Doc.S01E01.Meno.12.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP.5.1.H.264-CHDWEB.srt Chinese (Simplified and Traditional) (zh) subtitles
Download subtitles
Subtitle preview:
1
00:00:22,600 --> 00:00:24,880
请躺下。
2
00:01:07,400 --> 00:01:09,200
医疗报告正在送来的路上。
3
00:01:09,320 --> 00:01:11,480
你能在接待处等一下吗?
4
00:01:11,600 --> 00:01:14,680
评论我的大脑时别太开心,好吗?
5
00:01:24,800 --> 00:01:27,200
你见过这样的情况吗?
6
00:01:28,640 --> 00:01:31,480
他竟然能说出一句话,真是太神奇了。
7
00:02:06,600 --> 00:02:08,280
请,让我一个人待着!
8
00:02:08,400 --> 00:02:11,720
-回来,皮埃特罗。
-夫人。就让他冷静一下吧。
9
00:02:11,840 --> 00:02:16,080
-他会没事的。你可以走了。
-罗莎,发生了什么事?
10
00:02:16,160 --> 00:02:19,960
他两周来一直遭受呕吐、呼吸困难
和癫痫发作的困扰。
11
00:02:20,080 --> 00:02:22,120
法比亚尼医生想做血液检查,
他拒绝了。
12
00:02:22,200 --> 00:02:25,480
-我们不知道怎么了。
-我会调查的。
13
00:02:25,560 --> 00:02:28,440
好的。如果需要我,就打电话。
我去看7号病人。
14
00:02:35,480 --> 00:02:37,680
我来这里是因为这个。
15
00:02:38,800 --> 00:02:40,560
你呢?
16
00:02:41,960 --> 00:02:45,480
我这样做是为了看起来像个海盗。
我看起来像海盗吗?
17
00:02:47,760 --> 00:02:51,000
如果我挖出一个眼珠,
然后戴上眼罩呢?
18
00:02:54,960 --> 00:02:57,120
要不我砍掉一只手,
装个钩子?
19
00:02:58,640 --> 00:03:03,000
你在笑什么?
海盗应该吓唬小孩。
20
00:03:03,120 --> 00:03:05,840
除非他们是勇敢的孩子。
21
00:03:10,120 --> 00:03:11,920
你是个勇敢的孩子吗?
22
00:03:12,920 --> 00:03:16,800
我不知道。当我害怕时,
我躲在棚子里。
23
00:03:16,920 --> 00:03:20,920
我爸爸把他的工具放在那里。
他有一个有机蔬菜园。
24
00:03:21,040 --> 00:03:25,120
-你吃菜园里的蔬菜吗?
-总是。
25
00:03:25,200 --> 00:03:27,120
包括西兰花吗?
26
00:03:28,680 --> 00:03:32,160
你真是个勇敢的孩子!
27
00:03:36,400 --> 00:03:38,760
听着,既然你这么勇敢...
28
00:03:39,880 --> 00:03:42,920
你能给我一根头发吗?
我想把它种在这里。
29
00:03:43,000 --> 00:03:45,920
我掉了一些。
也许它会像西兰花一样长回来。
30
00:03:54,280 --> 00:03:56,360
打扰一下。
31
00:04:01,840 --> 00:04:03,960
-打扰一下,夫人。
-是的。
32
00:04:04,080 --> 00:04:06,200
你的菜园蔬菜
不是有机的。
33
00:04:06,280 --> 00:04:07,920
你这话是什么意思?
34
00:04:08,000 --> 00:04:12,880
这孩子正在遭受
杀虫剂中毒。
35
00:04:12,960 --> 00:04:15,040
他在他父亲的棚子里
吸入了它。
36
00:04:15,120 --> 00:04:17,520
这解释了呼吸困难、
呕吐和癫痫发作。
37
00:04:17,600 --> 00:04:20,680
最重要的是,
他的瞳孔缩小,呈针尖大小。
38
00:04:22,040 --> 00:04:24,120
从他的头发也能看出来。
39
00:04:24,960 --> 00:04:28,480
开始给他服用阿托品。
他会立刻感觉好些。
40
00:04:28,600 --> 00:04:30,960
我们现在可以走了。
41
00:04:37,640 --> 00:04:39,360
你感觉怎么样?好些了吗?
