Arabian.Inferno.S01E04.Wonders.of.the.Wadi.2160p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.HEVC-NTb.srt Chinese (Simplified and Traditional) (zh) subtitles
Download subtitles
Subtitle preview:
1
00:00:04,000 --> 00:00:08,880
阿拉伯,一个水资源匮乏的地区。
2
00:00:09,900 --> 00:00:12,180
动物们努力求生。
3
00:00:14,960 --> 00:00:20,237
沙漠中的山脉隐藏着罕见的水源地,
即干河床(wadi),
4
00:00:20,238 --> 00:00:24,000
是那些忍受着恶劣高温的生物的
生命线。
5
00:00:26,500 --> 00:00:31,360
但是在这里寻求喘息的动物们,
却处在捕食者的威胁之下。
6
00:00:34,240 --> 00:00:39,220
闪电般快速的蛇在水面上滑行,
猎捕它们的猎物。
7
00:00:40,060 --> 00:00:42,920
狼蛛和蝎子在阴影中潜伏。
8
00:00:43,940 --> 00:00:48,200
饥饿的沙漠狐狸在黑暗的掩护下
四处游荡。
9
00:00:49,960 --> 00:00:52,660
这就是干河床的奇观。
10
00:01:24,450 --> 00:01:28,530
阿拉伯是世界上最大的连续沙丘
之一的所在地。
11
00:01:28,550 --> 00:01:30,390
它是地球上最大的沙漠之一。
12
00:01:34,310 --> 00:01:39,650
广阔的沙丘被灼热的砾石平原
分隔开来。
13
00:01:44,200 --> 00:01:47,540
引人注目的锯齿状山脉耸立在
其边缘。
14
00:01:49,740 --> 00:01:52,600
温度可以达到 54 摄氏度。
15
00:01:55,500 --> 00:01:59,120
这片景观缺乏生命的一个重要
组成部分。
16
00:02:02,810 --> 00:02:03,810
水。
17
00:02:07,330 --> 00:02:12,790
但看似干涸的河谷是罕见的可以
找到水的地方。
18
00:02:15,290 --> 00:02:20,090
在这些山脉中,基岩足够坚硬,
可以截留少量的降雨,
19
00:02:21,910 --> 00:02:26,530
从而形成通常是临时的,但有时
是永久性的水池。
20
00:02:31,080 --> 00:02:35,900
这些水池在当地被称为干河床
(wadi),阿拉伯语中“山谷”的意思。
21
00:02:39,780 --> 00:02:46,921
这个干河床被贫瘠的岩壁和高耸
的山脉所环绕,看起来可能并不起眼。
22
00:02:48,600 --> 00:02:52,520
但这个罕见的绿洲为野生动物
提供了一条生命线。
23
00:03:02,540 --> 00:03:07,560
蟾蜍是少数几种可以常年生活
在这里的动物之一。
24
00:03:12,140 --> 00:03:15,440
毫不奇怪,两栖动物在干旱的
阿拉伯半岛极为罕见。
25
00:03:17,000 --> 00:03:19,160
这里只发现了九个物种。
26
00:03:20,180 --> 00:03:23,040
大多数都局限于较凉爽的沿海
地区。
27
00:03:29,650 --> 00:03:35,250
阿拉伯蟾蜍是唯一渗透到较干燥
内陆地区的物种。
28
00:03:37,030 --> 00:03:39,830
它完全依赖于干河床。
29
00:03:50,230 --> 00:03:54,270
蟾蜍的突然移动引起了
捕食者的注意。
30
00:03:56,810 --> 00:03:59,310
一条干河床游蛇正在猎捕。
31
00:04:03,980 --> 00:04:07,260
这种致命的专家名副其实。
32
00:04:08,180 --> 00:04:13,340
这种 1.3 米长的蛇利用闪电般
的速度在水池中捕猎。
33
00:04:21,070 --> 00:04:27,270
这种游蛇会产生一种轻微的毒液,
但由于它没有毒牙,它必须咀嚼
34
00:04:27,271 --> 00:04:29,830
它的猎物,才能使毒素渗透到
受害者体内。
35
00:04:36,230 --> 00:04:39,130
它最喜欢的食物是蟾蜍。
36
00:04:45,130 --> 00:04:48,830
这条蛇的视力对运动特别敏感。
37
00:04:50,170 --> 00:04:54,730
每次蟾蜍跳跃时,视觉猎手都会
更加靠近。
38
00:05:02,800 --> 00:05:07,320
如果蟾蜍完全静止不动,蛇就
无法发现它。
39
00:05:09,600 --> 00:05:11,400
这是一场神经的较量。
40
00:05:14,100 --> 00:05:18,300
令人难以置信的是,这条蛇的
舌头似乎无法确定它的目标,
41
00:05:18,480 --> 00:05:20,420
即使在近距离范围内。
42
