TranslateSubtitles.org

Tasavor.AKA.Imagine.2022.1080p.WEB-DL.AAC2.0.H.264.srt Turkish (tr) subtitles

Download subtitles

Subtitle preview:

1
00:01:16,770 --> 00:01:18,370
Kocanız mıydı?

2
00:01:19,740 --> 00:01:20,940
Hayır, erkek kardeşim.

3
00:01:21,060 --> 00:01:22,790
- Başınız sağ olsun.
- Teşekkürler.

4
00:01:24,420 --> 00:01:27,220
Bu dağlara gömülmek isterdi.

5
00:01:27,390 --> 00:01:30,800
Onu gömemedik ama en azından
havada bırakabileceğimizi düşündük.

6
00:01:31,930 --> 00:01:33,610
Nasıl vefat etti?

7
00:01:34,440 --> 00:01:35,440
Bir kavgada.

8
00:01:36,110 --> 00:01:37,460
Aman Tanrım.

9
00:01:37,940 --> 00:01:39,380
Ona yakışmadı mı?

10
00:01:40,530 --> 00:01:42,310
Şey, hayır, bilmiyorum.

11
00:01:43,290 --> 00:01:45,080
Bu, ölmenin en çok istenen yolu değil.

12
00:01:46,450 --> 00:01:48,980
Ölmek için birinin ne kadar dövülmesi
gerekir?

13
00:01:49,550 --> 00:01:50,550
Çok fazla.

14
00:01:51,340 --> 00:01:54,970
Bir bardan o kadar sarhoş çıkıyor ki,
birinin kız arkadaşının üzerine tükürüyor.

15
00:01:55,020 --> 00:01:57,460
Ve onu ölümüne dövüyorlar.

16
00:01:58,260 --> 00:02:00,790
Ve cesedini yol kenarına atıyorlar.

17
00:02:04,940 --> 00:02:06,790
Çocukluğundan beri böyleydi.

18
00:02:06,920 --> 00:02:08,740
Şu anda burada olsaydı,
şunu yapmaya devam ederdi...

19
00:02:08,750 --> 00:02:10,930
Seninle kavga başlatmak için sana
bakmaya.

20
00:02:10,930 --> 00:02:11,930
Neden?

21
00:02:12,410 --> 00:02:14,090
Kavga hayranıydı.

22
00:02:14,960 --> 00:02:18,690
O kadar kötüleşti ki babam onu
yurt dışındaki kız kardeşime göndermek

23
00:02:19,520 --> 00:02:20,520
için borç aldı. Zavallı kız kardeşim.

24
00:02:21,820 --> 00:02:26,140
Bir süre sonra ona tahammül edemedi
ve onu evinden attı.

25
00:02:28,990 --> 00:02:30,820
Neden onu küle çevirdiler?

26
00:02:30,920 --> 00:02:33,520
Bu bir kural, göçebe cesetlerini yakarlar.

27
00:02:34,360 --> 00:02:38,150
Kız kardeşime mektuplar göndermeye
devam ettiler, bu arada kız kardeşim

28
00:02:38,250 --> 00:02:40,280
İran'daydı. Kimsesi olmadığını
düşündüler çünkü hiçbir...

29
00:02:40,300 --> 00:02:42,540
mektuplara cevap gelmiyordu, bu
yüzden onu yaktılar.

30
00:02:51,660 --> 00:02:54,600
Afedersiniz, bence başka bir araba
almalısınız.

31
00:02:56,310 --> 00:02:57,310
Neden ki?

32
00:02:57,340 --> 00:02:59,240
Silecekleri çalışmıyor.

33
00:02:59,520 --> 00:03:01,380
Yağmur yağabileceğini bilmiyordum.

34
00:03:01,550 --> 00:03:03,190
Burada başka araba bulamazsınız.

35
00:03:03,410 --> 00:03:06,730
Üzgünüm ama yağmurun dinmesini
beklemek zorundayız.

36
00:03:24,590 --> 00:03:27,150
Sıkı tut.

37
00:03:34,970 --> 00:03:41,700
O zaman hep birlikte çekmeliyiz,
yavaşça yapın.

38
00:03:42,070 --> 00:03:44,120
Yağmuru siliyor.

39
00:03:46,790 --> 00:03:48,070
Şimdi yukarı çekin.

40
00:03:50,060 --> 00:03:53,420
Biraz daha yavaş yukarı çekmelisiniz.

41
00:03:55,100 --> 00:04:00,380
Dibine kadar çekin. Yapın.

42
00:04:00,790 --> 00:04:02,470
Kendinize doğru çekin.

43
00:04:02,890 --> 00:04:06,590
Kendinize doğru ve biraz
daha sert çekin.

44
00:04:11,040 --> 00:04:15,140
Ucunu içeri alın.

45
00:04:16,020 --> 00:04:18,480
Şimdi oldu işte.

46
00:04:20,070 --> 00:04:21,430
Ama daha yavaş yapın.

47
00:04:23,840 --> 00:04:26,400
Dün küllerini almak için babamla
havaalanına gittim.

48
00:04:26,510 --> 00:04:29,080
Suyun üzerinde birikmesine izin
vermeyin.

49
00:04:31,280 --> 00:04:33,040
Sorun değil.

50
00:04:33,440 --> 00:04:35,310
Kardeşimin küllerini almaya gittim,

51
00:04:35,600 --> 00:04:37,620
Babamı neden böyle
olduğunu sordum?

52
00:04:38,220 --> 00:04:41,310
"Doğmadan önce Tahran'da
bombalama vardı" dedi.

53
00:04:41,340 --> 00:04:44,430
Annenle ben de konuşmuyorduk.

54
00:04:45,160 --> 00:04:47,960
İşsizdim ve insanlara borcum vardı.

55
00:04:48,750 --> 00:04:52,530
"Kardeşin de çiçek hastalığına
yakalandı, ardından sen"

56
00:04:52,780 --> 00:04:55,950
"Böyle bir zamanda çocuk sahibi olmak
bundan daha iyi olmayacak" derdi.

57
00:04:56,570 --> 00:04:58,680
Yukarı kaldır.

58
00:05:00,120 --> 00:05:01,120
Sorun değil.

59
00:05:02,350 --> 00:05:05,350
Aşağı çekmene rağmen, güzelce
yukarı çekiyorsun.

60
00:05:06,370 --> 00:05:09,270
O eşarbı nereden aldın?
Çok uzun.

61
00:05:09,450 --> 00:05:12,230
Biraz kıyafet alıp ondan birçok
şey yapıyorum,

62
00:05:12,510 --> 00:05:17,350
elbise, eşarp, gömlek gibi.

63
00:05:17,490 --> 00:05:19,370
Geçenlerde çok uzun perdeler yaptım.

64
00:05:20,310 --> 00:05:22,390
Şimdi, bu kumaştan,
eve bir perde yaptım.

65
00:05:22,400 --> 00:05:24,360
Perdenin yarısı yerde.

66
00:05:25,160 --> 00:05:27,430
Bileğime kadar Mini Etek yaptım.

67
00:05:27,820 --> 00:05:30,470
Kardeşin olmasaydı, benimle
uğraştığını söylerdim.

68
00:05:31,470 --> 00:05:33,600
Kimse bundan perde yapmaz.

69
00:05:34,240 --> 00:05:38,940
Yukarı çek, yağmur takıldı,
iki elini kullan.

70
00:05:40,090 --> 00:05:42,550
Bir dakika çek.

71
00:05:44,560 --> 00:05:46,690
- Bir saniye bekle.
- Yoruldun mu?

72
00:05:47,260 --> 00:05:49,730
Sanırım kardeşim gözüme kaçtı.

73
00:06:03,030 --> 00:06:06,700
Kardeşim aşırı kiloluydu,
çok külleri vardı.

74
00:06:06,730 --> 00:06:08,460
Gözüme kaçtı.

75
00:06:10,460 --> 00:06:11,460
Git.

76
00:09:07,240 --> 00:09:08,280
İşte buradasın.

77
00:09:10,820 --> 00:09:11,890
Teşekkürler.

78
00:09:13,400 --> 00:09:15,080
- Sevgililer Günü mü?
- Evet.

79
00:09:24,790 --> 00:09:27,810
- Sanırım seni o kadar sevmiyor.
- Nasıl yani?

80
00:09:27,960 --> 00:09:29,240
Tadı berbat.

81
00:09:30,220 --> 00:09:31,740
O zaman bunu test et.

82
00:09:36,760 --> 00:09:37,760
Teşekkürler.

83
00:09:52,700 --> 00:09:54,760
Fikrimi değiştiriyorum,
seni çok seviyor.

84
00:09:56,010 --> 00:09:57,810
Onu bana başkası verdi.

85
00:09:58,390 --> 00:10:02,120
Bravo, ben bir tanesini bile
halledemiyorum.

86
00:10:03,290 --> 00:10:05,990
Ben de senin gibiyim,
hayatımda kimse yok.

87
00:10:06,320 --> 00:10:08,630
Hepsi işe yaramaz.

88
00:10:09,090 --> 00:10:10,090
Hepsi mi?

89
00:10:10,780 --> 00:10:13,610
Genel olarak konuşuyordum,
en fazla üç tane var.

90
00:10:13,830 --> 00:10:14,830
Üç mü?

91
00:10:15,800 --> 00:10:16,800
Evet.

92
00:10:18,130 --> 00:10:21,270
Öyleyse işe yaramazlarsa
neden onlardan ayrılmıyorsun?

93
00:10:21,920 --> 00:10:23,090
Yapacak başka bir şeyim yok,

94
00:10:24,050 --> 00:10:27,150
evimde dolaşmak yerine
onlarla dışarı çıkabilirim,

95
00:10:27,180 --> 00:10:28,680
ve bana şeker alıyorlar.

96
00:10:28,970 --> 00:10:31,820
Onlarla meşgul oluyorum ve
bazen kullanışlı oluyorlar.

97
00:10:32,950 --> 00:10:35,980
- Ne diyebilirim ki.
- Neden bu gece randevun yok?

