NHK-BS8K---謎解き!ヒミツの至宝さん クリムトの黄金絵画.srt Chinese (Simplified and Traditional) (zh) subtitles
Download subtitles
Subtitle preview:
1
00:00:08,492 --> 00:00:14,792
被黄金包裹,相爱的男女。
2
00:00:17,514 --> 00:00:21,114
(NOCCHi)…给人的印象就是这样。
3
00:00:22,802 --> 00:00:24,802
这次的至宝是→
4
00:00:24,817 --> 00:00:27,417
在奥地利维也纳活跃的画家→
5
00:00:27,494 --> 00:00:30,494
克林姆特的众多杰作。
6
00:00:33,806 --> 00:00:36,406
最大的特点是→
7
00:00:36,483 --> 00:00:40,483
闪耀夺目…
8
00:00:51,155 --> 00:00:54,155
在巨大的屏幕上播放作品→
9
00:00:54,163 --> 00:00:58,163
Perfume带来至高的艺术体验。
10
00:01:02,160 --> 00:01:06,460
…就能看到了。
11
00:01:06,489 --> 00:01:12,789
♪♪~
12
00:01:36,165 --> 00:01:40,465
(三人)「解谜!秘密的至宝大人」。
13
00:01:40,494 --> 00:01:46,794
今天的「至宝大人」是
以黄金画作而闻名的克林姆特的作品。
14
00:01:46,839 --> 00:01:49,839
克林姆特。我觉得克林姆特→
15
00:01:49,846 --> 00:01:53,846
在纽约的美术馆
有什么期間限定的展览→
16
00:01:53,811 --> 00:01:56,811
和朋友一起去看过。
17
00:01:56,852 --> 00:02:02,852
我呢,喜欢到买了美甲贴纸的程度,
但其实完全不了解。
18
00:02:02,833 --> 00:02:07,433
但是,细致的花纹和
不可思议的设计,非常吸引人…。
19
00:02:07,460 --> 00:02:09,760
今天会是什么样的谜题呢?
20
00:02:09,839 --> 00:02:11,839
好期待。
我很期待。
21
00:02:11,822 --> 00:02:14,422
你们好。
(三人)你们好。
22
00:02:14,499 --> 00:02:19,499
今天由我,热爱美术的内藤裕子,
来为大家引导。
23
00:02:19,522 --> 00:02:22,122
请多多关照。
(三人)请多多关照。
24
00:02:22,165 --> 00:02:27,165
「热爱美术」真好啊。
25
00:02:27,155 --> 00:02:30,755
那么,就让我们马上欣赏一下
克林姆特所画的至宝→
26
00:02:30,857 --> 00:02:35,857
一些作品吧。
首先是这幅。
27
00:02:35,814 --> 00:02:38,114
(A-CHAN)哇~!→
28
00:02:38,127 --> 00:02:41,727
这幅很有名呢。
29
00:02:41,828 --> 00:02:45,428
可以说是「提到克林姆特」就会想到
的杰作→
30
00:02:45,496 --> 00:02:48,096
名为「吻」的作品。
31
00:02:48,173 --> 00:02:50,773
(A-CHAN)所有的一切都被金色包裹
着,但是→
32
00:02:50,817 --> 00:02:52,817
两人的周围→
33
00:02:52,799 --> 00:02:56,099
看起来更加
金光闪闪→
34
00:02:56,137 --> 00:02:59,137
感觉就像是
只有两人的空间→
35
00:02:59,144 --> 00:03:02,744
一样。
36
00:03:02,846 --> 00:03:06,846
(KASHIYUKA)
总觉得周围的金色部分→
37
00:03:06,844 --> 00:03:09,844
就像是两人
喜悦之情→
38
00:03:09,818 --> 00:03:13,418
从爱中释放出的粒子
一样,看起来→
39
00:03:13,487 --> 00:03:16,487
感觉非常幸福。
40
00:03:16,494 --> 00:03:20,494
接下来,请看这幅。
41
00:03:20,492 --> 00:03:23,092
(NOCCHi)哦~!
(A-CHAN)哇~!
42
00:03:23,169 --> 00:03:26,169
(NOCCHi)真耀眼啊。→
43
00:03:26,176 --> 00:03:28,776
总觉得,
如果真的有这样的礼服→
44
00:03:28,820 --> 00:03:31,120
会是谁穿呢?这种感觉…。
45
00:03:31,166 --> 00:03:33,766
确实。
华丽感和某种→
46
00:03:33,810 --> 00:03:36,110
一丝毒性…。
47
00:03:36,123 --> 00:03:38,123
这种金色。
48
00:03:38,172 --> 00:03:41,472
克林姆特不只是
涂抹颜料而已→
49
00:03:41,510 --> 00:03:45,110
还会将真正的金箔
直接贴上去→
50
00:03:45,145 --> 00:03:49,745
或者大量地
撒上细小的砂金。
51
00:03:49,838 --> 00:03:54,438
感覺非常花錢。
如果是錢的話…。
52
00:03:54,497 --> 00:03:56,497
很厲害呢。
不過的確→
53
00:03:56,480 --> 00:04:01,080
是顏料無法
呈現出的光輝→
54
00:04:01,140 --> 00:04:05,140
能從這裡傳達過來呢。
55
00:04:05,138 --> 00:04:08,138
這位黃金畫家克林姆
特本人是怎麼樣的人呢?→
56
00:04:08,178 --> 00:04:12,478
你們知道
他是怎麼樣的人嗎?
57
00:04:12,508 --> 00:04:14,508
不知道。
可能不知道。
58
00:04:14,490 --> 00:04:17,490
完全不知道。
連長相都不知道。
59
00:04:17,498 --> 00:04:22,798
那麼,他是怎麼樣的人呢?
請看這邊。
60
00:04:22,818 --> 00:04:25,118
(のっち)啊~…!有貓咪!
61
00:04:25,131 --> 00:04:27,431
感覺如何?跟印象中。
62
00:04:27,511 --> 00:04:30,811
(あ~ちゃん)感覺像魔法師。
63
00:04:30,815 --> 00:04:32,815
抱著
貓咪喔。
64
00:04:32,831 --> 00:04:35,131
(かしゆか)是真的耶。
喜歡貓。→
65
00:04:35,177 --> 00:04:37,777
光是這樣
就感到很親切。
66
00:04:37,821 --> 00:04:40,121
(のっち)絕對是好人。
67
00:04:40,167 --> 00:04:45,167
(あ~ちゃん)明明用了那麼多金
卻穿這麼隨便的衣服。→
68
00:04:45,157 --> 00:04:48,457
大吃一驚!
因此→
69
00:04:48,495 --> 00:04:52,495
神祕的畫家克林姆特
到底是什麼樣的人物呢?
70
00:04:52,461 --> 00:04:56,461
讓我們踏上追溯其軌跡的旅程。
71
00:04:56,459 --> 00:04:58,459
Let's Go!
72
00:05:00,821 --> 00:05:05,121
美麗的藍色多瑙河。
73
00:05:07,827 --> 00:05:14,127
歷史與藝術交織而成的
奧地利首都維也納。
74
00:05:16,849 --> 00:05:20,149
古斯塔夫·克林姆特
就出生於此地。
75
00:05:20,154 --> 00:05:23,454
(3人)欸~!
