TranslateSubtitles.org

Perfect-Life-(2019)-S01E03.srt Turkish (tr) subtitles

Download subtitles

Subtitle preview:

1
00:00:05,059 --> 00:00:08,160
BARSELONA, 1993

2
00:00:18,199 --> 00:00:21,030
Merhaba oğlum, iyi misin?

3
00:00:21,050 --> 00:00:22,059
Çak bir beşlik.

4
00:00:22,079 --> 00:00:24,019
Yakında eve gideceğiz.

5
00:00:24,039 --> 00:00:25,219
Merhaba, Ricardo, geldiğin için
teşekkürler.

6
00:00:26,000 --> 00:00:28,170
Sizinle oldukça hassas bir konu
hakkında konuşmak istiyoruz.

7
00:00:28,190 --> 00:00:29,109
İçeri girelim.

8
00:00:31,120 --> 00:00:33,049
Test sonuçlarını aldık,

9
00:00:33,070 --> 00:00:36,000
ve Gari'nin bazı öğrenme güçlükleri
olduğunu gösteriyorlar.

10
00:00:36,020 --> 00:00:37,049
Okumakta zorlanıyor,

11
00:00:37,070 --> 00:00:39,149
sınıfı yavaşlatıyor ve böyle devam
ederse...

12
00:00:39,170 --> 00:00:41,100
-...o zaman...
-Hadi!

13
00:00:41,119 --> 00:00:44,090
İyi öğretmenler olsaydınız, oğlum
düzgün okumayı bilirdi.

14
00:00:44,109 --> 00:00:46,009
Bunun öğretmenlerle hiçbir ilgisi
yok.

15
00:00:46,030 --> 00:00:47,200
-Ama...
-Gari'nin bir sorunu var.

16
00:00:47,219 --> 00:00:49,109
Geri kalmaya devam ediyor ve özel
eğitime ihtiyacı var.

17
00:00:49,130 --> 00:00:51,219
Endişelenmeyin, Gari artık
derslerinizi yavaşlatmayacak.

18
00:00:52,000 --> 00:00:54,039
-Sorun bu değil...
-Testlerinizi kıçınıza sokun!

19
00:00:54,060 --> 00:00:55,149
-Lütfen, Ricardo!
-Hadi gidelim, Gari.

20
00:00:55,170 --> 00:00:57,189
Alternatifler arayabiliriz.

21
00:00:59,170 --> 00:01:02,229
Beni dikkatle dinle: aptal değilsin.

22
00:01:03,140 --> 00:01:06,159
Aklına koyduğun her şeyi
yapabileceksin.

23
00:01:07,129 --> 00:01:09,129
Söyle bana: Orada ne yazıyor?

24
00:01:11,039 --> 00:01:13,030
BİRLİKTE YAŞAMA KURALLARI

25
00:01:13,049 --> 00:01:15,010
Hadi oğlum, ne yazıyor?

26
00:01:15,030 --> 00:01:16,150
Yapabilirsin.

27
00:01:20,150 --> 00:01:22,010
Hamileyim.

28
00:01:23,219 --> 00:01:25,069
Senin.

29
00:01:27,180 --> 00:01:30,039
Ama endişelenme. İyi. Gerçekten.

30
00:01:30,060 --> 00:01:33,049
Bak, bende...
Bende ultrason ve her şey var.

31
00:01:33,069 --> 00:01:34,090
-Bak, bak.
-Hayır.

32
00:01:34,109 --> 00:01:36,200
-Gördün mü?
-Hayır.

33
00:01:36,219 --> 00:01:38,060
Bak, bu...

34
00:01:38,079 --> 00:01:40,000
-Hayır, hiçbir şey göremiyorum.
-Nohut büyüklüğünde.

35
00:01:40,109 --> 00:01:41,159
Bu nohut...

36
00:01:43,229 --> 00:01:46,039
-Bebek mi?
-Pek sayılmaz.

37
00:01:46,060 --> 00:01:48,120
Daha fetüs bile değil, bir
embriyo.

38
00:01:49,060 --> 00:01:50,120
Gitmem gerek.

39
00:01:55,030 --> 00:01:56,039
Hey!

40
00:01:56,060 --> 00:01:58,129
-Senden bir şey istemeye gelmedim.
-Doğru, doğru...

41
00:01:58,150 --> 00:01:59,210
Sadece bilmeni sağlamak için.

42
00:01:59,229 --> 00:02:01,170
Çocuk sahibi olmayı
düşünmediğini anlıyorum,

43
00:02:01,189 --> 00:02:05,019
ama taşıdığım bu nohut senin de ve
bilmen gerekiyor.

44
00:02:05,040 --> 00:02:06,030
Neden?

45
00:02:06,109 --> 00:02:08,150
Çünkü bir çocuğa sahip olmak
önemli.

46
00:02:08,169 --> 00:02:10,050
Hayır, hayır...

47
00:02:10,069 --> 00:02:14,180
Yani neden hiç çocuk sahibi
olmayı düşünmediğimi
düşündüğünü soruyorum?

48
00:02:16,090 --> 00:02:18,060
Hiç düşündün mü?

49
00:02:18,150 --> 00:02:19,159
Evet.

50
00:02:20,050 --> 00:02:22,069
Ve sana söylemediler mi ki...?

51
00:02:22,090 --> 00:02:25,000
Sana bunu tavsiye ettiler mi...?

52
00:02:25,090 --> 00:02:27,000
Madem ki sen...

