TranslateSubtitles.org

The.Dark.and.the.Wicked.2020.en.srt Vietnamese (vi) subtitles

Download subtitles

Subtitle preview:

1
00:01:43,346 --> 00:01:50,553
♪ Mọi thử thách và cám dỗ ♪

2
00:01:50,587 --> 00:01:55,924
♪ Có rắc rối ở bất cứ đâu không? ♪

3
00:01:55,958 --> 00:01:59,362
♪ Thật là một người bạn mà ta có ♪

4
00:01:59,396 --> 00:02:00,563
♪ Trong Je... ♪

5
00:02:27,524 --> 00:02:28,891
Không sao đâu, Gus.

6
00:02:28,924 --> 00:02:30,593
Không sao đâu.
Không sao đâu.

7
00:02:30,627 --> 00:02:33,196
Không sao đâu.
Ổn thôi mà.

8
00:02:33,229 --> 00:02:35,097
Không sao đâu.

9
00:02:37,534 --> 00:02:38,535
Không sao đâu.

10
00:02:38,568 --> 00:02:40,603
Tốt đấy. Được rồi.

11
00:02:40,637 --> 00:02:42,071
Thôi nào.

12
00:06:58,828 --> 00:07:00,763
Mẹ?

13
00:07:13,443 --> 00:07:15,878
Anh trai con đến đây
vài giờ trước rồi.

14
00:07:18,481 --> 00:07:22,418
Mẹ đã bảo các con đừng đến mà.

15
00:07:22,452 --> 00:07:25,388
Và con đã bảo mẹ là chúng con sẽ
đến.

16
00:07:32,228 --> 00:07:34,664
Các con không cần phải ở đây.

17
00:07:36,699 --> 00:07:39,268
Con biết mà, mẹ.

18
00:07:54,484 --> 00:07:55,652
Chết tiệt.

19
00:07:55,685 --> 00:07:57,553
Các cậu cần giúp gì không?

20
00:07:57,587 --> 00:07:59,622
Ồ, nhìn xem ai đây này, Charlie.

21
00:07:59,656 --> 00:08:01,758
Siêu nhân đến cứu nguy đây mà.

22
00:08:07,563 --> 00:08:09,298
Chào người đẹp.

23
00:08:09,332 --> 00:08:10,667
Cô đang chăm sóc mẹ tôi à?

24
00:08:10,700 --> 00:08:12,535
Ừ, tôi đang cố.

25
00:08:13,736 --> 00:08:15,605
Tôi mừng vì mọi người đã đến.

26
00:08:15,638 --> 00:08:16,973
Tốt rồi.

27
00:08:17,006 --> 00:08:19,275
Đã cố gắng đến sớm hơn.

28
00:08:19,308 --> 00:08:21,744
Mẹ trông mệt mỏi.

29
00:08:21,778 --> 00:08:25,281
Mẹ trông như cứt.

30
00:08:29,752 --> 00:08:31,854
Được rồi.
Đưa đây, Charlie.

31
00:09:28,711 --> 00:09:30,980
Đồ ăn tối nay ngon đấy.

32
00:09:38,721 --> 00:09:41,891
Mẹ à, con tưởng mọi người sẽ
không sinh thêm em bé nữa chứ.

33
00:09:41,924 --> 00:09:43,960
Charlie bảo là có hơn hai đứa
trẻ rồi.

34
00:09:43,993 --> 00:09:47,864
Con tưởng mọi người chỉ giữ lại
vài đứa cuối thôi chứ.

35
00:09:47,897 --> 00:09:49,866
Không quan trọng.

36
00:09:52,635 --> 00:09:54,036
Bố bảo cứ tiếp tục làm việc.

37
00:09:54,070 --> 00:09:57,039
Đó là những gì chúng ta làm
hằng ngày.

38
00:09:58,641 --> 00:10:00,710
Sẽ ổn thôi mà, mẹ.

39
00:10:03,045 --> 00:10:05,348
Cái gì sẽ ổn chứ?

40
00:10:08,451 --> 00:10:09,952
Con sẽ rửa bát.

41
00:10:09,986 --> 00:10:12,455
Thật ngu ngốc.

42
00:10:12,488 --> 00:10:14,524
Ngu ngốc.

43
00:10:14,557 --> 00:10:15,858
Bác sĩ có nói gì không?

44
00:10:15,892 --> 00:10:18,060
Cả hai con đều biết mà!

45
00:10:21,097 --> 00:10:23,399
Không bao giờ nghe lời mẹ cả.

46
00:10:23,432 --> 00:10:24,767
Mẹ...

47
00:10:24,801 --> 00:10:26,335
Về nhà đi! Chỉ cần...

48
00:10:46,489 --> 00:10:48,758
Cái gì ở trong đó vậy?

49
00:10:51,427 --> 00:10:52,762
Chúng ta giải quyết mọi chuyện
theo cách riêng của mình.

50
00:10:52,795 --> 00:10:55,031
- Đó là những gì bà ấy đang làm à?
- Tôi không biết.

51
00:10:55,064 --> 00:10:56,833
Cô muốn tôi nói gì, Louise?

52
00:10:56,866 --> 00:11:00,369
Cô ấy sẽ nói,
nếu cô ấy muốn nói.

53
00:11:02,738 --> 00:11:04,941
Các cô gái ngoan lắm.

54
00:11:08,077 --> 00:11:10,046
Xin lỗi vì đã không gọi
cho...

55
00:11:10,079 --> 00:11:11,848
Cô ổn mà.

56
00:11:14,684 --> 00:11:17,787
Becky không muốn chúng
bỏ lỡ buổi học.

57
00:11:17,820 --> 00:11:20,723
Tôi nghĩ cô ấy lo lắng
về những gì nó có thể

58
00:11:20,756 --> 00:11:23,426
gây ra cho chúng,
khi thấy anh ấy thế này.

59
00:11:23,459 --> 00:11:26,662
Không ai thích
thấy anh ấy thế này.

60
00:11:26,696 --> 00:11:29,432
Vậy, lần cuối cùng
cô nói chuyện với anh ấy

61
00:11:29,465 --> 00:11:31,133
khi nào?
Chúng gọi
vào ngày sinh nhật tôi.

62
00:11:31,167 --> 00:11:33,135
Vậy...

63
00:11:33,169 --> 00:11:35,838
Tháng Năm, tôi đoán vậy.

64
00:11:35,872 --> 00:11:39,108
Lần cuối tôi gặp anh ấy,
anh ấy gần như không còn

65
00:11:39,141 --> 00:11:40,810
ở đó.
Cô định ở đây
bao lâu?

66
00:11:40,843 --> 00:11:44,046
Khoảng một tuần, tôi đoán.

67
00:11:44,080 --> 00:11:46,482
Thứ Sáu, có lẽ.

68
00:11:46,515 --> 00:11:49,619
Cô vẫn làm ở bưu điện à?

69
00:11:51,888 --> 00:11:55,391
Không... nữa.

70
00:11:58,661 --> 00:12:00,930
Chúng ta không thể để cô ấy
một mình ở đây được.

71
00:12:03,532 --> 00:12:07,470
Chúng ta nên làm gì đó.

72
00:12:07,503 --> 00:12:08,905
Ôm cô ấy? Hay gì đó.

73
00:12:08,938 --> 00:12:11,841
Ừ. Ừ.

74
00:12:11,874 --> 00:12:15,478
Vì điều đó có lẽ
sẽ làm mọi thứ tốt hơn.

75
00:12:23,220 --> 00:12:24,921
Tôi đi tắm đây.

76
00:14:12,195 --> 00:14:14,930
Chuyện gì vậy?

77
00:14:14,964 --> 00:14:17,933
Chỉ là gió thôi.

78
00:14:53,370 --> 00:15:00,776
♪ Mọi thử thách và cám dỗ ♪

79
00:15:00,810 --> 00:15:03,946
♪ Có rắc rối gì à? ♪

80
00:15:17,660 --> 00:15:20,729
Mẹ à, mẹ nên cố gắng
ngủ một chút đi, được không?