76
00:05:23,458 --> 00:05:29,058
現在
克林姆特在維也納依然很受歡迎。
77
00:05:29,142 --> 00:05:31,442
看看伴手禮店…。
78
00:05:31,489 --> 00:05:33,489
(かしゆか)好厲害。
79
00:05:33,471 --> 00:05:36,071
作品的周邊商品琳瑯滿目。
80
00:05:38,825 --> 00:05:42,125
克林姆特活躍的時期是→
81
00:05:42,163 --> 00:05:45,463
19世紀到20世紀。
82
00:05:45,467 --> 00:05:49,067
歐洲爆發第一次世界大戰→
83
00:05:49,135 --> 00:05:55,135
歷史開始大幅變動的時代。
84
00:05:57,133 --> 00:06:00,433
在維也納的中心部…。
85
00:06:04,502 --> 00:06:10,102
這裡有克林姆特
20多歲時創作的作品。
86
00:06:13,491 --> 00:06:17,791
使用傳統繪畫技巧的天花板畫。
87
00:06:17,820 --> 00:06:20,820
描繪的是→
88
00:06:20,860 --> 00:06:25,860
莎士比亞的作品
「羅密歐與茱麗葉」的舞台。
89
00:06:25,850 --> 00:06:29,850
將演出的演員們的身影
精細且逼真地→
90
00:06:29,816 --> 00:06:33,116
以寫實的筆觸表現出來。
91
00:06:33,153 --> 00:06:36,753
(のっち)畫得真好!
(あ~ちゃん)畫得真好!
92
00:06:36,821 --> 00:06:41,421
當時的工作表現
受到周圍的高度評價。
93
00:06:41,481 --> 00:06:45,781
在這幅天花板畫中,年輕時…
94
00:06:50,833 --> 00:06:55,833
然而,克林姆特在30多歲時→
95
00:06:55,823 --> 00:07:01,423
大幅改變了畫風。
96
00:07:01,507 --> 00:07:05,107
這裡是克林姆特
與夥伴們一同建立的→
97
00:07:05,142 --> 00:07:09,142
藝術家團體的據點。
98
00:07:09,174 --> 00:07:15,474
入口處用金色的字
寫著這樣的一段話。
99
00:07:21,831 --> 00:07:26,831
到底是什麼意思呢?
100
00:07:28,804 --> 00:07:33,804
象徵這句話的作品
就在建築物裡。
101
00:07:33,827 --> 00:07:38,427
橫跨三面牆壁
所描繪的…
102
00:07:40,172 --> 00:07:43,472
(香)是畫在牆上的啊。
(醬)好厲害。
103
00:07:43,509 --> 00:07:48,509
以貝多芬所創作的
《第九號交響曲》為主題→
104
00:07:48,466 --> 00:07:52,466
克林姆所描繪的獨創世界。
105
00:07:56,463 --> 00:07:59,763
橫幅總長超過30公尺。
106
00:07:59,801 --> 00:08:04,101
是現存克林姆最大的作品。
107
00:08:05,816 --> 00:08:09,416
主題是…
108
00:08:14,804 --> 00:08:17,804
一位身穿黃金盔甲的騎士→
109
00:08:17,811 --> 00:08:22,811
為了追求幸福而啟程。
110
00:08:22,802 --> 00:08:25,102
阻擋在他面前的是→
111
00:08:25,148 --> 00:08:29,148
令人感到不寒而慄的
魔物們。
112
00:08:29,179 --> 00:08:33,779
(醬)令人毛骨悚然呢。
113
00:08:33,839 --> 00:08:37,839
這象徵著疾病、瘋狂、死亡等…。
114
00:08:37,838 --> 00:08:39,838
(醬)好可怕。眼睛都凸出來了。
115
00:08:39,820 --> 00:08:44,120
象徵著各式各樣的邪惡。
116
00:08:46,463 --> 00:08:51,063
然後,
超越這些之後所看到的是→
117
00:08:51,155 --> 00:08:57,455
被相同面容的天使們圍繞,
互相擁抱的男女身影。
118
00:09:01,829 --> 00:09:05,829
以自由的發想,嶄新的設計,
119
00:09:05,828 --> 00:09:09,128
以及被視為禁忌的露骨裸體表現→
120
00:09:09,133 --> 00:09:12,433
大膽地
使用。
121
00:09:15,478 --> 00:09:17,778
作品發表之後→
122
00:09:17,824 --> 00:09:21,424
在維也納也
引起了激烈的議論。
123
00:09:21,492 --> 00:09:24,092
但是,克林姆在那之後也→
124
00:09:24,136 --> 00:09:29,136
持續追求
這種獨特的表現方式。
125
00:09:36,462 --> 00:09:39,062
(醬)好帥!
126
00:09:39,172 --> 00:09:41,472
(香)真的很棒呢。
127
00:09:43,171 --> 00:09:45,171
不一樣。
不一樣。
128
00:09:47,169 --> 00:09:49,769
(醬)…吟唱著這樣的話。
129
00:09:49,813 --> 00:09:52,813
真帥氣。
130
00:09:52,820 --> 00:09:56,820
那麼,接下來進入今天的第1個謎團。
(3人)是。
131
00:09:56,852 --> 00:10:01,452
究竟為什麼
克林姆在30多歲時→
132
00:10:01,478 --> 00:10:05,778
會大幅改變
他的畫風呢?
133
00:10:05,840 --> 00:10:09,440
對啊。從剛才開始,我們3個人
就一直很在意這件事。
134
00:10:09,476 --> 00:10:11,776
到底是為什麼呢?
135
00:10:11,822 --> 00:10:15,822
現在大家所看到的這幅
《貝多芬橫飾壁畫》→
136
00:10:15,820 --> 00:10:19,120
雖然
只擷取了其中的一部分→
137
00:10:19,158 --> 00:10:24,458
但這幾乎是原寸大小喔。
(香)原來如此。
138
00:10:26,825 --> 00:10:29,825
(典)咦~…
因為實際上→
139
00:10:29,832 --> 00:10:33,832
是在上面的地方。
(醬)是啊。
140
00:10:33,831 --> 00:10:36,831
你說就是從那時開始的對吧。
(醬)是啊…。→
141
00:10:36,838 --> 00:10:40,138
變成這樣,然後變成這樣…。
(香)在這裡…。
142
00:10:40,176 --> 00:10:44,776
(醬)
變成這樣,然後這樣…這樣嗎。
143
00:10:44,835 --> 00:10:48,435
啊,這個是…
「第一面牆」祈禱的2人→
144
00:10:48,503 --> 00:10:52,103
是「第三面牆」的那2個人嗎?
145
00:10:52,172 --> 00:10:55,172
(醬)
這裡真的好可怕喔。
146
00:10:57,525 --> 00:11:01,825
(醬)總覺得女性的畫法
也還是有點可怕。→
147
00:11:01,821 --> 00:11:05,421
表情也…眉毛都連在一起了。
148
00:11:05,522 --> 00:11:10,522
(香)總覺得後面
有很多角色也→
149
00:11:10,512 --> 00:11:14,512
簡直像地獄!角色…。
150
00:11:18,510 --> 00:11:20,810
(醬)感覺看了會遭殃。
151
00:11:20,856 --> 00:11:27,156
那麼,克林姆
為何特地改變畫風呢?
152
00:11:28,523 --> 00:11:33,123
是吧?
我們一個個來聽聽大家的猜測吧。
153
00:11:33,149 --> 00:11:37,749
在夢中看到了這樣的世界。
154
00:11:37,809 --> 00:11:41,809
看到了,是這樣的場景→
155
00:11:41,840 --> 00:11:46,840
具體地將它創作成作品。
原來如此。
156
00:11:46,830 --> 00:11:49,130
好像有種非得把它變成作品→
157
00:11:49,144 --> 00:11:54,144
不然就無法從腦海中消除的感覺!