98
00:10:37,650 --> 00:10:39,520
Sana söyledim, kimsem yok.

99
00:10:40,150 --> 00:10:41,720
Neden? Yakışıklısın,

100
00:10:42,130 --> 00:10:45,050
bir de araban var,
modeli ne?

101
00:10:47,980 --> 00:10:48,980
Yıl 2010.

102
00:10:49,310 --> 00:10:51,040
Herhangi bir kaza geçirdin mi?

103
00:10:52,580 --> 00:10:55,980
Yan tarafımdaki çamurluk hasarlı.

104
00:10:56,290 --> 00:10:59,550
Önemli değil, iyisini bulabilirsin.

105
00:11:01,910 --> 00:11:04,110
Sende hiç şansım yok mu?

106
00:11:04,250 --> 00:11:05,700
Sakın bahsetme bile,

107
00:11:05,780 --> 00:11:08,070
Ben sadece yüksek sınıf arabalarla
takılırım.

108
00:11:16,060 --> 00:11:17,930
Ama birinden hoşlandığını hissediyorum.

109
00:11:19,220 --> 00:11:20,420
Herkes hoşlanıyor.

110
00:11:21,080 --> 00:11:23,100
Ama o kişinin de benden hoşlanması
gerekir.

111
00:11:24,290 --> 00:11:25,890
Söyle bana, o kim?

112
00:11:26,080 --> 00:11:27,930
Onu tanımıyorsun, ne fark
eder ki?

113
00:11:27,960 --> 00:11:29,360
Hikayeyi bilmek istiyorum.

114
00:11:29,630 --> 00:11:32,220
Hikaye yok, o bir şeker dükkanında
çalışıyor.

115
00:11:32,300 --> 00:11:33,660
Sahibi mi?

116
00:11:33,730 --> 00:11:34,730
Hayır.

117
00:11:34,760 --> 00:11:36,280
Müdür mü?

118
00:11:36,410 --> 00:11:37,530
O bir fırıncı.

119
00:11:38,070 --> 00:11:39,510
Ona söyledin mi?

120
00:11:39,790 --> 00:11:40,790
Hayır.

121
00:11:44,860 --> 00:11:46,930
Yani direkt konuya girmek
istiyorsun.

122
00:11:48,200 --> 00:11:49,200
Nasıl yani?

123
00:11:49,790 --> 00:11:54,790
Bir fırıncıdan hoşlanıyorsun, ona
söylemedin ve bana sende şansım

124
00:11:55,320 --> 00:11:56,840
olup olmadığını sordun. Şans
değil bu.

125
00:11:57,300 --> 00:11:59,900
Beni takip edenler zaten o
dükkanın sahibine

126
00:11:59,930 --> 00:12:02,540
yazıyor ve sen fırıncısına
evlenme teklif etmek istiyorsun.

127
00:12:02,900 --> 00:12:04,420
Sahibi bir erkek.

128
00:12:04,640 --> 00:12:06,780
O zaman profesyonel olmalılar.

129
00:12:15,570 --> 00:12:18,430
Sahibi olmadığı için gerçekten
hoşuma gidiyor.

130
00:12:18,850 --> 00:12:21,020
Normal bir işi var ama mutlu.

131
00:12:21,330 --> 00:12:22,960
Mutlu olduğunu nereden biliyorsun?

132
00:12:23,060 --> 00:12:25,540
Açık, diğer herkes üzgün.

133
00:12:25,910 --> 00:12:28,990
Hangi kişinin mutlu olduğunu
söyleyebilirsin, çok açık.

134
00:12:29,670 --> 00:12:31,310
Neden gidip onunla konuşmuyorsun?

135
00:12:32,860 --> 00:12:35,240
Utangacım, benden hoşlanmayacağından
korkuyorum.

136
00:12:35,650 --> 00:12:38,040
Bundan mutlu olmalı, sadece bir
fırıncı o.

137
00:12:38,450 --> 00:12:40,190
Sahibi bile o kadar
prestijli değil.

138
00:12:40,540 --> 00:12:45,250
Sadece git ve onu bir kahveye
davet et, böylece birbirinizi

139
00:12:45,300 --> 00:12:46,390
tanıyabilirsiniz. Bu kadar mı?

140
00:12:46,630 --> 00:12:48,960
Bu bir şey, bu konuda iyiyim.

141
00:12:49,060 --> 00:12:51,550
Çocuğa nereye gidelim diye
soruyorum? Yürüyelim diyor.

142
00:12:51,660 --> 00:12:53,100
Neden yürüyeyim ki?

143
00:12:53,550 --> 00:12:55,680
Hadi gidip bir şeyler yiyelim.

144
00:12:56,020 --> 00:12:59,210
Para harcamak istemiyorlar ve
sende kahvenin yeterli olmadığını

145
00:12:59,290 --> 00:13:03,120
düşünüyorsun. Haklısın ama
utangacım.

146
00:13:05,320 --> 00:13:09,540
Belki inanmayacaksın ama onlardan
her gün tatlı alıyorum

147
00:13:09,560 --> 00:13:13,700
ve her zaman iş çıkışında onu
bekliyorum.

148
00:13:13,950 --> 00:13:15,390
Yani onu almak için mi?

149
00:13:15,530 --> 00:13:18,860
Hayır, her gece onu alırsam
öğrenir.

150
00:13:19,360 --> 00:13:20,860
Sadece onu uzaktan görmek istiyorum.

151
00:13:21,020 --> 00:13:23,760
Lütfen dikkatli ol, hamile
kalmasını engellemek için.

152
00:13:24,410 --> 00:13:26,880
- Benimle dalga mı geçiyorsun?
- Açık değil mi?

153
00:13:26,960 --> 00:13:29,340
Git ve onunla konuş,
neden böylesin?

154
00:13:29,570 --> 00:13:32,120
Onu bir kere aldım,
konuşmak istedim

155
00:13:32,140 --> 00:13:35,140
ama sesim titriyordu,
bu yüzden yapmadım.

156
00:13:35,980 --> 00:13:37,490
O hiçbir şey yapmadı mı?

157
00:13:37,490 --> 00:13:38,770
Özel bir şey yok.

158
00:13:39,860 --> 00:13:43,090
Motosikletli bir kız gördü,
bunu beğendiğini söyledi.

159
00:13:43,220 --> 00:13:47,880
O zaman öyle yap, bir motosiklet al
ve dükkanında hava at.

160
00:13:48,780 --> 00:13:53,320
Boşver, sürmekte iyi değilim,
önünde incinebilirim.

161
00:13:54,800 --> 00:13:58,060
Ne diyeceğimi bilmiyorum, ne
söylesem aynı şeyi söylüyorsun.

162
00:13:58,590 --> 00:14:01,190
- Başka bir sorunum var.
- O ne?

163
00:14:02,510 --> 00:14:04,020
Benden daha yaşlı.

164
00:14:04,070 --> 00:14:05,970
Onun için iyi, neden umursuyorsun?

165
00:14:06,270 --> 00:14:07,770
Belki o böyle düşünmüyor.

166
00:14:07,880 --> 00:14:11,240
Cehenneme onunla, beni ona götür,
bu prensesi görmek istiyorum.

167
00:14:11,340 --> 00:14:12,380
Belki dedim.

168
00:14:12,590 --> 00:14:16,550
Sadece genç olduğun için sığ
olan sen değilsin.

169
00:14:17,440 --> 00:14:20,030
Boşver, hakkında konuşmak
beni strese sokuyor.

170
00:14:24,070 --> 00:14:25,370
Bana randevularını anlat.

171
00:14:26,060 --> 00:14:27,380
Ne bilmek istiyorsun?

172
00:14:28,210 --> 00:14:31,810
Onlardan biriyle sabah 9'da
randevulaştım ve o zamandan

173
00:14:32,000 --> 00:14:33,000
beri telefonu kapalı.
Neden?

174
00:14:33,410 --> 00:14:36,160
Bilmiyorum, belki de bir
başkasıyla seyahatte.

175
00:14:36,570 --> 00:14:38,420
Sadece ayrılmadan önce beni
görmek istedi.

176
00:14:44,240 --> 00:14:46,440
Neden bildiğin halde ayrılmıyorsun?

177
00:14:48,630 --> 00:14:50,490
- Benimle dalga mı geçiyorsun?
- Gerçekten.

178
00:14:51,600 --> 00:14:53,610
Neden o berbat çikolatayla
randevulaşıyorsun?

179
00:14:53,950 --> 00:14:56,580
Çok çekici, beni güldürüyor.

180
00:14:57,460 --> 00:14:59,140
Bu mu yani? Komik mi?

181
00:14:59,250 --> 00:15:01,050
Sana bunun çıkmaz sokak olduğunu
söyledim.

182
00:15:01,960 --> 00:15:04,220
Başkalarıyla randevulaştığını
biliyor mu?

183
00:15:05,560 --> 00:15:07,160
Kesinlikle biliyor.

184
00:15:08,420 --> 00:15:10,270
Ve bu konuda hiçbir şey yapmıyor mu?

185
00:15:10,540 --> 00:15:11,930
Onları umursamıyorum,

186
00:15:11,990 --> 00:15:15,120
şikayet etmek isterse, onu bu
bilezikle döverim.

187
00:15:15,790 --> 00:15:18,480
Güzel, nerede olduğunu biliyorsun.

188
00:15:20,470 --> 00:15:22,870
Şimdi kiminle randevulaşacaksın?

189
00:15:23,620 --> 00:15:25,350
Bu peşinde olduğum kişi.

190
00:15:25,610 --> 00:15:27,320
Nasıl biri?

191
00:15:30,600 --> 00:15:34,940
Diyelim ki sana kar gibi
bir kelime söylüyorum.

192
00:15:36,020 --> 00:15:37,630
Aklına hangi resim geliyor?

193
00:15:37,660 --> 00:15:38,660
Tamam...