00:05:25,560 --> 00:05:28,260
蟾蜍的勇敢得到了回报。
43
00:05:39,600 --> 00:05:44,560
这个干河床位于山脉之中,沿着
阿拉伯海的东海岸上升。
44
00:05:44,580 --> 00:05:46,656
这种蟾蜍是阿拉伯半岛上最大的
蟾蜍。
45
00:05:46,680 --> 00:05:52,320
哈杰尔山脉从阿拉伯联合酋长国
向北延伸 500 公里,
46
00:05:52,321 --> 00:05:56,200
进入南部的阿曼苏丹国。
47
00:06:00,180 --> 00:06:06,440
这些山脉拥有近 3,000 米的山峰,
在阿拉伯半岛被烧焦的平原上
48
00:06:06,441 --> 00:06:09,460
耸立了约 2000 万年。
49
00:06:12,560 --> 00:06:16,265
其中的河流山谷既暴露在
50
00:06:16,266 --> 00:06:19,761
长期干旱之中,又面临着突如其来
的洪水。
51
00:06:23,490 --> 00:06:28,070
儘管地形惡劣,動物們仍在各個層面
努力求生。
52
00:06:32,920 --> 00:06:36,455
城堡之王,僅在高海拔地區發現,
53
00:06:36,456 --> 00:06:40,980
是阿拉伯乃至世界上最稀有的動物
之一。
54
00:06:45,390 --> 00:06:47,030
阿拉伯塔爾羊。
55
00:06:49,670 --> 00:06:53,210
這些瀕危動物僅存不到兩千五百隻。
56
00:06:56,610 --> 00:07:00,250
阿爾哈賈爾山脈是它們最後的避難所。
57
00:07:03,570 --> 00:07:06,690
在乾谷高處,資源稀少。
58
00:07:08,270 --> 00:07:12,970
土壤和水都從這些山上流失,使它們
光禿禿且乾燥。
59
00:07:15,570 --> 00:07:19,570
不透水的岩石使蟾蜍或植物難以紮根。
60
00:07:24,270 --> 00:07:29,470
貧瘠的山坡無法支持大型食草動物群,
因此塔爾羊通常
61
00:07:29,471 --> 00:07:32,290
以小家庭群體或單獨存在。
62
00:07:34,610 --> 00:07:37,150
這隻公羊厭倦了獨自生活。
63
00:07:38,260 --> 00:07:40,130
是時候找個伴侶了。
64
00:07:45,670 --> 00:07:52,291
由於其緊湊、橡膠般的蹄子,他能穩
穩地站在岩石上,昂首闊步。
65
00:07:55,250 --> 00:07:58,610
向任何可能正在觀看的雌性展示自己。
66
00:08:03,120 --> 00:08:06,240
他的鏟土和頭部摩擦散發出氣味。
67
00:08:11,380 --> 00:08:14,580
翻動過的土壤就像一塊廣告牌,宣告
68
00:08:14,581 --> 00:08:17,581
一隻精力充沛的公山羊居住在此地。
69
00:08:32,570 --> 00:08:35,370
一隻母塔爾羊已經在遠處觀望。
70
00:09:08,690 --> 00:09:12,710
如果他想贏得雌性的芳心,他必須提
升自己的表現。
71
00:09:17,920 --> 00:09:21,188
在較低的斜坡上,更靠近乾谷的地方,
其他
72
00:09:21,189 --> 00:09:25,061
擅長攀岩的專家也在這裡生活。
73
00:09:34,800 --> 00:09:41,000
大多數壁虎,如這種扇趾虎,它們的
腳上有微小的毛髮狀結構,甚至可以
74
00:09:41,001 --> 00:09:44,840
抓住光滑的垂直表面。
75
00:09:51,720 --> 00:09:58,621
這種寬敞的岩石壁虎也能完美地適應
乾谷周圍陡峭的岩壁。
76
00:09:59,380 --> 00:10:05,661
它是阿拉伯特有的,主要分佈在阿拉
伯聯合大公國和阿曼。
77
00:10:13,760 --> 00:10:16,620
另一個致命的威脅潛伏在陰影中。
78
00:10:21,460 --> 00:10:25,220
世界上有近 1,000 種狼蛛。
79
00:10:26,820 --> 00:10:31,015
這是一種科學上的全新物種,最近才
80
00:10:31,016 --> 00:10:34,841
被發現,因此尚未被命名。
81
00:10:38,660 --> 00:10:41,200
它是阿拉伯乾谷系統獨有的。
82
00:10:47,660 --> 00:10:53,420
這隻體型龐大的雌性正在將其在岩石
中的藏身之處變成一個致命的陷阱。
83
00:10:56,760 --> 00:11:02,580
她背面的管狀紡絲器會分泌出一種膠
狀物質,這種物質在接觸空氣後會硬
84
00:11:02,581 --> 00:11:06,300
化,形成非常堅固的絲線。
85
00:11:10,660 --> 00:11:14,015
她用這些絲線來襯裏室內的牆壁,以
86
00:11:14,016 --> 00:11:17,361
加固牆壁並防止倒塌。
87
00:11:19,420 --> 00:11:23,420
