Tasavor.AKA.Imagine.2022.1080p.WEB-DL.AAC2.0.H.264.srt Turkish (tr) subtitles
Download subtitles
Subtitle preview:
1
00:01:16,770 --> 00:01:18,370
Kocanız mıydı?
2
00:01:19,740 --> 00:01:20,940
Hayır, erkek kardeşim.
3
00:01:21,060 --> 00:01:22,790
- Başınız sağ olsun.
- Teşekkürler.
4
00:01:24,420 --> 00:01:27,220
Bu dağlara gömülmek isterdi.
5
00:01:27,390 --> 00:01:30,800
Onu gömemedik ama en azından
havada bırakabileceğimizi düşündük.
6
00:01:31,930 --> 00:01:33,610
Nasıl vefat etti?
7
00:01:34,440 --> 00:01:35,440
Bir kavgada.
8
00:01:36,110 --> 00:01:37,460
Aman Tanrım.
9
00:01:37,940 --> 00:01:39,380
Ona yakışmadı mı?
10
00:01:40,530 --> 00:01:42,310
Şey, hayır, bilmiyorum.
11
00:01:43,290 --> 00:01:45,080
Bu, ölmenin en çok istenen yolu değil.
12
00:01:46,450 --> 00:01:48,980
Ölmek için birinin ne kadar dövülmesi
gerekir?
13
00:01:49,550 --> 00:01:50,550
Çok fazla.
14
00:01:51,340 --> 00:01:54,970
Bir bardan o kadar sarhoş çıkıyor ki,
birinin kız arkadaşının üzerine tükürüyor.
15
00:01:55,020 --> 00:01:57,460
Ve onu ölümüne dövüyorlar.
16
00:01:58,260 --> 00:02:00,790
Ve cesedini yol kenarına atıyorlar.
17
00:02:04,940 --> 00:02:06,790
Çocukluğundan beri böyleydi.
18
00:02:06,920 --> 00:02:08,740
Şu anda burada olsaydı,
şunu yapmaya devam ederdi...
19
00:02:08,750 --> 00:02:10,930
Seninle kavga başlatmak için sana
bakmaya.
20
00:02:10,930 --> 00:02:11,930
Neden?
21
00:02:12,410 --> 00:02:14,090
Kavga hayranıydı.
22
00:02:14,960 --> 00:02:18,690
O kadar kötüleşti ki babam onu
yurt dışındaki kız kardeşime göndermek
23
00:02:19,520 --> 00:02:20,520
için borç aldı. Zavallı kız kardeşim.
24
00:02:21,820 --> 00:02:26,140
Bir süre sonra ona tahammül edemedi
ve onu evinden attı.
25
00:02:28,990 --> 00:02:30,820
Neden onu küle çevirdiler?
26
00:02:30,920 --> 00:02:33,520
Bu bir kural, göçebe cesetlerini yakarlar.
27
00:02:34,360 --> 00:02:38,150
Kız kardeşime mektuplar göndermeye
devam ettiler, bu arada kız kardeşim
28
00:02:38,250 --> 00:02:40,280
İran'daydı. Kimsesi olmadığını
düşündüler çünkü hiçbir...
29
00:02:40,300 --> 00:02:42,540
mektuplara cevap gelmiyordu, bu
yüzden onu yaktılar.
30
00:02:51,660 --> 00:02:54,600
Afedersiniz, bence başka bir araba
almalısınız.
31
00:02:56,310 --> 00:02:57,310
Neden ki?
32
00:02:57,340 --> 00:02:59,240
Silecekleri çalışmıyor.
33
00:02:59,520 --> 00:03:01,380
Yağmur yağabileceğini bilmiyordum.
34
00:03:01,550 --> 00:03:03,190
Burada başka araba bulamazsınız.
35
00:03:03,410 --> 00:03:06,730
Üzgünüm ama yağmurun dinmesini
beklemek zorundayız.
36
00:03:24,590 --> 00:03:27,150
Sıkı tut.
37
00:03:34,970 --> 00:03:41,700
O zaman hep birlikte çekmeliyiz,
yavaşça yapın.
38
00:03:42,070 --> 00:03:44,120
Yağmuru siliyor.
39
00:03:46,790 --> 00:03:48,070
Şimdi yukarı çekin.
40
00:03:50,060 --> 00:03:53,420
Biraz daha yavaş yukarı çekmelisiniz.
41
00:03:55,100 --> 00:04:00,380
Dibine kadar çekin. Yapın.
42
00:04:00,790 --> 00:04:02,470
Kendinize doğru çekin.
43
00:04:02,890 --> 00:04:06,590
Kendinize doğru ve biraz
daha sert çekin.
44
00:04:11,040 --> 00:04:15,140
Ucunu içeri alın.
45
00:04:16,020 --> 00:04:18,480
Şimdi oldu işte.
46
00:04:20,070 --> 00:04:21,430
Ama daha yavaş yapın.
47
00:04:23,840 --> 00:04:26,400
Dün küllerini almak için babamla
havaalanına gittim.
48
00:04:26,510 --> 00:04:29,080
Suyun üzerinde birikmesine izin
vermeyin.
49
00:04:31,280 --> 00:04:33,040
Sorun değil.
50
00:04:33,440 --> 00:04:35,310
Kardeşimin küllerini almaya gittim,
51
00:04:35,600 --> 00:04:37,620
Babamı neden böyle
olduğunu sordum?
52
00:04:38,220 --> 00:04:41,310
"Doğmadan önce Tahran'da
bombalama vardı" dedi.
53
00:04:41,340 --> 00:04:44,430
Annenle ben de konuşmuyorduk.
54
00:04:45,160 --> 00:04:47,960
İşsizdim ve insanlara borcum vardı.
55
00:04:48,750 --> 00:04:52,530
"Kardeşin de çiçek hastalığına
yakalandı, ardından sen"
56
00:04:52,780 --> 00:04:55,950
"Böyle bir zamanda çocuk sahibi olmak
bundan daha iyi olmayacak" derdi.
57
00:04:56,570 --> 00:04:58,680
Yukarı kaldır.
58
00:05:00,120 --> 00:05:01,120
Sorun değil.
59
00:05:02,350 --> 00:05:05,350
Aşağı çekmene rağmen, güzelce
yukarı çekiyorsun.
60
00:05:06,370 --> 00:05:09,270
O eşarbı nereden aldın?
Çok uzun.
61
00:05:09,450 --> 00:05:12,230
Biraz kıyafet alıp ondan birçok
şey yapıyorum,
62
00:05:12,510 --> 00:05:17,350
elbise, eşarp, gömlek gibi.
63
00:05:17,490 --> 00:05:19,370
Geçenlerde çok uzun perdeler yaptım.
64
00:05:20,310 --> 00:05:22,390
Şimdi, bu kumaştan,
eve bir perde yaptım.
65
00:05:22,400 --> 00:05:24,360
Perdenin yarısı yerde.
66
00:05:25,160 --> 00:05:27,430
Bileğime kadar Mini Etek yaptım.
67
00:05:27,820 --> 00:05:30,470
Kardeşin olmasaydı, benimle
uğraştığını söylerdim.
68
00:05:31,470 --> 00:05:33,600
Kimse bundan perde yapmaz.
69
00:05:34,240 --> 00:05:38,940
Yukarı çek, yağmur takıldı,
iki elini kullan.
70
00:05:40,090 --> 00:05:42,550
Bir dakika çek.
71
00:05:44,560 --> 00:05:46,690
- Bir saniye bekle.
- Yoruldun mu?
72
00:05:47,260 --> 00:05:49,730
Sanırım kardeşim gözüme kaçtı.
73
00:06:03,030 --> 00:06:06,700
Kardeşim aşırı kiloluydu,
çok külleri vardı.
74
00:06:06,730 --> 00:06:08,460
Gözüme kaçtı.
75
00:06:10,460 --> 00:06:11,460
Git.
76
00:09:07,240 --> 00:09:08,280
İşte buradasın.
77
00:09:10,820 --> 00:09:11,890
Teşekkürler.
78
00:09:13,400 --> 00:09:15,080
- Sevgililer Günü mü?
- Evet.
79
00:09:24,790 --> 00:09:27,810
- Sanırım seni o kadar sevmiyor.
- Nasıl yani?
80
00:09:27,960 --> 00:09:29,240
Tadı berbat.
81
00:09:30,220 --> 00:09:31,740
O zaman bunu test et.
82
00:09:36,760 --> 00:09:37,760
Teşekkürler.
83
00:09:52,700 --> 00:09:54,760
Fikrimi değiştiriyorum,
seni çok seviyor.
84
00:09:56,010 --> 00:09:57,810
Onu bana başkası verdi.
85
00:09:58,390 --> 00:10:02,120
Bravo, ben bir tanesini bile
halledemiyorum.
86
00:10:03,290 --> 00:10:05,990
Ben de senin gibiyim,
hayatımda kimse yok.
87
00:10:06,320 --> 00:10:08,630
Hepsi işe yaramaz.
88
00:10:09,090 --> 00:10:10,090
Hepsi mi?
89
00:10:10,780 --> 00:10:13,610
Genel olarak konuşuyordum,
en fazla üç tane var.
90
00:10:13,830 --> 00:10:14,830
Üç mü?
91
00:10:15,800 --> 00:10:16,800
Evet.
92
00:10:18,130 --> 00:10:21,270
Öyleyse işe yaramazlarsa
neden onlardan ayrılmıyorsun?
93
00:10:21,920 --> 00:10:23,090
Yapacak başka bir şeyim yok,
94
00:10:24,050 --> 00:10:27,150
evimde dolaşmak yerine
onlarla dışarı çıkabilirim,
95
00:10:27,180 --> 00:10:28,680
ve bana şeker alıyorlar.
96
00:10:28,970 --> 00:10:31,820
Onlarla meşgul oluyorum ve
bazen kullanışlı oluyorlar.
97
00:10:32,950 --> 00:10:35,980
- Ne diyebilirim ki.
