All.Thats.Left.of.You.2025.1080p.AMZN.WEB-DL.DD5.1.H.264-MADSKYita.srt Turkish (tr) subtitles
Download subtitles
Subtitle preview:
1
00:00:48,224 --> 00:00:50,140
- Bu ne?
- Hiçbir şey.
2
00:00:50,423 --> 00:00:52,103
Göster bakalım.
3
00:00:52,424 --> 00:00:53,423
Hayır!
4
00:00:58,144 --> 00:00:59,183
Buraya gel!
5
00:00:59,423 --> 00:01:01,504
- Bu benim.
- Yalancı!
6
00:01:12,664 --> 00:01:15,504
- Dikkatli olun, serseriler!
- Afedersin, amca!
7
00:01:19,785 --> 00:01:21,624
Buraya gel!
Seni yakalayacağım!
8
00:01:23,985 --> 00:01:26,865
Hey, sen! Geri dön!
Bu benim bisikletim!
9
00:01:27,905 --> 00:01:29,345
Kendini Maradona sanıyor.
10
00:01:29,425 --> 00:01:31,425
- Annen süt almanı istiyor.
- Sonra!
11
00:01:39,025 --> 00:01:40,266
Malek?
12
00:01:41,065 --> 00:01:42,466
- Merhaba, teyze.
- Noor?
13
00:01:42,546 --> 00:01:45,546
- Sırt çantamı orada bıraktım. Tamam mı?
- Sorun değil.
14
00:01:45,625 --> 00:01:49,346
- Malek nerede? Neden dersinizde değilsiniz?
- Erken çıktık.
15
00:01:49,586 --> 00:01:52,346
- Noor, öğle yemeğine kal.
- Başka zaman.
16
00:01:56,466 --> 00:01:58,026
Buraya gel!
17
00:01:58,187 --> 00:02:00,426
- Gördün mü?
- Hayır!
18
00:02:00,786 --> 00:02:03,746
Sana kaç kere söyledim
beni aptal yerine koyma diye?
19
00:02:04,226 --> 00:02:07,387
- Nereye gittiğine dikkat et.
- Hadi! Hızlı.
20
00:02:11,307 --> 00:02:13,107
Sinir bozucusun.
21
00:02:14,307 --> 00:02:15,867
Sakince bir nefes al.
22
00:02:17,867 --> 00:02:19,587
Şimdi ne oluyor?
23
00:02:20,347 --> 00:02:21,828
Bilmiyorum.
24
00:02:23,388 --> 00:02:25,587
Bizi alay etmeyi hiç bırakmayacaklar mı?
25
00:02:25,707 --> 00:02:28,347
- Eve gitmeliyiz.
- Neden, korktun mu?
26
00:02:28,428 --> 00:02:29,988
Hayır, ama gitmeliyiz.
27
00:02:35,948 --> 00:02:38,908
Ruhlarımızı ve kanımızı feda ediyoruz
ey Filistin!
28
00:02:39,108 --> 00:02:40,468
İntifada!
29
00:02:40,628 --> 00:02:41,869
İntifada!
30
00:02:42,188 --> 00:02:43,468
İntifada!
31
00:02:55,909 --> 00:02:58,469
Buraya! Buraya saklan!
32
00:02:59,069 --> 00:03:00,709
Arabaya bin.
33
00:03:19,910 --> 00:03:23,470
Burada ne yaptığımızı
merak ettiğini biliyorum.
34
00:03:26,670 --> 00:03:28,990
Hakkımızda çok şey bilmiyorsun.
35
00:03:30,990 --> 00:03:33,750
Tamam,
seni suçlamak için burada değilim,
36
00:03:38,310 --> 00:03:41,430
ama sana oğlumun kim olduğunu
anlatmak için buradayım.
37
00:03:45,951 --> 00:03:47,951
Ama anlaman için,
38
00:03:49,591 --> 00:03:52,951
önce sana
dedesinin başına neler geldiğini anlatmalıyım.
39
00:04:20,153 --> 00:04:21,872
Allah sana güç versin.
40
00:04:29,033 --> 00:04:30,793
Durun!
41
00:04:44,553 --> 00:04:47,193
- Selamünaleyküm.
- Aleykümselam.
42
00:05:02,515 --> 00:05:04,675
- Nasıl denir?
- Teşekkürler baba.
43
00:05:04,954 --> 00:05:06,874
Emrinizdeyim Bay Salim.
44
00:05:07,435 --> 00:05:09,034
Dün sana ne öğrettim?
45
00:05:09,154 --> 00:05:12,154
“Ben denizim,
Derinliklerimde hazineler var.
46
00:05:12,235 --> 00:05:14,635
Dalgıçlara
benim incilerimi sordular mı?”
47
00:05:14,715 --> 00:05:16,835
Şiirler böyle mi okunur?
48
00:05:16,995 --> 00:05:18,195
Hayır.
49
00:05:18,915 --> 00:05:22,435
"Ama dikkat! Ben yok oluyorum
ve güzelliklerim de aynı şekilde yok oluyor.
50
00:05:22,675 --> 00:05:25,796
Ve çareleriniz, sınırlı olsa da,
51
00:05:27,275 --> 00:05:29,235
- belli?”
- Hayır.
52
00:05:29,555 --> 00:05:31,475
- “Preziosi?”
- Tekrar dene.
53
00:05:31,835 --> 00:05:35,396
“Ama dikkat et! Ben helak oluyorum
ve güzelliklerim de öyle.
54
00:05:35,476 --> 00:05:38,036
Ve çareleriniz, sınırlı olsa da,
benim şifamdır!”
55
00:05:38,236 --> 00:05:40,956
Aferin.
Sonrasını sana öğretirim.
56
00:05:42,676 --> 00:05:45,876
“Unutma beni
zaman geçerken, çünkü...”
57
00:05:46,036 --> 00:05:48,117
“…korkarım bu…”
58
00:05:48,237 --> 00:05:50,596
“…beni ölüme götürecek.”
59
00:05:52,437 --> 00:05:55,356
Eğer bu kadar akıllıysan, ne hakkında
olduğunu söyle.
60
00:05:55,517 --> 00:05:57,437
- Deniz hakkında.
- Yanlış.
61
00:05:57,597 --> 00:06:02,517
- Ama "Ben denizim" diyor!
- Denizi metafor olarak kullanıyor.
62
00:06:02,637 --> 00:06:04,317
Yine mi?
63
00:06:04,477 --> 00:06:06,837
- Bu imaj…?
- Sembolik.
64
00:06:06,997 --> 00:06:08,917
Arap dilini denizle
karşılaştırıyor.
65
00:06:09,237 --> 00:06:11,597
Ve neden bunu açıkça
söylemiyor?
66
00:06:11,758 --> 00:06:15,037
Çünkü bu şiir.
Kastedilen şey söylenmez.
67
00:06:15,917 --> 00:06:17,677
- Bunu sana kim söyledi?
- Babam!
68
00:06:17,838 --> 00:06:18,798
Şampiyon.
69
00:06:18,918 --> 00:06:21,997
- Aman Tanrım! Şiir sıkıcı.
- Pek de haksız sayılmaz.
70
00:06:22,318 --> 00:06:25,638
Üzgünüm, baba.
Daha kaç dersimiz olacak?
71
00:06:26,198 --> 00:06:28,998
Okula ne zaman dönebiliriz?
Arkadaşlarıma özlem duyuyorum.
72
00:06:29,078 --> 00:06:32,598
- Ben de.
- Fark etmeden döneceksiniz
73
00:06:32,678 --> 00:06:36,158
ve babanızın size evde şiir öğrettiği
günleri özleyeceksiniz.
74
00:06:36,239 --> 00:06:38,039
Doğru.
75
00:06:41,798 --> 00:06:43,598
Nerede?
76
00:06:44,519 --> 00:06:48,119
İnsan kokusu alıyorum.
77
00:06:48,279 --> 00:06:54,639
Ben aç canavarıyım.
Yemek istiyorum.
78
00:06:54,799 --> 00:06:57,399
Nerede?
79
00:06:57,600 --> 00:06:59,839
Yardım edin, bir canavar!
Lütfen beni yeme!
80
00:07:02,239 --> 00:07:04,359
Buradan bir lokma istiyorum.
81
00:07:09,480 --> 00:07:12,680
- Uyumak istiyoruz, değil mi?
- Hayır!
82
00:07:12,880 --> 00:07:15,440
Haydi, yorganın altına.
83
00:07:16,040 --> 00:07:17,960
Yorganın altına gir.
84
00:07:18,960 --> 00:07:20,641
Ve uyu.
85
00:07:21,280 --> 00:07:22,600
- İyi geceler.
- Baba?
86
00:07:22,760 --> 00:07:25,040
- Ne var?
- Deir Yassin nedir?
87
00:07:28,000 --> 00:07:31,401
- Deir Yassin'i nerede duydun?
- Radyoda.
88
00:07:34,321 --> 00:07:38,161
Deir Yassin, Kudüs yakınlarında
küçük, güzel bir köydür.
89
00:07:40,161 --> 00:07:43,001
- Bir katliam olduğunu duydum.
- Ne?
90
00:07:44,801 --> 00:07:48,002
Bunu düşünmemelisin.
Ve neden biliyor musun?
91
00:07:48,602 --> 00:07:49,641
Neden?
92
00:07:49,802 --> 00:07:52,682
Çünkü burada hiçbir kötülük
olmayacak.
93
00:07:54,041 --> 00:07:56,482
- Bunu nereden biliyorsun?
- Biliyorum.
94
00:07:58,122 --> 00:08:02,962
Baba buradayken,
korkmamalısın.
95
00:08:03,682 --> 00:08:06,243
- Uyu.
- İyi geceler, anne.
96
00:08:06,402 --> 00:08:08,122
İyi geceler, baba.
97
00:08:08,883 --> 00:08:10,522
İyi geceler.
98
00:08:25,083 --> 00:08:26,523
Baba!
99
00:08:26,923 --> 00:08:30,643
- Baba! Ne oluyor?
- Neredesin? Buraya gel!
100
00:08:30,803 --> 00:08:33,964
- Buraya gel, tatlım.
- Layla nerede? Ahmad!
101
00:08:34,123 --> 00:08:36,724
Hepsi iyi. Burada kalıyoruz.
102
00:08:36,883 --> 00:08:38,323
Layla!
103
00:08:38,844 --> 00:08:42,163
Uzak, çok uzak.
104
00:08:42,763 --> 00:08:44,204
Uzak.
105
00:08:47,084 --> 00:08:49,044
Uzak.
106
00:08:49,204 --> 00:08:52,124
Korkmayın.
107
00:08:54,084 --> 00:08:56,844
Korkacak bir şey yok.
108
00:08:59,124 --> 00:09:02,084
- Valinin oyununu oynayalım.
- Şerif.
109
00:09:02,245 --> 00:09:04,405
Herkes bir parça kağıt alsın.
110
00:09:06,725 --> 00:09:07,965
Hadi.
111
00:09:12,325 --> 00:09:13,725
Bir tane al.
112
00:09:19,525 --> 00:09:21,126
- Müfettiş kim?
- Ben!
113
00:09:21,285 --> 00:09:22,525
Ben valiyim!
114
00:09:22,845 --> 00:09:26,445
Tamam. Müfettişin bulması
gereken hırsız kim.
115
00:09:28,086 --> 00:09:31,726
- Hırsız sen misin?
- Hayır, ben değilim.
116
00:09:32,726 --> 00:09:34,606
Bana kanıt ver.
117
00:09:34,726 --> 00:09:38,126
Kanıt, senin baban olduğum.
Sana asla yalan söylemem.
118
00:09:38,286 --> 00:09:39,967
Hırsız ben değilim.
119
00:09:41,326 --> 00:09:43,447
Hırsız sen misin?
120
00:09:43,646 --> 00:09:44,606
Hayır.
121
00:09:45,886 --> 00:09:47,527
Kanıtın var mı?
122
00:09:47,686 --> 00:09:50,047
Dün kaleyi koruyordum.
123
00:09:50,167 --> 00:09:52,687
Kale!
124
00:09:57,487 --> 00:09:59,167
Ben valiyim.
125
00:10:06,327 --> 00:10:09,488
- O serseriler bizi yok ediyor!
- Dilini tut, Ahmet!
126
00:10:09,568 --> 00:10:10,847
Haklı.
127
00:10:11,008 --> 00:10:13,247
Arap orduları nerede?
128
00:10:13,328 --> 00:10:16,648
Avrupalılar bizim toprağımızda
hakları olduğuna nasıl inanır?
129
00:10:24,088 --> 00:10:27,448
Durum değişti, Şerif.
Hayfa'yı aldılar.
130
00:10:28,089 --> 00:10:31,608
- Kalmak için anlaştık.
- Ülkeden ayrılmanı istemiyorum.
131
00:10:31,768 --> 00:10:33,929
Nablus sadece bir saat mesafede.
132
00:10:34,488 --> 00:10:36,888
Onlara istediklerini vermeyeceğiz.
133
00:10:38,129 --> 00:10:40,529
Onları düşünme.
Onlar için yapmıyorsun.
134
00:10:40,689 --> 00:10:42,289
O zaman kimin için?
135
00:10:43,129 --> 00:10:46,529
Bizi kovmak istiyorlar
ki her şeyi alabilsinler.
136
00:10:46,689 --> 00:10:50,209
Bu olmayacak.
Birleşik Krallık müdahale edeceğine
söz verdi.
137
00:10:50,530 --> 00:10:52,129
Birleşik Krallık mı?
138
00:10:52,289 --> 00:10:54,769
Sorunlarımızın kaynağı bu.
139
00:10:55,129 --> 00:10:57,090
Bize sırtını döndü.
140
00:10:57,169 --> 00:10:59,370
O zaman bizi korumadı,
şimdi de korumaz.
141
00:10:59,449 --> 00:11:03,090
- Çocukları düşün.
- Çocukları düşünüyorum, Munira.
142
00:11:03,850 --> 00:11:05,250
Burası onların evi.
143
00:11:05,570 --> 00:11:09,370
Sadece iki hafta, Arap orduları
güvenli olduğunu söyleyene kadar.
144
00:11:09,530 --> 00:11:12,210
Kardeşinin evine gitmeyeceğiz.
145
00:11:13,970 --> 00:11:16,130
Her şey yoluna girecek.
146
00:11:17,090 --> 00:11:19,610
Bana güven.
147
00:11:23,291 --> 00:11:25,130
Bana güven.
148
00:12:35,093 --> 00:12:40,694
Bombardıman, ülke merkezinde
yüzlerce Arap'ı öldürdü
149
00:12:40,854 --> 00:12:44,415
ve Filistin genelinde
halkın kaçmasına neden oldu.
150
00:12:44,574 --> 00:12:48,334
Acımasız bombardıman,
Yafa'nın kuzeyini boşalttı,
151
00:12:48,495 --> 00:12:51,255
hayalet kasabasına çevirdi.
152
00:12:59,815 --> 00:13:04,775
- Bugün portakallarıma bombalar yağdırdılar.
- Ebu İsa'nın mahsulleri de öyle.
153
00:13:09,136 --> 00:13:13,015
- Çocuklara selam söyle.
- Söylerim abi. Güle güle.
154
00:13:13,336 --> 00:13:16,975
Siyonist milisler
iyi eğitimli ve donanımlı.
155
00:13:17,575 --> 00:13:20,815
Hiçbir şeyimiz yok,
ne ordumuz ne de savunmamız.
156
00:13:21,655 --> 00:13:23,456
Peki ne yapalım? Teslim mi olalım?
157
00:13:24,096 --> 00:13:27,776
Bunlar sadece tespitler.
Nasıl isterseniz öyle yapın.
158
00:13:28,056 --> 00:13:31,697
Ama kalmayı seçerseniz,
teslim olmanızı tavsiye ederim.
159
00:13:31,856 --> 00:13:33,776
Ne diyor bu adam?
160
00:13:34,136 --> 00:13:36,896
Öyleyse bırakalım da
ülkemizi mi alsınlar?
161
00:13:37,217 --> 00:13:41,297
- Burası benim de evim. Ben de çok
öfkeliyim. - Öyleyse kalacak mısın?
162
00:13:41,377 --> 00:13:43,297
Sanmıyorum buna izin
vereceklerini.
163
00:13:43,897 --> 00:13:47,017
Bu yüzden eşimle
yarın Beyrut'a gidiyoruz.
164
00:13:47,297 --> 00:13:50,177
İşte sorun bu.
Sorunun bir parçasısınız.
165
00:13:50,377 --> 00:13:53,298
Çok fazla kişi kaçtı.
Bizi kim savunacak?
166
00:13:53,617 --> 00:13:56,337
Hazır anahtarları verelim de
evlerimize girsinler.
167
00:13:56,497 --> 00:13:58,857
Beyler.
168
00:13:59,058 --> 00:14:00,897
Hiç gitmek istemedim.