但有些絲線延伸到洞穴外。
88
00:11:24,120 --> 00:11:29,140
絆線會提醒她任何可能進入攻擊範圍
的獵物。
89
00:11:32,260 --> 00:11:34,700
一隻蚱蜢是一頓豐盛的飯菜。
90
00:11:36,680 --> 00:11:39,440
按照狼蛛的標準,她很小。
91
00:11:39,800 --> 00:11:42,640
她的身體直徑只有三釐米。
92
00:11:44,980 --> 00:11:48,900
但這並不能阻止她瞄準與自己體型相
當的獵物。
93
00:11:53,240 --> 00:11:59,120
昆蟲只需要碰到一根絆線,遊戲就結
束了。
94
00:12:16,760 --> 00:12:20,220
她用狼蛛的標誌性武器來消滅獵物。
95
00:12:20,680 --> 00:12:24,720
一對巨大的毒牙連接到兩個毒腺。
96
00:12:28,480 --> 00:12:32,272
毒牙是關節連接的,可以像手指一樣
97
00:12:32,273 --> 00:12:35,420
移動,刺傷受害者並將其拉近嘴邊。
98
00:12:38,040 --> 00:12:43,220
她將酶注入屍體中,酶會開始消化其
內部,
99
00:12:43,340 --> 00:12:45,940
將其變成昆蟲冰沙。
100
00:12:50,200 --> 00:12:56,100
她吸乾受害者的身體並丟棄空殼。
101
00:13:19,880 --> 00:13:22,220
黑暗提早降臨乾河床。
102
00:13:23,360 --> 00:13:26,560
其陡峭的側壁遮蔽了落日。
103
00:13:42,970 --> 00:13:48,370
夜晚和少許紫外線光線顯露出致命的
蠍子。
104
00:13:52,010 --> 00:13:56,030
其體甲中的螢光化合物產生了怪異的
顏色。
105
00:13:57,570 --> 00:14:01,730
儘管它為何進化到在紫外線光下發光
仍然是個謎。
106
00:14:06,290 --> 00:14:10,570
最近的研究表明,在蠍子殼中發現的
螢光
107
00:14:10,571 --> 00:14:15,910
充當全身光感測器,尾部尤其敏感。
108
00:14:23,190 --> 00:14:27,090
蠍子白天躲避強烈的紫外線陽光。
109
00:14:28,290 --> 00:14:31,664
但初步研究表明,這些蛛形綱動物
110
00:14:31,665 --> 00:14:34,910
在滿月之夜也較不活躍。
111
00:14:36,350 --> 00:14:40,417
螢光可能幫助蠍子確定
112
00:14:40,418 --> 00:14:43,950
光線最暗時的最佳狩獵時間。
113
00:14:53,440 --> 00:14:59,320
當它狩獵時,腿末端的小縫隙可以感
知地面上半徑一公尺內任何移動的震動。
114
00:14:59,321 --> 00:15:02,700
蚱蜢是乾河床周圍流行的菜單項目。
115
00:15:09,220 --> 00:15:12,260116
00:15:15,470 --> 00:15:19,930
蠍子有鋒利的鉗子,用於摔跤和肢解
獵物。
117
00:15:25,370 --> 00:15:27,910
但它將其主要武器高高舉起。
118
00:15:28,730 --> 00:15:33,310
尾巴上的刺,盤繞著準備攻擊。
119
00:15:36,790 --> 00:15:40,264
針狀尖端需要一小部分時間
120
00:15:40,265 --> 00:15:44,850
如果它能足夠靠近,將毒液注入其受
害者體內。
121
00:15:49,720 --> 00:15:57,541
在刺客可以進攻之前,另一個夜間獵
人打擾了它。
122
00:16:04,820 --> 00:16:06,360
這是一隻布蘭福德狐。
123
00:16:07,720 --> 00:16:11,460
一種小型、敏捷的犬科動物,僅在夜
間出現。
124
00:16:20,100 --> 00:16:23,894
鋒利的爪子和橡膠般的腳像運動鞋一
樣
125
00:16:23,895 --> 00:16:27,100
幫助他抓住乾河床周圍的岩石。
126
00:16:33,100 --> 00:16:35,960
牠的長尾巴提供了一個平衡。
127
00:16:48,620 --> 00:16:52,320
牠幾乎會吃任何東西,從昆蟲到沙漠
植物。
128
00:16:54,540 --> 00:16:57,160
但牠真正想要的是小型哺乳動物。
129
00:16:58,940 --> 00:17:01,260
牠們很可能靠近水源。
130
00:17:09,970 --> 00:17:13,310
蝙蝠衝進去捕捉被水吸引的昆蟲。
131
00:17:16,290 --> 00:17:18,590
但牠不太可能抓住其中一隻。
132
00:17:22,020 --> 00:17:25,800
牠大而敏感的耳朵察覺到一些窸窣聲。
133
00:17:28,540 --> 00:17:30,160
一隻多刺的老鼠。
134
00:17:32,000 --> 00:17:38,120
這種囓齒動物尋找種子和草,用牠長
