TranslateSubtitles.org

NHK-BS8K---世界の祭り「サン・フェルミン 牛追い祭り」.jpn.srt Chinese (Simplified and Traditional) (zh) subtitles

Download subtitles

Subtitle preview:

1
00:00:11,500 --> 00:00:15,500
「8K 世界節慶」。

2
00:00:31,162 --> 00:00:36,462
以奔牛節聞名的
西班牙聖費爾明節。

3
00:00:38,498 --> 00:00:42,798
人奔跑,鬥牛狂奔!

4
00:00:45,504 --> 00:00:51,804
為期9天的節慶,其精彩之處
不僅僅是奔牛。

5
00:01:00,144 --> 00:01:05,744
充滿3萬人熱情的開幕式。

6
00:01:10,157 --> 00:01:14,757
舞蹈,在街上遊行的神秘巨人。

7
00:01:16,502 --> 00:01:21,802
孩子們和大人們都被
狂熱的漩渦所包圍。

8
00:01:51,829 --> 00:01:57,429
只有在節慶時才能品嚐到的
絕品美食!

9
00:01:57,480 --> 00:02:03,780
♪♪~

10
00:02:11,491 --> 00:02:16,091
這次為了讓大家
最大限度地享受聖費爾明節→

11
00:02:16,118 --> 00:02:20,418
我們準備了精心挑選的
節慶菜單。

12
00:02:20,480 --> 00:02:25,780
從3萬人染成一片紅色的開幕式,
到充滿魄力的奔牛→

13
00:02:25,833 --> 00:02:30,433
深受孩子們歡迎的巨人遊行,
以及銅管樂隊的遊行,還有→

14
00:02:30,460 --> 00:02:34,060
在這個地區誕生的
獨特的體育比賽等→

15
00:02:34,128 --> 00:02:39,128
這將是唱歌、跳舞、奔跑不停的
激烈的3個小時。

16
00:02:41,497 --> 00:02:46,797
此外,我們還將介紹
當地獨有的特別享受方式。

17
00:02:46,818 --> 00:02:52,818
節慶限定!介紹人們
喜愛不已的絕品美食。

18
00:02:56,501 --> 00:03:02,501
通過8K的高精細影像,
讓您體驗身臨其境的節慶→

19
00:03:02,482 --> 00:03:05,082
請盡情享受!

20
00:03:07,802 --> 00:03:11,802
狂熱的9天即將開始。

21
00:03:14,180 --> 00:03:20,480
節慶舉辦地是西班牙北部
巴斯克地區的潘普洛納。

22
00:03:20,459 --> 00:03:24,059
是位於比利牛斯山脈山麓的城市。

23
00:03:26,837 --> 00:03:33,137
中世紀,這裡曾作為統治該地區的
納瓦拉王國的首都而繁榮。

24
00:03:36,784 --> 00:03:43,084
(鐘聲)

25
00:03:49,144 --> 00:03:53,444
大約有20萬人居住在這裡。

26
00:04:04,808 --> 00:04:08,808
這是巴斯克地區的旗幟。

27
00:04:08,806 --> 00:04:12,406
巴斯克是
橫跨西班牙和法國的地區→

28
00:04:12,474 --> 00:04:16,774
擁有獨特的文化和語言。

29
00:04:21,166 --> 00:04:27,466
巴斯克從中世紀開始,
多次遭到其他民族的入侵和統治。

30
00:04:39,837 --> 00:04:46,137
在從1930年代開始持續了
30多年的弗朗哥政權時代→

31
00:04:46,479 --> 00:04:51,779
巴斯克語和巴斯克旗幟的使用
被禁止。

32
00:05:04,853 --> 00:05:11,153
人們激烈抵抗,
守護著獨特的文化和語言。

33
00:05:13,148 --> 00:05:19,448
♪♪~

34
00:05:30,795 --> 00:05:37,095
這樣的人們所期盼的
是一年一度的節慶。

35
00:05:37,139 --> 00:05:43,139
位於舊市區的市政廳前廣場
是開幕式的會場。

36
00:05:49,796 --> 00:05:53,796
原本安靜的城市煥然一新→

37
00:05:53,828 --> 00:05:58,128
充滿熱情的9天即將開始。

38
00:06:16,498 --> 00:06:20,498
「8K 世界節慶」精彩看點菜單。

39
00:06:20,496 --> 00:06:25,796
首先是由3萬人染成一片紅色的
開幕式,Chupinazo。

40
00:06:25,817 --> 00:06:29,117
讓我們一起品味節慶吧!

41
00:06:37,482 --> 00:06:43,782
開幕式在
每年的7月6日正午舉行。

42
00:06:44,158 --> 00:06:50,458
(歡呼聲)

43
00:07:01,474 --> 00:07:06,074
大約在1個小時前。

44
00:07:06,167 --> 00:07:12,467
廣場已經擠滿了
非常多的人。

45
00:07:32,141 --> 00:07:36,441
要參加節慶,必須穿著白色的衣服→

46
00:07:36,470 --> 00:07:40,470
並且佩戴
紅色的圍巾。

47
00:08:02,147 --> 00:08:06,447
♪♪~(歌聲)

48
00:08:06,509 --> 00:08:12,809
潘普洛納的人們
已經等待這一天等了一年。

49
00:08:35,789 --> 00:08:39,789
氣溫是35度。

50
00:08:44,810 --> 00:08:51,110
(歡呼聲)

51
00:09:04,143 --> 00:09:08,443
祭典在開始之前就已經熱烈起來了。

52
00:09:08,472 --> 00:09:12,472
但這似乎還只是個開始而已。

53
00:09:18,485 --> 00:09:23,485
電視機前的各位觀眾,請看螢幕左下角…
對對→

54
00:09:23,508 --> 00:09:27,508
左邊的下方,黑色的遮罩,看到了嗎?

55
00:09:27,473 --> 00:09:31,773
這裡面有攝影機。透過這個攝影機的影像→

56
00:09:31,802 --> 00:09:37,102
讓您彷彿身歷其境,感覺就像親身
參加了祭典一樣!

57
00:09:41,849 --> 00:09:46,149
大家正在喝和互相潑灑的是→

58
00:09:46,145 --> 00:09:49,145
用紅酒調製的桑格利亞汽酒。

59
00:10:05,477 --> 00:10:11,077
廣場裡面充滿了酒和汗水混合在一起
的強烈氣味→

60
00:10:11,128 --> 00:10:14,128
讓人感到頭昏腦脹。

61
00:10:32,839 --> 00:10:38,139
原本純白的服裝,已經被染成紅色了。

62
00:10:53,824 --> 00:11:00,124
♪♪~(歌聲)

63
00:11:16,494 --> 00:11:20,494
如果覺得那樣的人群太擁擠的話→

64
00:11:20,459 --> 00:11:23,059
我建議您從陽台上觀賞。

65
00:11:23,136 --> 00:11:28,136
雖然價格比較高,但是可以租借。

66
00:11:30,175 --> 00:11:35,775
人們舉起的這條紅色圍巾,是祭典
必備的物品。

67
00:11:35,859 --> 00:11:41,159
它象徵著這個地方的守護聖人,聖
費爾明所受的苦難。

68
00:11:41,146 --> 00:11:44,446
詳細情形,稍後會為您介紹。

69
00:11:55,786 --> 00:11:58,786
現在是開幕宣言。

70
00:12:09,137 --> 00:12:11,137
(歡呼聲)

71
00:12:13,400 --> 00:12:15,400
(歡呼聲)

72
00:12:27,477 --> 00:12:33,777
(歡呼聲)

73
00:12:43,142 --> 00:12:45,442
(煙火聲)

74
00:12:48,462 --> 00:12:52,062
祭典開始了。

75
00:13:15,824 --> 00:13:21,424
現在,讓我們從不同的角度,再看
一次。

76
00:13:58,487 --> 00:14:00,487
(煙火聲)

77
00:14:05,130 --> 00:14:09,730
從更不同的角度,再一次。

78
00:14:47,132 --> 00:14:49,132
(煙火聲)

79
00:14:56,484 --> 00:15:01,484
由於過於熱鬧,連鏡頭都變成這樣了。

80
00:15:01,507 --> 00:15:07,807
光是開幕宣言,就這麼熱鬧。開幕式
還會繼續下去。

81
00:15:30,158 --> 00:15:35,758
撥開人群,現身的是當地的樂團。

82
00:15:35,809 --> 00:15:42,109
這是巴斯克地區傳統的直笛,奇斯圖
的演奏。

83
00:16:06,146 --> 00:16:12,446
♪♪~

84
00:16:40,812 --> 00:16:47,112
(歡呼聲)

85
00:16:48,148 --> 00:16:54,448
♪♪~(歌聲)

86
00:17:34,149 --> 00:17:40,149
奇斯圖這個名稱,源自於巴斯克語中
表示口哨的意思。

87
00:17:40,130 --> 00:17:44,730
是巴斯克地區的祭典中不可或缺的
樂器。

88
00:17:44,823 --> 00:17:51,123
♪♪~(歌聲)

89
00:19:12,495 --> 00:19:18,795
接下來,讓我們透過螢幕左邊,在
人群中的攝影機影像→

90
00:19:19,137 --> 00:19:22,437
一起參加祭典吧!

