TranslateSubtitles.org

NHK-BS8K---ルーブル美術館 美の殿堂の500年(4)「永遠の美を求めて」.srt Chinese (Simplified and Traditional) (zh) subtitles

Download subtitles

Subtitle preview:

1
00:00:08,393 --> 00:00:11,393
(钟声)

2
00:01:17,394 --> 00:01:23,694
美的殿堂,在16世纪初
与从意大利传来的一幅画作一同走来。

3
00:01:24,532 --> 00:01:30,332
与从意大利传来的一幅画作一同走来。

4
00:01:38,742 --> 00:01:41,842
《蒙娜丽莎》。

5
00:01:41,881 --> 00:01:48,181
♪♪~

6
00:01:56,389 --> 00:02:02,689
《蒙娜丽莎》见证了世界的至宝
汇聚于此的岁月。

7
00:02:03,395 --> 00:02:06,195
见证了世界的至宝汇聚于此的岁月。

8
00:02:06,204 --> 00:02:12,504
♪♪~

9
00:02:22,363 --> 00:02:27,663
19世纪,被带到卢浮宫的,
还有人类历史上灿烂辉煌的雕塑。

10
00:02:27,717 --> 00:02:33,817
还有人类历史上灿烂辉煌的雕塑。

11
00:02:43,050 --> 00:02:46,650
《米洛的维纳斯》。

12
00:02:46,719 --> 00:02:53,019
♪♪~

13
00:02:59,871 --> 00:03:06,171
人类的终极肉体所释放的理想之美。

14
00:03:13,387 --> 00:03:19,687
古代希腊的维纳斯踏上法国土地的19
世纪。

15
00:03:21,384 --> 00:03:27,684
世界正迎来剧变的时代。

16
00:03:32,719 --> 00:03:38,319
革命,近代化。

17
00:03:38,370 --> 00:03:43,470
以及即将到来的两次世界大战。

18
00:03:50,366 --> 00:03:53,966
系列《卢浮宫美术馆》。

19
00:03:54,067 --> 00:04:00,367
最终回将追溯19世纪至20世纪前半叶
的卢浮宫。

20
00:04:06,361 --> 00:04:10,861
剧烈动荡的时代。

21
00:04:10,888 --> 00:04:17,188
人们在艺术中寻求生存的力量。

22
00:04:25,726 --> 00:04:32,026
那是永恒的祈祷。

23
00:04:42,877 --> 00:04:49,177
超越时空,卢浮宫的至宝发出提问。

24
00:05:34,396 --> 00:05:40,696
拿破仑死后,法国社会像钟摆一样摇摆
不定。

25
00:05:44,046 --> 00:05:49,346
王政和革命不断重复上演。

26
00:05:51,713 --> 00:05:57,313
卢浮宫也身处其中。

27
00:06:06,055 --> 00:06:12,355
在红厅里,有一幅象征着剧变19世纪的
画作。

28
00:06:20,067 --> 00:06:26,367
描绘的是1830年发生的七月革命。

29
00:06:36,887 --> 00:06:43,187
欧仁·德拉克罗瓦作《自由引导人民》。

30
00:06:49,379 --> 00:06:52,979
在尘埃飞扬的巴黎街头,

31
00:06:53,047 --> 00:06:58,147
反抗压迫,挺身而出的民众。

32
00:07:00,416 --> 00:07:06,716
在中央高举三色旗的女神是“自由”的
象征。

33
00:07:08,546 --> 00:07:14,846
♪♪~

34
00:07:20,707 --> 00:07:27,007
站在那里的是
并非天上纯洁无暇的女神。

35
00:07:31,050 --> 00:07:34,650
而是脚踩瓦砾,

36
00:07:34,719 --> 00:07:37,719
满身煤灰,

37
00:07:37,726 --> 00:07:44,026
袒胸露怀,

38
00:07:44,699 --> 00:07:50,999
鼓舞民众的强大女神。

39
00:07:51,044 --> 00:07:57,344
♪♪~

40
00:08:13,086 --> 00:08:19,386
手持武器战斗的是
资产阶级、劳动者、学生等

41
00:08:20,389 --> 00:08:24,689
不同阶层的市民们。

42
00:08:24,718 --> 00:08:31,018
♪♪~

43
00:09:11,380 --> 00:09:17,680
♪♪~

44
00:09:22,384 --> 00:09:28,684
在激荡的时代中,
无名市民们不断追求的自由。

45
00:09:22,417 --> 00:09:28,717
愤怒、悲伤,以及希望。

46
00:09:54,076 --> 00:10:00,376
这部作品在卢浮宫公开,
受到热烈欢迎。

47