長的觸鬚摸索前進。
135
00:17:46,390 --> 00:17:48,640
對於狐狸來說,這是一份受歡迎的零食。
136
00:17:56,710 --> 00:17:58,490
但牠不是孤單的。
137
00:18:01,370 --> 00:18:05,010
一隻阿拉伯紅狐也在徘徊。
138
00:18:13,420 --> 00:18:19,540
沒有掠食者喜歡食物競爭,會趕走甚
至殺死一個較小的對手。
139
00:18:25,260 --> 00:18:28,097
阿拉伯紅狐可能是布蘭福德狐的三到
四倍。
140
00:18:28,098 --> 00:18:31,000
牠比一隻一公斤半的布蘭福德狐更重。
141
00:18:38,680 --> 00:18:42,820
弱者決定不冒險發生衝突,前往更高
的地方。
142
00:19:05,620 --> 00:19:10,240
當太陽在乾河床上升起時,水銀也隨
之上升。
143
00:19:13,840 --> 00:19:17,600
在夏天,溫度可以達到 43 度。
144
00:19:24,060 --> 00:19:27,940
但上升的熱量並沒有阻止雄性塔爾羊。
145
00:19:33,070 --> 00:19:36,510
今天早上,牠加強了牠的交配攻勢。
146
00:19:50,140 --> 00:19:54,900
雌性在稀疏的植被提供的一點陰影中
放鬆身心。
147
00:20:02,340 --> 00:20:06,380
儘管牠盡了最大努力,但她似乎根本
不感興趣。
148
00:20:13,180 --> 00:20:15,480
雄性不能放鬆。
149
00:20:21,000 --> 00:20:25,520
牠角底部的氣味腺留下了一張難聞的
名片。
150
00:20:32,720 --> 00:20:35,000
她看起來沒有留下深刻的印象。
151
00:20:38,960 --> 00:20:41,180
他进一步提升了他的气味游戏。
152
00:20:44,000 --> 00:20:48,280
他往地上撒尿,然后把尿液甩到他的毛皮上。
153
00:20:57,420 --> 00:20:59,920
他的体味充满了睾酮。
154
00:21:00,740 --> 00:21:05,480
这种激素向雌性发出信号,表明
他正值壮年,准备交配。
155
00:21:14,040 --> 00:21:14,720
撞击雌性。
156
00:21:14,721 --> 00:21:17,420
用角撞击地面会激起气味。
157
00:21:20,540 --> 00:21:25,400
他脸上的腺体增加了香味,因为他
给自己做了一个刺鼻的面部护理。
158
00:21:32,120 --> 00:21:37,760
这是山羊古龙水,女士们
希望能觉得难以抗拒。
159
00:21:41,080 --> 00:21:43,660
但这只雌性似乎仍然不感兴趣。
160
00:21:50,660 --> 00:21:54,900
她缺乏活力的存在使
沮丧的雄性变得狂野。
161
00:21:57,620 --> 00:22:01,160
最后,他开始了一些
跳跃动作。
162
00:22:16,840 --> 00:22:19,520
但这似乎产生了相反的效果。
163
00:22:25,560 --> 00:22:27,880
他可能表现得太强烈了。
164
00:22:35,060 --> 00:22:40,280
在焦油之下,在山谷的底部,
罕见的水池里充满了生命。
165
00:22:45,900 --> 00:22:46,940
淡水鱼。
166
00:22:49,360 --> 00:22:52,380
只有三个物种在哈杰尔
山脉中幸存下来。
167
00:22:53,420 --> 00:22:55,440
其中一种是阿曼加拉鱼。
168
00:22:59,420 --> 00:23:03,140
它们只在瓦迪中孤立的、永久性的
水池中生存。
169
00:23:06,300 --> 00:23:09,908
这些小鱼靠着
刮食藻类和其他任何东西生存。
170
00:23:09,909 --> 00:23:12,901
从它们多水的监狱的
岩壁上刮下碎屑。
171
00:23:21,610 --> 00:23:27,351
它们的生存取决于急需的
降雨来补充它们不断缩小的避难所。
172
00:23:32,790 --> 00:23:35,130
但在阿拉伯,降雨是不可预测的。
173
00:23:39,660 --> 00:23:41,960
有些年份根本不下雨。
174
00:23:45,120 --> 00:23:47,280
然后,一些水池会干涸。
175
00:23:47,920 --> 00:23:49,760
那些水池里的鱼就会死亡。
176
00:24:02,780 --> 00:24:09,121
当瓦迪的水蒸发到
什么都没有时,阿拉伯蟾蜍也随之消失。
177
00:24:12,940 --> 00:24:15,880
但这并不是永久性的消失。
178
00:24:18,100 --> 00:24:24,541
蟾蜍把自己埋在泥里,
进入一种类似冬眠的麻木状态。
179
00:24:25,320 --> 00:24:28,647
它降低心率
和新陈代谢,以节省
180
