The.Dark.and.the.Wicked.2020.en.srt Vietnamese (vi) subtitles
Download subtitles
Subtitle preview:
1
00:01:43,346 --> 00:01:50,553
♪ Mọi thử thách và cám dỗ ♪
2
00:01:50,587 --> 00:01:55,924
♪ Có rắc rối ở bất cứ đâu không? ♪
3
00:01:55,958 --> 00:01:59,362
♪ Thật là một người bạn mà ta có ♪
4
00:01:59,396 --> 00:02:00,563
♪ Trong Je... ♪
5
00:02:27,524 --> 00:02:28,891
Không sao đâu, Gus.
6
00:02:28,924 --> 00:02:30,593
Không sao đâu.
Không sao đâu.
7
00:02:30,627 --> 00:02:33,196
Không sao đâu.
Ổn thôi mà.
8
00:02:33,229 --> 00:02:35,097
Không sao đâu.
9
00:02:37,534 --> 00:02:38,535
Không sao đâu.
10
00:02:38,568 --> 00:02:40,603
Tốt đấy. Được rồi.
11
00:02:40,637 --> 00:02:42,071
Thôi nào.
12
00:06:58,828 --> 00:07:00,763
Mẹ?
13
00:07:13,443 --> 00:07:15,878
Anh trai con đến đây
vài giờ trước rồi.
14
00:07:18,481 --> 00:07:22,418
Mẹ đã bảo các con đừng đến mà.
15
00:07:22,452 --> 00:07:25,388
Và con đã bảo mẹ là chúng con sẽ
đến.
16
00:07:32,228 --> 00:07:34,664
Các con không cần phải ở đây.
17
00:07:36,699 --> 00:07:39,268
Con biết mà, mẹ.
18
00:07:54,484 --> 00:07:55,652
Chết tiệt.
19
00:07:55,685 --> 00:07:57,553
Các cậu cần giúp gì không?
20
00:07:57,587 --> 00:07:59,622
Ồ, nhìn xem ai đây này, Charlie.
21
00:07:59,656 --> 00:08:01,758
Siêu nhân đến cứu nguy đây mà.
22
00:08:07,563 --> 00:08:09,298
Chào người đẹp.
23
00:08:09,332 --> 00:08:10,667
Cô đang chăm sóc mẹ tôi à?
24
00:08:10,700 --> 00:08:12,535
Ừ, tôi đang cố.
25
00:08:13,736 --> 00:08:15,605
Tôi mừng vì mọi người đã đến.
26
00:08:15,638 --> 00:08:16,973
Tốt rồi.
27
00:08:17,006 --> 00:08:19,275
Đã cố gắng đến sớm hơn.
28
00:08:19,308 --> 00:08:21,744
Mẹ trông mệt mỏi.
29
00:08:21,778 --> 00:08:25,281
Mẹ trông như cứt.
30
00:08:29,752 --> 00:08:31,854
Được rồi.
Đưa đây, Charlie.
31
00:09:28,711 --> 00:09:30,980
Đồ ăn tối nay ngon đấy.
32
00:09:38,721 --> 00:09:41,891
Mẹ à, con tưởng mọi người sẽ
không sinh thêm em bé nữa chứ.
33
00:09:41,924 --> 00:09:43,960
Charlie bảo là có hơn hai đứa
trẻ rồi.
34
00:09:43,993 --> 00:09:47,864
Con tưởng mọi người chỉ giữ lại
vài đứa cuối thôi chứ.
35
00:09:47,897 --> 00:09:49,866
Không quan trọng.
36
00:09:52,635 --> 00:09:54,036
Bố bảo cứ tiếp tục làm việc.
37
00:09:54,070 --> 00:09:57,039
Đó là những gì chúng ta làm
hằng ngày.
38
00:09:58,641 --> 00:10:00,710
Sẽ ổn thôi mà, mẹ.
39
00:10:03,045 --> 00:10:05,348
Cái gì sẽ ổn chứ?
40
00:10:08,451 --> 00:10:09,952
Con sẽ rửa bát.
41
00:10:09,986 --> 00:10:12,455
Thật ngu ngốc.
42
00:10:12,488 --> 00:10:14,524
Ngu ngốc.
43
00:10:14,557 --> 00:10:15,858
Bác sĩ có nói gì không?
44
00:10:15,892 --> 00:10:18,060
Cả hai con đều biết mà!
45
00:10:21,097 --> 00:10:23,399
Không bao giờ nghe lời mẹ cả.
46
00:10:23,432 --> 00:10:24,767
Mẹ...
47
00:10:24,801 --> 00:10:26,335
Về nhà đi! Chỉ cần...
48
00:10:46,489 --> 00:10:48,758
Cái gì ở trong đó vậy?
49
00:10:51,427 --> 00:10:52,762
Chúng ta giải quyết mọi chuyện
theo cách riêng của mình.
50
00:10:52,795 --> 00:10:55,031
- Đó là những gì bà ấy đang làm à?
- Tôi không biết.
51
00:10:55,064 --> 00:10:56,833
Cô muốn tôi nói gì, Louise?
52
00:10:56,866 --> 00:11:00,369
Cô ấy sẽ nói,
nếu cô ấy muốn nói.
53
00:11:02,738 --> 00:11:04,941
Các cô gái ngoan lắm.
54
00:11:08,077 --> 00:11:10,046
Xin lỗi vì đã không gọi
cho...
55
00:11:10,079 --> 00:11:11,848
Cô ổn mà.
56
00:11:14,684 --> 00:11:17,787
Becky không muốn chúng
bỏ lỡ buổi học.
57
00:11:17,820 --> 00:11:20,723
Tôi nghĩ cô ấy lo lắng
về những gì nó có thể
58
00:11:20,756 --> 00:11:23,426
gây ra cho chúng,
khi thấy anh ấy thế này.
59
00:11:23,459 --> 00:11:26,662
Không ai thích
thấy anh ấy thế này.
60
00:11:26,696 --> 00:11:29,432
Vậy, lần cuối cùng
cô nói chuyện với anh ấy
61
00:11:29,465 --> 00:11:31,133
khi nào?
Chúng gọi
vào ngày sinh nhật tôi.
62
00:11:31,167 --> 00:11:33,135
Vậy...
63
00:11:33,169 --> 00:11:35,838
Tháng Năm, tôi đoán vậy.
64
00:11:35,872 --> 00:11:39,108
Lần cuối tôi gặp anh ấy,
anh ấy gần như không còn
65
00:11:39,141 --> 00:11:40,810
ở đó.
Cô định ở đây
bao lâu?
66
00:11:40,843 --> 00:11:44,046
Khoảng một tuần, tôi đoán.
67
00:11:44,080 --> 00:11:46,482
Thứ Sáu, có lẽ.
68
00:11:46,515 --> 00:11:49,619
Cô vẫn làm ở bưu điện à?
69
00:11:51,888 --> 00:11:55,391
Không... nữa.
70
00:11:58,661 --> 00:12:00,930
Chúng ta không thể để cô ấy
một mình ở đây được.
71
00:12:03,532 --> 00:12:07,470
Chúng ta nên làm gì đó.
72
00:12:07,503 --> 00:12:08,905
Ôm cô ấy? Hay gì đó.
73
00:12:08,938 --> 00:12:11,841
Ừ. Ừ.
74
00:12:11,874 --> 00:12:15,478
Vì điều đó có lẽ
sẽ làm mọi thứ tốt hơn.
75
00:12:23,220 --> 00:12:24,921
Tôi đi tắm đây.
76
00:14:12,195 --> 00:14:14,930
Chuyện gì vậy?
77
00:14:14,964 --> 00:14:17,933
Chỉ là gió thôi.
78
00:14:53,370 --> 00:15:00,776
♪ Mọi thử thách và cám dỗ ♪
79
00:15:00,810 --> 00:15:03,946
♪ Có rắc rối gì à? ♪
80
00:15:17,660 --> 00:15:20,729
Mẹ à, mẹ nên cố gắng
ngủ một chút đi, được không?