00:10:04,386 --> 00:10:10,686
民众从中看到了自己的身影。

48
00:10:29,072 --> 00:10:35,372
然而,革命中民众所期望的理想社会并
未到来。

49
00:10:44,372 --> 00:10:50,672
作为革命一份子的资产阶级们,再次拥
立国王。

50
00:10:57,029 --> 00:11:01,629
其结果是,政治陷入极度混乱。

51
00:11:01,722 --> 00:11:08,022
7月革命22年後,這次由皇帝掌握權力。

52
00:11:19,897 --> 00:11:26,197
即位的是拿破崙的姪子,拿破崙三世。

53
00:11:34,702 --> 00:11:39,702
向市民開放的美術館,羅浮宮的一角→

54
00:11:39,725 --> 00:11:45,725
皇帝建造了豪華的迎賓室。

55
00:12:08,046 --> 00:12:12,346
用水晶製成的巨大枝形吊燈→

56
00:12:12,375 --> 00:12:17,475
是法國巴卡拉公司特別製作的。

57
00:12:23,743 --> 00:12:30,043
室內裝飾毫不吝嗇地使用了黃金。

58
00:12:31,377 --> 00:12:37,677
♪♪~

59
00:12:41,059 --> 00:12:47,359
巨大鏡子上裝飾的是N的文字。

60
00:12:47,702 --> 00:12:52,802
是拿破崙三世的紋章。

61
00:12:52,890 --> 00:12:59,190
♪♪~

62
00:13:08,389 --> 00:13:14,689
皇帝致力於培育本國產業和文化,
也積極推動巴黎的現代化。

63
00:13:23,392 --> 00:13:29,692
並且,將心血投注在發展法國的
象徵—羅浮宮。

64
00:13:33,901 --> 00:13:40,201
♪♪~

65
00:13:59,413 --> 00:14:05,713
在皇帝拿破崙三世的統治下,羅浮宮
幾乎變成了現在的樣子。

66
00:14:10,087 --> 00:14:16,387
可以說是「羅浮宮的臉」的傑作也是
在這個時代出現的。

67
00:14:28,394 --> 00:14:32,494
「薩莫色雷斯的勝利女神」。

68
00:14:35,037 --> 00:14:40,037
是古希臘的雕刻。

69
00:14:52,717 --> 00:14:58,817
站在船上的尼姬是勝利女神。

70
00:15:03,391 --> 00:15:09,691
古代愛琴海的居民為了祈求戰爭的
勝利而雕刻了她。

71
00:15:11,057 --> 00:15:17,357
♪♪~

72
00:15:21,037 --> 00:15:27,337
她是展開翅膀,從天而降的姿態。

73
00:15:35,049 --> 00:15:40,649
薄薄的衣裳覆蓋著豐滿的胸部。

74
00:15:40,700 --> 00:15:47,000
♪♪~

75
00:15:55,373 --> 00:16:00,873
構成翅膀的每一根羽毛→

76
00:16:00,891 --> 00:16:07,191
充滿了降落瞬間的躍動感。

77
00:16:07,203 --> 00:16:13,503
♪♪~

78
00:16:23,396 --> 00:16:28,396
1863年,由法國人在→

79
00:16:28,386 --> 00:16:32,986
愛琴海的薩莫色雷斯島發現了她。

80
00:16:34,731 --> 00:16:41,031
將從土中發現的幾個大理石塊連接
起來,進行了復原。

81
00:16:44,381 --> 00:16:50,681
♪♪~

82
00:17:06,687 --> 00:17:12,987
跨越兩千年的時光,女神的身姿復活了。

83
00:17:14,883 --> 00:17:21,183
♪♪~

84
00:18:13,705 --> 00:18:17,005
1889年。

85
00:18:17,043 --> 00:18:23,343
在現代化進程中的巴黎,舉辦了
萬國博覽會。

86
00:18:24,379 --> 00:18:30,679
♪♪~

87
00:18:36,045 --> 00:18:42,145
向世界展示法國力量的世博會。

88
00:18:44,538 --> 00:18:50,838
作為象徵而建造的是艾菲爾鐵塔。

89
00:18:58,384 --> 00:19:02,684
支撐社會富饒的是工業革命。

90
00:19:02,713 --> 00:19:07,813
那就是工業革命。

91
00:19:14,048 --> 00:19:19,348
鐵路、鋼鐵、機械工業。

92
00:19:22,045 --> 00:19:28,345
來自地方的人們大量湧入巴黎。

93
00:19:34,074 --> 00:19:40,374
大多數人成為工廠勞工,在底層
支撐著社會的繁榮。

94
00:19:45,046 --> 00:19:50,146
在舉目無親的都市裡生活。

95
00:20:35,739 --> 00:20:42,039