00:24:28,648 --> 00:24:32,381
能量并保持
安全,直到水回来。
181
00:24:35,740 --> 00:24:38,500
值得注意的是,蟾蜍可以被埋起来
长达三年。
182
00:24:38,501 --> 00:24:39,840
很少有
183
00:24:48,790 --> 00:24:52,630
水分渗透到阿拉伯的内陆。
184
00:24:55,810 --> 00:25:00,730
但在这里,山脉的高海拔
导致罕见的云层凝结。
185
00:25:09,040 --> 00:25:14,475
第一滴雨水
带来了瞬间的缓解,诱惑着
186
00:25:14,476 --> 00:25:17,680
一些居民
从他们黑暗的裂缝中出来。
187
00:25:36,140 --> 00:25:37,840
但不仅仅是雨水。
188
00:25:37,841 --> 00:25:41,420
蟾蜍是一个宽敞的岩壁虎,具有
一种非凡的防水能力。
189
00:25:45,700 --> 00:25:51,580
遍布其鳞片的微小毛发状刺
会积极地将液体分子推开。
190
00:25:51,581 --> 00:25:52,581
壁虎是一种方式。
191
00:25:54,820 --> 00:25:57,400
它们形成更大的水滴并流走。
192
00:26:01,920 --> 00:26:08,321
这是一个巧妙的技巧,有助于保持壁虎
清洁,免受真菌感染。
193
00:26:24,460 --> 00:26:28,020
落在山上的80%的水会蒸发。
194
00:26:30,460 --> 00:26:34,740
其余的迅速从坚硬的地面
流走,流入岩石的裂缝中。
195
00:26:37,280 --> 00:26:41,440
哈杰尔山脉的降雨
是无常和不可靠的。
196
00:26:46,280 --> 00:26:49,440
每年仅降下15厘米。
197
00:26:51,720 --> 00:26:55,180
而且它只在几个短暂而
猛烈的阵雨中到来。
198
00:27:06,360 --> 00:27:12,200
蟾蜍本能地知道,当
水来临时,它可能会来得又快又猛。
199
00:27:21,180 --> 00:27:25,120
它们爬到高处,以避免
被冲走。
200
00:27:40,580 --> 00:27:42,901
雨水从
山上流下来,汇聚起来
201
00:27:42,902 --> 00:27:45,741
当它下降到谷底时,气势迅猛。
202
00:27:48,600 --> 00:27:54,320
小雨很快就能将平静的水池变成急流。
203
00:28:01,310 --> 00:28:06,530
当蟾蜍避开时,湍急的水流对加拉鱼
产生了相反的影响。
204
00:28:10,530 --> 00:28:13,630
这就是它们一直在等待的机会。
205
00:28:16,790 --> 00:28:21,452
它们有一种神秘的、本能的动力,总是
想去探索。
206
00:28:21,453 --> 00:28:24,710
逆流而上,这是由扩张领地的需求所
驱动的。
207
00:28:28,300 --> 00:28:33,360
它们抓住一切机会,奋力冲入水流中。
208
00:28:34,780 --> 00:28:37,660
这就是该物种如何重新占据那些先前
的区域。
209
00:28:37,661 --> 00:28:41,201
曾经的居民已经灭绝的地方。
210
00:28:43,220 --> 00:28:46,180
但这不仅仅是鱼在逆流而上。
211
00:28:47,080 --> 00:28:50,080
这些鱼正在进行一场史诗般的攀登。
212
00:29:02,360 --> 00:29:07,460
它们的吸盘嘴,通常用来刮掉岩石上的
藻类,现在变成了锚,
213
00:29:07,740 --> 00:29:10,200
将它们固定在快速流动的水中。
214
00:29:15,800 --> 00:29:18,340
一群鱼正一点点地沿着岩石向上移动。
215
00:29:23,760 --> 00:29:29,420
鱼必须待在飞溅区内才能呼吸,但要
避开。
216
00:29:29,421 --> 00:29:32,100
主流,以避免被冲回下游。
217
00:29:39,750 --> 00:29:42,130
这些鱼可以游动三米远。
218
00:29:43,250 --> 00:29:44,250
对
219
00:29:57,010 --> 00:30:01,190
那些进入新水池的鱼来说,存在着新的
可能性。
220
00:30:02,510 --> 00:30:06,190
食物,以及一块可以殖民的新领地。
221
00:30:11,040 --> 00:30:15,220
人们认为旅程的压力也会触发它们的
产卵行为,
222
00:30:15,600 --> 00:30:19,780
以确保每一个新的水池都能迅速被这些
先驱者占据。
223
00:30:22,700 --> 00:30:27,140
它们粘稠的卵会沉淀在砾石中,以防止
它们冲走它们的猎物。
224
00:30:27,141 --> 00:30:28,701
它们将会迅速地游回下游。
225
00:30:51,000 --> 00:30:53,340
