TranslateSubtitles.org

The.Balconettes.2024.720p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-Kitsune.srt Turkish (tr) subtitles

Download subtitles

Subtitle preview:

1
00:01:11,000 --> 00:01:13,041
Lille'de 43°, Nantes'da 45°,

2
00:01:13,208 --> 00:01:14,541
Marsilya'da 46°,

3
00:01:14,708 --> 00:01:17,791
rüya görmüyorsunuz,
bunlar önümüzdeki birkaç gün için

4
00:01:17,958 --> 00:01:19,333
tahmin edilen sıcaklıklar.

5
00:01:19,500 --> 00:01:21,958
Bir sıcak hava dalgası Fransa'ya yerleşiyor.

6
00:01:22,125 --> 00:01:26,000
Çocukların ve yaşlıların dışarı
çıkmaması tavsiye ediliyor.

7
00:01:26,166 --> 00:01:29,375
Fiziksel aktivitelerden kaçının,
savunmasız komşularınıza göz kulak olun.

8
00:01:29,541 --> 00:01:33,083
Sıcak Hava Dalgası Planı kapsamında,
ücretsiz bir numara mevcuttur.

9
00:03:29,541 --> 00:03:31,458
Hadi ama, oyunculuğu bırak!

10
00:03:36,458 --> 00:03:38,541
Denise! Kalk, acıktım.

11
00:03:42,000 --> 00:03:43,083
Denise!

12
00:03:43,250 --> 00:03:44,666
Şaka yapıyorsun benimle.

13
00:03:57,500 --> 00:03:59,958
Kapıları kapat dedim.
Dinlemiyorsun.

14
00:04:01,125 --> 00:04:02,875
Ne dram kraliçesi ama!

15
00:05:58,916 --> 00:06:03,375
Yangınlar hala devam ederken,
bu hava çekimleri muhteşem bir...

16
00:06:03,541 --> 00:06:06,875
Bir zamanlar,
balkonunda bir kadın vardı,

17
00:06:07,041 --> 00:06:09,000
ve çok yakışıklı bir adam.

18
00:07:04,583 --> 00:07:06,041
Denise, beni korkuttun!

19
00:07:06,625 --> 00:07:08,041
Hayır! Aman Tanrım...

20
00:07:08,416 --> 00:07:10,000
Olamaz. Ne...

21
00:07:10,166 --> 00:07:11,666
- Otur.
- Başım dönüyor.

22
00:07:11,833 --> 00:07:12,875
Sersem!

23
00:07:13,041 --> 00:07:14,625
Otur şuraya.

24
00:07:14,958 --> 00:07:18,083
Ne oldu?
Dur, hareket etme...

25
00:07:21,166 --> 00:07:22,375
Brad, sakin ol.

26
00:07:22,541 --> 00:07:24,916
Sana bir bardak su getireyim. Buz?

27
00:07:35,291 --> 00:07:36,958
Polisi aramalı mıyım?

28
00:07:40,958 --> 00:07:42,916
Ambulansı ara, kesinlikle.

29
00:07:44,541 --> 00:07:46,375
Balkonda kaydı.

30
00:07:47,041 --> 00:07:48,416
Biraz su yüzünden.

31
00:07:49,041 --> 00:07:50,458
Ve üzerine düştü...

32
00:07:51,791 --> 00:07:53,125
faraşın.

33
00:07:54,166 --> 00:07:55,083
Nefes almıyor.

34
00:07:58,291 --> 00:07:59,333
Korkuyorum ki...

35
00:07:59,500 --> 00:08:01,083
sevincimi gizleyemeyeceğim.

36
00:08:08,916 --> 00:08:10,375
- Ben ararım.
- Teşekkürler, Nicole.

37
00:08:10,541 --> 00:08:11,791
Hemen, Denise.

38
00:08:21,000 --> 00:08:23,583
Bu Nicole'ün. Beni öldürecek.

39
00:08:23,750 --> 00:08:25,416
Sahile gel.

40
00:08:25,583 --> 00:08:27,916
Gelemem. Çalışmam gerekiyor, üzgünüm.

41
00:08:28,083 --> 00:08:29,250
Bu sıcakta mı çalışıyorsun?

42
00:08:29,416 --> 00:08:31,833
Evet, gitmeliyim. Acele et, lütfen.

43
00:08:32,041 --> 00:08:33,583
Gel buraya, hadi.

44
00:08:33,750 --> 00:08:35,916
Sizi çok seviyorum çocuklar.

45
00:08:36,083 --> 00:08:37,625
- İletişimde kalın.
- Beni ara.

46
00:08:37,791 --> 00:08:39,625
Git! Acele et!

47
00:08:40,125 --> 00:08:41,833
Öpücükler!

48
00:08:47,000 --> 00:08:47,958
Sırt.

49
00:09:00,083 --> 00:09:02,333
Sırtıma biraz krem sürebilir misin?

50
00:09:13,041 --> 00:09:14,791
Kitabım için yeni bir fikrim vardı.

51
00:09:16,250 --> 00:09:17,416
Konuş.

52
00:09:19,291 --> 00:09:20,500
Bir aşk hikayesi.

53
00:09:22,375 --> 00:09:23,916
Bir kadın arasında...

54
00:09:25,250 --> 00:09:26,791
biraz bana benzeyen, bilirsin.

55
00:09:28,583 --> 00:09:30,250
Karşısında bir adamı gözlemliyor.

56
00:09:30,541 --> 00:09:31,875
Ve bu adam...

57
00:09:33,208 --> 00:09:34,375
yüce.

58
00:09:35,041 --> 00:09:36,166
Gizemli.

59
00:09:37,000 --> 00:09:39,000
Her gün, pencerede.

60
00:09:39,875 --> 00:09:42,291
Sabah 6'da kalkıyor.

61
00:09:43,208 --> 00:09:44,416
Egzersiz yapıyor.

62
00:09:44,791 --> 00:09:46,916
Duş alıyor, tıraş oluyor.

63
00:09:47,083 --> 00:09:48,500
Tırnaklarını kesiyor.

64
00:09:48,666 --> 00:09:51,166
Öğle yemeğini atlıyor ve sonra...

65
00:09:51,750 --> 00:09:54,958
kendini dairesindeki
küçük bir odaya kapatıyor.

66
00:09:55,125 --> 00:09:56,750
Ve sadece gece ortaya çıkıyor.

67
00:09:56,916 --> 00:09:59,791
Tek duyabildiği
dinlediği müzik. Caz.

68
00:10:01,250 --> 00:10:04,041
Çaldığı her şarkı,
bir girişim gibi geliyor

69
00:10:04,208 --> 00:10:05,833
onunla iletişim kurmak için.

70
00:10:09,083 --> 00:10:10,833
O da kızı izliyor.

71
00:10:11,916 --> 00:10:14,875
Ve o oldukça sıradan
görünümlü bir kız.

72
00:10:15,666 --> 00:10:16,625
Yaz şunu!

73
00:10:16,791 --> 00:10:19,208
Erotik bir hikaye yaz. Bu havalı.

74
00:10:20,375 --> 00:10:22,083
Bu entelektüel bir ilişki.

75
00:10:22,250 --> 00:10:23,958
Balkondan balkona konuşuyorlar.

76
00:10:28,750 --> 00:10:31,875
Ruby, bütün komşular bakıyor.
Üzerine bir tişört giy.

77
00:10:32,208 --> 00:10:35,291
Eğer memeler onları rahatsız
ediyorsa, başka yere bakabilirler.

78
00:10:35,458 --> 00:10:37,166
Onlar meme, millet.

79
00:10:38,333 --> 00:10:41,291
Şimdi mutlu musunuz?
Şu memelere iyi bakın!

80
00:10:41,458 --> 00:10:43,708
En başta ele aldığımız şeyi
ihmal ettin.

81
00:10:43,875 --> 00:10:45,250
Anlatı prensiplerini.

82
00:10:45,416 --> 00:10:48,625
Şimdi mesele, karakteri
yeniden şekillendirmek.

83
00:10:48,791 --> 00:10:50,333
Her zaman soruyorsun

84
00:10:51,000 --> 00:10:52,250
neden yazmak istediğimizi.

85
00:10:52,416 --> 00:10:54,583
Benim için daha çok,
nasıl yazmak istiyorum?

86
00:10:54,750 --> 00:10:57,333
Üzgünüm ama bu sürekli
mekanizma...

87
00:10:57,666 --> 00:10:59,666
kurtaran ve kurtarılan, çatışmalar...

88
00:10:59,833 --> 00:11:03,625
Hikayeleri bu şekilde anlatmak
istediğimden emin değilim.

89
00:11:03,791 --> 00:11:05,375
Belki yeniden icat etmek...

90
00:11:06,166 --> 00:11:10,625
Bilmiyorum, örneğin romantizm için
farklı dinamikler bulmak.

91
00:11:10,791 --> 00:11:13,250
Okuyucularınızı nasıl bağlamayı
umuyorsunuz?

92
00:11:13,416 --> 00:11:15,791
İşte mesele bu. Bence benim fikrim...

93
00:11:15,958 --> 00:11:17,875
Öğrenmeden unutma.

94
00:11:19,041 --> 00:11:22,958
Neyse, yarın görüşürüz,
grup oturumu için.

95
00:11:23,125 --> 00:11:24,916
Ve ücreti havale etmeyi unutmayın.

96
00:11:25,083 --> 00:11:26,166
Hayır.

97
00:11:26,333 --> 00:11:28,208
İyi günler, güle güle.

98
00:11:31,625 --> 00:11:33,125
Şimdi ne oluyor?

99
00:11:35,500 --> 00:11:37,000
Ne yapıyorsun?

100
00:11:37,708 --> 00:11:39,041
O benim arabam!

101
00:11:39,333 --> 00:11:41,708
- Çekil!
- Park etmeyi öğren!

102
00:11:43,916 --> 00:11:45,208
Çekilin yoldan!

103
00:11:45,375 --> 00:11:47,166
Sokağı tıkıyorsun!

104
00:11:51,000 --> 00:11:52,250
Sürtük!

105
00:12:08,208 --> 00:12:09,250
Élise?

106
00:12:10,291 --> 00:12:12,333
Bekle, aşağı iniyorum.

107
00:12:12,500 --> 00:12:14,250
Öleceğim.

108
00:12:14,416 --> 00:12:16,125
Sen burada ne yapıyorsun?

109
00:12:16,291 --> 00:12:17,541
Nefes alamıyorum.

110
00:12:17,708 --> 00:12:19,458
- Ne?
- Yapamıyorum.

111
00:12:19,625 --> 00:12:21,583
Kendimi berbat hissediyorum. Başım...

112
00:12:21,750 --> 00:12:23,041
Başım dönüyor.

113
00:12:25,166 --> 00:12:26,375
Hadi gel.

114
00:12:28,666 --> 00:12:29,666
Derin nefesler.

115
00:12:31,958 --> 00:12:32,916
Nefes al.

116
00:12:34,750 --> 00:12:36,208
Sen burada ne yapıyorsun?

117
00:12:36,583 --> 00:12:39,375
Seni görmek güzel.
Yani bizi hayaletlemiyor musun?

118
00:12:40,333 --> 00:12:41,083
Nasılsın?

119
00:12:43,083 --> 00:12:44,208
Brad!

120
00:12:46,000 --> 00:12:48,083
Ruby, bir bardak su getir.

121
00:12:48,250 --> 00:12:49,708
- Élise, iyisin.
- Yapamıyorum...

122
00:12:49,875 --> 00:12:52,125
Elbette, nefes alabilirsin.

123
00:12:52,291 --> 00:12:53,583
Nefes al, doğru.

124
00:12:53,750 --> 00:12:55,125
Nefes al!

125
00:12:55,291 --> 00:12:57,250
Yemin ederim, nefes almıyorum.

126
00:12:57,416 --> 00:12:59,625
- Nefes alman gerekiyor, aslında.
- Evet.

127
00:13:00,250 --> 00:13:02,083
Yapamıyorsam nefes al demeyin.

128
00:13:03,791 --> 00:13:06,083
Paris'ten buraya kadar yalnız mı
geldin?

129
00:13:07,208 --> 00:13:09,625
Garipti,
bir şeyin yükseldiğini hissettim...

130
00:13:09,791 --> 00:13:12,291
Çekim bitti
ve eve gidemezdim.

131
00:13:12,458 --> 00:13:13,833
Paul'ün arabasını aldım ve kaçtım.

132
00:13:14,000 --> 00:13:15,541
Anahtarlar nerede?

133
00:13:15,708 --> 00:13:17,833
Kontakta, eminim. Gideceğim!

134
00:13:18,000 --> 00:13:19,500
Ruby, araba kullanamazsın.

135
00:13:21,208 --> 00:13:22,791
- Artık yapamıyorum.
- Yapabilirsin.

136
00:13:23,166 --> 00:13:25,208
Dur Élise. Dur.

137
00:13:26,166 --> 00:13:27,875
Sessiz ol. Kımıldama.

138
00:13:28,041 --> 00:13:29,416
Benimle nefes al.

139
00:13:30,958 --> 00:13:31,916
Benimle nefes al.

140
00:13:32,083 --> 00:13:35,500
Seni eziyorum, kesin.
Vücuduna iyi gelir, bağlanmasına
yardımcı olur.

141
00:13:36,458 --> 00:13:37,750
Bu bir dalga gibi.

142
00:13:37,916 --> 00:13:40,750
Üzerinden geçmesine izin ver. İşte
geliyor.

143
00:13:40,916 --> 00:13:42,125
İşte orada.

144
00:13:42,708 --> 00:13:43,833
Ve gidiyor.

145
00:13:45,583 --> 00:13:46,708
Gitti.

146
00:13:53,666 --> 00:13:56,375
- Dizimi incittin.
- Hadi, iyisin.

147
00:13:58,000 --> 00:14:00,083
Onu mutfağa koyun. Korkuyorum.

148
00:14:00,250 --> 00:14:02,708
Senin kokuna ve dokunuşuna ihtiyacı
vardı.

149
00:14:02,875 --> 00:14:04,375
Sana alışması için.

150
00:14:04,583 --> 00:14:05,750
Ama o büyük.

