumruk
atabilirsin.
582
00:33:27,480 --> 00:33:29,656
Sistemdeki daha büyük gezegenin karanlık
tarafında bir komün.
583
00:33:29,680 --> 00:33:30,140
Anlaşıldı.
584
00:33:30,240 --> 00:33:31,640
Bir set FTL alacağım.
585
00:33:31,780 --> 00:33:32,420
Tamam, herkes.
586
00:33:32,640 --> 00:33:33,640
Hazırlıklı olun.
587
00:33:40,200 --> 00:33:41,640
Peki bu Galactus nerede?
588
00:33:46,420 --> 00:33:47,420
Bu tuhaf.
589
00:33:48,440 --> 00:33:50,340
Herald'ın ısı imzası buradan geliyor.
590
00:33:50,360 --> 00:33:51,360
Gezegenin içinde.
591
00:33:56,140 --> 00:33:58,180
O gezegende neler oluyor böyle?
592
00:33:58,380 --> 00:33:59,820
Aşağıda canlı bir şey var mı?
593
00:34:50,700 --> 00:34:52,820
Ve Dünya'dan %13 daha büyüktü.
594
00:35:48,480 --> 00:35:49,480
Johnny...
595
00:35:50,980 --> 00:35:52,300
Kız arkadaşın geri döndü.
596
00:36:04,060 --> 00:36:05,060
Merhaba.
597
00:36:06,140 --> 00:36:07,440
Galactus sizi görecek.
598
00:36:08,120 --> 00:36:09,120
Ben gideceğim.
599
00:36:09,400 --> 00:36:10,400
Hepiniz.
600
00:36:12,280 --> 00:36:13,700
Gelmemeliydiniz.
601
00:36:56,520 --> 00:36:58,520
Hadi her şeyi toplayıp örnek alalım.
602
00:36:58,820 --> 00:36:59,820
Hemen şimdi.
603
00:37:10,920 --> 00:37:12,680
Galactus ne istiyor?
604
00:37:14,230 --> 00:37:15,280
O istemiyor.
605
00:37:15,620 --> 00:37:16,620
O yiyor.
606
00:37:19,170 --> 00:37:21,480
Hangi gezegenleri tüketeceğine nasıl
karar veriyor?
607
00:37:22,200 --> 00:37:23,420
O yapmıyor.
608
00:37:25,240 --> 00:37:26,480
Sen seçiyorsun.
609
00:37:27,960 --> 00:37:28,960
Evet.
610
00:37:32,000 --> 00:37:33,720
Ah, Johnny.
611
00:37:33,880 --> 00:37:34,880
Ne yapıyorsun?
612
00:37:35,080 --> 00:37:36,100
Çapkın.
613
00:37:40,500 --> 00:37:41,840
Peki bana ne dedin?
614
00:37:42,300 --> 00:37:43,980
Onun için hiçbir şey yapmadım.
615
00:37:45,320 --> 00:37:46,360
Ne dedi?
616
00:37:48,280 --> 00:37:49,820
Birçok kupa.
617
00:37:50,460 --> 00:37:51,460
Bu bir lütuf.
618
00:37:52,340 --> 00:37:53,460
Bu şu demek...
619
00:37:54,220 --> 00:37:55,260
Seninkiyle öl.
620
00:37:57,540 --> 00:37:58,700
Seninkiyle ölmek mi?
621
00:38:01,560 --> 00:38:02,560
Son soru.
622
00:38:02,820 --> 00:38:04,640
Yani, sörf tahtası, değil mi?
623
00:38:04,820 --> 00:38:06,016
O senin vücudunun bir parçası mı?
624
00:38:06,040 --> 00:38:07,781
Yoksa o...
625
00:38:15,640 --> 00:38:16,760
Yani, o seni zaten terk etti mi?
626
00:38:16,880 --> 00:38:17,120
Hayır.
627
00:38:17,260 --> 00:38:18,260
İyi gitti.
628
00:39:00,900 --> 00:39:07,680
Bir zamanlar senin gibi küçüktüm,
milyarlarca yıl önce.
629
00:39:12,510 --> 00:39:16,810
Bu amansız sonsuz açlıktan önce.
630
00:39:21,980 --> 00:39:24,100
Çok yol kat ettin...
631
00:39:26,280 --> 00:39:27,280
Evet.
632
00:39:29,720 --> 00:39:31,980
Merhamet dilemek için.
633
00:39:34,700 --> 00:39:35,860
Konuşmama izin ver.
634
00:39:37,040 --> 00:39:40,700
Dünyanızı kurtarma gücünü taşıyorsun.
635
00:39:41,280 --> 00:39:42,800
Evet, bizde olduğuna inanıyorum.
636
00:39:43,280 --> 00:39:47,040
İçinde, çocuk.
637
00:39:53,520 --> 00:39:55,080
Bu ne anlama geliyor?
638
00:39:55,640 --> 00:39:57,940
Dünyanızı bağışlayacağım.
639
00:39:58,480 --> 00:40:00,920
Vücudunuz karşılığında.
640
00:40:01,440 --> 00:40:01,720
Ne?
641
00:40:02,360 --> 00:40:03,200
Hayır.
642
00:40:03,201 --> 00:40:05,800
Güce sahip.
643
00:40:10,730 --> 00:40:11,930
Doğru değil.
644
00:40:12,050 --> 00:40:13,050
O normal.
645
00:40:13,600 --> 00:40:14,610
Bilirdik.
646
00:40:14,650 --> 00:40:15,510
Ben bilirdim.
647
00:40:15,550 --> 00:40:17,030
Çocuğu test ettim.
648
00:40:17,110 --> 00:40:19,610
Doğasını sizden saklıyor.
649
00:40:29,080 --> 00:40:30,080
Sen.
650
00:40:35,350 --> 00:40:37,250
Gezegenimizden bir daha olmayacak.
651
00:40:52,230 --> 00:40:54,410
Çocuğunuz izlerken.
652
00:42:58,680 --> 00:42:59,520
Buradayım, Sid.
653
00:42:59,640 --> 00:43:00,640
Buradayım.
654
00:43:02,080 --> 00:43:03,080
Altılı grubumuzu kuşatın.
655
00:43:04,720 --> 00:43:05,520
Onları yakalayın.
656
00:43:05,521 --> 00:43:05,780
Zıpla.
657
00:43:06,080 --> 00:43:06,660
Peki, nereye gitmeliyim?
658
00:43:07,060 --> 00:43:07,560
Herhangi bir yere.
659
00:43:07,561 --> 00:43:08,561
Sadece zıpla.
660
00:43:12,240 --> 00:43:14,620
Harvey, bunu sabitlemek için
yardımına ihtiyacım olacak.
661
00:43:20,860 --> 00:43:21,860
Biz.
662
00:43:46,820 --> 00:43:47,580
Kaybetti.
663
00:43:47,660 --> 00:43:48,660
Her şey açık.
664
00:43:55,260 --> 00:43:56,320
Hâlâ bizimle.
665
00:43:56,800 --> 00:43:57,800
Johnny, onu öldür.
666
00:43:58,340 --> 00:43:58,840
Gerçekten mi?
667
00:43:58,841 --> 00:44:00,460
Evet, torununu almak istiyor.
668
00:44:00,780 --> 00:44:01,780
Onu öldür.
669
00:44:01,880 --> 00:44:02,880
Ben.
670
00:44:06,800 --> 00:44:08,240
Sonunda ilginç biriyle tanıştım.
671
00:44:18,020 --> 00:44:19,400
Işını büküyor.
672
00:44:19,740 --> 00:44:22,180
Solucan deliği ışını büküyor.
673
00:44:25,340 --> 00:44:26,340
Reed,
674
00:44:32,180 --> 00:44:33,180
Plan ne?
675
00:45:13,630 --> 00:45:14,990
Bizi burada FTL'ye bırakın.
676
00:45:15,650 --> 00:45:17,330
Oldukça büyük bir nötron yıldızı.
677
00:45:17,530 --> 00:45:17,890
Biliyorum.
678
00:45:18,490 --> 00:45:19,490
Onu kullanacağız.
679
00:45:19,630 --> 00:45:21,190
Bu temelde bir kara delik değil mi?
680
00:45:21,830 --> 00:45:22,990
Bu bizi öldürmeyecek mi?
681
00:45:22,991 --> 00:45:24,030
Bunu ortadan kaldırıyoruz.
682
00:45:44,430 --> 00:45:45,430
Plan ne?
683
00:45:45,510 --> 00:45:48,426
Yıldıza yeterince yaklaşırsanız,
çekim kuyusuna sıkışır.
684
00:45:48,450 --> 00:45:49,750
Zaman genişlemesi olacak.
685
00:45:49,751 --> 00:45:51,030
Genişleme ne kadar?
686
00:45:51,190 --> 00:45:52,190
Benimkinden daha mı fazla?
687
00:45:52,530 --> 00:45:54,090
Kurtulması bir ay sürecek.
688
00:45:56,070 --> 00:45:57,070
Al şunu, Ben.
689
00:45:57,210 --> 00:45:58,650
Reed, ıslanabilirsin.
690
00:45:59,510 --> 00:46:00,510
Ben, bana güven.
691
00:46:01,530 --> 00:46:02,530
Bekle.
692
00:46:05,370 --> 00:46:06,370
Senin.
693
00:46:31,620 --> 00:46:32,620
Bir sonraki kasılma.
694
00:47:28,230 --> 00:47:29,490
Seni bağlamamız gerekiyor.
695
00:47:29,630 --> 00:47:30,310
Onu bağlamak mı?
696
00:47:30,470 --> 00:47:31,710
Beni bağlamayın! (Beni bağlamayın!)