湍急的水流是一种喜忧参半的祝福。
226
00:30:54,340 --> 00:30:58,580
它为一些生物创造了机会,但对另一些
生物来说却是一种挑战。
227
00:31:01,640 --> 00:31:07,200
这种阿曼地毯蝰蛇通常藏在河床水池旁
的缝隙里,
228
00:31:07,520 --> 00:31:09,380
因为它们知道那里是捕猎的好地方。
229
00:31:11,800 --> 00:31:15,160
但是突然的洪水把它从巢穴中冲了出来。
230
00:31:18,260 --> 00:31:20,340
它在与水流作斗争。
231
00:31:25,310 --> 00:31:28,373
幸运的是,水流将它带到岩石边上,让
它可以停下来休息。
232
00:31:28,374 --> 00:31:31,350
岩石边上,在那里它可以爬上去寻找更
高的庇护所。
233
00:31:45,160 --> 00:31:47,920
突然的洪水是短暂的。
234
00:31:53,410 --> 00:31:55,290
但它可能会夺走一些受害者。
235
00:31:58,970 --> 00:32:01,190
一只山羊死在水边。
236
00:32:01,850 --> 00:32:05,630
也许它被洪水困住了,或者被冲到了
下游。
237
00:32:11,330 --> 00:32:14,570
它腐烂的尸体为昆虫提供了食物。
238
00:32:21,860 --> 00:32:25,787
它们能够在短短几天内完成它们的生命
周期。
239
00:32:25,788 --> 00:32:29,080
这意味着昆虫能够迅速地利用新的
机会。
240
00:32:34,670 --> 00:32:37,810
食肉苍蝇用它们的脚来品尝它们的食物。
241
00:32:41,640 --> 00:32:46,800
它们从它们的口器中分泌富含酶的
唾液来分解肉,
242
00:32:47,020 --> 00:32:48,980
使它们更容易食用。
243
00:32:51,960 --> 00:32:55,063
它们还在寻找产卵的地方,
244
00:32:55,064 --> 00:32:58,701
在那里,蛆可以孵化出来并加入到这场
盛宴中。
245
00:33:03,460 --> 00:33:06,880
黄蜂更有能力处理坚硬的动物尸体。
246
00:33:07,680 --> 00:33:11,600
它们有强大的剪切口器来撕裂血肉。
247
00:33:14,960 --> 00:33:20,260
成年黄蜂主要是植物性食物,但它们会
将少量肉
248
00:33:20,261 --> 00:33:23,940
带回巢穴,以喂养饥饿的食肉幼虫。
249
00:33:46,600 --> 00:33:49,580
蜻蜓是河床上的顶级掠食者之一。
250
00:33:54,370 --> 00:33:59,790
它们的复眼所含的蛋白质变异比人类的
多十倍。
251
00:33:59,791 --> 00:34:04,210
眼睛,使它们能看到范围更广的
颜色。
252
00:34:06,890 --> 00:34:10,970
它们的图像分辨率使它们拥有超
高清的视觉。
253
00:34:13,110 --> 00:34:17,010
它们每天可以收集和解读 300 张
图像。
254
00:34:17,011 --> 00:34:20,870
它们能以高达每秒 100 公里的速度
飞行,是我们的六倍。
255
00:34:25,160 --> 00:34:30,740
它们的前翅每秒扇动 30 次,赋予
它们令人难以置信的空中敏捷性。
256
00:34:33,280 --> 00:34:39,701
就像微型直升机一样,它们可以向
任何方向移动,以战胜猎物。
257
00:34:51,290 --> 00:34:54,850
反过来,这些昆虫对鸟类具有强
烈的吸引力。
258
00:35:00,820 --> 00:35:05,680
像蜻蜓一样,苍白的岩燕在飞行中
捕食昆虫。
259
00:35:07,940 --> 00:35:12,460
这些燕子家族的杂技成员被高耸
的岩石所吸引。
260
00:35:12,461 --> 00:35:15,180
山脊和悬垂物环绕着山谷河床。
261
00:35:22,640 --> 00:35:25,477
在这里,成对的繁殖
居民建造它们的
262
00:35:25,478 --> 00:35:28,461
巢穴,使用来自
下面山谷的新鲜泥土。
263
00:35:32,430 --> 00:35:35,972
筑巢可能需要几
周时间,但这些高
264
00:35:35,973 --> 00:35:39,151
层住宅将保护
它们的幼崽免受掠食者的侵害。
265
00:35:52,640 --> 00:35:55,960
有一种鸟类访客不需要如此高级
的安全措施。
266
00:35:58,800 --> 00:36:02,227
夜鹰伪装得非常好,
只要它不移动,
267
00:36:02,228 --> 00:36:05,640
就几乎不可能看到它。
268
00:36:09,320 --> 00:36:12,800
它也在飞行中捕食昆虫,但只在
晚上。
269
00:36:15,980 --> 00:36:18,625