81
00:15:20,763 --> 00:15:22,265
Các con nên đi đi.
82
00:15:22,299 --> 00:15:24,367
Không, thưa mẹ.
83
00:15:24,401 --> 00:15:28,371
Không phải... như mẹ nghĩ đâu.
84
00:15:28,405 --> 00:15:30,340
Chuyện gì vậy?
85
00:15:32,741 --> 00:15:34,143
Mẹ?
86
00:15:38,147 --> 00:15:40,250
Được rồi, vậy thì.
87
00:17:51,248 --> 00:17:54,351
Mẹ!
88
00:17:54,384 --> 00:17:58,120
Mẹ?
89
00:18:00,055 --> 00:18:01,924
Mẹ đâu rồi?
90
00:18:01,957 --> 00:18:03,058
Mẹ!
91
00:18:03,092 --> 00:18:06,496
Mẹ!
92
00:18:06,529 --> 00:18:08,231
Mẹ!
93
00:18:16,206 --> 00:18:19,975
Mẹ!
94
00:18:20,009 --> 00:18:22,445
Mẹ!
95
00:18:26,949 --> 00:18:28,451
Mẹ!
96
00:18:35,558 --> 00:18:38,127
Mẹ!
97
00:18:51,474 --> 00:18:54,043
Mẹ! Mẹ! Mẹ!
98
00:18:54,076 --> 00:18:57,146
Mẹ! Mẹ!
99
00:18:57,180 --> 00:18:59,382
Này!
100
00:19:17,200 --> 00:19:18,901
Đừng để bà ấy ngã.
101
00:19:18,934 --> 00:19:20,102
Đừng để cô ấy ngã.
102
00:19:20,135 --> 00:19:21,136
Đừng để cô ấy ngã.
103
00:19:21,170 --> 00:19:22,339
Tôi đỡ được rồi.
104
00:19:22,372 --> 00:19:24,073
Tôi đỡ được rồi.
105
00:20:37,112 --> 00:20:38,314
Không, không.
106
00:20:38,348 --> 00:20:40,350
Cô ngồi đi. Cô...
Cô ổn mà.
107
00:20:51,361 --> 00:20:53,128
Tôi rất xin lỗi.
108
00:20:55,665 --> 00:20:58,234
Tôi đã làm ít đồ ăn cho mọi người.
109
00:20:58,268 --> 00:21:01,604
Đó là món thịt nướng.
110
00:21:01,638 --> 00:21:04,374
Cảm ơn bạn.
111
00:21:14,584 --> 00:21:18,188
Tôi không muốn
nói bất cứ điều gì trước đây.
112
00:21:18,221 --> 00:21:20,323
Điều đó... không phải là việc của tôi.
113
00:21:23,158 --> 00:21:25,195
Mẹ của bạn...
114
00:21:25,228 --> 00:21:28,298
Bà ấy đã nói rất nhiều điều.
115
00:21:28,331 --> 00:21:30,966
Nói khi bà ấy nghĩ
tôi không nghe thấy.
116
00:21:33,403 --> 00:21:36,639
Tôi không thích điều đó.
117
00:21:36,673 --> 00:21:39,576
Bà ấy đã nói gì?
118
00:21:39,609 --> 00:21:43,011
Bà ấy thường ngồi...
119
00:21:43,045 --> 00:21:45,482
ngay bên cạnh ông ấy
chỉ thì thầm.
120
00:21:48,083 --> 00:21:50,420
Nhưng bà ấy không nói chuyện
với ông ấy.
121
00:21:52,489 --> 00:21:53,656
Không như bà ấy từng làm.
122
00:21:53,690 --> 00:21:55,558
Nó giống như...
123
00:21:55,592 --> 00:21:59,529
có một người nào khác.
124
00:21:59,562 --> 00:22:02,565
Ai đó ở đây.
125
00:22:02,599 --> 00:22:05,768
Tôi nghĩ sẽ tốt hơn
khi có gia đình ở gần bà ấy.
126
00:22:05,802 --> 00:22:09,137
Tôi đã cầu nguyện cho họ.
127
00:22:14,477 --> 00:22:18,581
Bà ấy tự mình chăm sóc
ông ấy vào ban đêm.
128
00:22:18,615 --> 00:22:22,485
Tôi có thể sắp xếp
một cái gì đó bây giờ, nếu bạn muốn.
129
00:22:22,519 --> 00:22:26,289
Có lẽ sẽ tốt hơn cho mọi người,
nếu... nếu có ai đó ở đây.
130
00:22:26,322 --> 00:22:28,191
Có điều gì chúng tôi có thể làm không?
131
00:22:28,224 --> 00:22:31,194
Nếu chúng tôi đưa ông ấy đến bệnh viện,
điều đó có thay đổi được gì không?
132
00:22:31,227 --> 00:22:33,596
Tôi sẽ ở lại đây qua đêm.
133
00:22:33,630 --> 00:22:35,231
Tôi có thể làm được.
134
00:22:35,265 --> 00:22:37,267
- Nếu bạn chỉ cho tôi.
- Tôi chỉ nghĩ bạn c...
135
00:22:37,300 --> 00:22:39,702
Đây là những gì họ muốn.
136
00:24:07,523 --> 00:24:09,459
Đi sang phía bên kia đi.
137
00:24:11,828 --> 00:24:13,696
Đặt chúng vào góc này, Charlie.
138
00:24:39,822 --> 00:24:42,392
Chờ đã.
139
00:25:00,243 --> 00:25:03,546
Bắt đầu đưa
những người khác lên đây.
140
00:25:03,579 --> 00:25:07,350
Có một vài người yêu thích nhất định.
141
00:25:07,383 --> 00:25:09,652
Tôi quên mất Vida.
142
00:25:21,397 --> 00:25:24,634
Bà ấy đã nói chuyện với ai?
143
00:25:24,667 --> 00:25:26,502
Đừng làm thế.
144
00:25:26,536 --> 00:25:27,770
Điều đó không quan trọng.
145
00:25:27,804 --> 00:25:30,873
Bà ấy không biết
bà ấy đang làm gì.
146
00:25:30,907 --> 00:25:32,742
Tại sao bạn lại nói như vậy?
147
00:25:32,775 --> 00:25:35,712
Bà ấy đã tự chặt
những ngón tay chết tiệt của mình trong bếp.
148
00:25:35,745 --> 00:25:36,913
Bà ấy đã tự làm mình chết.
149
00:25:36,946 --> 00:25:38,514
Lạy Chúa!
150
00:25:38,548 --> 00:25:40,416
Chà, nó sẽ không có ý nghĩa gì đâu.
151
00:25:40,450 --> 00:25:42,218
Bao giờ.
152
00:25:43,820 --> 00:25:45,354
Chúng ta nên nói chuyện với cô ấy!
153
00:25:45,388 --> 00:25:47,290
Ừ, chúng ta đã không làm!
154
00:26:06,809 --> 00:26:08,344
Này...
155
00:26:08,377 --> 00:26:10,413
Không sao đâu.
156
00:26:55,124 --> 00:26:57,360
Tôi cần ba phút chết tiệt.
157
00:27:03,566 --> 00:27:07,036
Michael!
158
00:27:14,110 --> 00:27:16,979
- Bố ở đây!
- Louise?!
159
00:27:36,899 --> 00:27:39,635
Ông ấy <i>đã</i> ở đó.
160
00:27:39,669 --> 00:27:42,605
Chết tiệt.
161
00:27:42,638 --> 00:27:43,806
Chết tiệt!
162
00:27:45,908 --> 00:27:47,443
Bạn có muốn
nói về nó không?
163
00:27:47,476 --> 00:27:50,012
Không.
164
00:27:50,046 --> 00:27:52,448
Tôi sẽ đi hút một điếu thuốc.
165
00:27:52,481 --> 00:27:55,718
Tôi sẽ ra đó với bạn.