194
00:15:38,870 --> 00:15:43,980
İşte o öyle, ne zaman bir
erkeği düşünsem, aklıma onun

195
00:15:45,160 --> 00:15:49,340
gibi biri gelirdi. Sadece
yüzle ilgili değil. Tarzı ve

196
00:15:50,340 --> 00:15:52,540
konuşma şekli... Mükemmel ve
uğraşmıyor bile.

197
00:15:53,010 --> 00:15:54,450
Ne yapmalı ki?

198
00:15:54,960 --> 00:15:57,470
Demek istediğim, o zengin gibi
çok fazla harcamıyor

199
00:15:57,490 --> 00:16:00,000
ve o komik olan gibi beni
güldürmüyor.

200
00:16:00,210 --> 00:16:01,820
Ama onunla olduğumda farklı.

201
00:16:02,060 --> 00:16:03,960
Zaman zaman görüşüyoruz.

202
00:16:04,170 --> 00:16:07,520
Ve çoğu zaman, onu dışarı davet ediyorum.

203
00:16:09,250 --> 00:16:12,620
Ama bir şekilde utangaç, değil mi?

204
00:16:13,030 --> 00:16:14,550
Onu görmedim.

205
00:16:14,790 --> 00:16:16,150
Kelimeyi kastetmiştim.

206
00:16:16,540 --> 00:16:20,640
Evet, onun utangaç ve mütevazı
olduğunu kastettin.

207
00:16:20,760 --> 00:16:26,760
Kesinlikle, bu kelimeyi her zaman
kullanmak istedim ama yapamadım.

208
00:16:26,990 --> 00:16:29,680
Kullanmak istedim.

209
00:16:29,830 --> 00:16:32,470
Bu kadar utangaçken sana nasıl
evlenme teklif etti?

210
00:16:32,580 --> 00:16:34,750
- Ben ona teklif ettim.
- Benimle dalga mı geçiyorsun?

211
00:16:34,910 --> 00:16:36,950
Hayır, gerçekten, bu benim ikinci
teklifimdi.

212
00:16:37,040 --> 00:16:38,280
Bana nasıl olduğunu anlat.

213
00:16:38,320 --> 00:16:40,280
Arkadaşlarımızla dışarıdaydık,

214
00:16:40,910 --> 00:16:42,340
ve onu gördüğümde ona aşık oldum.

215
00:16:43,150 --> 00:16:46,000
Onun dikkatini çekmeye çalıştım,
ama işe yaramadı,

216
00:16:46,010 --> 00:16:48,650
bu yüzden yanına gittim ve evli
misin diye sordum?

217
00:16:48,670 --> 00:16:49,940
Hayır canım dedi.

218
00:16:49,970 --> 00:16:51,980
- Kız arkadaşın var mı?
- Maalesef hayır.

219
00:16:52,000 --> 00:16:56,140
Peki ya sürekli dırdır eden çocuklar?

220
00:16:56,220 --> 00:16:58,060
Bu yüzden telefonumu ona verdim,
o an söylediği anda

221
00:16:58,080 --> 00:16:59,760
ciddi bir ilişkisi olmadığını.

222
00:16:59,790 --> 00:17:02,480
Ve ondan mümkün olan en kısa sürede
benimle çıkmasını istedim çünkü

223
00:17:02,500 --> 00:17:03,840
bekleyemem. İlk kimdi?

224
00:17:03,920 --> 00:17:08,280
Okulumuzda bir çocuk vardı, bana
evlenme teklif etmesi için her şeyi

225
00:17:08,830 --> 00:17:12,240
denedim. Sonunda yanına gittim
ve "Sorunun ne" diye sordum?

226
00:17:12,470 --> 00:17:13,930
Belki de senden hoşlanmamıştır?

227
00:17:13,930 --> 00:17:17,020
Mümkün değil, beni şu anki gibi
düşün ama 16 yaşında.

228
00:17:19,290 --> 00:17:20,470
Ne dedi?

229
00:17:20,600 --> 00:17:22,720
"Afedersiniz, ama bir kız arkadaşım var"

230
00:17:22,860 --> 00:17:23,870
Korkak.

231
00:17:24,150 --> 00:17:26,450
Ve kendime bir daha teklif etmemeyi
söyledim.

232
00:17:27,220 --> 00:17:29,220
O yakışıklıyı görene kadar.

233
00:17:32,580 --> 00:17:33,990
Çikolataları sakla,

234
00:17:34,420 --> 00:17:36,140
birini at, diğerinin tadını çıkar.

235
00:21:16,970 --> 00:21:19,770
Eklediğiniz adres Asef Meydanı'nda.

236
00:21:19,970 --> 00:21:23,390
Tajrish yakınlarında rastgele bir adresdi.

237
00:21:25,370 --> 00:21:27,970
Yani kesin bir varış noktanız yok mu?

238
00:21:28,600 --> 00:21:32,730
Kalabalık bir meydanda iniyoruz,

239
00:21:32,760 --> 00:21:34,950
30 dakika dans ediyoruz sonra tekrar
biniyoruz.

240
00:21:35,870 --> 00:21:38,910
Ona daha iyi anlat, yanlış düşünebilir.

241
00:21:39,530 --> 00:21:43,200
Biz bir müzik grubuyuz, 15 yıl sonra
toplandık

242
00:21:43,230 --> 00:21:46,900
ve yeni bir parça yaptık, şimdi
videosunu çekmek istiyoruz.

243
00:21:47,330 --> 00:21:48,330
Bu iyi.

244
00:21:49,020 --> 00:21:50,750
Şarkılarımızı dinledin mi?

245
00:21:51,130 --> 00:21:53,130
Hayır, grubunuzun adı neydi?

246
00:21:53,700 --> 00:21:54,700
Red Dark.

247
00:21:55,370 --> 00:21:57,220
Biz zamanımızda ünlüydük.

248
00:21:57,770 --> 00:22:00,490
Saçmalıyor, Valiasr'ın bir köşesinde
çalıyorduk.

249
00:22:00,510 --> 00:22:01,870
Bu önemsiz bir şey mi?

250
00:22:02,000 --> 00:22:03,740
Kaldırım bloke olurdu.

251
00:22:03,940 --> 00:22:06,640
Koca bir stadyum birini görmek
için sırada olacak,

252
00:22:06,660 --> 00:22:09,360
ve o övünmüyor, ama sen onunla
övünüyorsun.

253
00:22:11,730 --> 00:22:13,460
Neden onu açık tutmadın?

254
00:22:13,520 --> 00:22:15,270
Burada şartlar zor.

255
00:22:17,410 --> 00:22:19,000
Şanssızdık,

256
00:22:19,310 --> 00:22:21,550
Instagram o zamanlar icat edilmiş
olsaydı, ortalığı sallardık.

257
00:22:22,880 --> 00:22:24,750
Videonuzu çekmek sorun olur mu?

258
00:22:25,590 --> 00:22:28,490
Kurallara aykırı bir şey yapmıyoruz.

259
00:22:28,600 --> 00:22:30,600
Sadece şarkının ağız hareketlerini
yapmak istiyoruz.

260
00:22:30,750 --> 00:22:35,850
Lütfen bize bir iyilik yapın ve
arkadaşımın cep telefonunda kayda basın.

261
00:22:35,940 --> 00:22:37,940
İşte bundan bahsediyorum.

262
00:22:37,960 --> 00:22:42,250
Sorun yok, bir yanlışlık olursa,
suçu bize atarlar.

263
00:22:42,490 --> 00:22:45,740
Lütfen üçümüzün de kadrajda
olmasına dikkat edin.

264
00:22:46,400 --> 00:22:47,400
Elbette.

265
00:23:11,520 --> 00:23:12,520
Peyman,

266
00:23:13,660 --> 00:23:16,860
Eğer aralarından seçim yapmak zorunda
kalsaydın, Shohre,

267
00:23:16,870 --> 00:23:20,650
Golshifte Farahani ve Bugs Bunny'nin
kız arkadaşı arasında

268
00:23:21,290 --> 00:23:24,120
Hangisiyle çıkmayı seçerdin?

269
00:23:24,470 --> 00:23:25,510
Shohre kim?

270
00:23:26,240 --> 00:23:27,590
Şarkıcı.

271
00:23:27,850 --> 00:23:30,210
Shahram'ın kız kardeşinden bahsettiğini
sandım.

272
00:23:30,390 --> 00:23:31,670
Evlendi.

273
00:23:31,920 --> 00:23:33,350
Hadi canım, ne zaman?

274
00:23:33,630 --> 00:23:36,170
Uzun zaman önce, bir de çocuğu var.

275
00:23:37,900 --> 00:23:40,410
Buna çok üzüldüm.

276
00:23:42,160 --> 00:23:44,560
Ünlü olunca onunla çıkmak istemiştim.

277
00:23:46,040 --> 00:23:50,640
Motivasyonumu mahvettin, artık
yapamıyorum, geri dönelim.

278
00:23:50,780 --> 00:23:53,340
Onunla çıkabilirdin.

279
00:23:53,580 --> 00:23:56,540
Ciddiyim, onunla evlenmek istiyordum.

280
00:23:56,630 --> 00:23:58,760
- Evliliğe uygun değildi.
- Neden?

281
00:23:59,750 --> 00:24:01,940
Birlikte büyüdük.
Onu tanıyordum.

282
00:24:02,330 --> 00:24:03,680
Ben de onu tanıyordum, ne olmuş yani?

283
00:24:03,820 --> 00:24:04,820
Neyse.

284
00:24:05,130 --> 00:24:09,150
Ondan nezaketten başka bir şey
görmedim, onu bir fırında gördüm.

285
00:24:09,310 --> 00:24:14,310
Ona sıramı vermesini istedim,
ama kabul etmedi.

286
00:24:14,460 --> 00:24:16,710
Senden hoşlanmadı, aksi takdirde
senin sıranı alırdı.

287
00:24:16,740 --> 00:24:21,260
Sonuçta evli.
Hakkında konuşmayalım.