91
00:19:22,475 --> 00:19:28,775
♪♪~(歌聲)

92
00:21:47,153 --> 00:21:51,453
樂團一邊演奏,一邊前往舊城區。

93
00:21:51,482 --> 00:21:56,782
向潘普洛納的街上宣告祭典的開始。

94
00:21:56,802 --> 00:22:03,102
♪♪~

95
00:22:11,177 --> 00:22:17,477
西班牙聖費爾明節的開幕式,您覺得
如何呢?

96
00:22:17,489 --> 00:22:23,789
為期九天的祭典,還有很多值得
一看的地方。

97
00:22:33,814 --> 00:22:38,114
接下來要為您介紹的是,里奧・里奧。

98
00:22:38,176 --> 00:22:42,776
里奧・里奧是配合華爾滋的旋律,
唱歌跳舞的遊行。

99
00:22:42,836 --> 00:22:48,836
在超過100年的歷史中,經歷了
許多奇特的命運。

100
00:22:52,155 --> 00:22:58,455
從開幕宣言6小時後,市政府前的
廣場再次擠滿了人。

101
00:23:07,158 --> 00:23:09,758
首先是 利亚乌 利亚乌→

102
00:23:09,835 --> 00:23:15,135
请欣赏代表潘普洛纳的
铜管乐队的演奏。

103
00:23:27,482 --> 00:23:33,782
♪♪~

104
00:23:43,476 --> 00:23:49,776
♪♪~

105
00:24:15,465 --> 00:24:21,765
♪♪~

106
00:24:39,126 --> 00:24:45,426
♪♪~

107
00:25:09,827 --> 00:25:13,427
利亚乌 利亚乌是指
从市政府到→

108
00:25:13,495 --> 00:25:18,495
举行节日弥撒的
教堂的游行。

109
00:25:27,176 --> 00:25:33,476
虽然距离只有500米左右
,但竟然要花2个小时边唱边跳。

110
00:25:36,165 --> 00:25:42,465
♪♪~

111
00:26:02,800 --> 00:26:09,100
♪♪~

112
00:26:18,134 --> 00:26:21,134
原本没有歌词→

113
00:26:21,174 --> 00:26:27,474
1928年,一位名叫玛丽亚的女性
创作了歌词之后→

114
00:26:27,453 --> 00:26:31,753
就作为节日的
主题歌而广受欢迎。

115
00:26:33,500 --> 00:26:38,800
但是,在1980年代,游行中→

116
00:26:38,821 --> 00:26:43,121
一部分要求巴斯克独立的群众
引发了暴动→

117
00:26:43,183 --> 00:26:49,483
1991年之后,
就从节日的正式活动中除名了。

118
00:26:54,154 --> 00:26:57,454
即便如此,作为非正式活动→

119
00:26:57,492 --> 00:27:01,092
利亚乌 利亚乌
一直被延续下来。

120
00:27:01,127 --> 00:27:06,427
因为它是一首
深受潘普洛纳人们喜爱的歌曲。

121
00:27:06,481 --> 00:27:12,781
♪♪~

122
00:28:07,815 --> 00:28:14,115
♪♪~

123
00:28:22,454 --> 00:28:28,754
♪♪~

124
00:29:03,498 --> 00:29:09,798
♪♪~

125
00:29:18,468 --> 00:29:24,768
♪♪~

126
00:30:02,486 --> 00:30:06,486
大家也一起唱唱看怎么样?

127
00:30:06,485 --> 00:30:11,485
我把西班牙语的歌词
用片假名标注出来。

128
00:30:11,475 --> 00:30:17,775
♪♪~

129
00:30:29,816 --> 00:30:36,116
♪♪~

130
00:31:02,168 --> 00:31:08,468
来,再一次。不要害羞,
声音再大一点!

131
00:31:08,480 --> 00:31:14,780
♪♪~

132
00:31:25,466 --> 00:31:31,766
♪♪~

133
00:32:12,491 --> 00:32:15,091
好了,这真的是最后一次了。

134
00:32:15,168 --> 00:32:18,468
请把自己想象成
和大家一起在游行队伍中!

135
00:32:18,472 --> 00:32:24,772
♪♪~

136
00:32:35,491 --> 00:32:41,791
♪♪~

137
00:33:03,515 --> 00:33:08,115
接下来,我来介绍一下
当地人享受节日的方式。

138
00:33:08,174 --> 00:33:14,174
美食之地巴斯克的人们
翘首以盼的热爱美食是什么呢?

139
00:33:20,831 --> 00:33:26,131
节日不可或缺的
就是这个地方的传统料理。

140
00:33:47,136 --> 00:33:53,136
是用斗牛的绞肉和
蔬菜炖煮的汤。

141
00:33:55,166 --> 00:34:01,466
用番茄的红色和辣椒的绿色
象征巴斯克旗帜的一道菜。

142
00:34:01,478 --> 00:34:04,778
当然,味道也很棒!

143
00:34:18,828 --> 00:34:22,828
然后,主菜是这个。

144
00:34:44,835 --> 00:34:50,835
这个是吉基洛,烤羊羔肉。

145
00:34:50,817 --> 00:34:52,817
哇,看起来真好吃!

146
00:34:59,475 --> 00:35:04,475
为了锁住美味
,将表面烤得酥脆→

147
00:35:04,498 --> 00:35:10,498
一边转动
,一边用炭火慢慢烤制。

148
00:35:20,129 --> 00:35:22,729
花费5个小时进行烤制。

149
00:35:22,806 --> 00:35:26,806
只有节日时才能享受的美味。

150
00:35:31,133 --> 00:35:37,433
入口即化的口感和
香味令人欲罢不能。

151
00:36:13,829 --> 00:36:20,129
用醋、橄榄油、大蒜和月桂叶制成的
特制酱汁。

152
00:36:43,505 --> 00:36:49,805
午餐会的主办方是名为“佩尼亚”的
节日爱好者团体。

153
00:36:50,511 --> 00:36:56,811
他们不仅举办午餐会,还一起尽情享受
斗牛和音乐等各种节日活动。

154
00:37:00,458 --> 00:37:04,058
潘普洛纳有16个佩尼亚→

155
00:37:04,159 --> 00:37:08,759
大约有5000人是其成员。

156
00:37:08,819 --> 00:37:15,119
佩尼亚采用介绍制,如果不是当地人,
很难加入。

157
00:37:16,452 --> 00:37:21,052
每个佩尼亚都有各自的爱称和代表色。

158
00:37:21,145 --> 00:37:23,745
这里是“布隆塞”。

159
00:37:33,471 --> 00:37:37,471
蓝色格子是他们的标志。

160
00:37:37,470 --> 00:37:43,770
♪♪~(歌声)

161
00:37:50,457 --> 00:37:56,057
布隆塞的成员们享用着
巴斯克传统料理,填饱了肚子。

162
00:38:01,825 --> 00:38:07,825
午餐后去观看斗牛,是布隆塞特有的
享受方式。

163
00:38:07,807 --> 00:38:14,107
♪♪~

164
00:38:36,160 --> 00:38:42,460
接下来是深受当地人喜爱的,已经有
39年历史的,只有节日才能享受到的。

165
00:39:00,152 --> 00:39:05,452
所谓的“雪葩”,就是这种白色饮品。

166
00:39:05,506 --> 00:39:11,106
这是一种以西班牙的起泡葡萄酒卡瓦
为基底的鸡尾酒。

167
00:39:41,130 --> 00:39:45,130
美食俱乐部是巴斯克地区的传统→

168
00:39:45,128 --> 00:39:51,428
主要是热爱料理的男人们聚集的
会员制团体。

169
00:39:51,473 --> 00:39:57,773
每个俱乐部都有厨房,大家自带食材,
一起享受烹饪的乐趣。

170
00:40:07,468 --> 00:40:11,068
这家名为“加斯特雷克”的美食俱乐部→

171
00:40:11,169 --> 00:40:16,469
在节日期间会提供用独家配方制作的
雪葩。

172
00:40:22,471 --> 00:40:25,771
将柠檬冰和柠檬汁→

173
00:40:25,809 --> 00:40:30,109
与起泡葡萄酒卡瓦混合制成。

174
00:40:38,168 --> 00:40:44,468
我们向发明这个配方的何塞先生
请教了美味的秘诀。

175
00:41:04,506 --> 00:41:10,806
最初制作时,不使用任何机器,
全部手工制作。

176
00:41:11,148 --> 00:41:17,448
♪♪~

177
00:42:33,467 --> 00:42:36,767
非常适合充满热情的节日!