166
00:27:57,119 --> 00:27:59,522
Thật ngớ ngẩn.
167
00:27:59,555 --> 00:28:01,924
Tôi cảm thấy thật ngớ ngẩn.
168
00:28:31,787 --> 00:28:33,890
Tôi không muốn nói về nó.
169
00:28:53,843 --> 00:28:56,479
Tôi tìm thấy nhật ký của mẹ.
170
00:29:03,719 --> 00:29:05,788
Bạn có xem nó không?
171
00:29:05,821 --> 00:29:09,125
Tôi đã đọc trang cuối cùng.
172
00:29:12,161 --> 00:29:14,096
Nó nói gì?
173
00:29:20,203 --> 00:29:21,737
"Tôi biết hắn ở đó,
174
00:29:21,771 --> 00:29:23,472
trong bóng tối.
175
00:29:23,506 --> 00:29:24,573
Giúp tôi.
176
00:29:24,607 --> 00:29:26,909
Làm ơn giúp tôi.
177
00:29:26,943 --> 00:29:29,145
Hắn đang giết David.
178
00:29:29,179 --> 00:29:32,249
Nó không thể thở được nữa.
179
00:29:32,282 --> 00:29:35,185
Không có gì
tôi có thể làm để ngăn chặn nó.
180
00:29:37,987 --> 00:29:40,623
Ác quỷ, ác quỷ, ác quỷ.
181
00:29:44,927 --> 00:29:48,864
Hắn muốn...
182
00:29:48,898 --> 00:29:53,002
Linh hồn của David."
183
00:30:03,612 --> 00:30:07,184
Làm thế nào mà cô ấy lên đó được?
184
00:30:07,217 --> 00:30:09,952
Cảnh sát đó nói bồn tắm,
185
00:30:09,986 --> 00:30:11,587
nhưng bạn đã di chuyển nó.
186
00:30:13,756 --> 00:30:15,958
Gì?
187
00:30:15,992 --> 00:30:18,027
Cô ấy cách mặt đất vài feet
khi chúng tôi tìm thấy cô ấy.
188
00:30:18,060 --> 00:30:20,629
Làm thế nào mà cô ấy
lên đó như vậy?
189
00:30:26,336 --> 00:30:28,637
Tôi không biết.
190
00:30:32,342 --> 00:30:35,144
"Những giọng nói trong đầu tôi...
191
00:30:38,614 --> 00:30:42,185
Giọng <i>nói</i> của hắn...
192
00:30:42,219 --> 00:30:45,921
Hắn khiến tôi muốn chết.
193
00:30:45,955 --> 00:30:48,325
Tôi đã khóa cửa,
194
00:30:48,358 --> 00:30:50,626
nhưng hắn đã vào phòng.
195
00:30:50,659 --> 00:30:53,729
Tôi muốn David thức dậy.
196
00:30:53,763 --> 00:30:55,931
Tôi nắm lấy tay nó.
Tôi bóp nó.
197
00:30:55,965 --> 00:30:57,833
- Tỉnh dậy đi!"
- Làm ơn dừng lại.
198
00:30:57,867 --> 00:31:00,603
"Âm thanh đó...
199
00:31:00,636 --> 00:31:03,340
quá nhiều miệng.
200
00:31:03,373 --> 00:31:05,708
Hắn leo lên giường.
201
00:31:05,741 --> 00:31:07,176
Hắn làm đau David.
202
00:31:07,210 --> 00:31:09,078
- Tôi có thể nghe thấy hắn.
- Louise!
203
00:31:09,111 --> 00:31:11,680
"Tôi thấy hắn.
204
00:31:13,316 --> 00:31:15,185
Hắn...
205
00:31:15,218 --> 00:31:18,621
Hắn cười nhạo tôi.
206
00:31:18,654 --> 00:31:20,756
Hắn giết tôi.
207
00:31:23,626 --> 00:31:25,195
Tôi đã chết rồi.
208
00:31:28,331 --> 00:31:29,865
<i>Tôi đã chết."</i>
209
00:31:50,119 --> 00:31:51,654
Cảm ơn, Tim.
210
00:31:51,687 --> 00:31:54,623
Tôi biết anh không làm việc này,
nhưng chúng tôi chỉ là...
211
00:31:54,657 --> 00:31:55,991
Ồ, không, anh ổn mà.
212
00:31:56,025 --> 00:31:57,626
Anh ổn mà, Mike.
213
00:32:06,168 --> 00:32:08,737
Nghĩ rằng anh có thể thích cái
này.
214
00:32:08,771 --> 00:32:11,874
Chúng tôi tìm thấy nó trong túi
cô ấy.
215
00:32:11,907 --> 00:32:13,310
Nó là cái gì?
216
00:32:13,343 --> 00:32:17,347
Đó là những cây thánh giá mà họ
phát ở trường Chúa Nhật.
217
00:32:17,380 --> 00:32:19,682
Ít nhất thì họ đã làm thế khi
tôi còn nhỏ.
218
00:32:23,986 --> 00:32:25,888
Có lẽ cô ấy đã sưu tầm chúng.
219
00:32:31,894 --> 00:32:35,030
Cô ấy... Cô ấy không.
220
00:32:35,064 --> 00:32:41,070
Cô ấy... Cô ấy đã không... đi.
221
00:32:41,103 --> 00:32:44,006
Anh muốn bắt đầu làm thủ tục
giấy tờ không?
222
00:32:44,039 --> 00:32:45,208
Vâng, làm ơn.
223
00:32:45,242 --> 00:32:46,675
Cảm ơn.
224
00:33:33,822 --> 00:33:35,492
Không sao đâu.
225
00:33:35,525 --> 00:33:36,892
Không sao đâu.
226
00:33:36,926 --> 00:33:38,928
Không sao đâu.
227
00:33:38,961 --> 00:33:40,197
Không sao đâu.
228
00:33:46,436 --> 00:33:48,971
Không sao đâu.
229
00:33:56,946 --> 00:33:58,181
Lạy Chúa!
230
00:34:09,292 --> 00:34:12,362
Mọi thứ ổn chứ?
231
00:34:12,395 --> 00:34:14,797
Tôi...
232
00:34:14,830 --> 00:34:16,832
Tôi...
233
00:34:20,836 --> 00:34:24,241
Tôi nghĩ có một con nhện.
234
00:34:24,274 --> 00:34:27,876
Có một con nhện.
235
00:34:27,910 --> 00:34:29,912
Anh bắt được nó chưa?
236
00:34:29,945 --> 00:34:31,880
Ừm...
237
00:34:34,850 --> 00:34:36,785
Không có gì đâu.
238
00:34:51,534 --> 00:34:54,970
Tôi sẽ đi ngủ một chút.
239
00:34:55,004 --> 00:34:57,973
Tôi sẽ đi mua một ít đồ tạp
hóa vào buổi sáng.
240
00:35:00,843 --> 00:35:02,412
Chúc ngủ ngon.
241
00:38:45,802 --> 00:38:47,337
♪ Thật là một người bạn ♪
242
00:38:47,370 --> 00:38:50,673
♪ Chúng ta có trong ♪
243
00:41:09,412 --> 00:41:11,280
<i>Tôi xin lỗi.</i>
244
00:41:11,314 --> 00:41:13,516
<i>Bạn đã gọi đến một số không
còn hoạt động,</i>
245
00:41:13,549 --> 00:41:15,451
<i>hoặc không còn được sử dụng.</i>
246
00:41:15,485 --> 00:41:18,221
<i>Nếu bạn cảm thấy bạn đã gọi
nhầm số này,</i>
247
00:41:18,254 --> 00:41:20,957
<i>vui lòng kiểm tra lại số và
thử gọi lại.</i>
248
00:41:28,231 --> 00:41:30,433
Alo?