是這樣嗎。
158
00:11:54,167 --> 00:11:59,167
像至今為止,20多歲的畫風→
159
00:11:59,157 --> 00:12:04,757
不是截取現實世界的一幕→
160
00:12:04,808 --> 00:12:09,808
而是想描繪人類內心的
各種糾葛和喜悅等→
161
00:12:09,831 --> 00:12:13,831
想描繪心境的變化嗎?
162
00:12:13,829 --> 00:12:16,129
用至今為止的方法→
163
00:12:16,143 --> 00:12:19,143
無法引起人們的注意。
傳達不到就沒有意義→
164
00:12:19,150 --> 00:12:22,150
不讓人們看到就
沒有意義,因此→
165
00:12:22,157 --> 00:12:25,757
必須做些改變→
166
00:12:25,792 --> 00:12:30,792
才會引起大家的注意,
他是這樣想的嗎?
167
00:12:30,815 --> 00:12:34,815
那麼,正確答案是什麼呢?
168
00:12:34,814 --> 00:12:39,414
讓我們請出
能告訴我們答案的人。
169
00:12:39,473 --> 00:12:43,773
請進。
170
00:12:43,803 --> 00:12:46,103
(啊~醬)哇~!
171
00:12:46,182 --> 00:12:49,182
請多多指教。
請多多指教。
172
00:12:49,189 --> 00:12:51,789
請多多指教。
請多多指教。
173
00:12:51,800 --> 00:12:54,100
是專攻西洋美術史的→
174
00:12:54,179 --> 00:12:59,479
東京都美術館學藝員,小林明子女士。
請多多指教。
175
00:12:59,467 --> 00:13:02,067
小林女士,請問。
176
00:13:02,176 --> 00:13:08,476
克林姆在30多歲時,
畫風有了很大的變化,是嗎?
177
00:13:08,819 --> 00:13:15,119
是的,沒錯。
事實上,克林姆所在的維也納→
178
00:13:16,155 --> 00:13:19,155
美術界是保守的→
179
00:13:19,162 --> 00:13:24,762
重視保護舊事物和傳統的→
180
00:13:24,813 --> 00:13:27,113
那樣的環境。
181
00:13:27,193 --> 00:13:32,793
例如,年長者或
被稱為重量級人物的人受到優待→
182
00:13:32,810 --> 00:13:36,810
年輕人
發表作品的機會較少→
183
00:13:36,842 --> 00:13:40,442
而且,接受
外國藝術→
184
00:13:40,510 --> 00:13:46,810
或介紹新表現形式的
機會也很有限。
185
00:13:46,822 --> 00:13:50,122
因此,要改變這種狀況→
186
00:13:50,160 --> 00:13:55,160
就必須用新的畫法來一決勝負,
是這樣嗎?
187
00:13:55,150 --> 00:14:00,150
是的。關鍵詞是…
188
00:14:00,140 --> 00:14:04,440
帝國?
什麼啊?
189
00:14:21,488 --> 00:14:24,788
(Kashiyuka)哈布斯堡家族…!
190
00:14:24,793 --> 00:14:27,393
(啊~醬)喔~!
191
00:14:27,469 --> 00:14:29,469
16世紀時→
192
00:14:29,485 --> 00:14:34,485
支配了現在的西班牙、荷蘭、
匈牙利等地。
193
00:14:34,475 --> 00:14:36,475
(啊~醬)好厲害!
194
00:14:36,491 --> 00:14:40,491
此外,
還將勢力擴展到中南美和亞洲→
195
00:14:40,490 --> 00:14:43,790
建立了巨大的帝國。
196
00:14:43,827 --> 00:14:46,827
(Kashiyuka)好厲害。
(啊~醬)好厲害!
197
00:14:46,835 --> 00:14:52,135
支撐著如此壓倒性權力中樞的,
是→
198
00:14:52,155 --> 00:14:55,455
帝國的首都,維也納。
199
00:14:55,493 --> 00:14:58,493
(啊~醬)原來如此。
200
00:14:58,467 --> 00:15:02,467
正因為如此,
克林姆和他的藝術家朋友們→
201
00:15:02,466 --> 00:15:05,766
漫長歷史所孕育的格式與傳統,
沉重地壓在身上。
202
00:15:05,836 --> 00:15:11,836
格式や伝統が 重く
のしかかっていたのです。
203
00:15:14,825 --> 00:15:18,825
(啊~醬)好厲害。現在已經…哈布斯堡
家族的肖像畫了嗎…光是看著→
204
00:15:18,824 --> 00:15:21,824
肖像画ですか
…を見るだけでも→
205
00:15:21,831 --> 00:15:25,831
全部 同じ顔に見えて…
感覺全部都長一樣…
206
00:15:25,829 --> 00:15:28,429
這就是被認為好的東西,
就是這種感覺。
207
00:15:28,473 --> 00:15:31,073
正是如此,藝術特別是與
這種巨大的力量或權力結合時→
208
00:15:31,183 --> 00:15:34,783
特に そういう大きな力や権力と
結びついていると→
209
00:15:34,851 --> 00:15:37,851
這種有點單一的樣式,
就會逐漸深入人心或是變得→
210
00:15:37,858 --> 00:15:41,858
染みついていったりとか
伝統的な より すごく→
211
00:15:41,824 --> 00:15:45,124
更傳統、更符合權力的表現方式,
就會這樣深深地扎根。
212
00:15:45,129 --> 00:15:48,129
こう しっかり根づいている。
213
00:15:48,136 --> 00:15:50,736
擁有那樣的力量,
新的事物就難以萌芽。
214
00:15:50,813 --> 00:15:55,413
不容易允許那樣的事物,
那種氛圍…→
215
00:15:55,505 --> 00:15:59,805
保守的な雰囲気っていうのがあったのも
事実なんですね。
(あ~ちゃん)ええ~!
216
00:15:59,834 --> 00:16:03,434
在這樣的環境中,
為了想辦法改變→
217
00:16:03,469 --> 00:16:06,469
克林姆與年輕藝術家們
一起脫離了原本的藝術家團體→
218
00:16:06,477 --> 00:16:11,477
もともといた芸術家グループを脱退して→
219
00:16:11,500 --> 00:16:15,100
然後,就這樣成立了新的團體。
220
00:16:15,168 --> 00:16:18,168
那就是被稱為「分離派」的團體。
221
00:16:18,175 --> 00:16:22,175
「分離派」。真是厲害的命名呢。
222
00:16:22,141 --> 00:16:25,441
脫離,追求新的表現。
223
00:16:25,511 --> 00:16:31,811
然後,將剛剛看到的建築物,
分離派會館作為活動據點→
224
00:16:31,823 --> 00:16:35,123
然後,將發表作品的場所→
225
00:16:35,161 --> 00:16:40,461
自分たちで勝ち取って
それで 新しい表現を…→
由自己掌握,然後進行新的表現…
226
00:16:40,481 --> 00:16:43,481
首先,創造出那樣的場所→
227
00:16:43,489 --> 00:16:47,089
活動に乗り出していく
っていうことになります。
然後開始展開活動。
228
00:16:47,157 --> 00:16:50,457
表現出來是很可怕的吧,
應該。 可怕。
229
00:16:53,502 --> 00:16:57,502
感覺很有可能連人身安全都會受到威脅,
是相當重大的事情吧?