178
00:42:36,838 --> 00:42:41,438
不妨用清爽的口感来焕发精神。

179
00:42:51,511 --> 00:42:55,511
接下来是期待已久的“奔牛节”。

180
00:42:55,476 --> 00:42:59,476
斗牛在街道上奔跑,人们在其前方奔跑→

181
00:42:59,475 --> 00:43:03,075
这是一项能激起潘普洛纳人灵魂的
活动。

182
00:43:03,176 --> 00:43:09,176
通过震撼的影像,感受仿佛
一起奔跑般的感受。

183
00:43:23,797 --> 00:43:29,397
奔牛节的准备工作从前一天就开始了。

184
00:43:32,158 --> 00:43:38,458
将第二天要奔跑的斗牛移动到
旧市街的起点。

185
00:44:27,180 --> 00:44:32,780
斗牛的驯导师轮流驱赶它们。

186
00:44:41,820 --> 00:44:47,820
奔牛节原本是指驯导师赶牛的意思。

187
00:44:47,834 --> 00:44:53,434
19世纪,市民为了测试胆量,开始在
斗牛前奔跑→

188
00:44:47,867 --> 00:44:53,467
奔跑的人越来越多,逐渐演变成
今天的形式。

189
00:45:05,150 --> 00:45:10,450
终于到达的是旧市街北侧的围栏。

190
00:45:10,471 --> 00:45:15,471
这里是第二天奔牛节的起点。

191
00:45:30,464 --> 00:45:35,064
奔牛节上有两种牛奔跑。

192
00:45:35,157 --> 00:45:39,157
黑色的斗牛和白色的去势牛。

193
00:45:39,155 --> 00:45:44,455
去势牛的作用是引导斗牛。

194
00:45:44,509 --> 00:45:50,809
经过千锤百炼的6头斗牛,体重超过
600公斤。

195
00:45:51,845 --> 00:45:58,145
人们通过冒着生命危险,在斗牛前奔跑→

196
00:45:58,124 --> 00:46:01,124
据说这是为了展示勇气。

197
00:46:01,131 --> 00:46:06,131
在斗牛前奔跑是至高无上的荣誉。

198
00:46:07,807 --> 00:46:11,407
接下来为大家介绍路线。

199
00:46:11,508 --> 00:46:14,508
全长约850米。

200
00:46:14,482 --> 00:46:18,082
从旧市街北侧的围栏开始→

201
00:46:18,150 --> 00:46:21,150
目标是斗牛场的终点。

202
00:46:27,502 --> 00:46:31,802
起跑后立即是圣多明各街的
上坡路。

203
00:46:31,831 --> 00:46:35,431
大约100米前方,这条红线→

204
00:46:35,466 --> 00:46:38,466
是跑者的起点。

205
00:46:42,505 --> 00:46:48,805
跑上大约100米后,从铺设的道路
变成鹅卵石路。

206
00:46:48,817 --> 00:46:52,117
容易滑倒,有摔倒的危险。

207
00:46:52,155 --> 00:46:58,455
再跑上大约100米,就是举行
开幕式的市政厅前广场。

208
00:47:01,838 --> 00:47:07,438
这里地势平坦,斗牛的速度达到
30公里→

209
00:47:07,455 --> 00:47:10,455
以极快的速度冲过去。

210
00:47:12,181 --> 00:47:17,481
穿过广场继续前进,在那里等待
着的是L字形的拐角。

211
00:47:19,154 --> 00:47:24,154
时速30公里的斗牛冲向
摔倒的人等→

212
00:47:24,144 --> 00:47:28,744
是事故多发的魔鬼弯道。

213
00:47:28,803 --> 00:47:33,403
转过弯道后,是持续约370米的
直线路段→

214
00:47:33,463 --> 00:47:36,063
进入埃斯塔费塔街。

215
00:47:36,140 --> 00:47:41,440
街道两旁林立着店铺,是跑者
很少有逃生之路的街道。

216
00:47:41,493 --> 00:47:45,793
赛道上,大部分跑者都在这里
等待着→

217
00:47:45,822 --> 00:47:48,822
容易发生人群跌倒的地方。

218
00:47:55,175 --> 00:48:01,475
然后,穿过埃斯塔费塔街,
终点斗牛场就在眼前。

219
00:48:02,478 --> 00:48:08,778
斗牛场的入口是赛道上最狭窄
和危险的地方。

220
00:48:08,823 --> 00:48:12,423
至今为止,已经有多人丧生。

221
00:48:12,491 --> 00:48:17,091
从起点到终点,到处都是危险的
850米。

222
00:48:17,150 --> 00:48:20,750
斗牛在2分多钟内跑完。

223
00:48:25,809 --> 00:48:29,109
上午6点10分。

224
00:48:34,830 --> 00:48:40,830
奔牛节从节日的第二天开始,
每天早上举行。

225
00:49:09,166 --> 00:49:13,766
跑者每天大约有3000人。

226
00:49:13,792 --> 00:49:18,092
8天内,有2万多人参加。

227
00:49:49,152 --> 00:49:55,452
无论男女,只要年满18岁,
原则上任何人都可以参加。

228
00:50:07,162 --> 00:50:13,462
赛道途中,有50多名救援队
待命。

229
00:50:19,488 --> 00:50:25,788
至今为止,已经有16人死亡,
每年有数百人受伤,是赌上性命的活动。

230
00:51:02,515 --> 00:51:08,815
起跑前15分钟。
城市的守护圣人圣费尔明→

231
00:51:08,794 --> 00:51:15,094
被祭祀在赛道沿线,跑者的
紧张感一下子提高。

232
00:52:05,799 --> 00:52:12,099
♪♪~

233
00:52:25,131 --> 00:52:29,431
(鼓掌)

234
00:52:35,177 --> 00:52:40,777
上午8点,终于到了起跑的时刻。

235
00:53:05,844 --> 00:53:11,844
大家也一起参加奔牛节吧。

236
00:53:17,477 --> 00:53:20,477
(烟花的聲音)

237
00:53:23,458 --> 00:53:29,758
在白牛的带领下,6头斗牛
开始奔跑了。

238
00:53:37,470 --> 00:53:40,770
圣多明各街的上坡路。

239
00:53:40,808 --> 00:53:44,408
一边跳跃,一边确认斗牛的
位置。

240
00:53:44,476 --> 00:53:48,776
途中会变成鹅卵石路,需要注意。

241
00:54:18,514 --> 00:54:24,814
接下来是斗牛速度达到时速
30公里的市政厅前广场。

242
00:54:49,511 --> 00:54:54,511
然后是容易发生事故的魔鬼弯道。

243
00:55:12,148 --> 00:55:15,448
再换一个角度。

244
00:55:27,118 --> 00:55:30,718
再一次从不同的角度。

245
00:55:30,819 --> 00:55:36,419
穿过弯道后,是逃生之路很少的
埃斯塔费塔街。

246
00:56:02,808 --> 00:56:06,808
埃斯塔费塔街的后半段非常拥挤。

247
00:56:06,807 --> 00:56:11,107
需要注意跑者之间的接触。

248
00:57:29,126 --> 00:57:34,126
穿过埃斯塔费塔街后,
向斗牛场前进。

249
00:57:57,480 --> 00:58:02,480
赛道上最危险的斗牛场入口。

250
00:58:02,470 --> 00:58:05,770
发生了事故。

251
00:58:34,822 --> 00:58:41,122
奔牛节,恩希埃罗。
大家感受到那种魄力了吗?