249
00:41:30,466 --> 00:41:32,669
<i>Đã bảo mấy người đừng đến rồi.</i>
250
00:42:10,306 --> 00:42:12,275
Tôi có thể giúp gì cho anh?
251
00:42:12,308 --> 00:42:14,243
Michael.
252
00:42:17,480 --> 00:42:20,616
Giờ, tôi hy vọng
chúng ta có thể nói chuyện một chút.
253
00:42:22,452 --> 00:42:24,987
Con trông giống mẹ con.
254
00:42:28,558 --> 00:42:31,794
"Tôi sẽ không biết liệu có phải
là họ không,
255
00:42:31,828 --> 00:42:34,897
nhưng tôi nghe thấy giọng nói của họ.
256
00:42:34,931 --> 00:42:37,266
Họ gọi.
257
00:42:37,300 --> 00:42:40,870
Nhưng nếu đó là một lời nói dối
thì sao.
258
00:42:40,903 --> 00:42:44,340
Anh ta sẽ không dừng lại.
259
00:42:44,373 --> 00:42:47,443
Họ sẽ chết.
260
00:42:47,477 --> 00:42:50,713
Chúng ta chết rồi.
261
00:42:50,747 --> 00:42:55,017
Những con nhện trên mặt tôi như
những giọt nước mắt."
262
00:42:55,051 --> 00:42:57,553
Mm, my, my, my.
263
00:42:57,587 --> 00:42:59,288
Mm.
264
00:42:59,322 --> 00:43:01,357
Tôi bắt đầu đến thăm cô ấy.
265
00:43:01,390 --> 00:43:02,892
Cô ấy đã...
266
00:43:02,925 --> 00:43:06,596
Cô ấy sợ hãi và cô đơn.
267
00:43:09,031 --> 00:43:12,969
Tôi đã ở đây vì cô ấy.
268
00:43:13,002 --> 00:43:16,773
Tôi-Tôi muốn gặp các bạn.
269
00:43:16,806 --> 00:43:21,711
Cô ấy yêu cả hai bạn rất nhiều.
270
00:43:21,744 --> 00:43:23,045
Tôi chỉ nghĩ...
271
00:43:23,079 --> 00:43:25,515
nếu các bạn muốn, tôi có thể giúp.
272
00:43:25,548 --> 00:43:28,951
Tôi nghĩ anh đã làm đủ rồi.
273
00:43:28,985 --> 00:43:31,821
Tôi không biết gì về chuyện này.
274
00:43:34,123 --> 00:43:36,526
Chuyện này không xảy ra chỉ sau
một đêm.
275
00:43:36,559 --> 00:43:38,928
Cô ấy có những suy nghĩ trong đầu.
276
00:43:38,961 --> 00:43:42,732
Chúng đến từ đâu đó.
277
00:43:42,765 --> 00:43:45,434
Anh đã đến nhà.
Anh đã ở đây.
278
00:43:45,468 --> 00:43:48,104
Anh muốn hiểu, phải không.
279
00:43:48,137 --> 00:43:50,873
Cô ấy không tin vào Chúa.
280
00:43:50,907 --> 00:43:52,441
Chưa bao giờ.
281
00:43:52,475 --> 00:43:53,876
Không ai trong chúng tôi tin cả.
282
00:43:53,910 --> 00:43:56,813
Mẹ tôi nghĩ
ác quỷ ở đây.
283
00:43:56,846 --> 00:43:58,714
Cô ấy không tin.
284
00:43:58,748 --> 00:44:01,651
Việc bạn có tin
có quan trọng không.
285
00:44:01,684 --> 00:44:05,955
Anh nghĩ con sói có quan tâm nếu
anh tin nó là sói không?
286
00:44:05,988 --> 00:44:07,757
Hmm?
287
00:44:07,790 --> 00:44:11,894
Không nếu nó tìm thấy anh một mình
trong rừng.
288
00:44:11,928 --> 00:44:13,796
Anh đã nói gì với cô ấy?
289
00:44:13,830 --> 00:44:18,067
Tôi đã nói với cô ấy... sự thật.
290
00:44:18,100 --> 00:44:21,070
Không, anh đã nói với cô ấy sự
thật <i>của anh</i>.
291
00:44:23,172 --> 00:44:24,874
Chà, có lẽ vậy.
292
00:44:24,907 --> 00:44:26,642
Ừ, vậy thì tôi đoán
293
00:44:26,676 --> 00:44:30,680
điều tương tự cũng có thể nói về
anh và những người của anh.
294
00:44:33,149 --> 00:44:34,684
Tôi nghĩ anh cần phải đi.
295
00:44:34,717 --> 00:44:36,853
- Michael.
- Chuyện này không giúp chúng ta.
296
00:44:36,886 --> 00:44:39,689
Tôi không muốn làm bạn buồn.
297
00:44:39,722 --> 00:44:41,791
Ừ, anh làm vậy đấy,
và tôi sẽ không ngồi đây
298
00:44:41,824 --> 00:44:43,960
và giả vờ như
anh không nhồi nhét thứ rác rưởi
299
00:44:46,062 --> 00:44:49,031
này vào đầu cô ấy.
Cô ấy cần một ai đó.
300
00:44:49,065 --> 00:44:53,536
Tôi nghĩ cả hai người
đều biết điều đó bây giờ, hmm?
301
00:44:53,569 --> 00:44:55,905
Cô ấy cô đơn.
302
00:44:55,938 --> 00:44:59,041
Cả hai đều vậy.
303
00:44:59,075 --> 00:45:01,110
Tôi không làm điều đó.
304
00:45:01,143 --> 00:45:03,813
Tôi đã giúp.
305
00:45:03,846 --> 00:45:05,147
Vậy sao?
306
00:45:05,182 --> 00:45:08,084
Vâng. Tôi đã làm.
307
00:45:13,190 --> 00:45:15,625
- Cha anh thế nào?
- Ông ấy khỏe.
308
00:45:15,658 --> 00:45:17,860
Ồ, vậy là tốt rồi.
309
00:45:17,894 --> 00:45:19,795
Tôi nghĩ về ông ấy rất nhiều.
310
00:45:24,066 --> 00:45:27,003
Anh thực sự nghĩ
quỷ dữ ở ngoài kia sao?
311
00:45:27,036 --> 00:45:28,971
Đó là sự thật của anh sao?
312
00:45:34,176 --> 00:45:37,880
Mẹ anh đã mất, hmm.
313
00:45:37,914 --> 00:45:40,816
Anh đã nghe lời bà ấy,
314
00:45:40,850 --> 00:45:43,220
lời cảnh báo của bà.
315
00:45:43,253 --> 00:45:46,722
Anh nghĩ bà ấy điên
vì bà ấy thấy một con sói,
316
00:45:46,756 --> 00:45:50,159
thấy hắn đến?
317
00:45:50,193 --> 00:45:53,963
Hắn không ở ngoài kia.
318
00:45:53,996 --> 00:45:56,632
Hắn đã ở đây rồi.
319
00:46:35,171 --> 00:46:37,039
Tôi không biết
bà ấy muốn làm gì.
320
00:46:37,073 --> 00:46:38,774
Tôi không thể nói.
321
00:46:38,808 --> 00:46:42,611
Mọi chuyện thật là rối tung.
322
00:46:42,645 --> 00:46:44,847
Tôi chỉ muốn về nhà thôi.
323
00:46:44,880 --> 00:46:48,551
Mẹ là tất cả những gì tôi còn lại.
324
00:46:52,555 --> 00:46:54,924
Tôi chỉ nhớ mẹ.
325
00:47:11,841 --> 00:47:14,043
Ồ, không, con ở đó đi.
326
00:47:14,076 --> 00:47:15,845
Mẹ đã bảo con rồi.
327
00:47:20,850 --> 00:47:22,885
Em yêu, anh đi quanh đây, và...
328
00:47:22,918 --> 00:47:26,622
Anh không cảm thấy gì cả.
329
00:47:46,343 --> 00:47:50,280
Các con của mẹ thế nào rồi?