697
00:47:33,130 --> 00:47:34,170
Onu kemerle bağlamıyorum.
698
00:47:35,950 --> 00:47:38,090
Bebeğim, itmek için yerçekimine
ihtiyacın var.
699
00:47:38,750 --> 00:47:39,750
Bu doğru değil.
700
00:47:39,790 --> 00:47:40,966
Olması gerektiği gibi değil.
701
00:47:40,990 --> 00:47:41,250
Biliyorum.
702
00:47:41,290 --> 00:47:41,490
Biliyorum.
703
00:47:41,930 --> 00:47:43,650
Ama bunu başaracağız.
704
00:47:45,190 --> 00:47:46,190
Harika iş çıkarıyorsun.
705
00:47:50,080 --> 00:47:51,860
Eve dönmek için yeterli gücümüz yok.
706
00:47:57,290 --> 00:47:58,130
Hayır, bunu yapmayız.
707
00:47:58,290 --> 00:47:59,850
Yıldızın etrafına sapan atabilirim.
708
00:48:00,170 --> 00:48:01,110
Torpidoyu schneider'den dışarı at.
709
00:48:01,111 --> 00:48:01,510
Momentum yörüngesi.
710
00:48:01,870 --> 00:48:04,050
0.88 ışık hızına ulaşmamız gerekiyor.
711
00:48:04,770 --> 00:48:05,130
Reed!
712
00:48:05,710 --> 00:48:07,050
Johnny, hız göstergesi.
713
00:48:07,470 --> 00:48:08,470
Şuna.
714
00:48:10,210 --> 00:48:10,750
Gitme.
715
00:48:10,890 --> 00:48:11,230
Gitme.
716
00:48:11,450 --> 00:48:13,910
Ben buradayım.
717
00:48:14,790 --> 00:48:15,510
İlk sapan atışı.
718
00:48:15,690 --> 00:48:16,690
İşte başlıyoruz.
719
00:48:19,290 --> 00:48:20,470
0.82'ye yükseliyor.
720
00:48:20,950 --> 00:48:21,950
Pozisyonunda, Johnny.
721
00:48:24,070 --> 00:48:25,450
Neden almak istiyorsun?
722
00:48:25,490 --> 00:48:26,310
Onda bir sorun var.
723
00:48:26,350 --> 00:48:27,110
Nesi var onun?
724
00:48:27,111 --> 00:48:27,630
Bilmiyorsun.
725
00:48:27,790 --> 00:48:28,470
Bunu bilmiyorsun.
726
00:48:28,570 --> 00:48:28,890
Biliyorum.
727
00:48:28,950 --> 00:48:29,370
Sen değilsin.
728
00:48:29,371 --> 00:48:30,650
Her şeyi biliyorsun ama bunu bilmiyorsun.
729
00:48:30,651 --> 00:48:31,590
Ya bir canavarsa?
730
00:48:31,591 --> 00:48:32,591
O bir canavar değil.
731
00:48:33,610 --> 00:48:34,650
Her şey değişecek.
732
00:48:34,730 --> 00:48:35,770
Her şey değişecek.
733
00:48:35,830 --> 00:48:36,170
Değişecek.
734
00:48:36,250 --> 00:48:36,630
Söz veriyorum.
735
00:48:37,030 --> 00:48:38,830
Sen... Çizgiyi hareket ettiremezsin.
736
00:48:38,950 --> 00:48:39,950
Sen...
737
00:48:45,940 --> 00:48:46,980
İşte geliyor, Craig.
738
00:48:47,200 --> 00:48:47,900
O geliyor.
739
00:48:48,160 --> 00:48:48,460
Kendini hazırla.
740
00:48:48,760 --> 00:48:50,200
Isınmanı istiyorum.
741
00:48:50,380 --> 00:48:50,820
Hazır mısın?
742
00:48:50,900 --> 00:48:51,900
Kendini hazırla.
743
00:51:36,910 --> 00:51:39,150
Koridora geri dönüyoruz. Sıcak bir karşılama alıyoruz.
744
00:51:50,459 --> 00:51:51,979
Teşekkür ederim.
745
00:52:13,710 --> 00:52:14,590
Sana hazırlar.
746
00:52:14,710 --> 00:52:15,710
Dışarı çık.
747
00:52:15,790 --> 00:52:16,790
Sadece nefesini tut.
748
00:52:21,900 --> 00:52:23,701
Üzgünüm, hazırlanmış bir açıklamamamız yok.
749
00:52:26,742 --> 00:52:29,955
Zamanlardan biri biz, zamanlardan biri daha iyi.
750
00:52:30,770 --> 00:52:31,770
Tekrar hoş geldiniz.
751
00:52:32,150 --> 00:52:34,111
Galactus'u nasıl yendiğinizi bize
açıklayabilir misiniz?
752
00:52:35,730 --> 00:52:36,730
Nasıl kazandık?
753
00:52:40,200 --> 00:52:41,200
Kazanmadık.
754
00:52:41,460 --> 00:52:42,460
Henüz değil.
755
00:52:43,060 --> 00:52:44,300
Henüz değil, onu yapmadık.
756
00:52:45,500 --> 00:52:46,500
Takip edin!
757
00:52:49,010 --> 00:52:50,171
Ne demek yapmadınız?
758
00:52:52,053 --> 00:52:55,033
Müzakere etmeye çalıştık, ama Galactus,
759
00:52:58,953 --> 00:53:00,933
çok yüksek bir fiyat istedi.
760
00:53:01,433 --> 00:53:02,433
Ne istiyor?
761
00:53:02,458 --> 00:53:03,458
Ne istedi?
762
00:53:07,780 --> 00:53:09,322
Çocuğumuzu istedi.
763
00:53:12,225 --> 00:53:17,320
Dedi ki, çocuğunuzu verin, ben de
Dünya'yı bağışlayacağım.
764
00:53:18,440 --> 00:53:19,980
Hayır dedik, tabii ki.
765
00:53:20,040 --> 00:53:21,040
Hayır dedik.
766
00:53:21,461 --> 00:53:22,921
Teşekkür ederim.
767
00:53:25,120 --> 00:53:29,520
Hayır derseniz, çocuğu Galactus'a
vermek bizi kurtarır mı?
768
00:53:31,220 --> 00:53:33,800
John, bunu cevapla!
769
00:53:34,060 --> 00:53:36,300
Güvende miyiz?
770
00:53:37,840 --> 00:53:38,940
Güvende miyiz?
771
00:53:43,682 --> 00:53:44,868
Bilmiyorum.
772
00:53:45,460 --> 00:53:46,920
Ne bilmediğini düşünüyorsun?
773
00:53:47,160 --> 00:53:48,200
Bilmiyorsun.
774
00:54:08,100 --> 00:54:09,100
Üzgünüm.
775
00:54:10,060 --> 00:54:11,380
Sizi hayal kırıklığına uğrattım.
776
00:54:13,000 --> 00:54:14,320
Çocuğa ihtiyacım var.
777
00:54:14,820 --> 00:54:17,520
Çocuğu almam gerekiyor.
778
00:54:18,820 --> 00:54:20,700
Ama o sadece bir bebek.
779
00:54:26,520 --> 00:54:30,080
O sonsuz gücün bir varlığı.
780
00:54:31,760 --> 00:54:35,260
Açlığımı emebilecek kadar güçlü.
781
00:54:36,680 --> 00:54:40,220
Böylece sonunda dinlenebilirim.
782
00:54:41,900 --> 00:54:43,420
Zaten ne kadar zamanımız var?
783
00:54:43,600 --> 00:54:44,300
Buraya geldiğinde ne yapacağız?
784
00:54:44,400 --> 00:54:45,000
Peki ya gemi?
785
00:54:45,140 --> 00:54:46,580
Eğer havaya uçurursak, sorun çözülür.
786
00:54:46,720 --> 00:54:47,520
Onu yok edemeyiz.
787
00:54:47,740 --> 00:54:48,976
Geleneksel silahlar işe yaramayacak.
788
00:54:49,000 --> 00:54:49,620
Yani, kaçıyoruz.
789
00:54:49,800 --> 00:54:50,300
Kaçıyoruz.
790
00:54:50,480 --> 00:54:51,496
Onu Dünya'dan uzağa sürükleyin.
791
00:54:51,520 --> 00:54:52,700
Ondan daha hızlıyız, değil mi?
792
00:54:52,880 --> 00:54:53,960
Herald'dan daha hızlı değil.
793
00:54:54,170 --> 00:54:54,900
Pekala, başlangıçta bir avantajımız
var.
794
00:54:55,080 --> 00:54:55,720
Ama sahip olduğumuz tek şey bu.
795
00:54:55,960 --> 00:54:58,360
Ve sonra yine de Dünya'yı yiyebilir.
796
00:55:00,430 --> 00:55:02,311
Reed, sahip olduklarınızı bize
anlatır mısınız?
797
00:55:02,640 --> 00:55:03,640
Neye sahibim?
798
00:55:03,980 --> 00:55:04,980
Evet.
799
00:55:05,860 --> 00:55:06,860
Sahip olduğum hiçbir şey.
800
00:55:07,640 --> 00:55:08,000
Hiçbir şey mi?
801
00:55:08,240 --> 00:55:09,040
Hiçbir şey söylemiyor musun?
802
00:55:09,041 --> 00:55:11,820
Herbie'nin Galactus'un gemisinden aldığı
örnekleri analiz ediyorum.
803
00:55:12,943 --> 00:55:14,597
Tüm kanıtlar onun var olduğunu gösteriyor.
804
00:55:14,621 --> 00:55:16,636
Evrenimizden, gerçekliğimizden daha eski.
805
00:55:16,870 --> 00:55:18,169
Anlaması on yıl sürebilir.