169
00:14:01,377 --> 00:14:03,378
Yapabildiğim kadar
uzak durdum.
170
00:14:03,897 --> 00:14:05,778
Ama artık çok tehlikeli.
171
00:14:06,297 --> 00:14:09,458
Ailemi güvende
tutmak benim hakkım ve görevim.
172
00:14:10,018 --> 00:14:11,818
Aynı şeyi yapmak
istiyorsanız…
173
00:14:13,538 --> 00:14:16,339
... tereddüt etmeyin diyorum.
174
00:14:16,778 --> 00:14:19,258
Ne utanç verici!
Yazıklar olsun!
175
00:14:23,098 --> 00:14:24,658
Ne büyük belediye başkanı!
176
00:14:32,659 --> 00:14:35,899
Bu çılgınlık bittiğinde
seni nereye götüreceğimi biliyor musun?
177
00:14:36,059 --> 00:14:37,259
Nereye?
178
00:14:37,899 --> 00:14:39,339
Tahmin et.
179
00:14:40,299 --> 00:14:42,099
- Gazze'ye mi?
- Hayır.
180
00:14:43,139 --> 00:14:45,179
- Şam'a mı?
- Hayır.
181
00:14:46,779 --> 00:14:48,260
Beyrut'a mı?
182
00:14:49,859 --> 00:14:51,020
Sinemaya.
183
00:14:52,460 --> 00:14:55,300
Nerede saklanıyorduk
ebeveynlerimden?
184
00:14:55,420 --> 00:14:57,340
Bizi hiç bulamadılar.
185
00:14:57,740 --> 00:15:00,300
Bulsalardı,
sen burada olmazdın.
186
00:15:00,500 --> 00:15:03,060
Babam seni öldürürdü.
187
00:15:04,020 --> 00:15:06,021
O günleri özledim.
188
00:15:09,820 --> 00:15:11,301
- Çocuklar!
- İyi misin?
189
00:15:11,460 --> 00:15:13,301
- Bilmiyorum.
- Burada kal.
190
00:15:13,461 --> 00:15:14,580
Anne!
191
00:15:14,901 --> 00:15:17,541
Neredesin canım?
İyi misin?
192
00:15:17,741 --> 00:15:18,901
Anne!
193
00:15:22,901 --> 00:15:26,221
- Hepiniz iyi misiniz?
- Ne oluyor baba?
194
00:15:26,422 --> 00:15:28,621
- Yaralandım.
- Göreyim.
195
00:15:28,942 --> 00:15:30,262
Göster.
196
00:15:31,222 --> 00:15:33,661
Her şey yolunda. Bir şey değil.
İyisin.
197
00:15:33,942 --> 00:15:35,662
İyi değilim, Şerif.
198
00:15:35,982 --> 00:15:39,061
Anlamalısın. Yeter artık!
199
00:15:54,383 --> 00:15:56,582
Ne yapıyorsun?
200
00:15:57,463 --> 00:16:00,023
Parmaklarımı kesmeni istemiyorum.
201
00:16:00,182 --> 00:16:02,903
Beni öldürebilirler,
ama beni paramparça edemezler.
202
00:16:03,062 --> 00:16:05,583
Duyduğun her şeye inanma.
203
00:16:06,503 --> 00:16:10,583
Belki de tam olarak yapmakta olduğumuz şeyi
yapmamız için bizi korkutmak istiyorlar.
204
00:16:10,903 --> 00:16:12,703
Risk almak istemiyorum.
205
00:16:13,743 --> 00:16:15,423
Bu hazır mı?
206
00:16:18,744 --> 00:16:20,703
Amira, al onu.
207
00:16:21,744 --> 00:16:24,944
Günde üç enjeksiyon yapılması gerekiyor.
Nasıl yapıldığını hatırlıyor musun?
208
00:16:25,023 --> 00:16:28,424
- Evet baba. Merak etme, hatırlıyorum.
- Salim nerede?
209
00:16:28,544 --> 00:16:30,584
- İçeride.
- Hayır, içeride değil.
210
00:16:30,784 --> 00:16:32,744
- O zaman nerede?
- Bahçede kontrol et.
211
00:16:32,904 --> 00:16:35,104
- Salim!
- Salim!
212
00:16:35,224 --> 00:16:37,705
Sensiz gitmemizi mi istiyorsun?
213
00:16:41,944 --> 00:16:44,224
Salim! Gel!
214
00:16:45,064 --> 00:16:46,744
Gel buraya ufaklık.
215
00:16:48,664 --> 00:16:50,985
- Munira!
- Ahmad, çabuk.
216
00:16:51,145 --> 00:16:53,145
Salim seninle mi?
217
00:16:53,465 --> 00:16:55,905
- Arabada.
- Seni bırakmak istemiyorum.
218
00:16:56,665 --> 00:16:59,825
- Arabaya bin canım.
- Seni bırakmak istemiyorum.
219
00:16:59,985 --> 00:17:04,025
- Kitaplarımı unuttum.
- En sevdiklerini bavula koydum.
220
00:17:04,185 --> 00:17:06,305
Hepsini.
221
00:17:06,785 --> 00:17:10,706
- Annenize yardım edin.
- Siyonistler bizi öldürecek!
222
00:17:14,986 --> 00:17:15,986
Arabaya bin.
223
00:17:16,306 --> 00:17:19,546
Şerif, seni bırakmak istemiyorum.
Ne yapacağımı bilmiyorum.
224
00:17:19,746 --> 00:17:22,786
Karar verdiğimiz gibi yap.
Birkaç hafta içinde bitecek.
225
00:17:23,787 --> 00:17:26,547
- Hoşça kalın aşklarım!
- Seni bırakmak istemiyorum!
226
00:17:26,706 --> 00:17:29,267
- İki hafta sonra görüşürüz.
- Hoşça kal baba.
227
00:17:29,427 --> 00:17:31,986
- Dikkatli olun. Tanrı size bakacaktır.
- Baba!
228
00:19:53,753 --> 00:19:56,593
Teslim olursak kalabilir miyiz?
229
00:19:56,993 --> 00:19:58,713
Fikir bu.
230
00:19:59,353 --> 00:20:04,673
Ve liderlerimiz
siyonistlerle pazarlık yaptığımızı bildiklerinde?
231
00:20:06,274 --> 00:20:09,034
Kaçan kişi
bu sorumluluğu bize bıraktı.
232
00:20:09,313 --> 00:20:12,673
Teslimiyet anlaşması için
pazarlık yapma yetkisini bize kim verdi?
233
00:20:12,834 --> 00:20:16,153
Yetki meselesi değil.
Bizi düşman olarak görüyorlar.
234
00:20:16,354 --> 00:20:18,433
Bizimle pazarlık yapmak istiyorlar.
235
00:20:19,994 --> 00:20:22,554
- Peki ya koşullarımız?
- İşte bu sorun.
236
00:20:22,834 --> 00:20:26,274
Anlaşmalara uymadıklarını biliyoruz.
237
00:20:26,915 --> 00:20:29,315
Bakın kuyulara ve meyve bahçelerine
ne yapmışlar.
238
00:20:29,514 --> 00:20:33,074
Garanti yok,
olanı kabul etmeliyiz.
239
00:20:34,595 --> 00:20:37,994
Tek yol bu.
Başka önerin var mı?
240
00:20:43,355 --> 00:20:44,955
Peki o zaman...
241
00:20:45,755 --> 00:20:48,955
- Koşullarımız?
- Yeterince yağma ve yıkım.
242
00:20:49,675 --> 00:20:51,355
Başka ne?
243
00:20:53,475 --> 00:20:56,275
İngiliz hükümetinin desteğiyle,
244
00:20:56,395 --> 00:20:58,995
İngiliz mandasının
son gününde,
245
00:20:59,156 --> 00:21:04,676
siyonist güçler
İsrail Yahudi Devleti'nin kuruluşunu ilan ettiler
246
00:21:04,836 --> 00:21:07,036
Filistin topraklarında.
247
00:21:07,676 --> 00:21:10,636
Haberler Arap dünyasını sarstı.
248
00:21:10,756 --> 00:21:14,876
Lübnan, Irak ve Mısır'da olağanüstü hal ilan edildi.
249
00:21:15,037 --> 00:21:20,116
Çeşitli Arap ülkelerinde askeri hazırlıklar olduğuna dair söylentiler var,
250
00:21:20,276 --> 00:21:23,037
ancak henüz doğrulanmış bir haber yok.
251
00:21:23,197 --> 00:21:24,957
Kes.
252
00:22:03,399 --> 00:22:08,838
Yafa şehri
artık İsrail kontrolünde.
253
00:22:08,999 --> 00:22:15,799
Tekrarlıyorum. Yafa şehri
artık İsrail kontrolünde.
254
00:22:15,959 --> 00:22:18,639
Her türlü direniş cezalandırılacaktır.
255
00:22:22,159 --> 00:22:25,120
Hiçbir şey değişmedi.
Hala buradayım. Bekliyorum.
256
00:22:25,279 --> 00:22:27,040
Ama evinize döneceksiniz.
257
00:22:27,359 --> 00:22:29,279
Endişelenmene gerek yok.
258
00:22:29,359 --> 00:22:32,280
- Çocuklar nasıl?
- Seni soruyorlar hep.
259
00:22:32,440 --> 00:22:36,640
Özellikle Salim.
Çılgına çevirdi beni.
260
00:22:36,799 --> 00:22:39,960
- Benim küçük adamım.
- Hepimiz seni özlüyoruz.
261
00:22:40,080 --> 00:22:43,880
Siz daha çok özlüyorsunuz.
Hepinize özledim, aşkım.
262
00:22:44,040 --> 00:22:47,561
Bu da neyin sesi?
263
00:22:47,840 --> 00:22:50,720
- Bir şey yok.
- Şerif, bu da neyin sesi?
264
00:22:51,281 --> 00:22:53,561
Sakin ol, bir şey yok.
265
00:22:53,921 --> 00:22:55,040
Bana yalan söyleme.
266
00:22:55,961 --> 00:22:57,680
Şerif! Şerif!
267
00:22:58,160 --> 00:23:02,041
- Bakıp döneceğim.
- Tanrı aşkına, kapatma...
268
00:23:34,642 --> 00:23:36,482
Sen kimsin?
269
00:23:36,643 --> 00:23:39,922
Bu arazinin sahibiyim.
Burası benim portakal bahçem.
270
00:23:40,083 --> 00:23:42,043
Senin portakal bahçen mi?
271
00:23:42,723 --> 00:23:47,043
- Pek iyi bakmamışsın...
- Bütün hayatım boyunca baktım.
272
00:23:47,203 --> 00:23:48,683
Babamla birlikte.
273
00:23:48,843 --> 00:23:52,123
- Burası terk edilmiş.
- Hayır. Hayır. Lütfen...
274
00:23:52,323 --> 00:23:55,964
- Açıkça terk edilmiş.
- Benim arazim.
275
00:23:56,163 --> 00:23:59,084
Nereden bileceğiz?
Bundan nasıl emin olabiliriz?
276
00:23:59,723 --> 00:24:03,164
- Tapu senedini alıyorum.
- Kağıt parçası hiçbir şey ifade etmez.
277
00:24:04,564 --> 00:24:08,164
Bu araziden ayrılmalısın.
Artık İsrail Devleti'ne ait.
278
00:24:08,324 --> 00:24:11,164
Lütfen...
Anlaşmamız var.
279
00:24:11,484 --> 00:24:14,524
O anlaşmaya dayanarak,
teslim olduk.
280
00:24:14,604 --> 00:24:17,524
Lütfen, ben savaşçı değilim.
Araziimden dışarı!
281
00:24:17,764 --> 00:24:19,404
Araziimden dışarı!
282
00:24:46,765 --> 00:24:48,685
Hadi gidelim!
283
00:24:50,446 --> 00:24:52,086
Hadi gidelim!
284
00:24:55,765 --> 00:24:57,446
Çabuk binin!
285
00:24:58,446 --> 00:25:00,366
Yukarı, yukarı, yukarı!
286
00:25:49,088 --> 00:25:51,728
İnin! İnin!
287
00:25:56,408 --> 00:25:58,249
Buraya gelin!
288
00:26:03,529 --> 00:26:05,488
Sessizlik!
289
00:26:08,849 --> 00:26:10,329
İleri!
290
00:26:12,929 --> 00:26:15,089
Hareket edin! Hadi, hareket!
291
00:26:18,290 --> 00:26:21,329
- Buraya gelin.
- Sus, pislik!
292
00:26:30,530 --> 00:26:32,010
Durun.
293
00:26:33,010 --> 00:26:34,410
Adın?
294
00:26:35,010 --> 00:26:36,770
- Adın?
- Ahmet.
295
00:26:42,330 --> 00:26:43,930
Adın?
296
00:26:48,531 --> 00:26:49,770
Saklanın.
297
00:26:50,571 --> 00:26:51,690
Bir...
298
00:26:52,211 --> 00:26:53,451
İki...
299
00:26:53,571 --> 00:26:56,451
- Üç...
- Anne, insülinin.
300
00:26:56,851 --> 00:26:57,811
Beş...
301
00:26:58,131 --> 00:26:59,251
Bir…
302
00:26:59,411 --> 00:27:00,491
İki…
303
00:27:00,652 --> 00:27:01,691
Üç…
304
00:27:02,092 --> 00:27:03,091
Dört…
305
00:27:03,211 --> 00:27:04,171
Beş…
306
00:27:04,372 --> 00:27:05,731
Geliyorum!
307
00:27:06,011 --> 00:27:06,971
Amira.
308
00:27:07,612 --> 00:27:08,971
- Ne var?
- Buraya gel.
309
00:27:10,852 --> 00:27:12,492
Kız kardeşine bak.
310
00:27:12,852 --> 00:27:15,892
- Kuzenlerimle oynuyorum.
- Onunla kal.
311
00:27:17,252 --> 00:27:18,972
- Dışarı çıkıyorum.
- Tanrı yardımcın olsun.
312
00:27:19,292 --> 00:27:20,612
Nereye gidiyorsun?
313
00:27:20,772 --> 00:27:23,852
- Ahmad, kardeşlerine göz kulak ol.
- Tamam anne.
314
00:27:26,813 --> 00:27:28,613
Anne çabuk dönecek.
315
00:27:29,813 --> 00:27:31,613
Seninle gelebilir miyim?
316
00:27:32,533 --> 00:27:35,012
Gel. Hemen dönüyorum.
317
00:27:38,733 --> 00:27:40,293
Anne?
318
00:27:40,653 --> 00:27:43,373
- Evet?
- Oraya neresi?
319
00:27:45,933 --> 00:27:48,894
Amcan olmasaydı
yaşayacağımız yer burası.
320
00:27:53,773 --> 00:27:56,894
Anne? Eve
ne zaman döneceğiz?
321
00:27:58,454 --> 00:28:00,933
Öğrenince
sana söyleyeceğim.
322
00:28:16,334 --> 00:28:18,094
Anne?
323
00:28:18,295 --> 00:28:20,335
Babam neden
henüz gelmedi?
324
00:28:21,934 --> 00:28:24,295
Bunu kaç
defa söylemem gerekiyor?
325
00:28:25,375 --> 00:28:27,895
Evi korumak için
orada kaldı.
326
00:28:29,415 --> 00:28:33,255
- Ona 5 sterlin verebilirim.
- 5 sterlin ne demek?
327
00:28:33,575 --> 00:28:36,255
- 22 ayar altın.
- Fiyatı bu.
328
00:28:36,455 --> 00:28:37,695
Yapamam.
329
00:28:37,856 --> 00:28:41,615
Kocam telefonu açmıyor.
Ne olduğu sadece Tanrı bilir.
330
00:28:43,696 --> 00:28:46,696
Bana geri ver.
Başkasına satacağım.
331
00:28:47,015 --> 00:28:51,136
Bir saniye.
Tekrar bakmama izin ver.
332
00:28:58,017 --> 00:29:00,576
- On sterlin.
- 20'dan aşağı kabul etmiyorum.
333
00:29:00,736 --> 00:29:02,736
- Yapamam.
- Tamam, 15.
334
00:29:03,177 --> 00:29:05,457
Son fiyatım bu.
15'ten az değil.
335
00:29:05,616 --> 00:29:07,217
Tamam, anlaştık.
336
00:29:08,817 --> 00:29:11,057
- Buyurun tatlım.
- Teşekkürler.
337
00:29:12,377 --> 00:29:14,297
- Güle güle.
- Teşekkürler.
338
00:29:17,977 --> 00:29:18,937
Selim.
339
00:29:32,017 --> 00:29:34,898
İşe dönün!
Çabuk!
340
00:29:36,938 --> 00:29:39,418
- Su…
- Bana su ver.
341
00:30:10,699 --> 00:30:12,459
Yeter artık.