- Neden bu gece randevun yok?
98
00:10:37,650 --> 00:10:39,520
Sana söyledim, kimsem yok.
99
00:10:40,150 --> 00:10:41,720
Neden? Yakışıklısın,
100
00:10:42,130 --> 00:10:45,050
bir de araban var,
modeli ne?
101
00:10:47,980 --> 00:10:48,980
Yıl 2010.
102
00:10:49,310 --> 00:10:51,040
Herhangi bir kaza geçirdin mi?
103
00:10:52,580 --> 00:10:55,980
Yan tarafımdaki çamurluk hasarlı.
104
00:10:56,290 --> 00:10:59,550
Önemli değil, iyisini bulabilirsin.
105
00:11:01,910 --> 00:11:04,110
Sende hiç şansım yok mu?
106
00:11:04,250 --> 00:11:05,700
Sakın bahsetme bile,
107
00:11:05,780 --> 00:11:08,070
Ben sadece yüksek sınıf arabalarla
takılırım.
108
00:11:16,060 --> 00:11:17,930
Ama birinden hoşlandığını hissediyorum.
109
00:11:19,220 --> 00:11:20,420
Herkes hoşlanıyor.
110
00:11:21,080 --> 00:11:23,100
Ama o kişinin de benden hoşlanması
gerekir.
111
00:11:24,290 --> 00:11:25,890
Söyle bana, o kim?
112
00:11:26,080 --> 00:11:27,930
Onu tanımıyorsun, ne fark
eder ki?
113
00:11:27,960 --> 00:11:29,360
Hikayeyi bilmek istiyorum.
114
00:11:29,630 --> 00:11:32,220
Hikaye yok, o bir şeker dükkanında
çalışıyor.
115
00:11:32,300 --> 00:11:33,660
Sahibi mi?
116
00:11:33,730 --> 00:11:34,730
Hayır.
117
00:11:34,760 --> 00:11:36,280
Müdür mü?
118
00:11:36,410 --> 00:11:37,530
O bir fırıncı.
119
00:11:38,070 --> 00:11:39,510
Ona söyledin mi?
120
00:11:39,790 --> 00:11:40,790
Hayır.
121
00:11:44,860 --> 00:11:46,930
Yani direkt konuya girmek
istiyorsun.
122
00:11:48,200 --> 00:11:49,200
Nasıl yani?
123
00:11:49,790 --> 00:11:54,790
Bir fırıncıdan hoşlanıyorsun, ona
söylemedin ve bana sende şansım
124
00:11:55,320 --> 00:11:56,840
olup olmadığını sordun. Şans
değil bu.
125
00:11:57,300 --> 00:11:59,900
Beni takip edenler zaten o
dükkanın sahibine
126
00:11:59,930 --> 00:12:02,540
yazıyor ve sen fırıncısına
evlenme teklif etmek istiyorsun.
127
00:12:02,900 --> 00:12:04,420
Sahibi bir erkek.
128
00:12:04,640 --> 00:12:06,780
O zaman profesyonel olmalılar.
129
00:12:15,570 --> 00:12:18,430
Sahibi olmadığı için gerçekten
hoşuma gidiyor.
130
00:12:18,850 --> 00:12:21,020
Normal bir işi var ama mutlu.
131
00:12:21,330 --> 00:12:22,960
Mutlu olduğunu nereden biliyorsun?
132
00:12:23,060 --> 00:12:25,540
Açık, diğer herkes üzgün.
133
00:12:25,910 --> 00:12:28,990
Hangi kişinin mutlu olduğunu
söyleyebilirsin, çok açık.
134
00:12:29,670 --> 00:12:31,310
Neden gidip onunla konuşmuyorsun?
135
00:12:32,860 --> 00:12:35,240
Utangacım, benden hoşlanmayacağından
korkuyorum.
136
00:12:35,650 --> 00:12:38,040
Bundan mutlu olmalı, sadece bir
fırıncı o.
137
00:12:38,450 --> 00:12:40,190
Sahibi bile o kadar
prestijli değil.
138
00:12:40,540 --> 00:12:45,250
Sadece git ve onu bir kahveye
davet et, böylece birbirinizi
139
00:12:45,300 --> 00:12:46,390
tanıyabilirsiniz. Bu kadar mı?
140
00:12:46,630 --> 00:12:48,960
Bu bir şey, bu konuda iyiyim.
141
00:12:49,060 --> 00:12:51,550
Çocuğa nereye gidelim diye
soruyorum? Yürüyelim diyor.
142
00:12:51,660 --> 00:12:53,100
Neden yürüyeyim ki?
143
00:12:53,550 --> 00:12:55,680
Hadi gidip bir şeyler yiyelim.
144
00:12:56,020 --> 00:12:59,210
Para harcamak istemiyorlar ve
sende kahvenin yeterli olmadığını
145
00:12:59,290 --> 00:13:03,120
düşünüyorsun. Haklısın ama
utangacım.
146
00:13:05,320 --> 00:13:09,540
Belki inanmayacaksın ama onlardan
her gün tatlı alıyorum
147
00:13:09,560 --> 00:13:13,700
ve her zaman iş çıkışında onu
bekliyorum.
148
00:13:13,950 --> 00:13:15,390
Yani onu almak için mi?
149
00:13:15,530 --> 00:13:18,860
Hayır, her gece onu alırsam
öğrenir.
150
00:13:19,360 --> 00:13:20,860
Sadece onu uzaktan görmek istiyorum.
151
00:13:21,020 --> 00:13:23,760
Lütfen dikkatli ol, hamile
kalmasını engellemek için.
152
00:13:24,410 --> 00:13:26,880
- Benimle dalga mı geçiyorsun?
- Açık değil mi?
153
00:13:26,960 --> 00:13:29,340
Git ve onunla konuş,
neden böylesin?
154
00:13:29,570 --> 00:13:32,120
Onu bir kere aldım,
konuşmak istedim
155
00:13:32,140 --> 00:13:35,140
ama sesim titriyordu,
bu yüzden yapmadım.
156
00:13:35,980 --> 00:13:37,490
O hiçbir şey yapmadı mı?
157
00:13:37,490 --> 00:13:38,770
Özel bir şey yok.
158
00:13:39,860 --> 00:13:43,090
Motosikletli bir kız gördü,
bunu beğendiğini söyledi.
159
00:13:43,220 --> 00:13:47,880
O zaman öyle yap, bir motosiklet al
ve dükkanında hava at.
160
00:13:48,780 --> 00:13:53,320
Boşver, sürmekte iyi değilim,
önünde incinebilirim.
161
00:13:54,800 --> 00:13:58,060
Ne diyeceğimi bilmiyorum, ne
söylesem aynı şeyi söylüyorsun.
162
00:13:58,590 --> 00:14:01,190
- Başka bir sorunum var.
- O ne?
163
00:14:02,510 --> 00:14:04,020
Benden daha yaşlı.
164
00:14:04,070 --> 00:14:05,970
Onun için iyi, neden umursuyorsun?
165
00:14:06,270 --> 00:14:07,770
Belki o böyle düşünmüyor.
166
00:14:07,880 --> 00:14:11,240
Cehenneme onunla, beni ona götür,
bu prensesi görmek istiyorum.
167
00:14:11,340 --> 00:14:12,380
Belki dedim.
168
00:14:12,590 --> 00:14:16,550
Sadece genç olduğun için sığ
olan sen değilsin.
169
00:14:17,440 --> 00:14:20,030
Boşver, hakkında konuşmak
beni strese sokuyor.
170
00:14:24,070 --> 00:14:25,370
Bana randevularını anlat.
171
00:14:26,060 --> 00:14:27,380
Ne bilmek istiyorsun?
172
00:14:28,210 --> 00:14:31,810
Onlardan biriyle sabah 9'da
randevulaştım ve o zamandan
173
00:14:32,000 --> 00:14:33,000
beri telefonu kapalı.
Neden?
174
00:14:33,410 --> 00:14:36,160
Bilmiyorum, belki de bir
başkasıyla seyahatte.
175
00:14:36,570 --> 00:14:38,420
Sadece ayrılmadan önce beni
görmek istedi.
176
00:14:44,240 --> 00:14:46,440
Neden bildiğin halde ayrılmıyorsun?
177
00:14:48,630 --> 00:14:50,490
- Benimle dalga mı geçiyorsun?
- Gerçekten.
178
00:14:51,600 --> 00:14:53,610
Neden o berbat çikolatayla
randevulaşıyorsun?
179
00:14:53,950 --> 00:14:56,580
Çok çekici, beni güldürüyor.
180
00:14:57,460 --> 00:14:59,140
Bu mu yani? Komik mi?
181
00:14:59,250 --> 00:15:01,050
Sana bunun çıkmaz sokak olduğunu
söyledim.
182
00:15:01,960 --> 00:15:04,220
Başkalarıyla randevulaştığını
biliyor mu?
183
00:15:05,560 --> 00:15:07,160
Kesinlikle biliyor.
184
00:15:08,420 --> 00:15:10,270
Ve bu konuda hiçbir şey yapmıyor mu?
185
00:15:10,540 --> 00:15:11,930
Onları umursamıyorum,
186
00:15:11,990 --> 00:15:15,120
şikayet etmek isterse, onu bu
bilezikle döverim.
187
00:15:15,790 --> 00:15:18,480
Güzel, nerede olduğunu biliyorsun.
188
00:15:20,470 --> 00:15:22,870
Şimdi kiminle randevulaşacaksın?
189
00:15:23,620 --> 00:15:25,350
Bu peşinde olduğum kişi.
190
00:15:25,610 --> 00:15:27,320
Nasıl biri?
191
00:15:30,600 --> 00:15:34,940
Diyelim ki sana kar gibi
bir kelime söylüyorum.
192
00:15:36,020 --> 00:15:37,630
Aklına hangi resim geliyor?
193
00:15:37,660 --> 00:15:38,660
Tamam...