151
00:14:07,250 --> 00:14:09,583
Eski sevgilim Yann gibi. Değil mi?

152
00:14:09,750 --> 00:14:11,000
Hayır, o Brad.

153
00:14:11,416 --> 00:14:13,083
Brad the Pit.

154
00:14:14,458 --> 00:14:17,041
Yakında onu hadım edeceğiz.
Sakinleştirelim onu.

155
00:14:18,958 --> 00:14:21,125
Saldırgan gibi bile görünmüyor.

156
00:14:21,708 --> 00:14:23,500
O zaman hadım etmeyin.

157
00:14:29,208 --> 00:14:31,625
Ona kesinlikle aşık olacak.

158
00:14:33,125 --> 00:14:35,458
İnsanlar özgür
olanlara aşık olurlar.

159
00:14:36,291 --> 00:14:37,791
Sonra onları yakalarsın.

160
00:14:42,791 --> 00:14:43,875
Çantam.

161
00:14:44,333 --> 00:14:45,208
Ruby!

162
00:14:48,166 --> 00:14:49,333
Çantası!

163
00:14:50,083 --> 00:14:51,208
Onun arabası.

164
00:14:51,375 --> 00:14:52,416
Sen Ruby misin?

165
00:14:55,125 --> 00:14:55,875
Tanıyor musun onu?

166
00:14:57,250 --> 00:14:59,458
Yeni taşındı, hiç tanışmadım.

167
00:14:59,625 --> 00:15:02,583
Şarküteride bir keresi hariç.
Popomu gösterdim.

168
00:15:03,375 --> 00:15:05,708
Yalan söylüyorsun. Kes şunu.

169
00:15:11,291 --> 00:15:12,625
Çantanı getirdim.

170
00:15:14,166 --> 00:15:15,291
Naber?

171
00:15:20,416 --> 00:15:21,833
Paul Sweetpea

172
00:15:23,958 --> 00:15:25,375
Paul Sweetpea

173
00:15:33,333 --> 00:15:36,208
THE BALCONETTES

174
00:15:43,875 --> 00:15:45,000
Numarasını aldım.

175
00:15:45,875 --> 00:15:47,041
Öyle mi?

176
00:15:47,208 --> 00:15:49,666
Evet, zavallı adama borcumuzu
ödemeliyiz.

177
00:15:52,708 --> 00:15:53,958
Ama o gucci.

178
00:15:54,958 --> 00:15:56,958
Elbette, öyle. O bir yakışıklı.

179
00:15:57,125 --> 00:15:59,000
- Mega-gucci.
- O pek de...

180
00:15:59,166 --> 00:16:00,583
O sadece normal biri.

181
00:16:01,125 --> 00:16:02,541
Ona mesaj mı atıyorsun?

182
00:16:05,500 --> 00:16:06,708
Benimle dalga mı geçiyorsun?

183
00:16:09,041 --> 00:16:10,041
Üzgünüm...

184
00:16:11,250 --> 00:16:13,041
Araban için tekrar özür dilerim.

185
00:16:15,791 --> 00:16:17,125
Fiyatını söyle.

186
00:16:17,500 --> 00:16:18,916
"Fiyatını söyle"?

187
00:16:19,750 --> 00:16:22,416
Elbette, fiyatını söyle.

188
00:16:25,416 --> 00:16:26,958
The balconettes.

189
00:16:31,541 --> 00:16:34,208
Paul Sweetpea'den yeni mesaj.

190
00:16:45,833 --> 00:16:49,708
Élise canım, drama kraliçesi olma.
Aptallık ediyorsun.

191
00:16:50,291 --> 00:16:52,041
Yanlış anlıyorsun.

192
00:16:52,458 --> 00:16:55,041
Neyse, mahkemeye geri dönmeliyim...

193
00:16:55,208 --> 00:16:56,083
Seni istiyorum.

194
00:16:56,250 --> 00:16:58,458
Seni o kadar çok istiyorum ki,
aklın almaz.

195
00:16:58,625 --> 00:16:59,875
Seni seviyorum.

196
00:17:00,833 --> 00:17:04,333
Bu, gerçek bir hareketin
başlangıcını işaret ediyor.

197
00:17:04,541 --> 00:17:06,208
Vazgeçmek için zaman değil.

198
00:17:06,375 --> 00:17:08,500
Herkesin adım atma zamanı.

199
00:17:08,666 --> 00:17:12,000
Şimdi ne olacağı,
önümüzdeki birkaç yıl için çok önemli.

200
00:17:24,750 --> 00:17:26,208
Hala zor değil.

201
00:17:26,833 --> 00:17:28,083
Bana kıçını göster.

202
00:17:29,166 --> 00:17:31,208
Küçük kıçım yüzünde.

203
00:17:32,208 --> 00:17:34,375
Ama onları hissedemiyorum.

204
00:17:35,583 --> 00:17:36,750
Elbette, hissedebilirsin.

205
00:17:37,000 --> 00:17:38,708
Küçük amım ağzında.

206
00:17:39,250 --> 00:17:41,250
Hayatımı seninle geçirmek istiyorum.

207
00:17:43,333 --> 00:17:46,000
Victor, bugün sorun ne?

208
00:17:46,250 --> 00:17:48,291
Seni hissetmiyorum. Ne oldu?

209
00:17:48,458 --> 00:17:50,291
Ne var? Benimle konuş.

210
00:17:50,458 --> 00:17:52,791
Sadece, hayatım berbat bir şey.

211
00:17:52,958 --> 00:17:55,833
Patronum benden nefret ediyor.
Aynı şey iş arkadaşlarım için de geçerli.

212
00:17:56,000 --> 00:17:58,083
Ve ailemden bıktım.

213
00:17:58,250 --> 00:17:59,875
Hatta ereksiyon bile olamıyorum.

214
00:18:00,041 --> 00:18:03,250
Önemli değil.
Sorun ne? Kardeşin mi?

215
00:18:05,916 --> 00:18:07,166
Bayılacaksın.

216
00:18:15,791 --> 00:18:17,500
Tatlım! Konuşmak ister misin?

217
00:18:19,625 --> 00:18:21,125
Bazen sanki...

218
00:18:21,875 --> 00:18:23,125
camdan atlamak istiyorum.

219
00:18:23,291 --> 00:18:24,666
Deli misin sen?

220
00:18:25,458 --> 00:18:27,083
Sorun yok, orada kal.

221
00:18:28,375 --> 00:18:29,333
Paul Sweetpea

222
00:18:29,500 --> 00:18:30,833
Hayır, o Paul.

223
00:18:31,000 --> 00:18:32,708
- Ne diyeceğimi bilmiyorum.
- Ben gideyim.

224
00:18:32,875 --> 00:18:35,583
Ne diyeceğini bilmediğini söyle.
Gerçeği.

225
00:18:39,333 --> 00:18:40,625
Merhaba, Paul.

226
00:18:40,791 --> 00:18:43,500
Sonunda açtın.
Neredesin? Söyle bana.

227
00:18:44,625 --> 00:18:46,291
Ne diyeceğimi bilmiyorum.

228
00:18:46,458 --> 00:18:49,125
- Kaçtın.
- Kaçmadım. Sadece...

229
00:18:49,833 --> 00:18:52,166
- Nicole bunalımda.
- Umurumda değil.

230
00:18:52,333 --> 00:18:53,833
Atlamak istedi ve...

231
00:18:54,000 --> 00:18:56,375
Ruby beni aradı,
bu yüzden buraya koştum.

232
00:18:56,541 --> 00:18:59,958
- Neden benden kaçıyorsun?
- Kaçmadım, dedim.

233
00:19:00,166 --> 00:19:01,958
Çıldıracağımı sandım.

234
00:19:03,041 --> 00:19:04,250
Dava iyi gidiyor mu?

235
00:19:04,416 --> 00:19:07,416
- Kocasının kafasını kesti.
- Kesti mi?

236
00:19:08,000 --> 00:19:09,625
- Seni hissediyorum.
- Yap.

237
00:19:13,250 --> 00:19:14,458
Geliyor.

238
00:19:15,416 --> 00:19:16,375
Geliyor!

239
00:19:16,541 --> 00:19:17,666
Geliyor!

240
00:19:18,791 --> 00:19:20,000
Harika görünüyor!

241
00:19:20,166 --> 00:19:21,833
- Çok sıcak değil mi?
- Ben de!

242
00:19:24,291 --> 00:19:26,166
- Güzel mi?
- Harika.

243
00:19:26,750 --> 00:19:27,958
Gerçekten çok iyi.

244
00:19:28,833 --> 00:19:31,708
Biraz fesleğen.
Tarifinde fesleğen yok mu?

245
00:19:32,333 --> 00:19:35,583
Cennetin bir kokusu varsa, o da
fesleğendir.

246
00:19:35,750 --> 00:19:38,666
Hayır, benim külotlarımın kokusu.
İnsanlar iyi para ödüyor.

247
00:19:38,833 --> 00:19:39,791
Öderdim...

248
00:19:40,166 --> 00:19:41,791
onları yıkaman için.

249
00:19:43,791 --> 00:19:45,083
Kes şunu!

250
00:19:48,500 --> 00:19:50,083
- O orada.
- Kahretsin!

251
00:19:50,791 --> 00:19:52,083
Bokserlerde.

252
00:19:53,250 --> 00:19:54,583
Seni görecek.

253
00:19:55,416 --> 00:19:56,750
Bence bizi fark etti.

254
00:19:58,583 --> 00:20:00,125
Bu beni tahrik ediyor.

255
00:20:00,500 --> 00:20:02,791
- Kabağını düşünüyorum.
- İç çamaşırıyla.

256
00:20:02,958 --> 00:20:04,458
Kahretsin, slip donuyla.

257
00:20:06,041 --> 00:20:07,916
Bana mesaj atıyor.

258
00:20:09,541 --> 00:20:11,375
"Bunun bedeli olacak..."

259
00:20:12,458 --> 00:20:14,958
Bir nazlımız var. Minik kapkek!

260
00:20:17,208 --> 00:20:18,291
Tahrik oldum.

261
00:20:18,458 --> 00:20:20,041
Sen de tahrik oldun mu?

262
00:20:20,416 --> 00:20:22,291
- Kes şunu, Ruby.
- Oldun işte!

263
00:20:22,458 --> 00:20:24,333
Ona aşıksın. Kabul et!

264
00:20:26,916 --> 00:20:29,708
Pislik! Bu çok fazla!

265
00:20:32,250 --> 00:20:33,583
Öcümü alacağım.

266
00:20:36,750 --> 00:20:38,125
Hola, kızlar!

267
00:20:39,916 --> 00:20:41,958
Enzo! Nasılsın?

268
00:20:42,125 --> 00:20:43,583
Burası Marsilya, bebeğim!

269
00:20:44,625 --> 00:20:46,333
Şerefe, aşka ve huzura!

270
00:21:21,208 --> 00:21:23,416
... ve baş dönmesi
ama ciddi vakalarda,

271
00:21:23,583 --> 00:21:26,083
bir güneş çarpması komaya neden
olabilir ve...

272
00:21:26,250 --> 00:21:28,083
Gittikçe kötüleşiyor.

273
00:21:28,750 --> 00:21:31,750
Hepimiz öleceğiz.
Birkaç yıl içinde kimse kalmayacak.

274
00:21:31,916 --> 00:21:34,000
Dur! Dünya intikam alıyor.

275
00:21:34,208 --> 00:21:37,166
Bu intikam değil, kendini savunma.
Daha fazla dayanamıyor.

276
00:21:37,333 --> 00:21:40,291
Bu beni depresyona sokuyor.
Kes, beni depresyona sokuyorsun.

277
00:21:40,458 --> 00:21:41,458
Moral bozansın.

278
00:21:41,625 --> 00:21:44,458
- Seni depresyona sokuyorsa,
  kanalı değiştir.
- Değiştireceğim.

279
00:21:44,625 --> 00:21:45,750
Kavga etmeyin.

280
00:21:46,041 --> 00:21:48,125
İşte! Kanalı değiştirdim.

281
00:21:48,791 --> 00:21:50,000
Bir kadeh!

282
00:21:51,791 --> 00:21:52,833
Şerefe!

283
00:21:53,500 --> 00:21:55,291
Aşka, hayata,

284
00:21:55,458 --> 00:21:56,333
bize!

285
00:21:56,500 --> 00:21:57,500
Ve Brad'e.

286
00:21:57,666 --> 00:21:58,750
Her şeyden çok.

287
00:22:01,916 --> 00:22:03,125
Fark ettim ki...

288
00:22:03,958 --> 00:22:06,291
sadece kendimizle kendimiz olabiliriz.

289
00:22:09,166 --> 00:22:10,916
Ben de bunu seviyorum.

290
00:22:13,458 --> 00:22:15,458
İşte başlıyoruz. Dans edecek.

291
00:22:19,333 --> 00:22:21,666
Dur, bizi izliyor.

292
00:22:45,208 --> 00:22:46,583
Kes şunu!

293
00:22:47,166 --> 00:22:48,500
Hadi, gel dans et.

294
00:23:00,958 --> 00:23:02,375
Dans ediyor!

295
00:23:12,041 --> 00:23:13,875
Hadi, daha fazlasını istiyoruz!

296
00:23:14,708 --> 00:23:16,333
Telefonunu kontrol et!

297
00:23:18,416 --> 00:23:19,500
İmkansız.

298
00:23:19,666 --> 00:23:21,000
Gülüyor.

299
00:23:21,541 --> 00:23:23,375
Evet, mesaj bırakmış.

300
00:23:24,291 --> 00:23:25,708
Bildirilecek bir kaza mı var?

301
00:23:26,041 --> 00:23:27,208
Rapor edilecek bir kaza mı var?

302
00:23:27,625 --> 00:23:29,041
Bu onun sesi mi?

303
00:23:29,833 --> 00:23:31,875
- Vücuduyla uyuşmuyor.
- Sence de öyle mi?

304
00:23:32,041 --> 00:23:33,916
İyi akşamlar, üzgünüm, şey...

305
00:23:34,458 --> 00:23:35,291
Biziz.

306
00:23:36,833 --> 00:23:38,916
Afedersiniz, arkadaşım iyi değil.