81
00:15:20,763 --> 00:15:22,265
Các con nên đi đi.

82
00:15:22,299 --> 00:15:24,367
Không, thưa mẹ.

83
00:15:24,401 --> 00:15:28,371
Không phải... như mẹ nghĩ đâu.

84
00:15:28,405 --> 00:15:30,340
Chuyện gì vậy?

85
00:15:32,741 --> 00:15:34,143
Mẹ?

86
00:15:38,147 --> 00:15:40,250
Được rồi, vậy thì.

87
00:17:51,248 --> 00:17:54,351
Mẹ!

88
00:17:54,384 --> 00:17:58,120
Mẹ?

89
00:18:00,055 --> 00:18:01,924
Mẹ đâu rồi?

90
00:18:01,957 --> 00:18:03,058
Mẹ!

91
00:18:03,092 --> 00:18:06,496
Mẹ!

92
00:18:06,529 --> 00:18:08,231
Mẹ!

93
00:18:16,206 --> 00:18:19,975
Mẹ!

94
00:18:20,009 --> 00:18:22,445
Mẹ!

95
00:18:26,949 --> 00:18:28,451
Mẹ!

96
00:18:35,558 --> 00:18:38,127
Mẹ!

97
00:18:51,474 --> 00:18:54,043
Mẹ! Mẹ! Mẹ!

98
00:18:54,076 --> 00:18:57,146
Mẹ! Mẹ!

99
00:18:57,180 --> 00:18:59,382
Này!

100
00:19:17,200 --> 00:19:18,901
Đừng để bà ấy ngã.

101
00:19:18,934 --> 00:19:20,102
Đừng để cô ấy ngã.

102
00:19:20,135 --> 00:19:21,136
Đừng để cô ấy ngã.

103
00:19:21,170 --> 00:19:22,339
Tôi đỡ được rồi.

104
00:19:22,372 --> 00:19:24,073
Tôi đỡ được rồi.

105
00:20:37,112 --> 00:20:38,314
Không, không.

106
00:20:38,348 --> 00:20:40,350
Cô ngồi đi. Cô...
Cô ổn mà.

107
00:20:51,361 --> 00:20:53,128
Tôi rất xin lỗi.

108
00:20:55,665 --> 00:20:58,234
Tôi đã làm ít đồ ăn cho mọi người.

109
00:20:58,268 --> 00:21:01,604
Đó là món thịt nướng.

110
00:21:01,638 --> 00:21:04,374
Cảm ơn bạn.

111
00:21:14,584 --> 00:21:18,188
Tôi không muốn
nói bất cứ điều gì trước đây.

112
00:21:18,221 --> 00:21:20,323
Điều đó... không phải là việc của tôi.

113
00:21:23,158 --> 00:21:25,195
Mẹ của bạn...

114
00:21:25,228 --> 00:21:28,298
Bà ấy đã nói rất nhiều điều.

115
00:21:28,331 --> 00:21:30,966
Nói khi bà ấy nghĩ
tôi không nghe thấy.

116
00:21:33,403 --> 00:21:36,639
Tôi không thích điều đó.

117
00:21:36,673 --> 00:21:39,576
Bà ấy đã nói gì?

118
00:21:39,609 --> 00:21:43,011
Bà ấy thường ngồi...

119
00:21:43,045 --> 00:21:45,482
ngay bên cạnh ông ấy
chỉ thì thầm.

120
00:21:48,083 --> 00:21:50,420
Nhưng bà ấy không nói chuyện
với ông ấy.

121
00:21:52,489 --> 00:21:53,656
Không như bà ấy từng làm.

122
00:21:53,690 --> 00:21:55,558
Nó giống như...

123
00:21:55,592 --> 00:21:59,529
có một người nào khác.

124
00:21:59,562 --> 00:22:02,565
Ai đó ở đây.

125
00:22:02,599 --> 00:22:05,768
Tôi nghĩ sẽ tốt hơn
khi có gia đình ở gần bà ấy.

126
00:22:05,802 --> 00:22:09,137
Tôi đã cầu nguyện cho họ.

127
00:22:14,477 --> 00:22:18,581
Bà ấy tự mình chăm sóc
ông ấy vào ban đêm.

128
00:22:18,615 --> 00:22:22,485
Tôi có thể sắp xếp
một cái gì đó bây giờ, nếu bạn muốn.

129
00:22:22,519 --> 00:22:26,289
Có lẽ sẽ tốt hơn cho mọi người,
nếu... nếu có ai đó ở đây.

130
00:22:26,322 --> 00:22:28,191
Có điều gì chúng tôi có thể làm không?

131
00:22:28,224 --> 00:22:31,194
Nếu chúng tôi đưa ông ấy đến bệnh viện,
điều đó có thay đổi được gì không?

132
00:22:31,227 --> 00:22:33,596
Tôi sẽ ở lại đây qua đêm.

133
00:22:33,630 --> 00:22:35,231
Tôi có thể làm được.

134
00:22:35,265 --> 00:22:37,267
- Nếu bạn chỉ cho tôi.
- Tôi chỉ nghĩ bạn c...

135
00:22:37,300 --> 00:22:39,702
Đây là những gì họ muốn.

136
00:24:07,523 --> 00:24:09,459
Đi sang phía bên kia đi.

137
00:24:11,828 --> 00:24:13,696
Đặt chúng vào góc này, Charlie.

138
00:24:39,822 --> 00:24:42,392
Chờ đã.

139
00:25:00,243 --> 00:25:03,546
Bắt đầu đưa
những người khác lên đây.

140
00:25:03,579 --> 00:25:07,350
Có một vài người yêu thích nhất định.

141
00:25:07,383 --> 00:25:09,652
Tôi quên mất Vida.

142
00:25:21,397 --> 00:25:24,634
Bà ấy đã nói chuyện với ai?

143
00:25:24,667 --> 00:25:26,502
Đừng làm thế.

144
00:25:26,536 --> 00:25:27,770
Điều đó không quan trọng.

145
00:25:27,804 --> 00:25:30,873
Bà ấy không biết
bà ấy đang làm gì.

146
00:25:30,907 --> 00:25:32,742
Tại sao bạn lại nói như vậy?

147
00:25:32,775 --> 00:25:35,712
Bà ấy đã tự chặt
những ngón tay chết tiệt của mình trong bếp.

148
00:25:35,745 --> 00:25:36,913
Bà ấy đã tự làm mình chết.

149
00:25:36,946 --> 00:25:38,514
Lạy Chúa!

150
00:25:38,548 --> 00:25:40,416
Chà, nó sẽ không có ý nghĩa gì đâu.

151
00:25:40,450 --> 00:25:42,218
Bao giờ.

152
00:25:43,820 --> 00:25:45,354
Chúng ta nên nói chuyện với cô ấy!

153
00:25:45,388 --> 00:25:47,290
Ừ, chúng ta đã không làm!

154
00:26:06,809 --> 00:26:08,344
Này...

155
00:26:08,377 --> 00:26:10,413
Không sao đâu.

156
00:26:55,124 --> 00:26:57,360
Tôi cần ba phút chết tiệt.

157
00:27:03,566 --> 00:27:07,036
Michael!

158
00:27:14,110 --> 00:27:16,979
- Bố ở đây!
- Louise?!

159
00:27:36,899 --> 00:27:39,635
Ông ấy <i>đã</i> ở đó.

160
00:27:39,669 --> 00:27:42,605
Chết tiệt.

161
00:27:42,638 --> 00:27:43,806
Chết tiệt!

162
00:27:45,908 --> 00:27:47,443
Bạn có muốn
nói về nó không?

163
00:27:47,476 --> 00:27:50,012
Không.

164
00:27:50,046 --> 00:27:52,448
Tôi sẽ đi hút một điếu thuốc.