在這個時代,在巴黎市民之間大受
歡迎的一位畫家是。

96
00:20:46,743 --> 00:20:53,043
17世紀在荷蘭活躍的
約翰內斯·維米爾。

97
00:20:56,723 --> 00:21:03,023
他的畫作在19世紀後半葉被
收藏在羅浮宮。

98
00:21:06,703 --> 00:21:12,003
那是一幅格外小巧的畫作。

99
00:21:21,376 --> 00:21:25,476
「蕾絲編織女」。

100
00:21:29,406 --> 00:21:35,706
在縱向24厘米的畫面中描繪的是
女性平凡的日常生活。

101
00:21:44,376 --> 00:21:49,876
那是漫不经心地编织蕾丝的身影。

102
00:21:49,895 --> 00:21:56,195
♪♪~

103
00:22:00,371 --> 00:22:06,171
静谧中独自一人的时光。

104
00:22:06,220 --> 00:22:12,520
♪♪~

105
00:22:21,554 --> 00:22:27,854
女性的身姿
宛如融化在淡淡的光芒中般柔和。

106
00:22:37,383 --> 00:22:41,983
然而,唯独一处→

107
00:22:42,043 --> 00:22:48,143
被描绘得鲜明突出之处。

108
00:22:51,031 --> 00:22:56,631
那是编织蕾丝的手部。

109
00:22:56,715 --> 00:23:03,015
♪♪~

110
00:23:07,389 --> 00:23:12,889
紧绷着的两条线。

111
00:23:18,361 --> 00:23:24,661
漫不经心编织蕾丝的女性,其内心的归宿。

112
00:23:25,201 --> 00:23:31,501
♪♪~

113
00:23:38,717 --> 00:23:44,717
那是日常生活中微不足道的幸福。

114
00:23:44,699 --> 00:23:50,999
♪♪~

115
00:24:02,577 --> 00:24:08,877
社会瞬息万变,持续进步的19世纪。

116
00:24:16,060 --> 00:24:22,360
巴黎市民所追求的,是这小小的世界。

117
00:24:23,033 --> 00:24:29,333
♪♪~

118
00:24:47,388 --> 00:24:53,688
♪♪~

119
00:24:59,384 --> 00:25:05,684
人们仿佛在寻求心灵的寄托一般→

120
00:25:06,390 --> 00:25:12,390
开始关注法国过去的艺术。

121
00:25:12,371 --> 00:25:18,671
♪♪~

122
00:25:29,720 --> 00:25:36,020
1834年,在法国南部
一座小礼拜堂中发现→

123
00:25:37,387 --> 00:25:41,187
一幅无名画家的作品。

124
00:25:44,063 --> 00:25:50,363
那是受到意大利文艺复兴影响之前的作品。

125
00:26:02,701 --> 00:26:08,201
中世纪末期所画的“圣殇”。

126
00:26:10,731 --> 00:26:17,031
圣殇是指,怀抱死去的基督而叹息的
圣母玛利亚的姿态。

127
00:26:21,372 --> 00:26:27,372
漂浮在黄金之中的深深悲伤。

128
00:26:27,386 --> 00:26:33,686
那是15世纪,人们献上祈祷的杰作。

129
00:26:46,058 --> 00:26:52,358
被钉在十字架上的
基督的遗骸。

130
00:26:58,384 --> 00:27:03,484
全身残留着鞭痕。

131
00:27:08,893 --> 00:27:12,993
被长枪刺伤的伤口滴落的鲜血→

132
00:27:13,024 --> 00:27:18,624
宛如眼泪般清澈透明。

133
00:27:18,708 --> 00:27:25,008
♪♪~

134
00:27:32,389 --> 00:27:38,689
刻画着如老妇般深刻皱纹的
圣母玛利亚的脸庞。

135
00:27:48,053 --> 00:27:53,653
失去爱子耶稣的痛苦。

136
00:27:53,704 --> 00:28:00,004
♪♪~

137
00:28:31,707 --> 00:28:37,007
这是中世纪的人们所吟唱的语言。

138
00:28:37,061 --> 00:28:43,361
♪♪~

139
00:28:55,732 --> 00:29:02,032
艺术本身就是对神的祈祷的
400年前的遗产。

140
00:29:13,379 --> 00:29:18,679
这件作品后来在卢浮宫公开→

141
00:29:18,732 --> 00:29:24,732
触动了许多市民的心灵。

142
00:29:24,714 --> 00:29:31,014
♪♪~

143
00:30:02,387 --> 00:30:08,687
(钟声)

144
00:31:13,371 --> 00:31:18,671
我们的美是什么?