330
00:47:50,313 --> 00:47:52,615
Hôn chúng giúp mẹ nhé.
331
00:47:56,186 --> 00:47:58,788
Mẹ yêu con.
332
00:47:58,821 --> 00:48:01,724
"Hắn...
333
00:48:01,757 --> 00:48:04,827
Hắn đang...
334
00:48:04,860 --> 00:48:06,629
theo dõi.
335
00:48:08,265 --> 00:48:11,133
Hắn chờ đợi.
336
00:48:11,167 --> 00:48:15,638
Hắn ở...
337
00:48:15,671 --> 00:48:18,741
khắp mọi nơi."
338
00:48:28,918 --> 00:48:32,154
Michael?
339
00:48:36,659 --> 00:48:37,827
Alo?
340
00:48:40,963 --> 00:48:43,866
Có ai ở ngoài đó không?
341
00:48:59,715 --> 00:49:01,817
Bà ấy không điên.
342
00:49:04,354 --> 00:49:06,289
<i>Tôi</i> không điên.
343
00:49:08,858 --> 00:49:11,694
Nếu bà ấy thấy thứ gì đó...
344
00:49:11,727 --> 00:49:13,129
ở ngoài kia thì sao?
345
00:49:17,334 --> 00:49:19,902
Tôi đã thấy thứ gì đó.
346
00:49:22,339 --> 00:49:24,974
Và đó không phải là một giấc mơ
chết tiệt.
347
00:49:26,842 --> 00:49:28,177
Tôi không tưởng tượng ra mọi thứ,
348
00:49:28,211 --> 00:49:31,448
vì điều đó không xảy ra.
349
00:49:31,481 --> 00:49:33,416
Nhìn tôi này.
350
00:49:40,290 --> 00:49:42,892
Mẹ đã đứng...
351
00:49:42,925 --> 00:49:44,693
Ngay kia kìa.
352
00:49:49,266 --> 00:49:51,834
Tôi đã thấy nó qua cửa sổ
353
00:49:51,867 --> 00:49:53,436
tối hôm qua.
354
00:49:57,840 --> 00:49:59,775
Nhưng đó không phải là cô ấy.
355
00:50:03,413 --> 00:50:05,781
Thật đáng sợ, Louise.
356
00:50:08,518 --> 00:50:10,986
Chuyện này không thể là thật.
357
00:50:59,868 --> 00:51:01,804
Có gì đó ngoài kia.
358
00:51:45,981 --> 00:51:49,552
Cô nên ra ngoài.
359
00:51:49,586 --> 00:51:52,855
Đó là cha xứ.
360
00:51:52,888 --> 00:51:54,990
Cái quái gì vậy?
361
00:52:12,542 --> 00:52:15,978
Ra ngoài đi.
362
00:52:16,011 --> 00:52:18,047
Anh làm gì ở đây vậy?
363
00:52:18,080 --> 00:52:20,450
Bây giờ là 3 giờ sáng rồi.
364
00:52:20,483 --> 00:52:23,919
Ra ngoài đi.
365
00:52:23,952 --> 00:52:26,088
Anh không thể cứ thế mà đến đây!
366
00:52:29,292 --> 00:52:30,427
Đợi đã.
367
00:52:30,460 --> 00:52:32,161
Đừng đợi.
368
00:52:37,667 --> 00:52:39,536
Anh có muốn chút dây thừng không?
369
00:52:40,603 --> 00:52:43,340
Ôi, lạy Chúa.
370
00:52:51,080 --> 00:52:52,248
Michael...
371
00:52:52,282 --> 00:52:54,049
Hắn đi đâu rồi?
372
00:53:02,592 --> 00:53:03,959
Hắn không ở đây.
373
00:53:19,342 --> 00:53:21,009
Đừng trả lời.
374
00:53:25,715 --> 00:53:27,484
Đừng!
375
00:53:44,334 --> 00:53:46,436
Đi thôi.
376
00:53:48,571 --> 00:53:51,641
Đi thôi, Michael.
Nhấc máy đi.
377
00:54:06,689 --> 00:54:08,391
Ai ở đó?!
378
00:54:17,300 --> 00:54:18,967
Được rồi.
379
00:54:55,305 --> 00:54:57,674
Cút khỏi đây.
Cô không thuộc về nơi này.
380
00:54:57,707 --> 00:54:59,275
Cút đi, mau lên!
381
00:54:59,309 --> 00:55:02,044
Được rồi, quỷ dữ, biến đi.
382
00:55:15,391 --> 00:55:17,260
Ngươi muốn gì?
383
00:55:17,293 --> 00:55:18,461
Ngươi muốn gì?!
384
00:55:18,495 --> 00:55:19,729
Chỉ cần... Chỉ cần nói ra đi!
385
00:55:31,708 --> 00:55:36,679
<i>Ngươi đã gây ra chuyện này cho ta.</i>
386
00:55:52,662 --> 00:55:54,230
Không có dấu vết,
387
00:55:54,264 --> 00:55:56,131
không có dấu chân.
388
00:55:56,164 --> 00:55:58,100
Charlie có từng gặp người đó không?
389
00:55:58,133 --> 00:55:59,469
Charlie đã không trả lời
điện thoại hai ngày nay rồi.
390
00:55:59,502 --> 00:56:00,670
Tôi cứ gọi mãi.
391
00:56:03,239 --> 00:56:05,542
Anh ấy chỉ...
chỉ đứng ngoài đó,
392
00:56:05,575 --> 00:56:08,143
chỉ chờ tôi.
393
00:56:08,176 --> 00:56:10,280
Chúng ta đưa bố đến bệnh viện.
394
00:56:13,850 --> 00:56:16,386
Chúng ta không thể giữ ông ấy ở đây,
không thể nữa.
395
00:56:22,725 --> 00:56:25,194
Chúng ta sẽ gọi bác sĩ đến đây.
396
00:56:27,497 --> 00:56:30,132
Cô đã thấy mặt hắn, phải không?
397
00:56:33,303 --> 00:56:34,270
Cô đã thấy nó khi...
398
00:56:34,304 --> 00:56:36,071
Chuyện này không thể là thật.
399
00:56:57,493 --> 00:56:59,195
Cha Thorne?
400
00:56:59,228 --> 00:57:00,563
<i>Ai đây?</i>
401
00:57:00,597 --> 00:57:02,465
Đây là Louise Straker.
402
00:57:02,498 --> 00:57:04,867
Chúng ta đã gặp nhau hôm qua.
403
00:57:04,901 --> 00:57:06,903
Cô đã đến gặp chúng tôi.
404
00:57:06,936 --> 00:57:09,505
<i>Ồ,
sao cô có số này vậy?</i>
405
00:57:09,539 --> 00:57:12,275
Anh đã cho tôi.
406
00:57:12,308 --> 00:57:16,245
<i>Đây là khách sạn.
A-Anh gọi vào phòng tôi.</i>
407
00:57:16,279 --> 00:57:18,648
<i>Anh gọi từ đâu vậy?</i>
408
00:57:18,681 --> 00:57:20,550
Tôi đang ở Thurber.
409
00:57:20,583 --> 00:57:22,285
Cô đã ở đây hôm qua.
410
00:57:22,318 --> 00:57:24,520
Chúng ta đã gặp nhau hôm qua.
Cô biết mẹ tôi.
411
00:57:24,554 --> 00:57:26,222
<i>Thurber? Ở đâu vậy...</i>
412
00:57:26,255 --> 00:57:27,657
Cô đã ở đây.
413
00:57:29,325 --> 00:57:31,527
Thurber.
414
00:57:31,561 --> 00:57:33,596
Thurber, Texas.
415
00:57:33,630 --> 00:57:36,199
<i>Tôi chưa từng đến Texas.</i>
416
00:57:36,232 --> 00:57:38,166
<i>Tôi đang ở Chicago.</i>
417
00:57:41,971 --> 00:57:43,673
Cô không biết Virginia Straker sao?