白天,它保持不活跃,
在地面上保持低调,
270
00:36:18,626 --> 00:36:22,601
远离饥饿的目光。
271
00:36:42,140 --> 00:36:45,961
在河床光秃秃的岩壁上几乎没有
遮蔽物,
272
00:36:45,962 --> 00:36:49,360
但它适合这个天空掠食大师。
273
00:36:55,590 --> 00:36:59,024
阿曼地毯毒蛇,现在已从
274
00:36:59,025 --> 00:37:02,671
突然的游泳中恢复过来,是河床
中最致命的居民之一。
275
00:37:09,370 --> 00:37:13,652
这条 75 厘米长的蛇,有着异常
长的毒牙,
276
00:37:13,653 --> 00:37:16,811
可以将致命的毒液
深深注入受害者体内。
277
00:37:21,430 --> 00:37:25,367
它只栖息在
山区,特别是
278
00:37:25,368 --> 00:37:28,790
靠近河床的地方,在那里等待伏击
过路的猎物。
279
00:37:46,580 --> 00:37:51,132
对于掠食者来说,蟾蜍将是一顿
丰盛的晚餐,
280
00:37:51,133 --> 00:37:55,041
但前提是它冒险进入
攻击区域。
281
00:38:05,780 --> 00:38:08,200
但今天它不够近。
282
00:38:11,420 --> 00:38:12,420
这
283
00:38:16,000 --> 00:38:17,160
夜鹰是一个非常稀有的物种,它
是一个非常稀有的物种。
284
00:38:17,161 --> 00:38:21,000
虽然山洪早已退去,但残留的水
分悬浮在空气中。
285
00:38:25,860 --> 00:38:29,497
在雨后的接下来几周内,湿度
和补充的地表水滋养着河床
286
00:38:29,498 --> 00:38:33,200
周围的稀有植物。
287
00:38:43,580 --> 00:38:47,364
在砾石平原上,没有迹象表明
288
00:38:47,365 --> 00:38:50,981
几天前浸透岩石
的水。
289
00:38:59,380 --> 00:39:02,920
但灌木丛生的植物现在呈现出
新鲜的绿色生长。
290
00:39:05,660 --> 00:39:09,540
山羚羊迅速利用
新富含水分的植被。
291
00:39:14,940 --> 00:39:18,509
像许多沙漠专家一样,
这些精致的羚羊
292
00:39:18,510 --> 00:39:21,300
从它们的植物性食物中
获得大部分水分。
293
00:39:23,680 --> 00:39:28,460
在这里,饮用淡水的机会很少。
294
00:39:43,310 --> 00:39:47,741
随着黑夜降临
在河床上空,一只阿拉伯
295
00:39:47,742 --> 00:39:51,370
蟾蜍准备充分利用
即将到来的夜晚。
296
00:39:56,460 --> 00:39:59,080
蟾蜍是一种机会主义的繁殖者。
297
00:40:00,380 --> 00:40:02,460
降雨通常会引发产卵。
298
00:40:09,790 --> 00:40:12,010
这一个准备好寻找配偶了。
299
00:40:13,330 --> 00:40:17,190
他需要用最好的声音来
为雌性唱小夜曲。
300
00:40:20,630 --> 00:40:27,210
他伸展的喉囊放大了他的
叫声,在河床周围回荡。
301
00:40:34,470 --> 00:40:37,850
叫声越大,它成功的机会就越大。
302
00:40:44,470 --> 00:40:45,870
但它有竞争对手。
303
00:40:50,880 --> 00:40:54,799
很快就有一群蟾蜍的合唱,一群
单身雄性的合唱,试图展现
304
00:40:54,800 --> 00:40:57,700
他们最好的搭讪技巧。
305
00:41:01,820 --> 00:41:06,340
它发现一只路过的雌性,然后跳
到她的背上。
306
00:41:12,740 --> 00:41:17,180
它用前脚上的粘垫试图
把自己固定住。
307
00:41:19,760 --> 00:41:22,780
它的爱慕对象正在尽力挣脱。
308
00:41:27,520 --> 00:41:28,880
但有个问题。
309
00:41:29,700 --> 00:41:31,700
她似乎是个他。
310
00:41:32,900 --> 00:41:36,510
在大多数蟾蜍中,只有雄性
才有可膨胀的喉囊。
311
00:41:36,511 --> 00:41:39,380
这使它们能够放大它们的叫声。
312
00:41:43,650 --> 00:41:46,850
雄性蟾蜍互相跳到对方身上
的情况并不少见。
313
00:41:48,390 --> 00:41:53,250
通常,爱慕对象发出的释放
叫声会阻止这个潜在的求爱者。
314
00:41:57,250 --> 00:41:58,690
但不是这个。
315
00:42:03,920 --> 00:42:07,840
它紧紧抓住不放,决心尝试
抱合。