288
00:24:21,330 --> 00:24:23,600
Ölmedi ki,
sadece evlendi,

289
00:24:23,710 --> 00:24:26,100
Ondan güzelce bahsediyorum,

290
00:24:26,300 --> 00:24:28,820
Albümüm hazır olsaydı, şimdi benim
karım olurdu.

291
00:24:28,870 --> 00:24:31,800
Sanatsal bir hayata tahammül edemezdi,
evlenmemen daha iyi.

292
00:24:31,880 --> 00:24:36,200
Sonuçta bu krallığın bir kraliçeye
ihtiyacı var.

293
00:24:36,380 --> 00:24:39,310
Kaba olmak istemiyorum, ama bir
süre önce bir kafedeydik ve

294
00:24:39,330 --> 00:24:42,200
o kocasıyla birlikte içeri girdi.

295
00:24:42,820 --> 00:24:45,360
Adamın pantolonu koca bir krallık değerinde.

296
00:24:45,770 --> 00:24:47,090
Çocuk nasıl görünüyordu?

297
00:24:47,220 --> 00:24:48,960
Çocuk zeytin tenli ve fit idi.

298
00:24:49,280 --> 00:24:50,610
O onun kocası değil.

299
00:24:50,670 --> 00:24:51,810
O zaman kimdi?

300
00:24:51,830 --> 00:24:54,000
Bu yüzden evliliğe uygun olmadığını
söyledim.

301
00:24:54,280 --> 00:24:56,860
Unutalım gitsin, üzgünüm,

302
00:24:56,890 --> 00:24:58,840
diğer iki seçenek neydi?
Golshifte ve...

303
00:24:58,860 --> 00:25:00,220
Bugs Bunny'nin kız arkadaşı.

304
00:25:02,370 --> 00:25:03,990
Bugs Bunny'nin kız arkadaşı.

305
00:25:12,220 --> 00:25:15,100
Burada iyi, efendim, en fazla
başka bir yere taşınabiliriz.

306
00:25:15,630 --> 00:25:19,320
Lütfen aklımda tutun, indiğimizde
bizi kadraja alın.

307
00:25:19,460 --> 00:25:22,800
Dudak senkronu yaptığımızda
eşleşmeleri için parçalarınızı senkronize edin.

308
00:25:35,230 --> 00:25:38,130
İlerlemek istiyoruz, bizi
takip edebilir misiniz?

309
00:30:18,880 --> 00:30:20,560
Arabanızda sigara içebilir miyim?

310
00:30:25,240 --> 00:30:28,380
İnsanlar düğün gününde
istedikleri her şeyi yapabilir.

311
00:30:35,980 --> 00:30:37,500
Düğününüz mü var?

312
00:30:38,120 --> 00:30:40,060
Korktu ve beni ekti.

313
00:30:40,740 --> 00:30:41,740
Neden?

314
00:30:42,610 --> 00:30:43,610
Bilmiyorum.

315
00:30:45,740 --> 00:30:47,470
Düğünü iptal mi ettin?

316
00:30:48,440 --> 00:30:51,530
Hayır, misafirler bir saat içinde gelecek.

317
00:30:52,920 --> 00:30:53,920
Aman Tanrım.

318
00:30:55,470 --> 00:30:57,150
Şimdi ne yapmak istiyorsun?

319
00:30:58,890 --> 00:31:00,570
Onu almaya gidiyorum.

320
00:31:02,380 --> 00:31:04,060
Keşke daha erken gitseydin.

321
00:31:04,520 --> 00:31:07,110
Sabahtan beri insanlar
bana şunu söylüyorlar:

322
00:31:07,130 --> 00:31:09,720
Ne olursa olsun onu
düğüne getireceğiz.

323
00:31:10,550 --> 00:31:13,750
Gelmesi için dört saattir
onu bekliyoruz.

324
00:31:16,500 --> 00:31:18,570
Hiç katılmasını istemiyorum.

325
00:31:20,520 --> 00:31:23,260
Onunla konuşup sorunun
ne olduğunu sorabilirsin.

326
00:31:23,870 --> 00:31:25,150
Konuşmuyor.

327
00:31:27,190 --> 00:31:28,870
Birini gönderebilirsin.

328
00:31:29,470 --> 00:31:30,470
Faydası yok.

329
00:31:34,110 --> 00:31:36,270
Şimdiye kadar, gelirse onunla
yaşayacağımı söylerdim,

330
00:31:37,410 --> 00:31:41,340
ama şimdi sadece bu geceki düğün
için istiyorum, sonra gidebilir.

331
00:31:52,690 --> 00:31:55,550
Bir haftadır bu gece için endişeleniyorum.

332
00:31:56,910 --> 00:31:59,450
Bu kıyafeti günde on kez giydim.

333
00:32:01,400 --> 00:32:02,410
Haklısın,

334
00:32:02,730 --> 00:32:04,210
giymek insanların hayrete düşmesini sağlıyor.

335
00:32:04,450 --> 00:32:05,890
Denedin mi?

336
00:32:07,850 --> 00:32:11,460
Her gün giyebileceğin bir şort değil.

337
00:32:14,600 --> 00:32:17,670
Ayağımın altında sıkışıp
kalabileceğinden endişeleniyordum.

338
00:32:19,280 --> 00:32:21,620
Ya da kilo alıp uymayabilir.

339
00:32:23,350 --> 00:32:26,250
Her şeyi düşündüm ama
onun kendisini değil.

340
00:32:28,470 --> 00:32:30,150
Beni hak etmiyor.

341
00:32:32,860 --> 00:32:36,980
O kadar kötü hissediyordum ki anneme
biri ölürse, dedim ki,

342
00:32:37,880 --> 00:32:40,320
düğün bitene kadar bana
söylemeyin.

343
00:32:42,050 --> 00:32:43,050
Allah korusun.

344
00:32:43,440 --> 00:32:45,660
Keşke biri ölseydi.

345
00:32:46,320 --> 00:32:49,580
En azından bir bahane olurdu,
şimdi misafirlere ne söyleyebilirim?

346
00:32:50,710 --> 00:32:53,480
Bütün o misafirler o
salonda bekliyor,

347
00:32:53,510 --> 00:32:56,740
insanlar altı aydır düğün
tarihini soruyorlar.

348
00:32:57,290 --> 00:32:59,510
Gelmezse, kaçmalıyım.

349
00:32:59,680 --> 00:33:01,340
İnsanlar seni kıskanıyor.

350
00:33:01,460 --> 00:33:02,740
Umarım ölürler.

351
00:33:07,320 --> 00:33:09,720
Belki başına kötü bir şey geldi.

352
00:33:10,370 --> 00:33:11,370
Hayır.

353
00:33:12,970 --> 00:33:16,960
Ailesi aradı ve af diledi,

354
00:33:17,500 --> 00:33:19,770
kabul etmediğini söylüyorlar.

355
00:33:20,610 --> 00:33:24,710
Bu gece gelirse çeyizimden
vazgeçeceğimi söylemek istiyorum.

356
00:33:50,430 --> 00:33:53,230
Birinin cevap vermemesinden
gerçekten nefret ediyorum.

357
00:33:53,960 --> 00:33:56,430
Sadece cevap ver ve sorununu söyle.

358
00:33:57,510 --> 00:34:00,450
Ya da yaptığının sorumluluğunu al.

359
00:34:01,440 --> 00:34:05,490
Bana cevap vermeyen kişi,
beş yıldır bana asılıyor.

360
00:34:05,570 --> 00:34:07,430
Onu bunca zamandır nasıl tuttun?

361
00:34:08,530 --> 00:34:10,470
Arkadaşımın bir arkadaşıydı.

362
00:34:13,570 --> 00:34:16,900
Sorunun ne olduğunu biliyorum,
arkadaşının yanına gidelim.

363
00:34:18,060 --> 00:34:19,500
O İran'da değil.

364
00:34:22,330 --> 00:34:26,170
Ona defalarca birbirimize
uygun olmadığımızı söyledim, beni bırak.

365
00:34:26,850 --> 00:34:28,920
Evlenme yaşını geçtim,

366
00:34:29,440 --> 00:34:32,790
ama üzerimde çalışmaya devam etti
ve benden hoşlanmasını sağladı.

367
00:34:37,040 --> 00:34:39,840
Astım spreyim bile vardı

368
00:34:40,340 --> 00:34:43,880
böylece düğün sırasında herhangi
bir sis olursa, onu kullanabilirdim.

369
00:34:45,990 --> 00:34:48,780
Bana ailem varken bu spreyi
kullanma dedi,

370
00:34:48,950 --> 00:34:51,540
seninle ilgili bir sorun
olduğunu düşünmelerini istemiyorum.

371
00:34:52,440 --> 00:34:54,400
Benimle kim evlenecekti bak.

372
00:34:54,410 --> 00:34:55,430
Buster!

373
00:34:56,260 --> 00:34:58,610
Astımım olduğunu öğrenirlerse
benim için kötü olacak.

374
00:34:59,110 --> 00:35:03,150
Ama damatsız dört yüz misafir
fena değil.

375
00:35:04,260 --> 00:35:05,540
Onu seviyor musun?

376
00:35:06,660 --> 00:35:08,450
Bu geceye kadar ondan nefret etmedim.

377
00:35:08,730 --> 00:35:11,270
Onu sevmedin ve o bunu anladı,
neden şikayet ediyorsun?

378
00:35:13,880 --> 00:35:16,280
Bunları bunca yıldır bilmiyor muydu?

379
00:35:18,700 --> 00:35:20,970
Ona onu sevdiğini söylemedin mi?

380
00:35:24,170 --> 00:35:25,910
Ona onu sevmediğini söyledin mi?

381
00:35:26,830 --> 00:35:28,630
Ona ne zaman söylemek istiyorsun?

382
00:35:30,560 --> 00:35:32,360
Onu savunmak istemiyorum...

383
00:35:34,490 --> 00:35:36,150
Seni arkadaşınla görmeye devam etti,

384
00:35:36,420 --> 00:35:38,280
belki ilişkiniz güzeldi.