194
00:15:38,870 --> 00:15:43,980
İşte o öyle, ne zaman bir
erkeği düşünsem, aklıma onun
195
00:15:45,160 --> 00:15:49,340
gibi biri gelirdi. Sadece
yüzle ilgili değil. Tarzı ve
196
00:15:50,340 --> 00:15:52,540
konuşma şekli... Mükemmel ve
uğraşmıyor bile.
197
00:15:53,010 --> 00:15:54,450
Ne yapmalı ki?
198
00:15:54,960 --> 00:15:57,470
Demek istediğim, o zengin gibi
çok fazla harcamıyor
199
00:15:57,490 --> 00:16:00,000
ve o komik olan gibi beni
güldürmüyor.
200
00:16:00,210 --> 00:16:01,820
Ama onunla olduğumda farklı.
201
00:16:02,060 --> 00:16:03,960
Zaman zaman görüşüyoruz.
202
00:16:04,170 --> 00:16:07,520
Ve çoğu zaman, onu dışarı davet ediyorum.
203
00:16:09,250 --> 00:16:12,620
Ama bir şekilde utangaç, değil mi?
204
00:16:13,030 --> 00:16:14,550
Onu görmedim.
205
00:16:14,790 --> 00:16:16,150
Kelimeyi kastetmiştim.
206
00:16:16,540 --> 00:16:20,640
Evet, onun utangaç ve mütevazı
olduğunu kastettin.
207
00:16:20,760 --> 00:16:26,760
Kesinlikle, bu kelimeyi her zaman
kullanmak istedim ama yapamadım.
208
00:16:26,990 --> 00:16:29,680
Kullanmak istedim.
209
00:16:29,830 --> 00:16:32,470
Bu kadar utangaçken sana nasıl
evlenme teklif etti?
210
00:16:32,580 --> 00:16:34,750
- Ben ona teklif ettim.
- Benimle dalga mı geçiyorsun?
211
00:16:34,910 --> 00:16:36,950
Hayır, gerçekten, bu benim ikinci
teklifimdi.
212
00:16:37,040 --> 00:16:38,280
Bana nasıl olduğunu anlat.
213
00:16:38,320 --> 00:16:40,280
Arkadaşlarımızla dışarıdaydık,
214
00:16:40,910 --> 00:16:42,340
ve onu gördüğümde ona aşık oldum.
215
00:16:43,150 --> 00:16:46,000
Onun dikkatini çekmeye çalıştım,
ama işe yaramadı,
216
00:16:46,010 --> 00:16:48,650
bu yüzden yanına gittim ve evli
misin diye sordum?
217
00:16:48,670 --> 00:16:49,940
Hayır canım dedi.
218
00:16:49,970 --> 00:16:51,980
- Kız arkadaşın var mı?
- Maalesef hayır.
219
00:16:52,000 --> 00:16:56,140
Peki ya sürekli dırdır eden çocuklar?
220
00:16:56,220 --> 00:16:58,060
Bu yüzden telefonumu ona verdim,
o an söylediği anda
221
00:16:58,080 --> 00:16:59,760
ciddi bir ilişkisi olmadığını.
222
00:16:59,790 --> 00:17:02,480
Ve ondan mümkün olan en kısa sürede
benimle çıkmasını istedim çünkü
223
00:17:02,500 --> 00:17:03,840
bekleyemem. İlk kimdi?
224
00:17:03,920 --> 00:17:08,280
Okulumuzda bir çocuk vardı, bana
evlenme teklif etmesi için her şeyi
225
00:17:08,830 --> 00:17:12,240
denedim. Sonunda yanına gittim
ve "Sorunun ne" diye sordum?
226
00:17:12,470 --> 00:17:13,930
Belki de senden hoşlanmamıştır?
227
00:17:13,930 --> 00:17:17,020
Mümkün değil, beni şu anki gibi
düşün ama 16 yaşında.
228
00:17:19,290 --> 00:17:20,470
Ne dedi?
229
00:17:20,600 --> 00:17:22,720
"Afedersiniz, ama bir kız arkadaşım var"
230
00:17:22,860 --> 00:17:23,870
Korkak.
231
00:17:24,150 --> 00:17:26,450
Ve kendime bir daha teklif etmemeyi
söyledim.
232
00:17:27,220 --> 00:17:29,220
O yakışıklıyı görene kadar.
233
00:17:32,580 --> 00:17:33,990
Çikolataları sakla,
234
00:17:34,420 --> 00:17:36,140
birini at, diğerinin tadını çıkar.
235
00:21:16,970 --> 00:21:19,770
Eklediğiniz adres Asef Meydanı'nda.
236
00:21:19,970 --> 00:21:23,390
Tajrish yakınlarında rastgele bir adresdi.
237
00:21:25,370 --> 00:21:27,970
Yani kesin bir varış noktanız yok mu?
238
00:21:28,600 --> 00:21:32,730
Kalabalık bir meydanda iniyoruz,
239
00:21:32,760 --> 00:21:34,950
30 dakika dans ediyoruz sonra tekrar
biniyoruz.
240
00:21:35,870 --> 00:21:38,910
Ona daha iyi anlat, yanlış düşünebilir.
241
00:21:39,530 --> 00:21:43,200
Biz bir müzik grubuyuz, 15 yıl sonra
toplandık
242
00:21:43,230 --> 00:21:46,900
ve yeni bir parça yaptık, şimdi
videosunu çekmek istiyoruz.
243
00:21:47,330 --> 00:21:48,330
Bu iyi.
244
00:21:49,020 --> 00:21:50,750
Şarkılarımızı dinledin mi?
245
00:21:51,130 --> 00:21:53,130
Hayır, grubunuzun adı neydi?
246
00:21:53,700 --> 00:21:54,700
Red Dark.
247
00:21:55,370 --> 00:21:57,220
Biz zamanımızda ünlüydük.
248
00:21:57,770 --> 00:22:00,490
Saçmalıyor, Valiasr'ın bir köşesinde
çalıyorduk.
249
00:22:00,510 --> 00:22:01,870
Bu önemsiz bir şey mi?
250
00:22:02,000 --> 00:22:03,740
Kaldırım bloke olurdu.
251
00:22:03,940 --> 00:22:06,640
Koca bir stadyum birini görmek
için sırada olacak,
252
00:22:06,660 --> 00:22:09,360
ve o övünmüyor, ama sen onunla
övünüyorsun.
253
00:22:11,730 --> 00:22:13,460
Neden onu açık tutmadın?
254
00:22:13,520 --> 00:22:15,270
Burada şartlar zor.
255
00:22:17,410 --> 00:22:19,000
Şanssızdık,
256
00:22:19,310 --> 00:22:21,550
Instagram o zamanlar icat edilmiş
olsaydı, ortalığı sallardık.
257
00:22:22,880 --> 00:22:24,750
Videonuzu çekmek sorun olur mu?
258
00:22:25,590 --> 00:22:28,490
Kurallara aykırı bir şey yapmıyoruz.
259
00:22:28,600 --> 00:22:30,600
Sadece şarkının ağız hareketlerini
yapmak istiyoruz.
260
00:22:30,750 --> 00:22:35,850
Lütfen bize bir iyilik yapın ve
arkadaşımın cep telefonunda kayda basın.
261
00:22:35,940 --> 00:22:37,940
İşte bundan bahsediyorum.
262
00:22:37,960 --> 00:22:42,250
Sorun yok, bir yanlışlık olursa,
suçu bize atarlar.
263
00:22:42,490 --> 00:22:45,740
Lütfen üçümüzün de kadrajda
olmasına dikkat edin.
264
00:22:46,400 --> 00:22:47,400
Elbette.
265
00:23:11,520 --> 00:23:12,520
Peyman,
266
00:23:13,660 --> 00:23:16,860
Eğer aralarından seçim yapmak zorunda
kalsaydın, Shohre,
267
00:23:16,870 --> 00:23:20,650
Golshifte Farahani ve Bugs Bunny'nin
kız arkadaşı arasında
268
00:23:21,290 --> 00:23:24,120
Hangisiyle çıkmayı seçerdin?
269
00:23:24,470 --> 00:23:25,510
Shohre kim?
270
00:23:26,240 --> 00:23:27,590
Şarkıcı.
271
00:23:27,850 --> 00:23:30,210
Shahram'ın kız kardeşinden bahsettiğini
sandım.
272
00:23:30,390 --> 00:23:31,670
Evlendi.
273
00:23:31,920 --> 00:23:33,350
Hadi canım, ne zaman?
274
00:23:33,630 --> 00:23:36,170
Uzun zaman önce, bir de çocuğu var.
275
00:23:37,900 --> 00:23:40,410
Buna çok üzüldüm.
276
00:23:42,160 --> 00:23:44,560
Ünlü olunca onunla çıkmak istemiştim.
277
00:23:46,040 --> 00:23:50,640
Motivasyonumu mahvettin, artık
yapamıyorum, geri dönelim.
278
00:23:50,780 --> 00:23:53,340
Onunla çıkabilirdin.
279
00:23:53,580 --> 00:23:56,540
Ciddiyim, onunla evlenmek istiyordum.
280
00:23:56,630 --> 00:23:58,760
- Evliliğe uygun değildi.
- Neden?
281
00:23:59,750 --> 00:24:01,940
Birlikte büyüdük.
Onu tanıyordum.
282
00:24:02,330 --> 00:24:03,680
Ben de onu tanıyordum, ne olmuş yani?
283
00:24:03,820 --> 00:24:04,820
Neyse.
284
00:24:05,130 --> 00:24:09,150
Ondan nezaketten başka bir şey
görmedim, onu bir fırında gördüm.
285
00:24:09,310 --> 00:24:14,310
Ona sıramı vermesini istedim,
ama kabul etmedi.
286
00:24:14,460 --> 00:24:16,710
Senden hoşlanmadı, aksi takdirde
senin sıranı alırdı.
287
00:24:16,740 --> 00:24:21,260
Sonuçta evli.
Hakkında konuşmayalım.