307
00:23:39,083 --> 00:23:40,958
Sana geri ödeyeceğim, sorun değil.

308
00:23:41,125 --> 00:23:42,958
Ama nakit olmasını tercih ederim.

309
00:23:43,125 --> 00:23:45,958
Kocamın arabası.
Öğrenmesini istemiyor.

310
00:23:46,125 --> 00:23:47,583
Ona hayat hikayemi anlat.

311
00:23:47,750 --> 00:23:50,291
- Afedersiniz.
- Gidip gönderdin.

312
00:23:51,333 --> 00:23:53,083
- Sorun değil.
- Utanç verici.

313
00:23:53,250 --> 00:23:55,041
- Her şey yolunda.
- O dinliyor.

314
00:23:55,208 --> 00:23:56,750
Cevap verecek.

315
00:23:57,000 --> 00:23:58,666
Evime bir şeyler içmeye gelin.

316
00:23:58,833 --> 00:24:00,750
Ve paramı da yanınızda getirin.

317
00:24:03,791 --> 00:24:05,666
- Hadi gidelim.
- Hayır, çok çirkinim.

318
00:24:05,833 --> 00:24:08,250
Kes şunu, başımın belasısın.

319
00:24:08,416 --> 00:24:11,750
O havalı. Onunla tanıştım.
Tatlı bir adam, yemin ederim.

320
00:24:11,916 --> 00:24:13,500
Geceleri daha iyi yazıyorum.

321
00:24:13,666 --> 00:24:14,583
Lütfen!

322
00:24:14,750 --> 00:24:16,250
İlhamım gece geliyor.

323
00:24:16,416 --> 00:24:18,791
Çok saçmalıyorsun!

324
00:24:18,958 --> 00:24:21,041
Saçma hissediyorum. Yapamıyorum.

325
00:24:21,208 --> 00:24:23,791
Olmaz. Seni bir kereliğine
balkonundan indirdim.

326
00:24:23,958 --> 00:24:25,000
Geliyorsun.

327
00:24:25,333 --> 00:24:26,916
Neden dışarı çıkalım? Tehlikeli.

328
00:24:27,083 --> 00:24:28,333
Caddenin karşısında.

329
00:24:28,500 --> 00:24:29,750
Çok sıcak.

330
00:24:29,916 --> 00:24:30,791
Hadi ama, Nicole.

331
00:24:30,958 --> 00:24:32,958
İstemiyorum. Onu tanımıyorum.

332
00:24:33,125 --> 00:24:35,083
Paul arıyor. O imkansız.

333
00:24:35,375 --> 00:24:36,625
İşte burada.

334
00:24:36,916 --> 00:24:38,583
Bir gece beni rahat bırakın.

335
00:24:38,750 --> 00:24:40,000
Paul Sweetpea

336
00:24:50,125 --> 00:24:51,666
- Kim o?
- Bir şey söylemedi.

337
00:24:51,833 --> 00:24:53,458
- 4. kat, sol.
- İyiyiz.

338
00:25:05,625 --> 00:25:06,833
Kimse var mı?

339
00:25:07,375 --> 00:25:09,833
Yanımızda biraz şarap ve
paranızla geldik.

340
00:25:10,083 --> 00:25:11,500
Kızlar, içeri gelin.

341
00:25:11,666 --> 00:25:14,375
Yerleşin. Eviniz gibi hissedin.

342
00:25:14,875 --> 00:25:16,208
Lanet olsun, adamın parası var.

343
00:25:16,833 --> 00:25:18,541
Kahretsin, muhteşem!

344
00:25:18,708 --> 00:25:19,750
Çok naziksiniz.

345
00:25:19,916 --> 00:25:21,291
Biraz soğuk ama hoşuma gitti.

346
00:25:21,458 --> 00:25:23,250
Burası bir yayıncı ofisiydi.

347
00:25:24,875 --> 00:25:26,166
Seyahatten yeni mi döndünüz?

348
00:25:26,333 --> 00:25:27,541
Hayır, ayrılıyorum.

349
00:25:27,875 --> 00:25:30,083
- Nereye?
- Seyşeller'e.

350
00:25:30,416 --> 00:25:31,583
- Ne zaman?
- Yarın.

351
00:25:36,125 --> 00:25:37,916
Bu güzel bir tablo.

352
00:25:38,083 --> 00:25:40,291
Çağdaş bir sanatçı olan
Dorian Cohen'e ait.

353
00:25:40,458 --> 00:25:41,958
Bu bir fırtına mı?

354
00:25:42,125 --> 00:25:43,500
Bence dans eden ağaçlar.

355
00:25:44,125 --> 00:25:45,875
Yakından bakarsanız hepsi sahte gibi.

356
00:25:46,041 --> 00:25:48,791
Her birinde doğal olmayan bir ışık var.

357
00:25:48,958 --> 00:25:51,291
Tıpkı bir tiyatro oyunu gibi spot ışığıyla.

358
00:25:54,500 --> 00:25:55,958
Bu ne anlama geliyor?

359
00:25:57,916 --> 00:25:59,208
Bu bir sınav mı?

360
00:26:00,666 --> 00:26:02,000
Biraz hayal gücü.

361
00:26:03,875 --> 00:26:04,916
İşte.

362
00:26:05,083 --> 00:26:06,541
- Teşekkürler.
- Rica ederim.

363
00:26:07,458 --> 00:26:09,750
Helmut Newton diyemez miyiz?

364
00:26:10,666 --> 00:26:11,833
Çok güzeller.

365
00:26:12,000 --> 00:26:13,916
Bunlar senin fotoğrafların mı?

366
00:26:15,041 --> 00:26:16,708
Keşke bunları ben yapmış olsaydım.

367
00:26:16,875 --> 00:26:18,833
Muhteşemler ve...

368
00:26:19,000 --> 00:26:21,916
- Modeller de, tabii ki.
- Teşekkürler, çok tatlısın.

369
00:26:22,916 --> 00:26:25,291
Bir kadındaki gerçeği yakalamaya çalışıyorum.

370
00:26:25,875 --> 00:26:28,458
Kadınsı enerjiye bağlanmak için. Ruh.

371
00:26:31,166 --> 00:26:32,375
Çok etkileyici.

372
00:26:34,833 --> 00:26:36,666
Eğer bir modele ihtiyacın olursa...

373
00:26:37,375 --> 00:26:39,916
- Ben müsaitim.
- O zaman büyük bir fatura çıkar.

374
00:26:42,666 --> 00:26:44,875
Bunun ne olduğunu sorabilir miyim?

375
00:26:45,041 --> 00:26:46,125
Üzgünüm.

376
00:26:46,291 --> 00:26:49,000
Bu zehrini tüküren bir barba amarilla.

377
00:26:49,166 --> 00:26:50,625
Zehir tüküren Barba amarilla mı?

378
00:26:50,791 --> 00:26:52,375
Fotoğraflarını satıyor musun?

379
00:26:52,541 --> 00:26:55,166
Evet, dergilere, sanat galerilerine vb.

380
00:26:55,875 --> 00:26:57,291
Peki sen ne yapıyorsun?

381
00:26:57,833 --> 00:26:58,875
Ben mi? Kamerakız.

382
00:27:00,583 --> 00:27:01,875
Pekala.

383
00:27:02,750 --> 00:27:04,916
Üzgünüm, demek istediğim bu değildi.

384
00:27:05,083 --> 00:27:06,416
Orada bir...

385
00:27:06,583 --> 00:27:08,625
- Garip.
- Hayır, garip değil.

386
00:27:08,791 --> 00:27:11,208
- Aslında şok oldun.
- Dur.

387
00:27:12,666 --> 00:27:14,791
Sadece para için değil.
Bunu seviyorum.

388
00:27:14,958 --> 00:27:16,041
Elbette.

389
00:27:18,125 --> 00:27:19,541
Zevk veriyorum.

390
00:27:20,083 --> 00:27:22,083
- Rahatlatıyorum.
- Rahatlatmak mı?

391
00:27:23,875 --> 00:27:25,333
Adlarınız ne?

392
00:27:25,500 --> 00:27:27,500
Beni, sanırım biliyorsun. Değil mi?

393
00:27:28,958 --> 00:27:30,291
O Élise.

394
00:27:30,458 --> 00:27:32,291
Sesini mi kaybetti?

395
00:27:33,041 --> 00:27:35,333
Hayır, üzgünüm, kafam biraz dalgın.

396
00:27:35,875 --> 00:27:38,125
Şimdilik sana
karşıdaki adam diyoruz.

397
00:27:38,291 --> 00:27:39,916
Karşıdaki adam iyi bir seçim.

398
00:27:40,416 --> 00:27:41,416
O Nicole.

399
00:27:42,208 --> 00:27:43,708
Sen de mi kamerakızsın?

400
00:27:44,375 --> 00:27:45,791
Hayır, kesinlikle değil.

401
00:27:45,958 --> 00:27:47,791
- Bir damla şarap?
- Buyurun.

402
00:27:47,958 --> 00:27:49,583
Hayır, ben...

403
00:27:49,750 --> 00:27:51,041
El yapımı sabun satıyorum.

404
00:27:51,333 --> 00:27:52,791
Saçmalık!

405
00:27:53,750 --> 00:27:55,083
Hayır, o yazar.

406
00:27:55,250 --> 00:27:57,208
Söyle lütfen. O bir yazar.

407
00:27:57,375 --> 00:27:59,958
İlk romanını yazıyor.
Hem de çok iyi yazıyor.

408
00:28:00,125 --> 00:28:02,541
Şu anda serbest gazeteciyim.

409
00:28:02,708 --> 00:28:04,500
Romanın ne hakkında?

410
00:28:04,666 --> 00:28:06,583
- İyi laf soktun, sabun!
- Kandım.

411
00:28:06,750 --> 00:28:08,208
Hayır, bırak ben alayım.

412
00:28:08,625 --> 00:28:10,166
Peki hikaye ne hakkında?

413
00:28:10,750 --> 00:28:12,333
Şu anda bir hikaye yok.

414
00:28:12,500 --> 00:28:15,375
Nicole başkalarından ilham
alma konusunda çok zeki.

415
00:28:15,541 --> 00:28:17,708
Onların hayatlarından biraz çalıyor.

416
00:28:17,875 --> 00:28:20,708
Onları gözlemliyor,
inceliyor ve...

417
00:28:20,875 --> 00:28:21,958
Bir kadeh kaldıralım.

418
00:28:22,833 --> 00:28:24,083
İlhama.

419
00:28:24,500 --> 00:28:26,291
Ve sanat için çalınan hayatlara.

420
00:28:27,000 --> 00:28:28,583
- Tekrar buluşmaya.
- Ve arkadaşlığa.

421
00:28:29,000 --> 00:28:30,583
Ne iş yapıyorsun?

422
00:28:31,416 --> 00:28:33,750
- Sen de mi sabun satıyorsun?
- O bir oyuncu.

423
00:28:33,916 --> 00:28:34,750
Evet, bir oyuncu.

424
00:28:35,291 --> 00:28:36,500
Şu anda ne yapıyorsun?

425
00:28:36,666 --> 00:28:37,833
Bir TV filmi.

426
00:28:38,916 --> 00:28:40,416
Çekimleri yeni bitirdim.

427
00:28:40,583 --> 00:28:41,625
Marilyn?

428
00:28:42,208 --> 00:28:43,375
Nasıl tahmin ettin?

429
00:28:43,541 --> 00:28:45,541
Bilmiyorum. Bir ilham geldi.

430
00:28:47,125 --> 00:28:48,333
Belki de peruk.

431
00:28:48,833 --> 00:28:50,000
Peruğum!

432
00:28:52,208 --> 00:28:54,375
Evet, Marilyn ve Yves Montand.

433
00:28:54,541 --> 00:28:57,083
Berbat bir TV filmi.
Tamamen korkunçtu.

434
00:28:57,250 --> 00:28:58,333
Merhaba.

435
00:28:59,541 --> 00:29:00,541
Merhaba.

436
00:29:00,708 --> 00:29:03,625
Ve çekmeye başlamak üzereyim...

437
00:29:04,083 --> 00:29:05,250
bir film.

438
00:29:05,541 --> 00:29:07,583
İlk gerçek filmim.

439
00:29:07,750 --> 00:29:09,708
1850'de geçiyor,

440
00:29:09,875 --> 00:29:13,375
ve ünlü bir ressamın
ilham perisinin hikayesi.

441
00:29:13,541 --> 00:29:14,625
Harika olacak.

442
00:29:14,791 --> 00:29:16,416
Tamam, yeterince benden bahsettik.

443
00:29:16,583 --> 00:29:18,750
- Ruby? İyi misin?
- Gitmek istiyorum, bıktım.

444
00:29:18,916 --> 00:29:20,833
- Nereye gideceksin?
- Peru.

445
00:29:21,666 --> 00:29:23,916
Altı aydır konuşuyorsun, gitsene.

446
00:29:24,083 --> 00:29:26,291
Benimle gelin kızlar,
ve şamanla tanışın.

447
00:29:26,458 --> 00:29:29,791
Kendini anlamana yardımcı olur,
Nicole, ve takıntılarını temizler.

448
00:29:29,958 --> 00:29:31,416
Onunla tanışmalısın.

449
00:29:31,833 --> 00:29:32,833
Ne takıntılarım var?

450
00:29:33,708 --> 00:29:35,041
O bana dedi ki...

451
00:29:36,166 --> 00:29:38,750
Bana dünyanın daha uyumlu
olacağını söyledi.

452
00:29:38,916 --> 00:29:40,250
Ve adil.

453
00:29:41,000 --> 00:29:42,958
Bir kehanet başladı.

454
00:29:43,875 --> 00:29:45,750
Puma, kondor sayesinde

455
00:29:45,916 --> 00:29:47,208
ve yılan.

456
00:29:48,375 --> 00:29:49,500
Élise...

457
00:29:49,833 --> 00:29:50,833
Sen pumasın.

458
00:29:51,583 --> 00:29:55,458
Bilgelik, zeka ve güç, kay pacha.

459
00:29:56,041 --> 00:29:57,666
Yaşayanların dünyası.