316
00:42:08,400 --> 00:42:12,160
这种配对会引发体外受精
两栖动物的产卵。
317
00:42:19,320 --> 00:42:23,781
雄性可以紧紧抓住雌性几个
小时甚至几天,等待着
318
00:42:23,782 --> 00:42:26,740
它们的伴侣产卵的时刻。
319
00:42:32,680 --> 00:42:35,684
当雌性开始产卵时,雄性会
320
00:42:35,685 --> 00:42:39,101
释放它的精子,使正在出现的
卵受精。
321
00:42:46,700 --> 00:42:49,480
但今晚,它的努力将是徒劳的。
322
00:42:55,250 --> 00:42:59,510
最终,雄性松开了它的抓地力,
然后出发再次尝试。
323
00:43:10,970 --> 00:43:15,110
随着新的一天到来,山地河谷
异常安静。
324
00:43:26,060 --> 00:43:29,349
在上面多岩石的山坡上,蟾蜍精心
设计的交配展示似乎终于奏效了。
325
00:43:29,350 --> 00:43:32,580
蟾蜍精心设计的交配展示似乎
终于奏效了。
326
00:43:39,520 --> 00:43:43,360
雌性已经回来了,现在很少
离开它的身边。
327
00:43:45,140 --> 00:43:48,940
这对伴侣将住在一起,并在这
里抚养它们的后代。
328
00:43:52,070 --> 00:43:57,610
由于世界上只剩下几千只阿拉伯
塔尔羊,因此每个繁殖对的成功
329
00:43:57,611 --> 00:44:00,370
对于该物种的未来至关重要。
330
00:44:27,770 --> 00:44:31,713
在蟾蜍成功产卵几周后,这些
331
00:44:31,714 --> 00:44:35,290
临时水池里挤满了阿拉伯
蟾蜍蝌蚪。
332
00:44:37,370 --> 00:44:42,411
它们现在竞相成熟,尽可能多地
进食,以促进身体的转变。
333
00:44:42,412 --> 00:44:45,650
它们吃得越多,就越能更快地
完成它们的变态。
334
00:44:47,610 --> 00:44:52,310
腿在它们尾巴的根部发育,尾巴
开始缩小。
335
00:44:56,350 --> 00:44:59,850
腿在它们尾巴的根部发育,尾巴
开始缩小。
336
00:45:02,750 --> 00:45:08,831
它们的嘴巴从简单的吸食藻类的
嘴唇变成碾碎昆虫的下颚。
337
00:45:11,190 --> 00:45:16,310
至关重要的是,原始的
内部肺代替了它们外部的水生鳃。
338
00:45:19,370 --> 00:45:24,811
只有那些完成转变的蝌蚪才能
在水池干涸时应付自如。
339
00:45:29,980 --> 00:45:35,220
任何在小型临时水池中成熟的
幼年雀鳝现在都面临着它们
340
00:45:35,221 --> 00:45:38,000
幼年时期最大的本能挑战。
341
00:45:40,020 --> 00:45:42,520
它们必须艰难地爬到永久性的
水池。
342
00:45:44,000 --> 00:45:47,557
在短短几周内,从山上流下的
水将完全停止,大多数水池
343
00:45:47,558 --> 00:45:50,720
将会逐渐消失。
344
00:45:55,550 --> 00:45:59,147
河谷将保留一些水,所以只要
345
00:45:59,148 --> 00:46:02,390
鱼到达这个永久的避难所,
它们就能生存下来。
346
00:46:04,570 --> 00:46:06,430
这是一场漫长而艰苦的斗争。
347
00:46:07,530 --> 00:46:10,670
许多鱼被高高地抛起,几乎干涸。
348
00:46:13,150 --> 00:46:17,123
无法在包围着它们的大气中
呼吸,它们喘着气,试图
349
00:46:17,124 --> 00:46:20,310
从剩余的水分中提取氧气。
350
00:46:23,850 --> 00:46:26,157
它们强大的身体将它们弹射
出去,因为它们
351
00:46:26,158 --> 00:46:29,511
试图找到通往
另一个水坑的路。
352
00:46:35,200 --> 00:46:39,120
少数幸运的鱼挣扎着
游向获救之地。
353
00:46:41,600 --> 00:46:47,741
足以补充水池,确保
当地物种的未来生存。
354
00:46:57,680 --> 00:47:02,260
在这种最严酷的环境中,
所有动物都如履薄冰。
355
00:47:05,940 --> 00:47:09,640
这片土地可以在瞬间
给予和夺走一切。
356
00:47:13,820 --> 00:47:17,867
对于大多数生物来说,没有
这些微小的水源是不可能的。
357
00:47:17,868 --> 00:47:21,681
在河床中孕育的
微小水洼。
358
00:47:22,880 --> 00:47:26,540
阿拉伯炼狱中的微型绿洲。
359
00:47:28,940 --> 00:47:31,500
沙漠中的生命线。