288
00:24:21,330 --> 00:24:23,600
Ölmedi ki,
sadece evlendi,
289
00:24:23,710 --> 00:24:26,100
Ondan güzelce bahsediyorum,
290
00:24:26,300 --> 00:24:28,820
Albümüm hazır olsaydı, şimdi benim
karım olurdu.
291
00:24:28,870 --> 00:24:31,800
Sanatsal bir hayata tahammül edemezdi,
evlenmemen daha iyi.
292
00:24:31,880 --> 00:24:36,200
Sonuçta bu krallığın bir kraliçeye
ihtiyacı var.
293
00:24:36,380 --> 00:24:39,310
Kaba olmak istemiyorum, ama bir
süre önce bir kafedeydik ve
294
00:24:39,330 --> 00:24:42,200
o kocasıyla birlikte içeri girdi.
295
00:24:42,820 --> 00:24:45,360
Adamın pantolonu koca bir krallık değerinde.
296
00:24:45,770 --> 00:24:47,090
Çocuk nasıl görünüyordu?
297
00:24:47,220 --> 00:24:48,960
Çocuk zeytin tenli ve fit idi.
298
00:24:49,280 --> 00:24:50,610
O onun kocası değil.
299
00:24:50,670 --> 00:24:51,810
O zaman kimdi?
300
00:24:51,830 --> 00:24:54,000
Bu yüzden evliliğe uygun olmadığını
söyledim.
301
00:24:54,280 --> 00:24:56,860
Unutalım gitsin, üzgünüm,
302
00:24:56,890 --> 00:24:58,840
diğer iki seçenek neydi?
Golshifte ve...
303
00:24:58,860 --> 00:25:00,220
Bugs Bunny'nin kız arkadaşı.
304
00:25:02,370 --> 00:25:03,990
Bugs Bunny'nin kız arkadaşı.
305
00:25:12,220 --> 00:25:15,100
Burada iyi, efendim, en fazla
başka bir yere taşınabiliriz.
306
00:25:15,630 --> 00:25:19,320
Lütfen aklımda tutun, indiğimizde
bizi kadraja alın.
307
00:25:19,460 --> 00:25:22,800
Dudak senkronu yaptığımızda
eşleşmeleri için parçalarınızı senkronize edin.
308
00:25:35,230 --> 00:25:38,130
İlerlemek istiyoruz, bizi
takip edebilir misiniz?
309
00:30:18,880 --> 00:30:20,560
Arabanızda sigara içebilir miyim?
310
00:30:25,240 --> 00:30:28,380
İnsanlar düğün gününde
istedikleri her şeyi yapabilir.
311
00:30:35,980 --> 00:30:37,500
Düğününüz mü var?
312
00:30:38,120 --> 00:30:40,060
Korktu ve beni ekti.
313
00:30:40,740 --> 00:30:41,740
Neden?
314
00:30:42,610 --> 00:30:43,610
Bilmiyorum.
315
00:30:45,740 --> 00:30:47,470
Düğünü iptal mi ettin?
316
00:30:48,440 --> 00:30:51,530
Hayır, misafirler bir saat içinde gelecek.
317
00:30:52,920 --> 00:30:53,920
Aman Tanrım.
318
00:30:55,470 --> 00:30:57,150
Şimdi ne yapmak istiyorsun?
319
00:30:58,890 --> 00:31:00,570
Onu almaya gidiyorum.
320
00:31:02,380 --> 00:31:04,060
Keşke daha erken gitseydin.
321
00:31:04,520 --> 00:31:07,110
Sabahtan beri insanlar
bana şunu söylüyorlar:
322
00:31:07,130 --> 00:31:09,720
Ne olursa olsun onu
düğüne getireceğiz.
323
00:31:10,550 --> 00:31:13,750
Gelmesi için dört saattir
onu bekliyoruz.
324
00:31:16,500 --> 00:31:18,570
Hiç katılmasını istemiyorum.
325
00:31:20,520 --> 00:31:23,260
Onunla konuşup sorunun
ne olduğunu sorabilirsin.
326
00:31:23,870 --> 00:31:25,150
Konuşmuyor.
327
00:31:27,190 --> 00:31:28,870
Birini gönderebilirsin.
328
00:31:29,470 --> 00:31:30,470
Faydası yok.
329
00:31:34,110 --> 00:31:36,270
Şimdiye kadar, gelirse onunla
yaşayacağımı söylerdim,
330
00:31:37,410 --> 00:31:41,340
ama şimdi sadece bu geceki düğün
için istiyorum, sonra gidebilir.
331
00:31:52,690 --> 00:31:55,550
Bir haftadır bu gece için endişeleniyorum.
332
00:31:56,910 --> 00:31:59,450
Bu kıyafeti günde on kez giydim.
333
00:32:01,400 --> 00:32:02,410
Haklısın,
334
00:32:02,730 --> 00:32:04,210
giymek insanların hayrete düşmesini sağlıyor.
335
00:32:04,450 --> 00:32:05,890
Denedin mi?
336
00:32:07,850 --> 00:32:11,460
Her gün giyebileceğin bir şort değil.
337
00:32:14,600 --> 00:32:17,670
Ayağımın altında sıkışıp
kalabileceğinden endişeleniyordum.
338
00:32:19,280 --> 00:32:21,620
Ya da kilo alıp uymayabilir.
339
00:32:23,350 --> 00:32:26,250
Her şeyi düşündüm ama
onun kendisini değil.
340
00:32:28,470 --> 00:32:30,150
Beni hak etmiyor.
341
00:32:32,860 --> 00:32:36,980
O kadar kötü hissediyordum ki anneme
biri ölürse, dedim ki,
342
00:32:37,880 --> 00:32:40,320
düğün bitene kadar bana
söylemeyin.
343
00:32:42,050 --> 00:32:43,050
Allah korusun.
344
00:32:43,440 --> 00:32:45,660
Keşke biri ölseydi.
345
00:32:46,320 --> 00:32:49,580
En azından bir bahane olurdu,
şimdi misafirlere ne söyleyebilirim?
346
00:32:50,710 --> 00:32:53,480
Bütün o misafirler o
salonda bekliyor,
347
00:32:53,510 --> 00:32:56,740
insanlar altı aydır düğün
tarihini soruyorlar.
348
00:32:57,290 --> 00:32:59,510
Gelmezse, kaçmalıyım.
349
00:32:59,680 --> 00:33:01,340
İnsanlar seni kıskanıyor.
350
00:33:01,460 --> 00:33:02,740
Umarım ölürler.
351
00:33:07,320 --> 00:33:09,720
Belki başına kötü bir şey geldi.
352
00:33:10,370 --> 00:33:11,370
Hayır.
353
00:33:12,970 --> 00:33:16,960
Ailesi aradı ve af diledi,
354
00:33:17,500 --> 00:33:19,770
kabul etmediğini söylüyorlar.
355
00:33:20,610 --> 00:33:24,710
Bu gece gelirse çeyizimden
vazgeçeceğimi söylemek istiyorum.
356
00:33:50,430 --> 00:33:53,230
Birinin cevap vermemesinden
gerçekten nefret ediyorum.
357
00:33:53,960 --> 00:33:56,430
Sadece cevap ver ve sorununu söyle.
358
00:33:57,510 --> 00:34:00,450
Ya da yaptığının sorumluluğunu al.
359
00:34:01,440 --> 00:34:05,490
Bana cevap vermeyen kişi,
beş yıldır bana asılıyor.
360
00:34:05,570 --> 00:34:07,430
Onu bunca zamandır nasıl tuttun?
361
00:34:08,530 --> 00:34:10,470
Arkadaşımın bir arkadaşıydı.
362
00:34:13,570 --> 00:34:16,900
Sorunun ne olduğunu biliyorum,
arkadaşının yanına gidelim.
363
00:34:18,060 --> 00:34:19,500
O İran'da değil.
364
00:34:22,330 --> 00:34:26,170
Ona defalarca birbirimize
uygun olmadığımızı söyledim, beni bırak.
365
00:34:26,850 --> 00:34:28,920
Evlenme yaşını geçtim,
366
00:34:29,440 --> 00:34:32,790
ama üzerimde çalışmaya devam etti
ve benden hoşlanmasını sağladı.
367
00:34:37,040 --> 00:34:39,840
Astım spreyim bile vardı
368
00:34:40,340 --> 00:34:43,880
böylece düğün sırasında herhangi
bir sis olursa, onu kullanabilirdim.
369
00:34:45,990 --> 00:34:48,780
Bana ailem varken bu spreyi
kullanma dedi,
370
00:34:48,950 --> 00:34:51,540
seninle ilgili bir sorun
olduğunu düşünmelerini istemiyorum.
371
00:34:52,440 --> 00:34:54,400
Benimle kim evlenecekti bak.
372
00:34:54,410 --> 00:34:55,430
Buster!
373
00:34:56,260 --> 00:34:58,610
Astımım olduğunu öğrenirlerse
benim için kötü olacak.
374
00:34:59,110 --> 00:35:03,150
Ama damatsız dört yüz misafir
fena değil.
375
00:35:04,260 --> 00:35:05,540
Onu seviyor musun?
376
00:35:06,660 --> 00:35:08,450
Bu geceye kadar ondan nefret etmedim.
377
00:35:08,730 --> 00:35:11,270
Onu sevmedin ve o bunu anladı,
neden şikayet ediyorsun?
378
00:35:13,880 --> 00:35:16,280
Bunları bunca yıldır bilmiyor muydu?
379
00:35:18,700 --> 00:35:20,970
Ona onu sevdiğini söylemedin mi?
380
00:35:24,170 --> 00:35:25,910
Ona onu sevmediğini söyledin mi?
381
00:35:26,830 --> 00:35:28,630
Ona ne zaman söylemek istiyorsun?
382
00:35:30,560 --> 00:35:32,360
Onu savunmak istemiyorum...
383
00:35:34,490 --> 00:35:36,150
Seni arkadaşınla görmeye devam etti,
384
00:35:36,420 --> 00:35:38,280
belki ilişkiniz güzeldi.