53
00:02:27,020 --> 00:02:29,170
-Demek istediğim, senin gibi insanlar...
-Benim gibi insanlar...

54
00:02:30,199 --> 00:02:33,139
Engelli insanlar mı demek
istedin?

55
00:02:35,069 --> 00:02:36,159
Evet.

56
00:02:37,139 --> 00:02:39,129
Çünkü sende olan...

57
00:02:39,150 --> 00:02:41,159
%43 engelliyim.

58
00:02:41,180 --> 00:02:47,110
%35 zihinsel engelliyim...

59
00:02:48,110 --> 00:02:50,129
ve bacağımda %8 fiziksel
engelim var.

60
00:02:52,170 --> 00:02:54,069
-100 üzerinden mi?
-Evet.

61
00:02:57,120 --> 00:02:58,170
Bu hiçbir şey!

62
00:02:58,189 --> 00:03:01,189
Hiçbir şey.
Demek istediğim, 100 üzerinden
hiçbir şey!

63
00:03:01,210 --> 00:03:03,090
-Anlayamazsın.
-Doğru.

64
00:03:03,110 --> 00:03:05,189
Eh, biraz anlarsın ama çok
değil.

65
00:03:05,210 --> 00:03:07,139
Demek istediğim, onu çıkardık
ve...

66
00:03:07,159 --> 00:03:09,080
Seninle cilveleştim...

67
00:03:09,189 --> 00:03:12,099
Seninle cilveleşirdim...

68
00:03:15,080 --> 00:03:17,180
Sana anlatmaya çalıştığım şey
şu ki...

69
00:03:17,199 --> 00:03:22,000
İçimde taşıdığım nohutta
ikimizin de genleri olduğu için...

70
00:03:22,159 --> 00:03:25,189
DNA'nın nasıl olduğunu bilmemiz
gerekiyor.

71
00:03:25,210 --> 00:03:29,180
Ve engelinin genetik olup
olmadığını.

72
00:03:31,009 --> 00:03:33,139
Bana az önce sorduğun şey çok
kaba.

73
00:03:34,009 --> 00:03:35,210
Şimdi, sakıncası yoksa...

74
00:03:41,099 --> 00:03:42,219
Ne kadar geri zekalıyım!

75
00:03:45,039 --> 00:03:47,229
MÜKEMMEL HAYAT

76
00:03:48,009 --> 00:03:51,110
BEKLENMEDİK BİR YOLA
GİRDİĞİNİZDE

77
00:03:56,020 --> 00:03:57,079
Mery...

78
00:03:57,199 --> 00:03:58,219
Gidelim mi?

79
00:03:59,189 --> 00:04:02,229
Hey, bahçıvanının ne tür bir
engeli olduğunu biliyor musun?

80
00:04:03,009 --> 00:04:05,030
Gari mi?
Bilmiyorum, neden?

81
00:04:06,099 --> 00:04:07,129
Çünkü...

82
00:04:09,030 --> 00:04:11,020
-Sana söylemem gereken bir şey
var.
-Ne!

83
00:04:11,129 --> 00:04:15,039
Burada gevezelik edip çocukları
arabada kilitli mi bırakalım?

84
00:04:17,110 --> 00:04:20,009
-Neyin var senin, garip davranıyorsun.
-Görüşürüz.

85
00:04:23,100 --> 00:04:24,189
Ama nasıl?

86
00:04:25,069 --> 00:04:27,230
Şey... bebek yapma şekliniz.

87
00:04:28,149 --> 00:04:30,100
Paula'nın partisi,
şişme kalede.

88
00:04:30,120 --> 00:04:32,009
Şişme kalede ne var?

89
00:04:32,029 --> 00:04:35,110
Hiçbir şey, Gari ve ben zıplayıp
duruyorduk.

90
00:04:35,129 --> 00:04:39,079
Ama Gari'nin biraz...?
Fark etmedin mi?

91
00:04:39,189 --> 00:04:41,120
Demek istediğim, o biraz...

92
00:04:41,139 --> 00:04:43,019
Özel ihtiyaçları var dersin.

93
00:04:43,040 --> 00:04:46,090
-Özel ihtiyaçları olan bir kişi
nedir?
-Şey, biliyorsun tatlım.

94
00:04:46,110 --> 00:04:48,170
Gari bazı şeyleri yapmakta
zorlanıyor.

95
00:04:48,189 --> 00:04:51,079
Benim özel ihtiyaçlarım var mı?

96
00:04:52,050 --> 00:04:53,220
Hayır yok, tatlım. Neden?

97
00:04:54,100 --> 00:04:56,000
Çünkü okumak benim için zor.

98
00:04:56,019 --> 00:04:59,009
Ve sen de özel ihtiyaçları
olan birisin,

99
00:04:59,029 --> 00:05:01,170
çünkü sen de sahanda yumurta
yapmakta çok zorlanıyorsun.

100
00:05:01,189 --> 00:05:03,040
-Gerçekten mi!
-Evet.

101
00:05:03,060 --> 00:05:05,120
Peki, tatlım, ne yapmak
istiyorsun?

102
00:05:07,009 --> 00:05:08,149
Ben istiyorum...

103
00:05:08,170 --> 00:05:10,000
Anne olmak istiyorum.

104
00:05:11,209 --> 00:05:13,019
Ve...

105
00:05:13,040 --> 00:05:15,170
Hamileyim, değil mi?
İşte bu kadar.