165
00:27:52,481 --> 00:27:55,718
Tôi sẽ ra đó với bạn.

166
00:27:57,119 --> 00:27:59,522
Thật ngớ ngẩn.

167
00:27:59,555 --> 00:28:01,924
Tôi cảm thấy thật ngớ ngẩn.

168
00:28:31,787 --> 00:28:33,890
Tôi không muốn nói về nó.

169
00:28:53,843 --> 00:28:56,479
Tôi tìm thấy nhật ký của mẹ.

170
00:29:03,719 --> 00:29:05,788
Bạn có xem nó không?

171
00:29:05,821 --> 00:29:09,125
Tôi đã đọc trang cuối cùng.

172
00:29:12,161 --> 00:29:14,096
Nó nói gì?

173
00:29:20,203 --> 00:29:21,737
"Tôi biết hắn ở đó,

174
00:29:21,771 --> 00:29:23,472
trong bóng tối.

175
00:29:23,506 --> 00:29:24,573
Giúp tôi.

176
00:29:24,607 --> 00:29:26,909
Làm ơn giúp tôi.

177
00:29:26,943 --> 00:29:29,145
Hắn đang giết David.

178
00:29:29,179 --> 00:29:32,249
Nó không thể thở được nữa.

179
00:29:32,282 --> 00:29:35,185
Không có gì
tôi có thể làm để ngăn chặn nó.

180
00:29:37,987 --> 00:29:40,623
Ác quỷ, ác quỷ, ác quỷ.

181
00:29:44,927 --> 00:29:48,864
Hắn muốn...

182
00:29:48,898 --> 00:29:53,002
Linh hồn của David."

183
00:30:03,612 --> 00:30:07,184
Làm thế nào mà cô ấy lên đó được?

184
00:30:07,217 --> 00:30:09,952
Cảnh sát đó nói bồn tắm,

185
00:30:09,986 --> 00:30:11,587
nhưng bạn đã di chuyển nó.

186
00:30:13,756 --> 00:30:15,958
Gì?

187
00:30:15,992 --> 00:30:18,027
Cô ấy cách mặt đất vài feet
khi chúng tôi tìm thấy cô ấy.

188
00:30:18,060 --> 00:30:20,629
Làm thế nào mà cô ấy
lên đó như vậy?

189
00:30:26,336 --> 00:30:28,637
Tôi không biết.

190
00:30:32,342 --> 00:30:35,144
"Những giọng nói trong đầu tôi...

191
00:30:38,614 --> 00:30:42,185
Giọng <i>nói</i> của hắn...

192
00:30:42,219 --> 00:30:45,921
Hắn khiến tôi muốn chết.

193
00:30:45,955 --> 00:30:48,325
Tôi đã khóa cửa,

194
00:30:48,358 --> 00:30:50,626
nhưng hắn đã vào phòng.

195
00:30:50,659 --> 00:30:53,729
Tôi muốn David thức dậy.

196
00:30:53,763 --> 00:30:55,931
Tôi nắm lấy tay nó.
Tôi bóp nó.

197
00:30:55,965 --> 00:30:57,833
- Tỉnh dậy đi!"
- Làm ơn dừng lại.

198
00:30:57,867 --> 00:31:00,603
"Âm thanh đó...

199
00:31:00,636 --> 00:31:03,340
quá nhiều miệng.

200
00:31:03,373 --> 00:31:05,708
Hắn leo lên giường.

201
00:31:05,741 --> 00:31:07,176
Hắn làm đau David.

202
00:31:07,210 --> 00:31:09,078
- Tôi có thể nghe thấy hắn.
- Louise!

203
00:31:09,111 --> 00:31:11,680
"Tôi thấy hắn.

204
00:31:13,316 --> 00:31:15,185
Hắn...

205
00:31:15,218 --> 00:31:18,621
Hắn cười nhạo tôi.

206
00:31:18,654 --> 00:31:20,756
Hắn giết tôi.

207
00:31:23,626 --> 00:31:25,195
Tôi đã chết rồi.

208
00:31:28,331 --> 00:31:29,865
<i>Tôi đã chết."</i>

209
00:31:50,119 --> 00:31:51,654
Cảm ơn, Tim.

210
00:31:51,687 --> 00:31:54,623
Tôi biết anh không làm việc này,
nhưng chúng tôi chỉ là...

211
00:31:54,657 --> 00:31:55,991
Ồ, không, anh ổn mà.

212
00:31:56,025 --> 00:31:57,626
Anh ổn mà, Mike.

213
00:32:06,168 --> 00:32:08,737
Nghĩ rằng anh có thể thích cái
này.

214
00:32:08,771 --> 00:32:11,874
Chúng tôi tìm thấy nó trong túi
cô ấy.

215
00:32:11,907 --> 00:32:13,310
Nó là cái gì?

216
00:32:13,343 --> 00:32:17,347
Đó là những cây thánh giá mà họ
phát ở trường Chúa Nhật.

217
00:32:17,380 --> 00:32:19,682
Ít nhất thì họ đã làm thế khi
tôi còn nhỏ.

218
00:32:23,986 --> 00:32:25,888
Có lẽ cô ấy đã sưu tầm chúng.

219
00:32:31,894 --> 00:32:35,030
Cô ấy... Cô ấy không.

220
00:32:35,064 --> 00:32:41,070
Cô ấy... Cô ấy đã không... đi.

221
00:32:41,103 --> 00:32:44,006
Anh muốn bắt đầu làm thủ tục
giấy tờ không?

222
00:32:44,039 --> 00:32:45,208
Vâng, làm ơn.

223
00:32:45,242 --> 00:32:46,675
Cảm ơn.

224
00:33:33,822 --> 00:33:35,492
Không sao đâu.

225
00:33:35,525 --> 00:33:36,892
Không sao đâu.

226
00:33:36,926 --> 00:33:38,928
Không sao đâu.

227
00:33:38,961 --> 00:33:40,197
Không sao đâu.

228
00:33:46,436 --> 00:33:48,971
Không sao đâu.

229
00:33:56,946 --> 00:33:58,181
Lạy Chúa!

230
00:34:09,292 --> 00:34:12,362
Mọi thứ ổn chứ?

231
00:34:12,395 --> 00:34:14,797
Tôi...

232
00:34:14,830 --> 00:34:16,832
Tôi...

233
00:34:20,836 --> 00:34:24,241
Tôi nghĩ có một con nhện.

234
00:34:24,274 --> 00:34:27,876
Có một con nhện.

235
00:34:27,910 --> 00:34:29,912
Anh bắt được nó chưa?

236
00:34:29,945 --> 00:34:31,880
Ừm...

237
00:34:34,850 --> 00:34:36,785
Không có gì đâu.

238
00:34:51,534 --> 00:34:54,970
Tôi sẽ đi ngủ một chút.

239
00:34:55,004 --> 00:34:57,973
Tôi sẽ đi mua một ít đồ tạp
hóa vào buổi sáng.

240
00:35:00,843 --> 00:35:02,412
Chúc ngủ ngon.

241
00:38:45,802 --> 00:38:47,337
♪ Thật là một người bạn ♪

242
00:38:47,370 --> 00:38:50,673
♪ Chúng ta có trong ♪

243
00:41:09,412 --> 00:41:11,280
<i>Tôi xin lỗi.</i>

244
00:41:11,314 --> 00:41:13,516
<i>Bạn đã gọi đến một số không
còn hoạt động,</i>

245
00:41:13,549 --> 00:41:15,451
<i>hoặc không còn được sử dụng.</i>

246
00:41:15,485 --> 00:41:18,221
<i>Nếu bạn cảm thấy bạn đã gọi
nhầm số này,</i>

247
00:41:18,254 --> 00:41:20,957
<i>vui lòng kiểm tra lại số và
thử gọi lại.</i>

248
00:41:28,231 --> 00:41:30,433
Alo?