460
00:29:58,375 --> 00:30:00,416
Nicole, sen kondorsun.

461
00:30:01,500 --> 00:30:03,333
Sen yüce kutsal kuşsun.

462
00:30:04,916 --> 00:30:07,500
Gerçeği yeniden teyit eder ve
iletişim kurabilir...

463
00:30:08,625 --> 00:30:11,625
dünyasıyla

464
00:30:14,125 --> 00:30:15,375
tanrıların.

465
00:30:15,958 --> 00:30:17,291
Ve dünyanın...

466
00:30:17,916 --> 00:30:19,125
ölüler.

467
00:30:40,000 --> 00:30:41,250
Gelin ve dans edin!

468
00:30:54,583 --> 00:30:55,750
Nicole, hadi.

469
00:31:00,500 --> 00:31:02,250
- Bu harikaydı.
- Üzgünüm.

470
00:31:02,416 --> 00:31:04,458
Tamamen kazaydı.

471
00:31:42,208 --> 00:31:43,166
Élise!

472
00:31:44,500 --> 00:31:47,166
Bacakları yukarı. Bacaklarını yukarı
kaldırın.

473
00:31:49,416 --> 00:31:50,916
Seni eve götürelim.

474
00:31:54,250 --> 00:31:56,125
Kızlar, sizin birkaç fotoğrafınızı
çekelim.

475
00:31:57,666 --> 00:31:59,375
Ona parayı ver. Hayır!

476
00:32:00,208 --> 00:32:02,541
Hadi, rahatla. Sorun yok.

477
00:32:02,708 --> 00:32:04,208
İstiyorum. Devam et.

478
00:32:06,666 --> 00:32:09,708
Hey, Ruby'nin aşk kitlesi, nasılsınız?

479
00:32:10,166 --> 00:32:12,083
Oturum mu açtın? Kim var orada?

480
00:32:12,250 --> 00:32:14,000
Didier13, Radish var...

481
00:32:14,166 --> 00:32:15,875
Sadece bilmenizi istedim,

482
00:32:16,041 --> 00:32:18,750
İlk profesyonel fotoğraf çekimimi
yapmak üzereyim.

483
00:32:18,916 --> 00:32:22,375
Nedenini bilmiyorum, bir fotoğrafçıyla
tanışana kadar hiç düşünmemiştim...

484
00:32:22,541 --> 00:32:24,416
Biraz sarhoşum.

485
00:32:24,666 --> 00:32:27,416
O, en büyükler için çalışan
çılgın bir fotoğrafçı...

486
00:32:27,583 --> 00:32:28,958
Sizi seviyorum millet!

487
00:32:29,125 --> 00:32:30,958
Sakin ol. Orada ne var?

488
00:32:31,125 --> 00:32:33,500
Başka bir fotoğraf stüdyosu.
Kızlar, kalın!

489
00:32:33,666 --> 00:32:35,583
Gerçekten iyi hissetmiyorum.

490
00:32:35,750 --> 00:32:37,375
- Gidiyorum.
- Hayır, kalın kızlar!

491
00:33:12,958 --> 00:33:14,166
Nicole!

492
00:33:31,916 --> 00:33:33,625
- İyi akşamlar.
- Robert?

493
00:33:33,791 --> 00:33:35,833
Karımı arıyorum. Evde değil.

494
00:33:36,000 --> 00:33:37,166
Gerçekten mi?

495
00:33:39,875 --> 00:33:42,166
Nerede olduğuna dair hiçbir fikrim yok.

496
00:33:50,791 --> 00:33:52,083
Bu da neyin nesi!

497
00:33:59,083 --> 00:34:00,416
Çıldırıyorum.

498
00:35:06,083 --> 00:35:07,875
Hey, Jeanne, nasılsın?

499
00:35:08,041 --> 00:35:11,208
Üzgünüm, ayrılmak zorunda kaldım.
Son gündü, biliyorum.

500
00:35:11,375 --> 00:35:13,750
Çözmem gereken bazı sorunlar vardı.

501
00:35:15,583 --> 00:35:19,000
Evet, özür dilemek için hızlı bir
e-posta göndereceğim.

502
00:35:21,541 --> 00:35:24,583
Evet, yeni senaryoyu okudum. Şey...

503
00:35:25,291 --> 00:35:27,125
Harika. Sabırsızlanıyorum.

504
00:35:27,291 --> 00:35:30,041
Onunla tanışmak için gerçekten
sabırsızlanıyorum.

505
00:35:31,000 --> 00:35:32,166
4-5 kilo mu vermek?

506
00:35:32,333 --> 00:35:35,125
Evet, hızlıca verebilirim, kesinlikle.

507
00:35:35,291 --> 00:35:37,458
Eğer bir koçum olursa, açıkçası...

508
00:35:38,291 --> 00:35:40,541
Üzgünüm, meşgul olduğunu fark etmedim.

509
00:35:40,708 --> 00:35:41,958
Sevgiler.

510
00:35:42,125 --> 00:35:43,916
Kahretsin, kahretsin, kahretsin!

511
00:35:46,083 --> 00:35:48,125
Kızlar, kahvaltı hazır!

512
00:35:49,875 --> 00:35:51,666
Çok sıcak!

513
00:35:51,958 --> 00:35:54,250
Çay ve kahve yaptım...

514
00:35:59,750 --> 00:36:02,500
O rolü oynamayı çok isterdim.

515
00:36:03,125 --> 00:36:05,625
Nicole, Ruby, kalkın ve harekete geçin!

516
00:36:10,958 --> 00:36:12,541
Ruby, evde misin?

517
00:36:20,500 --> 00:36:22,625
Hadi, otur. Endişelenme.

518
00:36:22,791 --> 00:36:25,125
Marsilya'da 10, Rue Montplaisir.

519
00:36:25,291 --> 00:36:26,708
Adı Ruby Oviedo.

520
00:36:26,875 --> 00:36:28,458
- Bilinci açık mı?
- Evet.

521
00:36:28,625 --> 00:36:31,500
Kanlar içinde ama nereden geldiğini
bilmiyoruz.

522
00:36:31,666 --> 00:36:33,250
- Yaşı?
- 29!

523
00:36:33,625 --> 00:36:35,791
Size bir doktor bulurken bekleyin.

524
00:36:39,416 --> 00:36:41,583
- Merhaba, sorun ne?
- Dediğimiz gibi...

525
00:36:41,750 --> 00:36:44,750
Tuhaf bir durumda. Makyaj yapıyor.

526
00:36:44,916 --> 00:36:47,666
Makyaj mı yapıyor? Bu bir şaka mı?

527
00:36:47,833 --> 00:36:48,875
Hayır, üzgünüm...

528
00:36:49,041 --> 00:36:50,291
İzin verin açıklayayım.

529
00:36:50,458 --> 00:36:53,208
Dün gece, bir adamın evine gittik...

530
00:36:53,375 --> 00:36:55,166
Sıcak hava dalgasıyla, kar altındayız.

531
00:37:02,291 --> 00:37:03,375
Bekle!

532
00:37:07,041 --> 00:37:08,166
Bekle!

533
00:37:11,416 --> 00:37:12,375
Üzgünüm.

534
00:37:15,916 --> 00:37:17,083
Açık.

535
00:37:44,875 --> 00:37:45,916
Dur!

536
00:38:23,666 --> 00:38:24,875
Ölmüş.

537
00:38:27,208 --> 00:38:29,583
- Olabilir, gerçekten ölü değil.
- Ölü.

538
00:38:29,750 --> 00:38:31,208
Belki de değildir.

539
00:38:31,375 --> 00:38:33,083
Biz doktor değiliz. Sen de doktor değilsin.

540
00:38:33,250 --> 00:38:34,583
Öldü. Beni duyuyor musun?

541
00:38:34,750 --> 00:38:35,916
Öldü!

542
00:38:37,583 --> 00:38:38,916
Öldü, Nicole.

543
00:38:39,083 --> 00:38:41,000
Neden bana bağırıyorsun?

544
00:38:44,708 --> 00:38:46,125
Ne oldu?

545
00:38:53,166 --> 00:38:54,291
Bizi almaya geliyor.

546
00:38:55,750 --> 00:38:57,875
Yapmalıyız... Paul'ü arayacağım.

547
00:38:58,375 --> 00:38:59,833
Çevreleri var.

548
00:39:00,000 --> 00:39:02,500
Paul'ü arama. Hapse girecek.

549
00:39:02,666 --> 00:39:04,708
Polisi aramazsak, daha kötü olur.

550
00:39:04,875 --> 00:39:07,375
Burada kalamayız. Daha iyi bir
fikrin var mı?

551
00:39:07,791 --> 00:39:08,958
Sakin olalım.

552
00:39:09,125 --> 00:39:10,583
Sana tecavüz etti, değil mi?

553
00:39:10,750 --> 00:39:12,000
Bu kendini savunmaydı.

554
00:39:12,166 --> 00:39:13,500
- Hayır.
- Öyleydi.

555
00:39:13,666 --> 00:39:14,958
Ruby, sorun değil.

556
00:39:15,375 --> 00:39:16,791
Ruby, sana inanıyoruz.

557
00:39:16,958 --> 00:39:18,625
Bu senin suçun değil, tamam mı?

558
00:39:18,791 --> 00:39:19,791
Ne oldu?

559
00:39:19,958 --> 00:39:22,666
Polisi arayacağım ve açıklayacağım.

560
00:39:22,833 --> 00:39:25,041
Seni asla yalnız bırakmamalıydık.

561
00:39:25,375 --> 00:39:26,916
Polisi arıyorum.

562
00:39:27,083 --> 00:39:29,125
Sana inanacaklar. Bize yardım edecekler.

563
00:39:29,291 --> 00:39:31,666
- Polisi aramayın.
- Onları arıyorum.

564
00:39:32,000 --> 00:39:34,250
Polisi arıyorum. Yapmalıyız...

565
00:39:34,416 --> 00:39:36,208
Polisi ben arayayım.

566
00:39:37,833 --> 00:39:38,916
Dur.

567
00:39:40,041 --> 00:39:42,458
Dur, tamam. Durun, ikiniz de.

568
00:39:45,208 --> 00:39:48,416
Durun, yeter.
Çıldırdınız siz.

569
00:39:48,583 --> 00:39:50,333
Bana ilk o vurdu!

570
00:39:51,416 --> 00:39:52,375
Hadi!

571
00:39:52,541 --> 00:39:54,666
- Bana vurdu!
- Ne yapıyorsun?

572
00:39:58,583 --> 00:40:00,208
Ne yapıyorsun?

573
00:40:07,916 --> 00:40:09,458
Kendi kendine düştü.

574
00:40:12,750 --> 00:40:14,458
Parmak izlerine dikkat.

575
00:40:16,708 --> 00:40:18,083
Televizyonu aç.

576
00:40:18,458 --> 00:40:19,875
Git televizyonu aç!

577
00:40:20,250 --> 00:40:22,000
Gürültüyü örtmek için açın.

578
00:40:23,083 --> 00:40:24,250
Dezenfektan.

579
00:40:25,833 --> 00:40:28,125
Eldiven kullan yoksa iz bırakırsın!

580
00:40:28,625 --> 00:40:29,666
Lütfen.

581
00:40:30,375 --> 00:40:32,000
Çok amaçlı dezenfektan.

582
00:40:46,541 --> 00:40:50,791
Evet, Julien, Marsilya'daki
Corniche yakınlarındaki bir koydayım,

583
00:40:50,958 --> 00:40:53,416
burada bir adamın kesik kolu bulundu.

584
00:40:53,583 --> 00:40:55,458
suyun kenarında yüzerken.

585
00:40:55,625 --> 00:40:58,916
Tanıklar derhal
acil servisleri aradı,

586
00:40:59,083 --> 00:41:01,500
onlar da adli tıp ekipleriyle
yoğun bir şekilde çalışıyorlar.

587
00:41:21,625 --> 00:41:22,583
Aferin.

588
00:41:22,750 --> 00:41:24,041
Şimdi ne olacak?

589
00:41:24,666 --> 00:41:26,250
Onu orada mı bırakıyorsunuz?

590
00:41:28,708 --> 00:41:32,500
Ya bize yardım edersin,
ya da susarsın, ya da gidersin.

591
00:41:35,125 --> 00:41:36,666
Artık 1990 değil.

592
00:41:37,250 --> 00:41:40,000
Artık her şeyi sana kadar
izleyebilirler.

593
00:41:47,583 --> 00:41:48,916
O bir seyahate çıktı.

594
00:41:52,583 --> 00:41:53,958
O bir seyahate çıktı.

595
00:41:55,833 --> 00:41:57,166
Ceset yoksa suç da yok.

596
00:41:57,750 --> 00:41:58,916
Bu kadar.

597
00:42:00,083 --> 00:42:01,291
Paul Sweetpea.

598
00:42:18,750 --> 00:42:19,750
Eğ onu.

599
00:42:19,916 --> 00:42:21,125
Bana doğru eğ.

600
00:42:25,083 --> 00:42:26,583
Burnun kanıyor.

601
00:42:26,750 --> 00:42:27,833
Kanıyorsun!

602
00:42:47,083 --> 00:42:48,416
Bay Magnani?

603
00:42:55,833 --> 00:42:57,791
Ben Bayan Jasmin, komşunuz.

604
00:47:26,750 --> 00:47:30,750
Hadi Ruby, bir şov yap.
Sana taş gibi oldum bebeğim.

605
00:47:32,791 --> 00:47:36,666
Dans et lanet olsun, 10'luk düşürdüm!!!!!
Çok sıkıcı.

606
00:47:41,458 --> 00:47:45,333
Onu rahat bırakın,
sizin kalbiniz yok.

607
00:47:50,833 --> 00:47:54,833
Hey benim sürtüğüm.
Özel bir şov alabilir miyim?

608
00:47:57,708 --> 00:48:01,666
Ruby, neler oluyor, iyi misin?

609
00:48:03,083 --> 00:48:07,083
Dünkü fotoğraf çekimin nasıl geçti?
Konuş.

610
00:48:09,333 --> 00:48:10,666
Benim hatam.

611
00:48:11,458 --> 00:48:13,291
Kalmalıydık, onu bırakmamalıydık...