106
00:05:17,110 --> 00:05:21,009
Anne olmak istiyorum ve
hamileyim.
Teoride mükemmel!

107
00:05:22,149 --> 00:05:24,220
Görünüşe göre o kadar da havalı
değil.

108
00:05:27,110 --> 00:05:29,170
-Ve çok fazla yumurtam kalmadı.
-Tamam...

109
00:05:29,189 --> 00:05:31,069
İşte yumurta draması başlıyor.

110
00:05:31,089 --> 00:05:33,120
Hadi yavaş yavaş ele alalım, tamam
mı?

111
00:05:33,139 --> 00:05:35,189
Tamam mı? İlk şey bir test
yaptırmak.

112
00:05:35,209 --> 00:05:37,110
Onu yaparız ve oradan
ilerleriz.

113
00:05:37,129 --> 00:05:39,170
Sonuca bağlı olarak kararlar
alırız.

114
00:05:40,139 --> 00:05:42,230
Eğer işler olması gerektiği kadar
iyi değilse,

115
00:05:43,009 --> 00:05:45,170
ve devam etmeye karar verirsen,
yanında olacağız.

116
00:05:46,050 --> 00:05:47,230
-Beni dinliyor musun?
-Evet.

117
00:05:48,009 --> 00:05:49,170
Birçok kadın böyle çocuklar
sahip.

118
00:05:49,189 --> 00:05:51,050
Joaquim ve Joana'yı hatırlıyor
musun?

119
00:05:51,069 --> 00:05:53,040
Onları hatırlıyor musun,
kitapçıdaki insanları?

120
00:05:53,060 --> 00:05:54,209
-Hiçbir şey hatırlamıyorum.
-Evet!

121
00:05:54,230 --> 00:05:57,129
Down sendromlu bir bebekleri oldu
ve çok mutlular.

122
00:05:57,149 --> 00:06:00,050
Ama sanırım... Bu sadece benim
fikrim, tamam mı?

123
00:06:00,069 --> 00:06:03,060
Belki bir kürtajı
düşünebiliriz.

124
00:06:04,040 --> 00:06:06,050
Ya da en azından bunu düşünelim,
Mery.

125
00:06:06,069 --> 00:06:08,129
-Kürtaj ne demek, anne?
-O...

126
00:06:09,120 --> 00:06:12,170
-O kadınlar olduğunda...
-Bir bebeğin olduğunu hayal et...

127
00:06:12,189 --> 00:06:14,079
Lütfen, Esther, biraz ara ver!

128
00:06:15,050 --> 00:06:17,079
Anne eve döndüğümüzde
açıklayacak.

129
00:06:17,100 --> 00:06:19,120
Ben bir fincanım,

130
00:06:19,230 --> 00:06:21,160
bir demlik,

131
00:06:21,180 --> 00:06:23,180
-bir kaşık...
-Çocuklar, tatlım.

132
00:06:23,199 --> 00:06:24,220
Ve bir kepçe.

133
00:08:01,019 --> 00:08:02,139
-Evet?
-Anne.

134
00:08:02,160 --> 00:08:04,129
-Ne oldu, tatlım?
-Çişim geldi.

135
00:08:04,149 --> 00:08:06,089
Tamam, hemen geleceğim.

136
00:08:09,100 --> 00:08:11,220
BU KİŞİYİ SİL?

137
00:08:19,209 --> 00:08:21,180
Ressam,

138
00:08:21,199 --> 00:08:23,209
aşkla boya!

139
00:08:29,069 --> 00:08:30,160
Çok zevksiz.

140
00:08:52,080 --> 00:08:56,159
Merhaba, Joana. Ben María, Cris'in
arkadaşıyım.

141
00:08:56,179 --> 00:09:02,080
Bana kızından bahsetmeni
isterim, buluşabilir miyiz?

142
00:09:15,120 --> 00:09:20,200
Engelli biriyle yaşamak nasıl
bir şey?

143
00:09:24,210 --> 00:09:26,120
İyi geceler.

144
00:09:28,039 --> 00:09:30,100
İyi geceler.

145
00:09:40,100 --> 00:09:42,149
PAYLAŞ

146
00:09:56,070 --> 00:09:57,129
Mery...

147
00:09:57,149 --> 00:10:00,080
Testi yaptır, sonra bakarız, tamam
mı?

148
00:10:01,029 --> 00:10:02,149
Endişelenme.

149
00:10:03,169 --> 00:10:04,179
Tamam.

150
00:10:06,120 --> 00:10:07,190
Seni seviyorum.

151
00:10:08,179 --> 00:10:09,210
Ben de.

152
00:10:11,129 --> 00:10:14,000
Baba normal mi?
Kızın mutlu mu?

153
00:10:14,019 --> 00:10:17,049
Pişman olacak mıyım?
Hazır mıyım?

154
00:10:17,070 --> 00:10:20,070
Bebeğin geleceği nasıl olacak?
Peki ya bekar bir anne olmak?

155
00:10:20,090 --> 00:10:25,090
Aldırmalı mıyım?
Gari bu denkleme nasıl uyuyor?

156
00:10:25,110 --> 00:10:27,220
Bugün nohutta özel teklif:

157
00:10:28,000 --> 00:10:31,200
İlk birim için 0,99,
ikincisi yarı fiyatına!

158
00:10:38,129 --> 00:10:39,210
Hey, Gari.

159
00:10:39,230 --> 00:10:41,009
Hey, Richi.

160
00:10:41,029 --> 00:10:43,049
Ne oldu? Karar veremedin mi?