385
00:35:40,090 --> 00:35:43,850
Belki de arkadaşıyla olan
ilişkin gibi bir ilişki kurabileceğini
386
00:35:46,010 --> 00:35:49,970
düşündü. Sonra böyle bir şey
olmadığını fark etti ve şimdi hayal kırıklığına uğradı.
387
00:35:52,640 --> 00:35:54,320
Yaptığı yanlıştı.
388
00:35:55,270 --> 00:35:58,280
Ama bu hatayı şimdi durdurmak daha iyi.
389
00:36:00,340 --> 00:36:02,830
Henüz en kötüsünün ne
olduğunu görmedi, eğer...
390
00:36:02,860 --> 00:36:05,740
bu gece gelmezse, sabah çeyizimi
ondan alacağım.
391
00:36:06,260 --> 00:36:07,540
Umarım gelir.
392
00:36:08,710 --> 00:36:11,020
Mantıklı biriyle evleneceğimi
sanmıştım,
393
00:36:11,230 --> 00:36:15,550
çalışmak zorunda kalmayacağım
ve huzur içinde yaşayabileceğim.
394
00:36:16,220 --> 00:36:17,660
İşte huzur.
395
00:36:19,490 --> 00:36:22,940
Sevmediğin biriyle evlenmek
kim demiş ki mantıklı?
396
00:36:23,200 --> 00:36:25,140
Sen neden umursuyorsun?
Sadece kendi işine bak.
397
00:36:27,020 --> 00:36:29,120
Üzgünüm, konuşuyorduk sandım.
398
00:36:29,200 --> 00:36:32,000
Ona söyleyecek hiçbir şeyim yok,
seni bırak.
399
00:36:32,250 --> 00:36:33,250
Kaba!
400
00:39:22,750 --> 00:39:24,480
Şuna bir bak Leyli.
401
00:39:25,320 --> 00:39:27,550
- Nasıl olmuş?
- İyi.
402
00:39:28,930 --> 00:39:30,610
Neden kullanmıyorsun?
403
00:39:30,840 --> 00:39:31,840
Gerçekten mi?
404
00:39:31,990 --> 00:39:35,150
Evet, kesmeden önce örerdim.
405
00:39:35,180 --> 00:39:36,180
Hatırlıyorum.
406
00:39:36,860 --> 00:39:38,380
Sevimli olacak.
407
00:39:38,860 --> 00:39:40,060
Seçtin mi?
408
00:39:40,290 --> 00:39:41,970
Evet, kruvasan istiyorum.
409
00:39:43,010 --> 00:39:44,740
- Sade bir tane mi?
- Şu.
410
00:39:46,870 --> 00:39:49,330
Sonsuza dek müşterimiz oluyorsun.
411
00:39:49,600 --> 00:39:52,100
Seni her gün görüyorum ve alıştım.
412
00:39:52,740 --> 00:39:56,460
Çalışmadığım günler, iş arkadaşlarımdan
seni soruyorum.
413
00:39:58,280 --> 00:39:59,960
Bir de mars istedim.
414
00:40:07,720 --> 00:40:08,720
Teşekkürler.
415
00:41:27,150 --> 00:41:29,060
İkinci bir varış noktası seçebilir miyim?
416
00:41:29,730 --> 00:41:31,330
Elbette, neresi orası?
417
00:41:32,480 --> 00:41:35,310
Emin değilim,
418
00:41:35,340 --> 00:41:38,100
önce eczaneye doğru gideceğim,
belki eve geri dönerim.
419
00:42:00,570 --> 00:42:03,790
Eczaneden çıktıktan sonra kayboldun,
beni ektiğini düşündüm.
420
00:42:06,180 --> 00:42:07,860
Test yaptırmaya gittim.
421
00:42:09,350 --> 00:42:13,480
- Sokakta mı?
- Boş bir yer vardı.
422
00:42:15,830 --> 00:42:17,510
Oranın adı ne?
423
00:42:18,250 --> 00:42:21,350
Eczane ile yanındaki dükkanın
arasındaki boşluk.
424
00:42:22,830 --> 00:42:26,570
Boşver, o kadar stresliydim ki bunları
giydim, ne duymak istiyorsun?
425
00:42:26,630 --> 00:42:27,570
Hadi gidelim.
426
00:42:28,540 --> 00:42:29,540
Nereye?
427
00:42:29,850 --> 00:42:32,420
Sonucunun çıkması 5 dakika sürüyor,
eğer pozitifse,
428
00:42:32,450 --> 00:42:35,450
babaya gideceğiz,
negatifse eve gideceğiz.
429
00:42:35,680 --> 00:42:36,890
Şimdi nereye gitmeliyiz?
430
00:42:37,480 --> 00:42:39,770
Etrafta dolanalım,
düşünmek istemiyorum.
431
00:42:57,130 --> 00:42:58,810
5 dakika mı sürüyor?
432
00:42:59,620 --> 00:43:01,800
Testi yaptığın anda hazır
olduğunu sanıyordum.
433
00:43:01,990 --> 00:43:05,860
Adam, ambargo yüzünden iyilerin
artık ithal edilmediğini söyleyecekti.
434
00:43:06,090 --> 00:43:08,620
Bunlar sahte, göstermesi zaman alıyor.
435
00:43:13,540 --> 00:43:15,400
Peki sonuca güvenebilir misin?
436
00:43:16,130 --> 00:43:20,500
Bu gece için seçeneğim yok, yarın
gerçek bir test yaptırmaya gitmeliyim.
437
00:43:20,760 --> 00:43:24,570
Sadece bundan bahsetmeyelim mi?
Zaten stresliyim.
438
00:43:25,870 --> 00:43:26,870
Peki.
439
00:43:27,640 --> 00:43:28,640
Hadi etmeyelim.
440
00:43:32,580 --> 00:43:34,260
Bu sessizliği istemiyorum.
441
00:43:34,930 --> 00:43:37,390
Eğer sessizlik olursa, babayı arayıp
ona lanet edeceğim.
442
00:43:38,330 --> 00:43:42,270
Sanırım onu arayıp haber vermek
kötü bir fikir değil, belki hoşuna gitti.
443
00:43:42,430 --> 00:43:46,320
Beni bile sevmiyor,
bunu hiç sevmez.
444
00:43:46,880 --> 00:43:48,690
Onu işaret etmene gerek yok.
445
00:43:48,890 --> 00:43:50,390
Belki hamile değilsindir.
446
00:43:50,560 --> 00:43:53,180
Umarım değilimdir, dua ediyorum.
447
00:43:53,580 --> 00:43:56,080
Dua etmeyi biliyor musun ki?
448
00:43:56,250 --> 00:43:58,560
Elbette biliyorum, nereye gidiyorsun?
449
00:43:59,060 --> 00:44:01,500
Bilmiyorum, etrafta dolanmamı söyledin.
450
00:44:01,610 --> 00:44:02,610
Güzel.
451
00:44:03,090 --> 00:44:06,250
Etrafında dolanma,
enerjin yok.
452
00:44:06,930 --> 00:44:10,060
Karnını tutan sensin.
Enerjisi olmayan ben miyim?
453
00:44:10,180 --> 00:44:12,040
Yanılmışım, boşver gitsin.
454
00:44:12,260 --> 00:44:14,880
Hiçbir şey değilmiş gibi
düşünelim.
455
00:44:15,870 --> 00:44:17,890
Tamam, sen ne dersen.
456
00:44:20,000 --> 00:44:25,440
O adam beni bu kadar dinleseydi,
belki ondan bu kadar korkmazdım.
457
00:44:27,890 --> 00:44:29,620
Sevdiğin için ne güzel.
458
00:44:33,050 --> 00:44:34,050
Ben çirkin miyim?
459
00:44:37,780 --> 00:44:39,130
Buna cevap vermeli miyim?
460
00:44:39,360 --> 00:44:41,040
Hayır, sadece şunu cevapla.
461
00:44:41,770 --> 00:44:45,290
Biri şeker baba olarak
adlandırılmak için ne kadar harcamalı?
462
00:44:45,620 --> 00:44:46,980
Sınırı yok.
463
00:44:48,220 --> 00:44:49,420
Ne kadar?
464
00:44:50,730 --> 00:44:54,360
Yani, bir ev, araba ve benzeri
şeylerle başlar.
465
00:44:57,120 --> 00:44:59,790
Lanet olsun, o bunlardan bile daha fazla.
466
00:45:02,980 --> 00:45:04,420
Lütfen benimle konuş.
467
00:45:05,180 --> 00:45:06,180
Peki.
468
00:45:06,640 --> 00:45:08,740
Bir oyun oynayalım.
469
00:45:09,740 --> 00:45:11,500
Araba seçelim,
470
00:45:12,110 --> 00:45:14,860
sonra son numarasının çift mi tek mi
olduğunu tahmin edelim.
471
00:45:17,130 --> 00:45:20,500
İyi bir dinleyicisin ama yaratıcı
olmakta kötüsün.
472
00:45:20,910 --> 00:45:21,910
Nasıl yani?
473
00:45:23,120 --> 00:45:25,460
Yaşlı bir adamla oynamıyorsun.
474
00:45:26,910 --> 00:45:27,910
Kenara çek.
475
00:45:37,600 --> 00:45:39,280
Eğlenceli bir şeyler yapalım.
476
00:45:39,710 --> 00:45:44,090
Ben bazı yüz ifadeleri yapayım,
sen de emojileri tahmin et.
477
00:45:44,990 --> 00:45:46,190
Başlayayım mı?
478
00:45:51,020 --> 00:45:52,020
Kızgın olan mı?
479
00:45:52,110 --> 00:45:54,140
Bu kızgın olan mı? Bu çok açık.
480
00:45:55,120 --> 00:45:57,320
Öpen kişi.
481
00:46:02,770 --> 00:46:05,720
Bu kızgın olan.
482
00:46:06,770 --> 00:46:07,810
Haklısın.
483
00:46:11,310 --> 00:46:13,810
Bu düşünen kişi değil.