230
00:16:57,467 --> 00:17:00,767
是啊。發表作品,
常常會受到很大的批評→
231
00:17:00,805 --> 00:17:04,805
大きく批判を受けたりっていうことも
たびたびあって→
232
00:17:04,804 --> 00:17:08,104
そういうリスクもある中で…
即使有這樣的風險…
233
00:17:10,157 --> 00:17:12,157
そういう姿勢で→
以那樣的姿態→
234
00:17:12,140 --> 00:17:16,140
表現を追求していってたとこが
あったと思いますね。
持續追求表現。
235
00:17:16,172 --> 00:17:22,472
因此,克林姆的畫風
在30多歲時大幅改變的理由是…
236
00:17:35,140 --> 00:17:39,740
すごい
そのクリムトの挑戦っていうのが→
好厲害,克林姆的挑戰→
237
00:17:39,800 --> 00:17:44,400
どれだけの支配の中
どれだけの気持ちで→
在多大的支配之下,
抱持著多大的心情→
238
00:17:44,492 --> 00:17:48,092
行われてたのかっていうのを
今 想像しながら→
進行的,現在想像著…
239
00:17:48,161 --> 00:17:54,461
ものすごいことをやろうとしてたんだって
何か 圧倒されますね。
想要做非常了不起的事情,
感覺到非常震撼。
240
00:17:56,819 --> 00:18:01,419
反抗當時制度與傳統的克林姆。
241
00:18:01,511 --> 00:18:06,111
その姿勢は「ベートーベン・フリーズ」の
「第二の壁」に→
那樣的姿態特別表現在
「貝多芬橫飾帶」的「第二面牆」上。
242
00:18:06,138 --> 00:18:10,138
特に表れています。
243
00:18:10,136 --> 00:18:12,136
注目すべきは→
應該關注的是→
244
00:18:12,152 --> 00:18:18,152
當時的人們顛覆了常識…
245
00:18:20,150 --> 00:18:22,450
この手前にいる女性の→
例如,前面這位女性的→
246
00:18:22,496 --> 00:18:26,796
頭の辺りですね。
頭の飾りのとこを見ると→
頭部附近。看頭飾的部分→
247
00:18:26,825 --> 00:18:30,825
有點閃耀的綠色小珠子部分→
248
00:18:30,824 --> 00:18:34,424
宝石とかガラスとか そういった素材が→
寶石或玻璃等素材→
249
00:18:34,492 --> 00:18:39,092
実際
あそこに はめ込まれて 使われていると。
實際上是被鑲嵌在那裡使用的。
250
00:18:39,151 --> 00:18:42,451
宝飾品の影とかも すごいね ここ。
珠寶的陰影之類的也很厲害呢,這裡。
251
00:18:42,522 --> 00:18:46,822
顏色變化豐富,
描繪得非常細緻。
252
00:18:46,851 --> 00:18:50,151
除了是新的作品之外,
實際用眼睛看到的時候→
253
00:18:50,189 --> 00:18:54,489
會有那種效果呢。
果然很吸引人→
254
00:18:54,485 --> 00:18:57,485
那些裝飾,實際上是真正的→
255
00:18:57,492 --> 00:19:00,492
用那種素材來製作的話→
256
00:19:00,499 --> 00:19:03,499
也很有說服力呢。
257
00:19:03,473 --> 00:19:07,773
更容易理解,
也更容易想像呢。
258
00:19:11,471 --> 00:19:15,771
這個啊…
259
00:19:15,833 --> 00:19:19,433
這個也是,是邪惡的化身,
是個怪物。
260
00:19:19,501 --> 00:19:23,501
吃了很多的人,
牙齒都斷掉了嗎…。
261
00:19:23,500 --> 00:19:26,800
這個,如果說到異素材的話,
大家覺得怎麼樣呢?
262
00:19:26,837 --> 00:19:29,437
異素材?
眼睛?是眼睛嗎?
263
00:19:29,514 --> 00:19:32,114
是呢。
(香)眼睛… 那是什麼?→
264
00:19:32,158 --> 00:19:35,158
是貝殼嗎?
(啊)總覺得 看起來像→
265
00:19:35,165 --> 00:19:37,765
光線的進入方式。
是呢。
266
00:19:37,842 --> 00:19:42,142
很像貝殼呢。
有點閃閃發光的感覺…。
267
00:19:42,171 --> 00:19:45,171
(啊)看不到眼睛的瞳孔,
覺得很可怕呢。
是呢。
268
00:19:45,145 --> 00:19:48,145
是呢。 沒有眼珠呢。
269
00:19:48,185 --> 00:19:50,785
不知道在看著誰,
所以→
270
00:19:50,829 --> 00:19:53,429
不知道自己什麼時候
會被攻擊,這樣想。
271
00:19:53,506 --> 00:19:56,506
是呢…。
可怕。
272
00:19:56,513 --> 00:20:01,113
總覺得 感受到了一點生命力,
是因為那些素材的關係嗎?
273
00:20:01,173 --> 00:20:03,473
(香)有深度,
閃閃發光,總覺得→
274
00:20:03,519 --> 00:20:07,819
有種正在瞄準的感覺呢。
(啊)的確。
275
00:20:07,815 --> 00:20:10,415
在當時,
工藝或是建築的領域→
276
00:20:10,492 --> 00:20:12,492
比那些繪畫或雕刻→
277
00:20:12,474 --> 00:20:15,474
被認為是比較低的。
278
00:20:15,482 --> 00:20:18,482
在這樣的環境下,
不受那些東西的束縛。
279
00:20:18,489 --> 00:20:22,089
即使是工藝性的表現,
美麗的東西就是美麗的→
280
00:20:22,157 --> 00:20:24,457
也可以和繪畫結合→
281
00:20:24,470 --> 00:20:26,470
這樣的姿態→
282
00:20:26,486 --> 00:20:30,086
在這個作品中,
得到了很好的體現。
283
00:20:31,840 --> 00:20:38,140
展現了克林姆的挑戰精神的
「貝多芬橫飾帶」。
284
00:20:39,176 --> 00:20:45,176
貝多芬也是
在維也納活躍的藝術家之一。
285
00:20:47,173 --> 00:20:52,173
克林姆以
其代表作「第九號交響曲」為主題→
286
00:20:52,130 --> 00:20:54,730
畫了這幅畫。
287
00:20:57,517 --> 00:21:00,517
這次,讓我們一邊聆聽
「第九號交響曲」的音色→
288
00:21:00,491 --> 00:21:04,791
一邊欣賞作品吧。
289
00:21:06,803 --> 00:21:11,103
要品味的是
作品最後的場面。
290
00:21:11,165 --> 00:21:17,165
幸福正要實現的
「第三面牆」。
291
00:21:17,179 --> 00:21:21,179
那麼,準備好了嗎?
(3人)是的。
292
00:21:21,145 --> 00:21:24,445
請聽。
293
00:21:24,483 --> 00:21:30,783
♪♪~
294
00:21:31,191 --> 00:21:33,191
(奈)在唱歌。
(啊)好厲害。
295
00:21:33,174 --> 00:21:36,774
(奈)在唱歌。
296
00:21:36,842 --> 00:21:39,842
(香)啊~好厲害。
(啊)最後了。
297
00:21:42,163 --> 00:21:46,163
(啊)好厲害。→
298
00:21:46,161 --> 00:21:50,461
搖晃著呢。
(奈)哈哈哈…!
299
00:21:50,490 --> 00:21:56,790
♪♪~
300
00:22:13,821 --> 00:22:19,421
哇~! 好厲害。
好厲害。
301
00:22:19,472 --> 00:22:24,472
太棒了。真的受到了很多祝福。
302
00:22:24,462 --> 00:22:26,462
哈哈哈…!