418
00:57:43,706 --> 00:57:44,907
<i>Cô đang cố chọc cười à?</i>
419
00:57:44,941 --> 00:57:46,776
- Nhưng...
- <i>Tên cô ấy là Louise.</i>
420
00:57:46,809 --> 00:57:48,578
Đợi đã.
421
00:57:48,611 --> 00:57:52,548
<i>Tôi đoán
cô biết điều đó, phải không?</i>
422
00:57:52,582 --> 00:57:56,219
<i>Cô biết tôi có một đứa con gái.</i>
423
00:57:56,252 --> 00:57:58,454
Tôi không biết làm thế nào.
424
00:57:58,488 --> 00:58:01,791
Thưa ông, tôi không...
Tôi không có ý...
425
00:58:01,824 --> 00:58:03,760
<i>Con bé đã tự tử...</i>
426
00:58:03,793 --> 00:58:05,895
<i>từ rất lâu rồi.</i>
427
00:58:08,331 --> 00:58:11,367
<i>Sao cô lại làm vậy?</i>
428
00:58:11,401 --> 00:58:15,371
Thưa ông, tôi xin lỗi.
Tôi không có ý...
429
00:58:15,405 --> 00:58:17,340
<i>Giọng cô y hệt con bé.</i>
430
00:58:41,330 --> 00:58:44,367
Cô có, ờm...
431
00:58:44,400 --> 00:58:48,337
nhận thấy sự thay đổi nào
từ khi cô đến không?
432
00:58:48,371 --> 00:58:50,573
Chúng tôi chỉ muốn đưa anh ấy
đến bệnh viện thôi,
433
00:58:50,606 --> 00:58:53,509
vậy chúng tôi cần
điền vào mẫu đơn nào
434
00:58:53,543 --> 00:58:56,279
hay gì đó cô cần không.
435
00:58:56,312 --> 00:58:58,614
Tôi nghi ngờ anh ấy có thể
lên được đến đường cao tốc.
436
00:59:01,818 --> 00:59:04,554
Anh ấy yếu đi mỗi ngày,
437
00:59:04,587 --> 00:59:06,289
và tôi không nghĩ tôi có thể...
438
00:59:06,322 --> 00:59:08,691
Rất nhiều thứ đã thay đổi.
439
00:59:08,725 --> 00:59:12,829
Nhưng tôi không thể ký
vào việc di chuyển anh ấy.
440
00:59:12,862 --> 00:59:16,432
Đã quá muộn để làm vậy rồi.
441
00:59:16,466 --> 00:59:18,434
Anh ấy không nên ở đây.
442
00:59:20,603 --> 00:59:22,004
Có vấn đề gì
với việc điều trị của anh ấy?
443
00:59:22,038 --> 00:59:23,406
Cô không nghe gì cả.
444
00:59:23,439 --> 00:59:25,341
- Tôi đang cố gắng.
- Đó là lựa chọn của chúng tôi.
445
00:59:25,374 --> 00:59:27,343
Và tôi không thể để cô giết anh ấy.
446
00:59:32,682 --> 00:59:35,818
Chúng tôi chỉ muốn anh ấy an toàn.
447
00:59:58,875 --> 01:00:01,611
Chắc hẳn cô thấy mọi người
lúc họ yếu đuối nhất.
448
01:00:01,644 --> 01:00:03,746
Chắc hẳn nó gây tổn hại cho cô.
449
01:00:05,715 --> 01:00:09,318
Đó không phải là tất cả
những gì tôi thấy.
450
01:00:09,352 --> 01:00:11,621
Có rất nhiều tình yêu.
451
01:00:13,890 --> 01:00:16,859
Nghe có vẻ ngớ ngẩn,
nhưng đó là sự thật.
452
01:00:18,661 --> 01:00:22,598
Đôi khi tôi là người duy nhất...
453
01:00:22,632 --> 01:00:24,901
khi điều đó xảy ra, bạn biết đấy.
454
01:00:27,370 --> 01:00:30,006
Tôi chỉ là...
455
01:00:30,039 --> 01:00:31,841
điều tồi tệ nhất trên đời
456
01:00:31,874 --> 01:00:35,044
đối với tôi là...
một người phải chết cô đơn.
457
01:00:43,786 --> 01:00:45,888
Mẹ tôi...
458
01:00:45,922 --> 01:00:50,726
Mẹ nghĩ có gì đó
đang đến với bố.
459
01:00:50,760 --> 01:00:53,496
Bố tôi là người tốt.
460
01:00:53,529 --> 01:00:57,133
Michael...
461
01:00:57,166 --> 01:00:59,635
Tôi có thể thấy nỗi sợ
hãi trong mắt mọi người.
462
01:01:03,039 --> 01:01:05,007
Tôi có thể cảm thấy nó
trong ngôi nhà này.
463
01:01:07,977 --> 01:01:10,112
Tôi biết mọi người
không tin vào Chúa,
464
01:01:10,146 --> 01:01:13,916
và điều đó không sao...
465
01:01:13,950 --> 01:01:16,853
nhưng tôi thì có,
466
01:01:16,886 --> 01:01:19,622
và tôi nghĩ có những
điều trên thế giới này...
467
01:01:19,655 --> 01:01:23,559
những điều kinh khủng...
468
01:01:23,593 --> 01:01:24,994
xấu xa...
469
01:01:27,730 --> 01:01:30,900
...và chúng đến
với bất kỳ ai chúng muốn.
470
01:01:30,933 --> 01:01:34,770
Nhưng ở đây có tình yêu.
471
01:01:36,806 --> 01:01:39,442
Và một linh hồn cần tình
yêu để giữ cho nó an toàn.
472
01:01:42,178 --> 01:01:44,847
Tôi hy vọng bạn đúng.
473
01:01:44,881 --> 01:01:46,983
Tôi cũng vậy.
474
01:03:03,226 --> 01:03:04,593
Sói sẽ không làm điều này...
475
01:03:04,627 --> 01:03:06,829
không theo cách này, không
phải như thế này.
476
01:03:06,862 --> 01:03:07,964
Không.
477
01:03:12,202 --> 01:03:15,104
Tôi sẽ gọi một bệnh viện khác.
478
01:03:15,137 --> 01:03:17,240
Gọi một bác sĩ khác
đến đây vào ngày mai.
479
01:03:21,677 --> 01:03:24,647
Cô ấy bảo chúng ta đừng đến.
480
01:03:24,680 --> 01:03:28,684
Chết tiệt!
481
01:03:53,142 --> 01:03:56,579
Còn bao nhiêu con ở ngoài kia?
482
01:03:56,612 --> 01:03:58,948
Tôi không biết.
483
01:03:58,981 --> 01:04:01,083
Năm, có lẽ.
484
01:04:04,887 --> 01:04:07,623
Chúng ta sẽ kiểm tra lại
vào buổi sáng,
485
01:04:07,656 --> 01:04:11,027
nhưng tôi nghĩ chúng ta đã
bắt được những gì còn sót lại.
486
01:04:11,060 --> 01:04:12,928
Có một con cái sắp sinh.
487
01:04:12,962 --> 01:04:15,232
Tôi đã thấy nó.
488
01:04:15,265 --> 01:04:19,568
Tôi sẽ ra ngoài đó
và ngồi với chúng,
489
01:04:19,602 --> 01:04:21,704
- để chắc chắn...
- Đừng.
490
01:04:24,173 --> 01:04:26,642
Chà, tôi sẽ không để
chúng chết đâu.
491
01:04:28,744 --> 01:04:31,281
Không phải hôm nay.
492
01:04:31,314 --> 01:04:34,284
Nếu tôi ở đây, tôi sẽ làm việc.
493
01:04:36,186 --> 01:04:38,288
Vậy thì hãy để tôi đi cùng bạn.
494
01:04:40,923 --> 01:04:43,125
Anh ở lại với bố đi.