806
00:55:18,193 --> 00:55:19,796
Kompozisyonunu anlamak bir yana,
varlığını anlamak bile.
807
00:55:19,820 --> 00:55:20,720
Tanrı'dan mı bahsediyorsun?
808
00:55:20,820 --> 00:55:23,160
Deneyimimizin ötesinde bir şeyden
bahsediyorum.
809
00:55:24,395 --> 00:55:27,080
Franklin'in kendi varisi olarak hayal
ettiği bilinmeyen bir yaşam
810
00:55:27,081 --> 00:55:30,340
ve bir tür kozmik gücün mülkiyeti.
811
00:55:30,680 --> 00:55:31,706
Bu doğru olamaz.
812
00:55:31,730 --> 00:55:32,896
Bütün o testleri yaptın, değil mi?
813
00:55:32,920 --> 00:55:34,840
Yaptım, ama ne olabileceğini ve ne
olamayacağını bilmiyorum.
814
00:55:35,120 --> 00:55:35,880
Ne kadar süreceğinden emin değilim.
815
00:55:35,900 --> 00:55:36,680
Hiçbir şeyden emin değilim.
816
00:55:36,760 --> 00:55:38,420
Hiçbir şeyim yok.
817
00:55:38,620 --> 00:55:39,680
Hiçbir şeyim yok.
818
00:55:39,681 --> 00:55:40,681
Hiçbir şeyim yok.
819
00:55:42,530 --> 00:55:47,900
Eğer herhangi bir şeyi, zincirdeki
herhangi bir halkayı çözebilseydik.
820
00:55:49,410 --> 00:55:52,380
L, çaba kuvveti, R, çaba ile ilişkili
kaldıraç kolu.
821
00:55:52,580 --> 00:55:55,120
L, yük, R, yüke bağlı kaldıraç kolu.
822
00:55:55,320 --> 00:55:56,520
Arşimet, kaldıraç yasası.
823
00:55:57,530 --> 00:56:00,340
Bana bir kaldıraç ve duracak bir yer
verin, Dünya'yı yerinden oynatayım.
824
00:56:01,980 --> 00:56:02,980
Bir kaldıraça ihtiyacımız var.
825
00:56:03,040 --> 00:56:04,420
Bunu çevirmek ister misin?
826
00:56:04,540 --> 00:56:07,460
Evet, gerçek küçük sorunu çözdük,
Galactus ile ilgili büyük olanı çözdük.
827
00:56:08,600 --> 00:56:09,600
Tamam çocuklar.
828
00:56:10,050 --> 00:56:11,056
Hadi Kaldıraçları aramaya gidelim.
829
00:56:11,080 --> 00:56:12,080
Evet.
830
00:56:14,660 --> 00:56:16,760
Bebeğin uyuduğu zaman uyuman
gerektiğini biliyorum.
831
00:56:17,635 --> 00:56:19,780
Kitapları ben yazdım.
832
00:56:22,010 --> 00:56:23,450
Bebeğin gerçekten uyuduğunu
sanıyor.
833
00:56:36,040 --> 00:56:37,121
Sana bir şey göstermeliyim.
834
00:56:37,700 --> 00:56:38,490
Bana ne göstermek istiyorsun?
835
00:56:38,550 --> 00:56:39,210
Gerçekten iyi.
836
00:56:39,250 --> 00:56:40,370
Dün gece neredeyse hiç uyumadı.
837
00:56:40,595 --> 00:56:41,646
Buna üzüldüm.
838
00:56:41,670 --> 00:56:44,086
Bütün bunları sen seçmedin, anne
olmak, biliyorsun.
839
00:56:44,110 --> 00:56:44,710
Otur.
840
00:56:44,750 --> 00:56:44,970
Güzel.
841
00:56:45,150 --> 00:56:45,670
Sana göstermeliyim.
842
00:56:45,890 --> 00:56:46,890
Afedersiniz.
843
00:56:47,770 --> 00:56:48,530
Tamam.
844
00:56:48,730 --> 00:56:49,730
Kokular.
845
00:56:50,290 --> 00:56:50,990
Bunlar feromonlar.
846
00:56:50,991 --> 00:56:51,190
Rahatla.
847
00:56:51,510 --> 00:56:52,510
Tamam.
848
00:56:52,950 --> 00:56:54,110
Evi tekrar altüst ediyorum.
849
00:57:00,360 --> 00:57:01,360
Bu bir lütuf.
850
00:57:02,660 --> 00:57:04,560
Bu, sevdiklerinizle birlikte ölmek
demektir.
851
00:57:10,640 --> 00:57:12,520
Sana daha önce duyduğumu söyledim.
852
00:57:14,040 --> 00:57:15,680
Şimdi, cümle eğitimimiz var.
853
00:57:15,700 --> 00:57:16,100
Çevrildi.
854
00:57:16,101 --> 00:57:18,661
Ve tüm bunların ne anlama geldiğini
anlamak için bunu kullanabiliriz.
855
00:57:18,800 --> 00:57:22,016
Yani, bir algoritma oluşturabiliriz ve
sonra... Büyük beyni meşgul.
856
00:57:22,040 --> 00:57:23,040
Bunu aştım.
857
00:57:23,250 --> 00:57:27,120
Topluluğumuzun derisinde bulunacak bir
taş vereceğiz.
858
00:57:27,620 --> 00:57:28,620
Gördün mü?
859
00:57:28,880 --> 00:57:30,400
Eski şeylere de atıfta bulunabilirim.
860
00:57:58,493 --> 00:58:01,670
Fantastik Dörtlü bunu doğruladı.
Bilinmeyen bir uzay aracı,
861
00:58:01,694 --> 00:58:05,120
Galactus olduğuna inanılıyor,
Jüpiter'in hemen yanından geçti.
862
00:58:05,540 --> 00:58:07,851
Finans kuruluşları kapalı kalmaya devam ediyor.
863
00:58:07,875 --> 00:58:09,915
öfkeli protestocular tadına bakarken.
864
00:58:09,940 --> 00:58:13,800
Yeni kurulan "Galactus" tarikatı,
Everest Dağı'nın zirvesine tırmanmayı amaçlıyor.
865
00:58:14,600 --> 00:58:19,040
Gerginlikler bugün Londra merkezinde
taşarak şiddete dönüştü.
866
00:58:19,810 --> 00:58:23,440
Bütün dünya kaderimizin ne olacağını
merak ederken?
867
00:58:25,870 --> 00:58:27,160
Hey, peki ya biz?
868
00:58:28,705 --> 00:58:29,705
Bizim de ailelerimiz var.
869
00:58:31,540 --> 00:58:33,320
İnsanlar, dışarısı kötüye gidiyor.
870
00:58:34,320 --> 00:58:37,100
Bana öyle geliyor ki, Galactus için
herhangi bir planları yok.
871
00:58:37,600 --> 00:58:39,838
Bir toplum olarak, şu fikirle boğuşmalıyız
872
00:58:39,862 --> 00:58:42,100
Fantastik Dörtlü'nün bizi kurtarabileceği.
873
00:58:42,250 --> 00:58:44,700
Bugün, ama kurtarmamayı seçiyorlar.
874
00:58:44,840 --> 00:58:46,640
Fikir basit.
875
00:58:47,180 --> 00:58:51,520
Reed Richards ve Sue Storm bebeklerini
doğuruyor ve hepimiz hayattayız.
876
00:58:51,700 --> 00:58:52,700
Tek bir hayat...
877
00:59:13,660 --> 00:59:14,660
Korkuyorlar.
878
00:59:14,740 --> 00:59:15,740
Kim korkmuyor ki?
879
00:59:16,460 --> 00:59:17,460
Baba.
880
00:59:18,140 --> 00:59:19,140
Korkuyorlar.
881
00:59:19,180 --> 00:59:19,540
Neden?
882
00:59:20,160 --> 00:59:21,280
Bize zarar veremezler.
883
00:59:21,880 --> 00:59:23,641
Bizden nefret ettikleri için biraz
korkuyorlar.
884
00:59:23,920 --> 00:59:24,960
Ölebileceklerini düşünüyorlar ve
bizden nefret ediyorlar.
885
00:59:24,961 --> 00:59:26,681
Bunun için bizden nefret ediyorlar ve
Franklin'den nefret ediyorlar.
886
00:59:28,720 --> 00:59:31,521
Ve belki de haklılar, çünkü şu anda
işlevsel bir planımız yok.
887
00:59:31,990 --> 00:59:32,990
Saat işliyor.
888
00:59:33,620 --> 00:59:34,440
Yani, planları iyi görünüyor.
889
00:59:34,480 --> 00:59:39,526
Matematiksel, etik ve erişilebilir.
890
00:59:41,026 --> 00:59:42,086
Ne diyorsun?
891
00:59:43,220 --> 00:59:46,848
Hiçbir şey söylemiyorum.
892
01:00:09,370 --> 01:00:10,370
Hayır, Ben yanılıyor.
893
01:00:11,870 --> 01:00:13,550
Sana zarar verebilecek insanlar her zaman vardır.
894
01:00:15,330 --> 01:00:16,590
Su, lütfen beni dinle.
895
01:00:17,870 --> 01:00:19,246
Asla Galactus'a teslim etmezdim.
896
01:00:19,270 --> 01:00:20,630
Asla bunu yapmazdım.
897
01:00:20,810 --> 01:00:21,170
Matematiksel olarak mı?
898
01:00:21,370 --> 01:00:21,730
Etik mi?
899
01:00:21,910 --> 01:00:22,910
Mevcut mu?
900
01:00:23,390 --> 01:00:24,930
Bunu söylemen çok kolay.
901
01:00:25,050 --> 01:00:25,710
Bu hiçbir şey ifade etmiyor.