161
00:10:43,070 --> 00:10:44,159
-Hayır.
-Hayır mı?

162
00:10:45,029 --> 00:10:49,159
Bak, hazır nohutlara bakıyorken,
humus yapmanı öneririm.

163
00:10:50,200 --> 00:10:55,190
-Humus ne demek?
-Nohutları püre haline getir,

164
00:10:55,210 --> 00:10:57,200
macun kıvamına gelene kadar.

165
00:10:58,139 --> 00:11:01,230
Neden gidip ton balığı aramıyorsun,
lütfen?

166
00:11:02,139 --> 00:11:05,220
-Tanrım, bugün çok huysuzsun!
-Evet, öyleyim. Hayat böyle...

167
00:11:19,080 --> 00:11:22,220
...bir parça plasental villus.

168
00:11:23,000 --> 00:11:26,190
Testler, fetüste anormallikler
olup olmadığını belirleyecektir.

169
00:11:27,120 --> 00:11:30,009
Kahretsin, kanı senden mi yoksa
bebekten mi alacaklar?

170
00:11:30,029 --> 00:11:31,210
Bu, plasentanın biyopsisi.

171
00:11:33,120 --> 00:11:34,200
Konuşma, sana zarar verebilirim.

172
00:11:34,220 --> 00:11:37,149
İğnenin içeri girdiğini izleyen
zavallı küçük fetüsü hayal et.

173
00:11:37,169 --> 00:11:39,220
Esther, sana zarar vereceğim!

174
00:11:40,000 --> 00:11:42,149
Aldırmak istersen sorun olmadığını
söylüyordum.

175
00:11:42,169 --> 00:11:44,100
Çok düşünüyorsun.

176
00:11:44,120 --> 00:11:47,220
Bu koşullarda bir bebek sahibi
olmak gerçekten büyük bir şey.

177
00:11:48,000 --> 00:11:50,009
Ameliyat konusunda panik yapma,

178
00:11:50,029 --> 00:11:52,120
çünkü çok hızlı ve neredeyse hiç
acımıyor.

179
00:11:52,139 --> 00:11:54,190
Yani, bir tür kramp hissediyorsun.

180
00:11:54,210 --> 00:11:56,220
Ama onu yaptırmaktan pişman
olmaktansa

181
00:11:57,000 --> 00:11:59,129
bunu tercih etmez miydin
hayatının geri kalanında?

182
00:12:00,110 --> 00:12:01,220
Krampları nereden biliyorsun?

183
00:12:03,139 --> 00:12:04,149
Şey...

184
00:12:05,059 --> 00:12:09,080
Nuria'nın beni bir adamla aldattığını
ve hamile kalıp kürtaj yaptırdığını

185
00:12:09,100 --> 00:12:11,019
hatırlamıyor musun?

186
00:12:11,159 --> 00:12:14,139
Demek istediğim bu,
Ben onu aldattım.

187
00:12:15,070 --> 00:12:17,200
Bana söylemeden kürtaj mı
yaptırdın?

188
00:12:17,220 --> 00:12:19,059
İsa, Engizisyoncu Meryem!

189
00:12:19,080 --> 00:12:21,110
-Şimdi söylüyorum.
-Ama ben senin kız kardeşinim.

190
00:12:21,129 --> 00:12:23,019
Bir arkadaşın kuzeni,

191
00:12:23,039 --> 00:12:25,009
hamile olduğunu bilmeden doğum
yaptı.

192
00:12:25,029 --> 00:12:28,019
Yemin ederim.
Tabii ki, biraz şişmandı,

193
00:12:28,039 --> 00:12:30,059
bu yüzden dokuz ay boyunca fark
etmedi.

194
00:12:30,080 --> 00:12:32,169
İnanılmaz, hatta regl oldu.

195
00:12:38,210 --> 00:12:41,080
Nasılsın?
Seni Instagram'da takip ediyorum,

196
00:12:41,100 --> 00:12:42,190
beni geri takip etmedin.

197
00:12:42,210 --> 00:12:45,049
Ne?
Instagram'ım olduğunu nereden
biliyorsun?

198
00:12:45,070 --> 00:12:47,000
Çünkü bana bildirim geldi.

199
00:12:47,019 --> 00:12:48,230
Lanet olsun. Hiçbir şeyden haberim
yok.

200
00:12:49,009 --> 00:12:51,210
Sen dedin.
Bir günde 13 gönderi yayınladın.

201
00:12:51,230 --> 00:12:54,049
Bir günde bu kadar çok şey
yayınlayamazsın.

202
00:12:54,070 --> 00:12:55,090
Öyle mi?

203
00:12:55,110 --> 00:12:58,039
Ve fotoğraflar üzerinde çalış,
sanatçı olman gerekiyor.

204
00:13:04,039 --> 00:13:05,059
Ne var?

205
00:13:05,179 --> 00:13:08,029
Hey, bilgisayarlardan anlıyorsun.

206
00:13:08,110 --> 00:13:10,139
Silinmiş bir kişiyi nasıl geri
yüklersin?

207
00:13:10,159 --> 00:13:11,220
Bilgisayardan mı?

208
00:13:12,000 --> 00:13:13,110
Hayır, mobilden.

209
00:13:13,220 --> 00:13:16,210
Üniversiteden eski bir arkadaşım
numarasını verdi

210
00:13:16,230 --> 00:13:18,190
ve bir şekilde onu sildim.