342
00:30:13,179 --> 00:30:16,100
Daha ne kadar
bu rezilliğe katlanacağız?
343
00:30:16,539 --> 00:30:19,179
Bana bir sigara ver, lütfen.
344
00:30:22,500 --> 00:30:26,460
- Sakin ol, Arap orduları gelecek.
- Ne orduları?
345
00:30:26,620 --> 00:30:30,740
Tüm ülkelerimiz işgal altında.
Ordularımız yok.
346
00:30:31,300 --> 00:30:34,021
Belki de onları
bir mahkum değişimi için
gerekiyorlardır.
347
00:30:34,180 --> 00:30:37,141
Bazılarımıza ihtiyaçları olabilir.
348
00:30:37,660 --> 00:30:40,780
Diğerlerine ne olacağını
sadece Tanrı bilir.
349
00:31:32,783 --> 00:31:34,743
İşe!
350
00:31:35,063 --> 00:31:36,543
İşe dön!
351
00:31:37,303 --> 00:31:38,743
Haydi!
352
00:31:41,824 --> 00:31:43,144
Acele et!
353
00:32:36,945 --> 00:32:40,106
Annemi duydum, babamın
Lübnan'da olabileceğini söylüyordu.
354
00:32:40,306 --> 00:32:43,506
Eğer Lübnan'da olsaydı,
bize yazardı.
355
00:32:43,986 --> 00:32:45,946
Öyleyse nerede?
356
00:32:47,066 --> 00:32:48,946
Afedersiniz, kabım yok.
357
00:32:53,906 --> 00:32:55,747
Ahmad, sütü al.
358
00:32:56,907 --> 00:32:58,227
Amira.
359
00:33:06,787 --> 00:33:09,307
Teşekkürler.
Selim, onları sen al.
360
00:33:09,987 --> 00:33:11,588
Benimle gelin.
361
00:33:29,108 --> 00:33:32,268
- Ahmad, canım, uyu.
- İstemiyorum.
362
00:33:32,428 --> 00:33:35,908
- Neden?
- O uyumuyor, ben de uyumuyorum.
363
00:33:39,069 --> 00:33:40,548
Canlarım benim…
364
00:33:42,309 --> 00:33:46,308
Uyumanın zor olduğunu biliyorum.
Durumumuz çok değişti.
365
00:33:47,628 --> 00:33:51,189
Ama başımızı sokacak bir yerimiz var
ve hepimiz iyiyiz.
366
00:33:55,789 --> 00:33:57,550
Anneciğim, babam iyi mi?
367
00:34:00,149 --> 00:34:02,189
Bilmiyorum canım.
368
00:34:04,229 --> 00:34:06,229
İyi olması için dua ediyorum.
369
00:34:07,870 --> 00:34:09,670
Şimdi uyu.
370
00:34:09,829 --> 00:34:11,910
Hepiniz uyuyun. Ahmad, uyu.
371
00:34:45,231 --> 00:34:48,231
Ben giderim.
372
00:34:58,992 --> 00:35:00,392
Şerif!
373
00:35:00,592 --> 00:35:03,112
Canım benim.
374
00:35:10,952 --> 00:35:12,433
Aşkım.
375
00:35:12,592 --> 00:35:14,073
Baba?
376
00:35:17,593 --> 00:35:19,192
Aşkım.
377
00:35:20,553 --> 00:35:23,633
- Baba!
- Aşkım.
378
00:35:25,633 --> 00:35:27,113
- Canım benim.
- Yavaş ol.
379
00:35:28,593 --> 00:35:32,234
- Ona dinlenmesi için izin ver.
- Baba?
380
00:35:32,673 --> 00:35:33,833
Baba!
381
00:35:33,953 --> 00:35:37,193
- Aşkım.
- Neredeydin? Ne oldu?
382
00:35:39,154 --> 00:35:43,673
- Sana ne yaptılar?
- Afedersiniz canlarım.
383
00:35:45,874 --> 00:35:47,674
Üzgünüm.
384
00:35:59,514 --> 00:36:01,115
Baba!
385
00:36:09,675 --> 00:36:11,275
Baba!
386
00:36:17,635 --> 00:36:21,196
Şerif!
387
00:36:21,916 --> 00:36:23,556
Leyla burada.
388
00:36:25,555 --> 00:36:27,595
Kızım.
389
00:36:28,636 --> 00:36:30,196
Leyla!
390
00:36:40,116 --> 00:36:42,956
- Keşke annem burada olsaydı.
- Burada.
391
00:36:43,916 --> 00:36:45,636
Tam burada.
392
00:38:08,320 --> 00:38:09,760
Baba?
393
00:38:09,920 --> 00:38:12,921
Düğün günü hayatın
en mutlu günü değil midir?
394
00:38:13,000 --> 00:38:14,440
Kesinlikle öyledir.
395
00:38:14,760 --> 00:38:16,840
O zaman neden hala Leyla Teyze ağlıyor?
396
00:38:18,801 --> 00:38:21,480
- Çünkü ayrılmak üzere.
- Neden?
397
00:38:22,800 --> 00:38:25,320
- Kocası iş buldu.
- Nerede?
398
00:38:25,481 --> 00:38:28,481
Uzakta.
Oraya ulaşmak için bir uçak gerekir.
399
00:38:29,201 --> 00:38:31,201
Oraya gidebilir miyim?
400
00:38:31,481 --> 00:38:33,281
Bir gün gideceğiz.
401
00:38:33,401 --> 00:38:35,521
Birlikte.
402
00:38:36,721 --> 00:38:38,482
Nunu! Nunu!
403
00:38:38,641 --> 00:38:41,921
- Babanın yanına gel.
- Dedesiyle birlikteyim.
404
00:38:42,041 --> 00:38:45,442
Dedesinin yanında olmak istiyor.
Elini ver.
405
00:40:56,368 --> 00:40:57,688
Baba!
406
00:40:57,847 --> 00:40:59,848
Baba!
407
00:41:03,208 --> 00:41:05,928
Noor? Ne oldu?
408
00:41:08,527 --> 00:41:10,368
Kim o?
409
00:41:16,088 --> 00:41:18,248
- Baba?
- Salim.
410
00:41:18,648 --> 00:41:20,648
Burada ne arıyorsun dışarıda?
411
00:41:24,128 --> 00:41:29,609
İncir ağacının altında uyumak için
dışarı çıktım. Orada değil miydi?
412
00:41:29,929 --> 00:41:32,089
İncir ağacı Yafa'da.
Burada değil.
413
00:41:33,369 --> 00:41:35,649
Ne kadar aptalca!
414
00:41:37,009 --> 00:41:39,769
Ben uykuda yürüyor olmalıyım.
415
00:41:41,769 --> 00:41:44,209
İçeri gel baba.
Dışarısı soğuk.
416
00:41:50,130 --> 00:41:54,009
- Ne oldu?
- Sadece deden
uyurgezer.
417
00:41:54,969 --> 00:41:57,610
Noor canım, seni korkuttum.
418
00:41:58,530 --> 00:42:00,770
- Yatağına dön aşkım.
- İyi geceler.
419
00:42:00,970 --> 00:42:03,530
- İyi geceler.
- Yatağa geri dönelim.
420
00:42:08,971 --> 00:42:11,290
Okumak…
421
00:42:15,931 --> 00:42:18,691
sıkıcı.
Çok sıkıcı.
422
00:42:20,051 --> 00:42:21,651
Ne?
423
00:42:21,811 --> 00:42:23,291
Okumak sıkıcı mı?
424
00:42:24,731 --> 00:42:29,051
Yapabileceğin en eğlenceli şey.
Okumak harika.
425
00:42:29,372 --> 00:42:34,931
Seni dünyanın her yerine
götürür, mesafe önemli değil.
426
00:42:35,252 --> 00:42:38,171
- Nasıl? Okumak araba mı?
- Hayır!
427
00:42:38,492 --> 00:42:40,412
Okumak uçak mı?
428
00:42:40,772 --> 00:42:41,932
Hayır!
429
00:42:42,252 --> 00:42:44,412
- Bir tren mi?
- Hayır!
430
00:42:44,732 --> 00:42:47,852
O zaman nasıl taşıyor bizi
bir yerden bir yere?
431
00:42:49,692 --> 00:42:53,172
- Hayal gücüyle mi?
- Hayal gücüyle.
432
00:42:53,493 --> 00:42:56,652
Ben ve dedemin "aslan ve
insan" oynaması gibi mi?
433
00:42:56,892 --> 00:42:58,212
Aynen öyle.
434
00:42:59,093 --> 00:43:01,733
Hayal gücü, yani…?
435
00:43:04,173 --> 00:43:06,173
Bir şey düşündüğümde mi?
436
00:43:06,533 --> 00:43:09,853
Bir şey düşündüğümde ya da…?
437
00:43:10,373 --> 00:43:15,574
- Bir şey hayal ettiğimde.
- Bir şey hayal ettiğimde.
438
00:43:16,213 --> 00:43:17,933
Hayal gücü…
439
00:43:18,253 --> 00:43:20,374
Baba, ne hayal ettiğimi tahmin et.
440
00:43:21,334 --> 00:43:23,814
- Dinozorlar.
- Hayır. Neden öyle dedin?
441
00:43:24,133 --> 00:43:27,534
- Çünkü onları çok seviyorsun.
- Ben küçükken.
442
00:43:28,894 --> 00:43:32,294
Ah, özür dilerim.
Büyüdüğünü bilmiyordum.
443
00:43:32,694 --> 00:43:35,414
Özürün kabul edildi. Affettim seni.
Tekrar dene.
444
00:43:35,574 --> 00:43:38,654
Tamam, hayal ediyorsun
bir çikolata yediğini.
445
00:43:38,774 --> 00:43:41,054
Gnam! Şimdi ben de istiyorum.
446
00:43:41,214 --> 00:43:44,455
- Baba, bana bir tane alır mısın?
- Kurnazsın.
447
00:43:45,055 --> 00:43:46,855
- Söyle. Pes ediyorum.
- Köpek.
448
00:43:47,015 --> 00:43:49,975
- Ne köpeği?
- Alacağımız köpek.
449
00:43:50,135 --> 00:43:53,615
- Rüya görüyorsun! Tekrar dene.
- Lütfen bana bir köpek al.
450
00:43:53,775 --> 00:43:55,575
Yürüyelim. Git.
451
00:44:02,775 --> 00:44:04,015
Hanan!
452
00:44:04,815 --> 00:44:07,416
- Hanan! Gel, çabuk.
- Ne oluyor?
453
00:44:09,015 --> 00:44:11,895
Haber zamanı. Unutmuşum.
454
00:44:12,135 --> 00:44:15,936
- Hepiniz unutursunuz. Ama ben unutmam.
- Affedersin.
455
00:44:17,056 --> 00:44:20,256
İsrail'in Lübnan güneyine
yapdığı işgalden sonra
456
00:44:20,416 --> 00:44:25,016
ve Başbakan Begin ile Başkan Carter arasındaki
görüşmelerin başarısızlığından sonra,
457
00:44:25,177 --> 00:44:28,696
Filistinliler
umutlarını yitiriyor...
458
00:44:28,816 --> 00:44:33,016
Neden umutlarımızı yitirdiğimizi
biliyor musun? Bu piçler bizi terk etti.
459
00:44:33,496 --> 00:44:36,217
- Biz umudumuzu yitirmiyoruz.
- Merhaba.
460
00:44:36,337 --> 00:44:37,577
Değil mi?
461
00:44:37,937 --> 00:44:39,137
Merhaba.
462
00:44:39,257 --> 00:44:40,777
Hoşça kal.
463
00:44:41,057 --> 00:44:43,297
Dede, ne yaptım bak.
464
00:44:45,297 --> 00:44:47,057
Canım dedem.
465
00:44:47,217 --> 00:44:51,297
Allah'ın takdiri böyleymiş.
Yeni Leo-Noor-do da Vinci'miz var!
466
00:44:51,617 --> 00:44:55,298
Hammad'ın Leo-Noor-do'su!
Canım.
467
00:44:55,577 --> 00:44:58,337
- Hazır mısın baba?
- Televizyon biter bitmez.
468
00:44:58,457 --> 00:45:00,218
Ceketinizi çıkarın.
469
00:45:10,299 --> 00:45:12,778
- Selam sana.
- Sana da.
470
00:45:15,138 --> 00:45:16,859
- Allah seni korusun.
- Hoş geldiniz.
471
00:45:17,019 --> 00:45:19,578
- Nerden geliyorlar?
- Eriha'dan.
472
00:45:23,659 --> 00:45:25,019
İyi görünüyorlar,
473
00:45:25,619 --> 00:45:28,099
ama Yafa'dakilerin
yanına bile yaklaşamazlar.
474
00:45:28,219 --> 00:45:31,539
- Gidiyoruz baba. Geç kalacağız.
- Allah seni korusun.
475
00:45:32,659 --> 00:45:34,379
- Hoşça kal.
- Hoşça kal.
476
00:45:36,059 --> 00:45:40,180
Portakallarımızı
tüm dünyaya ihraç ederdik.
477
00:45:40,459 --> 00:45:44,100
Kokuları havayı doldururdu.
478
00:45:44,260 --> 00:45:46,579
Onlar gelmeden çok önce.
479
00:45:47,820 --> 00:45:52,540
Ailemiz, dünyanın en büyük
portakal ihracatçılarından biriydi.
480
00:45:53,580 --> 00:45:54,660
Selim.
481
00:45:55,700 --> 00:45:58,100
Kraliçe Elizabeth
bizim portakallarımızı yedi.
482
00:45:58,181 --> 00:46:00,980
Kraliçe Elizabeth
tüm portakallarımızı yedi.
483
00:46:01,340 --> 00:46:03,500
Hepsini aldı!
484
00:46:04,100 --> 00:46:05,581
Bay Şerif?
485
00:46:08,741 --> 00:46:12,221
Kızma baba.
Stres kalbine zarar verir.
486
00:46:13,301 --> 00:46:17,141
Beklettiğim için kusura bakmayın.
Personel sıkıntısı çekiyoruz.
487
00:46:17,341 --> 00:46:19,782
Dert etmeyin doktor.
488
00:46:19,941 --> 00:46:22,101
Doktor Nasır'ı görmeye geldik.
489
00:46:22,261 --> 00:46:25,341
Emekli oldu.
Şimdi hastalarına ben bakıyorum.
490
00:46:26,181 --> 00:46:28,142
Sana söylemiştim.
491
00:46:29,262 --> 00:46:30,981
Biliyorum.
492
00:46:32,222 --> 00:46:35,302
Kalp sorunları yaşadığınızı görüyorum.
493
00:46:35,462 --> 00:46:38,102
İlk kalp krizi
Nakba sırasında geçirdi.
494
00:46:38,182 --> 00:46:41,302
- Yeterli tıbbi tedavisi yoktu.
- Nasıl yani?
495
00:46:41,623 --> 00:46:44,503
Karayip adasında doktor yoktu.
496
00:46:44,662 --> 00:46:48,622
Churchill ile tatildeydim!
497
00:46:53,103 --> 00:46:55,983
Bir esir kampındaydım.
498
00:46:56,143 --> 00:46:58,503
Kalıcı hasara yol açtı.
499
00:47:00,023 --> 00:47:03,663
Toprağınızı, sağlığınızı, paranızı alırlar.
500
00:47:03,823 --> 00:47:07,143
Aileniz de dünyanın dört bir yanına dağılır.
501
00:47:07,743 --> 00:47:11,504
Sinirlenmemi mi istemezsin?
Nasıl Toronto'ya gidebilirim?
502
00:47:12,304 --> 00:47:15,983
Layla'mı ne zaman tekrar göreceğim?
503
00:47:16,144 --> 00:47:18,503
Bizi ziyarete gelecek baba.
504
00:47:20,184 --> 00:47:23,224
Çorak topraklarda yeşillik
yetirmişler bir harikalar!
505
00:47:24,024 --> 00:47:26,024
Asla ayrılmamalıydık.
506
00:47:26,224 --> 00:47:29,625
Kendi isteğimizle ayrılmadık.
Bizi kovdular.
507
00:47:30,424 --> 00:47:33,864
Biz korkak bir ülke olduğumuz
için kurtuldular bizden.
508
00:47:33,984 --> 00:47:38,544
Planları bizi kovmaktı.
509
00:47:41,184 --> 00:47:44,825
- Neden bazıları kaldı?
- Çoğumuzdan kurtuldular.
510
00:47:44,985 --> 00:47:49,065
Çoğunluğa sahip olmak için.
Geri kalanı ise kontrol altındaki
bir azınlık.
511
00:47:49,705 --> 00:47:51,385
Rahatlamanı istiyorum.
512
00:47:52,345 --> 00:47:54,586
Tüm gerginliği bırak, Abu Ahmed.
513
00:47:57,785 --> 00:47:59,386
Derin bir nefes al.
514
00:48:00,706 --> 00:48:02,026
Nefes al.