484
00:46:15,560 --> 00:46:16,560
Bu...
485
00:46:19,570 --> 00:46:22,300
Kafasında soru işareti olan mı?
486
00:46:25,050 --> 00:46:28,500
Sıkılmış ve kocaman gözlerle
yukarı bakan kişi.
487
00:46:30,960 --> 00:46:32,640
Düşünen kişi mi?
488
00:46:32,730 --> 00:46:33,730
Bravo.
489
00:46:37,740 --> 00:46:38,740
Devam et.
490
00:46:39,820 --> 00:46:42,830
Bu, çılgınlıktan dolayı
kızaran kişi mi?
491
00:46:43,120 --> 00:46:44,840
Rengi yanlış tahmin ettin.
492
00:46:45,140 --> 00:46:46,440
Öyle mi?
493
00:46:46,850 --> 00:46:48,760
Mor olan mı?
494
00:46:49,240 --> 00:46:50,680
Hayır, yeşil olan.
495
00:46:58,430 --> 00:46:59,470
Bu kolay.
496
00:47:01,350 --> 00:47:02,660
Neden söylemiyorsun?
497
00:47:05,160 --> 00:47:07,890
Çok güzel görünüyordun,
sana bakıyordum.
498
00:47:16,500 --> 00:47:17,500
Pekala...
499
00:47:20,980 --> 00:47:26,140
Bu, saçını ören çocuk mu?
500
00:47:26,530 --> 00:47:28,260
Çocuklardan bahsetme dedim.
501
00:47:28,540 --> 00:47:30,740
Oyunda bahsetmemizin sorun
olmadığını düşündüm.
502
00:47:31,120 --> 00:47:32,800
Hiçbir farkı yok.
503
00:47:32,990 --> 00:47:34,760
- Devam edelim.
- İstemiyorum.
504
00:47:34,860 --> 00:47:37,120
- Üzgünüm, lütfen.
- Çekil.
505
00:47:58,990 --> 00:48:00,510
Havalı saçların var.
506
00:48:00,830 --> 00:48:01,830
Gerçekten mi?
507
00:48:01,860 --> 00:48:03,300
Evet, sana yakışıyor.
508
00:48:03,320 --> 00:48:04,320
Teşekkürler.
509
00:48:05,300 --> 00:48:06,570
Bir şeyler çalayım mı?
510
00:48:07,190 --> 00:48:08,230
Hayır, sen şarkı söyle.
511
00:48:09,610 --> 00:48:11,290
Şarkı söylemeyi bilmiyorum.
512
00:48:11,310 --> 00:48:12,990
Hangi şarkıyı biliyorsun?
513
00:48:14,310 --> 00:48:15,990
Sadece okuyabilirim.
514
00:48:16,860 --> 00:48:17,980
Sorun değil, başla.
515
00:48:23,870 --> 00:48:27,270
Küçük Ali...
516
00:48:28,420 --> 00:48:30,150
Çocuklardan bahsetmeyin dedim.
517
00:48:30,480 --> 00:48:31,690
Çocuk yok ki.
518
00:48:33,170 --> 00:48:35,110
Küçük Ali çocuk değil mi?
519
00:48:36,840 --> 00:48:38,200
Sadece kısa mı?
520
00:48:38,580 --> 00:48:40,710
Sanırım hamilesin.
521
00:48:40,960 --> 00:48:44,100
- Sürekli dırdır ediyorsun. Normal değil.
- Aman Tanrım, hayır.
522
00:48:44,290 --> 00:48:47,350
Testi doğru yaptın mı?
523
00:48:47,850 --> 00:48:49,890
Onu yapmanın kaç yolu var ki?
524
00:48:50,150 --> 00:48:51,150
Neyse...
525
00:48:55,560 --> 00:48:57,650
Anılarından birini anlatır mısın?
526
00:48:57,820 --> 00:48:58,820
Bir anı mı?
527
00:49:00,090 --> 00:49:01,310
Bir anı...
528
00:49:02,590 --> 00:49:06,870
Bir zamanlar, bir kadın aldım
ve arkada kustu.
529
00:49:07,620 --> 00:49:08,900
Çok komiksin.
530
00:49:09,740 --> 00:49:13,580
Şaka yapıyordum, ama dinle
bunu, gerçekten bir kadın aldım.
531
00:49:14,290 --> 00:49:17,080
Kardeşinin küllerini dağlara
bırakmak istedi.
532
00:49:18,150 --> 00:49:20,410
Onu kendilerinin yaktığını düşündüm,
533
00:49:20,590 --> 00:49:24,590
ama sonra cesedin yurt dışında
kayıp olduğunu fark ettim,
534
00:49:24,610 --> 00:49:26,820
ve onu kimsesi olmadığını
düşündükleri için yaktılar.
535
00:49:27,300 --> 00:49:32,050
Sonra külleri aldılar, onu
dağlara bırakmak istedi,
536
00:49:32,080 --> 00:49:33,750
ama yağmurlu bir geceydi...
537
00:49:33,770 --> 00:49:35,290
Eve dönelim.
538
00:50:54,380 --> 00:50:55,830
İşte buradasın, tezgaha git.
539
00:51:02,010 --> 00:51:05,180
Merhaba, seni aramak istemiştim.
540
00:51:06,660 --> 00:51:09,730
Gelsen daha iyi olur.
541
00:51:12,230 --> 00:51:16,220
Dörtte çıkacağım. Saba, orada
bir müşteri var.
542
00:51:18,420 --> 00:51:22,140
Çok uzun konuşamam.
543
00:51:24,090 --> 00:51:29,620
Beni almadan önce konuşabiliriz.
544
00:51:30,600 --> 00:51:31,600
İyi olur.
545
00:52:27,380 --> 00:52:30,470
Bir yerde dur, park ücretini ben öderim.
546
00:52:52,320 --> 00:52:54,120
Kapat şunu, uyumak istiyorum.
547
00:52:56,920 --> 00:52:57,920
Kapat şunu.
548
00:53:03,160 --> 00:53:04,450
Rahat bırakmıyor beni.
549
00:53:09,240 --> 00:53:10,680
Evlenme.
550
00:53:11,110 --> 00:53:12,110
Affedersin?
551
00:53:12,340 --> 00:53:13,880
Evlenme.
552
00:53:17,330 --> 00:53:18,330
Tamam.
553
00:53:18,650 --> 00:53:21,320
Eğer evlendiysen, ikincisine gitme.
554
00:53:22,180 --> 00:53:23,860
Sen ikinci misin?
555
00:53:25,120 --> 00:53:26,490
Ne düşünüyorsun?
556
00:53:26,720 --> 00:53:28,920
Bilmiyorum, nasıl öğrenebilirim?
557
00:53:30,430 --> 00:53:33,660
Genellikle alınlarında bir ben olur.
558
00:53:33,990 --> 00:53:35,860
Ve çarpık bacakları vardır.
559
00:53:37,610 --> 00:53:39,940
Açıkça görülüyor, o daha göz alıcı.
560
00:53:41,150 --> 00:53:43,710
Her şey onun için sağlanmış, o iyi.
561
00:53:44,150 --> 00:53:47,380
Senin söylediklerinle, neden
sana kuma alsın ki?
562
00:53:47,420 --> 00:53:49,420
Kuma kelimesini sevmiyorum.
563
00:53:49,870 --> 00:53:52,410
Kadınlara böyle demeni sevmiyorum.
564
00:53:52,900 --> 00:53:55,100
Kuma, dul, vb.
565
00:53:56,220 --> 00:53:58,300
Sadece kadınlar için değil.
Erkeklere de bazı isimler veriliyor...
566
00:53:58,440 --> 00:53:59,440
Bir tane söyle.
567
00:54:00,830 --> 00:54:02,450
Örneğin...
568
00:54:04,160 --> 00:54:05,160
Gibi...
569
00:54:06,850 --> 00:54:08,440
Üzgünüm, onlarda yok.
570
00:54:09,140 --> 00:54:11,070
- O zaman sessiz ol.
- Üzgünüm.
571
00:54:11,930 --> 00:54:13,610
- Üzgünüm.
- Sorun değil.
572
00:54:14,560 --> 00:54:16,560
İkinci kadın ne demek?
573
00:54:17,260 --> 00:54:20,290
Birlikte olduğun kişiyi sevsen de,
574
00:54:20,320 --> 00:54:23,340
onu seviyorsun, aksi takdirde
neden ikincisini alasın ki?
575
00:54:23,960 --> 00:54:26,320
Bunları kocana söylemeliydin.
576
00:54:26,760 --> 00:54:27,990
Söyledim.
577
00:54:28,580 --> 00:54:29,870
Nasıl yanıt verdi?
578
00:54:30,020 --> 00:54:31,700
O benim çocuğumun annesi.
579
00:54:32,440 --> 00:54:34,540
Eğer ondan boşanırsam,
çocuğum sıkıntıya girecek.
580
00:54:34,740 --> 00:54:36,660
O tek başına yaşayamaz.
581
00:54:37,440 --> 00:54:38,910
Bana sürekli saçmalıklar söyledi.
582
00:54:39,480 --> 00:54:42,900
Sonra dedi ki sana Şemirân'da
bir ev alacağım,
583
00:54:42,920 --> 00:54:46,330
o da şehir merkezinde,
birbirinizi görmeyeceksiniz.
584
00:54:46,840 --> 00:54:47,880
Yalan mı söylüyordu?
585
00:54:48,290 --> 00:54:49,560
Yüzeysel olarak değil.
586
00:54:49,770 --> 00:54:52,110
Ama sadece evlerimize bir bak,
bana küçük bir
587
00:54:52,600 --> 00:54:56,640
tane aldı, diğer karısının
hizmetçisi için bile böyle bir evi var.
588
00:54:59,310 --> 00:55:01,890
Orada yeterince alanım yok.
589
00:55:04,830 --> 00:55:07,360
İyi ki evin Şemirân'da.
590
00:55:07,960 --> 00:55:10,550
Çünkü o akıllı, beni
uzak tutmak istedi...