303
00:22:26,511 --> 00:22:32,111
不只是天使,還有草木、大地,
一切的一切,現在都→
304
00:22:32,162 --> 00:22:34,762
被祝福了呢。
是啊。
305
00:22:34,839 --> 00:22:38,439
一想到這是所有一切的根源,
就覺得→
306
00:22:38,507 --> 00:22:43,107
好像有某種聯繫,
感覺非常強烈。
307
00:22:44,819 --> 00:22:51,119
♪♪~
308
00:22:55,493 --> 00:22:59,793
這裡是…
309
00:22:59,822 --> 00:23:05,122
世界最大的克林姆特作品收藏地。
310
00:23:05,142 --> 00:23:08,442
歷史悠久的莊嚴建築。
311
00:23:08,480 --> 00:23:11,480
收藏在其中的是→
312
00:23:11,487 --> 00:23:17,487
克林姆特30多歲末期
創作的代表作。
313
00:23:17,502 --> 00:23:19,502
(香)原來這麼大。
314
00:23:22,822 --> 00:23:27,122
友第德是舊約聖經中
出現的女性。
315
00:23:30,158 --> 00:23:35,758
她用美貌誘惑敵國將軍,
取下他的首級→
316
00:23:35,809 --> 00:23:39,409
據說拯救了故鄉。
317
00:23:39,478 --> 00:23:42,778
選擇這個題材的許多畫家→
318
00:23:42,815 --> 00:23:45,815
都會描繪砍下頭顱的場面→
319
00:23:45,823 --> 00:23:49,123
但克林姆特只把被砍下的將軍頭顱→
320
00:23:49,160 --> 00:23:54,760
畫在作品右下角的一半。
321
00:23:54,844 --> 00:23:57,444
(阿醬)真的!啊,在下面。
322
00:23:57,488 --> 00:24:00,488
(Nocchi)沒注意到!有!
323
00:24:00,495 --> 00:24:03,095
(阿醬)有!
(Nocchi)真的!
324
00:24:03,139 --> 00:24:06,439
他把畫的中心放在→
325
00:24:06,510 --> 00:24:12,110
友第德恍惚的表情和
感官魅力上。
326
00:24:12,161 --> 00:24:14,161
(Nocchi)好美。
327
00:24:14,143 --> 00:24:16,443
把她表現成
迷惑觀看者的→
328
00:24:16,490 --> 00:24:22,790
妖豔女子。
329
00:24:22,802 --> 00:24:26,802
喔~!真厲害!
330
00:24:29,840 --> 00:24:33,840
哈哈哈…!
感覺妳們好像有特別的想法。
331
00:24:33,839 --> 00:24:39,139
總是不自覺地被吸引過去嗎?
(阿醬)有經驗嗎?→
332
00:24:39,160 --> 00:24:42,460
完全沒注意到她拿著頭。
333
00:24:42,497 --> 00:24:45,797
(Nocchi)不知道。
注意力都在中間的女性→
334
00:24:45,835 --> 00:24:48,135
的形象上。(阿醬)懂,我懂。
335
00:24:48,181 --> 00:24:51,181
(Nocchi)現在聽妳說才注意到。
336
00:24:51,155 --> 00:24:53,755
(阿醬)才驚呼「真的耶!」。
337
00:24:53,832 --> 00:24:58,132
那麼,接下來讓我們
更近距離地欣賞這幅作品吧。
338
00:24:58,161 --> 00:25:02,161
好的。
這次我們準備了可以放大→
339
00:25:02,160 --> 00:25:05,160
特色部分的觸控螢幕。
340
00:25:05,167 --> 00:25:07,767
讓大家實際觸摸的同時→
341
00:25:07,844 --> 00:25:12,144
首先仔細看看
這個黃金的部分。
342
00:25:12,173 --> 00:25:15,173
首先是背景,
這邊比較好嗎?
343
00:25:15,147 --> 00:25:18,147
從衣服和背景開始。
344
00:25:18,154 --> 00:25:20,454
這裡。碰!
345
00:25:20,501 --> 00:25:23,101
(阿醬)好厲害~!
(香)這是→
346
00:25:23,177 --> 00:25:26,777
塗上去的嗎?
這裡是用貼的嗎?
347
00:25:26,846 --> 00:25:29,146
的確。這部分
感覺像是塗上去的→
348
00:25:29,159 --> 00:25:32,759
那種感覺。(阿醬)對。嗯。
349
00:25:32,827 --> 00:25:36,427
(Nocchi)質感。(香)但是,有
一些部分,黃金覆蓋在→
350
00:25:36,495 --> 00:25:41,495
黑色線條之上。
351
00:25:41,518 --> 00:25:45,518
(あ~ちゃん)箔なのかなと…。
(のっち)貼った上から→
352
00:25:45,517 --> 00:25:50,517
黒… 線で描いてあるのかな?
353
00:25:50,507 --> 00:25:53,507
(かしゆか)じゃあお洋服のほう。
354
00:25:56,852 --> 00:25:59,152
(かしゆか)あった!
355
00:25:59,165 --> 00:26:02,765
(あ~ちゃん)上のトップス?トップ
スの所も色が出てるように→
356
00:26:02,833 --> 00:26:06,433
描かれてるんですね。ただの黒に 箔
を こう…→
357
00:26:06,501 --> 00:26:08,801
かさかさっとしてるように見せてじゃ
なくて→
358
00:26:08,848 --> 00:26:14,148
その布の 黒の透けてる色自体にも
薄く…。
359
00:26:14,168 --> 00:26:18,468
うんうん 見えますね 金が。(あ~
ちゃん)金が見えますよね。
360
00:26:18,497 --> 00:26:20,497
すごい技。すごい技だね。
361
00:26:20,513 --> 00:26:23,513
近くで見ないと これちょっと分から
なかったね。
362
00:26:23,520 --> 00:26:28,520
金が たくさん使われてるっていうの
がこの作品の特徴で→
363
00:26:28,477 --> 00:26:32,777
画面だけではなくて 周りの…
364
00:26:34,822 --> 00:26:39,822
全体的に非常に きらびやかな印象を
受けます。
365
00:26:39,845 --> 00:26:42,845
この作品では… 特に 金箔を用いた→
366
00:26:42,819 --> 00:26:46,419
最初のクリムトの作品というふうにい
われています。
367
00:26:46,488 --> 00:26:49,488
まさに…
368
00:26:56,501 --> 00:27:01,101
ということで 今日 2つ目の謎にい
きましょうか。(あ~ちゃん)はい。
369
00:27:01,160 --> 00:27:03,760
一体 なぜ クリムトは→
370
00:27:03,804 --> 00:27:07,804
金を使うことにこだわったんでしょう
か?
371
00:27:07,803 --> 00:27:11,803
何ででしょうね…?ハハハハ…!
372
00:27:11,834 --> 00:27:15,834
難しい…! でも やっぱり→
373
00:27:15,833 --> 00:27:21,433
異素材を使いたいっていう気持ちがあ
って…。→
374
00:27:21,517 --> 00:27:25,517
そのときに でも 何で金だったんだ
ろう?→
375
00:27:25,515 --> 00:27:30,815
その資金も どこから出てるの?って
いう謎もあるし。
376
00:27:30,836 --> 00:27:35,136
とにかく 異素材ミックスしたかっ
た。
377
00:27:35,165 --> 00:27:40,165
(かしゆか)何か 人間の肌を一番輝
かせる見せ方ができる→
378
00:27:40,155 --> 00:27:42,155
表現だったとかですかね。→
379
00:27:42,138 --> 00:27:46,138
人物を描くときに その生々しい肌と
か→
380
00:27:46,169 --> 00:27:51,769
人間のやわらかさとかと対比的に光る
ことで→
381
00:27:51,853 --> 00:27:58,153
人間の その肉感だったり妖艶さが出
せたとか そういうことなのかな?