42
00:04:39,440 --> 00:04:42,560
所以少吃蔬菜...
43
00:04:42,640 --> 00:04:44,640
而且...
44
00:04:44,720 --> 00:04:47,960
-每天一次,吃这个。
-谢谢你。
45
00:05:02,680 --> 00:05:04,000
我们走吧。
46
00:05:11,720 --> 00:05:14,280
-那是谁?
-安德烈亚·凡蒂医生。
47
00:05:14,360 --> 00:05:17,120
内科主任。
48
00:05:18,360 --> 00:05:20,920
或者曾经是。
49
00:05:33,600 --> 00:05:37,320
二十天前
50
00:05:38,880 --> 00:05:41,040
重新预订我今晚的航班。
51
00:05:41,160 --> 00:05:44,080
告诉慕尼黑,把我的谈话重新安排
到明天早上。
52
00:05:48,080 --> 00:05:51,080
我星期四会回来,但你总能联系
到我。
53
00:05:51,200 --> 00:05:54,720
-好的,教授。
-太好了。再见,谢谢。
54
00:05:54,840 --> 00:05:57,120
-教授。
-我只有30秒时间。
55
00:05:57,240 --> 00:05:59,760
急诊室病人有问题。
56
00:05:59,840 --> 00:06:03,200
体温100.8,血压90/50,虚弱和
髋部疼痛。
57
00:06:03,280 --> 00:06:05,880
退烧药、验血和观察。
58
00:06:05,960 --> 00:06:08,000
重新定义问题概念。
59
00:06:08,080 --> 00:06:10,160
她拒绝住院。
60
00:06:10,240 --> 00:06:12,600
她说这是尿路感染。
61
00:06:12,680 --> 00:06:16,200
-让她走吧。她会回来的。
-她还有眩晕。
62
00:06:17,480 --> 00:06:19,320
我注意到她下床的时候。
63
00:06:22,640 --> 00:06:25,600
-颈部僵硬?
-没有僵直。不是脑膜炎。
64
00:06:25,680 --> 00:06:28,880
-以前有肿瘤吗?
-没有,但我要求做个CAT扫描。
65
00:06:28,960 --> 00:06:30,920
-早上好,教授。
-早上好。
66
00:06:31,040 --> 00:06:33,240
-白细胞水平?
-高。
67
00:06:33,320 --> 00:06:36,400
-血细胞比容?
-很好,38%。
68
00:06:36,480 --> 00:06:38,320
早上好,教授。
69
00:06:38,400 --> 00:06:40,760
让我们再做一次血细胞计数,然后,
70
00:06:40,880 --> 00:06:44,480
血液培养和尿液培养。
71
00:06:44,560 --> 00:06:45,920
已经要求了。
72
00:06:57,280 --> 00:06:58,880
早上好。
73
00:06:59,000 --> 00:07:01,240
-早上好。
-早上好,教授。
74
00:07:01,320 --> 00:07:05,840
23号病人发高烧,还有其他症状,
包括...
75
00:07:05,960 --> 00:07:07,480
病人为什么站着?
76
00:07:07,600 --> 00:07:10,680
我们会告诉你什么时候可以动。
现在先躺在床上。
77
00:07:10,800 --> 00:07:13,920
-请问,你是谁?
-范蒂医生,主任。
78
00:07:14,040 --> 00:07:15,560
我是爱丽丝·里瓦利。
79
00:07:15,680 --> 00:07:17,800
我不需要那个。躺在床上。
80
00:07:17,920 --> 00:07:21,880
听着,我不能请假。我刚休完
产假回来。
81
00:07:21,960 --> 00:07:24,120
没人让你来这里。
82
00:07:24,240 --> 00:07:26,360
事实上,我去过急诊室了。
83
00:07:26,440 --> 00:07:27,880
-他们送我来的--
-坐下。
84
00:07:28,000 --> 00:07:29,680
在床上。
85
00:07:37,080 --> 00:07:39,920
你什么时候第一次感到髋部疼痛?