385
00:35:40,090 --> 00:35:43,850
Belki de arkadaşıyla olan
ilişkin gibi bir ilişki kurabileceğini

386
00:35:46,010 --> 00:35:49,970
düşündü. Sonra böyle bir şey
olmadığını fark etti ve şimdi hayal kırıklığına uğradı.

387
00:35:52,640 --> 00:35:54,320
Yaptığı yanlıştı.

388
00:35:55,270 --> 00:35:58,280
Ama bu hatayı şimdi durdurmak daha iyi.

389
00:36:00,340 --> 00:36:02,830
Henüz en kötüsünün ne
olduğunu görmedi, eğer...

390
00:36:02,860 --> 00:36:05,740
bu gece gelmezse, sabah çeyizimi
ondan alacağım.

391
00:36:06,260 --> 00:36:07,540
Umarım gelir.

392
00:36:08,710 --> 00:36:11,020
Mantıklı biriyle evleneceğimi
sanmıştım,

393
00:36:11,230 --> 00:36:15,550
çalışmak zorunda kalmayacağım
ve huzur içinde yaşayabileceğim.

394
00:36:16,220 --> 00:36:17,660
İşte huzur.

395
00:36:19,490 --> 00:36:22,940
Sevmediğin biriyle evlenmek
kim demiş ki mantıklı?

396
00:36:23,200 --> 00:36:25,140
Sen neden umursuyorsun?
Sadece kendi işine bak.

397
00:36:27,020 --> 00:36:29,120
Üzgünüm, konuşuyorduk sandım.

398
00:36:29,200 --> 00:36:32,000
Ona söyleyecek hiçbir şeyim yok,
seni bırak.

399
00:36:32,250 --> 00:36:33,250
Kaba!

400
00:39:22,750 --> 00:39:24,480
Şuna bir bak Leyli.

401
00:39:25,320 --> 00:39:27,550
- Nasıl olmuş?
- İyi.

402
00:39:28,930 --> 00:39:30,610
Neden kullanmıyorsun?

403
00:39:30,840 --> 00:39:31,840
Gerçekten mi?

404
00:39:31,990 --> 00:39:35,150
Evet, kesmeden önce örerdim.

405
00:39:35,180 --> 00:39:36,180
Hatırlıyorum.

406
00:39:36,860 --> 00:39:38,380
Sevimli olacak.

407
00:39:38,860 --> 00:39:40,060
Seçtin mi?

408
00:39:40,290 --> 00:39:41,970
Evet, kruvasan istiyorum.

409
00:39:43,010 --> 00:39:44,740
- Sade bir tane mi?
- Şu.

410
00:39:46,870 --> 00:39:49,330
Sonsuza dek müşterimiz oluyorsun.

411
00:39:49,600 --> 00:39:52,100
Seni her gün görüyorum ve alıştım.

412
00:39:52,740 --> 00:39:56,460
Çalışmadığım günler, iş arkadaşlarımdan
seni soruyorum.

413
00:39:58,280 --> 00:39:59,960
Bir de mars istedim.

414
00:40:07,720 --> 00:40:08,720
Teşekkürler.

415
00:41:27,150 --> 00:41:29,060
İkinci bir varış noktası seçebilir miyim?

416
00:41:29,730 --> 00:41:31,330
Elbette, neresi orası?

417
00:41:32,480 --> 00:41:35,310
Emin değilim,

418
00:41:35,340 --> 00:41:38,100
önce eczaneye doğru gideceğim,
belki eve geri dönerim.

419
00:42:00,570 --> 00:42:03,790
Eczaneden çıktıktan sonra kayboldun,
beni ektiğini düşündüm.

420
00:42:06,180 --> 00:42:07,860
Test yaptırmaya gittim.

421
00:42:09,350 --> 00:42:13,480
- Sokakta mı?
- Boş bir yer vardı.

422
00:42:15,830 --> 00:42:17,510
Oranın adı ne?

423
00:42:18,250 --> 00:42:21,350
Eczane ile yanındaki dükkanın
arasındaki boşluk.

424
00:42:22,830 --> 00:42:26,570
Boşver, o kadar stresliydim ki bunları
giydim, ne duymak istiyorsun?

425
00:42:26,630 --> 00:42:27,570
Hadi gidelim.

426
00:42:28,540 --> 00:42:29,540
Nereye?

427
00:42:29,850 --> 00:42:32,420
Sonucunun çıkması 5 dakika sürüyor,
eğer pozitifse,

428
00:42:32,450 --> 00:42:35,450
babaya gideceğiz,
negatifse eve gideceğiz.

429
00:42:35,680 --> 00:42:36,890
Şimdi nereye gitmeliyiz?

430
00:42:37,480 --> 00:42:39,770
Etrafta dolanalım,
düşünmek istemiyorum.

431
00:42:57,130 --> 00:42:58,810
5 dakika mı sürüyor?

432
00:42:59,620 --> 00:43:01,800
Testi yaptığın anda hazır
olduğunu sanıyordum.

433
00:43:01,990 --> 00:43:05,860
Adam, ambargo yüzünden iyilerin
artık ithal edilmediğini söyleyecekti.

434
00:43:06,090 --> 00:43:08,620
Bunlar sahte, göstermesi zaman alıyor.

435
00:43:13,540 --> 00:43:15,400
Peki sonuca güvenebilir misin?

436
00:43:16,130 --> 00:43:20,500
Bu gece için seçeneğim yok, yarın
gerçek bir test yaptırmaya gitmeliyim.

437
00:43:20,760 --> 00:43:24,570
Sadece bundan bahsetmeyelim mi?
Zaten stresliyim.

438
00:43:25,870 --> 00:43:26,870
Peki.

439
00:43:27,640 --> 00:43:28,640
Hadi etmeyelim.

440
00:43:32,580 --> 00:43:34,260
Bu sessizliği istemiyorum.

441
00:43:34,930 --> 00:43:37,390
Eğer sessizlik olursa, babayı arayıp
ona lanet edeceğim.

442
00:43:38,330 --> 00:43:42,270
Sanırım onu arayıp haber vermek
kötü bir fikir değil, belki hoşuna gitti.

443
00:43:42,430 --> 00:43:46,320
Beni bile sevmiyor,
bunu hiç sevmez.

444
00:43:46,880 --> 00:43:48,690
Onu işaret etmene gerek yok.

445
00:43:48,890 --> 00:43:50,390
Belki hamile değilsindir.

446
00:43:50,560 --> 00:43:53,180
Umarım değilimdir, dua ediyorum.

447
00:43:53,580 --> 00:43:56,080
Dua etmeyi biliyor musun ki?

448
00:43:56,250 --> 00:43:58,560
Elbette biliyorum, nereye gidiyorsun?

449
00:43:59,060 --> 00:44:01,500
Bilmiyorum, etrafta dolanmamı söyledin.

450
00:44:01,610 --> 00:44:02,610
Güzel.

451
00:44:03,090 --> 00:44:06,250
Etrafında dolanma,
enerjin yok.

452
00:44:06,930 --> 00:44:10,060
Karnını tutan sensin.
Enerjisi olmayan ben miyim?

453
00:44:10,180 --> 00:44:12,040
Yanılmışım, boşver gitsin.

454
00:44:12,260 --> 00:44:14,880
Hiçbir şey değilmiş gibi
düşünelim.

455
00:44:15,870 --> 00:44:17,890
Tamam, sen ne dersen.

456
00:44:20,000 --> 00:44:25,440
O adam beni bu kadar dinleseydi,
belki ondan bu kadar korkmazdım.

457
00:44:27,890 --> 00:44:29,620
Sevdiğin için ne güzel.

458
00:44:33,050 --> 00:44:34,050
Ben çirkin miyim?

459
00:44:37,780 --> 00:44:39,130
Buna cevap vermeli miyim?

460
00:44:39,360 --> 00:44:41,040
Hayır, sadece şunu cevapla.

461
00:44:41,770 --> 00:44:45,290
Biri şeker baba olarak
adlandırılmak için ne kadar harcamalı?

462
00:44:45,620 --> 00:44:46,980
Sınırı yok.

463
00:44:48,220 --> 00:44:49,420
Ne kadar?

464
00:44:50,730 --> 00:44:54,360
Yani, bir ev, araba ve benzeri
şeylerle başlar.

465
00:44:57,120 --> 00:44:59,790
Lanet olsun, o bunlardan bile daha fazla.

466
00:45:02,980 --> 00:45:04,420
Lütfen benimle konuş.

467
00:45:05,180 --> 00:45:06,180
Peki.

468
00:45:06,640 --> 00:45:08,740
Bir oyun oynayalım.

469
00:45:09,740 --> 00:45:11,500
Araba seçelim,

470
00:45:12,110 --> 00:45:14,860
sonra son numarasının çift mi tek mi
olduğunu tahmin edelim.

471
00:45:17,130 --> 00:45:20,500
İyi bir dinleyicisin ama yaratıcı
olmakta kötüsün.

472
00:45:20,910 --> 00:45:21,910
Nasıl yani?

473
00:45:23,120 --> 00:45:25,460
Yaşlı bir adamla oynamıyorsun.

474
00:45:26,910 --> 00:45:27,910
Kenara çek.

475
00:45:37,600 --> 00:45:39,280
Eğlenceli bir şeyler yapalım.

476
00:45:39,710 --> 00:45:44,090
Ben bazı yüz ifadeleri yapayım,
sen de emojileri tahmin et.

477
00:45:44,990 --> 00:45:46,190
Başlayayım mı?

478
00:45:51,020 --> 00:45:52,020
Kızgın olan mı?

479
00:45:52,110 --> 00:45:54,140
Bu kızgın olan mı? Bu çok açık.

480
00:45:55,120 --> 00:45:57,320
Öpen kişi.

481
00:46:02,770 --> 00:46:05,720
Bu kızgın olan.

482
00:46:06,770 --> 00:46:07,810
Haklısın.

483
00:46:11,310 --> 00:46:13,810
Bu düşünen kişi değil.