382
00:28:00,512 --> 00:28:06,812
何か 上流階級の方たちにも見ていた
だけるように→
383
00:28:07,484 --> 00:28:13,784
宝飾品の一つみたいに新しい価値を持
ってもらえるように→
384
00:28:13,829 --> 00:28:18,829
金を使って豪華に見せた。
385
00:28:18,852 --> 00:28:21,852
では 小林さん 一体 なぜ→
386
00:28:21,827 --> 00:28:25,827
金がクリムトの代名詞になったのか教
えてください。
387
00:28:25,825 --> 00:28:29,425
まず…
388
00:28:32,170 --> 00:28:35,470
…っていう部分があるんですね。(のっ
ち)へえ~!
389
00:28:35,508 --> 00:28:40,108
この金っていう素材はもともと ヨー
ロッパの美術では→
390
00:28:40,134 --> 00:28:43,434
キリスト教美術によく使われる素材で
すね。
391
00:28:43,472 --> 00:28:48,072
神様の神々しさとか聖なる世界の輝き
っていうものを→
392
00:28:48,165 --> 00:28:51,465
表現するために用いられたことがメイ
ンで→
393
00:28:51,469 --> 00:28:53,769
教会のモザイク装飾とか→
394
00:28:53,816 --> 00:28:58,816
教会にある祭壇画などで使われる素材
でありました。
395
00:28:58,806 --> 00:29:02,806
それが 今度…
396
00:29:11,165 --> 00:29:15,165
だから そういう中でクリムトは あ
えて→
397
00:29:15,131 --> 00:29:18,131
もう誰も使わなくなったこの金の技法
っていうのを→
398
00:29:18,138 --> 00:29:24,138
わざと 絵画に取り入れることで…
399
00:29:27,853 --> 00:29:32,453
面白い。 古い技法だったんですね。
そうですね。 だから→
400
00:29:32,513 --> 00:29:36,113
当時の人にとっては逆に それが新し
く…。
401
00:29:36,181 --> 00:29:39,781
現在でも、例えば、少しレトロなものが
入ってくると→
402
00:29:39,816 --> 00:29:43,816
何か新鮮に見えたりすることがあります
よね、ファッションでも。
403
00:29:43,848 --> 00:29:48,848
何か、ちょっとそういう感覚もあったと
思いますね。
404
00:29:50,490 --> 00:29:52,490
そうですね。一巡させて、また…→
405
00:29:52,506 --> 00:29:56,806
逆に新しいみたいな…。
(のっち)へえ~!
406
00:30:01,164 --> 00:30:04,464
クリムトが金にこだわった理由。
407
00:30:04,502 --> 00:30:09,102
実はもう一つあったのです。
408
00:30:12,499 --> 00:30:17,499
その答えが晩年、クリムトが過ごした
家に…。
409
00:30:20,133 --> 00:30:22,433
リビングを見てみると→
410
00:30:22,479 --> 00:30:26,079
壁に絵が飾られています。
411
00:30:26,147 --> 00:30:29,747
(あ~ちゃん)本当だ!
412
00:30:29,849 --> 00:30:34,149
(かしゆか)日本の絵ですか?
413
00:30:34,145 --> 00:30:37,745
そう!日本の…
414
00:30:37,813 --> 00:30:40,813
(のっち)へえ~!
415
00:30:40,820 --> 00:30:43,820
実は当時ヨーロッパでは→
416
00:30:43,827 --> 00:30:46,827
日本の美意識を取り入れる風潮→
417
00:30:46,835 --> 00:30:51,835
「ジャポニスム」が流行していました。
418
00:30:51,825 --> 00:30:54,425
浮世絵をはじめ、日本の芸術は→
419
00:30:54,501 --> 00:31:00,801
印象派など多くの画家たちから強い関心
を集めていたのです。
420
00:31:05,836 --> 00:31:11,136
これはクリムトたちが主催した展覧会の
ポスター。
421
00:31:11,190 --> 00:31:14,190
(のっち)へえ~!
(かしゆか)へえ~!
422
00:31:18,163 --> 00:31:21,163
(のっち)かっこいい!ええ~!
423
00:31:23,483 --> 00:31:28,083
日本の芸術に強い関心を寄せていた
クリムト。
424
00:31:28,176 --> 00:31:33,176
中でも特にひかれた技法があったと
いいます。
425
00:32:28,188 --> 00:32:34,188
クリムトはこうした日本の金を使った
表現に影響を受け→
426
00:32:34,136 --> 00:32:37,736
作品に取り入れていきました。
427
00:32:40,481 --> 00:32:46,781
唯一無二の輝きを放つクリムトの
黄金表現。
428
00:32:47,157 --> 00:32:51,157
その背景には、日本の美術を学び→
429
00:32:51,155 --> 00:32:54,455
みずからの芸術へと昇華させた→
430
00:32:54,493 --> 00:33:00,093
クリムトの飽くなき探求心があったの
です。
431
00:33:03,515 --> 00:33:06,115
(のっち)へえ~!(かしゆか)すごい!→
432
00:33:06,158 --> 00:33:09,758
その時代に海を渡って、日本の技法が→
433
00:33:09,827 --> 00:33:12,127
届いていたんですね。そうですね。
434
00:33:12,173 --> 00:33:16,173
実は今、見ていただいている「ユディト」
には→
435
00:33:16,172 --> 00:33:21,472
金以外でも日本の影響が分かる部分が
あるんですよ。
436
00:33:21,492 --> 00:33:24,492
(かしゆか)えっ?
どこだか分かります?
437
00:33:24,499 --> 00:33:29,499
このフルーツかな?後ろの木の所見て
みる?これ?
438
00:33:29,522 --> 00:33:32,522
(のっち)日本にしかないフルーツ
だった。
439
00:33:32,497 --> 00:33:34,497
(あ~ちゃん)ええ~?
440
00:33:34,479 --> 00:33:36,779
この部分も気になりますけれど→
441
00:33:36,826 --> 00:33:39,426
ユディトの衣服の所→
442
00:33:39,502 --> 00:33:41,502
ちょっともう一回見てみましょうか。
こっちでしょうか?
443
00:33:41,485 --> 00:33:45,085
(あ~ちゃん)家紋みたいなのある
よね。(かしゆか)これか?
444
00:33:45,153 --> 00:33:47,453
(のっち)これじゃ!
445
00:33:47,500 --> 00:33:49,500
(あ~ちゃん)家紋っぽいなと思って
た。
446
00:33:49,515 --> 00:33:51,515
そうなんです。これ、日本の→
447
00:33:51,498 --> 00:33:56,798
家紋のデザイン、それを取り入れた文様
というふうにもいわれていて。
448
00:33:56,852 --> 00:33:59,452
(あ~ちゃん)へえ~!だから→
449
00:33:59,462 --> 00:34:02,762
クリムトも先ほどの作品とか→
450
00:34:02,833 --> 00:34:06,433
あとそういう書籍とか、そういう資料を
通して→
451
00:34:06,468 --> 00:34:09,468
也就是說,你掌握了很多
那樣的信息,對吧?