612
00:48:13,458 --> 00:48:15,041
Dur! Senin hatan değil.

613
00:48:15,208 --> 00:48:16,750
Benim hatam.

614
00:48:17,291 --> 00:48:18,750
Hapse gireceğiz.

615
00:48:22,333 --> 00:48:23,875
O kim?

616
00:48:24,041 --> 00:48:25,666
Bilmiyorum. Kim o?

617
00:48:26,666 --> 00:48:27,875
Paul!

618
00:48:29,041 --> 00:48:30,083
Kahretsin!

619
00:48:31,125 --> 00:48:32,666
- Alo?
- Evet, Paul.

620
00:48:33,375 --> 00:48:34,541
Élise.

621
00:48:36,416 --> 00:48:39,500
- Her şey yolunda, üzgünüm.
- Habersiz kalınca korktum.

622
00:48:40,541 --> 00:48:41,875
Telefonumu kırdım.

623
00:48:42,041 --> 00:48:43,958
İyisin değil mi? Nicole iyi mi?

624
00:48:44,125 --> 00:48:45,625
Nicole, elbette, bekle...

625
00:48:45,791 --> 00:48:47,000
O iyi.

626
00:48:47,541 --> 00:48:51,375
Bir gün iznim vardı, yola koyuldum.
Birkaç saat içinde Marsilya'dayım.

627
00:48:51,541 --> 00:48:55,333
Corniche'de şirin bir otel buldum.
Hotel Rhul. Orada görüşürüz?

628
00:48:57,708 --> 00:48:59,041
- Tamam.
- Yarın görüşürüz.

629
00:48:59,208 --> 00:49:00,375
Yarın görüşürüz.

630
00:49:00,541 --> 00:49:02,041
Neden evet dedim?

631
00:49:03,125 --> 00:49:05,416
Evet dedin ki
buraya gelmesin.

632
00:49:05,583 --> 00:49:06,541
Burası cehennem.

633
00:49:06,708 --> 00:49:07,916
Burası cehennem!

634
00:49:39,916 --> 00:49:42,250
Burada çok sıcak, ateş basması gibi.

635
00:49:42,916 --> 00:49:44,041
Sen kimsin?

636
00:49:44,666 --> 00:49:45,833
Sen kimsin?

637
00:49:47,750 --> 00:49:49,916
- Ben neredeyim?
- Dur, bir bakayım...

638
00:49:53,166 --> 00:49:54,708
Gözlerin çok...

639
00:49:55,458 --> 00:49:56,750
Yani gözler, sen.

640
00:49:58,041 --> 00:49:59,458
Bu da güzel.

641
00:50:00,166 --> 00:50:00,916
İster misin?

642
00:50:01,083 --> 00:50:04,208
- Biriyle buluşacağım...
- Seni ne zaman tekrar görebilirim?

643
00:50:04,375 --> 00:50:06,416
Numaranı ver yoksa seninle gelirim.

644
00:50:06,583 --> 00:50:09,208
06 39 98 24 12.

645
00:50:09,958 --> 00:50:11,625
Ben Dams. Ya sen?

646
00:50:12,833 --> 00:50:14,000
Ciao, Élise.

647
00:50:44,291 --> 00:50:46,208
Hey, Dominique. Sıcak, değil mi?

648
00:50:49,583 --> 00:50:50,708
Merhaba.

649
00:50:55,875 --> 00:50:58,833
- Bir dakikan var mı?
- Sadece bir saniye.

650
00:51:00,583 --> 00:51:02,250
Dubien, tabii ki.

651
00:51:02,416 --> 00:51:03,791
Ben sana alacağım.

652
00:52:18,708 --> 00:52:20,416
Neden her şeyi mahvettin?

653
00:52:30,333 --> 00:52:32,125
Alo? Kimse var mı evde?

654
00:52:32,958 --> 00:52:34,333
Bay Magnani?

655
00:52:35,750 --> 00:52:37,166
Daha yüksek sesle bağır.

656
00:52:37,875 --> 00:52:39,458
Hayır, sana diyorum ki...

657
00:52:39,625 --> 00:52:41,166
Bir arkadaşım var...

658
00:52:41,833 --> 00:52:45,166
Komşusu büyük bir, gerçekten
büyük bir nöbet geçirdi.

659
00:52:45,333 --> 00:52:47,791
Bu sıcakta çok tehlikeli.

660
00:52:47,958 --> 00:52:50,000
- Öldü mü?
- Hayır, hastanede.

661
00:52:51,375 --> 00:52:53,375
Bay Magnani, orada mısınız?

662
00:52:53,541 --> 00:52:55,333
Bayan Jasmin sizin için endişelendi.

663
00:52:55,500 --> 00:52:58,875
Biri anoreksik aptal, diğeri...

664
00:52:59,583 --> 00:53:02,041
Görüyorsun, Diego?
Hiçbir şeye dokunmadım.

665
00:53:03,083 --> 00:53:04,166
Hadi gidelim.

666
00:53:05,125 --> 00:53:07,083
Hadi ama, Bayan Jasmin, lütfen.

667
00:53:09,791 --> 00:53:13,458
0 izleyici giriş yaptı

668
00:53:36,166 --> 00:53:37,458
Seni buraya getiren ne?

669
00:53:39,375 --> 00:53:41,041
Sokakta bayıldım.

670
00:53:41,208 --> 00:53:43,750
Ve yüzümün üstüne düştüm.

671
00:53:44,416 --> 00:53:46,166
Karnımda büyük bir ağrı vardı,

672
00:53:46,333 --> 00:53:49,875
bu yüzden beni hastaneye götürmek
için ambulans çağrıldı.

673
00:53:50,041 --> 00:53:52,458
Kan aldılar ama neden burada
olduğuma dair bir fikrim yok.

674
00:53:52,625 --> 00:53:54,000
Bir bakalım.

675
00:53:55,208 --> 00:53:57,541
- Son adet tarihiniz?
- 2 Temmuz.

676
00:53:57,708 --> 00:53:58,791
Hayır, 3'ü.

677
00:53:58,958 --> 00:54:00,000
Afedersiniz, 3'ü.

678
00:54:00,166 --> 00:54:01,458
Emin misin?

679
00:54:02,833 --> 00:54:04,083
Hatırlamıyorum.

680
00:54:04,666 --> 00:54:06,250
Soyun bakalım.

681
00:54:45,916 --> 00:54:47,000
Hazır.

682
00:55:02,375 --> 00:55:04,166
Rahatla. Her şey yolunda olacak.

683
00:55:26,833 --> 00:55:28,375
Her şey iyi görünüyor.

684
00:55:28,958 --> 00:55:31,916
İşte, rahmin içindeki keseyi
görüyorsunuz.

685
00:55:34,916 --> 00:55:36,208
Altı hafta.

686
00:55:40,166 --> 00:55:41,375
Tebrikler.

687
00:55:44,000 --> 00:55:46,250
Hiç memnun değilim.

688
00:55:47,416 --> 00:55:50,041
Neyse, seni böyle bırakamam.

689
00:55:59,166 --> 00:56:00,750
Hepsi bunun yüzünden.

690
00:56:14,375 --> 00:56:16,958
Üzgünüm, aklıma gelen tek fikir
buydu.

691
00:56:23,208 --> 00:56:25,166
Bununla ne yapacaktım ki?

692
00:56:32,291 --> 00:56:34,416
Romantik komedi yazmak istedim.

693
00:56:38,625 --> 00:56:40,625
Aşk hikayesi yazmak istedim.

694
00:56:57,041 --> 00:56:58,916
Seninle ne yapacağız biz?

695
00:56:59,083 --> 00:57:01,750
0 izleyici giriş yaptı

696
00:57:49,458 --> 00:57:53,250
Kocasının kafasını kesen kadın ne
kadar ceza aldı?

697
00:57:56,083 --> 00:57:57,291
Ne yapıyorsun?

698
00:57:57,458 --> 00:57:58,583
Sana bakıyorum.

699
00:57:59,208 --> 00:58:00,375
Güzelsin.

700
00:58:02,083 --> 00:58:03,458
Ne kadar ceza aldı?

701
00:58:03,625 --> 00:58:04,791
Yirmi yıl.

702
00:58:05,500 --> 00:58:06,458
Neden?

703
00:58:09,291 --> 00:58:10,541
Hissediyorum...

704
00:58:11,000 --> 00:58:12,666
Burada baskı hissediyorum.

705
00:58:18,208 --> 00:58:19,416
O deli miydi?

706
00:58:19,875 --> 00:58:21,125
Öyle diyebilirsin.

707
00:58:21,291 --> 00:58:23,083
Ama tıbbi olarak konuşursak, hayır.

708
00:58:23,958 --> 00:58:27,208
Bunu yapması için gerçek bir pislik
olmalı, değil mi?

709
00:58:27,708 --> 00:58:29,125
O benim müşterim değil.

710
00:58:31,750 --> 00:58:32,958
Yorgunum.

711
00:58:33,750 --> 00:58:36,125
- Gerçekten mi?
- Yorgunum. İhtiyacım var...

712
00:58:37,041 --> 00:58:38,208
Uzanmaya.

713
00:58:38,458 --> 00:58:39,916
- Sıcak mı bastı?
- Evet.

714
00:58:41,250 --> 00:58:44,250
Kendine bakmalısın, tatlım.

715
00:58:44,416 --> 00:58:48,291
Her zaman koşuşturuyorsun, rollerin,
arkadaşların tarafından tüketiliyorsun...

716
00:58:48,791 --> 00:58:51,083
- Kendine zaman ayırmalısın.
- Belki.

717
00:58:51,250 --> 00:58:52,916
- Gerekli.
- Evet.

718
00:58:54,708 --> 00:58:55,833
Bizim için.

719
00:59:00,416 --> 00:59:02,333
Haksız değilsin ama sanırım...

720
00:59:02,500 --> 00:59:05,791
Arkadaşlarımı görmek bana iyi geliyor.
Özlemişim.

721
00:59:07,166 --> 00:59:11,291
Rollerim hakkında, aklıma geldi,
sanırım...

722
00:59:12,041 --> 00:59:14,416
Aslında, bir metne sahip olmak,

723
00:59:14,708 --> 00:59:16,333
ve yönergeler almak...

724
00:59:19,000 --> 00:59:20,791
Kendimden çıkıyorum ve o...

725
00:59:20,958 --> 00:59:22,208
Evet, sanırım.

726
00:59:22,375 --> 00:59:23,916
- Dinlendirici.
- Kımıldama.

727
00:59:24,083 --> 00:59:25,375
Kımıldama.

728
00:59:26,291 --> 00:59:27,625
Beni rahatlatıyor.

729
00:59:30,541 --> 00:59:32,416
Bazen hayat daha...

730
00:59:33,500 --> 00:59:34,958
yorucu, biliyorsun.

731
00:59:36,583 --> 00:59:39,375
Bana yapı sağlıyor ve o...

732
00:59:41,208 --> 00:59:42,208
Siktir!

733
00:59:43,000 --> 00:59:45,333
Beni deli ediyorsun. Seni istiyorum.

734
00:59:46,125 --> 00:59:47,375
Seni istiyorum.

735
00:59:47,541 --> 00:59:48,625
Sen istemiyor musun?

736
00:59:50,041 --> 00:59:52,125
Elbette, ama şu anda ben...

737
00:59:52,291 --> 00:59:53,458
Güzel kokuyorsun.

738
00:59:54,208 --> 00:59:55,500
Güzel kokuyorsun.

739
00:59:56,791 --> 00:59:58,250
Dilini ver bana.

740
00:59:58,416 --> 00:59:59,791
Kendimi pek...

741
01:00:00,958 --> 01:00:02,250
Ver onu bana.

742
01:00:07,791 --> 01:00:08,791
... iyi hissetmiyorum.

743
01:00:08,958 --> 01:00:11,208
Biraz ateşli hissediyorum.

744
01:00:11,375 --> 01:00:13,416
Sana sadece dokunuyorum ve istiyorsun.

745
01:00:14,875 --> 01:00:16,166
Güzel, değil mi?

746
01:00:17,041 --> 01:00:18,500
- Paul!
- Böyle mi?

747
01:00:18,666 --> 01:00:20,041
Şu anda değil.

748
01:00:20,208 --> 01:00:22,583
Şu anda değil mi? Asla!

749
01:00:22,750 --> 01:00:24,166
"Yorgunum, yapamam..."

750
01:00:24,333 --> 01:00:25,833
Bu çok saçmalık!

751
01:00:26,083 --> 01:00:28,625
Orada değilmişsin gibi geliyor,
hiç orada değil!

752
01:00:30,250 --> 01:00:32,125
Hiç istemiyorsun. Hep ben.

753
01:00:32,291 --> 01:00:34,333
Bunun farkında mısın? Hep ben.

754
01:00:39,375 --> 01:00:40,833
Biz bir takım değiliz.

755
01:00:42,250 --> 01:00:45,250
Ben kendi başımayım.
Bu bir çift değil. Hiçbir şey.

756
01:00:45,958 --> 01:00:47,250
Bu sadece...

757
01:00:48,375 --> 01:00:49,583
Bu boktan.

758
01:00:54,625 --> 01:00:56,708
Bu boktan. Bıktım bundan.

759
01:01:02,458 --> 01:01:03,791
Pes ediyorum.

760
01:01:11,041 --> 01:01:12,083
Paul...

761
01:01:12,250 --> 01:01:14,250
Ne "Paul'ü"? Hayır, "Paul" değil.

762
01:01:15,125 --> 01:01:17,333
Hayır, artık istemiyorum.

763
01:01:18,666 --> 01:01:20,625
"Paul" değil.
"Paul," hiçbir şey.

764
01:01:21,833 --> 01:01:24,500
Kes şunu.
Artık istemiyorum, Élise.

765
01:01:25,541 --> 01:01:27,208
Bir sarılma. Sadece bir sarılma.

766
01:01:40,250 --> 01:01:42,625
Bu boktan. Neden böyle yapıyorsun?

767
01:01:51,125 --> 01:01:52,500
Uzun sürmeyecek.

768
01:02:02,458 --> 01:02:03,708
Arkanı dön.