902
01:00:26,030 --> 01:00:27,110
Bu seni tanıdığım anlamına gelir.
903
01:00:27,250 --> 01:00:28,190
Beyninin nasıl çalıştığını biliyorum.
904
01:00:28,260 --> 01:00:29,740
Bu, onu düşündüğün anlamına gelir.
905
01:00:29,990 --> 01:00:32,326
Bu, onu kafanda evirip çevirdiğin
ve sorunu çözdüğün anlamına gelir.
906
01:00:32,350 --> 01:00:33,350
Bu hiçbir şey ifade etmiyor.
907
01:00:34,970 --> 01:00:37,886
Korkunç şeyler olmaması için
korkunç şeyler düşünmek benim işim.
908
01:00:37,910 --> 01:00:38,990
Bu seni ilgilendirmez, Reed.
909
01:00:39,810 --> 01:00:40,810
Bu sensin.
910
01:00:41,590 --> 01:00:42,590
Peki.
911
01:00:43,070 --> 01:00:44,070
Haklısın, benim.
912
01:00:45,730 --> 01:00:46,730
Hayal kurmuyorum.
913
01:00:46,830 --> 01:00:47,830
Şaşırmadım.
914
01:00:48,730 --> 01:00:52,815
Çözmek için olası en kötü şeyi
kafamın içine davet ediyorum.
915
01:00:52,816 --> 01:00:56,030
Başkasına zarar vermeden önce onlara
nasıl zarar vereceğimi bulmak için.
916
01:00:56,170 --> 01:00:56,650
Ve biliyor musun?
917
01:00:56,690 --> 01:01:00,590
Bazen, bazen sen olmak bana acı veriyor.
918
01:01:05,100 --> 01:01:06,100
Benim böyle bir niyetim yok.
919
01:01:12,510 --> 01:01:13,510
Dinle,
920
01:01:19,010 --> 01:01:20,030
Bunu çözeceğim.
921
01:01:20,070 --> 01:01:21,430
Doğru yapacağım.
922
01:01:31,860 --> 01:01:35,030
Onun ne olduğunu veya ne
hale gelebileceğini bilmiyoruz.
923
01:01:38,130 --> 01:01:39,890
Ama ondan vazgeçmiyorum.
924
01:02:15,560 --> 01:02:17,041
Seni biriyle tanıştırmak istedim.
925
01:02:19,250 --> 01:02:21,300
Bu oğlumuz Franklin.
926
01:02:23,050 --> 01:02:24,531
Onun hakkında çok konuşuldu.
927
01:02:25,720 --> 01:02:26,720
O iyi bir oğul.
928
01:02:30,650 --> 01:02:31,810
Çoğunuz beni tanıyorsunuz.
929
01:02:32,430 --> 01:02:33,430
Hikayemi biliyorsunuz.
930
01:02:33,940 --> 01:02:36,860
Johnny ve ben çocukken,
ebeveynlerimiz bir araba kazası geçirdi.
931
01:02:38,250 --> 01:02:42,940
Babam sürdü ve hayatta kaldı,
ama annemiz hayatta kalamadı.
932
01:02:44,160 --> 01:02:47,120
Dağılmış bir ailenin parçası olmanın
nasıl bir şey olduğunu biliyorum.
933
01:02:48,990 --> 01:02:51,630
Babamız her zaman harika bir baba
değildi, ama olmak istedi.
934
01:02:51,740 --> 01:02:53,140
Elinden geleni yaptı.
935
01:02:53,310 --> 01:02:55,860
Birlikte olmamızı istedi, çünkü
aile böyle bir şeydir.
936
01:02:57,700 --> 01:02:59,861
Bu, kendinden daha büyük bir şey
için savaşmakla ilgilidir.
937
01:03:01,480 --> 01:03:03,681
Bu, kendinden daha büyük bir şeye
bağlanmakla ilgilidir.
938
01:03:23,500 --> 01:03:25,500
Bu, kendinden daha büyük bir şeye
sahip olmakla ilgilidir.
939
01:03:26,950 --> 01:03:30,480
Ve dördümüz, dördümüz zaten bunu
yapıyoruz çünkü size sahibiz.
940
01:03:33,820 --> 01:03:36,834
Bilirsin, annemiz her zaman derdi, Susie,
941
01:03:36,858 --> 01:03:39,661
Senin için yeri göğü oynatırım.
942
01:03:41,350 --> 01:03:42,680
Ve bunu senin için yapardık.
943
01:03:47,615 --> 01:03:50,800
Bu dünya için çocuğumu feda etmeyeceğim.
944
01:03:53,060 --> 01:03:56,640
Ama çocuğum için bu dünyayı feda
etmeyeceğim.
945
01:04:00,910 --> 01:04:02,210
Bununla birlikte yüzleşeceğiz.
946
01:04:03,270 --> 01:04:04,610
Bununla birlikte savaşacağız.
947
01:04:05,660 --> 01:04:06,981
Ve bunun üstesinden birlikte geleceğiz.
948
01:04:07,770 --> 01:04:09,030
Bir aile olarak.
949
01:04:20,480 --> 01:04:21,480
Arşimet.
950
01:04:22,780 --> 01:04:24,100
Kaldıraçlar yasası.
951
01:04:24,890 --> 01:04:27,361
Bana bir kaldıraç ve duracak bir yer verin,
dünyayı hareket ettireyim.
952
01:04:27,385 --> 01:04:29,660
Gökleri ve yeri hareket ettireceğiz.
953
01:04:31,570 --> 01:04:32,570
Peki, sadece inin.
954
01:04:33,140 --> 01:04:34,140
Öyle mi?
955
01:04:35,860 --> 01:04:36,860
Tuzlu olun.
956
01:04:37,200 --> 01:04:37,940
Bunu ben mi yaptım?
957
01:04:38,160 --> 01:04:38,520
Evet.
958
01:04:38,940 --> 01:04:43,280
Dünya'yı Galactus'un bizi asla
bulamayacağı bir yere taşıyacağız.
959
01:04:44,000 --> 01:04:45,000
Nasıl?
960
01:04:45,870 --> 01:04:47,151
Peki, zaten tutamağa sahibiz.
961
01:04:47,760 --> 01:04:48,760
Köprü.
962
01:04:49,190 --> 01:04:50,231
Köprü bir prototip.
963
01:04:51,120 --> 01:04:52,400
Odanın karşısında bir yumurta var.
964
01:04:52,590 --> 01:04:54,036
Bir gezegenle bunu yapabileceğini mi
sanıyorsun?
965
01:04:54,060 --> 01:04:55,080
Başka seçeneğimiz yok.
966
01:04:55,270 --> 01:04:56,356
Bunu başarmak zorundayız.
967
01:04:56,380 --> 01:04:57,780
Bunu başaracağız.
968
01:04:59,560 --> 01:05:00,560
Gökler ve yer.
969
01:05:06,750 --> 01:05:08,990
Bu programı özel bir raporla bitiriyoruz.
970
01:05:09,210 --> 01:05:11,010
Şimdi de Reed Richards'tan bir duyuru.
971
01:05:11,390 --> 01:05:14,350
Gördüğünüz gibi, ışınlanma fiziğini çözdük.
972
01:05:20,590 --> 01:05:21,030
Herbie.
973
01:05:21,250 --> 01:05:26,550
Bir gezegen ile bir yumurta arasındaki fark
sadece kabuğundadır.
974
01:05:27,770 --> 01:05:28,970
Hemen başlıyoruz.
975
01:05:29,460 --> 01:05:32,290
Tüm dünyaya yayılacak ışınlanma
köprüleri yaratacağız.
976
01:05:32,490 --> 01:05:34,570
Senkronize ve birbirine bağlı olacaklar.
977
01:05:35,220 --> 01:05:37,862
Gezegenimizi yaşanabilir bölgenin %2'lik
bir marj içinde yeni bir güneş sistemine
978
01:05:37,863 --> 01:05:40,631
taşıma kapasitesine sahip.
979
01:05:41,010 --> 01:05:43,624
Ancak daha da önemlisi, Galactus'tan çok
uzakta,
980
01:05:43,625 --> 01:05:46,351
milyonlarca yıl boyunca bizi bulamayacak.
981
01:05:46,450 --> 01:05:48,210
Zaman yanımızda değil.
982
01:05:48,350 --> 01:05:51,470
Dünyaya toplu olarak ihtiyaç duyduğumuz
malzemelerin bir listesini sunuyoruz.
983
01:05:52,730 --> 01:05:53,770
Plütonyum 239.
984
01:05:54,270 --> 01:05:54,790
Plütonyum mu?
985
01:05:54,910 --> 01:05:57,230
Tamam millet.
986
01:05:57,450 --> 01:06:01,450
Yaşlı adamımın dediği gibi, ne yapacağını
bilmiyorsan, bir kürek al.
987
01:06:01,670 --> 01:06:02,510
Yak onu.
988
01:06:02,550 --> 01:06:03,586
İnşa edilecek köprülerimiz var.
989
01:06:03,610 --> 01:06:04,610
Haydi gidelim.
990
01:06:08,830 --> 01:06:14,210
Son 36 saat içinde, her ülkenin tarihi
bir seferberliği...
991
01:06:14,211 --> 01:06:17,270
daha önce dünyanın hiç görmediği bir
şekilde birlikte çalışıyor.
992
01:06:22,260 --> 01:06:24,971
Galactus'un gemisi güneş sistemimizdeyken
993
01:06:24,995 --> 01:06:27,520
ve Fantastik Dörtlü'nün "Son Umudu."
994
01:06:27,521 --> 01:06:30,900
Genel olarak, herkesten yardım istiyoruz.