211
00:13:18,210 --> 00:13:20,149
BT uzmanını arayacağım, o
bilir.

212
00:13:20,169 --> 00:13:22,100
Hayır, hayır.
Gerek yok, gerek yok.

213
00:13:22,120 --> 00:13:24,110
Onu Facebook'ta arayacağım.

214
00:13:24,200 --> 00:13:25,210
Teşekkürler.

215
00:14:49,039 --> 00:14:51,110
Şimdi alev alıyorsun!

216
00:14:52,190 --> 00:14:54,059
Ve o...

217
00:14:54,149 --> 00:14:56,190
Tadı harika.

218
00:14:56,210 --> 00:15:00,129
Dahası, birkaç arkadaşım ve ben
bir tekneye bindik,

219
00:15:00,149 --> 00:15:03,139
denedik ve harikaydı!

220
00:15:03,159 --> 00:15:05,070
-Neden bahsediyorsun?
-Arkadaşlar...

221
00:15:06,049 --> 00:15:08,009
Çocuk sahibi olmak ister misin?

222
00:15:08,029 --> 00:15:11,009
Ne olur ne olmaz diye vazektomi
yaptırdım.

223
00:15:11,029 --> 00:15:13,159
Çocuk sahibi olma düşüncesi beni
strese sokuyor.

224
00:15:14,149 --> 00:15:16,110
Baba olacağım.

225
00:15:17,120 --> 00:15:18,230
Onu dinleyin!

226
00:15:19,110 --> 00:15:21,139
Kimden? Nuri'den mi?

227
00:15:22,000 --> 00:15:24,009
Hey, Nuri'nin nesi var?
O benim arkadaşım.

228
00:15:24,029 --> 00:15:25,120
Hayır!

229
00:15:25,139 --> 00:15:27,210
Şimdi baba olacağım.

230
00:15:27,230 --> 00:15:31,049
-Ne dedin?
-Bir kızı hamile bıraktım.

231
00:15:31,179 --> 00:15:33,080
Benimle dalga mı geçiyorsun,

232
00:15:33,200 --> 00:15:36,110
benimle eğleniyor musun,
yoksa gerçekten mi demek istiyorsun?

233
00:15:38,049 --> 00:15:39,059
Ciddiyim.

234
00:15:40,100 --> 00:15:41,149
Aman Tanrım.

235
00:15:41,169 --> 00:15:44,080
Ona bağlanacaksın.

236
00:15:44,100 --> 00:15:46,210
Baban ne dedi?

237
00:15:46,230 --> 00:15:48,190
Babam...

238
00:15:50,049 --> 00:15:51,129
o bilmiyor.

239
00:15:51,210 --> 00:15:54,070
-Ve Xosé?
-Xosé de bilmiyor.

240
00:15:54,200 --> 00:15:56,039
Aman Tanrım...

241
00:15:57,100 --> 00:15:59,190
Kimseye söylemeyeceğine yemin et.

242
00:15:59,210 --> 00:16:02,049
-Yemin etmek günahtır.
-Tamam.

243
00:16:02,139 --> 00:16:04,019
O zaman söz ver.

244
00:16:04,129 --> 00:16:05,220
Söz veriyorum.

245
00:16:06,159 --> 00:16:09,059
Tamam dostum. Söz veriyorum.

246
00:16:18,059 --> 00:16:20,070
BEKLEME ODASI

247
00:16:33,149 --> 00:16:35,090
KORİYONİK BİYOPSİ

248
00:16:35,110 --> 00:16:36,179
María Aguado?

249
00:16:40,110 --> 00:16:41,139
O benim.

250
00:16:42,090 --> 00:16:44,019
Başlayalım, María.

251
00:16:45,139 --> 00:16:46,100
Nefes al...

252
00:16:49,169 --> 00:16:51,009
Aferin.

253
00:16:52,190 --> 00:16:54,039
Aferin.

254
00:16:58,159 --> 00:17:01,149
Endişelenme.
Her şey yolunda gidiyor.

255
00:17:04,109 --> 00:17:05,220
Pekala, bu da böyle.

256
00:17:06,109 --> 00:17:07,180
-Bitti mi?
-Evet.

257
00:17:08,049 --> 00:17:10,230
24 saat dinlen, sonra yoluna
devam edebilirsin.

258
00:17:11,009 --> 00:17:15,049
-Dinlenmek derken ne demek?
-Dans etmeye gitme.

259
00:17:15,069 --> 00:17:18,099
Evde kal, film izle, güzel
bir kitap oku...

260
00:17:18,119 --> 00:17:19,230
Böylece endişelenmezsin.

261
00:17:20,140 --> 00:17:21,170
Peki...

262
00:17:21,190 --> 00:17:24,210
Peki, sonuçları ne zaman
vereceksiniz?

263
00:17:25,160 --> 00:17:27,079
Yaklaşık üç gün içinde falan.

264
00:17:27,099 --> 00:17:29,089
Onları kadın doğum uzmanına
göndereceğiz.

265
00:17:29,109 --> 00:17:30,119
Tamam.

266
00:17:34,119 --> 00:17:35,130
Ve endişelenmeyin.

267
00:17:36,160 --> 00:17:38,059
Her şey yolunda olacak.

268
00:17:48,039 --> 00:17:51,150
Tebrikler millet, mutfak harika
görünüyor.

269
00:17:51,220 --> 00:17:56,009
Hepinizin daireyle nasıl
ilgilenildiğinden gurur duyuyorum.