769
01:02:13,958 --> 01:02:15,125
Prezervatif.

770
01:02:15,291 --> 01:02:16,458
Bir saniye...

771
01:02:16,625 --> 01:02:19,333
Sadece biraz kaydır,
sonra takacağım, söz veriyorum.

772
01:02:19,500 --> 01:02:21,666
- Lütfen, prezervatifi.
- Sadece biraz.

773
01:02:22,541 --> 01:02:23,625
Rahatla.

774
01:02:23,791 --> 01:02:25,125
Çekimlerim...

775
01:02:27,750 --> 01:02:30,500
- Çekimim...
- Dur, Élise. Kes şunu.

776
01:02:31,041 --> 01:02:32,416
Anlayabilirler.

777
01:02:33,583 --> 01:02:35,375
Küçük bir bebek istemiyor musun?

778
01:02:38,208 --> 01:02:39,375
Çok iyi.

779
01:02:43,333 --> 01:02:44,833
Boşalacağım, tatlım.

780
01:02:45,000 --> 01:02:46,166
Çok azgınım!

781
01:02:46,750 --> 01:02:48,000
Çok iyi.

782
01:03:01,208 --> 01:03:03,166
Hadi Élise, geri gel.

783
01:03:03,625 --> 01:03:04,750
Hadi!

784
01:03:14,958 --> 01:03:15,958
Afedersiniz, siz...

785
01:03:23,166 --> 01:03:24,583
Merhaba, Nicole, ben Xavier.

786
01:03:24,750 --> 01:03:27,875
Bu sabah yine dersi kaçırdın.
Hayal kırıklığına uğradım.

787
01:03:28,166 --> 01:03:31,458
Bir devamsızlık daha
ve seni bırakmak zorunda kalacağız.

788
01:03:32,250 --> 01:03:34,125
Umarım yarın görüşürüz.

789
01:04:22,833 --> 01:04:24,083
Benim evimdesin.

790
01:04:36,000 --> 01:04:37,750
Nicole? Adın bu.

791
01:04:37,916 --> 01:04:39,208
Şimdi hatırladım.

792
01:04:41,083 --> 01:04:42,375
Uyandığımda, ben...

793
01:04:42,541 --> 01:04:44,125
Vücudumu hissedemedim.

794
01:04:44,875 --> 01:04:46,458
Buna cevap veremez misin?

795
01:04:49,000 --> 01:04:50,166
Cevap ver!

796
01:04:54,375 --> 01:04:55,666
Merhaba, ben Xavier.

797
01:04:56,166 --> 01:04:57,458
Yanlış numara.

798
01:05:02,041 --> 01:05:03,333
Ne yapıyorsun?

799
01:05:03,625 --> 01:05:04,416
Dur!

800
01:05:04,583 --> 01:05:05,500
Öldün.

801
01:05:05,666 --> 01:05:07,291
Öldün.

802
01:05:07,791 --> 01:05:08,708
Geri dur!

803
01:05:08,875 --> 01:05:10,250
- Ne halt oluyor?
- Öldün.

804
01:05:11,083 --> 01:05:12,916
Sakin ol ve buraya gel.

805
01:05:33,708 --> 01:05:34,750
Bekle!

806
01:06:48,625 --> 01:06:49,625
Teşekkürler.

807
01:06:50,625 --> 01:06:51,875
Fırtınayı duyuyor musun?

808
01:06:52,791 --> 01:06:54,083
Duyuyor musun, Brad?

809
01:06:55,333 --> 01:06:56,666
Kızlar, korkuyorum.

810
01:07:19,916 --> 01:07:21,333@
Ruby!

811
01:07:53,916 --> 01:07:55,875
0 izleyici giriş yaptı

812
01:08:12,833 --> 01:08:14,958
Tek istediğim
güzel bir fotoğraftı.

813
01:08:17,958 --> 01:08:19,916
Beni yukarı çıkardı.

814
01:08:20,791 --> 01:08:22,666
Beyaz bir kanepe vardı.

815
01:08:23,416 --> 01:08:24,958
Yanıma geldi.

816
01:08:25,375 --> 01:08:27,958
Vücudumu hareket ettirmek, pozu bulmak.

817
01:08:29,541 --> 01:08:31,583
Üstümü çıkarmamı istedi.

818
01:08:32,791 --> 01:08:33,791
Hayır demedim.

819
01:08:33,958 --> 01:08:36,333
Beni rahatsız etmedi. Beni tanıyorsun.

820
01:08:37,083 --> 01:08:38,500
Tam olarak...

821
01:08:39,458 --> 01:08:40,791
çekingen değilim.

822
01:08:40,958 --> 01:08:42,500
Benim için sorun değildi.

823
01:08:44,166 --> 01:08:46,125
Harika bir fotoğraf olacak.

824
01:08:46,750 --> 01:08:48,291
O ben olacağım.

825
01:08:49,833 --> 01:08:51,083
Denemeye çalıştım...

826
01:08:51,625 --> 01:08:53,250
Rahatlamaya çalıştım.

827
01:08:55,291 --> 01:08:56,833
Ama yapamadım.

828
01:08:57,000 --> 01:09:00,916
Bana her yaklaştığında
cinselliğiyle bana dokundu.

829
01:09:03,166 --> 01:09:04,958
Gözlerimi kapatmamı istedi.

830
01:09:06,458 --> 01:09:08,750
Parmağını ağzıma soktu.

831
01:09:10,333 --> 01:09:11,875
Bu beni şaşırttı.

832
01:09:13,750 --> 01:09:15,875
Daha geniş açmamı istedi.

833
01:09:17,166 --> 01:09:18,541
Onu ittim.

834
01:09:20,166 --> 01:09:21,958
Sinirlenmeye başladı.

835
01:09:25,458 --> 01:09:27,583
Ondan uzaklaşmaya çalıştım.

836
01:09:28,000 --> 01:09:29,875
Bunun bir oyun olduğunu düşündü.

837
01:09:30,583 --> 01:09:33,250
Merdivenleri kapattı,
bu yüzden hareket edemedim.

838
01:09:33,416 --> 01:09:34,958
Ellerimi yakaladı.

839
01:09:35,958 --> 01:09:37,291
Ve dedi ki...

840
01:09:40,375 --> 01:09:41,791
"Şimdi sevişeceğiz."

841
01:09:53,708 --> 01:09:55,041
Buradayız.

842
01:10:33,750 --> 01:10:35,000
Orada ne var?

843
01:10:35,708 --> 01:10:36,875
Muazzam bir ceset.

844
01:10:37,041 --> 01:10:38,666
- Ne?
- Hayır!

845
01:10:38,833 --> 01:10:41,583
Şaka yapıyor.
Sadece eşya. Taşınıyor.

846
01:10:56,750 --> 01:10:58,416
Devam et. Devam et!

847
01:11:14,375 --> 01:11:15,958
Afedersiniz, bakar mısınız?

848
01:11:16,125 --> 01:11:19,000
Bize yardım edebilir misiniz? Çok ağır.

849
01:11:19,416 --> 01:11:20,500
Teşekkürler.

850
01:11:34,916 --> 01:11:36,125
4. kat.

851
01:11:42,250 --> 01:11:43,458
Polis!

852
01:11:48,208 --> 01:11:49,500
Bayan Fernandez!

853
01:11:53,125 --> 01:11:54,666
Polis, açın kapıyı!

854
01:12:06,541 --> 01:12:09,208
Bu delilik.
Polisler tam orada.

855
01:12:09,375 --> 01:12:10,416
Denise'i tutukladılar!

856
01:12:14,458 --> 01:12:16,083
Onu ne kadar tutacağız?

857
01:12:16,250 --> 01:12:18,666
- Kararlar veriyorsun...
- Hiç de değil.

858
01:12:18,833 --> 01:12:20,708
- Kimse dinlemiyor.
- Seçeneğimiz yok.

859
01:12:20,875 --> 01:12:22,166
Söyle bana ne kadar!

860
01:12:22,333 --> 01:12:23,625
Hiçbir fikrim yok!

861
01:12:23,791 --> 01:12:26,916
Onu burada, buzdolabında
bırakmayacağım.

862
01:12:27,083 --> 01:12:28,541
- Hayır!
- Ne demek hayır?

863
01:12:28,708 --> 01:12:30,083
Onu burada bırakmayacağım.

864
01:12:37,625 --> 01:12:40,666
- Bu çılgınlık. Polisler...
- Kimse onun burada olduğunu
bilmiyor.

865
01:12:40,833 --> 01:12:42,166
Onlar buradaydı!

866
01:12:42,708 --> 01:12:45,166
Kimse bilmiyor.
Kimse içeri girmiyor, tamam mı?

867
01:12:47,000 --> 01:12:48,583
Şimdi ne yapacağız?

868
01:12:56,083 --> 01:12:57,125
Bir...

869
01:12:57,541 --> 01:12:58,625
İki...

870
01:12:59,083 --> 01:13:00,291
Üç...

871
01:13:00,708 --> 01:13:01,708
Dört...

872
01:13:01,875 --> 01:13:03,125
Bulutları mı sayıyorsun?

873
01:13:04,125 --> 01:13:06,458
Kaç adamla birlikte olduğumu
düşünmeye çalışıyorum.

874
01:13:06,625 --> 01:13:07,708
Beş...

875
01:13:10,416 --> 01:13:12,500
İlk ilişkim 13 yaşımdayken oldu.

876
01:13:14,000 --> 01:13:15,625
Şimdi sanırım...

877
01:13:15,791 --> 01:13:17,250
seksen...

878
01:13:19,250 --> 01:13:20,375
Seksen.

879
01:13:32,250 --> 01:13:34,166
- Ne?
- Çiçekler.

880
01:13:34,541 --> 01:13:36,333
- Ne oldu?
- Ölmüşler.

881
01:13:36,500 --> 01:13:37,833
Evet, biliyorum.

882
01:13:38,458 --> 01:13:40,708
Kuraklıktan dedik.

883
01:13:48,291 --> 01:13:49,458
Ölmüşler.

884
01:13:51,250 --> 01:13:52,666
Kurumuş.

885
01:13:55,958 --> 01:13:57,375
Kurumuş.

886
01:14:05,166 --> 01:14:06,291
Hoş hissettiriyor.

887
01:14:06,458 --> 01:14:08,041
Hoş hissettiriyor, evet.

888
01:14:09,125 --> 01:14:10,208
Serin!

889
01:14:10,375 --> 01:14:11,916
Evet, altı serin.

890
01:14:12,083 --> 01:14:12,833
Serin!

891
01:14:13,000 --> 01:14:14,541
Çok serin. Bayılıyorum.

892
01:14:37,000 --> 01:14:38,041
Bunlar...

893
01:14:38,208 --> 01:14:39,541
senin ellerin.

894
01:14:40,083 --> 01:14:41,458
Onlar benim göğüslerim.

895
01:14:43,125 --> 01:14:44,666
Burası benim karnım.

896
01:14:44,833 --> 01:14:46,583
Senin minik karnın.

897
01:14:47,166 --> 01:14:49,166
Hadi senin minik karnını
görelim.

898
01:14:49,416 --> 01:14:51,083
Senin küçücük karnın.

899
01:14:52,041 --> 01:14:53,833
Onlar senin ellerin.

900
01:14:55,041 --> 01:14:56,666
Onlar senin tırnakların.

901
01:14:57,083 --> 01:14:58,291
Onlar gerçek değil.

902
01:14:58,458 --> 01:14:59,666
Bu senin burnun.

903
01:15:01,166 --> 01:15:02,166
Bu...

904
01:15:02,625 --> 01:15:04,166
senin güzel yüzün.

905
01:15:30,583 --> 01:15:32,416
- Acıyorlar mı?
- Ne?

906
01:15:33,041 --> 01:15:34,291
Yaraların.

907
01:15:34,458 --> 01:15:35,458
Evet.

908
01:16:13,416 --> 01:16:16,500
Ne kadar içeri girersen,
o kadar az kesin olur, Nicole.

909
01:16:16,666 --> 01:16:18,833
Karakterin odaklanmış kalması gerekiyor.

910
01:16:19,000 --> 01:16:21,125
Onun motivasyonlarını anlamıyoruz.

911
01:16:21,291 --> 01:16:24,458
Evet, her şeyi yanlış anlıyorum.
Bilmiyorum.

912
01:16:24,625 --> 01:16:27,458
Senin yanlış fikrin,
başkasının doğru fikrinden iyidir.

913
01:16:27,625 --> 01:16:29,208
Stendhal'in neredeyse dediği gibi.

914
01:16:29,375 --> 01:16:32,708
Ama lütfen ölü yazarların
arkasına saklanmayı bırak,

915
01:16:32,875 --> 01:16:34,916
ve benim tavsiyelerime uyarak yaz.

916
01:16:35,083 --> 01:16:36,416
Evet, kafam karışık.

917
01:16:36,583 --> 01:16:39,375
Sürekli düşünüyordum,
kız ne istiyor?

918
01:16:39,541 --> 01:16:40,875
İyi bir soru değil mi?

919
01:16:41,041 --> 01:16:44,416
Onu nasıl tanımadığı birine
aşık olabileceğini merak ettim.

920
01:16:44,583 --> 01:16:46,541
Bunu sevdim. Beni cezbediyor.

921
01:16:46,708 --> 01:16:48,500
Ama gizemden yoksun.

922
01:16:48,666 --> 01:16:49,916
Sinir bozucu.

923
01:16:50,250 --> 01:16:51,541
- Kes şunu!
- Afedersiniz?

924
01:16:51,708 --> 01:16:54,333
Üzgünüm, köpeğimle konuşuyordum.

925
01:16:54,625 --> 01:16:56,125
Gizem...

926
01:16:56,833 --> 01:16:59,375
Bir kadının gizemi bir seçim değil.

927
01:16:59,541 --> 01:17:00,875
Bu bir ceza.

928
01:17:01,375 --> 01:17:04,375
Özetlemek gerekirse,
yazarın uygulama eksikliği.

929
01:17:04,541 --> 01:17:08,125
Daha büyük bir hayal gücü
göstermeniz gerekecek.

930
01:17:15,208 --> 01:17:17,125
Üzgünüm, duyamadım.