995
01:06:31,160 --> 01:06:34,540
İyi bir şey yapabiliyorsanız, şimdi
gezegeniniz için yapabilirsiniz.
996
01:06:35,960 --> 01:06:36,960
Biz.
997
01:06:42,700 --> 01:06:45,660
Galactus'un Mars'ı geçtiğine dair raporlar
alıyoruz.
998
01:06:48,430 --> 01:06:49,430
Kaydedeyim.
999
01:06:57,840 --> 01:06:59,440
Çok fazla güç alıyor.
1000
01:07:00,640 --> 01:07:03,061
Bunu sadece alımımı üç katına çıkararak
elde ettim, ki
1001
01:07:03,062 --> 01:07:05,281
İki saniyede New York Şehri elektrik
şebekesini boşalttı.
1002
01:07:05,480 --> 01:07:07,636
Bunu yapmak için, dünyada yetecek kadar
güç yok.
1003
01:07:07,637 --> 01:07:10,037
Gezegendeki tüm ışık anahtarlarını
kapatmam gerekiyor.
1004
01:07:11,120 --> 01:07:12,220
Ne kadar sürer?
1005
01:07:13,640 --> 01:07:15,836
Bunu dikkate alarak, köprüler inşa etmeye
devam etmeliyiz.
1006
01:07:15,860 --> 01:07:17,860
Enerji tasarrufu yapmamız ne kadar
sürer?
1007
01:07:20,400 --> 01:07:21,460
Fedakarlıklar yapılacak.
1008
01:07:22,240 --> 01:07:25,320
Hepimizin daha önce hiç denemediğimiz
bir düzeyde enerji tasarrufu yapması
gerekiyor.
1009
01:07:26,260 --> 01:07:27,360
Kesinlikle doğru, Herbie.
1010
01:07:28,460 --> 01:07:29,460
Tüm güç.
1011
01:07:30,520 --> 01:07:32,619
Küresel enerji sokağa çıkma yasağı
ancak
1012
01:07:32,620 --> 01:07:35,761
Herkes elektrik tasarrufu yapmak için
üzerine düşeni yaparsa işe yarar.
1013
01:07:40,380 --> 01:07:42,280
Ah, Bay Spivey.
1014
01:07:43,400 --> 01:07:44,700
Evet, Cuma günü sokağa çıkma yasağı.
1015
01:07:45,670 --> 01:07:46,670
Şimdi aptal gibi görünüyorum.
1016
01:07:49,040 --> 01:07:50,040
Bir ayı havalı olabilir.
1017
01:07:51,980 --> 01:07:52,980
Cidden mi?
1018
01:07:54,160 --> 01:07:56,020
Nasıl göründüğünü görmek için bunu
yaptım.
1019
01:07:57,415 --> 01:08:02,220
Görüyorsun, çoğu baba oğullarının
tıpkı kendileri gibi görünmesini ister.
1020
01:08:03,355 --> 01:08:04,355
İçte ve dışta.
1021
01:08:06,220 --> 01:08:07,220
Ama...
1022
01:08:07,740 --> 01:08:09,300
Benim gibi olmanı istemiyorum.
1023
01:08:13,060 --> 01:08:14,176
Bende bir sorun var.
1024
01:08:14,200 --> 01:08:15,200
Her zaman vardı.
1025
01:08:19,730 --> 01:08:24,150
Seni ne kadar çok görürsem, o kadar az
biliyorum.
1026
01:08:25,630 --> 01:08:27,550
Ve ne kadar az bilirsem, o kadar çok
korkuyorum.
1027
01:08:30,090 --> 01:08:31,090
Peki biliyor musun?
1028
01:08:32,110 --> 01:08:33,191
Artık izlemeyeceğim.
1029
01:08:36,270 --> 01:08:38,030
Kim olduğunu bana söylemen için seni
bırakacağım.
1030
01:08:39,110 --> 01:08:41,311
Ve şimdi bana söylemek istersen, bu
yardımcı olurdu.
1031
01:08:41,670 --> 01:08:43,850
Özellikle kudretli bir uzaylıysan.
1032
01:08:43,890 --> 01:08:47,110
Sakıncası yoksa, bunu en kısa sürede
bilmek isterim.
1033
01:08:51,940 --> 01:08:52,940
Gorgon.
1034
01:08:54,195 --> 01:08:55,195
İşemekle meşgulsün.
1035
01:09:07,760 --> 01:09:08,760
Teşekkürler dostum.
1036
01:09:15,290 --> 01:09:16,990
Bu işe yarayacak.
1037
01:09:58,590 --> 01:09:59,130
Evet!
1038
01:09:59,170 --> 01:09:59,530
Geliyor!
1039
01:10:00,010 --> 01:10:01,010
Arkadaşlar!
1040
01:10:02,650 --> 01:10:04,910
Aklımda bir şey var.
1041
01:10:05,245 --> 01:10:06,610
Buraya bir gezegen taşıyorum, Johnny.
1042
01:10:06,810 --> 01:10:07,370
Evet, Johnny.
1043
01:10:07,530 --> 01:10:08,050
Dört numara.
1044
01:10:08,490 --> 01:10:09,690
Fantastik Dörtlü.
1045
01:10:10,050 --> 01:10:11,106
Hadi bir gezegen taşıyalım.
1046
01:10:11,130 --> 01:10:11,870
Burada.
1047
01:10:12,110 --> 01:10:13,770
Teşekkür ederim.
1048
01:10:14,450 --> 01:10:15,450
Delhi kopyala.
1049
01:10:19,090 --> 01:10:20,390
Evet, Londra kopyala.
1050
01:10:21,550 --> 01:10:22,550
Kopyala.
1051
01:10:26,590 --> 01:10:26,910
Delhi.
1052
01:10:27,330 --> 01:10:28,330
Vietnam'ı kopyala.
1053
01:10:29,190 --> 01:10:30,190
Kopyala...
1054
01:10:38,260 --> 01:10:39,260
Ah.
1055
01:11:05,410 --> 01:11:06,350
O ne?
1056
01:11:06,351 --> 01:11:07,351
Neler oluyor?
1057
01:11:11,170 --> 01:11:12,170
O.
1058
01:11:34,360 --> 01:11:35,360
Bu köprüye doğru gidiyorum.
1059
01:11:35,400 --> 01:11:36,400
Değil.
1060
01:11:37,160 --> 01:11:38,620
Franklin için geliyor.
1061
01:11:40,880 --> 01:11:42,360
Binayı kilitleyin!
1062
01:11:45,100 --> 01:11:46,100
Bekle.
1063
01:11:46,650 --> 01:11:47,650
Johnny nerede?
1064
01:11:50,126 --> 01:11:51,126
Haber Saganz.
1065
01:12:38,290 --> 01:12:40,177
Bu mesajları anlıyorsun.
1066
01:12:41,537 --> 01:12:44,004
Dilimi biliyorsun.
1067
01:12:44,656 --> 01:12:46,406
Bundan çok memnunum.
1068
01:12:48,769 --> 01:12:49,863
Shall-bal.
1069
01:12:51,430 --> 01:12:55,270
Bu ismi nereden biliyorsun? Ve bunları nasıl aldın?
1070
01:12:57,167 --> 01:12:59,140
"Seninle öl"
1071
01:12:59,763 --> 01:13:00,763
Ah!
1072
01:13:01,030 --> 01:13:02,831
İngilizceyi zar zor biliyor.
1073
01:13:03,345 --> 01:13:04,590
Yirmi üç yayın.
1074
01:13:05,270 --> 01:13:06,390
Her şey senin dilinde.
1075
01:13:07,705 --> 01:13:09,225
Semba gezegenine kadar izlendi.
1076
01:13:11,455 --> 01:13:12,670
Eviniz.
1077
01:13:15,496 --> 01:13:18,103
Sana teşekkür etmek için seni arıyorlardı.
1078
01:13:19,355 --> 01:13:22,640
Tek bir ifadeyi nasıl iletir ve onu iş gibi yapar
1079
01:13:22,641 --> 01:13:25,890
geçmişinizin bir kısmını anlamak için yeterli dil.
1080
01:13:27,430 --> 01:13:31,090
Bir tür bilim insanı veya astronomdunuz.
1081
01:13:32,330 --> 01:13:35,073
Galactus geldiğinde, size hizmet teklif etti.
1082
01:13:35,097 --> 01:13:37,628
gezegeninizi kurtarmak için izcisi ve yedeği olarak.
1083
01:13:38,090 --> 01:13:40,090
Ailenizi kurtarmak için miydi?
1084
01:14:01,910 --> 01:14:04,370
Buna dönüştü.
1085
01:14:08,260 --> 01:14:09,260
Shall-bal.
1086
01:14:10,220 --> 01:14:14,200
Bunlar, Galactus'un kurtardığı tek gezegenden gelen mesajlardı.
1087
01:14:14,460 --> 01:14:15,800
Gezegeniniz.
1088
01:14:17,880 --> 01:14:19,980
Bu gezegenler o kadar şanslı değildi.
1089
01:14:22,640 --> 01:14:25,520
Kaç tanesini hatırlıyorsun, Shala-bal?
1090
01:14:26,220 --> 01:14:27,500
Proxima Delphi?
1091
01:14:28,020 --> 01:14:29,020
Sen?
1092
01:14:29,060 --> 01:14:31,118
Polaris'i hatırlıyor musun?
1093
01:14:32,820 --> 01:14:35,120
Merhamet dilediler.
1094
01:14:36,620 --> 01:14:39,760
Galactus'u tüm bu gezegenlere getirdi.
1095
01:14:40,240 --> 01:14:43,340
Ve şimdi, onu buraya getiriyorsun.
1096
01:14:43,520 --> 01:14:47,000
Evime, aileme.