270
00:17:57,079 --> 00:18:00,230
Ve merkezdeki insanlarla konuştum...

271
00:18:01,190 --> 00:18:04,079
ve sizler kendi başınıza yaşamaya
hazırsınız.

272
00:18:05,150 --> 00:18:07,119
Kendi başınıza yaşamayı
ister misiniz?

273
00:18:11,160 --> 00:18:13,009
Bir şey mi var?

274
00:18:13,029 --> 00:18:15,009
Hiçbir şey. Ne demek istiyorsun?

275
00:18:19,009 --> 00:18:19,220
Gari...

276
00:18:20,220 --> 00:18:21,230
Gari,

277
00:18:22,009 --> 00:18:23,109
tartıştınız mı?

278
00:18:24,170 --> 00:18:25,220
Hayır.

279
00:18:26,000 --> 00:18:27,039
Pekala, bak...

280
00:18:27,190 --> 00:18:28,140
Daha sonra konuşuruz.

281
00:18:28,160 --> 00:18:32,069
-Bunu kim yaptı?
-Bir kızı hamile bıraktım.

282
00:18:44,220 --> 00:18:46,019
Merhaba, güzellik.

283
00:18:50,009 --> 00:18:52,009
-Nasılsın?
-İyiyim.

284
00:18:52,029 --> 00:18:53,160
İyi geçti mi?

285
00:18:53,230 --> 00:18:55,130
Evet, iyi geçti.

286
00:18:55,200 --> 00:18:57,099
Gerçekten hızlı...

287
00:18:57,200 --> 00:18:59,089
-Ve iyiydi.
-Güzel.

288
00:18:59,170 --> 00:19:01,180
-Pekala...
-Şimdi bekliyoruz.

289
00:19:04,000 --> 00:19:05,160
Sorduğun için teşekkürler.

290
00:19:09,039 --> 00:19:10,190
Hey, dinle.

291
00:19:12,009 --> 00:19:14,049
Kürtaj olduğunda senin için
zor muydu?

292
00:19:17,119 --> 00:19:19,019
Çok hoş değildi.

293
00:19:19,190 --> 00:19:24,009
Sonra içimi parçalayacaklarını
düşünerek panikledim...

294
00:19:24,130 --> 00:19:26,220
Biraz üzüldüm...

295
00:19:27,000 --> 00:19:30,119
Ve klinikten ayrıldığımda,
tamamen özgürleşmiş hissettim...

296
00:19:31,160 --> 00:19:33,190
-Hiç pişman olmadın mı?
-Asla!

297
00:19:33,210 --> 00:19:37,170
Pişman olacağım şey, istemediğim
bir bebeğe sahip olmaktı.

298
00:19:38,140 --> 00:19:40,099
Kürtaj olmayı mı düşünüyorsun?

299
00:19:44,019 --> 00:19:45,119
Evet, ara sıra.

300
00:19:48,069 --> 00:19:50,190
Ve sonra, zaman zaman...

301
00:19:52,130 --> 00:19:53,200
Onu istiyorum.

302
00:19:54,200 --> 00:19:56,140
-Buraya gel.
-Bilmiyorum.

303
00:20:00,059 --> 00:20:02,130
Ben bir dedeyim ama bir erkeğim,
ne demek istediğimi anladın mı?

304
00:20:02,150 --> 00:20:05,039
-Merhaba.
-Cristina davanızla ilgilenecek.

305
00:20:05,059 --> 00:20:06,079
-Nasılsınız?
-Merhaba.

306
00:20:06,099 --> 00:20:08,089
-Tanıştığıma memnun oldum.
-Taslağı alabilir miyim?

307
00:20:08,109 --> 00:20:12,009
Dediğim gibi, evli erkekler için
olan arkadaşlık sitesine
kaydolduysam,

308
00:20:12,029 --> 00:20:13,109
buna dayanamadığım içindi.

309
00:20:13,130 --> 00:20:16,029
Boşanma dilekçelerinde sebep
önemli değil.

310
00:20:16,049 --> 00:20:19,220
Sevgililerimden dolayı değildi.
Torunlarımdan dolayıydı.

311
00:20:20,000 --> 00:20:22,230
Bir erkek olmaktan dede olmaya
geçtim.

312
00:20:23,009 --> 00:20:25,000
Torunlarımla birlikte olmaktan
hoşlanıyorum,

313
00:20:25,019 --> 00:20:28,079
ama dışarı çıkmayı, süslenmeyi,
bir şeyler içmeyi de
seviyorum...

314
00:20:29,029 --> 00:20:31,119
Ve neden olmasın, ara sıra
sevişmeyi?

315
00:20:31,140 --> 00:20:33,220
Bunların hiçbirini artık eşimle
yapmıyordum.

316
00:20:34,000 --> 00:20:37,039
Sadece büyükanne ve büyükbabaydık.
Ne demek istediğimi anlıyor musun?

317
00:20:37,160 --> 00:20:40,019
Endişelenmeyin, burada çok iyi
ellerdesiniz.

318
00:20:40,089 --> 00:20:43,059
Hayatını yaşa, gerisiyle biz
ilgileniriz.

319
00:20:45,180 --> 00:20:47,200
Tanrım, ne saçmalık!

320
00:20:48,190 --> 00:20:50,230
Çok acınasısın, Esther.

321
00:20:55,160 --> 00:20:58,029
Merhaba! Resmini gerçekten çok
beğendim.

322
00:21:03,019 --> 00:21:06,109
En sevdiğim.

