TranslateSubtitles.org

Never.Sleep.Again.The.Elm.Street.Legacy.2010.1080p.BluRay.H264.AAC-RARBG.srt Turkish (tr) subtitles

Download subtitles

Subtitle preview:

1
00:00:14,447 --> 00:00:16,085
"Uyumak için vaktin geldi, Billy."

2
00:00:16,149 --> 00:00:17,719
"Hiç uykum yok."

3
00:00:17,784 --> 00:00:19,923
"Yarın erken kalkman gerekiyor,
hatırlıyor musun?"

4
00:00:19,986 --> 00:00:21,932
"Ah, henüz yatmak istemiyorum."

5
00:00:21,988 --> 00:00:27,097
"Yatma ve uyuma zamanı."

6
00:00:27,160 --> 00:00:29,800
"Göz açıp kapayıncaya kadar uyuyacaksın."

7
00:00:29,863 --> 00:00:31,774
"İyi geceler, Billy."

8
00:00:31,831 --> 00:00:35,643
"Billy'nin annesi, yatmak istememesinin
gerçek nedenini bilmiyordu."

9
00:03:05,151 --> 00:03:12,296
Yıllardır birçok insan bana, "Bana kabuslar
yaşattın," demesine rağmen, yüzlerinde hep bir gülümseme var.

10
00:03:12,358 --> 00:03:16,670
Freddy birçok seviyede işliyor: bir karakter,
bir sembol, şimdi de bir logo olarak.

11
00:03:16,729 --> 00:03:20,541
O bir Amerikan özgünü. Freddy gibi birini
düşünemiyorum.

12
00:03:20,600 --> 00:03:22,546
O bir nevi korkulukların rock yıldızı.

13
00:03:22,602 --> 00:03:25,674
Bence Freddy rüyalar için
Jaws'ın yüzücüler için olduğu gibiydi.

14
00:03:25,738 --> 00:03:30,847
Yüzeysel olarak çok korkutucu, kim olduğunu
ve nereden geldiğini düşündüğünüzde çok korkutucu.

15
00:03:30,910 --> 00:03:34,221
O bir çocuk tacizcisiydi, biliyorsun,
ebeveynler peşine düştü ve onu yaktılar.

16
00:03:34,280 --> 00:03:37,022
Ve sonra geri dönüyor

17
00:03:37,083 --> 00:03:38,494
ve sevdiklerini öldürüyor.

18
00:03:38,551 --> 00:03:42,192
Freddy özür dilemiyor,
Freddy bir intikam motifi üzerinde.

19
00:03:42,255 --> 00:03:46,635
Freddy Krueger'in bir planı var,
Freddy Krueger'in bir nedeni var.

20
00:03:46,693 --> 00:03:48,730
O metafiziksel bir canavar.

21
00:03:48,795 --> 00:03:50,741
Rüyalarımıza giriyor.

22
00:03:50,797 --> 00:03:56,008
Zamanı ve mekan sınırlaması yok.
Bu, Freddy'yi izlemeyi biraz daha eğlenceli kılıyor.

23
00:03:56,069 --> 00:03:59,380
"Kabusa" filmleri daha karmaşık
ve iddialıydı.

24
00:03:59,439 --> 00:04:03,581
"Teksas Testere Katliamı" veya "Cadılar Bayramı"
veya "13. Cuma"dan farklı.

25
00:04:03,643 --> 00:04:05,884
Asla, asla bir

26
00:04:05,945 --> 00:04:07,151
slasher filminde olduğunuzu hissetmiyorsunuz.

27
00:04:07,213 --> 00:04:10,285
Daha eğlenceli, daha açık uçlu,
daha sonsuz.

28
00:04:10,350 --> 00:04:15,163
Yüzeysel değildi.
Bu, korku filmlerini harika yapan şeylerden biri.

29
00:04:15,221 --> 00:04:16,859
"Elm Sokağı Kabusu" serisi,

30
00:04:16,923 --> 00:04:19,995
özellikle bu ergenlik korkularına hitap ediyor

31
00:04:20,059 --> 00:04:21,834
kontrol sahibi olmamak.

32
00:04:21,894 --> 00:04:26,172
Freddy Krueger'e inanması için sadece kendi
yaşınızdaki çocuklara güvenebilirsiniz.

33
00:04:26,232 --> 00:04:27,905
Ve tüm yetişkinler size şunu söylüyor:

34
00:04:27,967 --> 00:04:30,573
"Uyu biraz." "Uyu."
"Dinlen biraz."

35
00:04:30,637 --> 00:04:32,742
Ve bunun yapabileceğiniz en kötü şey
olduğunu biliyorsunuz.

36
00:04:32,805 --> 00:04:36,116
Klasik film canavarlarına bakabilirsiniz -

37
00:04:36,175 --> 00:04:37,586
Frankenstein'ın canavarı, Mumya, Dracula -

38
00:04:37,644 --> 00:04:39,646
ve Freddy de tam onlarla birlikte oraya uyuyor.

39
00:04:39,712 --> 00:04:43,785
"Elm Sokağı Kabusu" sadece sinema dilini
konuşmakla kalmıyor, aynı zamanda

40
00:04:43,850 --> 00:04:49,562
kötü rüyanın, kabusun ve
korkuluğun bu evrensel hikayesini de konuşuyor.

41
00:05:02,368 --> 00:05:07,249
1980'lerin başında, Wes Craven -
"Soltaki Son Ev" ve "Tepenin Gözleri" gibi acımasız filmleriyle tanınıyordu-

42
00:05:07,307 --> 00:05:10,288
"Soltaki Son Ev" ve "Tepelerin Gözleri"

43
00:05:10,343 --> 00:05:15,224
en yenilikçi projesi için ilhamı gerçek
hayatın sayfalarında bulacaktı.

44
00:05:15,281 --> 00:05:19,423
"Elm Sokağı Kabusu"nun başlangıcı,
LA Times'da kabusların ortasında ölen

45
00:05:19,485 --> 00:05:23,695
genç adamlarla ilgili bir dizi makaleyle
gerçekleşti.

46
00:05:23,756 --> 00:05:27,465
Özellikle Asya Kuşağı'ndaydı
ve bu özel durumda

47
00:05:27,527 --> 00:05:30,133
genç bir adam şiddetli bir kabus gördü
ve ebeveynlerine şunu söyledi:

48
00:05:30,196 --> 00:05:32,938
"Tekrar uyuyamam, öleceğim,
biliyorum."

49
00:05:32,999 --> 00:05:37,573
Ve babası bir doktordu ve dedi ki,
"Sana uyku hapı vereyim."

50
00:05:37,637 --> 00:05:41,881
Çocuk ilk gece uyumadı,
sonra ikinci gece yine uyumadı.

51
00:05:41,941 --> 00:05:45,684
Ve sonra her şeye rağmen uyanık kalmaya
çalıştığı açıkça ortaya çıktı.
Powered by translatesubtitles.org