1097
01:15:03,900 --> 01:15:06,100
Sadece dünyamı kurtarmaya çalışıyorum, biliyorsun.
1098
01:15:07,520 --> 01:15:08,520
Senin yaptığın gibi.
1099
01:15:13,680 --> 01:15:15,160
O yüzden çocuğu ona ver.
1100
01:15:16,780 --> 01:15:18,380
Eğer daha yaşlı olsaydı, kendisi yapardı.
1101
01:15:20,480 --> 01:15:21,480
Benim yaptığım gibi.
1102
01:15:22,500 --> 01:15:23,680
O zaman beni al.
1103
01:15:25,900 --> 01:15:27,020
Beni karaya çıkar.
1104
01:15:27,500 --> 01:15:28,500
Çocuk değil.
1105
01:15:30,880 --> 01:15:32,960
Kurbanı ben yapayım.
1106
01:15:34,520 --> 01:15:36,180
Bunu yapmak senin işin değil.
1107
01:15:36,800 --> 01:15:38,840
O zaman kal ve bize yardım et.
1108
01:15:39,940 --> 01:15:41,380
Yardım yok.
1109
01:15:43,360 --> 01:15:45,760
Çocuğu al ve bu lanetli yeri terk et.
1110
01:15:47,720 --> 01:15:50,020
Belki kendini affedecek kadar uzun
yaşarsın.
1111
01:15:59,580 --> 01:16:00,760
Johnny, bu harikaydı.
1112
01:16:01,220 --> 01:16:02,440
Johnny, önemi var mı ki?
1113
01:16:03,100 --> 01:16:04,100
Franklin'i kurtar.
1114
01:16:04,680 --> 01:16:05,680
Evet, önemli.
1115
01:16:06,120 --> 01:16:07,120
Oku.
1116
01:16:08,770 --> 01:16:09,811
Gitmiyoruz, değil mi?
1117
01:16:10,960 --> 01:16:11,960
Hayır, hayır, gitmiyoruz.
1118
01:16:15,240 --> 01:16:16,240
Gitmiyoruz.
1119
01:16:24,160 --> 01:16:25,540
Evet, buraya bakıyorum.
1120
01:16:25,740 --> 01:16:27,440
Tekrar düşünmeliyiz.
1121
01:16:27,840 --> 01:16:28,840
Burası Londra.
1122
01:16:29,660 --> 01:16:30,860
Burası Londra.
1123
01:16:33,160 --> 01:16:34,240
Kopyalıyor musun?
1124
01:16:34,260 --> 01:16:35,260
Londra?
1125
01:16:59,280 --> 01:17:00,360
Onu buraya getirmeliyiz.
1126
01:17:01,330 --> 01:17:02,330
Evet.
1127
01:17:02,530 --> 01:17:03,130
Evet.
1128
01:17:03,210 --> 01:17:04,190
Bekle.
1129
01:17:04,230 --> 01:17:05,230
Bekle.
1130
01:17:08,890 --> 01:17:10,286
Galactus'u buraya getirmeliyiz.
1131
01:17:10,310 --> 01:17:11,470
Sana geri döneceğim.
1132
01:17:12,730 --> 01:17:13,430
Beni geri ara.
1133
01:17:13,610 --> 01:17:14,610
Bekle.
1134
01:17:16,470 --> 01:17:17,970
Reed, Galactus'un buraya gelmesine
gerek var mı?
1135
01:17:18,530 --> 01:17:19,649
Bunu önlemeye çalışarak çok zaman
kaybettik gibi hissediyorum.
1136
01:17:19,673 --> 01:17:21,066
bunun olmasını engellemeye çalışarak.
1137
01:17:21,090 --> 01:17:21,510
Beni dinle.
1138
01:17:21,550 --> 01:17:23,150
Onu gemisinden uzaklaştırmamız
gerekiyor.
1139
01:17:23,280 --> 01:17:25,930
Onu buraya, Times Meydanı'na
getirmeliyiz.
1140
01:17:26,270 --> 01:17:26,910
Sonra ne olacak?
1141
01:17:27,120 --> 01:17:30,270
Ve sonra, gezegeni devden
uzaklaştırmak yerine,
1142
01:17:30,271 --> 01:17:33,190
bir devi gezegenden uzaklaştırıyoruz.
1143
01:17:33,191 --> 01:17:36,059
Eğer her elektrik şebekesini doğu
kıyı şeridine yönlendirirsek,
1144
01:17:36,083 --> 01:17:38,530
doğu kıyısına, son...
1145
01:17:38,531 --> 01:17:41,639
Köprü yine dolu, portalı açık tutmak
için...
1146
01:17:41,663 --> 01:17:44,770
portalı açık tutmak için...
1147
01:17:54,530 --> 01:17:55,530
37 saniye.
1148
01:17:55,930 --> 01:17:56,930
37...
1149
01:17:57,660 --> 01:18:00,150
Bir uzay tanrısını bir gezegenden
atmak için çok fazla zaman yok.
1150
01:18:00,430 --> 01:18:01,430
Hayır, olay o değil.
1151
01:18:01,730 --> 01:18:02,730
Ve onu nereye göndermeliyiz?
1152
01:18:03,460 --> 01:18:04,781
Uzanın boşluğun derinliklerine.
1153
01:18:04,810 --> 01:18:06,170
Bir tekne olmadan, mahsur kalacak.
1154
01:18:06,510 --> 01:18:08,486
Galactus'u Times Meydanı'na nasıl
getireceğiz?
1155
01:18:08,510 --> 01:18:10,490
Bir devi diğerinin içinden nasıl
geçiririz?
1156
01:18:10,510 --> 01:18:11,510
Büyük bir köprü.
1157
01:18:15,530 --> 01:18:16,971
Hala o kısmı çözemedim.
1158
01:18:21,130 --> 01:18:22,130
Çözdün.
1159
01:18:22,970 --> 01:18:23,970
Ne yani?
1160
01:18:25,260 --> 01:18:27,146
Galactus'un istediği tek şeyi
almalıyız.
1161
01:18:27,170 --> 01:18:28,170
Hayır.
1162
01:18:28,450 --> 01:18:29,270
Başka bir yol düşüneceğim.
1163
01:18:29,330 --> 01:18:29,990
Neden bahsediyorsun?
1164
01:18:30,010 --> 01:18:30,490
Yapamazsın.
1165
01:18:30,740 --> 01:18:31,890
Başka bir yol düşünemezsin.
1166
01:18:31,910 --> 01:18:32,230
Onu yapacağım.
1167
01:18:32,250 --> 01:18:33,410
Tek bir yol var.
1168
01:18:33,530 --> 01:18:34,610
Neden bahsediyorsun?
1169
01:18:37,400 --> 01:18:38,480
Bir Wrangler kullanmak zorundayız.
1170
01:18:41,700 --> 01:18:42,700
Evet.
1171
01:18:43,310 --> 01:18:44,550
Çocuğu istismar mı etmek istiyorsun?
1172
01:18:48,710 --> 01:18:50,390
Çocuğu yem olarak mı kullanmak
istiyorsun?
1173
01:18:50,560 --> 01:18:50,920
Hayır.
1174
01:18:51,240 --> 01:18:51,960
Planın bu mu?
1175
01:18:52,140 --> 01:18:52,460
Hayır.
1176
01:18:52,680 --> 01:18:53,440
Bu benim planım değil.
1177
01:18:53,460 --> 01:18:54,120
Bu bizim planımız.
1178
01:18:54,200 --> 01:18:55,440
Tek plan bu.
1179
01:18:55,630 --> 01:18:56,320
Bu benim planım değil.
1180
01:18:56,420 --> 01:18:57,080
Bu plandan nefret ediyorum.
1181
01:18:57,320 --> 01:18:57,840
Bu kötü bir plan.
1182
01:18:58,000 --> 01:18:58,340
Hadi ama.
1183
01:18:58,380 --> 01:18:58,600
Korkunç.
1184
01:18:58,620 --> 01:18:59,680
Bu aptalca bir plan.
1185
01:18:59,740 --> 01:19:01,356
Neden sadece gemisini yakmıyorum?
1186
01:19:01,380 --> 01:19:02,280
Bu başka bir plan.
1187
01:19:02,380 --> 01:19:02,560
O onun arkadaşı.
1188
01:19:02,780 --> 01:19:03,280
Bu çılgınca.
1189
01:19:03,560 --> 01:19:04,576
Çocuğunuz hakkında konuşuyoruz.
1190
01:19:04,600 --> 01:19:05,876
Farklı bir yol olmalı.
1191
01:19:05,900 --> 01:19:06,180
Biliyorum.
1192
01:19:06,340 --> 01:19:06,840
Bu iyi.
1193
01:19:07,260 --> 01:19:07,780
Bu iyi.
1194
01:19:07,781 --> 01:19:08,240
Biliyorum.
1195
01:19:08,380 --> 01:19:08,960
Biliyorum.
1196
01:19:08,961 --> 01:19:09,260
Biliyorum.
1197
01:19:09,280 --> 01:19:09,560
Biliyorum.
1198
01:19:09,561 --> 01:19:10,561
Biliyorum.
1199
01:19:38,680 --> 01:19:39,260
Biliyorum.
1200
01:19:39,261 --> 01:19:40,822
Bunun en güzel şeylerden biri
olduğunu düşündüm.
1201
01:19:40,846 --> 01:19:42,407
Bir zamanlar inşa ettiğimiz şeyler.
1202
01:19:45,070 --> 01:19:46,350
Şimdi korkutucu geliyor.
1203
01:19:48,300 --> 01:19:49,420
Tekrar güzel olabilir.
1204
01:19:51,320 --> 01:19:52,320
Her şey mümkün.
1205
01:20:03,010 --> 01:20:04,170
Bir süredir ortalıkta yoklar.