249
00:41:30,466 --> 00:41:32,669
<i>Đã bảo mấy người đừng đến rồi.</i>

250
00:42:10,306 --> 00:42:12,275
Tôi có thể giúp gì cho anh?

251
00:42:12,308 --> 00:42:14,243
Michael.

252
00:42:17,480 --> 00:42:20,616
Giờ, tôi hy vọng
chúng ta có thể nói chuyện một chút.

253
00:42:22,452 --> 00:42:24,987
Con trông giống mẹ con.

254
00:42:28,558 --> 00:42:31,794
"Tôi sẽ không biết liệu có phải
là họ không,

255
00:42:31,828 --> 00:42:34,897
nhưng tôi nghe thấy giọng nói của họ.

256
00:42:34,931 --> 00:42:37,266
Họ gọi.

257
00:42:37,300 --> 00:42:40,870
Nhưng nếu đó là một lời nói dối
thì sao.

258
00:42:40,903 --> 00:42:44,340
Anh ta sẽ không dừng lại.

259
00:42:44,373 --> 00:42:47,443
Họ sẽ chết.

260
00:42:47,477 --> 00:42:50,713
Chúng ta chết rồi.

261
00:42:50,747 --> 00:42:55,017
Những con nhện trên mặt tôi như
những giọt nước mắt."

262
00:42:55,051 --> 00:42:57,553
Mm, my, my, my.

263
00:42:57,587 --> 00:42:59,288
Mm.

264
00:42:59,322 --> 00:43:01,357
Tôi bắt đầu đến thăm cô ấy.

265
00:43:01,390 --> 00:43:02,892
Cô ấy đã...

266
00:43:02,925 --> 00:43:06,596
Cô ấy sợ hãi và cô đơn.

267
00:43:09,031 --> 00:43:12,969
Tôi đã ở đây vì cô ấy.

268
00:43:13,002 --> 00:43:16,773
Tôi-Tôi muốn gặp các bạn.

269
00:43:16,806 --> 00:43:21,711
Cô ấy yêu cả hai bạn rất nhiều.

270
00:43:21,744 --> 00:43:23,045
Tôi chỉ nghĩ...

271
00:43:23,079 --> 00:43:25,515
nếu các bạn muốn, tôi có thể giúp.

272
00:43:25,548 --> 00:43:28,951
Tôi nghĩ anh đã làm đủ rồi.

273
00:43:28,985 --> 00:43:31,821
Tôi không biết gì về chuyện này.

274
00:43:34,123 --> 00:43:36,526
Chuyện này không xảy ra chỉ sau
một đêm.

275
00:43:36,559 --> 00:43:38,928
Cô ấy có những suy nghĩ trong đầu.

276
00:43:38,961 --> 00:43:42,732
Chúng đến từ đâu đó.

277
00:43:42,765 --> 00:43:45,434
Anh đã đến nhà.
Anh đã ở đây.

278
00:43:45,468 --> 00:43:48,104
Anh muốn hiểu, phải không.

279
00:43:48,137 --> 00:43:50,873
Cô ấy không tin vào Chúa.

280
00:43:50,907 --> 00:43:52,441
Chưa bao giờ.

281
00:43:52,475 --> 00:43:53,876
Không ai trong chúng tôi tin cả.

282
00:43:53,910 --> 00:43:56,813
Mẹ tôi nghĩ
ác quỷ ở đây.

283
00:43:56,846 --> 00:43:58,714
Cô ấy không tin.

284
00:43:58,748 --> 00:44:01,651
Việc bạn có tin
có quan trọng không.

285
00:44:01,684 --> 00:44:05,955
Anh nghĩ con sói có quan tâm nếu
anh tin nó là sói không?

286
00:44:05,988 --> 00:44:07,757
Hmm?

287
00:44:07,790 --> 00:44:11,894
Không nếu nó tìm thấy anh một mình
trong rừng.

288
00:44:11,928 --> 00:44:13,796
Anh đã nói gì với cô ấy?

289
00:44:13,830 --> 00:44:18,067
Tôi đã nói với cô ấy... sự thật.

290
00:44:18,100 --> 00:44:21,070
Không, anh đã nói với cô ấy sự
thật <i>của anh</i>.

291
00:44:23,172 --> 00:44:24,874
Chà, có lẽ vậy.

292
00:44:24,907 --> 00:44:26,642
Ừ, vậy thì tôi đoán

293
00:44:26,676 --> 00:44:30,680
điều tương tự cũng có thể nói về
anh và những người của anh.

294
00:44:33,149 --> 00:44:34,684
Tôi nghĩ anh cần phải đi.

295
00:44:34,717 --> 00:44:36,853
- Michael.
- Chuyện này không giúp chúng ta.

296
00:44:36,886 --> 00:44:39,689
Tôi không muốn làm bạn buồn.

297
00:44:39,722 --> 00:44:41,791
Ừ, anh làm vậy đấy,
và tôi sẽ không ngồi đây

298
00:44:41,824 --> 00:44:43,960
và giả vờ như
anh không nhồi nhét thứ rác rưởi

299
00:44:46,062 --> 00:44:49,031
này vào đầu cô ấy.
Cô ấy cần một ai đó.

300
00:44:49,065 --> 00:44:53,536
Tôi nghĩ cả hai người
đều biết điều đó bây giờ, hmm?

301
00:44:53,569 --> 00:44:55,905
Cô ấy cô đơn.

302
00:44:55,938 --> 00:44:59,041
Cả hai đều vậy.

303
00:44:59,075 --> 00:45:01,110
Tôi không làm điều đó.

304
00:45:01,143 --> 00:45:03,813
Tôi đã giúp.

305
00:45:03,846 --> 00:45:05,147
Vậy sao?

306
00:45:05,182 --> 00:45:08,084
Vâng. Tôi đã làm.

307
00:45:13,190 --> 00:45:15,625
- Cha anh thế nào?
- Ông ấy khỏe.

308
00:45:15,658 --> 00:45:17,860
Ồ, vậy là tốt rồi.

309
00:45:17,894 --> 00:45:19,795
Tôi nghĩ về ông ấy rất nhiều.

310
00:45:24,066 --> 00:45:27,003
Anh thực sự nghĩ
quỷ dữ ở ngoài kia sao?

311
00:45:27,036 --> 00:45:28,971
Đó là sự thật của anh sao?

312
00:45:34,176 --> 00:45:37,880
Mẹ anh đã mất, hmm.

313
00:45:37,914 --> 00:45:40,816
Anh đã nghe lời bà ấy,

314
00:45:40,850 --> 00:45:43,220
lời cảnh báo của bà.

315
00:45:43,253 --> 00:45:46,722
Anh nghĩ bà ấy điên
vì bà ấy thấy một con sói,

316
00:45:46,756 --> 00:45:50,159
thấy hắn đến?

317
00:45:50,193 --> 00:45:53,963
Hắn không ở ngoài kia.

318
00:45:53,996 --> 00:45:56,632
Hắn đã ở đây rồi.

319
00:46:35,171 --> 00:46:37,039
Tôi không biết
bà ấy muốn làm gì.

320
00:46:37,073 --> 00:46:38,774
Tôi không thể nói.

321
00:46:38,808 --> 00:46:42,611
Mọi chuyện thật là rối tung.

322
00:46:42,645 --> 00:46:44,847
Tôi chỉ muốn về nhà thôi.

323
00:46:44,880 --> 00:46:48,551
Mẹ là tất cả những gì tôi còn lại.

324
00:46:52,555 --> 00:46:54,924
Tôi chỉ nhớ mẹ.

325
00:47:11,841 --> 00:47:14,043
Ồ, không, con ở đó đi.

326
00:47:14,076 --> 00:47:15,845
Mẹ đã bảo con rồi.

327
00:47:20,850 --> 00:47:22,885
Em yêu, anh đi quanh đây, và...

328
00:47:22,918 --> 00:47:26,622
Anh không cảm thấy gì cả.

329
00:47:46,343 --> 00:47:50,280
Các con của mẹ thế nào rồi?