145
00:31:20,905 --> 00:31:27,205
19世纪
画家们面临着巨大的疑问。

146
00:31:31,381 --> 00:31:37,381
有一幅画,挑战了这个疑问。

147
00:31:37,362 --> 00:31:43,662
那是宣告绘画革命的作品。

148
00:31:54,745 --> 00:32:01,045
是泰奥多尔·热里科所画的
《梅杜萨之筏》。

149
00:32:07,402 --> 00:32:13,702
在狂暴的大海中,紧紧抓住,
拼命想要活下去的人们。

150
00:32:16,390 --> 00:32:22,690
那是描绘19世纪初期实际发生的
军舰沉没事件的作品。

151
00:32:27,362 --> 00:32:33,662
没有食物和水,漂流了 13 天。

152
00:32:41,902 --> 00:32:48,202
法国政府没有施救,130 人丧生。

153
00:32:50,362 --> 00:32:56,662
♪♪~

154
00:33:00,739 --> 00:33:07,039
画家没有接受任何人的委托,将
这一事件画了下来。

155
00:33:08,703 --> 00:33:15,003
♪♪~

156
00:33:22,880 --> 00:33:28,280
青黑色变色的尸体。

157
00:33:28,399 --> 00:33:34,699
为了描绘残酷的现实,画家据说
临摹了真实的尸体。

158
00:33:37,387 --> 00:33:43,687
♪♪~

159
00:33:50,870 --> 00:33:57,170
在绝望中,他们发现了远处的船影。

160
00:34:05,047 --> 00:34:10,147
拼命寻求救援的身影。

161
00:34:10,202 --> 00:34:16,502
♪♪~

162
00:34:22,363 --> 00:34:25,663
画在最前面的是→

163
00:34:22,429 --> 00:34:28,729
当时处于法国社会最底层的黑人青年。

164
00:34:33,368 --> 00:34:39,668
♪♪~

165
00:34:43,381 --> 00:34:48,681
被抛弃的无名之辈。

166
00:34:48,701 --> 00:34:55,001
♪♪~

167
00:35:09,389 --> 00:35:15,689
救援船到底会不会来呢?

168
00:35:16,361 --> 00:35:22,661
♪♪~

169
00:35:32,389 --> 00:35:38,689
这幅描绘悲惨现实的作品,最初
受到了猛烈的批判。

170
00:35:43,724 --> 00:35:48,224
但是,杰里科这样说道。

171
00:36:06,361 --> 00:36:12,661
♪♪~

172
00:36:41,026 --> 00:36:45,626
我们的美是什么呢?