591
00:55:10,570 --> 00:55:13,560
ailemden, böylece istediğini yapabilir.
592
00:55:17,020 --> 00:55:18,380
Seni dövüyor mu?
593
00:55:19,360 --> 00:55:20,360
Hayır.
594
00:55:21,040 --> 00:55:22,480
Ama keşke dövseydi.
595
00:55:23,250 --> 00:55:24,250
Hadi canım.
596
00:55:24,530 --> 00:55:26,910
Yemin ederim döven tepki veriyor.
597
00:55:27,040 --> 00:55:29,710
Sadece sana inek gibi bakıyor.
598
00:55:30,110 --> 00:55:32,610
En fazla başını sallıyor.
599
00:55:33,140 --> 00:55:35,040
Ve ben de neye başını sallıyorsun
diye soruyorum?
600
00:55:35,530 --> 00:55:37,210
"Sen nasıl istersen" diyor.
601
00:55:38,170 --> 00:55:43,490
Ona defalarca söyledim
"Amir, bana daha iyi bir ev al"
602
00:55:44,240 --> 00:55:46,140
-Adı Amir mi?
-Hayır.
603
00:55:47,090 --> 00:55:50,230
Sebepsiz yere ona Amir diyorum ve
bana dönüyor.
604
00:55:52,570 --> 00:55:54,090
Benimle dalga mı geçiyorsun?
605
00:55:54,590 --> 00:55:55,590
Üzgünüm.
606
00:55:58,610 --> 00:56:00,080
Nerede kalmıştım?
607
00:56:00,510 --> 00:56:02,650
"Amir evimi değiştir" dedin.
608
00:56:03,260 --> 00:56:06,870
Daha iyi bir yer için ısrar ettim.
609
00:56:08,510 --> 00:56:10,030
Ama umursamadı.
610
00:56:10,850 --> 00:56:14,160
En azından sana bakıyor, bu
şehirdeki erkeklerin yarısı...
611
00:56:14,190 --> 00:56:17,600
...birden fazla eşe sahip ama
umursamıyorlar.
612
00:56:18,010 --> 00:56:19,740
Başta ben de öyle düşündüm.
613
00:56:20,310 --> 00:56:23,290
En azından bana bakan biri
olduğuna sevinmiştim.
614
00:56:32,940 --> 00:56:39,330
Ama spor salonlarına gitmeye
başladığımda, bunun başkaları için
615
00:56:40,770 --> 00:56:46,720
geçerli olmadığını fark ettim.
İnsanlar evlenmiyor bile, ama o
616
00:56:46,740 --> 00:56:52,700
büyük mağazalar ve harika
seyahatler alarak hanımını destekliyor.
617
00:56:55,070 --> 00:56:58,010
Onu zaten gördün, neden hayır
demedin?
618
00:56:58,250 --> 00:57:01,380
Benimle evlenecek kimse yoktu,
benimle evlenir miydin?
619
00:57:03,930 --> 00:57:04,930
Ne?
620
00:57:04,950 --> 00:57:06,470
Benimle evlenir miydin?
621
00:57:08,900 --> 00:57:13,120
Kimsenin karısı olmamaktansa
birinin ikinci karısı olmayı istedim.
622
00:57:13,170 --> 00:57:14,180
İran'dayız,
623
00:57:14,630 --> 00:57:17,040
evlenmemiş bir kız bir serseri gibidir.
624
00:57:18,710 --> 00:57:20,930
İnsanların bir doktorun karısına
doktor dediklerini duydunuz mu?
625
00:57:21,170 --> 00:57:22,170
Duydum.
626
00:57:23,160 --> 00:57:27,090
Ve yalnız kalmaktan korkuyordum.
627
00:57:28,330 --> 00:57:30,660
Ama bu karar başıma dertler açtı.
628
00:57:31,470 --> 00:57:33,650
Ağzına dikkat etmelisin.
629
00:57:34,130 --> 00:57:36,150
Üzgünüm, bir daha olmayacak.
630
00:57:36,270 --> 00:57:37,270
Ciddiyim.
631
00:57:37,810 --> 00:57:40,270
Böyle devam edersen
zarar görebilirsin.
632
00:57:41,270 --> 00:57:43,690
Başka seçenek yok muydu?
633
00:57:44,020 --> 00:57:45,890
Mümkün olan her şeyi denedim.
634
00:57:46,380 --> 00:57:51,410
Yeni arkadaşlar bulmaya bile
çalıştım ve şu arkadaş buluculardan
635
00:57:51,430 --> 00:57:57,060
birini yükledim ve biyografime
"Sadece ciddi ilişki" yazdım.
636
00:57:57,350 --> 00:57:58,350
Yani...
637
00:57:58,430 --> 00:58:01,360
Hiçbir şey yoktu, bazı
gençler beni annelerinin
638
00:58:01,380 --> 00:58:04,700
arabasıyla hafta sonları dondurma
yemeye götürürdü.
639
00:58:05,780 --> 00:58:08,360
Paylarını öderlerse şanslıydın.
640
00:58:08,660 --> 00:58:10,340
Öyle değil.
641
00:58:11,410 --> 00:58:14,630
Bu daha da kötü, en iyi ihtimalle
babası onu evden uzak tutmak
642
00:58:14,650 --> 00:58:17,870
için araba almış bir çocuk
bulabilirsin.
643
00:58:18,300 --> 00:58:19,980
Bunun bir faydası yok.
644
00:58:20,210 --> 00:58:22,950
Herkesin malı mülkü babasından
kalma değil.
645
00:58:23,100 --> 00:58:26,540
İnsanların her şeyi ailesinden
kalma,
646
00:58:26,570 --> 00:58:30,010
eğer değilse, o zaman aileleri
kesinlikle fakirdir.
647
00:58:30,290 --> 00:58:33,190
-Beni onlardan ayır.
-Sen zengin misin ki?
648
00:58:33,990 --> 00:58:35,350
Bu senin işin.
649
00:58:36,490 --> 00:58:38,170
Tanrı'ya şükür, mutluyum.
650
00:58:39,290 --> 00:58:41,460
Partnerin de böyle mi düşünüyor?
651
00:58:41,480 --> 00:58:45,200
Eminim baban zengin olsaydı
mutlu olurdu.
652
00:58:47,520 --> 00:58:49,200
Şu an kimsem yok.
653
00:58:50,060 --> 00:58:52,460
Neden? İstediğin türü bulabilirsin.
654
00:58:53,140 --> 00:58:55,120
Nasıl tipini bulamıyorsun?
655
00:58:55,760 --> 00:58:56,760
Benim tipim mi?
656
00:58:58,250 --> 00:59:00,150
Şey...
657
00:59:03,320 --> 00:59:05,000
O kız gibi.
658
00:59:05,810 --> 00:59:06,810
Hangisi?
659
00:59:07,440 --> 00:59:09,570
Alışveriş merkezine giren.
660
00:59:09,990 --> 00:59:11,030
Peşinden git.
661
00:59:11,660 --> 00:59:12,960
Gitti.
662
00:59:13,890 --> 00:59:15,570
Çok kolay bıraktın.
663
00:59:17,710 --> 00:59:20,910
Eğer birini beğenirsem, nerede olursa
olsun onun için giderim.
664
00:59:21,120 --> 00:59:22,320
Yani ona söylemek için mi?
665
00:59:22,660 --> 00:59:25,040
Hayır, bana söylemek isterse orada
olmak için.
666
00:59:25,840 --> 00:59:27,360
Ya istemezse?
667
00:59:27,430 --> 00:59:29,060
En azından denedim.
668
00:59:29,570 --> 00:59:31,920
Erkekler sevgilerini birine ifade
etmek ister.
669
00:59:31,990 --> 00:59:34,570
Eğer ben orada olmazsam,
başkasına ifade ederler.
670
00:59:35,070 --> 00:59:37,430
Sadece yalnız kalmak istemiyorlar.
671
00:59:37,660 --> 00:59:39,070
Hiç faktörleri yok.
672
00:59:40,550 --> 00:59:43,810
Ciddiyim, her şeyi denedim.
673
00:59:45,190 --> 00:59:48,210
Eskiden arkadaşlarımdan biriyle
çıkardım,
674
00:59:48,360 --> 00:59:51,970
Biriyle olmayı seviyordum, bu yüzden
çıkıyordum.
675
00:59:52,790 --> 00:59:55,250
Adam numarasını vermek istedi...
676
00:59:55,290 --> 00:59:59,100
Birkaç saniye durmak isteyene kadar...
677
00:59:59,780 --> 01:00:02,050
Nazik olduğumu sanıyordum...
678
01:00:03,000 --> 01:00:06,540
Ama numarasını başkasına verdi.
679
01:00:07,760 --> 01:00:11,020
En azından birkaç saniye bekle,
belki düşünüyorum.
680
01:00:12,800 --> 01:00:16,380
Senin gibi insanlar evlenme
teklif etmiyor, bu yüzden böyleyim.
681
01:00:25,000 --> 01:00:26,120
İstemiyorum.
682
01:00:27,640 --> 01:00:29,540
Zaten taksi çağırdım, eve gidiyorum.
683
01:00:30,960 --> 01:00:33,190
Yemin ederim çağırdım.
684
01:00:33,210 --> 01:00:35,120
Beyefendi, inanabileceği bir şey söyleyin.
685
01:00:35,410 --> 01:00:36,850
Ne söylemeliyim?
686
01:00:38,060 --> 01:00:40,270
Benimle dalga mı geçiyorsun?
Sabahtan beri dersteydim,
687
01:00:40,290 --> 01:00:42,500
ve bir saattir seni bekliyorum.
688
01:00:42,660 --> 01:00:44,340
Gelmeni istemiyorum.
689
01:00:44,550 --> 01:00:47,570
İnanamıyorum, yemin ederim taksi
çağırdım ve eve gidiyorum.
690
01:00:53,230 --> 01:00:54,830
Ne zaman geleceksin?