515
00:48:03,145 --> 00:48:04,626
Nefes ver.
516
00:48:05,786 --> 00:48:07,306
Nefes al.
517
00:48:07,466 --> 00:48:08,946
Nefes ver.
518
00:48:09,106 --> 00:48:12,906
O insanlardan biri olmak
için orada kalmalıydım.
519
00:48:13,946 --> 00:48:18,626
Sence kalanlar bizden daha mı
iyi durumda?
520
00:48:19,346 --> 00:48:22,547
En azından kendi topraklarındalar
ve mülteci değiller.
521
00:48:22,826 --> 00:48:26,627
Kendi ülkelerinde yabancılar,
kırık kalple yaşıyorlar.
522
00:48:26,947 --> 00:48:30,787
- Nasıl hissediyorsunuz Abu Ahmed?
- Harika.
523
00:48:31,347 --> 00:48:33,107
Mükemmel!
524
00:48:35,187 --> 00:48:40,107
Hayat güzel. Dünya çiçeklerle dolu.
Gökyüzü berrak.
525
00:48:41,787 --> 00:48:43,987
Doktor, bir şey var…
526
00:48:44,988 --> 00:48:47,787
Başka bir şey var…
527
00:48:49,268 --> 00:48:53,708
Nasıl desem?
Sanki hafıza sorunları var.
528
00:48:55,468 --> 00:48:59,188
- Ne tür sorunlar?
- Dün gece…
529
00:49:00,148 --> 00:49:03,748
Gecenin ortasında kapıyı
açtı…
530
00:49:03,908 --> 00:49:06,268
ve dışarı çıktı.
531
00:49:06,428 --> 00:49:08,188
Kayıp görünüyordu.
532
00:49:09,709 --> 00:49:14,188
- Nerede olduğunu bilmiyordu.
- Bu yaş için normal.
533
00:49:14,509 --> 00:49:19,269
Onun için değil. Hafızası kusursuz.
Detayları, tarihleri hatırlıyor.
534
00:49:22,789 --> 00:49:24,669
Çıldırmama sebep oluyor.
535
00:49:24,749 --> 00:49:28,190
Belki de Tanrı, unutmasına
yardım ederek lütfunu gösteriyordur.
536
00:49:34,270 --> 00:49:36,509
Canım, sesini alçalt.
537
00:49:36,790 --> 00:49:39,950
Sana söyledim ya,
kardeşini uyandırırsın.
538
00:49:44,430 --> 00:49:46,950
- Her şey yolunda mı?
- Harika!
539
00:49:47,991 --> 00:49:49,870
Çok fazla duygu!
540
00:49:50,310 --> 00:49:53,230
Yeni ilaçlar yazıldı,
gidip alacağım.
541
00:49:53,871 --> 00:49:56,871
- Umarım daha iyi hissedersin.
- Teşekkür ederim.
542
00:49:57,831 --> 00:50:01,791
- Sokağa çıkma yasağı yarım saate
başlamıyor muydu?
- Hayır, kaldırıldı.
543
00:50:02,151 --> 00:50:06,071
Baba, biliyorum benimle gelmeni
istiyorsun, dondurma almaya.
544
00:50:06,391 --> 00:50:08,671
Ve senin iyiliğin için, gelmeyi
kabul ediyorum.
545
00:50:08,991 --> 00:50:11,272
- Kabul mü ediyorsun?
- Kabul ediyorum. Senin iyiliğin için.
546
00:50:11,392 --> 00:50:13,351
- Benim iyiliğim için mi?
- Evet.
547
00:50:15,431 --> 00:50:17,311
Hadi, onu yanına al.
548
00:50:18,511 --> 00:50:20,232
Bana bir mola ver.
549
00:50:20,952 --> 00:50:24,432
- Hadi küçük sahtekar.
- Ben sahtekar değilim.
550
00:50:24,592 --> 00:50:27,632
Sana hayat veren babanın
belası.
551
00:50:28,512 --> 00:50:32,952
Dede, Yafa'da ağaçlarla çevrili büyük bir evimiz olduğunu söylüyor.
552
00:50:33,113 --> 00:50:35,432
Ve ağaçlar bize hayat veriyor.
553
00:50:37,712 --> 00:50:41,513
- Kesinlikle.
- Peki neden orada yaşamıyoruz?
554
00:50:41,672 --> 00:50:45,632
Çünkü elimizden alındı.
Şimdi başka insanlar yaşıyor.
555
00:50:45,793 --> 00:50:47,713
- O.Ç. çocuklar mı?
- Noor!
556
00:50:47,833 --> 00:50:50,073
Ben söylemiyorum.
Dede söyledi.
557
00:50:50,233 --> 00:50:53,793
Dedenin söylediği her şeyi tekrarlarsan,
başına bela alırsın.
558
00:50:53,953 --> 00:50:55,953
Ama çok fazla konuşuyor.
559
00:50:56,113 --> 00:50:58,033
Haklısın.
560
00:50:58,194 --> 00:51:01,873
- Neden uyurgezer?
- Yaşlanıyor da ondan.
561
00:51:02,433 --> 00:51:05,834
- Sen uyurgezer misin?
- Yaşlı olduğumu mu söylüyorsun?
562
00:51:05,994 --> 00:51:07,394
Açıkçası.
563
00:51:08,073 --> 00:51:11,794
Şimdi gör bak!
564
00:51:13,754 --> 00:51:17,794
Eve gidin.
Sokağa çıkma yasağı başlıyor.
565
00:51:18,114 --> 00:51:20,074
Kahretsin!
566
00:51:20,954 --> 00:51:23,395
Geçimimizi nasıl sağlıyoruz?
567
00:51:23,794 --> 00:51:27,475
- Bugün iptal edildi.
- Her saat fikir değiştiriyorlar.
568
00:51:27,795 --> 00:51:31,594
Sokağa çıkma yasağı var, yok.
Bizle alay ediyorlar, o kahpeler.
569
00:51:31,755 --> 00:51:33,394
Hemen döneceğim.
570
00:51:42,795 --> 00:51:44,835
- Affedersiniz.
- Yapamam.
571
00:51:47,876 --> 00:51:50,075
- Gidelim.
- Onu eve götürebilir miyiz?
572
00:51:50,195 --> 00:51:53,516
Hayır, sana daha önce söyledim.
Köpek istemiyoruz.
573
00:51:53,675 --> 00:51:55,036
Ama aç.
574
00:51:55,396 --> 00:51:57,956
Ona yiyecek getireceğiz, olur mu?
575
00:51:58,396 --> 00:52:01,196
- Hayır, baba.
- Bak, bir oyun oynamak ister misin?
576
00:52:01,276 --> 00:52:04,276
Kim daha hızlı koşarsa,
iki parça çikolata yer.
577
00:52:04,476 --> 00:52:05,637
- İki?
- İki.
578
00:52:05,836 --> 00:52:07,677
- Ve bir dondurma?
- Ve bir dondurma. Hadi.
579
00:52:07,756 --> 00:52:09,996
Bir, iki, üç…
580
00:52:10,156 --> 00:52:13,517
Küçük hileci, dondurmayı bile!
581
00:52:19,476 --> 00:52:22,517
Ne kadar hızlısın!
Rüzgar gibi uçuyorsun.
582
00:52:22,677 --> 00:52:27,357
- Yoruldum. Yapamıyorum.
- Durursan, ödülü alamazsın.
583
00:52:27,757 --> 00:52:30,517
Haydi, az kaldı.
584
00:52:31,318 --> 00:52:33,238
Elini ver.
585
00:52:35,878 --> 00:52:37,518
Normal yürü.
586
00:52:40,398 --> 00:52:42,718
Durun. Durun.
587
00:52:45,198 --> 00:52:46,878
Burada ne yapıyorsunuz?
588
00:52:47,558 --> 00:52:50,438
Hasta babam için
ilaç alıyordum.
589
00:52:50,518 --> 00:52:52,278
Belgeler.
590
00:52:55,838 --> 00:52:57,719
Bir sorun mu var?
591
00:53:01,919 --> 00:53:04,879
Sokağa çıkma yasağından
haberiniz yok mu?
592
00:53:05,879 --> 00:53:07,719
İptal edildi dediler.
593
00:53:09,039 --> 00:53:12,599
Ama bu bir sorun değil.
Eve sadece birkaç adım uzaktayız.
594
00:53:16,440 --> 00:53:18,120
Bunu kim yaptı?
595
00:53:19,239 --> 00:53:20,760
Bilmiyorum.
596
00:53:20,919 --> 00:53:24,399
- Sen yapmadın mı?
- Ben mi? Hayır, tabii ki yapmadım.
597
00:53:25,119 --> 00:53:26,640
Üstünü ört.
598
00:53:29,720 --> 00:53:31,960
- Şimdi mi?
- Evet, şimdi.
599
00:53:33,680 --> 00:53:37,320
- Ve boyayı nerede bulacağım?
- Bir çözüm bul.
600
00:53:37,720 --> 00:53:40,201
- Nasıl?
- Umurumda değil. Yok olmalı.
601
00:53:41,240 --> 00:53:44,041
Tamam, boya bakmaya gidiyorum.
602
00:53:44,360 --> 00:53:46,401
Yere yat!
Boya işini boş ver.
603
00:53:47,080 --> 00:53:48,561
Yere yat!
604
00:53:50,001 --> 00:53:54,881
Lütfen gitmemize izin verin.
Evimiz yakın. Gitmemize izin verin.
605
00:53:55,761 --> 00:53:58,361
Kes sesini ve dediğimi yap.
606
00:54:01,562 --> 00:54:03,041
Söyle…
607
00:54:03,681 --> 00:54:05,522
Salak olduğunu söyle.
608
00:54:08,681 --> 00:54:11,282
Ben bir salaktım.
609
00:54:11,681 --> 00:54:15,482
- Sesini yükselt.
- Ben bir salaktım.
610
00:54:22,562 --> 00:54:24,162
Yere yat!
611
00:54:28,002 --> 00:54:30,322
Annesinin orospu olduğunu söyle.
612
00:54:43,923 --> 00:54:45,283
Söyle!
613
00:54:45,603 --> 00:54:48,724
- Söyle, seni pislik.
- Annen bir orospu.
614
00:54:48,844 --> 00:54:50,083
Daha yüksek sesle!
615
00:54:50,404 --> 00:54:52,483
- Daha yüksek sesle!
- Annen…
616
00:54:52,763 --> 00:54:55,363
- Daha yüksek sesle!
- Annen bir orospu.
617
00:54:55,483 --> 00:55:00,244
Yeter! Bırakın bizi!
Hiçbir şey yapmadık! Gidin!
618
00:55:00,564 --> 00:55:04,604
- Sus, Noor. Sus.
- Ağzını kapat yoksa seni öldürürüm de.
619
00:55:04,764 --> 00:55:07,964
- Baba eve gitmek istiyorum.
- Tamam, şimdi eve gidiyoruz.
620
00:55:08,324 --> 00:55:11,645
Bir kelime daha edersen babanı öldürürüm.
Bunu mu istiyorsun?
621
00:55:12,845 --> 00:55:14,444
Babanın ölmesini mi görmek istiyorsun?
622
00:55:14,724 --> 00:55:17,124
Bir kelime daha söyle.
Bir kelime daha.
623
00:55:21,685 --> 00:55:24,164
Onun önünde değil.
Onu bırakın.
624
00:55:25,285 --> 00:55:26,885
Onu bırakın.
625
00:55:37,605 --> 00:55:39,765
Siktirin gidin.
626
00:56:08,806 --> 00:56:10,207
Cik cik!
627
00:56:12,127 --> 00:56:13,527
Tamam, tekrar.
628
00:56:15,327 --> 00:56:16,687
Cik cik!
629
00:56:20,847 --> 00:56:23,288
Her şey yolunda mı?
Ne oldu?
630
00:56:25,568 --> 00:56:27,647
Sorun ne tatlım?
631
00:56:41,168 --> 00:56:42,528
Salim?
632
00:56:56,609 --> 00:56:58,529
Akşam yemeği hazır.
633
00:56:58,729 --> 00:57:02,329
- Gel ye.
- Aç değilim.
634
00:57:09,089 --> 00:57:11,410
Aşkım, sana ne oldu?
635
00:57:13,090 --> 00:57:16,570
Bunun hakkında konuşmak istemiyorum.
Bana daha fazla sorma, olur mu?
636
00:57:33,690 --> 00:57:35,690
Hadi tatlım.
637
00:57:35,810 --> 00:57:38,491
Lezzetli bir Musakhan yaptım.
638
00:57:38,930 --> 00:57:40,571
En sevdiğin.
639
00:57:45,051 --> 00:57:48,371
- Çocuğu iyi görmüyorum.
- Ben de görmüyorum.
640
00:57:48,891 --> 00:57:51,131
Onu dışarı çıkarmalıyız.
641
00:57:52,411 --> 00:57:54,411
Ne yapmamız gerektiğini biliyor musun?
642
00:57:55,651 --> 00:57:58,491
Kırsala gidip ağaç dikmek.
643
00:57:58,891 --> 00:58:01,212
Ellerini toprağa sokmak.
644
00:58:01,652 --> 00:58:04,491
Toprağa ne kadar yaklaşırsan…
645
00:58:04,611 --> 00:58:07,172
Tanrı'ya o kadar yakınsın.
646
00:58:15,132 --> 00:58:16,172
Anne!
647
00:58:17,012 --> 00:58:18,013
Anne!
648
00:58:19,693 --> 00:58:20,893
Noor?
649
00:58:21,692 --> 00:58:24,172
- Ne oluyor?
- Anne istiyorum.
650
00:58:24,333 --> 00:58:27,093
- Ne var?
- Neyin var tatlım?
651
00:58:27,613 --> 00:58:28,972
Ateş ediyorlar.
652
00:58:29,133 --> 00:58:32,133
- Uzak, korkma...
- Git buradan!
653
00:58:33,733 --> 00:58:35,013
Hayır, canım.
654
00:58:35,173 --> 00:58:36,253
Neden?
655
00:58:36,573 --> 00:58:40,493
Böyle yapamazsın, o senin baban.
Senin hazinen.
656
00:58:40,653 --> 00:58:44,213
Doğumu mu yaklaşıyor?
657
00:58:44,373 --> 00:58:47,813
Hayır, baba.
Daha iki ay var.
658
00:58:48,053 --> 00:58:52,133
- O zaman bu gürültü ne?
- Silah sesleri onu korkuttu.
659
00:58:52,613 --> 00:58:56,494
Silah sesleri korkutucu değil.
Alıştık.
660
00:58:56,694 --> 00:59:00,334
Beethoven'ın müziği gibi.
661
00:59:00,894 --> 00:59:04,294
- Asıl korkutucu olan sessizlik.
- Hadi baba.
662
00:59:06,174 --> 00:59:09,414
Çocukta bir sorun mu var?
Bir şey mi oldu?
663
00:59:09,574 --> 00:59:11,895
İyi, endişelenme.
664
01:00:03,377 --> 01:00:06,937
Günaydın civcivlerim.
Nasılsınız bugün?
665
01:00:11,417 --> 01:00:14,097
Neden yumurtlamadın?
666
01:00:14,778 --> 01:00:16,177
Teşekkürler.
667
01:00:24,338 --> 01:00:27,578
- Günaydın.
- Günaydın.
668
01:00:58,739 --> 01:01:02,780
Abu Marwan'ın küçük oğlu
dün gece tutuklandı.
669
01:01:02,939 --> 01:01:03,899
Nizar.
670
01:01:06,419 --> 01:01:10,900
- Yatağından kaçırılmış.
- Zavallı, çok genç.
671
01:01:11,819 --> 01:01:14,420
Kahrolasılar.
672
01:01:14,580 --> 01:01:18,300
Yatak odasının penceresinden
girmişler.
673
01:01:20,260 --> 01:01:25,101
- Neden onu aldılar? Ne yaptı?
- Çocuk, ne yapabilir ki?
674
01:01:25,380 --> 01:01:28,020
Onların ne zamandan beri bir
gerekçeye ihtiyacı var?
675
01:01:28,781 --> 01:01:31,901
Her zaman sebepsiz yere insanları
tutukluyorlar.
676
01:01:32,901 --> 01:01:35,460
Zavallı annesi çıldırıyor olmalı.
677
01:01:35,621 --> 01:01:37,381
Yeter! Kes şunu.
678
01:01:38,541 --> 01:01:40,901
Sözlerimi unutma...
679
01:01:41,701 --> 01:01:45,341
Tüm Filistin'i alana kadar
durmayacaklar.
680
01:01:46,021 --> 01:01:48,382
- Allah korusun.
- Asla olmayacak.
681
01:01:49,021 --> 01:01:52,582
- Zaten oluyor.
- İşgal sürdürülebilir değil.
682
01:01:52,741 --> 01:01:56,782
- Asla sürmez.