86
00:07:40,040 --> 00:07:42,520
昨晚。但两个月前也有过。
87
00:07:42,600 --> 00:07:46,360
我的尿路发炎。我取出了
一颗结石。
88
00:07:46,480 --> 00:07:49,240
我服用了一种抗生素,就这样了。
89
00:07:50,560 --> 00:07:54,160
只是我的家庭医生今天没上班...
90
00:07:55,160 --> 00:07:58,480
我不知道。急诊室排了很长的队,
所以...
91
00:07:58,600 --> 00:08:00,320
他们把我带到这里。
92
00:08:07,440 --> 00:08:11,080
-呼吸急促之前就有了吗?
-不,她呼吸正常。
93
00:08:11,200 --> 00:08:13,360
请脱掉你的衬衫好吗?
94
00:08:13,480 --> 00:08:15,880
-给我抗生素就行了。
-安静。
95
00:08:20,760 --> 00:08:24,240
深呼吸。用你的嘴。
96
00:08:41,120 --> 00:08:45,760
为什么你没在病史中包括经皮肾
镜取石术?
97
00:08:45,840 --> 00:08:48,640
-她没有报告。
-你是说我切除癌症的事?
98
00:08:48,760 --> 00:08:50,200
你怎么知道的?
99
00:08:50,320 --> 00:08:52,680
你的身体比你的嘴说得更好。
100
00:08:52,760 --> 00:08:55,840
你的背上仍然有手术留下的痕迹。
101
00:08:55,920 --> 00:08:59,560
事情过去一段时间了,但我一直
都很好。这重要吗?
102
00:09:01,400 --> 00:09:03,600
给洛伦佐打电话。我们需要做
个心电图。
103
00:09:03,720 --> 00:09:05,800
-好的。
-我从来没有心脏病。
104
00:09:05,920 --> 00:09:09,640
-给我开点抗生素,让我走吧。
-听着。听着!
105
00:09:09,760 --> 00:09:11,680
我是医生,你是病人。
106
00:09:11,760 --> 00:09:14,280
我决定,你服从。明白了吗?
107
00:09:15,800 --> 00:09:17,840
-明白。
-别担心。
108
00:09:17,920 --> 00:09:20,080
我希望你能像我一样尽快离开。
109
00:09:20,200 --> 00:09:22,280
我宁愿你靠自己的双腿走出去。
110
00:09:23,440 --> 00:09:25,640
-你在处理吗?
-是的。
111
00:09:30,760 --> 00:09:32,240
帕维西先生。
112
00:09:35,760 --> 00:09:37,400
我想和范蒂医生谈谈。
113
00:09:37,520 --> 00:09:39,960
你知道他从不和家属谈话。
114
00:09:42,840 --> 00:09:45,200
你知道吗?
我会试着说服他。
115
00:09:45,280 --> 00:09:48,920
请在接待处等候。一旦他有空,
我会打电话给你。
116
00:09:49,000 --> 00:09:50,400
谢谢你。
117
00:10:25,280 --> 00:10:26,600
谁在负责39号床位?
118
00:10:30,320 --> 00:10:32,000
所以呢?
119
00:10:33,760 --> 00:10:36,440
-我负责。
-为什么是空的?
120
00:10:36,520 --> 00:10:40,240
我签了一份临时出院单。
他的女儿要结婚了。
121
00:10:40,360 --> 00:10:42,000
-结婚?