330
00:47:50,313 --> 00:47:52,615
Hôn chúng giúp mẹ nhé.

331
00:47:56,186 --> 00:47:58,788
Mẹ yêu con.

332
00:47:58,821 --> 00:48:01,724
"Hắn...

333
00:48:01,757 --> 00:48:04,827
Hắn đang...

334
00:48:04,860 --> 00:48:06,629
theo dõi.

335
00:48:08,265 --> 00:48:11,133
Hắn chờ đợi.

336
00:48:11,167 --> 00:48:15,638
Hắn ở...

337
00:48:15,671 --> 00:48:18,741
khắp mọi nơi."

338
00:48:28,918 --> 00:48:32,154
Michael?

339
00:48:36,659 --> 00:48:37,827
Alo?

340
00:48:40,963 --> 00:48:43,866
Có ai ở ngoài đó không?

341
00:48:59,715 --> 00:49:01,817
Bà ấy không điên.

342
00:49:04,354 --> 00:49:06,289
<i>Tôi</i> không điên.

343
00:49:08,858 --> 00:49:11,694
Nếu bà ấy thấy thứ gì đó...

344
00:49:11,727 --> 00:49:13,129
ở ngoài kia thì sao?

345
00:49:17,334 --> 00:49:19,902
Tôi đã thấy thứ gì đó.

346
00:49:22,339 --> 00:49:24,974
Và đó không phải là một giấc mơ
chết tiệt.

347
00:49:26,842 --> 00:49:28,177
Tôi không tưởng tượng ra mọi thứ,

348
00:49:28,211 --> 00:49:31,448
vì điều đó không xảy ra.

349
00:49:31,481 --> 00:49:33,416
Nhìn tôi này.

350
00:49:40,290 --> 00:49:42,892
Mẹ đã đứng...

351
00:49:42,925 --> 00:49:44,693
Ngay kia kìa.

352
00:49:49,266 --> 00:49:51,834
Tôi đã thấy nó qua cửa sổ

353
00:49:51,867 --> 00:49:53,436
tối hôm qua.

354
00:49:57,840 --> 00:49:59,775
Nhưng đó không phải là cô ấy.

355
00:50:03,413 --> 00:50:05,781
Thật đáng sợ, Louise.

356
00:50:08,518 --> 00:50:10,986
Chuyện này không thể là thật.

357
00:50:59,868 --> 00:51:01,804
Có gì đó ngoài kia.

358
00:51:45,981 --> 00:51:49,552
Cô nên ra ngoài.

359
00:51:49,586 --> 00:51:52,855
Đó là cha xứ.

360
00:51:52,888 --> 00:51:54,990
Cái quái gì vậy?

361
00:52:12,542 --> 00:52:15,978
Ra ngoài đi.

362
00:52:16,011 --> 00:52:18,047
Anh làm gì ở đây vậy?

363
00:52:18,080 --> 00:52:20,450
Bây giờ là 3 giờ sáng rồi.

364
00:52:20,483 --> 00:52:23,919
Ra ngoài đi.

365
00:52:23,952 --> 00:52:26,088
Anh không thể cứ thế mà đến đây!

366
00:52:29,292 --> 00:52:30,427
Đợi đã.

367
00:52:30,460 --> 00:52:32,161
Đừng đợi.

368
00:52:37,667 --> 00:52:39,536
Anh có muốn chút dây thừng không?

369
00:52:40,603 --> 00:52:43,340
Ôi, lạy Chúa.

370
00:52:51,080 --> 00:52:52,248
Michael...

371
00:52:52,282 --> 00:52:54,049
Hắn đi đâu rồi?

372
00:53:02,592 --> 00:53:03,959
Hắn không ở đây.

373
00:53:19,342 --> 00:53:21,009
Đừng trả lời.

374
00:53:25,715 --> 00:53:27,484
Đừng!

375
00:53:44,334 --> 00:53:46,436
Đi thôi.

376
00:53:48,571 --> 00:53:51,641
Đi thôi, Michael.
Nhấc máy đi.

377
00:54:06,689 --> 00:54:08,391
Ai ở đó?!

378
00:54:17,300 --> 00:54:18,967
Được rồi.

379
00:54:55,305 --> 00:54:57,674
Cút khỏi đây.
Cô không thuộc về nơi này.

380
00:54:57,707 --> 00:54:59,275
Cút đi, mau lên!

381
00:54:59,309 --> 00:55:02,044
Được rồi, quỷ dữ, biến đi.

382
00:55:15,391 --> 00:55:17,260
Ngươi muốn gì?

383
00:55:17,293 --> 00:55:18,461
Ngươi muốn gì?!

384
00:55:18,495 --> 00:55:19,729
Chỉ cần... Chỉ cần nói ra đi!

385
00:55:31,708 --> 00:55:36,679
<i>Ngươi đã gây ra chuyện này cho ta.</i>

386
00:55:52,662 --> 00:55:54,230
Không có dấu vết,

387
00:55:54,264 --> 00:55:56,131
không có dấu chân.

388
00:55:56,164 --> 00:55:58,100
Charlie có từng gặp người đó không?

389
00:55:58,133 --> 00:55:59,469
Charlie đã không trả lời
điện thoại hai ngày nay rồi.

390
00:55:59,502 --> 00:56:00,670
Tôi cứ gọi mãi.

391
00:56:03,239 --> 00:56:05,542
Anh ấy chỉ...
chỉ đứng ngoài đó,

392
00:56:05,575 --> 00:56:08,143
chỉ chờ tôi.

393
00:56:08,176 --> 00:56:10,280
Chúng ta đưa bố đến bệnh viện.

394
00:56:13,850 --> 00:56:16,386
Chúng ta không thể giữ ông ấy ở đây,
không thể nữa.

395
00:56:22,725 --> 00:56:25,194
Chúng ta sẽ gọi bác sĩ đến đây.

396
00:56:27,497 --> 00:56:30,132
Cô đã thấy mặt hắn, phải không?

397
00:56:33,303 --> 00:56:34,270
Cô đã thấy nó khi...

398
00:56:34,304 --> 00:56:36,071
Chuyện này không thể là thật.

399
00:56:57,493 --> 00:56:59,195
Cha Thorne?

400
00:56:59,228 --> 00:57:00,563
<i>Ai đây?</i>

401
00:57:00,597 --> 00:57:02,465
Đây là Louise Straker.

402
00:57:02,498 --> 00:57:04,867
Chúng ta đã gặp nhau hôm qua.

403
00:57:04,901 --> 00:57:06,903
Cô đã đến gặp chúng tôi.

404
00:57:06,936 --> 00:57:09,505
<i>Ồ,
sao cô có số này vậy?</i>

405
00:57:09,539 --> 00:57:12,275
Anh đã cho tôi.

406
00:57:12,308 --> 00:57:16,245
<i>Đây là khách sạn.
A-Anh gọi vào phòng tôi.</i>

407
00:57:16,279 --> 00:57:18,648
<i>Anh gọi từ đâu vậy?</i>

408
00:57:18,681 --> 00:57:20,550
Tôi đang ở Thurber.

409
00:57:20,583 --> 00:57:22,285
Cô đã ở đây hôm qua.

410
00:57:22,318 --> 00:57:24,520
Chúng ta đã gặp nhau hôm qua.
Cô biết mẹ tôi.

411
00:57:24,554 --> 00:57:26,222
<i>Thurber? Ở đâu vậy...</i>

412
00:57:26,255 --> 00:57:27,657
Cô đã ở đây.

413
00:57:29,325 --> 00:57:31,527
Thurber.

414
00:57:31,561 --> 00:57:33,596
Thurber, Texas.

415
00:57:33,630 --> 00:57:36,199
<i>Tôi chưa từng đến Texas.</i>

416
00:57:36,232 --> 00:57:38,166
<i>Tôi đang ở Chicago.</i>

417
00:57:41,971 --> 00:57:43,673
Cô không biết Virginia Straker sao?