1206
01:20:06,430 --> 01:20:07,430
Johnny.
1207
01:20:08,130 --> 01:20:09,630
Git bir kontrol et, geri döndüler mi bak.
1208
01:20:10,040 --> 01:20:12,210
Bunu yapmak için acelem yok.
1209
01:20:13,630 --> 01:20:15,006
Pekala, kesinlikle kontrol etmeyeceğim.
1210
01:20:15,030 --> 01:20:16,470
Ben de kesinlikle gitmeyeceğim.
1211
01:20:16,630 --> 01:20:17,550
Kontrol etmeye geldiğiniz için teşekkürler.
1212
01:20:17,551 --> 01:20:18,551
Hiçbir şey yok.
1213
01:20:18,720 --> 01:20:19,723
Sizin için yapabileceğim en az şey bu.
1214
01:20:19,747 --> 01:20:20,750
Önce kontrol etmeye gittiğin için teşekkürler.
1215
01:20:20,770 --> 01:20:21,970
Kesinlikle aşağı inmeyeceğim.
1216
01:20:22,270 --> 01:20:22,850
Kontrol ediyorum, aşçı.
1217
01:20:22,950 --> 01:20:23,950
Aman Tanrım!
1218
01:20:24,350 --> 01:20:25,150
Bunu yapma.
1219
01:20:25,250 --> 01:20:26,210
Bunu yaptığında nefret ediyorum.
1220
01:20:26,211 --> 01:20:26,670
Bunu yapma.
1221
01:20:26,750 --> 01:20:27,750
Hadi.
1222
01:20:28,260 --> 01:20:29,500
Ayrıntılara bakalım.
1223
01:20:31,510 --> 01:20:32,870
Onu yaptığında hoşlanmıyorum.
1224
01:20:33,090 --> 01:20:34,090
Şey gibi...
1225
01:20:34,470 --> 01:20:36,266
İnsanların birdenbire ortaya çıkması rahatsız edici.
1226
01:20:36,290 --> 01:20:37,290
Bunun gibi.
1227
01:20:39,230 --> 01:20:40,230
Hata kanıtı.
1228
01:20:40,430 --> 01:20:41,430
Darbeye dayanıklı.
1229
01:20:42,810 --> 01:20:43,810
Radyasyon direnci.
1230
01:20:47,870 --> 01:20:49,670
Galactus döndüğünde Franklin buraya gidecek.
1231
01:20:49,690 --> 01:20:50,690
Ne zaman varacak?
1232
01:20:51,510 --> 01:20:54,910
Hey, Galactus'un hangi yönden geleceğini biliyor muyuz?
1233
01:20:56,570 --> 01:20:57,811
Yani herhangi bir yerden olabilir.
1234
01:20:57,955 --> 01:21:01,190
Ancak o sınırları aştığında, onu etkinleştiriyoruz.
1235
01:21:03,210 --> 01:21:05,130
Şehrin tam merkezindeyiz.
1236
01:21:05,970 --> 01:21:09,130
Kilometrelerce apartman binasıyla çevriliyiz.
1237
01:21:10,070 --> 01:21:11,843
Hangi yöne giderse gitsin, gidecek.
1238
01:21:11,844 --> 01:21:14,711
binlerce ve binlerce ailenin üzerinden.
1239
01:21:16,170 --> 01:21:17,810
Bir fikrim var, dostum.
1240
01:21:24,510 --> 01:21:25,590
Gelişmiş olacağız.
1241
01:21:26,020 --> 01:21:29,730
Demek sosisin yapıldığı yer burası olmalı.
1242
01:21:31,580 --> 01:21:34,295
Sanırım sadece sosisi çalmaya çalışmayı tercih ederim.
1243
01:21:34,320 --> 01:21:35,320
Dokunma.
1244
01:21:38,280 --> 01:21:39,280
Bunu düzelteceğiz.
1245
01:21:42,125 --> 01:21:43,530
Merhaba, küçük robot.
1246
01:21:44,760 --> 01:21:46,560
Işıklarımı kısabilir misin lütfen?
1247
01:21:48,790 --> 01:21:51,050
Harvey, sana bir şey sormak istiyorduk.
1248
01:21:51,580 --> 01:21:53,650
Ve ne olursa olsun, onu seveceğim.
1249
01:21:54,510 --> 01:21:55,510
Bana sor.
1250
01:21:55,780 --> 01:21:57,750
Reed'e sormuyorum, ben de değilim.
1251
01:21:58,320 --> 01:21:59,890
Bütün gezegen bunu soruyor.
1252
01:22:00,150 --> 01:22:01,850
Peki, tüm gezegen olmazdı, değil mi?
1253
01:22:01,870 --> 01:22:02,650
Sadece üst kısım.
1254
01:22:02,890 --> 01:22:03,730
Hayır, Bay Elder.
1255
01:22:03,850 --> 01:22:04,770
Galactus'la tanıştık.
1256
01:22:04,870 --> 01:22:06,190
Önce alt kısmı yiyecek.
1257
01:22:06,575 --> 01:22:10,348
Peki, ne olursa olsun, neden bana
yağ çekmiyorsun?
1258
01:22:13,730 --> 01:22:14,730
Her yere yay.
1259
01:22:15,070 --> 01:22:16,070
Tamam, köstebek adam.
1260
01:22:16,530 --> 01:22:17,110
Köstebek adam.
1261
01:22:17,410 --> 01:22:18,370
Tekrar alacağım.
1262
01:22:18,371 --> 01:22:19,150
Bu kadar yeter.
1263
01:22:19,190 --> 01:22:19,930
Köstebeyi çıkar.
1264
01:22:20,010 --> 01:22:21,470
İşte karşınızda Bay Elder.
1265
01:22:21,530 --> 01:22:22,050
Bize bir dakika verin.
1266
01:22:22,150 --> 01:22:22,910
Sadece bize bir dakika verin.
1267
01:22:23,070 --> 01:22:23,850
Evet, işte bu.
1268
01:22:24,070 --> 01:22:25,070
Cuma.
1269
01:22:25,820 --> 01:22:26,650
Johnny, sinirlenme.
1270
01:22:26,750 --> 01:22:27,750
Seni ben giydirmedim.
1271
01:22:27,970 --> 01:22:28,770
Onu dinleme.
1272
01:22:28,870 --> 01:22:29,870
Ellerin.
1273
01:22:30,970 --> 01:22:31,970
Harvey.
1274
01:22:32,660 --> 01:22:33,660
Üzgünüm, Su.
1275
01:22:34,710 --> 01:22:35,710
Günlerin sonu.
1276
01:22:36,580 --> 01:22:38,290
Hepimizin gülmeyi öğrenmesi gerek.
1277
01:22:40,010 --> 01:22:41,010
Peki, neye ihtiyacın var?
1278
01:22:42,050 --> 01:22:45,130
Büyük New York bölgesinde tahliye
emirleri yürürlüktedir.
1279
01:22:45,390 --> 01:22:46,870
Lütfen "Subteran"a giriş yapın.
1280
01:22:48,330 --> 01:22:49,330
Tahliye emirleri.
1281
01:22:53,310 --> 01:22:54,310
Hoş geldiniz.
1282
01:23:00,740 --> 01:23:04,280
Washington Eyalet Üniversitesi
kütüphanesine.
1283
01:23:04,305 --> 01:23:06,221
Yeraltına hoş geldiniz.
1284
01:23:06,246 --> 01:23:08,120
Hoş geldin, güneş ışığı.
1285
01:23:10,040 --> 01:23:13,300
Evet, bana bir iyilik yap ve içeri
girdiğinde ayaklarını sil.
1286
01:23:13,700 --> 01:23:15,880
Şaka yapıyorum, hepsi topraktan
yapılmış.
1287
01:23:17,080 --> 01:23:18,080
Bizim.
1288
01:23:29,180 --> 01:23:30,220
Son anlar.
1289
01:23:31,000 --> 01:23:33,060
Önümüzdeki saatler uzun görünebilir.
1290
01:23:33,840 --> 01:23:37,080
Ama onları birbirimizi desteklemek
için kullanmalıyız.
1291
01:23:37,800 --> 01:23:39,340
Ve umut etmeliyiz.
1292
01:23:39,680 --> 01:23:41,260
Umut etmeye cesaret etmeliyiz.
1293
01:23:44,680 --> 01:23:46,818
Zamanı akıllıca kullanmalıyız.
1294
01:23:46,842 --> 01:23:48,980
değer verdiklerimizle birlikte olmak
için.
1295
01:24:07,685 --> 01:24:09,560
Hey, sana bak.
1296
01:24:09,580 --> 01:24:10,600
Çok belirgin.
1297
01:24:11,040 --> 01:24:12,360
Seni burada gördüğüme şaşırdım.
1298
01:24:12,620 --> 01:24:14,400
Ruhani rehberlik almaya mı geldin?
1299
01:24:15,000 --> 01:24:16,060
Ah, hayır, hayır.
1300
01:24:16,320 --> 01:24:18,820
Sadece seni görmeye geldim.
1301
01:24:34,180 --> 01:24:36,521
Düşünceli, kendini adamış küçük
bir grup
1302
01:24:36,545 --> 01:24:39,180
vatandaş dünyayı değiştirebilir.
1303
01:24:40,420 --> 01:24:45,640
Aslında, var olan tek şey bu.
1304
01:26:46,820 --> 01:26:47,540
Ne duydum ben?
1305
01:26:47,541 --> 01:26:47,560
Üçlüyü yenemezsin ama çok güçlüsün.
1306
01:26:47,561 --> 01:26:48,561
Yani,
1307
01:26:52,240 --> 01:26:53,620
Haklısın.