323
00:21:09,210 --> 00:21:12,119
Daha da çok beğendiğim bir tane
daha var.

324
00:21:15,210 --> 00:21:18,039
Ama sadece bir resim yayınladım.

325
00:21:18,170 --> 00:21:21,000
Ah, doğru. Kafam karıştı.

326
00:21:22,079 --> 00:21:24,130
Gülüşün de bir sanat eseri.

327
00:21:26,180 --> 00:21:30,049
Barselona'dan olduğunu görüyorum.
Bu öğleden sonra bir şeyler
içmeye ne dersin?

328
00:21:30,069 --> 00:21:32,130
Ben bir lezbiyenim.

329
00:21:32,150 --> 00:21:34,200
Böyle olmaya gerek yok.

330
00:21:34,220 --> 00:21:37,019
Nezaket gösteriyordum.

331
00:21:37,039 --> 00:21:40,200
Oğlum on bir yaşında ve senden
daha iyi resim yapıyor, KALT...

332
00:21:45,059 --> 00:21:46,210
Tanrım, inanabiliyor musun?

333
00:21:47,119 --> 00:21:53,019
EVLİ İNSANLAR İÇİN
ARKADAŞLIK SİTESİ

334
00:22:12,140 --> 00:22:19,049
KULLANICI: kittyonheat84

335
00:22:19,230 --> 00:22:21,220
BEN: Kadın.

336
00:22:22,089 --> 00:22:24,130
ARADIĞIM: Erkek.

337
00:22:25,019 --> 00:22:27,220
ÜCRETSİZ KAYIT

338
00:22:39,230 --> 00:22:41,130
CİNSEL TERCİHLERİM:

339
00:22:41,150 --> 00:22:43,009
-GÖZLERİ BAĞLI

340
00:22:43,029 --> 00:22:45,160
-YENİ DENEYİMLERE HAZIR

341
00:22:46,119 --> 00:22:47,140
-KOSTÜMLER

342
00:22:48,220 --> 00:22:52,119
ÇILGIN AŞIK'tan gelen sohbet
isteğini kabul et?

343
00:23:00,079 --> 00:23:03,079
Ama ne düşünüyordun? Her zaman
kondom kullan dedim!

344
00:23:03,099 --> 00:23:05,049
Lütfen kondomla!

345
00:23:06,130 --> 00:23:08,200
Ve kimi hamile bıraktın? Nuri'yi
mi?

346
00:23:09,109 --> 00:23:11,069
Nuri değil!

347
00:23:11,089 --> 00:23:12,119
Başka bir kız.

348
00:23:12,140 --> 00:23:15,109
Engelli değil ve onu bir partide
tanıdı,

349
00:23:15,130 --> 00:23:16,190
ama sorun bu değil.

350
00:23:16,210 --> 00:23:18,009
-Yani?
-Hayır.

351
00:23:18,029 --> 00:23:20,029
Onunla buluşmalıyız, onunla
konuşmalıyız.

352
00:23:20,049 --> 00:23:21,230
Sanırım kürtaj olmak istiyor.

353
00:23:22,009 --> 00:23:24,059
Belki de doğurmak istiyordur.

354
00:23:24,079 --> 00:23:25,180
Ne demek doğurmak istiyor?

355
00:23:25,200 --> 00:23:27,099
Bu onun kararı.

356
00:23:27,119 --> 00:23:30,109
Evet, doğru. O karar verir,
ama onu bir şey yapmaya
zorlayamaz.

357
00:23:30,130 --> 00:23:31,190
Normalde durum böyledir.

358
00:23:32,039 --> 00:23:33,160
Peki sonra ne olacak?

359
00:23:34,000 --> 00:23:35,210
Gari'nin sana söyleyecek
bir şeyi var.

360
00:23:36,140 --> 00:23:37,210
Ne söyleyecek?

361
00:23:39,029 --> 00:23:41,019
Ne oldu?
Bana ne söylemek istiyorsun?

362
00:23:41,039 --> 00:23:42,119
Ne var?

363
00:23:42,210 --> 00:23:45,049
-Ona söyle.
-Bana ne söylemek istiyorsun?

364
00:23:45,069 --> 00:23:46,180
Lütfen sen söyle ona.

365
00:23:46,200 --> 00:23:48,069
Neler oluyor?

366
00:23:48,150 --> 00:23:49,230
Dur bakalım...

367
00:23:52,009 --> 00:23:53,160
Gari onu tutmak istiyor.

368
00:23:55,069 --> 00:23:56,190
Baba olmak istiyor.

369
00:24:02,220 --> 00:24:04,019
Baba...

370
00:24:04,039 --> 00:24:07,210
Bana hep çaba gösterirsem
ne istersem olabileceğimi

371
00:24:07,230 --> 00:24:10,089
söylerdin, değil mi?

372
00:24:14,009 --> 00:24:15,200
İşte ben de bunu istiyorum.

373
00:24:16,210 --> 00:24:18,119
Evet oğlum. Evet.

374
00:24:19,130 --> 00:24:24,109
Ben işe girmekten, banka
hesabı açmaktan bahsediyordum...
her neyse.

375
00:24:25,029 --> 00:24:28,059
Ama çocuk sahibi olmaktan
değil, biliyor musun? Bu senin
için çok fazla.

376
00:24:28,079 --> 00:24:29,230
Çocuk sahibi olmak çok fazla.

377
00:24:30,009 --> 00:24:31,210
Tek başına yaşamaya bile
hazır değilsin.