173
00:36:47,371 --> 00:36:53,671
有一位画家在乐园中寻求理想之美。

174
00:36:56,723 --> 00:37:03,023
法国近代绘画巨匠,多米尼克·安格尔。

175
00:37:04,027 --> 00:37:07,627
他在晚年创作的这幅画是→

176
00:37:07,728 --> 00:37:14,028
一幅洋溢着画家奔放不羁的感性的杰作。

177
00:37:18,369 --> 00:37:21,869
《土耳其浴女》。

178
00:37:30,398 --> 00:37:36,498
仿佛是从窥视孔中窥视到的世界。

179
00:37:40,741 --> 00:37:47,041
浴池周围的是一群一丝不挂的后宫女子。

180
00:37:48,540 --> 00:37:54,840
♪♪~

181
00:38:03,081 --> 00:38:09,381
安格尔画这幅画时,已经 82 岁了。

182
00:38:12,036 --> 00:38:18,336
他没有去过土耳其,大多是想象。

183
00:38:18,381 --> 00:38:24,681
♪♪~

184
00:38:29,055 --> 00:38:35,355
画家让一位背影优美的女子裸体演奏乐器。

185
00:38:38,540 --> 00:38:44,840
♪♪~

186
00:39:02,730 --> 00:39:07,830
依偎在一起,互相爱抚的两个人。

187
00:39:10,363 --> 00:39:16,463
在当时的法国,这是被禁止的行为。

188
00:39:16,543 --> 00:39:22,843
♪♪~

189
00:39:33,364 --> 00:39:39,664
无视任何人的目光,享受时光的女子们。

190
00:39:41,196 --> 00:39:47,496
♪♪~

191
00:39:59,404 --> 00:40:05,704
一生都在描绘女性裸体的画家安格尔。

192
00:40:11,400 --> 00:40:17,700
82 岁,人生最后到达的“美的结晶”。

193
00:40:20,719 --> 00:40:27,019
♪♪~

194
00:41:15,411 --> 00:41:21,711
20 世纪初,第一次世界大战席卷欧洲。

195
00:41:23,706 --> 00:41:30,006
♪♪~

196
00:41:33,719 --> 00:41:40,019
法国虽然成为了战胜国,但有 140
万人战死。

197
00:41:52,721 --> 00:41:58,321
一个憎恨笼罩欧洲的时代→

198
00:41:58,405 --> 00:42:04,705
一位从历史的遗忘中浮现出来的画家。

199
00:42:09,079 --> 00:42:13,379
乔治·德·拉·图尔。

200
00:42:13,408 --> 00:42:19,708
17 世纪,在宗教战争中,他凝视着
人性的深处→

201
00:42:21,042 --> 00:42:24,542
是法国画家。

202
00:42:33,070 --> 00:42:39,370
在20世纪战争年代,他的作品在
巴黎市民中广受欢迎。

203
00:42:49,065 --> 00:42:54,165
《方块A的作弊者》。

204
00:43:00,367 --> 00:43:06,667
描绘了在扑克牌原型游戏中
赌博的场景。

205
00:43:07,538 --> 00:43:13,838
♪♪~

206
00:43:21,054 --> 00:43:25,654
参与赌博的有3个人。

207
00:43:28,027 --> 00:43:33,327
拿着葡萄酒的是服务员。

208
00:43:33,380 --> 00:43:39,680
♪♪~

209
00:43:44,054 --> 00:43:46,654
拿着牌的男人→

210
00:43:46,698 --> 00:43:52,798
有些心不在焉地
看向别处。

211
00:44:02,395 --> 00:44:08,695
中间盛装打扮的女性的视线
不知为何,集中在服务员身上。

212
00:44:17,729 --> 00:44:24,029
还有一位略带稚气、身着
华丽服装的年轻人。

213
00:44:28,733 --> 00:44:35,033
他就是这三个骗子的
所谓的“肥羊”。

214
00:44:35,541 --> 00:44:41,841
♪♪~

215
00:44:46,380 --> 00:44:52,680
在游戏过程中,礼服女子
用手指暗示着男子。

216
00:44:56,029 --> 00:45:01,129
那是作弊的信号。

217
00:45:05,382 --> 00:45:11,682
男子的右手拿着多张方块牌。

218
00:45:15,725 --> 00:45:22,025
另一方面,在年轻人看不见的
左手里…。

219
00:45:27,721 --> 00:45:32,021
拿着方块A。

220
00:45:32,050 --> 00:45:38,350
这是将无用的梅花A替换掉的
瞬间。

221
00:45:38,560 --> 00:45:44,860
♪♪~

222
00:46:07,046 --> 00:46:12,046
年轻人赌上了大量的金币。

223
00:46:16,399 --> 00:46:22,699
紧握着四张牌的,是
一双不知世事艰难的白皙的手。

224
00:46:25,718 --> 00:46:32,018
♪♪~

225
00:46:37,383 --> 00:46:43,683
毫无戒心地,
完全没有察觉到眼前的阴谋。

226
00:46:45,215 --> 00:46:51,515
♪♪~

227
00:47:02,036 --> 00:47:08,336
平静地欺骗弱者的冷酷。

228