252
00:58:48,503 --> 00:58:50,803
“8K 世界的节日”。

253
00:58:50,817 --> 00:58:54,817
接下来是
守护圣人圣费尔明的游行。

254
00:58:54,815 --> 00:58:57,615
从中世纪延续至今的节日起源→

255
00:58:57,624 --> 00:59:02,424
以及流传于这个地区的
美丽的民谣,现在为您介绍。

256
00:59:04,960 --> 00:59:11,060
(钟声)

257
00:59:11,173 --> 00:59:14,673
位于旧市街的
圣洛伦索教堂。

258
00:59:14,676 --> 00:59:19,676
守护圣人圣费尔明
就被祭祀于此。

259
00:59:19,633 --> 00:59:25,933
(钟声)

260
00:59:34,636 --> 00:59:40,936
♪♪~(歌声)

261
01:00:06,493 --> 01:00:10,593
节日是作为
赞颂圣费尔明的活动→

262
01:00:10,624 --> 01:00:14,424
据说开始于中世纪。

263
01:00:14,457 --> 01:00:20,757
♪♪~

264
01:00:27,676 --> 01:00:33,276
圣费尔明是
3世纪致力于基督教布道→

265
01:00:33,294 --> 01:00:36,894
潘普洛纳的第一任主教。

266
01:00:44,001 --> 01:00:50,301
但是在法国传道期间
被处以斩首刑殉教。

267
01:00:51,139 --> 01:00:57,439
当时,在罗马帝国的领土内,
基督教徒受到迫害。

268
01:01:03,829 --> 01:01:10,129
11世纪,一部分遗骨
被带到了潘普洛纳。

269
01:01:10,801 --> 01:01:15,601
于是,为了赞颂圣费尔明的功绩
而开始的,就是→

270
01:01:15,626 --> 01:01:18,626
圣费尔明节。

271
01:01:34,826 --> 01:01:41,126
节日的象征,红色围巾
是圣费尔明受难的象征。

272
01:01:55,183 --> 01:02:01,483
7月7日,圣费尔明的雕像
被抬上神轿,在城镇巡游。

273
01:02:18,976 --> 01:02:25,276
♪♪~

274
01:02:57,475 --> 01:03:01,575
一年一度的圣体游行。

275
01:03:01,672 --> 01:03:07,972
许多潘普洛纳市民
在街道上赞颂圣费尔明。

276
01:03:08,149 --> 01:03:14,449
(拍手)

277
01:03:17,667 --> 01:03:23,967
在赞颂圣人的节日里,之后
加入了作为神事的斗牛和收获节等→

278
01:03:24,640 --> 01:03:28,740
发展成了现在的形式。

279
01:03:28,803 --> 01:03:35,103
(拍手)

280
01:03:44,137 --> 01:03:50,437
♪♪~

281
01:04:04,791 --> 01:04:07,591
在圣体游行途中→

282
01:04:07,666 --> 01:04:10,766
会献唱这个地区的民谣,霍塔→

283
01:04:10,806 --> 01:04:14,606
歌唱对圣费尔明的感谢。

284
01:04:20,290 --> 01:04:23,790
演唱霍塔的是当地的合唱团。

285
01:04:23,793 --> 01:04:27,293
亮点是独唱部分。

286
01:04:31,955 --> 01:04:35,055
演唱独唱的是玛尔塔女士。

287
01:04:35,128 --> 01:04:38,128
这已经是第5次了。

288
01:06:10,467 --> 01:06:16,767
(拍手)

289
01:06:52,469 --> 01:06:54,469
圣费尔明像→

290
01:06:54,452 --> 01:07:00,552
来到了玛尔塔女士她们合唱团
等待着的广场。

291
01:07:00,664 --> 01:07:06,464
这首民谣霍塔的名字是
“献给圣费尔明的祈祷”。

292
01:07:06,481 --> 01:07:11,981
(拍手)

293
01:07:11,966 --> 01:07:18,266
♪♪~

294
01:09:50,821 --> 01:09:56,821
♪♪~
(拍手和欢呼声)

295
01:09:56,802 --> 01:10:03,102
♪♪~

296
01:11:18,823 --> 01:11:25,123
♪♪~

297
01:12:01,817 --> 01:12:08,117
(拍手和欢呼声)

298
01:12:23,793 --> 01:12:30,093
(拍手)

299
01:14:06,832 --> 01:14:09,632
“8K 世界的节日”。

300
01:14:09,674 --> 01:14:15,674
接下来为您介绍只有在节日期间
才能品尝到的绝品甜点。

301
01:14:15,622 --> 01:14:20,622
这是潘普洛纳人
非常喜爱的老字号美味。

302
01:14:34,161 --> 01:14:40,261
在节日期间,
有一家店总是挤满了当地顾客。

303
01:14:47,115 --> 01:14:50,115
大家的目标是…。

304
01:14:53,625 --> 01:14:55,625
吉事果。

305
01:14:55,641 --> 01:14:59,941
据说是在西班牙
诞生的油炸点心。

306
01:15:12,627 --> 01:15:15,727
虽然是家经营了一个多世纪的老店→

307
01:15:15,833 --> 01:15:20,833
但现在只在圣费尔明节期间
营业。

308
01:15:30,968 --> 01:15:34,068
用传统配方制作的吉事果。

309
01:15:34,140 --> 01:15:37,240
制作方法极其简单。

310
01:15:37,313 --> 01:15:41,613
将高筋面粉、盐和水混合而成的面团→

311
01:15:41,642 --> 01:15:45,242
用特级初榨橄榄油
炸制。

312
01:15:47,822 --> 01:15:54,122
使其外酥内软,
口感极佳。

313
01:15:54,299 --> 01:16:00,599
♪♪~

314
01:16:18,819 --> 01:16:22,319
美味的秘诀是柴火。

315
01:16:22,322 --> 01:16:28,422
据说凭借多年的经验,
可以用绝妙的火候炸制。

316
01:16:33,822 --> 01:16:36,122
切成易于食用的大小后→

317
01:16:36,136 --> 01:16:39,636
撒上糖就完成了。

318
01:16:39,639 --> 01:16:45,939
♪♪~

319
01:17:29,968 --> 01:17:32,968
第四代传人费尔明先生。

320
01:17:33,009 --> 01:17:39,309
平时是会计师,
只在节日时才经营店铺。

321
01:18:37,284 --> 01:18:41,884
费尔明先生之所以
想继承这家店→

322
01:18:41,977 --> 01:18:45,577
是因为与一位顾客的相遇。

323
01:19:19,815 --> 01:19:23,815
看着父母日渐年迈→

324
01:19:23,813 --> 01:19:27,113
至少在节日期间也好→

325
01:19:27,118 --> 01:19:31,218
费尔明先生决定
继承这家店。

326
01:20:21,975 --> 01:20:25,375
厨房由年轻人负责→

327
01:20:25,511 --> 01:20:30,111
销售则由费尔明先生的兄弟们
帮忙。

328
01:20:35,491 --> 01:20:40,591
墙上挂着的是祖父母的照片。

329
01:20:40,680 --> 01:20:46,980
自1873年创业以来,
一家人都在守护着店铺的味道。

330
01:21:19,476 --> 01:21:25,776
♪♪~

331
01:21:39,800 --> 01:21:43,100
接下来是…。

332
01:21:43,170 --> 01:21:47,470
据说始于16世纪的
巨人游行。

333
01:21:47,466 --> 01:21:52,266
还能看到日本和潘普洛纳
之间意想不到的联系哦。

334
01:21:58,669 --> 01:22:04,669
在圣费尔明节,
有一项深受孩子们欢迎的活动。

335
01:22:14,135 --> 01:22:18,135
那就是巨人和大头游行。

336
01:22:18,134 --> 01:22:24,234
高达4米的巨人们
在旧市区内巡游。

337
01:22:24,313 --> 01:22:30,613
♪♪~

338
01:22:47,347 --> 01:22:53,647
巨人肩负着守护这个地方的
守护圣人圣费尔明的职责。

339
01:22:55,013 --> 01:23:01,313
据说象征着基督教传入的
四个大陆的国王和王后。

340
01:23:03,969 --> 01:23:10,269
♪♪~

341
01:23:31,662 --> 01:23:37,962
每天走不同路线的巨人游行,
家长和孩子一起享受。

342
01:23:38,965 --> 01:23:45,265
♪♪~

343
01:24:21,496 --> 01:24:27,596
巴斯克地区传统的竖笛齐斯图
是游行中不可或缺的。

344
01:24:27,643 --> 01:24:33,943
♪♪~

345
01:24:58,178 --> 01:25:04,478
另一方面,这些是巨人的近侍,
大头。

346
01:25:28,316 --> 01:25:32,816
其中还有日本人的大头。

347
01:25:32,843 --> 01:25:37,643
实际上,
最初将基督教传入日本的→

348
01:25:37,635 --> 01:25:40,635
弗朗西斯科・沙勿略
就是这个地方出身。

349
01:25:40,642 --> 01:25:43,942
因为这份缘分而制作。

350
01:25:55,645 --> 01:25:58,945
大头会用棒子上绑着的
海绵→

351
01:25:58,983 --> 01:26:02,783
他们随意地拍打孩子们。

352
01:26:11,475 --> 01:26:17,575
据说没有人知道他们为什么开始
拍打孩子。

353
01:26:17,654 --> 01:26:20,254
(海绵碰到相机的声音和笑声)