452
00:34:09,509 --> 00:34:11,809
所以,能夠隨心所欲地
將其融入其中…。
453
00:34:11,822 --> 00:34:15,122
太厲害了!真讓人高興。
454
00:34:15,126 --> 00:34:18,126
是的。日本的那些東西→
455
00:34:18,134 --> 00:34:23,434
感覺是不經意地
融入進去的,對吧。
456
00:34:23,487 --> 00:34:29,787
所以,克林姆特
對金色著迷的原因是…
457
00:34:39,845 --> 00:34:42,145
(のっち)原來如此。
458
00:34:42,125 --> 00:34:46,125
為了鬆開那些
被束縛的人們的心靈之繩→
459
00:34:46,157 --> 00:34:51,157
他用各種各樣的方法
進行了嘗試,是吧。
460
00:34:51,147 --> 00:34:53,147
感覺不得不承認啊。
461
00:34:53,163 --> 00:34:56,463
「啊,是金色啊…」之類的。
「那確實很美啊」。
462
00:34:56,501 --> 00:35:00,101
「確實,以前
可能就是這樣的…」。
463
00:35:00,169 --> 00:35:04,469
是啊。就是說,那種
曾經被認可的東西→
464
00:35:04,465 --> 00:35:06,765
雖然並不是完全的新事物→
465
00:35:06,811 --> 00:35:09,811
但那種融入的方式
卻非常新穎,所以→
466
00:35:09,851 --> 00:35:12,151
真的是,很聰明→
467
00:35:12,165 --> 00:35:18,465
也就是說,在充分理解
這些事情的基礎上融入的。
468
00:35:20,459 --> 00:35:26,759
♪♪~
469
00:35:30,836 --> 00:35:36,436
那麼,接下來
讓我們欣賞一下→
470
00:35:36,487 --> 00:35:40,787
奧地利國家美術館引以為傲的
那件作品吧。
471
00:35:42,799 --> 00:35:49,099
眾人矚目的
克林姆特的最高傑作。
472
00:35:54,134 --> 00:35:59,134
創作時期是46歲左右。
473
00:35:59,124 --> 00:36:05,424
是藝術家克林姆特
進入成熟期後創作的。
474
00:36:07,154 --> 00:36:09,754
在擁抱的男女周圍→
475
00:36:09,831 --> 00:36:14,831
使用了日本的蒔繪技法。
476
00:36:18,158 --> 00:36:21,758
技術和表現力都→
477
00:36:21,827 --> 00:36:25,827
堪稱克林姆特黃金樣式頂峰的→
478
00:36:25,825 --> 00:36:30,425
是一件名副其實的至寶作品。
479
00:36:33,492 --> 00:36:35,492
(のっち)是這樣啊…!
480
00:36:35,508 --> 00:36:39,808
請務必再次通過觸摸屏
放大各個部位→
481
00:36:39,837 --> 00:36:42,137
欣賞這幅《吻》。
482
00:36:42,150 --> 00:36:44,150
誒~?看看哪裡呢?
483
00:36:44,166 --> 00:36:47,466
(あ~ちゃん)腳。
(かしゆか)腳?
484
00:36:47,504 --> 00:36:49,804
(のっち)是跪著的。
(あ~ちゃん)對。腳,這個→
485
00:36:49,850 --> 00:36:53,450
非常勉強吧?
非常勉強呢。
486
00:36:53,518 --> 00:36:55,518
(あ~ちゃん)再稍微一點點
就要抽筋了!如果抽筋的話→
487
00:36:55,501 --> 00:37:00,801
感覺平衡就會崩潰。
這種勉強的感覺。→
488
00:37:00,821 --> 00:37:04,821
就像在某個角落一樣。
489
00:37:04,853 --> 00:37:07,853
(かしゆか)是什麼呢?
花田,或者說這個…→
490
00:37:07,827 --> 00:37:11,427
是怎樣的地方呢。
(あ~ちゃん)像是懸崖…。
491
00:37:11,495 --> 00:37:15,795
(かしゆか)是什麼呢?
因為不只是兩個人→
492
00:37:15,825 --> 00:37:18,825
畫著螺旋的地方,那裡→
493
00:37:18,832 --> 00:37:24,832
不是身體,而是背景的某種東西。
(あ~ちゃん)像是兩個人的氣場。
494
00:37:24,846 --> 00:37:29,146
(かしゆか)像是開闢道路的
寬度之類的?
495
00:37:29,175 --> 00:37:34,175
噗哇~的一下。
(のっち)是呢。
496
00:37:34,165 --> 00:37:36,165
(あ~ちゃん)這個,但是…
497
00:37:36,181 --> 00:37:40,181
(のっち)脖子好僵硬。
(あ~ちゃん)這個,長時間的話,估計→
498
00:37:40,180 --> 00:37:42,780
「脖子,啊,要出事了,要出事了。
脖子,感覺要出事。→
499
00:37:42,824 --> 00:37:45,124
再往這邊一點,這邊一點」
就會這樣了。
500
00:37:45,170 --> 00:37:49,470
脖子受傷也沒關係…。
脖子受傷也沒關係。
501
00:37:49,499 --> 00:37:54,799
那么,接下来
让我们开始今天的最后一个谜题。
502
00:37:54,819 --> 00:37:58,419
到底,为什么克里姆特→
503
00:37:58,521 --> 00:38:04,521
会以“接吻”这个主题
创作作品呢?
504
00:38:04,502 --> 00:38:07,102
(香)“为什么”……?
(酱)“为什么呢”……。
505
00:38:07,146 --> 00:38:10,446
像是要将女性
描绘得更加美丽→
506
00:38:10,483 --> 00:38:14,783
倾注了…执着于此→
507
00:38:14,846 --> 00:38:20,146
女性最美丽的瞬间
就是接吻的时候!之类的。→
508
00:38:20,133 --> 00:38:25,733
总之就是
想把女性描绘得更美吧…。
509
00:38:25,817 --> 00:38:29,817
人的喜悦
是与某人紧密相连的瞬间,→
510
00:38:29,816 --> 00:38:33,816
也许是想要表现那样的地方吧。
511
00:38:33,847 --> 00:38:38,447
总觉得,将这种行为本身→
512
00:38:38,507 --> 00:38:42,807
画成画作!这样的想法
在那个时代是存在的吧。→
513
00:38:42,836 --> 00:38:46,436
所以,才会特意将这个
如此美好,如此美丽的→
514
00:38:46,471 --> 00:38:51,471
象征幸福的部分
画成画作→
515
00:38:51,494 --> 00:38:55,094
从而产生了影响…。
嗯,嗯,嗯…!
516
00:38:55,129 --> 00:38:57,429
小林先生。克里姆特→
517
00:38:57,509 --> 00:39:03,809
以“接吻”这个行为为主题
创作作品的理由是什么呢?
518
00:39:03,820 --> 00:39:06,120
不,总觉得大家的解答
已经非常厉害了…→
519
00:39:06,167 --> 00:39:08,767
只是觉得
“原来如此!”而已→
520
00:39:08,810 --> 00:39:13,410
如果要在这里说些什么的话…
521
00:39:13,503 --> 00:39:19,103
我认为这种一体感的表现
是这部作品的重点。
522
00:39:19,154 --> 00:39:21,454
首先,是这对男女。
523
00:39:21,500 --> 00:39:24,800
那个,不同的性别
有男人和女人→
524
00:39:24,805 --> 00:39:27,805
那个不同之处。
性别的不同→
525
00:39:24,871 --> 00:39:29,171
人物的不同,还有衣服的花纹
也表现了这一点→
526
00:39:32,141 --> 00:39:34,141
男性的衣服
相对来说→
527
00:39:34,157 --> 00:39:37,757
是方形的几何
坚硬的装饰→
528
00:39:37,825 --> 00:39:42,825
女性的衣服则用曲线的圆形装饰
来表现。
529
00:39:42,815 --> 00:39:45,115
(Nocchi)嗯…!