378
00:24:31,230 --> 00:24:33,019
Bu doğru değil.

379
00:24:33,039 --> 00:24:35,089
-Gari tamamen hazır...
-Çocukların var mı?

380
00:24:35,109 --> 00:24:37,039
-Hayır, ama...
-Aklını mı kaçırdın?

381
00:24:37,059 --> 00:24:38,200
Açık fikirli olmak bir şey,

382
00:24:38,220 --> 00:24:41,130
onu kötü kararlar almaya
teşvik etmek başka bir şey.

383
00:24:41,150 --> 00:24:43,019
Afedersiniz.

384
00:24:43,079 --> 00:24:46,210
Afedersiniz, sadece tuvalete
gidiyorum,
tamam mı?

385
00:25:24,150 --> 00:25:25,210
Her neyse, bana söyle.

386
00:25:25,230 --> 00:25:27,109
Her şey yolunda, gerçekten.

387
00:25:29,029 --> 00:25:32,069
Siz doktorlar böyle yapınca
biraz geriliyorum, biliyor
musun?

388
00:25:33,150 --> 00:25:35,119
-Buyurun.
-Ne?

389
00:25:35,140 --> 00:25:36,200
Oku bunu.

390
00:25:37,099 --> 00:25:38,230
-Ben mi?
-Evet.

391
00:25:44,049 --> 00:25:45,190
"Kromozom 21:

392
00:25:46,109 --> 00:25:49,190
Yokluğu... anöploidi."

393
00:25:51,119 --> 00:25:52,130
O ne demek?

394
00:25:53,059 --> 00:25:55,000
Herhangi bir değişiklik yok.

395
00:25:55,140 --> 00:25:57,000
Devam et.

396
00:25:59,220 --> 00:26:01,220
"Kromozom 18:

397
00:26:03,000 --> 00:26:05,009
Anöploidi yokluğu."

398
00:26:06,069 --> 00:26:07,220
"Kromozom 13:

399
00:26:09,210 --> 00:26:11,230
Anöploidi yokluğu."

400
00:26:14,140 --> 00:26:16,049
"Fetüsün cinsiyeti:

401
00:26:17,130 --> 00:26:18,190
Erkek."

402
00:26:21,019 --> 00:26:22,109
Bir erkek!

403
00:26:24,220 --> 00:26:27,130
Her şey yolunda, María.
Her şey yolunda.

404
00:26:36,059 --> 00:26:40,000
Yarın sizinle olan randevumu
iptal etmek için arıyorum.

405
00:26:40,079 --> 00:26:41,190
María Aguado.

406
00:26:41,210 --> 00:26:45,200
Pekala, gebeliğin gönüllü
sonlandırılmasını iptal
edeceğiz.

407
00:26:45,220 --> 00:26:47,039
Teşekkür ederim.

408
00:27:23,170 --> 00:27:25,170
Üzgünüm, nereye gittiğini
söyleyemem.

409
00:27:25,190 --> 00:27:28,049
-Ah...
-İstersen randevu alabilirim.

410
00:27:28,160 --> 00:27:30,049
Hayır, gerek yok.

411
00:27:30,069 --> 00:27:33,140
-Dinle, başka zaman geri
geleceğim, tamam mı?
-Tamam.

412
00:27:33,160 --> 00:27:35,079
Çok naziksiniz.
Güle güle, teşekkürler.

413
00:27:35,099 --> 00:27:36,230
-Teşekkür ederim.
-Güle güle.

414
00:27:49,000 --> 00:27:51,009
-Neden buradasın?
-Şey...

415
00:27:51,140 --> 00:27:53,180
Şey, sana söylemeye geldim.

416
00:27:53,200 --> 00:27:56,190
Doğduğumda oksijensiz kaldığımı,

417
00:27:56,210 --> 00:27:59,059
göbek kordonuna dolandığımı.

418
00:28:00,039 --> 00:28:02,160
Ve sonra annem öldü...

419
00:28:03,009 --> 00:28:04,130
ve ben böyle kaldım.

420
00:28:06,029 --> 00:28:08,059
-Üzgünüm.
-Sorun değil.

421
00:28:08,079 --> 00:28:10,019
Senin suçun değil!

422
00:28:10,039 --> 00:28:13,160
Ayrıca, yapması zor
bulduğum sadece birkaç şey var.

423
00:28:14,009 --> 00:28:16,009
-Büyük bir şey değil.
-Doğru.

424
00:28:16,079 --> 00:28:17,109
Doğru.

425
00:28:22,089 --> 00:28:23,200
María,

426
00:28:23,220 --> 00:28:25,170
Baba olmak istiyorum.

427
00:28:27,109 --> 00:28:31,059
Ama sadece bebek sağlıklıysa.

428
00:28:35,109 --> 00:28:36,210
Sağlıklı.

429
00:28:43,039 --> 00:28:45,059
Ve bir erkek.

430
00:28:59,000 --> 00:29:00,079
O zaman tamamdır.

431
00:29:00,210 --> 00:29:02,130
Sana sarılabilir miyim?

432
00:29:02,150 --> 00:29:03,150
-Evet.
-Emin misin?

433
00:29:03,170 --> 00:29:05,039
-Eminim.
-Tamam.

434
00:29:13,210 --> 00:29:14,220
Pekala, o zaman.

435
00:29:15,000 --> 00:29:18,089
İşinde iyi günler, tamam mı?
Powered by translatesubtitles.org