- Aptal olma oğlum.
683
01:01:57,822 --> 01:02:01,262
Hiçbirimiz böyle bir şeyin
olabileceğini düşünmemiştik.
684
01:02:01,422 --> 01:02:03,702
Ve sonra oldu.
685
01:02:04,062 --> 01:02:05,302
Yeter!
686
01:02:14,183 --> 01:02:16,622
Nasıl başladığını bilmek ister misin?
687
01:02:18,182 --> 01:02:19,862
Ağrı hissediyordu...
688
01:02:21,542 --> 01:02:23,303
belinin alt kısmında.
689
01:02:25,223 --> 01:02:27,663
Bir şeylerin yanlış olduğuna dair
ilk işareti.
690
01:02:28,863 --> 01:02:30,583
Asla unutmayacağım.
691
01:02:32,544 --> 01:02:33,823
Baba...
692
01:02:34,663 --> 01:02:37,263
Annenden mi bahsediyorsun?
693
01:02:37,944 --> 01:02:40,143
Başka kimden bahsedebilirim ki?
694
01:02:43,824 --> 01:02:45,744
Tamam. Gidiyorum.
695
01:03:07,705 --> 01:03:09,585
Süre doldu.
696
01:03:09,865 --> 01:03:13,025
Kazandık!
697
01:03:14,825 --> 01:03:16,145
Noor!
698
01:03:17,585 --> 01:03:20,385
- Neden yaptın?
- Öğretmenim, Noor beni itti.
699
01:03:20,546 --> 01:03:22,065
Gördüm.
700
01:03:24,386 --> 01:03:26,066
Neden yaptın?
701
01:03:29,026 --> 01:03:30,785
Hep ne diyoruz?
702
01:03:30,905 --> 01:03:34,946
Umrumda değil.
Takımımda bile değil.
703
01:03:36,066 --> 01:03:39,266
Biz büyük bir aileyiz.
Birbirimize bakarız.
704
01:03:39,626 --> 01:03:40,707
Değil mi?
705
01:03:41,626 --> 01:03:44,706
Bir kişiye zarar verdiğinde,
herkese zarar verirsin.
706
01:03:45,147 --> 01:03:47,507
Sevdiğin kişilere bile.
707
01:03:47,867 --> 01:03:49,667
Bunu mu istiyorsun?
708
01:03:52,107 --> 01:03:54,066
Peki. Özür dileyebilir misin?
709
01:03:57,347 --> 01:03:58,387
Hayır mı?
710
01:03:59,427 --> 01:04:01,227
Köşeye geç.
711
01:04:04,747 --> 01:04:05,747
Hadi.
712
01:04:06,467 --> 01:04:07,627
Haydi!
713
01:04:11,788 --> 01:04:14,748
Eşyalarınızı toplayın.
714
01:04:14,908 --> 01:04:16,668
Çıkarken dikkatli olun.
715
01:04:27,548 --> 01:04:28,748
Nur.
716
01:04:30,828 --> 01:04:32,468
Burada benimle otur.
717
01:04:42,829 --> 01:04:45,269
Neden yaptığını bana söyler misin?
718
01:04:49,549 --> 01:04:51,469
Üzgün olduğunu biliyorum.
719
01:04:54,829 --> 01:04:56,269
Anlıyorum.
720
01:04:58,350 --> 01:05:00,549
Ama neden bana kızgınsın?
721
01:05:03,590 --> 01:05:05,630
Söyleyebilir misin?
722
01:05:13,430 --> 01:05:15,190
Köpek mi istiyorsun?
723
01:05:15,350 --> 01:05:16,790
Sana bir köpek alacağım.
724
01:05:25,671 --> 01:05:27,511
Olanları nefret ediyorum.
725
01:05:28,111 --> 01:05:30,831
Ve olanlar için kendimden nefret ediyorum.
726
01:05:32,871 --> 01:05:34,871
Ama ne yapabilirdim ki?
727
01:05:42,311 --> 01:05:44,711
Ben her zaman babanım.
728
01:05:49,072 --> 01:05:50,992
Değişmedim.
729
01:05:56,912 --> 01:05:59,313
Tamam. Eve gidiyor muyuz?
730
01:06:21,673 --> 01:06:24,193
Libya'nın askeri işgali,
731
01:06:24,353 --> 01:06:28,234
Litani Operasyonu adı verilen,
ve sonraki katliamlar…
732
01:06:28,393 --> 01:06:33,034
Nereye koşuyorsun? Sevimli
büyükbabana bile selam vermiyor musun?
733
01:06:33,193 --> 01:06:34,633
En iyi arkadaşına mı?
734
01:06:35,274 --> 01:06:36,793
Başka kimin var?
735
01:06:46,475 --> 01:06:48,275
Ne kadar da deli bir aile!
736
01:06:59,435 --> 01:07:04,715
- İnsan kokusu alıyorum.
- Büyükbaba…
737
01:07:05,715 --> 01:07:07,115
- Kokusu…
- Büyükbaba!
738
01:07:07,315 --> 01:07:10,716
Bu şakalar için çok büyüğüm.
739
01:07:10,875 --> 01:07:12,156
Çok mu büyük?
740
01:07:12,315 --> 01:07:15,675
Sen? Büyükbaba için
asla çok büyük olamazsın.
741
01:07:15,836 --> 01:07:17,756
Özellikle bu şakalar için.
742
01:07:17,955 --> 01:07:19,515
Geri alın!
743
01:07:20,235 --> 01:07:22,316
Geri alın!
744
01:07:24,276 --> 01:07:26,836
- Geri alın!
- Hayır.
745
01:07:26,996 --> 01:07:28,876
- Geri alın!
- Hayır!
746
01:07:29,556 --> 01:07:32,156
Tamam, geri alıyorum.
747
01:07:38,356 --> 01:07:41,356
- Okul nasıl geçti?
- Sıkıcı.
748
01:07:44,437 --> 01:07:47,717
Bunu söyleyeceğini biliyordum.
Bu yüzden…
749
01:07:48,037 --> 01:07:49,997
Senin için bir sürprizim var.
750
01:07:56,757 --> 01:07:59,438
Anavatanım, anavatanım.
751
01:08:00,837 --> 01:08:02,837
Za çabuk, zarafet
752
01:08:03,197 --> 01:08:04,918
Kutsal bir ihtişam
753
01:08:05,078 --> 01:08:08,398
Senin tepelerinde
754
01:08:11,198 --> 01:08:13,878
Yoğunlaşmıyor.
Oturmaz.
755
01:08:14,878 --> 01:08:16,438
Zorla zar zor yer.
756
01:08:17,278 --> 01:08:19,438
Ne olduğunu bilmiyorum.
757
01:08:21,399 --> 01:08:23,638
Ne olduğunu bana söylemiyor musun?
758
01:08:24,598 --> 01:08:27,479
Boş ver, Hanan.
Sana söyledim.
759
01:08:30,359 --> 01:08:32,118
Oyun bir silah istedi.
760
01:08:33,079 --> 01:08:38,079
Harika, tam da ihtiyacımız
olan şey. Bir asker onu elinde görsün.
761
01:08:38,959 --> 01:08:41,359
O bir çocuk, Salim.
Onların yaptığı budur.
762
01:08:41,839 --> 01:08:46,000
- Onu satın alırsan başına bela
alırsın.
- Tabii ki almam, ben de sevmem.
763
01:08:46,199 --> 01:08:51,040
Ama başkalarının varsa,
onlarınkiyle oynamasını engelleyemem.
764
01:08:51,199 --> 01:08:52,759
Ama engelleyebilirsin.
765
01:08:53,359 --> 01:08:57,400
- Bu senin görevin.
- Gördüğü şey onu etkiler.
766
01:08:57,560 --> 01:09:00,840
Bana göre...
Bir şeyler yapmalısın.
767
01:09:02,720 --> 01:09:05,561
Ne olduğunu bilmesem bile.
768
01:09:06,920 --> 01:09:10,560
- Bilmeye hakkım var, Salim.
- Hayal gücünü kullan, Hanan.
769
01:09:10,841 --> 01:09:13,400
Ne olduysa
Her gün oluyor.
770
01:09:13,561 --> 01:09:16,241
Sorun, bize ateş etmemeleri.
771
01:09:16,400 --> 01:09:19,001
Oğlum tarafından nefret edilmem için
beni affettiler.
772
01:09:19,881 --> 01:09:21,481
İşte ne olduğunu.
773
01:09:25,721 --> 01:09:27,281
Annenin yanına git.
774
01:09:34,441 --> 01:09:37,362
Görüyor muyum?
Görüyor muyum?
775
01:09:38,522 --> 01:09:41,882
Güvenli ve sağlam
Onurlu ve teselli edilmiş
776
01:09:42,602 --> 01:09:46,522
Güvenli ve sağlam
Onurlu ve teselli edilmiş
777
01:09:46,722 --> 01:09:50,482
Seni ihtişamında göreceğim
778
01:09:50,803 --> 01:09:54,482
Yıldızları hedeflerken
779
01:09:54,922 --> 01:09:57,283
Vatanım
Benim…
780
01:09:57,763 --> 01:10:00,283
- Ödevini yap.
- Neden kapattın?
781
01:10:00,442 --> 01:10:01,882
Ödevini yapmalı.
782
01:10:02,242 --> 01:10:04,803
Açarsan, camdan atarım.
783
01:10:05,963 --> 01:10:08,803
- Nesin var?
- Filistin takıntısını bırak.
784
01:10:08,963 --> 01:10:11,043
- Bırak yaşayalım.
- Yaşamak mı?
785
01:10:11,323 --> 01:10:14,804
- Bu yaşamak mı olur?
- Yafa kayıp, baba. Kayıp.
786
01:10:15,123 --> 01:10:19,004
Buna bir son ver,
Hepimiz için.
787
01:10:19,163 --> 01:10:20,564
Gerçekten mi?
788
01:10:20,843 --> 01:10:22,844
Seni böyle büyütmedim.
789
01:10:23,524 --> 01:10:24,884
Senin hatan değil.
790
01:10:25,084 --> 01:10:29,484
Hatırlamak için çok küçüktün,
ama ben unutmam. Bu nesil…
791
01:10:30,084 --> 01:10:32,284
Onun nesli tarihi değiştirecek.
792
01:10:32,564 --> 01:10:33,844
- Değil mi, Noor?
- Evet.
793
01:10:34,004 --> 01:10:38,844
Lanet olsun, baba. O bir çocuk.
Bir politikacı değil, bir dedeye ihtiyacı var.
794
01:10:39,124 --> 01:10:42,244
- Odan gidip ödevini yap!
- Noor!
795
01:10:42,444 --> 01:10:46,605
Biz Yafa'danız. Oradan geliyoruz.
Burası vatanımız. Unutma!
796
01:10:46,884 --> 01:10:49,164
Belki doktor haklıydı.
797
01:10:49,325 --> 01:10:53,325
Hafızanı kaybetmen iyi.
Herkes için daha kolay olacak.
798
01:10:54,285 --> 01:10:55,885
Utan.
799
01:10:56,805 --> 01:10:58,245
Hain.
800
01:11:00,205 --> 01:11:01,606
Ne dedin?
801
01:11:02,086 --> 01:11:03,685
Sana kim öğretti?
802
01:11:04,246 --> 01:11:05,686
Bana bakma.
803
01:11:06,605 --> 01:11:09,085
Kendini akıllı mı sanıyorsun
804
01:11:09,286 --> 01:11:11,446
babanı hain ilan ederken?
805
01:11:12,205 --> 01:11:14,605
Kendini savunamıyorsun bile.
806
01:11:15,126 --> 01:11:16,966
Seni korumak istedim.
807
01:11:17,726 --> 01:11:19,486
Senin için korktum.
808
01:11:20,366 --> 01:11:23,126
Ölmemi mi istedin? Hı?
809
01:11:24,047 --> 01:11:26,166
Öyle mi?
Ölmemi mi istedin?
810
01:11:26,526 --> 01:11:28,686
Kes şunları!
Kim seni öldürmek ister ki?
811
01:11:28,967 --> 01:11:30,566
Yeğenin!
812
01:11:30,847 --> 01:11:33,247
Söyle ona, ne kadar ölmemi istediğini!
813
01:11:33,527 --> 01:11:36,287
Söyle ona ne kadar korkak olduğunu!
814
01:11:47,767 --> 01:11:49,767
- Dikkat et.
- Ne pislik herif.
815
01:11:49,927 --> 01:11:52,207
- Günaydın.
- Günaydın.
816
01:11:56,168 --> 01:11:59,648
- Otur canım. İyi ye.
- Gitmeliyim.
817
01:12:00,207 --> 01:12:03,568
- Nereye? Kursa umarım.
- Değilse?
818
01:12:03,728 --> 01:12:06,808
Noor, kurslara ayak uydurmalısın.
819
01:12:06,968 --> 01:12:09,769
Okul başladığında
kaybolmuş olacaksın.
820
01:12:12,289 --> 01:12:14,209
Tanrı yardım etsin bana o çocukla.
821
01:12:20,529 --> 01:12:22,648
Sana onu sevdiğini söylemiştim.
822
01:12:24,769 --> 01:12:27,369
Seni görmek için her gün geliyor.
823
01:12:28,089 --> 01:12:30,929
Bana nasıl baktığını gördün mü?
824
01:12:31,089 --> 01:12:32,769
Bence hoşlanıyor benden.
825
01:12:32,930 --> 01:12:36,170
Yüzüne tükürmediği için
şükret.
826
01:12:36,729 --> 01:12:38,649
Siktir git.
827
01:12:45,410 --> 01:12:46,889
Ne yapıyorsun?
828
01:12:48,610 --> 01:12:50,450
Sence?
829
01:12:50,970 --> 01:12:52,810
- Neden?
- Kasları beğenirler.
830
01:12:54,810 --> 01:12:55,851
Merhaba tatlım.
831
01:12:56,170 --> 01:12:58,810
Göster ona kaslarını.
832
01:12:59,211 --> 01:13:01,170
Salaklar! Keşfedilmeme neden olacaksınız!
833
01:13:01,330 --> 01:13:05,651
Eğer ordu sınıfları keşfederse
Jenin'deki gibi gazlar.
834
01:13:09,810 --> 01:13:11,611
Acele et. Biri geliyor.
835
01:13:12,131 --> 01:13:14,651
Kimin umurunda? Kimse görmüyor.
836
01:13:16,131 --> 01:13:19,492
SENİ SEVİYORUM
ARAMIZDAKİ MESAFE KADAR
837
01:13:24,731 --> 01:13:27,652
- Göreceğini düşünüyor musun?
- Belki.
838
01:13:28,291 --> 01:13:30,451
Onun için olduğunu anlayacak mı?
839
01:13:30,931 --> 01:13:33,732
Bilmesini istiyorsan
baş harflerini yaz.
840
01:13:34,852 --> 01:13:37,412
Onu belaya sokmak istemiyorum.
841
01:13:37,932 --> 01:13:41,172
Kasların üzerinde daha çok çalışmalısın.
842
01:13:42,293 --> 01:13:43,692
Aptal.
843
01:13:47,012 --> 01:13:49,092
- Şunu gördün mü?
- Sen mi yaptın?
844
01:13:49,652 --> 01:13:51,773
Hayır, gizli bir kod.
845
01:13:51,932 --> 01:13:54,373
Ne zaman ve nerede buluşulacağını
söyler.
846
01:13:55,853 --> 01:13:57,733
Neyi kime söylüyor?
847
01:13:58,013 --> 01:14:01,133
Ordu böyle
işbirlikçilerle iletişim kuruyor.
848
01:14:02,533 --> 01:14:04,453
Saçmalama.
849
01:14:04,573 --> 01:14:06,174
Sana kim söyledi?
850
01:14:06,333 --> 01:14:09,133
Hep beni rahatsız etmelisin.
Sen ne biliyorsun ki?
851
01:14:10,014 --> 01:14:13,254
İsrailliler mahalleye
ajan sızdırıyor.
852
01:14:13,413 --> 01:14:15,894
Buraya. İşbirlikçi bulmak için.
853
01:14:16,734 --> 01:14:17,934
İmkansız. Nerede?
854
01:14:18,494 --> 01:14:22,614
Burada. Orada. Her yerde.
Şimdi bile bizi izliyorlardır.
855
01:14:23,574 --> 01:14:25,414
Tabii. Herkes biliyor.
856
01:14:25,814 --> 01:14:28,134
Açıkça yapıyorlar.
857
01:14:28,934 --> 01:14:30,535
Gidip birini bulalım.
858
01:14:31,375 --> 01:14:33,014
Haydi. Gidelim.
859
01:14:41,895 --> 01:14:43,655
Şu adamı görüyor musun?
860
01:14:44,455 --> 01:14:46,015
Onlardan biri olduğuna bahse girerim.
861
01:14:46,535 --> 01:14:48,135
Nereden anladın?