354
01:26:22,479 --> 01:26:27,079
骑着这匹马的人
也四处拍打孩子们。

355
01:26:27,139 --> 01:26:32,239
据说被拍打后,邪气就会被驱散…。

356
01:26:38,639 --> 01:26:43,439
(笑声)

357
01:26:54,006 --> 01:26:58,306
好,现在是巨人游行的亮点。

358
01:26:58,302 --> 01:27:02,102
舞者是当地的志愿者。

359
01:27:14,131 --> 01:27:17,631
巨人舞者奥尔加。

360
01:27:17,634 --> 01:27:21,234
为数不多的女性舞者。

361
01:27:29,630 --> 01:27:33,730
巨人的重量是63公斤。

362
01:27:29,696 --> 01:27:35,196
她独自扛着,跳舞,在街上游行。

363
01:27:43,146 --> 01:27:46,246
已经汗流浃背了。

364
01:27:50,515 --> 01:27:54,615
有时会持续跳舞15分钟以上。

365
01:27:54,646 --> 01:27:59,246
每周都会进行练习。

366
01:28:53,799 --> 01:28:58,399
从小时候开始,
奥尔加就是个恋父的孩子。

367
01:29:03,515 --> 01:29:09,815
父亲何塞乔每年都带她去参加
游行。

368
01:29:36,825 --> 01:29:43,125
大家,一起来享受
巨人游行吧。

369
01:29:43,468 --> 01:29:45,568
奥尔加跳舞的是→

370
01:29:45,682 --> 01:29:51,282
小时候一见钟情的
非洲大陆女王。

371
01:29:59,462 --> 01:30:05,762
在家人和朋友的注视下,她将展示
一年的练习成果。

372
01:30:18,134 --> 01:30:24,434
♪♪~

373
01:32:02,825 --> 01:32:09,125
♪♪~

374
01:32:15,977 --> 01:32:22,277
(掌声和欢呼声)

375
01:32:46,810 --> 01:32:53,110
♪♪~

376
01:33:35,983 --> 01:33:40,983
从遥远的异国他乡来的
巨人游行→

377
01:33:41,006 --> 01:33:45,606
给孩子们带来了梦幻般的世界。

378
01:34:14,978 --> 01:34:18,578
“8K 世界的节日”。

379
01:34:38,507 --> 01:34:43,307
以奔牛节而闻名的
西班牙圣费尔明节。

380
01:34:45,017 --> 01:34:50,817
节日举行的地点是
西班牙北部城市潘普洛纳。

381
01:34:52,981 --> 01:34:59,281
它位于拥有独特文化和历史的
巴斯克地区。

382
01:34:59,789 --> 01:35:06,089
♪♪~

383
01:35:07,455 --> 01:35:12,255
为期9天的节日。

384
01:35:16,675 --> 01:35:21,275
我们将继续介绍
各种亮点。

385
01:35:27,151 --> 01:35:30,751
这是巴斯克地区的传统运动!

386
01:35:30,786 --> 01:35:35,286
这是挑战自身极限的男人之战。

387
01:35:45,624 --> 01:35:48,724
在当地备受喜爱,已有100年历史。

388
01:35:48,797 --> 01:35:53,097
还有令人情不自禁想跳舞的
铜管乐队游行!

389
01:36:38,796 --> 01:36:45,096
♪♪~(歌声)

390
01:37:00,474 --> 01:37:02,774
(欢呼声)

391
01:37:04,473 --> 01:37:09,473
我们还将介绍当地人
非常喜爱的美味佳肴。

392
01:37:09,463 --> 01:37:13,263
说到巴斯克地区,就是西班牙小吃!

393
01:37:24,169 --> 01:37:30,469
还将出现一天能卖出2000份的
奇特小吃。

394
01:37:31,142 --> 01:37:33,742
敬请期待!

395
01:37:39,833 --> 01:37:45,633
期待节日的不仅仅是
当地人。

396
01:38:12,648 --> 01:38:16,448
节日期间,人口20万的城市→

397
01:38:16,481 --> 01:38:21,581
会迎来来自世界各地的80万人以上。

398
01:38:23,322 --> 01:38:29,122
这也是每年从英国和加拿大
来的团体。

399
01:38:46,653 --> 01:38:48,653
实际上,约翰先生→

400
01:38:48,669 --> 01:38:53,169
是作家欧内斯特·海明威的
孙子。

401
01:38:53,130 --> 01:38:55,630
有点…面影!

402
01:39:02,647 --> 01:39:08,647
大约100年前,海明威访问了
圣费尔明节→

403
01:39:08,629 --> 01:39:13,129
被它的魅力所吸引。

404
01:39:13,156 --> 01:39:17,456
然后在1923年写下了→

405
01:39:17,485 --> 01:39:22,485
世界畅销书《太阳照常升起》。

406
01:39:22,508 --> 01:39:28,508
以这本书为契机,圣费尔明节
闻名于世。

407
01:39:34,008 --> 01:39:38,808
约翰先生也
10年前首次访问潘普洛纳→

408
01:39:38,800 --> 01:39:41,900
成了节日的超级粉丝。

409
01:39:58,991 --> 01:40:05,291
每年7月,他都会去参加
圣费尔明节。

410
01:40:07,319 --> 01:40:09,619
然后…。

411
01:40:29,328 --> 01:40:34,928
遇到了从俄罗斯来看节日的
克里斯蒂娜小姐。

412
01:40:34,979 --> 01:40:38,979
是节日牵线的恋爱。

413
01:40:57,120 --> 01:41:03,420
♪♪~

414
01:41:10,504 --> 01:41:13,304
“8K 世界的节日”。

415
01:41:13,313 --> 01:41:17,413
接下来是每天早上举行的
奔牛活动。

416
01:41:17,477 --> 01:41:23,777
这次和29年来从未缺席的
当地人一起参加吧。

417
01:41:33,967 --> 01:41:38,967
挤满了众多奔跑者的
埃斯塔费塔大街。

418
01:42:01,296 --> 01:42:05,096
是当地出身的戈尔卡先生。

419
01:42:05,130 --> 01:42:09,230
从18岁开始,每年都参加→

420
01:42:09,294 --> 01:42:14,394
是多次在斗牛面前奔跑过的
老手。

421
01:42:32,658 --> 01:42:36,158
对当地的年轻人来说,奔牛→

422
01:42:36,127 --> 01:42:40,127
跑在斗牛的前面,证明自己的勇气→

423
01:42:40,159 --> 01:42:43,459
据说有仪式性的意义。

424
01:43:21,632 --> 01:43:25,732
马上就要到上午8点了。

425
01:43:25,796 --> 01:43:29,396
紧张感达到顶峰。

426
01:43:34,686 --> 01:43:39,786
大家也
以奔跑者的心情,出发吧。

427
01:43:41,956 --> 01:43:46,056
(开始的信号声)

428
01:43:46,153 --> 01:43:51,953
在白色阉牛的带领下
6头斗牛开始奔跑。

429
01:43:54,646 --> 01:43:57,946
石板路容易打滑
容易发生摔倒事故→

430
01:43:57,983 --> 01:44:00,583
圣多明各大街。

431
01:44:06,014 --> 01:44:09,414
接下来
时速接近30公里的斗牛→

432
01:44:09,451 --> 01:44:12,951
几乎直角转弯的
魔鬼弯道。

433
01:44:20,984 --> 01:44:23,384
通往戈尔卡先生等待的
埃斯塔费塔大街→

434
01:44:23,462 --> 01:44:25,962
斗牛进来了。

435
01:44:54,295 --> 01:44:59,895
直到牛来之前
一边和恐惧作斗争一边等待。

436
01:45:10,983 --> 01:45:16,783
坚持到最后
戈尔卡先生终于开始奔跑。

437
01:45:22,814 --> 01:45:26,914
人山人海。 好像很难跑。

438
01:45:40,626 --> 01:45:43,926
到底 戈尔卡先生怎么样了?