418
00:57:43,706 --> 00:57:44,907
<i>Cô đang cố chọc cười à?</i>

419
00:57:44,941 --> 00:57:46,776
- Nhưng...
- <i>Tên cô ấy là Louise.</i>

420
00:57:46,809 --> 00:57:48,578
Đợi đã.

421
00:57:48,611 --> 00:57:52,548
<i>Tôi đoán
cô biết điều đó, phải không?</i>

422
00:57:52,582 --> 00:57:56,219
<i>Cô biết tôi có một đứa con gái.</i>

423
00:57:56,252 --> 00:57:58,454
Tôi không biết làm thế nào.

424
00:57:58,488 --> 00:58:01,791
Thưa ông, tôi không...
Tôi không có ý...

425
00:58:01,824 --> 00:58:03,760
<i>Con bé đã tự tử...</i>

426
00:58:03,793 --> 00:58:05,895
<i>từ rất lâu rồi.</i>

427
00:58:08,331 --> 00:58:11,367
<i>Sao cô lại làm vậy?</i>

428
00:58:11,401 --> 00:58:15,371
Thưa ông, tôi xin lỗi.
Tôi không có ý...

429
00:58:15,405 --> 00:58:17,340
<i>Giọng cô y hệt con bé.</i>

430
00:58:41,330 --> 00:58:44,367
Cô có, ờm...

431
00:58:44,400 --> 00:58:48,337
nhận thấy sự thay đổi nào
từ khi cô đến không?

432
00:58:48,371 --> 00:58:50,573
Chúng tôi chỉ muốn đưa anh ấy
đến bệnh viện thôi,

433
00:58:50,606 --> 00:58:53,509
vậy chúng tôi cần
điền vào mẫu đơn nào

434
00:58:53,543 --> 00:58:56,279
hay gì đó cô cần không.

435
00:58:56,312 --> 00:58:58,614
Tôi nghi ngờ anh ấy có thể
lên được đến đường cao tốc.

436
00:59:01,818 --> 00:59:04,554
Anh ấy yếu đi mỗi ngày,

437
00:59:04,587 --> 00:59:06,289
và tôi không nghĩ tôi có thể...

438
00:59:06,322 --> 00:59:08,691
Rất nhiều thứ đã thay đổi.

439
00:59:08,725 --> 00:59:12,829
Nhưng tôi không thể ký
vào việc di chuyển anh ấy.

440
00:59:12,862 --> 00:59:16,432
Đã quá muộn để làm vậy rồi.

441
00:59:16,466 --> 00:59:18,434
Anh ấy không nên ở đây.

442
00:59:20,603 --> 00:59:22,004
Có vấn đề gì
với việc điều trị của anh ấy?

443
00:59:22,038 --> 00:59:23,406
Cô không nghe gì cả.

444
00:59:23,439 --> 00:59:25,341
- Tôi đang cố gắng.
- Đó là lựa chọn của chúng tôi.

445
00:59:25,374 --> 00:59:27,343
Và tôi không thể để cô giết anh ấy.

446
00:59:32,682 --> 00:59:35,818
Chúng tôi chỉ muốn anh ấy an toàn.

447
00:59:58,875 --> 01:00:01,611
Chắc hẳn cô thấy mọi người
lúc họ yếu đuối nhất.

448
01:00:01,644 --> 01:00:03,746
Chắc hẳn nó gây tổn hại cho cô.

449
01:00:05,715 --> 01:00:09,318
Đó không phải là tất cả
những gì tôi thấy.

450
01:00:09,352 --> 01:00:11,621
Có rất nhiều tình yêu.

451
01:00:13,890 --> 01:00:16,859
Nghe có vẻ ngớ ngẩn,
nhưng đó là sự thật.

452
01:00:18,661 --> 01:00:22,598
Đôi khi tôi là người duy nhất...

453
01:00:22,632 --> 01:00:24,901
khi điều đó xảy ra, bạn biết đấy.

454
01:00:27,370 --> 01:00:30,006
Tôi chỉ là...

455
01:00:30,039 --> 01:00:31,841
điều tồi tệ nhất trên đời

456
01:00:31,874 --> 01:00:35,044
đối với tôi là...
một người phải chết cô đơn.

457
01:00:43,786 --> 01:00:45,888
Mẹ tôi...

458
01:00:45,922 --> 01:00:50,726
Mẹ nghĩ có gì đó
đang đến với bố.

459
01:00:50,760 --> 01:00:53,496
Bố tôi là người tốt.

460
01:00:53,529 --> 01:00:57,133
Michael...

461
01:00:57,166 --> 01:00:59,635
Tôi có thể thấy nỗi sợ
hãi trong mắt mọi người.

462
01:01:03,039 --> 01:01:05,007
Tôi có thể cảm thấy nó
trong ngôi nhà này.

463
01:01:07,977 --> 01:01:10,112
Tôi biết mọi người
không tin vào Chúa,

464
01:01:10,146 --> 01:01:13,916
và điều đó không sao...

465
01:01:13,950 --> 01:01:16,853
nhưng tôi thì có,

466
01:01:16,886 --> 01:01:19,622
và tôi nghĩ có những
điều trên thế giới này...

467
01:01:19,655 --> 01:01:23,559
những điều kinh khủng...

468
01:01:23,593 --> 01:01:24,994
xấu xa...

469
01:01:27,730 --> 01:01:30,900
...và chúng đến
với bất kỳ ai chúng muốn.

470
01:01:30,933 --> 01:01:34,770
Nhưng ở đây có tình yêu.

471
01:01:36,806 --> 01:01:39,442
Và một linh hồn cần tình
yêu để giữ cho nó an toàn.

472
01:01:42,178 --> 01:01:44,847
Tôi hy vọng bạn đúng.

473
01:01:44,881 --> 01:01:46,983
Tôi cũng vậy.

474
01:03:03,226 --> 01:03:04,593
Sói sẽ không làm điều này...

475
01:03:04,627 --> 01:03:06,829
không theo cách này, không
phải như thế này.

476
01:03:06,862 --> 01:03:07,964
Không.

477
01:03:12,202 --> 01:03:15,104
Tôi sẽ gọi một bệnh viện khác.

478
01:03:15,137 --> 01:03:17,240
Gọi một bác sĩ khác
đến đây vào ngày mai.

479
01:03:21,677 --> 01:03:24,647
Cô ấy bảo chúng ta đừng đến.

480
01:03:24,680 --> 01:03:28,684
Chết tiệt!

481
01:03:53,142 --> 01:03:56,579
Còn bao nhiêu con ở ngoài kia?

482
01:03:56,612 --> 01:03:58,948
Tôi không biết.

483
01:03:58,981 --> 01:04:01,083
Năm, có lẽ.

484
01:04:04,887 --> 01:04:07,623
Chúng ta sẽ kiểm tra lại
vào buổi sáng,

485
01:04:07,656 --> 01:04:11,027
nhưng tôi nghĩ chúng ta đã
bắt được những gì còn sót lại.

486
01:04:11,060 --> 01:04:12,928
Có một con cái sắp sinh.

487
01:04:12,962 --> 01:04:15,232
Tôi đã thấy nó.

488
01:04:15,265 --> 01:04:19,568
Tôi sẽ ra ngoài đó
và ngồi với chúng,

489
01:04:19,602 --> 01:04:21,704
- để chắc chắn...
- Đừng.

490
01:04:24,173 --> 01:04:26,642
Chà, tôi sẽ không để
chúng chết đâu.

491
01:04:28,744 --> 01:04:31,281
Không phải hôm nay.

492
01:04:31,314 --> 01:04:34,284
Nếu tôi ở đây, tôi sẽ làm việc.

493
01:04:36,186 --> 01:04:38,288
Vậy thì hãy để tôi đi cùng bạn.

494
01:04:40,923 --> 01:04:43,125
Anh ở lại với bố đi.

495
01:04:44,894 --> 01:04:47,297
Làm ơn.