530
00:39:45,162 --> 00:39:48,462
(香)
男性的衣服方形更多→
531
00:39:48,499 --> 00:39:51,799
感觉
立体的部分也用更浓的颜色→
532
00:39:51,837 --> 00:39:54,437
描绘了。
是的。浓黑色之类的→
533
00:39:54,514 --> 00:39:56,814
被有效地使用了呢。
(酱)真有趣。→
534
00:39:56,827 --> 00:40:01,827
轮廓线为了突出
改变颜色进行描绘了…。
535
00:40:01,850 --> 00:40:04,150
是啊。
(酱)花纹。真有趣。
536
00:40:04,163 --> 00:40:06,463
(香)女性的衣服…。
女性的衣服也是…。
537
00:40:06,510 --> 00:40:08,510
(Nocchi)这个,好可爱!
真可爱啊。
538
00:40:08,492 --> 00:40:12,792
(香)柔软得
仿佛花朵一般的感觉呢。
539
00:40:12,855 --> 00:40:17,855
(酱)但是,总觉得男性的花纹
也转移过来了呢。
540
00:40:17,845 --> 00:40:20,445
(香)一点一点地。
(酱)融为一体了。
541
00:40:26,470 --> 00:40:29,470
有这种效果呢。
542
00:40:29,510 --> 00:40:32,810
此外,
还有像光环一样的金色部分。
543
00:40:32,848 --> 00:40:37,848
那到底是什么
难以辨别的表现手法→
544
00:40:37,805 --> 00:40:41,805
因为有金色部分
两人的融合感→
545
00:40:41,836 --> 00:40:46,436
被提升了呢。
(酱)真有趣!
546
00:40:46,496 --> 00:40:49,796
在表现方面
男女的姿态→
547
00:40:49,834 --> 00:40:52,834
被相当写实地描绘出来→
548
00:40:52,841 --> 00:40:57,141
然后将这种装饰性的表现
组合在一起→
549
00:40:57,170 --> 00:41:01,470
是在脚下吗…
描绘了色彩鲜艳的花朵→
550
00:41:01,499 --> 00:41:06,099
背景是克里姆特特有的
被金色所填满→
551
00:41:06,158 --> 00:41:09,458
几乎没有描述场景的要素→
552
00:41:09,463 --> 00:41:14,063
立体感和平面性完美地结合在一起→
553
00:41:14,189 --> 00:41:20,489
通过“接吻”这个主题,克里姆特的
技巧集大成于一体→
554
00:41:20,468 --> 00:41:26,068
可以说在这里得到了体现。
555
00:41:26,152 --> 00:41:30,752
真的是克里姆特所认为的自由艺术
的本来面貌。
556
00:41:30,844 --> 00:41:35,444
(乃木)原来如此。
是的。可以这么说。
557
00:41:35,471 --> 00:41:38,071
以“一体化”为主题→
558
00:41:38,181 --> 00:41:40,781
非常合适。
(啊酱)是吧!
559
00:41:40,824 --> 00:41:43,824
因此,克里姆特→
560
00:41:43,831 --> 00:41:50,131
用“接吻”这个主题创作作品的理由…
561
00:41:56,488 --> 00:42:01,088
哦~…!厉害。
562
00:42:01,181 --> 00:42:05,481
或者说,思考到这种程度,还能创作
出作品,果然→
563
00:42:05,477 --> 00:42:11,077
果然是个了不起的人啊。
564
00:42:11,133 --> 00:42:14,433
不是凭借行动或冲动来作画→
565
00:42:14,438 --> 00:42:17,438
而是结合各种技术,
以及自己所处的立场→
566
00:42:17,445 --> 00:42:20,745
把想做的事情取得平衡→
567
00:42:20,816 --> 00:42:25,416
一直在思考该如何用绘画来表现→
568
00:42:25,442 --> 00:42:29,042
感受到他是这样创作作品的。
569
00:42:29,144 --> 00:42:33,444
看法都改变了。
其实,到了这个时候→
570
00:42:33,440 --> 00:42:36,740
克里姆特的挑战得到了高度评价→
571
00:42:36,810 --> 00:42:39,810
《接吻》发表后,国家立刻→
572
00:42:39,818 --> 00:42:42,418
就以高价收购了。
(啊酱)哎呀!
573
00:42:42,461 --> 00:42:47,461
(香)连国家都被打动了。
是的。也就是得到了认可。
574
00:42:47,484 --> 00:42:51,784
真厉害啊。
从某种分离的状态开始→
575
00:42:51,814 --> 00:42:57,814
一直到国家收购,克里姆特完成了
这条道路。
576
00:42:57,828 --> 00:43:03,428
真厉害啊。
我竟然不知道还有这样的故事。
577
00:43:03,446 --> 00:43:09,046
♪♪~
578
00:43:09,130 --> 00:43:14,430
直到现在,我对克里姆特的绘画的
印象→
579
00:43:14,450 --> 00:43:16,450
有了很大的改变。
580
00:43:16,466 --> 00:43:19,766
20多岁的时候,画风完全不同→
581
00:43:19,771 --> 00:43:24,071
虽然也能画传统的东西,但从那之
后→
582
00:43:24,133 --> 00:43:29,733
怀着想要改变的想法,贯彻自己的
表现方式→
583
00:43:29,784 --> 00:43:34,384
看到他一直努力到获得评价为止→
584
00:43:34,444 --> 00:43:39,044
我觉得对画的看法都改变了。
585
00:43:43,465 --> 00:43:47,065
真的,不仅仅是看着美丽→
586
00:43:47,133 --> 00:43:52,733
在这幅画完成之前,已经有了很多
这样的故事→
587
00:43:52,784 --> 00:43:59,084
为了让自己的表现方式,能够丰富
周围人的生活→
588
00:44:00,121 --> 00:44:05,121
以及和自己在一起的艺术家和伙伴
们→
589
00:44:05,111 --> 00:44:09,711
为了将这一切变得更美好,这件作
品才得以诞生→
590
00:44:09,770 --> 00:44:15,370
总觉得很帅气。
591
00:44:19,155 --> 00:44:23,755
最后,“接吻”被国家收购了→
592
00:44:23,815 --> 00:44:27,115
感觉真是个很痛快的故事→
593
00:44:27,153 --> 00:44:32,153
觉得他是那个时代的领袖人物。
594
00:44:32,143 --> 00:44:35,143
总觉得被他吸引→
595
00:44:35,117 --> 00:44:41,417
原来是因为他吸收了日本的艺术→
596
00:44:44,139 --> 00:44:46,439
不知为何,一直觉得他的作品很棒→
597
00:44:46,485 --> 00:44:51,785
啊,原来是因为他吸收了日本的元
素→
598
00:44:51,805 --> 00:44:56,805
总觉得有点豁然开朗的感觉。
599
00:44:56,795 --> 00:45:00,395
♪♪~
600
00:45:00,463 --> 00:45:03,463
(三人)“解谜!秘密的至宝大人”。
I'm sorry, but I need the text you want translated in order to assist you. Could you please provide the content you want translated?