484
00:46:15,560 --> 00:46:16,560
Bu...

485
00:46:19,570 --> 00:46:22,300
Kafasında soru işareti olan mı?

486
00:46:25,050 --> 00:46:28,500
Sıkılmış ve kocaman gözlerle
yukarı bakan kişi.

487
00:46:30,960 --> 00:46:32,640
Düşünen kişi mi?

488
00:46:32,730 --> 00:46:33,730
Bravo.

489
00:46:37,740 --> 00:46:38,740
Devam et.

490
00:46:39,820 --> 00:46:42,830
Bu, çılgınlıktan dolayı
kızaran kişi mi?

491
00:46:43,120 --> 00:46:44,840
Rengi yanlış tahmin ettin.

492
00:46:45,140 --> 00:46:46,440
Öyle mi?

493
00:46:46,850 --> 00:46:48,760
Mor olan mı?

494
00:46:49,240 --> 00:46:50,680
Hayır, yeşil olan.

495
00:46:58,430 --> 00:46:59,470
Bu kolay.

496
00:47:01,350 --> 00:47:02,660
Neden söylemiyorsun?

497
00:47:05,160 --> 00:47:07,890
Çok güzel görünüyordun,
sana bakıyordum.

498
00:47:16,500 --> 00:47:17,500
Pekala...

499
00:47:20,980 --> 00:47:26,140
Bu, saçını ören çocuk mu?

500
00:47:26,530 --> 00:47:28,260
Çocuklardan bahsetme dedim.

501
00:47:28,540 --> 00:47:30,740
Oyunda bahsetmemizin sorun
olmadığını düşündüm.

502
00:47:31,120 --> 00:47:32,800
Hiçbir farkı yok.

503
00:47:32,990 --> 00:47:34,760
- Devam edelim.
- İstemiyorum.

504
00:47:34,860 --> 00:47:37,120
- Üzgünüm, lütfen.
- Çekil.

505
00:47:58,990 --> 00:48:00,510
Havalı saçların var.

506
00:48:00,830 --> 00:48:01,830
Gerçekten mi?

507
00:48:01,860 --> 00:48:03,300
Evet, sana yakışıyor.

508
00:48:03,320 --> 00:48:04,320
Teşekkürler.

509
00:48:05,300 --> 00:48:06,570
Bir şeyler çalayım mı?

510
00:48:07,190 --> 00:48:08,230
Hayır, sen şarkı söyle.

511
00:48:09,610 --> 00:48:11,290
Şarkı söylemeyi bilmiyorum.

512
00:48:11,310 --> 00:48:12,990
Hangi şarkıyı biliyorsun?

513
00:48:14,310 --> 00:48:15,990
Sadece okuyabilirim.

514
00:48:16,860 --> 00:48:17,980
Sorun değil, başla.

515
00:48:23,870 --> 00:48:27,270
Küçük Ali...

516
00:48:28,420 --> 00:48:30,150
Çocuklardan bahsetmeyin dedim.

517
00:48:30,480 --> 00:48:31,690
Çocuk yok ki.

518
00:48:33,170 --> 00:48:35,110
Küçük Ali çocuk değil mi?

519
00:48:36,840 --> 00:48:38,200
Sadece kısa mı?

520
00:48:38,580 --> 00:48:40,710
Sanırım hamilesin.

521
00:48:40,960 --> 00:48:44,100
- Sürekli dırdır ediyorsun. Normal değil.
- Aman Tanrım, hayır.

522
00:48:44,290 --> 00:48:47,350
Testi doğru yaptın mı?

523
00:48:47,850 --> 00:48:49,890
Onu yapmanın kaç yolu var ki?

524
00:48:50,150 --> 00:48:51,150
Neyse...

525
00:48:55,560 --> 00:48:57,650
Anılarından birini anlatır mısın?

526
00:48:57,820 --> 00:48:58,820
Bir anı mı?

527
00:49:00,090 --> 00:49:01,310
Bir anı...

528
00:49:02,590 --> 00:49:06,870
Bir zamanlar, bir kadın aldım
ve arkada kustu.

529
00:49:07,620 --> 00:49:08,900
Çok komiksin.

530
00:49:09,740 --> 00:49:13,580
Şaka yapıyordum, ama dinle
bunu, gerçekten bir kadın aldım.

531
00:49:14,290 --> 00:49:17,080
Kardeşinin küllerini dağlara
bırakmak istedi.

532
00:49:18,150 --> 00:49:20,410
Onu kendilerinin yaktığını düşündüm,

533
00:49:20,590 --> 00:49:24,590
ama sonra cesedin yurt dışında
kayıp olduğunu fark ettim,

534
00:49:24,610 --> 00:49:26,820
ve onu kimsesi olmadığını
düşündükleri için yaktılar.

535
00:49:27,300 --> 00:49:32,050
Sonra külleri aldılar, onu
dağlara bırakmak istedi,

536
00:49:32,080 --> 00:49:33,750
ama yağmurlu bir geceydi...

537
00:49:33,770 --> 00:49:35,290
Eve dönelim.

538
00:50:54,380 --> 00:50:55,830
İşte buradasın, tezgaha git.

539
00:51:02,010 --> 00:51:05,180
Merhaba, seni aramak istemiştim.

540
00:51:06,660 --> 00:51:09,730
Gelsen daha iyi olur.

541
00:51:12,230 --> 00:51:16,220
Dörtte çıkacağım. Saba, orada
bir müşteri var.

542
00:51:18,420 --> 00:51:22,140
Çok uzun konuşamam.

543
00:51:24,090 --> 00:51:29,620
Beni almadan önce konuşabiliriz.

544
00:51:30,600 --> 00:51:31,600
İyi olur.

545
00:52:27,380 --> 00:52:30,470
Bir yerde dur, park ücretini ben öderim.

546
00:52:52,320 --> 00:52:54,120
Kapat şunu, uyumak istiyorum.

547
00:52:56,920 --> 00:52:57,920
Kapat şunu.

548
00:53:03,160 --> 00:53:04,450
Rahat bırakmıyor beni.

549
00:53:09,240 --> 00:53:10,680
Evlenme.

550
00:53:11,110 --> 00:53:12,110
Affedersin?

551
00:53:12,340 --> 00:53:13,880
Evlenme.

552
00:53:17,330 --> 00:53:18,330
Tamam.

553
00:53:18,650 --> 00:53:21,320
Eğer evlendiysen, ikincisine gitme.

554
00:53:22,180 --> 00:53:23,860
Sen ikinci misin?

555
00:53:25,120 --> 00:53:26,490
Ne düşünüyorsun?

556
00:53:26,720 --> 00:53:28,920
Bilmiyorum, nasıl öğrenebilirim?

557
00:53:30,430 --> 00:53:33,660
Genellikle alınlarında bir ben olur.

558
00:53:33,990 --> 00:53:35,860
Ve çarpık bacakları vardır.

559
00:53:37,610 --> 00:53:39,940
Açıkça görülüyor, o daha göz alıcı.

560
00:53:41,150 --> 00:53:43,710
Her şey onun için sağlanmış, o iyi.

561
00:53:44,150 --> 00:53:47,380
Senin söylediklerinle, neden
sana kuma alsın ki?

562
00:53:47,420 --> 00:53:49,420
Kuma kelimesini sevmiyorum.

563
00:53:49,870 --> 00:53:52,410
Kadınlara böyle demeni sevmiyorum.

564
00:53:52,900 --> 00:53:55,100
Kuma, dul, vb.

565
00:53:56,220 --> 00:53:58,300
Sadece kadınlar için değil.
Erkeklere de bazı isimler veriliyor...

566
00:53:58,440 --> 00:53:59,440
Bir tane söyle.

567
00:54:00,830 --> 00:54:02,450
Örneğin...

568
00:54:04,160 --> 00:54:05,160
Gibi...

569
00:54:06,850 --> 00:54:08,440
Üzgünüm, onlarda yok.

570
00:54:09,140 --> 00:54:11,070
- O zaman sessiz ol.
- Üzgünüm.

571
00:54:11,930 --> 00:54:13,610
- Üzgünüm.
- Sorun değil.

572
00:54:14,560 --> 00:54:16,560
İkinci kadın ne demek?

573
00:54:17,260 --> 00:54:20,290
Birlikte olduğun kişiyi sevsen de,

574
00:54:20,320 --> 00:54:23,340
onu seviyorsun, aksi takdirde
neden ikincisini alasın ki?

575
00:54:23,960 --> 00:54:26,320
Bunları kocana söylemeliydin.

576
00:54:26,760 --> 00:54:27,990
Söyledim.

577
00:54:28,580 --> 00:54:29,870
Nasıl yanıt verdi?

578
00:54:30,020 --> 00:54:31,700
O benim çocuğumun annesi.

579
00:54:32,440 --> 00:54:34,540
Eğer ondan boşanırsam,
çocuğum sıkıntıya girecek.

580
00:54:34,740 --> 00:54:36,660
O tek başına yaşayamaz.

581
00:54:37,440 --> 00:54:38,910
Bana sürekli saçmalıklar söyledi.

582
00:54:39,480 --> 00:54:42,900
Sonra dedi ki sana Şemirân'da
bir ev alacağım,

583
00:54:42,920 --> 00:54:46,330
o da şehir merkezinde,
birbirinizi görmeyeceksiniz.

584
00:54:46,840 --> 00:54:47,880
Yalan mı söylüyordu?

585
00:54:48,290 --> 00:54:49,560
Yüzeysel olarak değil.

586
00:54:49,770 --> 00:54:52,110
Ama sadece evlerimize bir bak,
bana küçük bir

587
00:54:52,600 --> 00:54:56,640
tane aldı, diğer karısının
hizmetçisi için bile böyle bir evi var.

588
00:54:59,310 --> 00:55:01,890
Orada yeterince alanım yok.

589
00:55:04,830 --> 00:55:07,360
İyi ki evin Şemirân'da.

590
00:55:07,960 --> 00:55:10,550
Çünkü o akıllı, beni
uzak tutmak istedi...