931
01:17:17,666 --> 01:17:19,041
Şirin bir yerin var.

932
01:17:19,458 --> 01:17:21,708
- Kes şunu.
- Ama biraz dağınık.

933
01:17:21,875 --> 01:17:23,875
- Git buradan!
- Afedersiniz?

934
01:17:26,041 --> 01:17:28,416
Akşam dersleri yorucu, Nicole...

935
01:17:29,000 --> 01:17:30,416
Sen burada ne yapıyorsun?

936
01:17:30,583 --> 01:17:31,416
Sıkılmıştım.

937
01:17:31,583 --> 01:17:33,416
Sertleşmek zorunda kalacaksın.

938
01:17:37,041 --> 01:17:40,333
Benim gibi bir sürü adam var
benim mekanımda.

939
01:17:44,125 --> 01:17:45,625
- Geliyor musun?
- Hayır.

940
01:17:50,500 --> 01:17:52,541
Beni görürsen, senin için varım.

941
01:17:54,166 --> 01:17:55,208
Hadi.

942
01:17:55,375 --> 01:17:56,458
Açım.

943
01:17:57,000 --> 01:17:57,958
Kahretsin!

944
01:18:05,833 --> 01:18:07,333
Brad, hayır! Bırak onu!

945
01:18:08,125 --> 01:18:09,625
Parmaklarını kaptı!

946
01:18:11,250 --> 01:18:12,333
Buraya gel.

947
01:18:32,791 --> 01:18:34,083
Yukarıdaydık.

948
01:18:35,000 --> 01:18:36,750
Beni buradan itti.

949
01:18:48,458 --> 01:18:49,416
Nicole!

950
01:18:49,583 --> 01:18:50,500
Robert?

951
01:18:50,916 --> 01:18:53,083
Burada ne halt ediyorsun?

952
01:18:53,750 --> 01:18:54,666
Sen de mi öldün?

953
01:18:55,500 --> 01:18:57,833
- Burada bir kız var!
- Ne? Olamaz!

954
01:18:58,291 --> 01:18:59,125
O ölü mü?

955
01:18:59,291 --> 01:19:01,000
- İyi akşamlar!
- Sen kimsin?

956
01:19:03,000 --> 01:19:04,750
Nicole karşıda oturuyor.

957
01:19:05,333 --> 01:19:06,916
Sadece o bizi görebilir.

958
01:19:08,791 --> 01:19:10,875
Bu beladan nasıl kurtuluruz?

959
01:19:13,416 --> 01:19:15,875
- Biz öldük.
- Olamaz, burada olmamalıyım.

960
01:19:16,041 --> 01:19:17,791
- Lanet olası burada olmamalıyım!
- Ben de.

961
01:19:17,958 --> 01:19:20,416
Denise ile konuşmam lazım.
Seni aşacağım.

962
01:19:21,541 --> 01:19:22,916
Onunla konuşmam lazım.

963
01:19:23,166 --> 01:19:25,333
Yani, kurbanlarla konuşmalıyız.

964
01:19:25,500 --> 01:19:27,916
Lanet olası kurbanlar biziz! Biz!

965
01:19:28,083 --> 01:19:29,625
Kimseye saldırmadım.

966
01:19:29,791 --> 01:19:32,833
Görünüşe göre buradasın çünkü
birini incittin.

967
01:19:33,000 --> 01:19:34,750
Dur bir dakika, "incitmek" nasıl?

968
01:19:35,208 --> 01:19:38,666
Acı çeken bendim. Kızlar tüm
hayatım boyunca bana güldüler.

969
01:19:38,833 --> 01:19:42,375
Ölene kadar onlara musallat
olmalıyız!

970
01:19:43,125 --> 01:19:46,416
Bizim için adalet sağlamanın tek
yolu bu.

971
01:19:46,583 --> 01:19:48,041
Adalet!

972
01:19:50,375 --> 01:19:52,583
Eğer ben ölüysem, o da ölü!

973
01:19:52,750 --> 01:19:54,333
Adalet! Adalet!

974
01:20:04,041 --> 01:20:05,875
Şimdi beni dinleyin. Sessiz!

975
01:20:06,750 --> 01:20:08,125
Burada kim...

976
01:20:09,833 --> 01:20:12,833
vurdu, saldırdı veya...

977
01:20:13,041 --> 01:20:14,333
birine tecavüz etti?

978
01:20:14,500 --> 01:20:15,458
Ben değil.

979
01:20:16,708 --> 01:20:17,875
Hayatımda hiç.

980
01:20:18,041 --> 01:20:19,583
Kimseye tecavüz etmedim!

981
01:20:49,625 --> 01:20:51,000
Yani hayır demedi mi?

982
01:20:52,666 --> 01:20:54,208
Elbette, ama başta.

983
01:20:56,458 --> 01:20:57,833
Tecavüzün başında mı?

984
01:20:58,000 --> 01:20:59,791
Tecavüz değildi!

985
01:21:00,666 --> 01:21:02,291
Tecavüz değildi!

986
01:21:02,625 --> 01:21:04,125
Arkadaşın arıyor gibi duruyor.

987
01:21:04,291 --> 01:21:05,625
Öyle söyledi!

988
01:21:06,333 --> 01:21:07,208
O istedi.

989
01:21:07,375 --> 01:21:09,458
Benim yerime geldi, soyundu...

990
01:21:09,625 --> 01:21:12,791
O bir baştan çıkarıcıydı. Bütün
gece beni baştan çıkardı, balkonunda...

991
01:21:13,625 --> 01:21:15,041
O arıyor.

992
01:21:15,208 --> 01:21:16,666
Öyle söyledi!

993
01:21:20,250 --> 01:21:22,750
Nefesimi boşa harcıyorum.
Neyse, biz...

994
01:21:23,458 --> 01:21:25,000
Biz intikam için buradayız.

995
01:21:27,083 --> 01:21:29,000
Canavar o!

996
01:21:30,375 --> 01:21:32,375
Böyle devam ederse buharlaşacağız.

997
01:21:36,750 --> 01:21:37,833
Her neyse.

998
01:21:38,375 --> 01:21:41,666
Geçen sefer bir şey söylemediğinde,
düşündüm ki...

999
01:21:41,916 --> 01:21:44,958
Emin misin? Pişman olmayacaksın,
değil mi?

1000
01:21:45,125 --> 01:21:47,291
Aslında her zaman emindim.

1001
01:21:48,875 --> 01:21:50,666
İyi misin? İyi görünmüyorsun.

1002
01:21:50,833 --> 01:21:52,041
Sadece saçmalık.

1003
01:21:52,625 --> 01:21:54,416
Sadece ot, demek istediğim...

1004
01:21:55,541 --> 01:21:57,375
Akşamdan kalma, Paul...

1005
01:21:58,750 --> 01:22:00,375
Dolaptaki ceset.

1006
01:22:05,875 --> 01:22:07,666
Bir sürü derecen var.

1007
01:22:08,625 --> 01:22:11,250
Yani, en büyük başarım çocuklarım.

1008
01:22:17,083 --> 01:22:18,708
Burada altta imzala.

1009
01:22:18,875 --> 01:22:21,458
Ve onu benim önümde alacaksın.

1010
01:22:23,291 --> 01:22:25,458
İkinci haptan önce hiçbir şey olmayacak.

1011
01:22:26,291 --> 01:22:29,125
Atılma için 48 saat içinde alın.

1012
01:22:29,416 --> 01:22:33,583
Bundan sonra, doğal olarak,
hiçbir şekilde penetrasyon yok.

1013
01:22:33,750 --> 01:22:35,458
En az iki hafta boyunca.

1014
01:22:35,833 --> 01:22:38,000
Tamponlar ve su dahil.

1015
01:22:39,416 --> 01:22:41,000
Temelde, huzur ve sessizlik.

1016
01:23:11,958 --> 01:23:13,041
Başka kimse yok.

1017
01:23:13,208 --> 01:23:16,750
Bak, Ruby, yarın mahkemem var,
uzun bir yol...

1018
01:23:16,916 --> 01:23:20,541
Onu bekleyeyim mi, beklemeyeyim
mi? Burada kafayı yiyorum. Anlamıyorum.

1019
01:23:20,958 --> 01:23:23,375
Élise yanında mı? Onu ver.

1020
01:23:23,875 --> 01:23:25,041
Onu ver!

1021
01:23:25,625 --> 01:23:29,208
Bak, nerede olduğunu bilmiyorum.
Hayır, üzgünüm, uyuyor.

1022
01:23:29,375 --> 01:23:32,208
Harika bir yerde değil.
Aradığını söyleyeceğim.

1023
01:23:32,375 --> 01:23:33,208
İşe yarar, değil mi?

1024
01:23:33,375 --> 01:23:36,041
- Neyi var onun?
- Hormonlar falan...

1025
01:23:36,208 --> 01:23:37,708
Ne? Bilmiyor.

1026
01:23:37,875 --> 01:23:39,166
Ne hormonları?

1027
01:23:39,333 --> 01:23:40,916
- Ne?
- Bilmiyor!

1028
01:23:41,250 --> 01:23:42,333
Bak...

1029
01:23:43,083 --> 01:23:44,541
Güzelce kesecek.

1030
01:23:44,750 --> 01:23:46,833
Hiçbir şey, üzgünüm. Regl oluyor.

1031
01:23:54,833 --> 01:23:56,666
- Nakit mi, kredi kartı mı?
- Kredi kartı.

1032
01:23:56,833 --> 01:23:58,833
- Ben öderim.
- Hayır, benden.

1033
01:23:59,000 --> 01:24:01,500
- Ben ödeyeceğim. Gücüm yeter.
- Hayır, yapan bendim...

1034
01:24:01,666 --> 01:24:02,750
Yani benden.

1035
01:24:02,916 --> 01:24:03,958
Hayır ama...

1036
01:24:04,125 --> 01:24:06,166
Nakit! Nakit ödemek zorundayız.

1037
01:24:06,333 --> 01:24:07,583
Kesinlikle.

1038
01:24:08,541 --> 01:24:10,833
Nakit ödesek sorun olur mu?

1039
01:24:11,000 --> 01:24:12,125
Fark etmez.

1040
01:24:12,416 --> 01:24:14,291
235,76 avro.

1041
01:24:14,791 --> 01:24:15,791
Bir dahaki sefere ben öderim.

1042
01:24:15,958 --> 01:24:17,375
Ben seni tanıyor muyum?

1043
01:24:18,791 --> 01:24:20,458
Seni daha önce nerede gördüm?

1044
01:24:21,833 --> 01:24:23,125
Evet, doğru...

1045
01:24:25,333 --> 01:24:26,916
Günümüz kızları.

1046
01:24:28,166 --> 01:24:29,750
Nelerden hoşlanırsın?

1047
01:24:30,041 --> 01:24:31,166
Nasıl yani?

1048
01:24:31,333 --> 01:24:33,083
Erkekler mi? Kızlar mı?

1049
01:24:33,500 --> 01:24:35,500
Çatlak mısın? Erkekler, ıh, kızlar.

1050
01:24:35,666 --> 01:24:37,041
- Erkekler dedin!
- Hayır.

1051
01:24:37,208 --> 01:24:38,708
Erkekler dedin.

1052
01:24:38,875 --> 01:24:41,333
Kimin umurunda?
Bir adam seni heyecanlandırıyorsa, tamam!

1053
01:24:41,500 --> 01:24:43,333
Tamam, kızlarla devam edelim.

1054
01:24:43,708 --> 01:24:46,208
Bir kızı nasıl orgazm yapacağını
biliyor musun?

1055
01:24:46,375 --> 01:24:49,041
Onunla ne yapacağını biliyor musun?

1056
01:24:49,208 --> 01:24:51,916
Elbette biliyorum, ama seni küçük fahişe...

1057
01:24:53,291 --> 01:24:55,583
Belki de önce cinselliğine bakarak
başla.

1058
01:24:55,750 --> 01:24:57,083
İyice bak.

1059
01:24:58,416 --> 01:25:00,750
Ve unutma, bir erkeğin şeyleri
dışarıda.

1060
01:25:00,916 --> 01:25:02,125
Bir kadınınki nerede?

1061
01:25:02,291 --> 01:25:03,791
İçeride, doğru.

1062
01:25:04,208 --> 01:25:07,208
Kutsal bir tapınak gibi, bir mağara gibi.

1063
01:25:07,416 --> 01:25:09,958
Ya da ben basitçe bir ev hayal
etmeyi seviyorum.

1064
01:25:10,125 --> 01:25:13,291
Bir kadın, bir adamın evine
koşarak girmesini istemez,

1065
01:25:13,458 --> 01:25:15,041
habersizce içeri dalmasını.

1066
01:25:15,208 --> 01:25:18,333
Çamurlu botlarla içeri girmesini
istemez, anladın mı?

1067
01:25:18,500 --> 01:25:19,541
Bu yasak.

1068
01:25:19,708 --> 01:25:22,458
Ya da zorla girmek.
Bir kadının cinselliği...

1069
01:25:22,750 --> 01:25:25,291
Bir karşılama, nüfuz değil.
Hazır olmalı.

1070
01:25:25,458 --> 01:25:27,416
İçeri girmeden önce zili çalarsın.

1071
01:25:27,583 --> 01:25:30,125
Sorarsın, teklif edersin,
içeri alınmayı beklersin.

1072
01:25:30,500 --> 01:25:34,625
Bunu anladıktan sonra, belki parmak
uçlarının yastıklarıyla başla,

1073
01:25:34,791 --> 01:25:37,708
klitorisin etrafını okşamaya,
ama dikkat et,

1074
01:25:37,875 --> 01:25:40,791
hassas. Bir klitoriste kaç tane
sinir ucu olduğunu biliyor musun?

1075
01:25:41,916 --> 01:25:42,875
10.000!

1076
01:25:43,041 --> 01:25:44,375
Hassas, bu yüzden yavaş ol.

1077
01:25:44,541 --> 01:25:46,416
Kontrol ediyorsun, anladın mı?

1078
01:26:03,166 --> 01:26:04,416
Sepetinde!

1079
01:26:04,875 --> 01:26:06,500
Brad, buraya gel.