862
01:14:48,775 --> 01:14:51,055
O bakışından.
863
01:14:51,215 --> 01:14:52,455
Ne?
864
01:14:52,616 --> 01:14:55,376
Bakışından. Görmüyor musun?
865
01:14:55,895 --> 01:14:57,135
Bakışından.
866
01:15:05,096 --> 01:15:08,176
Aptalsın sen.
Hiçbir şey bilmiyorsun.
867
01:15:08,376 --> 01:15:09,856
Aptal mı, ben mi?
868
01:15:10,336 --> 01:15:11,976
Senden daha çok şey biliyorum.
869
01:15:23,537 --> 01:15:25,656
- Ne var?
- Hiçbir şey.
870
01:15:25,817 --> 01:15:27,456
- Göreyim.
- Hayır.
871
01:15:48,577 --> 01:15:50,098
Allah yardımcımız olsun.
872
01:16:05,699 --> 01:16:07,979
Hayır! Hayır!
Noor! Noor!
873
01:16:08,298 --> 01:16:10,178
İmdat! İmdat! Noor!
874
01:16:12,499 --> 01:16:15,059
Başını kaldır!
875
01:16:15,218 --> 01:16:19,139
Atkıyı al. Çabuk!
Başının altına koy. Sar.
876
01:16:19,339 --> 01:16:21,459
Sar. Daha sıkı!
877
01:16:21,739 --> 01:16:24,219
Birlikte kaldıralım.
878
01:16:25,579 --> 01:16:26,619
Bir… İki…
879
01:16:27,780 --> 01:16:29,499
Dikkatli olun.
880
01:16:36,699 --> 01:16:38,580
Noor'a ateş ettiler!
881
01:16:39,540 --> 01:16:41,220
- Ne?
- Ona ateş ettiler!
882
01:16:42,820 --> 01:16:44,060
- Nasıl?
- Ona ateş ettiler.
883
01:16:44,420 --> 01:16:47,020
- Kim? Nerede?
- Sokağın aşağısında.
884
01:16:47,380 --> 01:16:49,741
- Anne?
- Dükkanı kapat ve eve git.
885
01:16:50,101 --> 01:16:51,421
Şimdi! Git!
886
01:17:28,022 --> 01:17:29,422
Aman Tanrım!
887
01:17:35,223 --> 01:17:36,702
Aman Tanrım.
888
01:17:36,862 --> 01:17:39,982
- Burası! Kafasından vurdular!
- Malek!
889
01:17:40,462 --> 01:17:44,622
Yaralı nerede?
Yol verin.
890
01:17:44,982 --> 01:17:47,862
Aman Tanrım! Noor, canım.
891
01:17:48,023 --> 01:17:52,423
Ne oldu?
Gözlerini aç, lütfen!
892
01:17:52,783 --> 01:17:54,383
Onu buradan götürün.
893
01:17:54,543 --> 01:17:56,543
Sakin ol.
894
01:17:56,703 --> 01:17:58,823
Onu yanımıza alıyoruz.
895
01:17:58,984 --> 01:18:00,184
Çocuklar!
896
01:18:01,663 --> 01:18:03,383
Çabuk. Çabuk.
897
01:18:05,304 --> 01:18:06,984
Dikkatli olun.
898
01:18:07,663 --> 01:18:10,224
- Benimle kaldır.
- Noor, canım.
899
01:18:11,503 --> 01:18:13,424
Noor, canım.
900
01:18:13,624 --> 01:18:15,984
- Bizimle gelin.
- Ona zarar vermeyin.
901
01:18:16,104 --> 01:18:17,584
Alzatelo.
902
01:18:17,904 --> 01:18:19,464
Her şey yolunda gidecek.
903
01:18:20,024 --> 01:18:21,464
Hadi gidelim.
904
01:18:22,824 --> 01:18:24,344
Canım.
905
01:18:24,504 --> 01:18:27,505
Korkma. Buradayım.
906
01:18:27,985 --> 01:18:30,145
- Nasıl?
- Allah'ın izniyle iyileşecek.
907
01:18:30,305 --> 01:18:33,464
Buradayım canım.
Sana bir şey olmayacak.
908
01:18:33,905 --> 01:18:35,425
Buradayım canım.
909
01:18:35,625 --> 01:18:39,625
Sana bir şey olmayacak.
Canımın içi... Seni seviyorum.
910
01:18:39,785 --> 01:18:41,105
Seni seviyorum.
911
01:18:48,306 --> 01:18:49,665
Hanan.
912
01:18:52,466 --> 01:18:54,105
Tanrı'ya şükür buradasın.
913
01:18:55,626 --> 01:18:57,825
Sana bir şey söylediler mi?
914
01:18:57,986 --> 01:18:59,786
Hayır, bekliyorum.
915
01:19:01,106 --> 01:19:04,626
Güçlü. İyi olacak.
Başaracak.
916
01:19:05,106 --> 01:19:06,586
Umarım Allah yardım eder.
917
01:19:09,787 --> 01:19:11,666
Beklettiğim için kusura bakmayın.
918
01:19:11,786 --> 01:19:13,507
Stabil hale getirdik.
919
01:19:14,227 --> 01:19:18,547
Ancak beyin kanaması olup
olmadığını belirlemek için BT çekmeliyiz.
920
01:19:19,186 --> 01:19:22,547
Bunu Batı Şeria'da yapamayız.
921
01:19:23,227 --> 01:19:26,667
- Ne demek bu?
- Onu Hayfa'ya nakletmemiz gerekecek.
922
01:19:26,987 --> 01:19:28,067
- Hayfa mı?
- Evet.
923
01:19:28,227 --> 01:19:31,628
- İzinler gerekiyor.
- Zaman yok.
924
01:19:32,147 --> 01:19:37,187
Acil vakalar için daha hızlılar.
Formlarla size yardım edeceğiz.
925
01:19:37,868 --> 01:19:40,067
Sorun olmamalı.
926
01:19:40,228 --> 01:19:41,908
Ya uyanırsa?
927
01:19:42,068 --> 01:19:43,907
Orada olmalıyım.
928
01:19:44,788 --> 01:19:48,508
Tıbbi komada,
uyanmayacak. Merak etmeyin.
929
01:19:50,308 --> 01:19:52,148
Ona en iyisini diliyorum.
930
01:19:59,028 --> 01:20:02,309
Bir doktor komitesi
tıbbi kaydını inceleyecek,
931
01:20:02,469 --> 01:20:06,828
sonra ekonomik karşılık için
Ramallah ofislerine gönderecek.
932
01:20:07,389 --> 01:20:10,389
Her şeyi ayarlayacaklar
Hayfa hastanesiyle.
933
01:20:10,829 --> 01:20:13,469
Onu Sivil İdare'ye götürün.
934
01:20:14,309 --> 01:20:16,150
- Nerede olduğunu biliyor musunuz?
- Hayır.
935
01:20:16,510 --> 01:20:18,869
- Adresi vereyim.
- Sivil İdare mi?
936
01:20:18,989 --> 01:20:22,229
Ordu.
Arabayla ne kadar sürer?
937
01:20:23,029 --> 01:20:27,109
Bugün kapalılar.
Yarın 8'den 10'a kadar açık.
938
01:20:27,790 --> 01:20:30,910
- Yarın mı?
- Başka yolu yok mu?
939
01:20:31,710 --> 01:20:33,190
Hayır. Üzgünüm.
940
01:20:38,910 --> 01:20:41,270
Yarına kadar nasıl bekleyebiliriz?
941
01:21:13,791 --> 01:21:15,512
Bu onun dosyası.
942
01:21:16,592 --> 01:21:19,872
Doktorun notu en üstte.
943
01:21:20,352 --> 01:21:22,312
- Belgeler.
- Ne?
944
01:21:22,712 --> 01:21:24,792
Belgelerinizin kopyaları gerekiyor.
945
01:21:41,953 --> 01:21:45,753
- Ve oğlunuz?
- Hastanede.
946
01:21:46,473 --> 01:21:48,193
Kimlik belgesi gerekiyor.
947
01:21:51,833 --> 01:21:54,194
Yanında getirdiği tek şey buydu.
948
01:22:07,634 --> 01:22:09,234
Yok.
949
01:22:09,634 --> 01:22:13,114
- Hepsi burada olduğundan emin misin?
- Evet.
950
01:22:31,635 --> 01:22:33,275
Belki Malek biliyordur?
951
01:22:34,835 --> 01:22:36,475
Hemen onu arayacağım.
952
01:22:45,115 --> 01:22:48,396
Affedersiniz, bana bıraktığını
bilmiyordum.
953
01:22:48,556 --> 01:22:50,556
Sakin olun, bir şey değil.
954
01:22:54,996 --> 01:22:56,236
Teşekkürler.
955
01:22:59,876 --> 01:23:03,756
Tamam, ileteceğim ve
bir cevap aldığımda size haber vereceğim.
956
01:23:03,917 --> 01:23:07,556
- Lütfen, zamanımız yok.
- Elimden geleni yapacağım.
957
01:23:10,117 --> 01:23:11,437
Teşekkürler.
958
01:23:13,957 --> 01:23:19,237
Ordu, Nablus'taki kamplara
saldırıyor, eylemcilere
ateş açıyor,
959
01:23:19,357 --> 01:23:23,838
işgale karşı slogan
atan ve özgürlük isteyen.
960
01:23:24,157 --> 01:23:27,597
İki kişi öldü,
on kişi yaralandı…
961
01:23:31,998 --> 01:23:33,878
Uyusak iyi olur.
962
01:23:47,558 --> 01:23:50,038
- Anne…
- Söyle canım.
963
01:23:50,158 --> 01:23:53,799
- Ona ne olacak?
- Bilmiyorum bebeğim.
964
01:23:55,318 --> 01:23:57,159
Onun için dua et.
965
01:24:40,961 --> 01:24:42,761
Alo?
966
01:25:37,643 --> 01:25:38,923
Şey…
967
01:25:39,123 --> 01:25:41,323
Buralı değiliz.
968
01:25:41,443 --> 01:25:45,883
- Oğlum…
- Bir saniye.
969
01:25:48,003 --> 01:25:49,803
Affedersiniz…
970
01:25:49,964 --> 01:25:51,764
Soyadı buraya.
971
01:25:51,924 --> 01:25:55,324
Adı. Kimlik numarası.
Baba adı. Ve imza.
972
01:25:55,644 --> 01:25:57,044
İşte kalem.
973
01:26:03,685 --> 01:26:07,645
- Ameliyat ne kadar sürecek?
- Doktoruna soracağım.
974
01:26:09,724 --> 01:26:11,485
- Nerelisiniz?
- Nablus'luyum.
975
01:26:11,845 --> 01:26:15,085
- Ben Kudüslüyüm.
- Hayfa'ya hiç gittiniz mi?
976
01:26:15,244 --> 01:26:18,685
- Hayır.
- Deniz buradan iki adım.
977
01:26:19,445 --> 01:26:20,405
Gerçekten mi?
978
01:26:20,645 --> 01:26:22,845
Tatil için burada değiliz.
979
01:26:24,245 --> 01:26:25,605
Alın.
980
01:26:26,366 --> 01:26:27,645
Teşekkürler.
981
01:26:30,206 --> 01:26:34,166
Beklemek uzarsa,
sahilde birkaç kafe var.
982
01:26:35,366 --> 01:26:36,845
Teşekkürler.
983
01:27:06,447 --> 01:27:08,327
Bir kahve içmeye gidelim mi?
984
01:27:09,127 --> 01:27:10,367
Gerek var.
985
01:27:16,687 --> 01:27:20,688
Dahası,
okulları da kapattılar.
986
01:27:21,127 --> 01:27:24,367
Okulda olsaydı,
burada olmazdık.
987
01:27:25,008 --> 01:27:27,007
Orayı hissettim.
988
01:27:27,127 --> 01:27:31,528
- Onu zorla eve getirmeliydim.
- Başaramazdın.
989
01:27:32,848 --> 01:27:35,928
O çocuk istediğini yapar.
Kimseyi dinlemez.
990
01:27:36,449 --> 01:27:40,649
- Dedesi gibi inatçı.
- Allah rahmet eylesin.
991
01:27:41,489 --> 01:27:44,768
Bunu görecek kadar yaşamamış
olması iyi.
992
01:27:46,249 --> 01:27:48,649
Allah bilir başına ne gelirdi.
993
01:27:49,369 --> 01:27:54,289
Baban Noor'un dinlediği
tek kişiydi.
994
01:27:55,209 --> 01:27:57,809
Bizi hiç umursamıyordu.
995
01:28:00,169 --> 01:28:01,770
Nasıl kızabiliriz ki?
996
01:28:04,249 --> 01:28:06,129
Ne diyorsun?
997
01:28:06,290 --> 01:28:09,570
Evlatlarımızı koruyamıyorsak
ne tür anne babayız?
998
01:28:10,170 --> 01:28:11,889
Bizim suçumuz mu?
999
01:28:13,130 --> 01:28:17,170
- Bizim veya değil, öyle.
- Kendini kahraman sanıyor.
1000
01:28:17,930 --> 01:28:20,890
Ona dedim ki:
"O saçmalıklara kulak asma."
1001
01:28:22,730 --> 01:28:24,490
Beni dinlemiyor.
1002
01:28:25,291 --> 01:28:26,770
Asla dinlemez.
1003
01:28:28,411 --> 01:28:32,131
Canım, beni dinle.
Yapabileceğimiz bir şey yoktu.
1004
01:28:32,290 --> 01:28:34,971
Şimdi onun için dua edebiliriz.
1005
01:29:21,053 --> 01:29:22,853
Hammad ailesi mi?
1006
01:29:27,933 --> 01:29:30,133
Selim, doktor geldi.
1007
01:29:34,894 --> 01:29:36,454
Oturun.
1008
01:29:37,253 --> 01:29:38,693
Dr. Nir Littermann.
1009
01:29:51,374 --> 01:29:53,534
Kanama durduruldu,
ama tahmin ettiğimizden daha karmaşık.
1010
01:29:53,694 --> 01:29:56,174
Mermi alnından girdi
ve parçalandı.
1011
01:29:56,375 --> 01:29:59,574
Çoğunu çıkardık,
ama hepsini değil.
1012
01:29:59,694 --> 01:30:02,575
Ne demek bu?
1013
01:30:03,215 --> 01:30:04,694
O kafasında o parçalarla
yaşayabilir mi?
1014
01:30:05,414 --> 01:30:07,615
Henüz bilmiyoruz,
ama hasar ciddiydi.
1015
01:30:21,615 --> 01:30:24,696
Beyindeki şişlik
kan akışını engelledi
1016
01:30:24,855 --> 01:30:28,256
ve dokuların bir kısmı öldü.
1017
01:30:28,416 --> 01:30:30,615
Biliyordum.
İzinler çok uzun sürdü.
1018
01:30:34,376 --> 01:30:38,856
Bilinç düzeyini
ve beyin fonksiyonlarını değerlendirmeliyiz.
1019
01:30:51,097 --> 01:30:55,336
Uyanıp uyanmadığını görmek
için sedasyonu keseceğiz.
1020
01:30:55,456 --> 01:30:58,617
Önümüzdeki günler kritik olacak.
1021
01:30:59,097 --> 01:31:01,377
Onu ne zaman görebiliriz?
1022
01:31:04,137 --> 01:31:05,978
Canım.
1023
01:31:26,658 --> 01:31:28,299
Tanrı sana güç versin.
Kalbin mübarek olsun.
1024
01:31:28,779 --> 01:31:31,818
Seni korusun.
1025
01:31:34,419 --> 01:31:36,018
Tanrı seni korusun.
1026
01:31:36,219 --> 01:31:37,818
Tanrı seni korusun.
1027
01:31:39,539 --> 01:31:41,139
İlk kelimesi "baba" değildi.
"Anne" de değil. "Zeytin" oldu.
1028
01:32:28,821 --> 01:32:32,821
Söylediği ilk kelime buydu.
1029
01:32:32,981 --> 01:32:35,221
Ona çiftçi derdik.
Yaşlı adam.
1030
01:32:35,541 --> 01:32:38,821
Doğru. Yaşlı adam.
1031
01:32:38,982 --> 01:32:41,181
Dişleri çıkmadan
konuşmaya başladı.
1032
01:32:41,982 --> 01:32:44,781
Bizim yaşlı adamımız.
1033
01:32:46,341 --> 01:32:48,141
Annesinin aşkı.
1034
01:32:48,981 --> 01:32:51,021
Bir dakikanız olabilir mi?
1035
01:33:06,223 --> 01:33:08,103
Beyin aktivitesi belirtisi yok.
1036
01:33:24,503 --> 01:33:28,064
Ama kalbi hala atıyor.
1037
01:33:29,103 --> 01:33:31,184
Çünkü solunum cihazına bağlı.
Kendi başına nefes alamıyor.
1038
01:33:37,904 --> 01:33:42,064
Ama hala umut var.