691
01:00:55,180 --> 01:00:58,080
- Lütfen kenara çekilin.
- Tabii hanımefendi.
692
01:01:00,220 --> 01:01:01,940
Mahestan'da, alışveriş merkezinin önündeyim.
693
01:01:02,170 --> 01:01:04,430
Yemin ederim 5 dakikadan fazla
sürerse gidiyorum,
694
01:01:04,790 --> 01:01:06,250
zaten arabayı aldığımı biliyorsun.
695
01:01:06,940 --> 01:01:07,940
Güle güle.
696
01:01:13,980 --> 01:01:16,580
Cevap vermemeye devam etseydim,
çıldıracaktı.
697
01:01:17,670 --> 01:01:18,920
İyi yaptın,
698
01:01:19,310 --> 01:01:21,900
aksi takdirde diğeri yerine
senden boşanabilirdi.
699
01:01:22,250 --> 01:01:23,570
Ne yaptığımı biliyorum,
700
01:01:24,340 --> 01:01:25,990
sonunda benden boşanacak,
701
01:01:26,350 --> 01:01:28,180
Sadece kendime zaman kazandırıyorum.
702
01:01:30,390 --> 01:01:35,070
Üçüncü biriyle evlenirse kendi başına
yaşamasını istiyorum.
703
01:01:36,370 --> 01:01:38,440
Babamın evine geri dönemem.
704
01:01:39,310 --> 01:01:42,640
Onları görmek istediğimde bile utanıyorum.
705
01:01:44,330 --> 01:01:45,690
Planın ne?
706
01:01:46,530 --> 01:01:50,030
Daha sonra para kazanabilmek için farklı
derslere gidiyorum,
707
01:01:50,300 --> 01:01:54,320
ve bazı zengin insanlarla uğraşıyorum.
708
01:01:54,510 --> 01:01:56,080
Onlara göz kulak oluyorum.
709
01:01:56,400 --> 01:02:02,120
Sürekli davranışlarını inceliyorum,
710
01:02:02,320 --> 01:02:04,430
böylece onlar gibi olabilirim.
711
01:02:05,210 --> 01:02:09,090
Beni o kadar rahatsız etmiyor,
söyleyebileceğimden korkuyor...
712
01:02:09,110 --> 01:02:12,990
karısı hakkında, kendi başıma
yaşayana kadar ona ihtiyacım var.
713
01:02:13,890 --> 01:02:16,900
Ya diğerinden boşanıp seni tutarsa?
714
01:02:19,400 --> 01:02:21,010
Diğerinden boşanamaz,
715
01:02:21,900 --> 01:02:23,510
beni de tutamaz.
716
01:02:26,100 --> 01:02:27,640
Gideceğim, o burada,
717
01:02:28,870 --> 01:02:30,230
Sana zaten ödedim.
718
01:04:26,960 --> 01:04:28,630
Bagajı açmamı ister misin?
719
01:04:28,860 --> 01:04:30,300
Hayır, burada iyi.
720
01:05:20,110 --> 01:05:22,370
Biraz daha hızlı gidebilir misin?
721
01:05:23,140 --> 01:05:25,840
- Uçağın ne zaman?
- 12:35
722
01:05:26,090 --> 01:05:29,160
Yükümü teslim etmek için
daha erken orada olmalıyım.
723
01:05:29,580 --> 01:05:31,260
Zamanında orada olacaksın.
724
01:05:34,810 --> 01:05:36,330
Bu ot kokusu mu?
725
01:05:37,250 --> 01:05:38,250
Ot mu?
726
01:05:39,080 --> 01:05:40,080
Ot.
727
01:05:41,120 --> 01:05:42,430
Esrar.
728
01:05:42,910 --> 01:05:45,210
Evet, öyle.
729
01:05:45,710 --> 01:05:48,170
Neden eşyalarını bagaja koymadın?
730
01:05:50,080 --> 01:05:51,990
Ok kutum biraz yumuşak,
731
01:05:52,630 --> 01:05:54,330
arabada tutsam daha iyi olur.
732
01:05:54,750 --> 01:05:55,750
Ok mu?
733
01:05:56,660 --> 01:05:59,670
Bir maç için Berlin'e gidiyorum.
Ben bir okçuyum.
734
01:06:00,740 --> 01:06:03,590
Bravo, umarım kazanırsın.
735
01:06:03,930 --> 01:06:07,180
Sanmıyorum, ama ilk sekiz
içinde olursam razıyım.
736
01:06:08,750 --> 01:06:10,620
Yani Olimpiyat kotası mı?
737
01:06:11,030 --> 01:06:12,640
Hayır, onu sonra alırım,
738
01:06:12,670 --> 01:06:16,130
21 Şubat'a kadar kalmak için ilk
sekiz içinde olmalıyım.
739
01:06:17,070 --> 01:06:20,520
Ben sadece 11 Eylül'ün ne zaman
olduğunu biliyorum.
740
01:06:20,550 --> 01:06:23,010
21 Şubat'ta ne var?
741
01:06:23,990 --> 01:06:25,190
Bir konser var.
742
01:06:28,170 --> 01:06:30,630
Bu yüzden mi ilk sekizde olmak
istiyorsun?
743
01:06:30,730 --> 01:06:32,790
Evet, hatta bileti aldım,
744
01:06:32,870 --> 01:06:35,160
son sekizde olmazsam, biletim boşa
gidecek.
745
01:06:36,310 --> 01:06:38,640
Umarım finale kalırsın, ama
bileti ilk sekizdeyken...
746
01:06:38,660 --> 01:06:41,360
alabilirdin.
747
01:06:41,710 --> 01:06:44,010
Riskti, dolabilirdi.
748
01:06:44,300 --> 01:06:47,370
Şimdi son sekizde olmak için elimden
geleni yapıyorum.
749
01:06:48,520 --> 01:06:49,800
Ne kadardı?
750
01:06:50,530 --> 01:06:52,130
- Bilet mi?
- Evet.
751
01:06:52,670 --> 01:06:53,670
80 Euro.
752
01:06:54,730 --> 01:06:55,920
Bu balkon fiyatı.
753
01:06:56,160 --> 01:06:57,900
Ön tarafı 200 Euro.
754
01:06:59,300 --> 01:07:02,030
Bedava olsa bile gitmem.
755
01:07:03,480 --> 01:07:06,350
Afedersiniz, ne dinliyorsunuz?
756
01:07:08,020 --> 01:07:09,020
Pink Floyd mu?
757
01:07:10,080 --> 01:07:11,080
Adele mi?
758
01:07:12,430 --> 01:07:13,430
Sam Smith mi?
759
01:07:13,760 --> 01:07:17,060
Dinlemiyorum onları ama bu
şarkıcılar nedensiz meşhur...
760
01:07:17,070 --> 01:07:20,640
...oldu, balkon için çok para.
761
01:07:24,680 --> 01:07:29,550
Konserden önce maçım olduğunu
söyledim, gel izle dedim.
762
01:07:32,820 --> 01:07:33,940
Cevap verdi mi?
763
01:07:34,660 --> 01:07:37,860
Hayır ama ya gelirse ve ben
kazanırsam,
764
01:07:38,000 --> 01:07:40,360
bana ön bilet verebilir.
765
01:07:41,750 --> 01:07:44,650
Kazanmasan bile bileti alırsın.
766
01:07:45,680 --> 01:07:48,250
Onu o kadar çok sevmiyorum,
767
01:07:48,990 --> 01:07:50,320
ama hoşlanıyorum.
768
01:07:51,200 --> 01:07:54,000
Herkesin birlikte şarkı söylediği
anda orada olmak istiyorum.
769
01:07:55,490 --> 01:07:56,490
Hangi şarkı?
770
01:08:02,310 --> 01:08:06,670
(Şarkı söylüyor)
771
01:08:07,150 --> 01:08:08,150
Vay canına.
772
01:08:09,460 --> 01:08:17,460
(Ebi şarkısı söylüyor)
773
01:08:47,410 --> 01:08:48,450
Baştan.
774
01:10:24,070 --> 01:10:25,110
Ne oldu?
775
01:10:28,640 --> 01:10:29,680
Bilmiyorum.
776
01:10:43,530 --> 01:10:45,400
Burada başka bir araba bulabilir
miyim?
777
01:10:46,790 --> 01:10:48,990
Oraya yürümek 20 dakika sürer.
778
01:10:49,900 --> 01:10:51,500
Eşyalarım ne olacak?
779
01:10:53,550 --> 01:10:54,910
Ben seninle gelirim.
780
01:10:59,570 --> 01:11:00,770
Ben çantayı alırım.
781
01:11:18,070 --> 01:11:19,810
Bir şeyler giy, hava soğuk.
782
01:11:45,650 --> 01:11:47,330
Güzel bir dövmen var.
783
01:11:47,640 --> 01:11:48,640
Teşekkürler.
784
01:11:49,150 --> 01:11:50,590
Ne yazıyor?
785
01:11:50,730 --> 01:11:52,670
(Arapça)
786
01:11:53,190 --> 01:11:54,630
Ne anlama geliyor?
787
01:11:55,050 --> 01:11:57,650
Köydeki bir dedikoducu gibi
büyüdün.
788
01:11:57,990 --> 01:11:58,990
Güzel.
789
01:12:20,010 --> 01:12:22,150
- Teşekkürler, güzel vakit geçirdim.
- Lafı bile olmaz.
790
01:12:22,550 --> 01:12:25,030
- Umarım madalyayla geri dönersin.
- Umarım.
791
01:12:27,170 --> 01:12:28,690
(Arapça)
792
01:12:34,480 --> 01:12:36,020
(Arapça)
793
01:12:36,960 --> 01:12:39,140
(Arapça)
794
01:14:33,300 --> 01:14:37,680
Özel Çeviri: FILIMO.
795
01:14:39,300 --> 01:14:43,680
Bizimle kaldığınız için teşekkürler,
FILIMO.
796
01:14:45,620 --> 01:14:51,720
Hayal et.