591
00:55:10,570 --> 00:55:13,560
ailemden, böylece istediğini yapabilir.

592
00:55:17,020 --> 00:55:18,380
Seni dövüyor mu?

593
00:55:19,360 --> 00:55:20,360
Hayır.

594
00:55:21,040 --> 00:55:22,480
Ama keşke dövseydi.

595
00:55:23,250 --> 00:55:24,250
Hadi canım.

596
00:55:24,530 --> 00:55:26,910
Yemin ederim döven tepki veriyor.

597
00:55:27,040 --> 00:55:29,710
Sadece sana inek gibi bakıyor.

598
00:55:30,110 --> 00:55:32,610
En fazla başını sallıyor.

599
00:55:33,140 --> 00:55:35,040
Ve ben de neye başını sallıyorsun
diye soruyorum?

600
00:55:35,530 --> 00:55:37,210
"Sen nasıl istersen" diyor.

601
00:55:38,170 --> 00:55:43,490
Ona defalarca söyledim
"Amir, bana daha iyi bir ev al"

602
00:55:44,240 --> 00:55:46,140
-Adı Amir mi?
-Hayır.

603
00:55:47,090 --> 00:55:50,230
Sebepsiz yere ona Amir diyorum ve
bana dönüyor.

604
00:55:52,570 --> 00:55:54,090
Benimle dalga mı geçiyorsun?

605
00:55:54,590 --> 00:55:55,590
Üzgünüm.

606
00:55:58,610 --> 00:56:00,080
Nerede kalmıştım?

607
00:56:00,510 --> 00:56:02,650
"Amir evimi değiştir" dedin.

608
00:56:03,260 --> 00:56:06,870
Daha iyi bir yer için ısrar ettim.

609
00:56:08,510 --> 00:56:10,030
Ama umursamadı.

610
00:56:10,850 --> 00:56:14,160
En azından sana bakıyor, bu
şehirdeki erkeklerin yarısı...

611
00:56:14,190 --> 00:56:17,600
...birden fazla eşe sahip ama
umursamıyorlar.

612
00:56:18,010 --> 00:56:19,740
Başta ben de öyle düşündüm.

613
00:56:20,310 --> 00:56:23,290
En azından bana bakan biri
olduğuna sevinmiştim.

614
00:56:32,940 --> 00:56:39,330
Ama spor salonlarına gitmeye
başladığımda, bunun başkaları için

615
00:56:40,770 --> 00:56:46,720
geçerli olmadığını fark ettim.
İnsanlar evlenmiyor bile, ama o

616
00:56:46,740 --> 00:56:52,700
büyük mağazalar ve harika
seyahatler alarak hanımını destekliyor.

617
00:56:55,070 --> 00:56:58,010
Onu zaten gördün, neden hayır
demedin?

618
00:56:58,250 --> 00:57:01,380
Benimle evlenecek kimse yoktu,
benimle evlenir miydin?

619
00:57:03,930 --> 00:57:04,930
Ne?

620
00:57:04,950 --> 00:57:06,470
Benimle evlenir miydin?

621
00:57:08,900 --> 00:57:13,120
Kimsenin karısı olmamaktansa
birinin ikinci karısı olmayı istedim.

622
00:57:13,170 --> 00:57:14,180
İran'dayız,

623
00:57:14,630 --> 00:57:17,040
evlenmemiş bir kız bir serseri gibidir.

624
00:57:18,710 --> 00:57:20,930
İnsanların bir doktorun karısına
doktor dediklerini duydunuz mu?

625
00:57:21,170 --> 00:57:22,170
Duydum.

626
00:57:23,160 --> 00:57:27,090
Ve yalnız kalmaktan korkuyordum.

627
00:57:28,330 --> 00:57:30,660
Ama bu karar başıma dertler açtı.

628
00:57:31,470 --> 00:57:33,650
Ağzına dikkat etmelisin.

629
00:57:34,130 --> 00:57:36,150
Üzgünüm, bir daha olmayacak.

630
00:57:36,270 --> 00:57:37,270
Ciddiyim.

631
00:57:37,810 --> 00:57:40,270
Böyle devam edersen
zarar görebilirsin.

632
00:57:41,270 --> 00:57:43,690
Başka seçenek yok muydu?

633
00:57:44,020 --> 00:57:45,890
Mümkün olan her şeyi denedim.

634
00:57:46,380 --> 00:57:51,410
Yeni arkadaşlar bulmaya bile
çalıştım ve şu arkadaş buluculardan

635
00:57:51,430 --> 00:57:57,060
birini yükledim ve biyografime
"Sadece ciddi ilişki" yazdım.

636
00:57:57,350 --> 00:57:58,350
Yani...

637
00:57:58,430 --> 00:58:01,360
Hiçbir şey yoktu, bazı
gençler beni annelerinin

638
00:58:01,380 --> 00:58:04,700
arabasıyla hafta sonları dondurma
yemeye götürürdü.

639
00:58:05,780 --> 00:58:08,360
Paylarını öderlerse şanslıydın.

640
00:58:08,660 --> 00:58:10,340
Öyle değil.

641
00:58:11,410 --> 00:58:14,630
Bu daha da kötü, en iyi ihtimalle
babası onu evden uzak tutmak

642
00:58:14,650 --> 00:58:17,870
için araba almış bir çocuk
bulabilirsin.

643
00:58:18,300 --> 00:58:19,980
Bunun bir faydası yok.

644
00:58:20,210 --> 00:58:22,950
Herkesin malı mülkü babasından
kalma değil.

645
00:58:23,100 --> 00:58:26,540
İnsanların her şeyi ailesinden
kalma,

646
00:58:26,570 --> 00:58:30,010
eğer değilse, o zaman aileleri
kesinlikle fakirdir.

647
00:58:30,290 --> 00:58:33,190
-Beni onlardan ayır.
-Sen zengin misin ki?

648
00:58:33,990 --> 00:58:35,350
Bu senin işin.

649
00:58:36,490 --> 00:58:38,170
Tanrı'ya şükür, mutluyum.

650
00:58:39,290 --> 00:58:41,460
Partnerin de böyle mi düşünüyor?

651
00:58:41,480 --> 00:58:45,200
Eminim baban zengin olsaydı
mutlu olurdu.

652
00:58:47,520 --> 00:58:49,200
Şu an kimsem yok.

653
00:58:50,060 --> 00:58:52,460
Neden? İstediğin türü bulabilirsin.

654
00:58:53,140 --> 00:58:55,120
Nasıl tipini bulamıyorsun?

655
00:58:55,760 --> 00:58:56,760
Benim tipim mi?

656
00:58:58,250 --> 00:59:00,150
Şey...

657
00:59:03,320 --> 00:59:05,000
O kız gibi.

658
00:59:05,810 --> 00:59:06,810
Hangisi?

659
00:59:07,440 --> 00:59:09,570
Alışveriş merkezine giren.

660
00:59:09,990 --> 00:59:11,030
Peşinden git.

661
00:59:11,660 --> 00:59:12,960
Gitti.

662
00:59:13,890 --> 00:59:15,570
Çok kolay bıraktın.

663
00:59:17,710 --> 00:59:20,910
Eğer birini beğenirsem, nerede olursa
olsun onun için giderim.

664
00:59:21,120 --> 00:59:22,320
Yani ona söylemek için mi?

665
00:59:22,660 --> 00:59:25,040
Hayır, bana söylemek isterse orada
olmak için.

666
00:59:25,840 --> 00:59:27,360
Ya istemezse?

667
00:59:27,430 --> 00:59:29,060
En azından denedim.

668
00:59:29,570 --> 00:59:31,920
Erkekler sevgilerini birine ifade
etmek ister.

669
00:59:31,990 --> 00:59:34,570
Eğer ben orada olmazsam,
başkasına ifade ederler.

670
00:59:35,070 --> 00:59:37,430
Sadece yalnız kalmak istemiyorlar.

671
00:59:37,660 --> 00:59:39,070
Hiç faktörleri yok.

672
00:59:40,550 --> 00:59:43,810
Ciddiyim, her şeyi denedim.

673
00:59:45,190 --> 00:59:48,210
Eskiden arkadaşlarımdan biriyle
çıkardım,

674
00:59:48,360 --> 00:59:51,970
Biriyle olmayı seviyordum, bu yüzden
çıkıyordum.

675
00:59:52,790 --> 00:59:55,250
Adam numarasını vermek istedi...

676
00:59:55,290 --> 00:59:59,100
Birkaç saniye durmak isteyene kadar...

677
00:59:59,780 --> 01:00:02,050
Nazik olduğumu sanıyordum...

678
01:00:03,000 --> 01:00:06,540
Ama numarasını başkasına verdi.

679
01:00:07,760 --> 01:00:11,020
En azından birkaç saniye bekle,
belki düşünüyorum.

680
01:00:12,800 --> 01:00:16,380
Senin gibi insanlar evlenme
teklif etmiyor, bu yüzden böyleyim.

681
01:00:25,000 --> 01:00:26,120
İstemiyorum.

682
01:00:27,640 --> 01:00:29,540
Zaten taksi çağırdım, eve gidiyorum.

683
01:00:30,960 --> 01:00:33,190
Yemin ederim çağırdım.

684
01:00:33,210 --> 01:00:35,120
Beyefendi, inanabileceği bir şey söyleyin.

685
01:00:35,410 --> 01:00:36,850
Ne söylemeliyim?

686
01:00:38,060 --> 01:00:40,270
Benimle dalga mı geçiyorsun?
Sabahtan beri dersteydim,

687
01:00:40,290 --> 01:00:42,500
ve bir saattir seni bekliyorum.

688
01:00:42,660 --> 01:00:44,340
Gelmeni istemiyorum.

689
01:00:44,550 --> 01:00:47,570
İnanamıyorum, yemin ederim taksi
çağırdım ve eve gidiyorum.

690
01:00:53,230 --> 01:00:54,830
Ne zaman geleceksin?