1039
01:33:43,704 --> 01:33:45,544
Bir ihtimal olmalı.
1040
01:33:46,144 --> 01:33:48,184
Beyin
geri döndürülemez şekilde hasar gördü.
1041
01:34:03,265 --> 01:34:06,385
Bu şu demek…
1042
01:34:07,745 --> 01:34:09,346
beyin ölümü.
1043
01:34:09,985 --> 01:34:12,946
Üzgünüm.
Yapabileceğimiz bir şey kalmadı.
1044
01:34:14,905 --> 01:34:17,946
Çok üzgünüm.
1045
01:35:19,148 --> 01:35:22,268
Doktorlar ellerinden geleni yaptı.
1046
01:35:26,749 --> 01:35:30,189
Size konuşmak için buradayım
alınması gereken
1047
01:35:34,469 --> 01:35:38,349
önemli kararlar hakkında.
Ne kararları?
1048
01:35:38,509 --> 01:35:42,110
Oğlunuz uygun
organ bağışı için.
1049
01:35:43,109 --> 01:35:46,310
[Arapça] Bu ne demek?
Ciddi misiniz?
1050
01:35:47,669 --> 01:35:50,470
1051
01:35:51,310 --> 01:35:53,909
- Ne?
- Organ bağışı yapmamızı istiyorlar.
1052
01:35:54,029 --> 01:35:57,910
Bu hastanede organ bekleyen
çok sayıda çocuk var.
1053
01:35:58,070 --> 01:36:00,070
Kimin öldürdüğünü biliyor musunuz?
1054
01:36:01,390 --> 01:36:05,031
- Kafasına kimin kurşun sıktığını biliyor musunuz?
- Salim, sakin ol.
1055
01:36:05,190 --> 01:36:08,271
Affedersiniz. Birazdan dönerim.
1056
01:36:10,431 --> 01:36:13,191
- Organ bağışı mı?
- Hiç düşünme bile.
1057
01:36:13,350 --> 01:36:16,350
Bizi öldürüyorlar ve hayatlarını
kurtarmamızı istiyorlar.
1058
01:36:16,551 --> 01:36:19,751
- Onun işi bu, bilmiyor.
- Nasıl cüret eder?
1059
01:36:19,871 --> 01:36:21,351
Boş ver gitsin.
1060
01:36:21,831 --> 01:36:23,351
Hadi gidelim…
1061
01:36:24,511 --> 01:36:28,831
- Nereye gidiyorsun?
- Nefes almam lazım. Boğuluyorum sanki.
1062
01:37:02,792 --> 01:37:06,073
Hayfa'ya ilk gelişim
annemleydi.
1063
01:37:06,833 --> 01:37:10,993
Ona dedim ki: "Hayfa,
gördüğüm en güzel şehir."
1064
01:37:11,353 --> 01:37:15,673
Dört yaşındaydım. Belki de Yafa'dan
ilk ayrılışımdı.
1065
01:37:17,353 --> 01:37:21,234
Gülümsedi ve dedi ki:
"Babana söyleme, kızar!"
1066
01:37:21,354 --> 01:37:25,713
Ona göre Yafa cennetti.
Başka bir şey yoktu.
1067
01:37:26,714 --> 01:37:28,794
Şimdi düşünüyorum ki Hayfa…
1068
01:37:29,714 --> 01:37:32,114
dünyanın en çirkin yeri.
1069
01:37:53,875 --> 01:37:57,435
Sana bir şey söylemek istiyorum.
Sinirlenmemeye çalış.
1070
01:38:00,555 --> 01:38:04,196
Annen hastalandığında
ne kadar zorlandığımızı hatırlıyorum.
1071
01:38:07,635 --> 01:38:09,956
Bu yüzden düşünüyorum…
1072
01:38:12,476 --> 01:38:14,075
Neden olmasın?
1073
01:38:15,436 --> 01:38:17,956
Bir parçasının yaşamasını
engellemeyelim?
1074
01:38:18,916 --> 01:38:20,796
Ve başkalarına hayat verelim?
1075
01:38:21,636 --> 01:38:25,156
Tüm bu acıya
anlam katabilir.
1076
01:38:37,157 --> 01:38:39,117
Delireceğim.
1077
01:39:21,319 --> 01:39:23,959
Bu sizi rahatsız ederse,
1078
01:39:24,119 --> 01:39:26,079
gerek yok.
1079
01:39:27,159 --> 01:39:30,799
- Biliyorum.
- O zaman sorun ne?
1080
01:39:35,040 --> 01:39:38,520
Annenizin,
mekanı cennet olsun, diyabeti vardı.
1081
01:39:38,640 --> 01:39:41,480
Böbrek bağışçısı beklerken öldü.
1082
01:39:41,960 --> 01:39:45,800
Beklemenin, beklemenin
ne demek olduğunu biliyorum,
1083
01:39:45,960 --> 01:39:50,240
ve umut etmenin…
birinin geleceğini.
1084
01:39:52,920 --> 01:39:55,760
Hadis'e göre,
1085
01:39:55,880 --> 01:40:00,680
"Ölü birinin kemiklerini kırmak,
diriyken kırmak gibidir."
1086
01:40:01,400 --> 01:40:05,281
- Bu yasak olduğu anlamına mı geliyor?
- İki yorumu var.
1087
01:40:05,440 --> 01:40:10,881
İlk yorum bu hadisi,
organ bağışının yasak olduğuna kanıt sayar.
1088
01:40:11,681 --> 01:40:13,521
İkinci yorum
1089
01:40:13,721 --> 01:40:18,161
bu hadisin insanlara
saygı göstermeyi teşvik ettiğidir,
1090
01:40:18,321 --> 01:40:20,841
ister canlı ister ölü olsunlar.
1091
01:40:21,561 --> 01:40:23,201
Yani yasak değil.
1092
01:40:23,882 --> 01:40:26,721
Ya da sadece kemiklere dokunmak
mı yasak?
1093
01:40:26,882 --> 01:40:30,682
Duruma göre değişir, kardeşim.
Ama ben kabul edilebilir görüyorum.
1094
01:40:31,282 --> 01:40:34,202
Bağışçı karşı çıkmadığı sürece.
1095
01:40:35,042 --> 01:40:38,762
Ama aileler çocuklarıyla
hiç konuşmaz bu konularda.
1096
01:40:38,922 --> 01:40:42,762
Organlarımızı onlar bağışlamalı,
biz değil.
1097
01:40:43,882 --> 01:40:45,882
Allah size sabır versin.
1098
01:40:48,843 --> 01:40:50,442
Sorun şu ki…
1099
01:40:54,042 --> 01:40:56,202
Organları kim alacak?
1100
01:41:00,083 --> 01:41:01,763
Anlıyorum.
1101
01:41:02,083 --> 01:41:05,563
İsrailli bir çocuk
1102
01:41:06,923 --> 01:41:10,564
oğlumun kalbini alsa
ve orduya katılırsa ne yapardım?
1103
01:41:11,644 --> 01:41:14,083
Noor gibi kaç çocuğu öldürür?
1104
01:41:15,124 --> 01:41:18,564
Bağışı reddedersem
birçok hayat kurtarabilirim.
1105
01:41:20,083 --> 01:41:21,804
Mantıklı.
1106
01:41:22,564 --> 01:41:26,924
Hatırlayın,
Sevgili Peygamberimiz Muhammed'in
1107
01:41:27,084 --> 01:41:31,524
Taif halkından yardım istediği
hikayesini.
1108
01:41:32,684 --> 01:41:35,084
Ona taş attılar.
1109
01:41:35,765 --> 01:41:38,845
Cebrail Aleyhisselam
ona görünüp şöyle dedi:
1110
01:41:39,845 --> 01:41:43,885
"Emrederseniz
onları iki dağın arasında ezerim."
1111
01:41:44,205 --> 01:41:46,245
Ama Peygamberimiz reddetti.
1112
01:41:47,205 --> 01:41:49,085
Şöyle dedi:
1113
01:41:49,205 --> 01:41:54,285
"Allah onların arasından
bizi birleştirecek bir ruh yaratsın."
1114
01:41:57,765 --> 01:41:59,646
Oğlum artık yok.
1115
01:42:00,446 --> 01:42:03,165
Dünyada hiçbir şey
onu geri getiremez.
1116
01:42:04,326 --> 01:42:06,806
Ve ben organ bağışını
düşünüyorum
1117
01:42:07,166 --> 01:42:10,726
direnip
katillerinden intikam almak yerine.
1118
01:42:12,086 --> 01:42:14,726
İnsanlığınız da bir direniştir.
1119
01:42:16,046 --> 01:42:19,087
İnsanlığınızın gücünü
unutmayın.
1120
01:42:20,206 --> 01:42:24,247
Kimsenin
sizden alamayacağı tek şeydir.
1121
01:42:38,007 --> 01:42:40,887
Görünürde
bir iz kalmazdı.
1122
01:42:41,007 --> 01:42:44,567
Operasyon yapılan yerler
ameliyat bandajlarıyla kapatılırdı
1123
01:42:44,727 --> 01:42:46,648
her ameliyatta olduğu gibi.
1124
01:42:46,768 --> 01:42:49,928
Organların nereden geldiği
bilinmeli.
1125
01:42:50,128 --> 01:42:53,448
Oğlumuzun kim olduğu
ve nasıl öldüğü
1126
01:42:53,728 --> 01:42:56,848
bilinmeli.
Tamam, bunu soran çok kişi var.
1127
01:42:57,768 --> 01:43:02,928
Ama öğrenmek istemezlerse
zorlayamam.
1128
01:43:03,208 --> 01:43:05,769
Öğrenmeliler,
yoksa başka birini bulurlar.
1129
01:43:08,208 --> 01:43:11,409
Tamam, kontrol etmem gerekecek…
1130
01:43:11,729 --> 01:43:17,049
- Hayır, bu pazarlık payı yok.
- Size bir cevap vereceğim.
1131
01:43:18,969 --> 01:43:22,169
Alacak kişilerin
isimlerini öğrenebilir miyiz…
1132
01:43:22,289 --> 01:43:24,889
- Onlar… ondan mı?
- Organlar.
1133
01:43:25,049 --> 01:43:27,370
- Organlar mı?
- Bilmek istemiyorum.
1134
01:43:27,569 --> 01:43:29,569
- Neden?
- Pişman olmak istemiyorum.
1135
01:43:30,689 --> 01:43:34,170
İsimleri sağlama seçeneği sunabilirim,
1136
01:43:34,530 --> 01:43:38,770
ama gizlilik seçerlerse
onların isteklerine uymamız gerekir.
1137
01:43:40,090 --> 01:43:43,210
Ama bizim oğlumuzun kim olduğunu
bilmeleri gerekir.
1138
01:43:43,890 --> 01:43:46,050
Söyleyin.
1139
01:44:35,812 --> 01:44:38,692
- Geldiğiniz için teşekkürler.
- Huzur içinde yatsın.
1140
01:44:38,852 --> 01:44:40,892
- Anne?
- Canım.
1141
01:44:41,252 --> 01:44:43,573
Allah ruhunu korusun.
Üzgünüm.
1142
01:44:45,412 --> 01:44:47,053
Çocuklar nasıl?
1143
01:44:47,613 --> 01:44:50,413
Perişan durumdalar.
Bizimle olmak istiyorlardı.
1144
01:44:52,093 --> 01:44:54,053
Onları çok özledim.
1145
01:44:54,213 --> 01:44:57,013
Sizi de özlediler.
Sizi görmek istiyorlar.
1146
01:44:58,293 --> 01:45:01,094
Allah izin verirse
Amman'a sizi ziyarete geleceğiz.
1147
01:45:03,854 --> 01:45:07,774
- Amman'a taşınmak istemiyor musun?
- Kes şunu.
1148
01:45:09,653 --> 01:45:11,093
Amman…
1149
01:45:11,693 --> 01:45:14,454
Sakın konuşma.
Ben buradan gitmiyorum.
1150
01:45:15,734 --> 01:45:19,414
Sen hep gitmek istemişsindir.
1151
01:45:19,734 --> 01:45:24,294
Sonun kalan tek kişiyim. Sen Amman'dasın.
Layla ve Amira başka bir dünyadalar.
1152
01:45:25,335 --> 01:45:27,135
Babam haklıydı.
1153
01:45:27,894 --> 01:45:31,295
Ülkenin tamamını kendilerine istiyorlar.
1154
01:45:31,494 --> 01:45:34,374
- Bu gerçekti.
- Yeter!
1155
01:45:34,815 --> 01:45:38,495
Baban için hayatını veremezsin.
Çocukların var.
1156
01:45:38,615 --> 01:45:40,415
Onlar için yaşıyorum.
1157
01:45:41,255 --> 01:45:43,135
Yoksa neden yaşayayım?
1158
01:45:43,855 --> 01:45:46,015
Yaptığım her şey onlar için.
1159
01:45:49,055 --> 01:45:51,095
Ama ülkeyi terk etmeyeceğim.
1160
01:45:52,896 --> 01:45:54,775
Ne olursa olsun mu?
1161
01:45:57,736 --> 01:46:01,496
Dürüst olmak gerekirse, artık
neyin doğru neyin yanlış olduğunu bile bilmiyorum.
1162
01:46:02,336 --> 01:46:05,976
Sıkışmış hissediyorum.
Anlamıyorum.
1163
01:46:07,656 --> 01:46:09,617
Mantıklı düşünemiyorum.
1164
01:46:10,896 --> 01:46:13,496
Bu bir seçenek değil.
Mantıklı düşünmelisin.
1165
01:46:14,216 --> 01:46:16,297
Çalışırsın, mücadele edersin,
1166
01:46:16,496 --> 01:46:19,457
çocuklarına bakmak için,
onlara bir gelecek vermek için,
1167
01:46:21,097 --> 01:46:24,577
bizim sahip olduğumuzdan
daha iyi bir hayat vermek için.
1168
01:46:25,857 --> 01:46:28,097
Sonra da sonucuna bakarsın.
1169
01:46:32,817 --> 01:46:35,538
İnsanlar konuşuyor
Salim, ne yaptığın hakkında.
1170
01:46:36,777 --> 01:46:40,938
İnsanlar organ bağışının
yasak olduğunu düşünüyor.
1171
01:46:41,058 --> 01:46:43,497
Ama doğru değil.
Yanılıyorlar.
1172
01:46:44,738 --> 01:46:46,658
Oğlum öldü.
1173
01:46:47,698 --> 01:46:50,018
Ama kaç hayat kurtardığını
biliyor musun?
1174
01:46:50,218 --> 01:46:51,258
Altı.
1175
01:46:51,858 --> 01:46:53,018
Altı.
1176
01:46:53,178 --> 01:46:55,939
- Kim olduklarını sadece Tanrı bilir.
- Önemli değil.
1177
01:46:57,338 --> 01:46:59,738
Önemli olan onların yaşıyor olması.
1178
01:47:06,058 --> 01:47:07,579
Onlar yaşıyor.
1179
01:49:57,786 --> 01:49:58,827
Anne?
1180
01:49:58,986 --> 01:50:01,347
Gel. Ona veda etmeye gel.
1181
01:50:01,666 --> 01:50:03,387
O senin kardeşin.
1182
01:50:04,146 --> 01:50:06,147
Gel Laith, canım.
1183
01:50:06,987 --> 01:50:08,427
O senin kardeşin.
1184
01:50:08,907 --> 01:50:10,787
Ona veda et.
1185
01:50:11,547 --> 01:50:13,347
Ona elini koy.
1186
01:50:13,507 --> 01:50:15,627
Ona elini koy, canım.
1187
01:50:15,787 --> 01:50:17,547
Veda et.
1188
01:50:28,907 --> 01:50:30,547
Hoşça kal, Noor.
1189
01:50:32,268 --> 01:50:34,068
Hoşça kal, sevdiğim.
1190
01:50:36,948 --> 01:50:38,828
Tanrı sana rahmet eylesin.
1191
01:50:42,308 --> 01:50:43,908
Beni affet, canım.
1192
01:50:45,428 --> 01:50:46,868
Beni affet.
1193
01:50:49,988 --> 01:50:52,229
Tanrı büyüktür.
1194
01:50:58,349 --> 01:51:00,389
Tanrı büyüktür.
1195
01:51:06,589 --> 01:51:12,870
Tanrı'nın barışı ve merhameti
sizinle olsun.
1196
01:51:22,310 --> 01:51:26,710
Savaşmaya devam edeceğiz.
1197
01:51:27,550 --> 01:51:30,550
Tanrı büyüktür.
1198
01:51:31,030 --> 01:51:36,271
Huzur içinde yat, şehit.
1199
01:51:36,430 --> 01:51:38,710
Huzur içinde yat, şehit.
1200
01:51:41,230 --> 01:51:45,310
Savaşmaya devam edeceğiz.