496
01:04:47,330 --> 01:04:51,033
Tôi đã ở đó với bố
hôm nay,

497
01:04:51,067 --> 01:04:54,204
và cô y tá đó đã nói điều
gì đó cứ ám ảnh tôi.

498
01:04:56,005 --> 01:05:00,176
Không có gì tồi tệ hơn
một linh hồn bị bỏ lại
một mình vào cuối đời.

499
01:05:04,914 --> 01:05:08,684
Cô ấy muốn tôi cảm nhận
điều gì đó,

500
01:05:08,717 --> 01:05:12,721
và tôi muốn cảm nhận điều gì đó.

501
01:05:20,796 --> 01:05:23,766
Giờ tôi chỉ muốn quên đi
nơi này thôi.

502
01:05:27,937 --> 01:05:29,872
Tôi sợ quá.

503
01:05:32,074 --> 01:05:33,776
Tôi cũng vậy.

504
01:05:47,723 --> 01:05:49,925
Được rồi đó.

505
01:05:49,959 --> 01:05:51,294
Đúng là một người mẹ tốt.

506
01:05:51,328 --> 01:05:52,928
Mẹ tốt.

507
01:05:55,332 --> 01:05:57,733
Cô bé ngoan.
Con là một cô bé ngoan phải không?

508
01:05:57,766 --> 01:06:00,936
Con là cô bé ngoan, hả?

509
01:06:16,986 --> 01:06:19,189
Đi đi.

510
01:06:42,178 --> 01:06:43,979
Lạy chúa, Becky.

511
01:06:55,392 --> 01:06:56,393
Alo?

512
01:06:59,895 --> 01:07:01,464
Alo?

513
01:07:06,101 --> 01:07:07,736
Ai ở ngoài đó?

514
01:07:15,844 --> 01:07:17,480
Đi đi, biến đi!

515
01:07:19,549 --> 01:07:21,850
Đi!

516
01:07:25,288 --> 01:07:32,127
♪ Mọi thử thách
và cám dỗ ♪

517
01:07:32,161 --> 01:07:34,364
Đi đi.

518
01:07:34,397 --> 01:07:39,902
♪ Có rắc rối ở bất cứ đâu không? ♪

519
01:07:39,935 --> 01:07:46,108
♪ Thật là một người bạn
chúng ta có trong Chúa Giê-su ♪

520
01:07:55,552 --> 01:07:57,886
Ngươi không có thật.

521
01:12:08,338 --> 01:12:11,073
Chạy đi!

522
01:12:44,707 --> 01:12:46,476
Michael?

523
01:12:49,712 --> 01:12:51,314
Michael?

524
01:13:15,538 --> 01:13:18,106
Michael?

525
01:13:20,209 --> 01:13:21,878
Alo?

526
01:13:37,627 --> 01:13:39,829
Tôi nghe thấy tiếng hét.

527
01:13:39,862 --> 01:13:43,131
Tôi ổn.
Tôi chỉ là...

528
01:13:43,165 --> 01:13:44,734
Không có gì đâu.

529
01:13:47,169 --> 01:13:49,872
Tôi không biết liệu ông có
nhớ tôi không.

530
01:13:49,906 --> 01:13:51,841
Tôi là cháu gái của Charlie.

531
01:13:54,277 --> 01:13:56,846
Lần cuối tôi gặp ông
tôi còn nhỏ lắm.

532
01:14:00,850 --> 01:14:03,252
Chúng tôi đã gọi điện.

533
01:14:03,286 --> 01:14:05,254
Không ai trả lời.

534
01:14:05,288 --> 01:14:07,490
Chúng tôi đã rút dây điện thoại.

535
01:14:07,523 --> 01:14:10,193
Mẹ tôi...

536
01:14:10,226 --> 01:14:12,829
Tôi đoán bà ấy muốn ai đó ở
đây biết chuyện.

537
01:14:15,632 --> 01:14:17,667
Ông tôi đã mất.

538
01:14:18,968 --> 01:14:20,403
Ông ấy, ờm...

539
01:14:22,772 --> 01:14:26,542
Ông ấy đã tự bắn mình hai đêm trước.

540
01:14:26,576 --> 01:14:29,312
Đợi đã, tôi không hiểu.

541
01:14:29,345 --> 01:14:31,381
Tôi không...

542
01:14:31,414 --> 01:14:34,450
Charlie đã chết?

543
01:14:34,484 --> 01:14:37,620
Chúng tôi nghĩ ông nên biết.

544
01:14:39,589 --> 01:14:40,890
Tôi đã nói tôi sẽ đến đây.

545
01:14:40,923 --> 01:14:42,191
Tôi chỉ là...

546
01:14:44,293 --> 01:14:46,663
Tôi nghĩ tôi sẽ đến xem.

547
01:14:46,696 --> 01:14:49,232
Ông ấy ở đây. Không.

548
01:14:49,265 --> 01:14:51,634
Tôi vừa mới thấy ông ấy.
Điều đó không thể nào.

549
01:14:51,668 --> 01:14:53,403
Họ đã tìm thấy ông ấy.

550
01:15:00,843 --> 01:15:03,279
Tôi rất tiếc về mẹ của cháu.

551
01:15:08,785 --> 01:15:10,486
Em nên...

552
01:15:10,520 --> 01:15:12,689
Em nên vào trong nhà đi.

553
01:15:12,722 --> 01:15:15,191
Cháu có cần giúp gì không, Louise?

554
01:15:17,493 --> 01:15:19,462
Cháu phải đi xem bố cháu thế nào.

555
01:15:28,471 --> 01:15:29,806
Vào đi cháu.
Cô chỉ muốn xem ông ấy thôi.

556
01:15:29,839 --> 01:15:31,808
Tôi-tôi-tôi mừng vì có người ở đây.

557
01:15:31,841 --> 01:15:34,444
Thật lòng mà nói,
s-s-sáng nay...

558
01:15:34,477 --> 01:15:37,246
Thì, chỉ là...

559
01:15:37,280 --> 01:15:38,848
cháu có...

560
01:15:41,350 --> 01:15:43,386
Cháu có ngửi thấy mùi của ông ấy
không?

561
01:15:47,724 --> 01:15:51,294
Tôi cá là cháu có ngửi thấy.

562
01:15:52,361 --> 01:15:55,598
Tôi cũng ngửi thấy mùi của ông ấy.

563
01:15:55,631 --> 01:15:58,601
Ông ấy ở gần đây rồi.

564
01:16:01,604 --> 01:16:04,674
Ông ấy đang thối rữa.

565
01:16:12,381 --> 01:16:14,050
Tránh xa ông ấy ra!

566
01:16:14,083 --> 01:16:17,353
Ra khỏi đây!

567
01:16:24,660 --> 01:16:26,529
Ông ấy đang thối rữa.

568
01:16:26,562 --> 01:16:28,431
Tránh xa ông ấy ra.

569
01:16:28,464 --> 01:16:30,733
Một mình.

570
01:16:30,767 --> 01:16:33,469
Một mình.

571
01:16:33,503 --> 01:16:35,671
♪ Một mình ♪

572
01:16:35,705 --> 01:16:37,039
Đi đi!

573
01:16:37,073 --> 01:16:39,342
♪ Một mình ♪

574
01:16:39,375 --> 01:16:40,810
Cô bé.

575
01:17:30,493 --> 01:17:32,728
<i>Xin chào, bạn đã gọi đến
Michael Straker.</i>

576
01:17:32,762 --> 01:17:34,730
<i>Vui lòng để lại lời nhắn,
và tôi sẽ gọi lại cho bạn.</i>

577
01:17:34,764 --> 01:17:36,766
- <i>Cảm ơn.</i>
- Chết tiệt! Anh ở đâu vậy?

578
01:17:36,799 --> 01:17:39,869
Chúng ta phải đưa bố ra khỏi đây.

579
01:17:42,839 --> 01:17:44,874
Em xin lỗi vì em đến muộn.