439
01:46:23,124 --> 01:46:26,924
奔牛开始的第7天。

440
01:46:34,657 --> 01:46:40,157
这天,在埃斯塔费塔大街上
也看到了戈尔卡先生的身影。

441
01:46:40,143 --> 01:46:43,943
能按照预想的那样奔跑吗?

442
01:47:14,478 --> 01:47:20,278
这次也和戈尔卡先生一起奔跑吧。

443
01:47:20,294 --> 01:47:23,394
马上就要开始了。

444
01:47:25,152 --> 01:47:27,152
(开始的信号声)

445
01:47:38,470 --> 01:47:42,470
开始后立刻就是
圣多明各大街的上坡路。

446
01:47:42,501 --> 01:47:48,001
斗牛紧随在
阉牛的后面,呈一团状态。

447
01:47:52,283 --> 01:47:55,783
在靠近容易发生事故的弯道时→

448
01:47:55,786 --> 01:48:00,886
2头斗牛
跑到了阉牛的旁边。

449
01:48:13,961 --> 01:48:17,361
进入埃斯塔费塔大街后
牛群散开→

450
01:48:17,497 --> 01:48:21,497
出现了
跑在斗牛前面的机会。

451
01:48:31,476 --> 01:48:34,276
戈尔卡先生在等待牛。

452
01:48:34,318 --> 01:48:36,918
在许多人开始奔跑的时候→

453
01:48:36,962 --> 01:48:41,262
坚持到能用肉眼看到斗牛为止。

454
01:48:41,291 --> 01:48:45,391
确认牛之后,开始奔跑。

455
01:48:54,509 --> 01:49:00,109
即便如此,埃斯塔费塔街的尽头
还是非常拥挤。

456
01:49:15,626 --> 01:49:20,226
在通往斗牛场入口的下坡路上,
斗牛的速度加快→

457
01:49:20,319 --> 01:49:23,919
冲向了多名奔跑者。

458
01:49:33,637 --> 01:49:37,437
然后,是最狭窄的斗牛场入口。

459
01:49:37,470 --> 01:49:41,470
在这里也发生了受伤者。

460
01:49:41,469 --> 01:49:45,969
戈尔卡先生能在牛前奔跑吗?

461
01:50:12,499 --> 01:50:16,099
在这里,再次回顾一下当天的奔跑。

462
01:50:16,134 --> 01:50:22,434
戈尔卡先生持续等待,直到确认
斗牛的身影。

463
01:50:22,644 --> 01:50:28,944
♪♪~

464
01:50:41,481 --> 01:50:43,981
开始奔跑的戈尔卡先生→

465
01:50:43,992 --> 01:50:49,792
一边看着斗牛,一边逐渐缩小
彼此的距离。

466
01:50:55,493 --> 01:50:58,493
然后在通往斗牛场的下坡路上→

467
01:50:58,467 --> 01:51:01,567
一口气冲到了斗牛的前面。

468
01:51:01,639 --> 01:51:04,239
只是一瞬间的事情。

469
01:51:04,316 --> 01:51:10,616
♪♪~

470
01:51:22,822 --> 01:51:26,922
在斗牛前奔跑大约2秒。

471
01:51:26,953 --> 01:51:31,753
那个瞬间被朋友用相机捕捉到了。

472
01:52:10,145 --> 01:52:15,445
牛追い结束后,圣多明各街道。

473
01:52:18,472 --> 01:52:21,972
在那里,出现了戈尔卡先生的身影。

474
01:52:21,975 --> 01:52:24,775
他的目的是…?

475
01:52:38,135 --> 01:52:41,435
孩子们的牛追い游戏。

476
01:53:04,143 --> 01:53:09,743
戈尔卡先生有8岁的双胞胎儿子。

477
01:53:20,137 --> 01:53:24,237
只有年满18岁才能参加牛追い。

478
01:53:24,334 --> 01:53:30,334
在那之前,潘普洛纳的孩子们会
和父母一起反复练习。

479
01:54:04,155 --> 01:54:10,455
在戈尔卡先生的指导下,儿子约斯
君在看到牛之前,一直忍耐着。

480
01:54:10,632 --> 01:54:14,732
看到牛后,就开始奔跑了。

481
01:55:25,482 --> 01:55:27,482
西班牙 圣·费尔明节。

482
01:55:27,465 --> 01:55:30,965
接下来是巴斯克地区特有的
体育大会。

483
01:55:30,968 --> 01:55:35,068
这是力气大的男人们的战斗。

484
01:55:38,800 --> 01:55:45,100
(会场实况)

485
01:55:45,641 --> 01:55:50,441
话说回来,大家知道干草
リフティング吗?

486
01:55:50,465 --> 01:55:52,765
是将45公斤的干草→

487
01:55:52,812 --> 01:55:57,112
在限制时间内举起的次数进行
竞争的比赛。

488
01:56:13,829 --> 01:56:18,129
这是圣·费尔明节惯例的
体育大会。

489
01:56:18,158 --> 01:56:22,258
在日本不常见的巴斯克地区
传统的项目→

490
01:56:22,289 --> 01:56:24,589
非常多。

491
01:56:31,972 --> 01:56:36,772
这个干草投掷是将10公斤以上的
干草→

492
01:56:36,797 --> 01:56:40,397
比赛看谁能扔得更高。

493
01:56:40,465 --> 01:56:44,065
(拍手)

494
01:56:54,807 --> 01:56:57,907
在山村较多的巴斯克地区→

495
01:56:57,979 --> 01:57:03,979
与生活密切相关的体力劳动
发展成了体育运动。

496
01:57:07,464 --> 01:57:11,464
(欢声和掌声)

497
01:57:49,829 --> 01:57:52,829
这是ストーン・リフティング。

498
01:57:52,803 --> 01:57:55,903
是将100公斤以上的3种石头→

499
01:57:55,976 --> 01:58:01,976
在限制时间内多次举起,
竞争其总重量。

500
01:58:11,475 --> 01:58:15,475
石头的形状根据重量而不同。

501
01:58:15,506 --> 01:58:21,806
それぞれの重量は125キロ、113キロ、そして
100キロです。

502
01:58:25,156 --> 01:58:28,456
ディフェンディングチャンピオンのホセチョさん。

503
01:58:28,461 --> 01:58:31,761
18回目の出場です。

504
01:59:48,962 --> 01:59:51,362
ホセチョさんの出番です。

505
01:59:51,473 --> 01:59:54,773
まずは125キロの石を持ち上げます。

506
01:59:54,811 --> 01:59:57,811
制限時間は2分です。

507
02:00:01,288 --> 02:00:03,288
(笛)

508
02:00:13,978 --> 02:00:20,078
超人的なスピードで125キロの石を何度も
持ち上げます。

509
02:00:32,980 --> 02:00:34,980
(笛)

510
02:00:34,996 --> 02:00:37,796
現時点でのトップは19回。

511
02:00:37,838 --> 02:00:41,838
果たして何回、ホセチョさんは持ち上げたので
しょうか?

512
02:00:51,816 --> 02:00:55,116
順調な滑り出しです。

513
02:01:08,505 --> 02:01:13,805
続いて、113キロの四角い石です。

514
02:01:20,798 --> 02:01:22,798
(笛)

515
02:01:32,794 --> 02:01:38,294
先ほどより軽くはなりましたが、持ちにくい
形です。

516
02:01:40,461 --> 02:01:43,461
ラスト30秒。

517
02:02:01,313 --> 02:02:03,813
残り10秒。

518
02:02:06,303 --> 02:02:09,603
5秒。頑張って!