495
01:04:44,894 --> 01:04:47,297
Làm ơn.
496
01:04:47,330 --> 01:04:51,033
Tôi đã ở đó với bố
hôm nay,
497
01:04:51,067 --> 01:04:54,204
và cô y tá đó đã nói điều
gì đó cứ ám ảnh tôi.
498
01:04:56,005 --> 01:05:00,176
Không có gì tồi tệ hơn
một linh hồn bị bỏ lại
một mình vào cuối đời.
499
01:05:04,914 --> 01:05:08,684
Cô ấy muốn tôi cảm nhận
điều gì đó,
500
01:05:08,717 --> 01:05:12,721
và tôi muốn cảm nhận điều gì đó.
501
01:05:20,796 --> 01:05:23,766
Giờ tôi chỉ muốn quên đi
nơi này thôi.
502
01:05:27,937 --> 01:05:29,872
Tôi sợ quá.
503
01:05:32,074 --> 01:05:33,776
Tôi cũng vậy.
504
01:05:47,723 --> 01:05:49,925
Được rồi đó.
505
01:05:49,959 --> 01:05:51,294
Đúng là một người mẹ tốt.
506
01:05:51,328 --> 01:05:52,928
Mẹ tốt.
507
01:05:55,332 --> 01:05:57,733
Cô bé ngoan.
Con là một cô bé ngoan phải không?
508
01:05:57,766 --> 01:06:00,936
Con là cô bé ngoan, hả?
509
01:06:16,986 --> 01:06:19,189
Đi đi.
510
01:06:42,178 --> 01:06:43,979
Lạy chúa, Becky.
511
01:06:55,392 --> 01:06:56,393
Alo?
512
01:06:59,895 --> 01:07:01,464
Alo?
513
01:07:06,101 --> 01:07:07,736
Ai ở ngoài đó?
514
01:07:15,844 --> 01:07:17,480
Đi đi, biến đi!
515
01:07:19,549 --> 01:07:21,850
Đi!
516
01:07:25,288 --> 01:07:32,127
♪ Mọi thử thách
và cám dỗ ♪
517
01:07:32,161 --> 01:07:34,364
Đi đi.
518
01:07:34,397 --> 01:07:39,902
♪ Có rắc rối ở bất cứ đâu không? ♪
519
01:07:39,935 --> 01:07:46,108
♪ Thật là một người bạn
chúng ta có trong Chúa Giê-su ♪
520
01:07:55,552 --> 01:07:57,886
Ngươi không có thật.
521
01:12:08,338 --> 01:12:11,073
Chạy đi!
522
01:12:44,707 --> 01:12:46,476
Michael?
523
01:12:49,712 --> 01:12:51,314
Michael?
524
01:13:15,538 --> 01:13:18,106
Michael?
525
01:13:20,209 --> 01:13:21,878
Alo?
526
01:13:37,627 --> 01:13:39,829
Tôi nghe thấy tiếng hét.
527
01:13:39,862 --> 01:13:43,131
Tôi ổn.
Tôi chỉ là...
528
01:13:43,165 --> 01:13:44,734
Không có gì đâu.
529
01:13:47,169 --> 01:13:49,872
Tôi không biết liệu ông có
nhớ tôi không.
530
01:13:49,906 --> 01:13:51,841
Tôi là cháu gái của Charlie.
531
01:13:54,277 --> 01:13:56,846
Lần cuối tôi gặp ông
tôi còn nhỏ lắm.
532
01:14:00,850 --> 01:14:03,252
Chúng tôi đã gọi điện.
533
01:14:03,286 --> 01:14:05,254
Không ai trả lời.
534
01:14:05,288 --> 01:14:07,490
Chúng tôi đã rút dây điện thoại.
535
01:14:07,523 --> 01:14:10,193
Mẹ tôi...
536
01:14:10,226 --> 01:14:12,829
Tôi đoán bà ấy muốn ai đó ở
đây biết chuyện.
537
01:14:15,632 --> 01:14:17,667
Ông tôi đã mất.
538
01:14:18,968 --> 01:14:20,403
Ông ấy, ờm...
539
01:14:22,772 --> 01:14:26,542
Ông ấy đã tự bắn mình hai đêm trước.
540
01:14:26,576 --> 01:14:29,312
Đợi đã, tôi không hiểu.
541
01:14:29,345 --> 01:14:31,381
Tôi không...
542
01:14:31,414 --> 01:14:34,450
Charlie đã chết?
543
01:14:34,484 --> 01:14:37,620
Chúng tôi nghĩ ông nên biết.
544
01:14:39,589 --> 01:14:40,890
Tôi đã nói tôi sẽ đến đây.
545
01:14:40,923 --> 01:14:42,191
Tôi chỉ là...
546
01:14:44,293 --> 01:14:46,663
Tôi nghĩ tôi sẽ đến xem.
547
01:14:46,696 --> 01:14:49,232
Ông ấy ở đây. Không.
548
01:14:49,265 --> 01:14:51,634
Tôi vừa mới thấy ông ấy.
Điều đó không thể nào.
549
01:14:51,668 --> 01:14:53,403
Họ đã tìm thấy ông ấy.
550
01:15:00,843 --> 01:15:03,279
Tôi rất tiếc về mẹ của cháu.
551
01:15:08,785 --> 01:15:10,486
Em nên...
552
01:15:10,520 --> 01:15:12,689
Em nên vào trong nhà đi.
553
01:15:12,722 --> 01:15:15,191
Cháu có cần giúp gì không, Louise?
554
01:15:17,493 --> 01:15:19,462
Cháu phải đi xem bố cháu thế nào.
555
01:15:28,471 --> 01:15:29,806
Vào đi cháu.
Cô chỉ muốn xem ông ấy thôi.
556
01:15:29,839 --> 01:15:31,808
Tôi-tôi-tôi mừng vì có người ở đây.
557
01:15:31,841 --> 01:15:34,444
Thật lòng mà nói,
s-s-sáng nay...
558
01:15:34,477 --> 01:15:37,246
Thì, chỉ là...
559
01:15:37,280 --> 01:15:38,848
cháu có...
560
01:15:41,350 --> 01:15:43,386
Cháu có ngửi thấy mùi của ông ấy
không?
561
01:15:47,724 --> 01:15:51,294
Tôi cá là cháu có ngửi thấy.
562
01:15:52,361 --> 01:15:55,598
Tôi cũng ngửi thấy mùi của ông ấy.
563
01:15:55,631 --> 01:15:58,601
Ông ấy ở gần đây rồi.
564
01:16:01,604 --> 01:16:04,674
Ông ấy đang thối rữa.
565
01:16:12,381 --> 01:16:14,050
Tránh xa ông ấy ra!
566
01:16:14,083 --> 01:16:17,353
Ra khỏi đây!
567
01:16:24,660 --> 01:16:26,529
Ông ấy đang thối rữa.
568
01:16:26,562 --> 01:16:28,431
Tránh xa ông ấy ra.
569
01:16:28,464 --> 01:16:30,733
Một mình.
570
01:16:30,767 --> 01:16:33,469
Một mình.
571
01:16:33,503 --> 01:16:35,671
♪ Một mình ♪
572
01:16:35,705 --> 01:16:37,039
Đi đi!
573
01:16:37,073 --> 01:16:39,342
♪ Một mình ♪
574
01:16:39,375 --> 01:16:40,810
Cô bé.
575
01:17:30,493 --> 01:17:32,728
<i>Xin chào, bạn đã gọi đến
Michael Straker.</i>
576
01:17:32,762 --> 01:17:34,730
<i>Vui lòng để lại lời nhắn,
và tôi sẽ gọi lại cho bạn.</i>
577
01:17:34,764 --> 01:17:36,766
- <i>Cảm ơn.</i>
- Chết tiệt! Anh ở đâu vậy?
578
01:17:36,799 --> 01:17:39,869
Chúng ta phải đưa bố ra khỏi đây.