1201
01:51:46,031 --> 01:51:50,511
Başka tanrı yoktur
1202
01:51:50,711 --> 01:51:54,872
Ve şehit O'nun lütfundadır
1203
01:53:35,595 --> 01:53:37,275
Belgeler.
1204
01:54:27,437 --> 01:54:29,358
Burada, Salim.
1205
01:54:33,998 --> 01:54:36,598
Bunlardan biri olmalı.
1206
01:54:38,118 --> 01:54:39,718
İşte orada.
1207
01:54:41,079 --> 01:54:43,799
Burada ne yaptığımızı bilmiyorum.
1208
01:54:54,119 --> 01:54:58,559
- Arabada beklemek ister misin?
- Seni yalnız bırakamam.
1209
01:55:29,960 --> 01:55:31,321
Şalom.
1210
01:55:32,561 --> 01:55:35,681
- Selam.
- Başardınız!
1211
01:55:35,801 --> 01:55:37,681
İçeri girin.
1212
01:55:45,441 --> 01:55:48,001
Misafirperverliğiniz için teşekkürler.
1213
01:55:49,201 --> 01:55:51,321
Emin olmadığınızı biliyorum.
1214
01:55:52,242 --> 01:55:54,801
Ehm… Biraz korkuyoruz.
1215
01:55:56,402 --> 01:55:58,281
Korku mu?
1216
01:55:59,042 --> 01:56:03,562
Batı Şeria'dan kimseyi hiç tanımadık.
1217
01:56:03,682 --> 01:56:08,202
- Ah! Yabancıyız!
- Elbette hayır.
1218
01:56:09,082 --> 01:56:11,002
Sizinle tanışmak bir zevk.
1219
01:56:17,403 --> 01:56:20,683
Diğer ailelerden herhangi biriyle tanıştınız mı?
1220
01:56:21,442 --> 01:56:25,003
Kimseyle tanışmak istemiyorduk ama…
1221
01:56:25,203 --> 01:56:27,123
Hepsiyle tanıştık.
1222
01:56:28,443 --> 01:56:31,003
Ve… nasıl gitti?
1223
01:56:33,203 --> 01:56:36,363
- Eh…
- Hepsi Filistinliydi.
1224
01:56:37,244 --> 01:56:38,843
Çok güzel.
1225
01:56:42,923 --> 01:56:46,004
Başka Yahudi aileleri var mıydı?
1226
01:56:46,964 --> 01:56:50,164
Evet ama… çocuk öldü.
1227
01:56:52,044 --> 01:56:55,324
- Huzur içinde yatsın.
- Üzgünüm.
1228
01:56:58,485 --> 01:57:00,564
İşte.
1229
01:57:03,285 --> 01:57:05,085
- Teşekkür ederim.
- Teşekkürler.
1230
01:57:08,565 --> 01:57:09,804
Bu kahve mi?
1231
01:57:11,045 --> 01:57:12,605
Onların kahvesi.
1232
01:57:16,525 --> 01:57:18,045
Hayır, teşekkür ederim.
1233
01:57:18,725 --> 01:57:21,125
- İyi mi?
- İyi ol.
1234
01:57:25,726 --> 01:57:28,606
Ari'yi gördünüz mü?
1235
01:57:28,765 --> 01:57:31,686
- Hayır.
- Hayır mı? Ari!
1236
01:57:46,607 --> 01:57:48,446
- Merhaba Ari.
- Merhaba.
1237
01:57:51,487 --> 01:57:52,967
Gel.
1238
01:57:54,127 --> 01:57:55,487
Ari?
1239
01:57:56,727 --> 01:57:58,767
- Gel.
- Ari.
1240
01:58:07,807 --> 01:58:09,327
Ari?
1241
01:58:17,847 --> 01:58:20,688
İstediğimden fazlasını anlattım.
1242
01:58:20,848 --> 01:58:23,288
Önemli değil.
1243
01:58:23,608 --> 01:58:25,168
Bu…
1244
01:58:28,288 --> 01:58:29,888
Hiçbir fikrim yoktu.
1245
01:58:33,889 --> 01:58:37,849
- Ne diyeceğimi bilmiyorum.
- Neden burada olduğumuzu açıklamak istedim.
1246
01:58:39,409 --> 01:58:41,689
Ailem neler yaşadı.
1247
01:58:46,929 --> 01:58:49,049
Ne zaman geldiğimizi hatırlıyor musun?
1248
01:58:49,769 --> 01:58:51,329
Tabii ki.
1249
01:58:52,569 --> 01:58:54,770
Sen bizimle konuşmadın bile.
1250
01:58:56,849 --> 01:59:01,330
Düşünmek istemedim. Küçüktüm.
1251
01:59:01,490 --> 01:59:03,490
Önemli olduğunu düşünmüyordum.
1252
01:59:06,970 --> 01:59:09,650
Önemli olduğunu düşünmüyordun…
1253
01:59:09,810 --> 01:59:12,650
Filistinli bir kalbim olduğunu mu?
1254
01:59:12,770 --> 01:59:16,410
Hayır… Öyle görmüyordum.
1255
01:59:16,690 --> 01:59:21,370
Yani, kalp kalptir.
Milliyeti yoktur.
1256
01:59:22,451 --> 01:59:24,930
Atıyorsa, vardır.
1257
01:59:26,051 --> 01:59:28,131
Şimdi İsrail bedeninde atıyor.
1258
01:59:32,971 --> 01:59:34,931
Ama önce atmıyordu.
1259
01:59:38,291 --> 01:59:41,332
Belki de orada, bir yerlerde,
1260
01:59:41,491 --> 01:59:43,732
yaşadığımız acı vardır.
1261
01:59:46,132 --> 01:59:48,732
Bizimle beraber hissetmeni merak ettim.
1262
01:59:52,092 --> 01:59:54,612
Acınızı hissetmemi mi soruyorsun?
1263
01:59:56,572 --> 01:59:59,372
Belki, eğer hissedersen, farklı olur.
1264
02:00:02,172 --> 02:00:04,292
Sizin acınızı hissediyor muyuz?
1265
02:00:06,173 --> 02:00:08,333
Sizin acınızı yaşıyoruz.
1266
02:00:08,453 --> 02:00:10,093
Her gün.
1267
02:00:11,372 --> 02:00:14,492
Halkınıza olanların
bedelini ödüyoruz.
1268
02:00:15,253 --> 02:00:17,373
Bugün bile ödüyoruz.
1269
02:00:33,974 --> 02:00:35,934
Ordudayken…?
1270
02:00:36,093 --> 02:00:39,214
- Neden sorduğumu bilmiyorum…
- Askerlik yapmadım.
1271
02:00:39,774 --> 02:00:41,974
Askerlik yapmadım.
1272
02:00:43,614 --> 02:00:45,614
Sağlık sorunları.
1273
02:01:11,375 --> 02:01:13,935
Oğlumun iyi bir kalbi var.
1274
02:01:15,255 --> 02:01:17,096
Unutma.
1275
02:03:19,141 --> 02:03:20,901
Ne yapıyorsun?
1276
02:03:21,061 --> 02:03:22,581
Gitmek istiyorum.
1277
02:03:23,301 --> 02:03:24,781
Bensiz mi?
1278
02:03:25,301 --> 02:03:28,661
Tabii ki hayır. Hadi.
Eşyalarını topla.
1279
02:03:28,821 --> 02:03:31,341
Daha yeni geldik.
1280
02:03:34,661 --> 02:03:37,862
Salim, en azından bir gün verelim.
1281
02:03:38,021 --> 02:03:41,261
- Yarım bile değil.
- Zaten buradayız.
1282
02:03:41,422 --> 02:03:43,462
Gidelim.
1283
02:04:00,623 --> 02:04:01,863
Buraya gel.
1284
02:04:03,102 --> 02:04:05,063
Bir dakika benimle otur.
1285
02:04:05,543 --> 02:04:07,023
Haydi.
1286
02:04:15,383 --> 02:04:18,343
Benim için yap.
1287
02:04:19,783 --> 02:04:21,904
Jaffa'yı görmek çok isterim.
1288
02:04:28,543 --> 02:04:29,704
Tamam.
1289
02:04:31,264 --> 02:04:32,864
Bir günün var.
1290
02:04:34,264 --> 02:04:35,744
Güzel.
1291
02:04:38,744 --> 02:04:40,145
Sana kahve getirdim.
1292
02:04:40,784 --> 02:04:41,984
Teşekkürler.
1293
02:05:39,387 --> 02:05:43,747
Hep buraya gelirdik.
1294
02:05:44,707 --> 02:05:47,227
Evden yürüyerek gelirdik.
1295
02:05:53,348 --> 02:05:54,747
Teşekkürler.
1296
02:05:57,548 --> 02:05:59,308
Mmmm!
1297
02:06:04,308 --> 02:06:06,268
Bu kadar yıl sonra…
1298
02:06:07,028 --> 02:06:09,308
- Tadı aynı.
- Ne kadar güzel.
1299
02:06:10,068 --> 02:06:12,189
O kapı harika.
1300
02:06:13,228 --> 02:06:14,949
Muhteşem.
1301
02:06:27,149 --> 02:06:29,149
Burası bizim evlerimizdi.
1302
02:06:32,349 --> 02:06:33,869
Hadi tatlım.
1303
02:06:37,390 --> 02:06:39,749
Arap işletiyor, emin misin?
1304
02:06:40,669 --> 02:06:43,950
Emin değilim ama adı Fairouz.
1305
02:06:44,269 --> 02:06:47,269
Tatlım, bizi soydular.
Toprağımızdan, evimizden, yemeğimizden.
1306
02:06:47,590 --> 02:06:50,430
Müzikle yetindiklerini mi sanıyorsun?
1307
02:06:52,470 --> 02:06:56,030
- Burada en azından Arapça konuşulabilir mi?
- Uzatma.
1308
02:06:58,590 --> 02:07:00,431
Şalom, şalom.
1309
02:07:05,071 --> 02:07:07,151
Eee… İngilizce konuşuyor musunuz?
1310
02:07:07,310 --> 02:07:10,391
Nasıl isterseniz.
İngilizce, İbranice, Arapça…
1311
02:07:10,550 --> 02:07:12,831
- Yani Araplar mı işletiyor?
- Evet.
1312
02:07:12,991 --> 02:07:15,111
Evet, tabii. Nerelisiniz?
1313
02:07:15,431 --> 02:07:18,191
Buralı. O Yafa'dan.
1314
02:07:18,631 --> 02:07:21,391
Kanada'da yaşıyoruz. Biz buradaydık…
1315
02:07:22,272 --> 02:07:24,351
- … turist olarak.
- Yafa'ya hoş geldiniz.
1316
02:07:25,231 --> 02:07:27,151
Ne zamandır gelmiyordunuz?
1317
02:07:27,992 --> 02:07:29,631
Çok zamandır.
1318
02:07:29,952 --> 02:07:33,992
Vatanımızı görmeye gelmek için yabancı vatandaşlığa
sahip olmamız gerekiyordu.
1319
02:07:34,152 --> 02:07:35,992
Yafa çok değişti, değil mi?
1320
02:07:36,752 --> 02:07:39,472
Her gün yeni bir şey var.
1321
02:07:40,392 --> 02:07:42,232
Ama hâlâ bizim Yafa'mız.
1322
02:07:42,672 --> 02:07:44,192
"Bizim Yafa'mız"…
1323
02:07:45,272 --> 02:07:47,912
Beni evimde gibi hissettiriyorsun.
1324
02:07:49,312 --> 02:07:51,153
Hangi mahalleden?
1325
02:07:52,113 --> 02:07:54,073
- Cebaliya.
- Cebaliya.
1326
02:07:54,952 --> 02:07:56,713
Silinmiş.
Gördünüz mü?
1327
02:07:56,992 --> 02:07:59,273
Hayır, henüz oraya gitmedik.
1328
02:08:00,073 --> 02:08:02,353
Hiçbir şey kalmadı mı?
1329
02:08:03,673 --> 02:08:08,714
- Birkaç ev var hala…
- Nane çayı, lütfen.
1330
02:08:09,353 --> 02:08:11,273
- Hemen.
- Teşekkürler.
1331
02:08:16,474 --> 02:08:17,954
"Bizim."
1332
02:08:19,834 --> 02:08:21,353
"Bizim Yafa'mız."
1333
02:08:23,074 --> 02:08:26,194
Sadece Yafa halkı böyle der.
1334
02:08:26,354 --> 02:08:29,434
Herkes "ilna" der.
Yafa'da ise "shaitna" derler.
1335
02:08:29,554 --> 02:08:32,115
Shaitna. "Bizim Yafa'mız."
1336
02:08:43,755 --> 02:08:45,675
Burası bizim mahallemiz.
1337
02:09:05,635 --> 02:09:07,435
Şurası bizim evimiz.
1338
02:09:09,956 --> 02:09:12,516
Burada çok portakal ağacı vardı.
1339
02:09:22,637 --> 02:09:24,397
Ne kadar güzel.
1340
02:09:28,157 --> 02:09:29,876
Hâlâ orada.
1341
02:09:39,438 --> 02:09:42,037
Ben o odada doğdum.
1342
02:09:42,198 --> 02:09:44,077
Orada mı? Gerçekten mi?
1343
02:09:57,958 --> 02:10:00,278
İçeri girip giremeyeceğimizi
görmek ister misin?
1344
02:10:03,758 --> 02:10:05,878
Hayır. Neden?
1345
02:10:06,878 --> 02:10:08,198
Neden olmasın?
1346
02:10:09,559 --> 02:10:12,399
Evimi ziyaret etmek için
izin mi isteyeceğim?
1347
02:10:15,279 --> 02:10:16,558
Kesinlikle olmaz.
1348
02:10:17,999 --> 02:10:19,119
Tamamdır.
1349
02:10:19,679 --> 02:10:22,479
Oraya geç. Fotoğrafını çekeceğim.
1350
02:10:23,039 --> 02:10:25,079
- İster misin?
- Elbette.
1351
02:10:34,040 --> 02:10:36,200
Bir… İki…
1352
02:10:36,880 --> 02:10:38,080
Üç…
1353
02:10:54,480 --> 02:10:58,560
"Ben denizim.
Derinliklerimde hazineler var.
1354
02:11:00,321 --> 02:11:04,001
"Dalgıçlara sordular mı hiç
benim incilerimi?"
1355
02:11:04,121 --> 02:11:05,921
Bu ne?
1356
02:11:08,001 --> 02:11:09,201
Bir şiir mi?
1357
02:11:09,401 --> 02:11:12,761
Babamın bana çocukken
öğrettiği bir şiir.
1358
02:11:24,642 --> 02:11:27,522
Aradığın cevapları buldun mu?
1359
02:11:35,483 --> 02:11:37,442
Bir şey öğrenmek ister misin?
1360
02:11:41,603 --> 02:11:43,523
Bir hata mı yaptık?
1361
02:11:51,203 --> 02:11:53,883
Tanrım, onu çok özledim.
1362
02:11:54,043 --> 02:11:56,563
Ben de.
1363
02:11:57,243 --> 02:11:59,364
İyi ki gelmişiz.
1364
02:12:01,123 --> 02:12:03,283
Mutlu olacağını biliyordum.
1365
02:12:03,963 --> 02:12:07,203
Beni kendimden iyi tanıyorsun.
1366
02:12:08,043 --> 02:12:10,404
Hâlâ şaşırıyor musun?
1367
02:12:46,166 --> 02:12:50,925
"Ben denizim.
Derinliklerimde hazineler var."
1368
02:12:51,765 --> 02:12:53,606
Bize de öğret.
1369
02:12:53,765 --> 02:12:57,965
"Ben denizim.
Derinliklerimde hazineler var."
1370
02:12:59,526 --> 02:13:01,886
- "Ben denizim.”
- "Ben denizim.”
1371
02:13:02,046 --> 02:13:03,446
"Ben denizim.
1372
02:13:03,646 --> 02:13:07,366
- "Derinliklerimde…"
- "Derinliklerimde…"
1373
02:13:08,766 --> 02:13:10,606
"Hazineler var."
1374
02:13:10,767 --> 02:13:12,726
"Hazineler var."
1375
02:13:14,046 --> 02:13:18,486
"Dalgıçlara sordular mı hiç
benim incilerimi?"
1376
02:13:18,606 --> 02:13:21,687
"Dalgıçlara sordular mı hiç
benim incilerimi?"
1377
02:13:25,887 --> 02:13:29,087
Harika. Ne anlama geliyor?
1378
02:13:32,407 --> 02:13:37,007
Bu Arapça'nın
kendisi hakkında söylediği:
1379
02:13:37,207 --> 02:13:41,488
"Ben denizim.
Derinliklerimde hazineler var.
1380
02:13:41,608 --> 02:13:46,288
Dalgıçlara sordular mı hiç
benim incilerimi?"
1381
02:13:54,088 --> 02:13:55,968
Devam et.