519
02:02:11,293 --> 02:02:13,293
(笛)

520
02:02:13,309 --> 02:02:19,609
(拍手)

521
02:02:23,289 --> 02:02:26,289
懸命にトライした最後の一回→

522
02:02:26,329 --> 02:02:30,429
残念ながら時間外でカウントされませんで
した。

523
02:02:32,509 --> 02:02:38,809
この時点でトップに躍り出たのは、20歳ほど
年の離れたホン選手。

524
02:02:41,630 --> 02:02:44,930
2位につけているホセチョさんが優勝するには→

525
02:02:45,000 --> 02:02:50,100
最後のこの丸い石を17回持ち上げないといけ
ません。

526
02:02:50,123 --> 02:02:52,623
重さは100キロ。

527
02:02:54,848 --> 02:02:57,848
ホセチョさん、ディフェンディング・チャンピ
オンの→

528
02:02:57,789 --> 02:03:00,589
意地の見せどころです。

529
02:03:10,479 --> 02:03:12,479
(笛)

530
02:03:25,317 --> 02:03:28,617
初めは勢いよく持ち上げていたんですが→

531
02:03:28,655 --> 02:03:32,255
その後、表情が険しくなってきました。

532
02:04:00,313 --> 02:04:03,913
ホセチョさん、かなり苦しそう。

533
02:04:07,319 --> 02:04:13,619
(声援と拍手)

534
02:04:17,299 --> 02:04:19,599
たくさんの声援をもらって→

535
02:04:19,645 --> 02:04:22,945
最後の力を振り絞ります。

536
02:04:29,989 --> 02:04:32,289
(笛)

537
02:04:32,302 --> 02:04:34,802
ここでタイムアップ。

538
02:04:34,847 --> 02:04:39,447
残念ながら17回には届きませんでした。

539
02:04:43,505 --> 02:04:48,105
優勝したのは22歳の新星、ホンさん。

540
02:04:48,165 --> 02:04:52,765
ホセチョさんは2位でサン・フェルミン祭を
終えました。

541
02:05:30,464 --> 02:05:36,764
(会場の実況)

542
02:05:55,645 --> 02:06:00,145
続いてはバスク地方発祥のグルメ、ピンチョス。

543
02:06:00,173 --> 02:06:05,673
一日2,000食も出る地元民熱愛のピンチョス
も出てきますよ。

544
02:06:14,845 --> 02:06:21,145
パンプローナに行ったら、是非とも食べておき
たい料理があります。

545
02:06:40,952 --> 02:06:45,552
こちらはエンシエロのコース沿いにあるバル。

546
02:06:45,645 --> 02:06:48,945
創業から半世紀余りになります。

547
02:06:48,982 --> 02:06:55,282
♪♪~

548
02:07:11,818 --> 02:07:16,918
ビールを片手に皆さんが食べているのは、
こちら。

549
02:07:19,617 --> 02:07:23,917
バスク地方発祥の小皿料理です。

550
02:07:26,325 --> 02:07:29,425
ピンチョスとは、串の意味。

551
02:07:29,497 --> 02:07:35,297
據說最初是將切成小塊的麵包和
菜餚用串子串起來供應的→

552
02:17:43,997 --> 02:17:50,297
1919年,在潘普洛納市
首次誕生了市民樂團。

553
02:17:52,159 --> 02:17:56,159
那就是拉・潘普洛內薩樂團。

554
02:17:59,661 --> 02:18:05,961
自翌年1920年的聖費爾明節以來,
樂團每年都參加節日。

555
02:18:07,460 --> 02:18:11,260
一直深受潘普洛納市民的喜愛。

556
02:18:15,490 --> 02:18:20,790
節日期間,樂團成員們都非常忙碌。

557
02:18:20,810 --> 02:18:25,410
除了每天早上的演奏之外,
還有聖體遊行和開幕式等→

558
02:18:25,470 --> 02:18:29,270
幾乎所有重要的活動
都會參加。

559
02:18:29,303 --> 02:18:35,603
♪♪~

560
02:19:12,825 --> 02:19:16,825
在需要花費兩個小時行進的
「利奧・利奧」活動中→

561
02:19:16,791 --> 02:19:20,091
也是拉・潘普洛內薩樂團在演奏。

562
02:19:20,129 --> 02:19:26,429
♪♪~

563
02:19:32,786 --> 02:19:39,086
(掌聲和歡呼聲)

564
02:20:15,647 --> 02:20:19,447
迎接創立100週年,樂團→

565
02:20:19,480 --> 02:20:25,780
在市民投票中被選為
節日開幕宣言的團體。

566
02:20:26,453 --> 02:20:29,453
海蘇斯先生代表樂團→

567
02:20:29,460 --> 02:20:32,960
進行了開幕宣言。

568
02:20:44,959 --> 02:20:47,259
(歡呼聲)

569
02:20:48,958 --> 02:20:51,058
(歡呼聲)

570
02:21:03,630 --> 02:21:08,430
(歡呼聲)

571
02:21:13,478 --> 02:21:19,078
(歡呼聲)

572
02:21:35,124 --> 02:21:38,924
7月11日的早晨。

573
02:21:45,831 --> 02:21:52,131
為了紀念樂團創立100週年,
舉行了特別的遊行。

574
02:21:58,818 --> 02:22:04,918
遊行在作為奔牛路線的
城市主要街道上進行。

575
02:22:14,978 --> 02:22:21,278
♪♪~

576
02:22:28,461 --> 02:22:32,761
通常為了早上8點開始的奔牛準備→

577
02:22:32,790 --> 02:22:35,790
是不能在這條街道上行進的。

578
02:22:35,797 --> 02:22:39,097
但是,作為100週年紀念→

579
02:22:39,168 --> 02:22:43,768
首次得以在埃斯塔費塔大街上
進行遊行。

580
02:22:43,794 --> 02:22:50,094
♪♪~

581
02:23:47,805 --> 02:23:54,105
(掌聲)

582
02:24:00,297 --> 02:24:06,597
♪♪~

583
02:24:38,796 --> 02:24:42,796
深受潘普洛納人們喜愛100年。

584
02:24:42,828 --> 02:24:49,128
在遊行的終點,鬥牛場內,
受到了超過1萬人的歡迎。

585
02:24:50,131 --> 02:24:56,431
♪♪~

586
02:25:05,332 --> 02:25:10,332
接下來是只有在潘普洛納
世代居住的人才知道的→

587
02:25:10,289 --> 02:25:12,289
享受節日的方式。

588
02:25:12,305 --> 02:25:16,105
也有首次參加奔牛的年輕人。

589
02:25:22,318 --> 02:25:26,918
到了節日的時候,
許多離開家鄉生活的人→

590
02:25:26,978 --> 02:25:29,578
都會回到潘普洛納。

591
02:25:31,670 --> 02:25:37,970
在機場,可以看到一位正在等待
從墨西哥回來的孫子的女性。

592
02:25:39,965 --> 02:25:43,565
特蕾莎女士,85歲。

593
02:25:43,633 --> 02:25:48,633
她的兩個女兒和孫子,
還有孫子的朋友也趕來了。

594
02:25:48,623 --> 02:25:54,723
據說和墨西哥孫子的再會
是時隔一年。

595
02:25:54,836 --> 02:26:00,436
大家都從抵達時間的
一個小時前就開始等待了。

596
02:26:39,449 --> 02:26:45,749
(眾人的呼喊)