1080
01:26:08,250 --> 01:26:09,250
İçeri gir.

1081
01:26:09,416 --> 01:26:10,750
Onu nereye koyacağız?

1082
01:26:11,333 --> 01:26:12,375
Küvete.

1083
01:26:13,916 --> 01:26:15,625
Testere! Elektrikli testere!

1084
01:27:36,041 --> 01:27:37,083
Devam et.

1085
01:27:37,250 --> 01:27:39,541
- Biraz su alabilir miyim?
- Su mu?

1086
01:27:39,708 --> 01:27:40,958
Su, sorun değil.

1087
01:27:41,125 --> 01:27:42,166
Hadi bebeğim, tekrar!

1088
01:27:42,333 --> 01:27:43,375
Hemen döneceğim.

1089
01:27:59,500 --> 01:28:00,833
O gürültü ne?

1090
01:28:02,041 --> 01:28:04,291
O bir kadının kürtajı. Çık dışarı!

1091
01:28:28,833 --> 01:28:31,000
- Nicole? İyi misin?
- Paul!

1092
01:28:31,291 --> 01:28:33,208
Yaşıyor musun? Ölü mü? Yaşıyor mu?

1093
01:28:33,375 --> 01:28:35,291
Hayır, ölü değilim. Neden?

1094
01:28:35,458 --> 01:28:37,208
Sana öldüğümü mü söyledi?

1095
01:28:37,750 --> 01:28:39,875
O yanımda değilken yarı ölü gibiyim.

1096
01:28:40,041 --> 01:28:41,333
Kendimi çok kötü, çok yalnız hissediyorum.

1097
01:28:41,500 --> 01:28:43,625
- Hey, Paul, iyi misin?
- Merhaba, Ruby.

1098
01:28:45,291 --> 01:28:46,500
Nasılsın, tatlım?

1099
01:28:47,041 --> 01:28:48,250
İyi misin?

1100
01:28:48,583 --> 01:28:51,958
- Nereye gidiyorsun? Bırak ben.
- Acelem var. Hallettim.

1101
01:28:52,833 --> 01:28:53,916
İyi misin?

1102
01:28:54,083 --> 01:28:56,166
Sürekli aradım ama cevap vermedin.

1103
01:28:56,333 --> 01:28:57,541
Üzgünüm.

1104
01:28:57,708 --> 01:28:59,708
Élise, bana bakar mısın?

1105
01:29:01,625 --> 01:29:02,916
Aldırdım.

1106
01:29:03,958 --> 01:29:05,666
- Ne?
- Hamileydim.

1107
01:29:06,125 --> 01:29:08,375
- İşte.
- Neden yaptın bunu?

1108
01:29:11,208 --> 01:29:13,166
Neden yaptın bunu, lanet olsun?

1109
01:29:13,583 --> 01:29:15,041
Bu bir kabus!

1110
01:29:15,666 --> 01:29:19,416
Seni almak için 1.000 km yol
gidiyorum ve sen üzerime sıçıyorsun.

1111
01:29:19,583 --> 01:29:20,833
Hey, Nicole!

1112
01:29:21,000 --> 01:29:22,416
Gelin buraya.

1113
01:29:22,583 --> 01:29:23,958
Bizi ziyarete gelin.

1114
01:29:25,333 --> 01:29:27,416
- Bir fikrimiz vardı.
- Hanımefendi, afedersiniz!

1115
01:29:27,583 --> 01:29:28,958
Defol!

1116
01:29:29,375 --> 01:29:30,833
Deli misin? Sorun ne?

1117
01:29:31,000 --> 01:29:32,791
- O adamı gördün mü?
- Evet.

1118
01:29:33,000 --> 01:29:34,166
Kaç!

1119
01:29:34,625 --> 01:29:35,958
- Neden?
- Sonra!

1120
01:29:49,500 --> 01:29:50,916
Ne yapıyorsun?

1121
01:29:52,041 --> 01:29:54,291
Sorun yok. Onları kaybettik.

1122
01:30:03,375 --> 01:30:04,583
Jessica?

1123
01:30:05,166 --> 01:30:06,583
Tekneyi nereden buldun?

1124
01:30:07,125 --> 01:30:08,791
Müşterinin biri.

1125
01:30:08,958 --> 01:30:10,583
Her zaman bana ödünç verir.

1126
01:30:11,041 --> 01:30:13,791
17 yaşında intihar eden kızının
adını vermiş.

1127
01:30:22,583 --> 01:30:23,666
Beni bekle.

1128
01:30:24,833 --> 01:30:25,916
- Git buradan!
- Hayır.

1129
01:30:26,083 --> 01:30:27,583
Hiçbir yere gitmiyorum.

1130
01:30:28,125 --> 01:30:30,041
Yardım et bana.
Dikkat et, düşme.

1131
01:30:30,208 --> 01:30:31,583
Konuşmamız lazım.

1132
01:30:32,458 --> 01:30:33,958
İşte, sana yardım edeceğim. Dur!

1133
01:30:34,125 --> 01:30:35,541
Kaçmayı kes artık!

1134
01:30:36,708 --> 01:30:38,125
Buraya gel! Kaçmayı kes.

1135
01:30:38,291 --> 01:30:41,333
Seni aramaktan, peşinden
koşmaktan bıktım. Hadi ama!

1136
01:30:41,500 --> 01:30:44,416
Bu kadar inatçı ve çocukça olma!
Anlamıyorum.

1137
01:30:44,583 --> 01:30:46,541
Aklını mı kaçırdın yoksa ben mi...?

1138
01:30:46,708 --> 01:30:48,375
Kafam karıştı. Israr etmekten nefret...

1139
01:30:48,541 --> 01:30:49,833
İnatçı mı, ben mi?

1140
01:30:50,583 --> 01:30:52,875
"Kararsız" olduğumu sanıyordum.

1141
01:30:53,583 --> 01:30:56,000
Dinle, bunu sadece bir kere
söyleyeceğim.

1142
01:30:56,416 --> 01:30:58,375
Karının senin olduğunu
düşünmek aptallık.

1143
01:30:58,541 --> 01:31:01,083
Bir bebeğin beni mutlu edeceğini
düşünmek aptallık.

1144
01:31:01,250 --> 01:31:03,125
Aptalsın.
Başka ne diyebilirim ki?

1145
01:31:03,291 --> 01:31:05,458
Her geldiğimde zevk aldığımı
düşünmek aptallık.

1146
01:31:05,625 --> 01:31:09,708
Sadece gelip beni yalnız
bırakmanı bekliyorum!

1147
01:31:13,208 --> 01:31:16,416
Scooter'ında sana ne sıklıkta
hakaret ediyorum duymayasın diye

1148
01:31:16,583 --> 01:31:20,416
çünkü somurtmandan,
saldırmandan ya da bana laf
sokmandan korkuyorum!

1149
01:31:22,250 --> 01:31:23,833
Neden hiç havamda değilim?

1150
01:31:24,000 --> 01:31:25,166
Sence neden?

1151
01:31:25,333 --> 01:31:27,916
Bana asla ruh haline girmek için
zaman vermiyorsun!

1152
01:31:31,958 --> 01:31:34,916
O kadar stresliyim ki, senin yüzünden
gazım var.

1153
01:31:38,041 --> 01:31:39,208
Anlamıyorum.

1154
01:31:39,375 --> 01:31:40,541
Hey, dostum.

1155
01:31:41,041 --> 01:31:42,750
Öleceğim. Anlamıyorum.

1156
01:31:42,916 --> 01:31:44,458
Onu seni istemeye zorlamayı bırak.

1157
01:31:44,625 --> 01:31:46,416
Onu zorlamıyorum. O benim karım.

1158
01:31:46,583 --> 01:31:49,333
Ve öyle şeyler söylüyor ki,
anlamıyorum.

1159
01:31:49,500 --> 01:31:51,208
Beni yellenmeye zorladığımı söylüyor.

1160
01:31:51,375 --> 01:31:53,166
Bir tekneyle uzaklaşıyor.

1161
01:31:53,333 --> 01:31:54,416
O zaman onunla git!

1162
01:31:54,583 --> 01:31:56,375
Sevgilim, gitme. Sana yalvarıyorum.

1163
01:31:56,541 --> 01:31:58,541
- Tatlım, seni seviyorum.
- Beni yalnız bırak!

1164
01:31:59,458 --> 01:32:01,541
- Atla!
- Yapamam, korkuyorum.

1165
01:32:01,708 --> 01:32:02,708
Ruby, daha hızlı!

1166
01:32:02,875 --> 01:32:04,041
Yap gitsin!

1167
01:33:58,875 --> 01:34:01,583
O gece havada bir şeyler vardı.

1168
01:34:07,625 --> 01:34:09,583
Yalnız olan biz değildik.

1169
01:34:14,333 --> 01:34:16,750
Sonunda fırtına dindi.

1170
01:34:20,916 --> 01:34:22,583
Yağmur sıcaktı.

1171
01:34:26,958 --> 01:34:29,333
Onu musallat olmaya devam
edeceklerinden korkuyordu.

1172
01:34:33,000 --> 01:34:34,458
Nicole, geliyor musun?

1173
01:34:43,125 --> 01:34:45,625
- Git buradan!
- Nereye gittin, Nicole?

1174
01:34:45,958 --> 01:34:48,333
- Nereye gittin?
- Bizi yalnız bırakın.

1175
01:34:50,333 --> 01:34:52,083
Benden kurtulmak mı istedin?

1176
01:34:52,250 --> 01:34:54,333
Belki gitmişsindir diye
düşünmüştüm.

1177
01:34:54,500 --> 01:34:55,625
Neden ki?

1178
01:34:56,875 --> 01:34:57,916
Neden ki?

1179
01:34:58,083 --> 01:34:59,625
Artık beni sevmiyor musun?

1180
01:35:02,875 --> 01:35:04,291
Çok aptaldım.

1181
01:35:04,458 --> 01:35:08,208
Seni tanımadan, sana nasıl aşık
olduğuma dair hiçbir fikrim yok.

1182
01:35:08,375 --> 01:35:10,625
Seni uzaktan hayal etmek yeterliydi.

1183
01:35:15,958 --> 01:35:18,000
Arkadaşımı mahvettin.

1184
01:35:18,291 --> 01:35:20,000
Ve bize canavar mı diyorsun?

1185
01:35:23,208 --> 01:35:25,000
Kendini durdurmadın.

1186
01:35:25,833 --> 01:35:27,166
Zevkiniz için.

1187
01:35:27,333 --> 01:35:30,125
Seçeneğimiz yok.
Senin seçeneğin vardı, değil mi?

1188
01:35:30,291 --> 01:35:32,750
Biliyor musun? Şimdi yazacağım.

1189
01:35:32,916 --> 01:35:34,958
Sen ve arkadaşlarınla ilgili gerçeği.

1190
01:35:35,125 --> 01:35:36,791
Balkonuma çıkıp yazacağım.

1191
01:35:36,958 --> 01:35:37,958
Ne yazacaksın?

1192
01:35:38,125 --> 01:35:39,958
Ne yazacaksın?

1193
01:35:40,125 --> 01:35:41,458
Senin o berbat kadın romanını mı?

1194
01:35:41,625 --> 01:35:44,041
Yaz gitsin.
Kimsenin umurunda değil!

1195
01:35:45,416 --> 01:35:48,041
Gideceğim çünkü bundan bıktım.

1196
01:35:48,625 --> 01:35:51,791
Sana musallat olmak çok kötü.
Artık burada olmak istemiyorum.

1197
01:35:51,958 --> 01:35:53,625
Burada olmak istemiyorum!

1198
01:35:57,666 --> 01:35:58,916
Yani, şimdi.

1199
01:36:01,250 --> 01:36:02,500
Söyle.

1200
01:36:03,125 --> 01:36:04,625
Sadece söylemeni istiyorum.

1201
01:36:04,791 --> 01:36:06,625
Ne, hemen burada, şimdi mi?

1202
01:36:09,708 --> 01:36:11,583
Böylece kendi gözlerimle görüyorum.

1203
01:36:12,125 --> 01:36:13,208
Şimdi.

1204
01:36:19,208 --> 01:36:20,416
Korkuyorum.

1205
01:36:21,708 --> 01:36:22,833
Anlıyorum.

1206
01:36:23,583 --> 01:36:24,708
Korkutucu.

1207
01:36:43,875 --> 01:36:45,083
Doğru.

1208
01:36:50,041 --> 01:36:51,500
Arkadaşına tecavüz ettim.

1209
01:37:10,291 --> 01:37:12,125
Kaybolmadan hemen önce,

1210
01:37:12,291 --> 01:37:13,583
gerçeği söyledi.

1211
01:37:14,875 --> 01:37:16,500
"Arkadaşına tecavüz ettim."

1212
01:37:32,458 --> 01:37:33,541
Üzgünüm.

1213
01:37:33,875 --> 01:37:34,916
Okudum.

1214
01:37:35,083 --> 01:37:36,291
Üzgünüm.

1215
01:37:40,708 --> 01:37:42,083
Çok güzel.

1216
01:37:43,041 --> 01:37:45,000
Çok güzel, yazdıkların.

1217
01:37:46,875 --> 01:37:49,625
Özellikle sonu, vedalarla.

1218
01:37:51,250 --> 01:37:52,541
Çok güzel.

1219
01:37:55,208 --> 01:37:57,583
O gece uzun süre yürüdüler.

1220
01:38:00,791 --> 01:38:02,583
Rüzgar şiddetlenmişti.

1221
01:38:04,416 --> 01:38:05,708
Nefes aldılar.

1222
01:38:07,916 --> 01:38:10,625
Kimse önce kimin gülümsediğini söyleyemez.

1223
01:38:11,166 --> 01:38:15,125
Ama hepsi kalplerinde fazladan
bir şeyler hissetti.

1224
01:38:16,875 --> 01:38:18,333
Taze bir umut gibi.

1225
01:38:19,500 --> 01:38:21,458
Kendilerini özgür hayal ederek.

1226
01:43:27,750 --> 01:43:30,416
Altyazılar: Simon John

1227
01:43:30,583 --> 01:43:33,250
Altyazı TITRAFILM
Powered by translatesubtitles.org