00:47:15,717 --> 00:47:20,717
以及欺骗成功的狡猾。

229
00:47:27,382 --> 00:47:33,682
画家拉·图尔在
沉默中描绘出的人性。

230
00:47:40,370 --> 00:47:46,670
♪♪~

231
00:47:58,413 --> 00:48:04,713
为了欲望而欺骗、掠夺他人。

232
00:48:10,409 --> 00:48:16,709
那也是20世纪前半叶
笼罩世界的,人性的黑暗。

233
00:48:20,719 --> 00:48:27,019
♪♪~

234
00:48:34,070 --> 00:48:40,370
1939年,第二次世界大战爆发。

235
00:48:48,743 --> 00:48:55,043
次年,法国被
希特勒领导的纳粹击败→

236
00:48:55,385 --> 00:48:58,685
巴黎被占领。

237
00:48:58,723 --> 00:49:05,023
♪♪~

238
00:49:10,719 --> 00:49:17,019
大战期间,纳粹从占领的国家
掠夺了大量的艺术品。

239
00:49:26,085 --> 00:49:32,385
但是,卢浮宫在
开战前夕将作品转移了。

240
00:49:34,743 --> 00:49:41,043
将4000多件艺术品
藏在了法国各地。

241
00:49:42,377 --> 00:49:48,677
♪♪~

242
00:49:58,372 --> 00:50:01,672
《米洛的维纳斯》。

243
00:50:01,709 --> 00:50:05,009
《萨莫色雷斯的胜利女神》。

244
00:50:05,080 --> 00:50:09,580
还有《蒙娜丽莎》。

245
00:50:18,067 --> 00:50:24,367
但是,也有没有守护住,
被纳粹夺走的作品。

246
00:50:34,392 --> 00:50:40,692
创作于16世纪的宗教雕塑杰作。

247
00:50:42,885 --> 00:50:46,285
《圣玛格达拉的玛利亚》。

248
00:50:46,388 --> 00:50:50,388
曾经是妓女的玛利亚→

249
00:50:50,387 --> 00:50:55,987
因基督
而重生为圣女。

250
00:50:56,038 --> 00:51:02,338
♪♪~

251
00:51:15,403 --> 00:51:21,703
她身上裹着的
只有那长长的头发。

252
00:51:25,383 --> 00:51:31,683
从菩提树雕刻出的身体,
宛如少女一般。

253
00:51:32,885 --> 00:51:39,185
♪♪~

254
00:51:43,063 --> 00:51:49,363
历经500年,颜料剥落的足边。

255
00:51:50,036 --> 00:51:56,336
♪♪~

256
00:52:00,049 --> 00:52:05,349
玛利亚在见证了耶稣复活之后→

257
00:52:05,402 --> 00:52:11,702
据说她隐居在洞穴里,
独自度过祈祷的每一天。

258
00:52:19,711 --> 00:52:26,011
这是她想要升向有耶稣的天堂的姿态。

259
00:52:26,023 --> 00:52:32,323
♪♪~

260
00:53:03,895 --> 00:53:07,695
自从16世纪被创作以来→

261
00:53:07,728 --> 00:53:14,028
无数的人们
向这尊雕像献上祈祷。

262
00:53:18,865 --> 00:53:25,165
在充满战争和憎恨的世界里
生存下去。

263
00:53:26,366 --> 00:53:29,466
即便如此…。

264
00:53:29,539 --> 00:53:35,839
♪♪~

265
00:53:40,411 --> 00:53:46,711
她的眼神中充满了
对人类本身的无限的爱。

266
00:53:49,697 --> 00:53:55,997
♪♪~

267
00:54:27,733 --> 00:54:34,033
从纳粹手中回到卢浮宫的
《抹大拉的玛利亚》。

268
00:54:36,359 --> 00:54:42,159
现在也依然在祈祷着。

269
00:54:42,208 --> 00:54:48,508
♪♪~

270
00:54:54,071 --> 00:55:00,371
1945年,第二次世界大战终结。

271
00:55:03,721 --> 00:55:10,021
从法国各地,超过4000件美术品
回到了卢浮宫。

272
00:55:12,710 --> 00:55:19,010
♪♪~

273
00:55:34,058 --> 00:55:40,358
无数灵魂建立起来的美的殿堂,
卢浮宫美术馆。

274
00:55:52,399 --> 00:55:58,699
无论什么时代,人类
都在不断追求美的永恒尊严。

275
00:56:03,205 --> 00:56:09,505
♪♪~

276
00:56:30,369 --> 00:56:36,169
为了了解自己是谁。

277
00:56:36,218 --> 00:56:42,518
♪♪~

278
00:57:23,904 --> 00:57:30,204
以象征世界开端的荒野为背景,
微笑的《蒙娜丽莎》。

279
00:57:41,716 --> 00:57:46,216
我们到底是什么?

280
00:57:46,211 --> 00:57:52,511
♪♪~

281
00:58:00,421 --> 00:58:06,721
卢浮宫的至宝
至今仍在凝视着人类的真实。

282
00:58:11,062 --> 00:58:17,362
♪♪~

283
00:58:31,385 --> 00:58:37,685
♪♪~
Powered by translatesubtitles.org