1308
01:26:53,960 --> 01:26:54,960
Hadi.
1309
01:27:27,780 --> 01:27:29,520
Akşam yemeği.
1310
01:28:04,180 --> 01:28:06,320
Hey, hey, hey, hey, ağlama.
1311
01:28:06,840 --> 01:28:07,840
Sadece.
1312
01:28:19,070 --> 01:28:20,070
Birkaç adım daha.
1313
01:28:21,370 --> 01:28:22,370
Hadi, gel.
1314
01:28:32,260 --> 01:28:33,260
Açık
1315
01:28:52,260 --> 01:28:53,420
Gitti, kesici!
1316
01:29:23,080 --> 01:29:24,080
Johnny!
1317
01:31:41,890 --> 01:31:43,190
Hayır, Johnny.
1318
01:31:43,370 --> 01:31:44,750
Onu sevmiyorum!
1319
01:32:49,100 --> 01:32:51,960
Sen benim kurtuluşumsun.
1320
01:32:53,480 --> 01:32:56,520
Bu kötü açlıktan kurtuluşum.
1321
01:33:11,920 --> 01:33:16,350
Oğlumu yere bırak!
1322
01:36:08,380 --> 01:36:09,140
Johnny!
1323
01:36:09,360 --> 01:36:10,360
Aferin!
1324
01:36:25,830 --> 01:36:27,630
Frank ve John Amcaya yardım ettiğini
söyle.
1325
01:37:08,860 --> 01:37:09,860
Sue.
1326
01:37:16,120 --> 01:37:17,120
Onlar mı?
1327
01:37:26,240 --> 01:37:27,240
Sue.
1328
01:37:31,370 --> 01:37:32,370
Değil.
1329
01:37:32,550 --> 01:37:33,310
Değil.
1330
01:37:33,311 --> 01:37:33,930
Onlar mı?
1331
01:37:34,110 --> 01:37:35,110
Onlar mı?
1332
01:37:36,810 --> 01:37:37,490
Nefes alıyor mu?
1333
01:37:37,650 --> 01:37:37,870
Değil.
1334
01:37:38,630 --> 01:37:38,950
Değil.
1335
01:37:39,190 --> 01:37:39,830
Hayır, bebeğim, hayır.
1336
01:37:39,950 --> 01:37:40,650
Bizimle kal.
1337
01:37:40,690 --> 01:37:41,690
Bizimle kal, tamam mı?
1338
01:37:53,230 --> 01:37:54,230
Benimle kal, Sue.
1339
01:37:54,690 --> 01:37:55,530
Bizimle kal, bebeğim.
1340
01:37:55,610 --> 01:37:56,610
Bizimle kal, bebeğim.
1341
01:37:57,990 --> 01:37:58,990
Hadi, Su!
1342
01:37:59,450 --> 01:38:00,090
Hadi, Su.
1343
01:38:00,150 --> 01:38:00,690
Bizimle kal.
1344
01:38:01,030 --> 01:38:02,030
Bizi bırakma.
1345
01:38:02,730 --> 01:38:03,730
Sue!
1346
01:38:05,370 --> 01:38:06,370
Hadi, bebeğim!
1347
01:39:59,180 --> 01:40:06,220
Hayır, hayır, hayır, hayır, hayır,
hayır, hayır.
1348
01:40:33,150 --> 01:40:33,710
Tamam, yeter artık.
1349
01:40:33,711 --> 01:40:34,711
O bizden değil.
1350
01:40:35,290 --> 01:40:36,290
O daha fazlası.
1351
01:40:37,670 --> 01:40:38,670
İnsanlar,
1352
01:41:10,360 --> 01:41:13,140
Bugün keşfedilecek çok heyecan verici
alanımız var.
1353
01:41:13,900 --> 01:41:16,540
Geçen yıl pek çok şey oldu.
1354
01:41:17,160 --> 01:41:18,496
Bunu kendi gözlerimizle gördük.
1355
01:41:18,520 --> 01:41:20,680
Ama bu gece, onların gözlerinden
göreceğiz.
1356
01:41:23,560 --> 01:41:26,360
Endişelenecek bir şey yok, bilirsin,
sadece dayan.
1357
01:41:26,620 --> 01:41:28,620
Bu, farkına varmadan önce yapılacak.
1358
01:41:29,606 --> 01:41:33,179
Söylemesi açık, ama kesinlikle
konuşmaya değer.
1359
01:41:33,203 --> 01:41:36,775
Bunun için, sörf tahtasının vücudun
bir parçası olmamasıdır.
1360
01:41:36,800 --> 01:41:41,320
Tamam, Ted bunun için teşekkür olarak
sana bir şey vermemi istedi.
1361
01:41:43,280 --> 01:41:44,280
İlginç.
1362
01:41:44,630 --> 01:41:47,743
Franklin bunu bir dakika içinde onun
için giydirseydi çok severdi.
1363
01:41:50,040 --> 01:41:52,600
Hayır, aslında, hayır, yapabileceğimizi
sanmıyorum.
1364
01:41:52,800 --> 01:41:54,300
Pekala, kötü haberi vereceğim.
1365
01:41:54,760 --> 01:41:55,120
Teşekkür ederim, hanımefendi.
1366
01:41:55,360 --> 01:41:55,800
Hiçbir şeyi yok.
1367
01:41:56,340 --> 01:41:57,340
Yerlerinize, lütfen.
1368
01:41:57,680 --> 01:41:58,680
Çok erken.
1369
01:41:58,930 --> 01:41:59,540
Çok erken.
1370
01:41:59,660 --> 01:42:01,180
Böyle şeyler için çok erken.
1371
01:42:07,680 --> 01:42:15,180
Güçlerinin onu nereye götüreceğini
biliyor.
1372
01:42:17,700 --> 01:42:19,360
Ama şu anda, o burada.
1373
01:42:33,030 --> 01:42:34,940
Kaşifler, kahramanlar, vatandaşlar veya
1374
01:42:34,964 --> 01:42:37,433
liderler, sürekli değişiyorlar,
1375
01:42:37,434 --> 01:42:40,990
onlara ihtiyacımız olduğunda,
onların olmamız gereken şey oluyorlar.
1376
01:42:41,630 --> 01:42:43,096
Bayanlar ve baylar, tam da
düşündüğünüzde...
1377
01:42:43,120 --> 01:42:44,586
sevemeyeceğimizi, hayran
olamayacağımızı,
1378
01:42:44,610 --> 01:42:50,730
ya da onları olduğundan daha fazla
takdir edemeyeceğimizi, ve şimdi %25
daha fantastikler,
1379
01:42:51,790 --> 01:42:57,430
Reed, Sue, Johnny, Ben ve Franklin,
Fantastik Beşli.
1380
01:43:02,748 --> 01:43:04,668
Onu atana kadar o sesi çıkarmaya
devam edecek.
1381
01:43:27,310 --> 01:43:28,590
Kemeri sandalyenin altından geçir.
1382
01:43:29,530 --> 01:43:31,050
Onu yerden itmeniz gerekiyor.
1383
01:43:31,350 --> 01:43:32,430
Evet, bunu yapıyorum.
1384
01:43:32,510 --> 01:43:32,670
Ben iyiyim.
1385
01:43:32,850 --> 01:43:34,370
Onun hissetmesine izin vereceğiz.
1386
01:43:35,150 --> 01:43:36,310
Johnny, sen sadece... Bitti.
1387
01:43:36,350 --> 01:43:36,750
Hadi yapalım.
1388
01:43:36,850 --> 01:43:37,230
Tamam.
1389
01:43:37,410 --> 01:43:37,490
Anladım.
1390
01:43:38,430 --> 01:43:39,470
Hadi şunu hareket ettirelim.
1391
01:43:39,590 --> 01:43:40,430
Onu geçirmeniz gerekiyor.
1392
01:43:40,450 --> 01:43:41,130
Anladığını biliyorum.
1393
01:43:41,230 --> 01:43:41,510
O nerede?
1394
01:43:41,730 --> 01:43:42,390
Yardımcı olacak mı?
1395
01:43:42,410 --> 01:43:43,758
Onu içinden geçirmen gerekiyor,
1396
01:43:43,782 --> 01:43:45,410
bağlamak için, sonra plakayı çek.
1397
01:43:45,510 --> 01:43:46,090
İpliği iplikten geçirin.
1398
01:43:46,091 --> 01:43:47,171
Onu plakadan geçirin.
1399
01:43:47,630 --> 01:43:48,670
Sadece yukarıdan basın.
1400
01:43:48,770 --> 01:43:49,330
Yukarıdan basın.
1401
01:43:49,430 --> 01:43:49,950
Biliyorum, başardın.
1402
01:43:50,030 --> 01:43:50,770
Plakayı çek.
1403
01:43:50,970 --> 01:43:51,390
Oraya varacağım.
1404
01:43:51,450 --> 01:43:51,730
Oraya varacağım.
1405
01:43:51,790 --> 01:43:53,342
Plakayı çek ve ipliği içinden geçir.
1406
01:43:53,366 --> 01:43:54,386
Ellerimi hissetmiyorum.
1407
01:43:54,411 --> 01:43:55,891
Sen sola, sen sola.
1408
01:43:56,130 --> 01:43:58,070
Üç, iki, bir.
1409
01:43:59,870 --> 01:44:00,350
Ah!
1410
01:44:00,610 --> 01:44:01,090
Evet!
1411
01:44:01,091 --> 01:44:02,170
Bu iyi bir ses!
1412
01:44:02,510 --> 01:44:02,950
Evet!
1413
01:44:03,250 --> 01:44:04,610
Tamam, işimiz bitti.
1414
01:44:10,260 --> 01:44:24,427
Çeviri ve düzenleme: yeshwanth