691
01:00:55,180 --> 01:00:58,080
- Lütfen kenara çekilin.
- Tabii hanımefendi.

692
01:01:00,220 --> 01:01:01,940
Mahestan'da, alışveriş merkezinin önündeyim.

693
01:01:02,170 --> 01:01:04,430
Yemin ederim 5 dakikadan fazla
sürerse gidiyorum,

694
01:01:04,790 --> 01:01:06,250
zaten arabayı aldığımı biliyorsun.

695
01:01:06,940 --> 01:01:07,940
Güle güle.

696
01:01:13,980 --> 01:01:16,580
Cevap vermemeye devam etseydim,
çıldıracaktı.

697
01:01:17,670 --> 01:01:18,920
İyi yaptın,

698
01:01:19,310 --> 01:01:21,900
aksi takdirde diğeri yerine
senden boşanabilirdi.

699
01:01:22,250 --> 01:01:23,570
Ne yaptığımı biliyorum,

700
01:01:24,340 --> 01:01:25,990
sonunda benden boşanacak,

701
01:01:26,350 --> 01:01:28,180
Sadece kendime zaman kazandırıyorum.

702
01:01:30,390 --> 01:01:35,070
Üçüncü biriyle evlenirse kendi başına
yaşamasını istiyorum.

703
01:01:36,370 --> 01:01:38,440
Babamın evine geri dönemem.

704
01:01:39,310 --> 01:01:42,640
Onları görmek istediğimde bile utanıyorum.

705
01:01:44,330 --> 01:01:45,690
Planın ne?

706
01:01:46,530 --> 01:01:50,030
Daha sonra para kazanabilmek için farklı
derslere gidiyorum,

707
01:01:50,300 --> 01:01:54,320
ve bazı zengin insanlarla uğraşıyorum.

708
01:01:54,510 --> 01:01:56,080
Onlara göz kulak oluyorum.

709
01:01:56,400 --> 01:02:02,120
Sürekli davranışlarını inceliyorum,

710
01:02:02,320 --> 01:02:04,430
böylece onlar gibi olabilirim.

711
01:02:05,210 --> 01:02:09,090
Beni o kadar rahatsız etmiyor,
söyleyebileceğimden korkuyor...

712
01:02:09,110 --> 01:02:12,990
karısı hakkında, kendi başıma
yaşayana kadar ona ihtiyacım var.

713
01:02:13,890 --> 01:02:16,900
Ya diğerinden boşanıp seni tutarsa?

714
01:02:19,400 --> 01:02:21,010
Diğerinden boşanamaz,

715
01:02:21,900 --> 01:02:23,510
beni de tutamaz.

716
01:02:26,100 --> 01:02:27,640
Gideceğim, o burada,

717
01:02:28,870 --> 01:02:30,230
Sana zaten ödedim.

718
01:04:26,960 --> 01:04:28,630
Bagajı açmamı ister misin?

719
01:04:28,860 --> 01:04:30,300
Hayır, burada iyi.

720
01:05:20,110 --> 01:05:22,370
Biraz daha hızlı gidebilir misin?

721
01:05:23,140 --> 01:05:25,840
- Uçağın ne zaman?
- 12:35

722
01:05:26,090 --> 01:05:29,160
Yükümü teslim etmek için
daha erken orada olmalıyım.

723
01:05:29,580 --> 01:05:31,260
Zamanında orada olacaksın.

724
01:05:34,810 --> 01:05:36,330
Bu ot kokusu mu?

725
01:05:37,250 --> 01:05:38,250
Ot mu?

726
01:05:39,080 --> 01:05:40,080
Ot.

727
01:05:41,120 --> 01:05:42,430
Esrar.

728
01:05:42,910 --> 01:05:45,210
Evet, öyle.

729
01:05:45,710 --> 01:05:48,170
Neden eşyalarını bagaja koymadın?

730
01:05:50,080 --> 01:05:51,990
Ok kutum biraz yumuşak,

731
01:05:52,630 --> 01:05:54,330
arabada tutsam daha iyi olur.

732
01:05:54,750 --> 01:05:55,750
Ok mu?

733
01:05:56,660 --> 01:05:59,670
Bir maç için Berlin'e gidiyorum.
Ben bir okçuyum.

734
01:06:00,740 --> 01:06:03,590
Bravo, umarım kazanırsın.

735
01:06:03,930 --> 01:06:07,180
Sanmıyorum, ama ilk sekiz
içinde olursam razıyım.

736
01:06:08,750 --> 01:06:10,620
Yani Olimpiyat kotası mı?

737
01:06:11,030 --> 01:06:12,640
Hayır, onu sonra alırım,

738
01:06:12,670 --> 01:06:16,130
21 Şubat'a kadar kalmak için ilk
sekiz içinde olmalıyım.

739
01:06:17,070 --> 01:06:20,520
Ben sadece 11 Eylül'ün ne zaman
olduğunu biliyorum.

740
01:06:20,550 --> 01:06:23,010
21 Şubat'ta ne var?

741
01:06:23,990 --> 01:06:25,190
Bir konser var.

742
01:06:28,170 --> 01:06:30,630
Bu yüzden mi ilk sekizde olmak
istiyorsun?

743
01:06:30,730 --> 01:06:32,790
Evet, hatta bileti aldım,

744
01:06:32,870 --> 01:06:35,160
son sekizde olmazsam, biletim boşa
gidecek.

745
01:06:36,310 --> 01:06:38,640
Umarım finale kalırsın, ama
bileti ilk sekizdeyken...

746
01:06:38,660 --> 01:06:41,360
alabilirdin.

747
01:06:41,710 --> 01:06:44,010
Riskti, dolabilirdi.

748
01:06:44,300 --> 01:06:47,370
Şimdi son sekizde olmak için elimden
geleni yapıyorum.

749
01:06:48,520 --> 01:06:49,800
Ne kadardı?

750
01:06:50,530 --> 01:06:52,130
- Bilet mi?
- Evet.

751
01:06:52,670 --> 01:06:53,670
80 Euro.

752
01:06:54,730 --> 01:06:55,920
Bu balkon fiyatı.

753
01:06:56,160 --> 01:06:57,900
Ön tarafı 200 Euro.

754
01:06:59,300 --> 01:07:02,030
Bedava olsa bile gitmem.

755
01:07:03,480 --> 01:07:06,350
Afedersiniz, ne dinliyorsunuz?

756
01:07:08,020 --> 01:07:09,020
Pink Floyd mu?

757
01:07:10,080 --> 01:07:11,080
Adele mi?

758
01:07:12,430 --> 01:07:13,430
Sam Smith mi?

759
01:07:13,760 --> 01:07:17,060
Dinlemiyorum onları ama bu
şarkıcılar nedensiz meşhur...

760
01:07:17,070 --> 01:07:20,640
...oldu, balkon için çok para.

761
01:07:24,680 --> 01:07:29,550
Konserden önce maçım olduğunu
söyledim, gel izle dedim.

762
01:07:32,820 --> 01:07:33,940
Cevap verdi mi?

763
01:07:34,660 --> 01:07:37,860
Hayır ama ya gelirse ve ben
kazanırsam,

764
01:07:38,000 --> 01:07:40,360
bana ön bilet verebilir.

765
01:07:41,750 --> 01:07:44,650
Kazanmasan bile bileti alırsın.

766
01:07:45,680 --> 01:07:48,250
Onu o kadar çok sevmiyorum,

767
01:07:48,990 --> 01:07:50,320
ama hoşlanıyorum.

768
01:07:51,200 --> 01:07:54,000
Herkesin birlikte şarkı söylediği
anda orada olmak istiyorum.

769
01:07:55,490 --> 01:07:56,490
Hangi şarkı?

770
01:08:02,310 --> 01:08:06,670
(Şarkı söylüyor)

771
01:08:07,150 --> 01:08:08,150
Vay canına.

772
01:08:09,460 --> 01:08:17,460
(Ebi şarkısı söylüyor)

773
01:08:47,410 --> 01:08:48,450
Baştan.

774
01:10:24,070 --> 01:10:25,110
Ne oldu?

775
01:10:28,640 --> 01:10:29,680
Bilmiyorum.

776
01:10:43,530 --> 01:10:45,400
Burada başka bir araba bulabilir
miyim?

777
01:10:46,790 --> 01:10:48,990
Oraya yürümek 20 dakika sürer.

778
01:10:49,900 --> 01:10:51,500
Eşyalarım ne olacak?

779
01:10:53,550 --> 01:10:54,910
Ben seninle gelirim.

780
01:10:59,570 --> 01:11:00,770
Ben çantayı alırım.

781
01:11:18,070 --> 01:11:19,810
Bir şeyler giy, hava soğuk.

782
01:11:45,650 --> 01:11:47,330
Güzel bir dövmen var.

783
01:11:47,640 --> 01:11:48,640
Teşekkürler.

784
01:11:49,150 --> 01:11:50,590
Ne yazıyor?

785
01:11:50,730 --> 01:11:52,670
(Arapça)

786
01:11:53,190 --> 01:11:54,630
Ne anlama geliyor?

787
01:11:55,050 --> 01:11:57,650
Köydeki bir dedikoducu gibi
büyüdün.

788
01:11:57,990 --> 01:11:58,990
Güzel.

789
01:12:20,010 --> 01:12:22,150
- Teşekkürler, güzel vakit geçirdim.
- Lafı bile olmaz.

790
01:12:22,550 --> 01:12:25,030
- Umarım madalyayla geri dönersin.
- Umarım.

791
01:12:27,170 --> 01:12:28,690
(Arapça)

792
01:12:34,480 --> 01:12:36,020
(Arapça)

793
01:12:36,960 --> 01:12:39,140
(Arapça)

794
01:14:33,300 --> 01:14:37,680
Özel Çeviri: FILIMO.

795
01:14:39,300 --> 01:14:43,680
Bizimle kaldığınız için teşekkürler,
FILIMO.

796
01:14:45,620 --> 01:14:51,720
Hayal et.
Powered by translatesubtitles.org