579
01:17:42,839 --> 01:17:44,874
Em xin lỗi vì em đến muộn.
580
01:17:44,907 --> 01:17:47,977
Em đã nói với Michael hôm qua.
Em hy vọng là không sao.
581
01:17:48,010 --> 01:17:49,779
Bố cháu thế nào rồi?
582
01:17:53,449 --> 01:17:55,651
Chết tiệt, chết tiệt. Chết tiệt.
583
01:18:38,661 --> 01:18:41,731
<i>Tôi xin lỗi.</i>
584
01:18:41,764 --> 01:18:42,932
Anh ở đâu vậy?
585
01:18:42,965 --> 01:18:45,568
Em thức dậy, và anh đã đi rồi?
586
01:18:45,601 --> 01:18:46,936
Em nghĩ có chuyện gì
đã xảy ra với Charlie.
587
01:18:46,969 --> 01:18:48,838
Em không...
Anh ở đâu vậy?
588
01:18:48,871 --> 01:18:51,440
<i>Tôi đang lái xe.
Lái xe cả đêm.</i>
589
01:18:51,474 --> 01:18:54,777
Tôi sẽ không
ở đó nữa đâu.
590
01:18:54,810 --> 01:18:58,047
Không, không, không, không, đợi
đã. Anh không thực sự rời đi.
591
01:18:58,080 --> 01:19:00,650
Nói với em là anh không rời đi,
nói với em là anh không rời đi.
592
01:19:00,683 --> 01:19:02,551
<i>Họ cần tôi ở nhà.</i>
593
01:19:02,585 --> 01:19:04,453
Sao anh không
mẹ nó đến nói chuyện với em?!
594
01:19:04,487 --> 01:19:06,455
Em không thể tin được anh lại làm
vậy!
595
01:19:06,489 --> 01:19:07,657
<i>Tôi biết em sẽ ở lại.</i>
596
01:19:13,562 --> 01:19:15,998
Chết tiệt!
597
01:19:17,967 --> 01:19:20,002
Anh bỏ rơi em.
598
01:19:23,639 --> 01:19:27,210
Anh bỏ rơi em.
599
01:19:40,990 --> 01:19:44,194
Em cần phải đi đi, Louise.
600
01:19:44,227 --> 01:19:45,928
Anh là anh trai của em.
601
01:19:45,962 --> 01:19:48,097
Các con là tất cả những gì còn lại của ta.
602
01:19:48,130 --> 01:19:49,699
Ta yêu Becky.
603
01:19:49,732 --> 01:19:51,734
Ta yêu các con gái của ta.
604
01:19:51,767 --> 01:19:55,171
Nhưng ta vẫn còn ở đây.
605
01:19:55,205 --> 01:19:57,707
<i>Chúng là cuộc sống của ta.</i>
606
01:20:10,320 --> 01:20:12,189
Thế còn bố thì sao, hả?
607
01:20:12,222 --> 01:20:14,623
Con có quan tâm đến bố không vậy?
608
01:20:14,657 --> 01:20:15,891
<i>Bố đi rồi.</i>
609
01:20:15,925 --> 01:20:17,026
<i>Bố đi rồi.</i>
610
01:20:17,059 --> 01:20:19,161
- Nghe ta nói này.
- Không, bố chưa đi!
611
01:20:19,196 --> 01:20:21,298
Nghe đây!
612
01:20:21,331 --> 01:20:24,000
Chúng ta không thể thay đổi điều này.
Chúng ta không quan trọng.
613
01:20:24,033 --> 01:20:25,235
Có chứ, chúng ta quan trọng!
614
01:20:25,268 --> 01:20:27,204
<i>Nó sẽ không đợi lâu nữa đâu.</i>
615
01:20:27,237 --> 01:20:30,573
Hãy tự cứu lấy mình đi.
616
01:20:30,606 --> 01:20:32,975
Michael?
617
01:21:22,158 --> 01:21:23,793
Sao con không nghe thấy anh ấy?!
618
01:21:23,826 --> 01:21:25,628
Nghe đây!
619
01:21:25,661 --> 01:21:27,063
Không!
620
01:21:27,096 --> 01:21:29,899
Không! Tránh ra!
621
01:21:37,940 --> 01:21:39,309
Lạy Chúa...
622
01:21:44,013 --> 01:21:46,383
...con ở bên cha.
623
01:21:52,655 --> 01:21:54,391
Con... Con nghe thấy cha.
624
01:21:54,424 --> 01:21:57,394
Con... Con ở bên cha.
625
01:21:57,427 --> 01:21:58,794
Lạy Chúa...
626
01:22:01,931 --> 01:22:05,335
Lạy Chúa...
627
01:22:05,368 --> 01:22:09,038
Lạy Chúa, con cảm nhận được ngài.
628
01:22:39,869 --> 01:22:40,970
<i>Chúa yêu con.</i>
629
01:22:41,003 --> 01:22:42,872
<i>Luôn ở đó vì con.</i>
630
01:23:11,800 --> 01:23:14,170
Becky!
631
01:23:21,511 --> 01:23:23,913
Mấy đứa ở đây không?
632
01:23:29,785 --> 01:23:31,288
Này?
633
01:23:34,790 --> 01:23:36,359
Becky?
634
01:24:24,541 --> 01:24:26,243
Con yêu?
635
01:24:34,116 --> 01:24:37,886
Các con?
636
01:24:37,920 --> 01:24:39,788
Các con?
637
01:24:47,963 --> 01:24:50,333
Ôi, lạy Chúa.
638
01:24:50,367 --> 01:24:53,869
Lạy Chúa.
639
01:27:10,473 --> 01:27:12,475
Ta phải đi.
640
01:27:17,079 --> 01:27:20,550
Ta xin lỗi.
641
01:28:15,103 --> 01:28:17,207
Ta không thể.
642
01:28:17,240 --> 01:28:19,442
Ta không thể. Ta không thể.
643
01:28:19,476 --> 01:28:21,678
Ta không thể.
644
01:28:46,336 --> 01:28:48,705
Ta ở đây.
645
01:28:48,738 --> 01:28:51,374
Ta ở đây.
646
01:28:51,407 --> 01:28:52,742
Ta sẽ không bỏ rơi con.
647
01:28:52,775 --> 01:28:55,077
Louise!
648
01:28:58,681 --> 01:29:01,751
Michael?!
649
01:29:01,784 --> 01:29:03,353
Anh có ở đó không?
650
01:29:07,423 --> 01:29:11,194
Louise! Cứu em với!
651
01:29:11,227 --> 01:29:14,297
Cứu tôi!
652
01:29:14,330 --> 01:29:15,498
Cứu tôi với! Cứu tôi!
653
01:29:15,532 --> 01:29:17,233
Cứu tôi! Louise, cứu tôi!
654
01:29:19,101 --> 01:29:21,704
Tránh xa ra!
655
01:29:41,524 --> 01:29:43,226
Em yêu anh.
656
01:29:47,397 --> 01:29:51,301
Em sẽ không bỏ anh đâu.
657
01:30:17,159 --> 01:30:18,828
Bố ơi...
658
01:30:24,934 --> 01:30:28,271
Đừng bỏ con.
659
01:30:31,474 --> 01:30:33,843
Đừng bỏ con.
660
01:30:47,323 --> 01:30:49,492
Bố ơi...
661
01:30:49,525 --> 01:30:51,159
Bố ơi!
662
01:30:51,194 --> 01:30:52,795
Bố ơi!
663
01:30:52,829 --> 01:30:58,935
♪ Mọi thử thách và cám dỗ ♪
664
01:30:58,968 --> 01:31:00,937
Mẹ ạ?
665
01:31:00,970 --> 01:31:06,174
♪ Có rắc rối ở đâu không? ♪
666
01:31:06,209 --> 01:31:09,612
♪ Chúng ta có một người bạn ♪
667
01:31:09,646 --> 01:31:11,179
♪ Trong Chúa Giêsu ♪