597
02:26:57,822 --> 02:27:02,422
哈維爾先生是為了和家人
一起享受聖費爾明節→

598
02:27:02,482 --> 02:27:05,982
每年都會在這個時期回老家。

599
02:27:37,478 --> 02:27:40,578
住在老城區的特蕾莎女士。

600
02:27:40,651 --> 02:27:45,451
節日開始後,
她有不可或缺的每日功課。

601
02:27:50,829 --> 02:27:56,629
每天早上,將聖費爾明像
裝飾在自家屋簷下。

602
02:27:56,645 --> 02:28:01,145
感謝守護聖人聖費爾明。

603
02:28:18,819 --> 02:28:23,619
然後,全家人的日常就是這個。

604
02:28:29,130 --> 02:28:33,630
觀看從早上 8 點開始的奔牛活動。

605
02:28:45,620 --> 02:28:49,220
雖然從家到賽道只有一箭之遙→

606
02:28:49,321 --> 02:28:55,421
據說在現場只能看到牛的一瞬間,
所以在家看電視。

607
02:29:42,162 --> 02:29:46,462
奔牛活動要等到 18 歲才能參加。

608
02:29:46,459 --> 02:29:50,759
今年是哈維爾首次
參加奔牛活動的一年。

609
02:30:14,647 --> 02:30:18,947
7 月 10 日,商店鱗次櫛比→

610
02:30:18,976 --> 02:30:25,276
在幾乎沒有逃生空間的
埃斯塔費塔街上看到了哈維爾。

611
02:30:40,490 --> 02:30:44,490
終於要首次挑戰奔牛活動了。

612
02:30:44,488 --> 02:30:48,988
這次我們也要和
哈維爾一起參加奔牛活動。

613
02:31:36,635 --> 02:31:39,235
在哈維爾所在的
埃斯塔費塔街→

614
02:31:39,279 --> 02:31:41,379
鬥牛進來了。

615
02:31:44,467 --> 02:31:47,267
馬上就要來了。

616
02:32:08,790 --> 02:32:11,890
再慢慢看一遍。

617
02:32:11,962 --> 02:32:16,062
埃斯塔費塔街聚集了
非常多的人。

618
02:32:16,159 --> 02:32:20,259
哈維爾的前進道路
被其他的奔跑者擋住了→

619
02:32:20,290 --> 02:32:24,090
沒能跑到鬥牛的前面。

620
02:32:24,123 --> 02:32:30,423
♪♪~

621
02:32:41,803 --> 02:32:47,603
在鬥牛場前的下坡路上,
奔跑者被鬥牛追撞。

622
02:32:47,652 --> 02:32:53,452
幸運的是,哈維爾沒有受傷,
完成了第一次奔牛活動。

623
02:33:59,330 --> 02:34:04,830
特蕾莎在家裡等待
哈維爾回來。

624
02:34:54,485 --> 02:35:00,585
奔牛活動之後,是特蕾莎
一家人一起享受的時光。

625
02:35:12,462 --> 02:35:15,562
那就是舞會。

626
02:35:20,294 --> 02:35:24,394
特蕾莎期待著和
孫子哈維爾一起跳舞→

627
02:35:24,458 --> 02:35:28,558
已經一年了。

628
02:35:28,622 --> 02:35:34,922
♪♪~

629
02:36:29,989 --> 02:36:35,289
阿爾帕加塔是用麻或棉等
天然材料製成的鞋子。

630
02:36:35,276 --> 02:36:37,876
特蕾莎遵守傳統→

631
02:36:37,953 --> 02:36:41,253
每年都穿著阿爾帕加塔跳舞。

632
02:36:41,291 --> 02:36:47,591
♪♪~

633
02:37:08,786 --> 02:37:15,086
♪♪~

634
02:37:53,332 --> 02:37:59,632
全家人一起跳舞是
特蕾莎一家享受節日的方式。

635
02:39:07,819 --> 02:39:13,819
最後是
以「可憐的我」之名而聞名的閉幕式。

636
02:39:13,800 --> 02:39:18,100
市政廳前廣場
再次被染成一片紅色。

637
02:39:18,162 --> 02:39:24,462
轉眼間 9 天過去了,
無論是哭是笑,這都是最後了。

638
02:39:39,808 --> 02:39:43,408
7 月 14 日,中午剛過。

639
02:39:54,117 --> 02:39:59,417
市政廳前廣場
聚集了許多孩子。

640
02:40:29,477 --> 02:40:35,777
由大頭巴爾巴斯主持的是
可以說是面向兒童的閉幕式。

641
02:40:39,490 --> 02:40:45,090
因為閉幕式正式開始是在深夜,
所以孩子們很難參加。

642
02:40:45,141 --> 02:40:51,441
因此,巨人和大頭
在閉幕式之前,向孩子們告別。

643
02:41:06,125 --> 02:41:12,425
(呼喊聲)

644
02:41:13,131 --> 02:41:16,131
♪♪~

645
02:41:24,466 --> 02:41:30,766
♪♪~

646
02:41:32,166 --> 02:41:37,766
揮舞著節日的象徵紅色圍巾,
呼喚出巨人。

647
02:41:37,817 --> 02:41:44,117
♪♪~

648
02:42:14,465 --> 02:42:18,765
(呼喊聲)

649
02:42:18,795 --> 02:42:25,095
♪♪~

650
02:43:19,798 --> 02:43:25,398
(掌聲和歡呼聲)

651
02:43:25,482 --> 02:43:31,782
好了,各位,接下來開始的是
巨人的告別之舞。

652
02:43:45,773 --> 02:43:52,073
♪♪~

653
02:43:53,803 --> 02:43:56,103
這個旋律,大家還記得吧?

654
02:43:56,182 --> 02:44:00,782
沒錯,是祭典的主題曲
「里奧・里奧」。

655
02:44:00,809 --> 02:44:03,409
♪♪~

656
02:44:06,460 --> 02:44:12,760
♪♪~

657
02:44:30,815 --> 02:44:37,115
♪♪~

658
02:45:16,122 --> 02:45:22,422
♪♪~

659
02:45:32,480 --> 02:45:38,780
♪♪~

660
02:46:02,123 --> 02:46:05,723
(掌聲和歡呼聲)

661
02:46:14,812 --> 02:46:18,112
為了紀念樂團成立100週年→

662
02:46:18,150 --> 02:46:23,150
巨人的青銅像被授予了
赫蘇斯先生。

663
02:46:26,511 --> 02:46:32,811
告別之舞,
總覺得有點寂寞呢。

664
02:46:33,153 --> 02:46:36,753
今年的舞蹈,到此為止。

665
02:46:41,481 --> 02:46:46,781
期待明年的重逢,
揮手送別。

666
02:46:46,801 --> 02:46:53,101
♪♪~

667
02:47:52,134 --> 02:47:58,434
(掌聲和歡呼聲)

668
02:48:17,844 --> 02:48:23,144
7月14日,晚上11點多。

669
02:48:23,132 --> 02:48:27,732
在市政廳前廣場,
聚集了很多人。

670
02:48:41,506 --> 02:48:47,806
凌晨0點開始的閉幕式上,不可
或缺的是歌曲「可憐的我」。

671
02:48:50,792 --> 02:48:55,792
大家一起合唱,祭典宣告結束。

672
02:49:19,146 --> 02:49:25,446
♪♪~

673
02:49:49,152 --> 02:49:55,452
(歡呼聲)

674
02:50:05,477 --> 02:50:11,777
教堂的鐘聲,宣告凌晨0點。

675
02:50:11,789 --> 02:50:18,089
(鐘聲)

676
02:50:41,134 --> 02:50:43,734
(歡呼聲)

677
02:50:48,801 --> 02:50:51,401
(歡呼聲)

678
02:50:58,450 --> 02:51:01,050
(歡呼聲)

679
02:51:10,810 --> 02:51:17,110
♪♪~

680
02:52:11,813 --> 02:52:18,113
♪♪~

681
02:52:48,495 --> 02:52:51,095
♪♪~
(煙火聲)

682
02:52:51,139 --> 02:52:54,439
♪♪~
(煙火聲和歡呼聲)

683
02:52:54,509 --> 02:53:00,809
♪♪~
(煙火聲)

684
02:53:01,482 --> 02:53:07,782
♪♪~

685
02:53:45,798 --> 02:53:51,098
為狂熱的9天畫上句點的煙火。

686
02:53:51,151 --> 02:53:54,151
人們依依不捨地回憶著
那些日子→

687
02:53:54,158 --> 02:53:59,758
持續歌唱「可憐的我」
15分鐘以上。

688
02:53:59,809 --> 02:54:06,109
♪♪~

689
02:55:14,825 --> 02:55:16,825
♪♪~
(煙火聲)

690
02:55:16,841 --> 02:55:20,841
♪♪~
(歡呼聲)

691
02:55:20,839 --> 02:55:27,139
祭典結束後,接著是開始倒數
等待明年祭典的一年。

692
02:55:28,803 --> 02:55:35,103
♪♪~

693
02:55:39,114 --> 02:55:45,414
♪♪~

694
02:57:03,779 --> 02:57:10,079
♪♪~

695
02:57:14,817 --> 02:57:21,117
(歡呼聲)

696
02:57:44,459 --> 02:57:46,759
閉幕式結束後→

697
02:57:46,839 --> 02:57:53,139
人們前往祭祀守護聖人
聖費爾明(San Fermín)的教堂。

698
02:57:53,778 --> 02:58:00,078
♪♪~

699
02:58:23,818 --> 02:58:30,118
將聖費爾明受難的象徵
紅色圍巾繫在一起。

700
02:58:35,119 --> 02:58:39,719
今年也平安地結束了祭典。

701
02:58:39,812 --> 02:58:43,812
明年我一定还会再来的。

702
02:58:43,811 --> 02:58:47,811
心里这样默默地祈祷着。

703
02:58:47,809 --> 02:58:54,109
♪♪~
Powered by translatesubtitles.org