580
01:17:44,907 --> 01:17:47,977
Em đã nói với Michael hôm qua.
Em hy vọng là không sao.

581
01:17:48,010 --> 01:17:49,779
Bố cháu thế nào rồi?

582
01:17:53,449 --> 01:17:55,651
Chết tiệt, chết tiệt. Chết tiệt.

583
01:18:38,661 --> 01:18:41,731
<i>Tôi xin lỗi.</i>

584
01:18:41,764 --> 01:18:42,932
Anh ở đâu vậy?

585
01:18:42,965 --> 01:18:45,568
Em thức dậy, và anh đã đi rồi?

586
01:18:45,601 --> 01:18:46,936
Em nghĩ có chuyện gì
đã xảy ra với Charlie.

587
01:18:46,969 --> 01:18:48,838
Em không...
Anh ở đâu vậy?

588
01:18:48,871 --> 01:18:51,440
<i>Tôi đang lái xe.
Lái xe cả đêm.</i>

589
01:18:51,474 --> 01:18:54,777
Tôi sẽ không
ở đó nữa đâu.

590
01:18:54,810 --> 01:18:58,047
Không, không, không, không, đợi
đã. Anh không thực sự rời đi.

591
01:18:58,080 --> 01:19:00,650
Nói với em là anh không rời đi,
nói với em là anh không rời đi.

592
01:19:00,683 --> 01:19:02,551
<i>Họ cần tôi ở nhà.</i>

593
01:19:02,585 --> 01:19:04,453
Sao anh không
mẹ nó đến nói chuyện với em?!

594
01:19:04,487 --> 01:19:06,455
Em không thể tin được anh lại làm
vậy!

595
01:19:06,489 --> 01:19:07,657
<i>Tôi biết em sẽ ở lại.</i>

596
01:19:13,562 --> 01:19:15,998
Chết tiệt!

597
01:19:17,967 --> 01:19:20,002
Anh bỏ rơi em.

598
01:19:23,639 --> 01:19:27,210
Anh bỏ rơi em.

599
01:19:40,990 --> 01:19:44,194
Em cần phải đi đi, Louise.

600
01:19:44,227 --> 01:19:45,928
Anh là anh trai của em.

601
01:19:45,962 --> 01:19:48,097
Các con là tất cả những gì còn lại của ta.

602
01:19:48,130 --> 01:19:49,699
Ta yêu Becky.

603
01:19:49,732 --> 01:19:51,734
Ta yêu các con gái của ta.

604
01:19:51,767 --> 01:19:55,171
Nhưng ta vẫn còn ở đây.

605
01:19:55,205 --> 01:19:57,707
<i>Chúng là cuộc sống của ta.</i>

606
01:20:10,320 --> 01:20:12,189
Thế còn bố thì sao, hả?

607
01:20:12,222 --> 01:20:14,623
Con có quan tâm đến bố không vậy?

608
01:20:14,657 --> 01:20:15,891
<i>Bố đi rồi.</i>

609
01:20:15,925 --> 01:20:17,026
<i>Bố đi rồi.</i>

610
01:20:17,059 --> 01:20:19,161
- Nghe ta nói này.
- Không, bố chưa đi!

611
01:20:19,196 --> 01:20:21,298
Nghe đây!

612
01:20:21,331 --> 01:20:24,000
Chúng ta không thể thay đổi điều này.
Chúng ta không quan trọng.

613
01:20:24,033 --> 01:20:25,235
Có chứ, chúng ta quan trọng!

614
01:20:25,268 --> 01:20:27,204
<i>Nó sẽ không đợi lâu nữa đâu.</i>

615
01:20:27,237 --> 01:20:30,573
Hãy tự cứu lấy mình đi.

616
01:20:30,606 --> 01:20:32,975
Michael?

617
01:21:22,158 --> 01:21:23,793
Sao con không nghe thấy anh ấy?!

618
01:21:23,826 --> 01:21:25,628
Nghe đây!

619
01:21:25,661 --> 01:21:27,063
Không!

620
01:21:27,096 --> 01:21:29,899
Không! Tránh ra!

621
01:21:37,940 --> 01:21:39,309
Lạy Chúa...

622
01:21:44,013 --> 01:21:46,383
...con ở bên cha.

623
01:21:52,655 --> 01:21:54,391
Con... Con nghe thấy cha.

624
01:21:54,424 --> 01:21:57,394
Con... Con ở bên cha.

625
01:21:57,427 --> 01:21:58,794
Lạy Chúa...

626
01:22:01,931 --> 01:22:05,335
Lạy Chúa...

627
01:22:05,368 --> 01:22:09,038
Lạy Chúa, con cảm nhận được ngài.

628
01:22:39,869 --> 01:22:40,970
<i>Chúa yêu con.</i>

629
01:22:41,003 --> 01:22:42,872
<i>Luôn ở đó vì con.</i>

630
01:23:11,800 --> 01:23:14,170
Becky!

631
01:23:21,511 --> 01:23:23,913
Mấy đứa ở đây không?

632
01:23:29,785 --> 01:23:31,288
Này?

633
01:23:34,790 --> 01:23:36,359
Becky?

634
01:24:24,541 --> 01:24:26,243
Con yêu?

635
01:24:34,116 --> 01:24:37,886
Các con?

636
01:24:37,920 --> 01:24:39,788
Các con?

637
01:24:47,963 --> 01:24:50,333
Ôi, lạy Chúa.

638
01:24:50,367 --> 01:24:53,869
Lạy Chúa.

639
01:27:10,473 --> 01:27:12,475
Ta phải đi.

640
01:27:17,079 --> 01:27:20,550
Ta xin lỗi.

641
01:28:15,103 --> 01:28:17,207
Ta không thể.

642
01:28:17,240 --> 01:28:19,442
Ta không thể. Ta không thể.

643
01:28:19,476 --> 01:28:21,678
Ta không thể.

644
01:28:46,336 --> 01:28:48,705
Ta ở đây.

645
01:28:48,738 --> 01:28:51,374
Ta ở đây.

646
01:28:51,407 --> 01:28:52,742
Ta sẽ không bỏ rơi con.

647
01:28:52,775 --> 01:28:55,077
Louise!

648
01:28:58,681 --> 01:29:01,751
Michael?!

649
01:29:01,784 --> 01:29:03,353
Anh có ở đó không?

650
01:29:07,423 --> 01:29:11,194
Louise! Cứu em với!

651
01:29:11,227 --> 01:29:14,297
Cứu tôi!

652
01:29:14,330 --> 01:29:15,498
Cứu tôi với! Cứu tôi!

653
01:29:15,532 --> 01:29:17,233
Cứu tôi! Louise, cứu tôi!

654
01:29:19,101 --> 01:29:21,704
Tránh xa ra!

655
01:29:41,524 --> 01:29:43,226
Em yêu anh.

656
01:29:47,397 --> 01:29:51,301
Em sẽ không bỏ anh đâu.

657
01:30:17,159 --> 01:30:18,828
Bố ơi...

658
01:30:24,934 --> 01:30:28,271
Đừng bỏ con.

659
01:30:31,474 --> 01:30:33,843
Đừng bỏ con.

660
01:30:47,323 --> 01:30:49,492
Bố ơi...

661
01:30:49,525 --> 01:30:51,159
Bố ơi!

662
01:30:51,194 --> 01:30:52,795
Bố ơi!

663
01:30:52,829 --> 01:30:58,935
♪ Mọi thử thách và cám dỗ ♪

664
01:30:58,968 --> 01:31:00,937
Mẹ ạ?

665
01:31:00,970 --> 01:31:06,174
♪ Có rắc rối ở đâu không? ♪

666
01:31:06,209 --> 01:31:09,612
♪ Chúng ta có một người bạn ♪

667
01:31:09,646 --> 01:31:11,179
♪ Trong Chúa Giêsu ♪
Powered by translatesubtitles.org