-是的。
122
00:10:42,120 --> 00:10:45,360
他保证在敬酒时只喝
气泡水。
123
00:10:45,480 --> 00:10:47,080
脱掉你的外套。
124
00:10:50,840 --> 00:10:54,120
39号病人是一位患有严重
肝病的酒精依赖者,
125
00:10:54,200 --> 00:10:57,080
而你的决定是送他去参加
婚礼派对。
126
00:10:57,200 --> 00:10:59,280
阿蒂利奥知道自己的情况。
127
00:10:59,400 --> 00:11:02,520
我们从什么时候开始在这里直呼
病人的名字了?
128
00:11:04,880 --> 00:11:08,760
如果你还没意识到病人不能被信任,
就辞职吧。
129
00:11:08,880 --> 00:11:11,640
现在还来得及。达里奥可以
打电话把病人叫回来。
130
00:11:11,720 --> 00:11:14,080
你是想成为一名医生还是律师?
131
00:11:15,280 --> 00:11:18,360
另一个部门有一个空缺。
132
00:11:18,440 --> 00:11:22,000
我可以试着问问管理层。
133
00:11:27,320 --> 00:11:29,040
你可以走了。
134
00:11:37,480 --> 00:11:39,720
有这么个新奇的东西。
他们称之为...
135
00:11:39,800 --> 00:11:43,400
第二次机会。听说过吗?
136
00:11:43,520 --> 00:11:47,200
等39号醉醺醺地回来时再
告诉我。
137
00:11:47,280 --> 00:11:48,920
那两个人是谁?
138
00:11:49,000 --> 00:11:52,640
我们的新住院医师。
阿尔巴·帕特里齐和里卡多·邦韦尼亚。
139
00:11:52,760 --> 00:11:54,360
欢迎。
140
00:11:55,320 --> 00:11:57,120
谢谢。
141
00:11:58,240 --> 00:12:00,320
你们的主任真是个混蛋。
142
00:12:00,440 --> 00:12:04,080
他们说即使用这种东西也找不到
他的心。
143
00:12:04,160 --> 00:12:06,400
如果他讨厌病人,
为什么要做医生?
144
00:12:06,520 --> 00:12:09,120
范蒂只是和他们保持距离。
145
00:12:09,200 --> 00:12:11,920
就像蚊子一样,
我和他们保持距离。
146
00:12:12,040 --> 00:12:13,520
-我是他的蚊子?
-不。
147
00:12:13,640 --> 00:12:15,720
别听我同事的。
148
00:12:15,840 --> 00:12:18,040
想要一个友善的医生
还是能治好你的医生?
149
00:12:18,160 --> 00:12:20,680
你能把暖气调高点吗?
我快冻僵了。
150
00:12:26,240 --> 00:12:28,120
-有什么不对劲吗?
-没什么。
151
00:12:28,280 --> 00:12:29,600
我们快完成了。
152
00:12:29,720 --> 00:12:31,720
体温正在升高。
153
00:12:31,840 --> 00:12:34,600
-血压正在下降。
-现在来一支扑热息痛。
154
00:12:37,760 --> 00:12:39,920
-嘿。
-快点,丽莎。
155
00:12:41,840 --> 00:12:43,440
简单。
156
00:12:45,480 --> 00:12:47,760
准备好了。深呼吸。
157
00:12:47,880 --> 00:12:49,480
开始。
158
00:12:52,680 --> 00:12:55,840
我们稳定了她的病情,
但她的体温高达 102.4 度。
159
00:12:55,960 --> 00:12:57,800
她的血压是 70/40。
160
00:12:57,920 --> 00:13:00,320
里瓦利夫人怎么了?
161
00:13:00,400 --> 00:13:01,800
你的外套呢?
162
00:13:01,920 --> 00:13:05,720
即使您是医疗主任,
也要在我的病房里穿上它。
163
00:13:05,840 --> 00:13:07,760
她的丈夫说
你不听。
164
00:13:07,840 --> 00:13:11,120
如果他是一位医生,
讨论另一位病人,我会听。
165
00:13:11,200 --> 00:13:13,080
为什么要坚持心脏问题?
166
00:13:13,160 --> 00:13:16,200
因为我听了她的心脏,
我听到了杂音。
167
00:13:16,320 --> 00:13:17,840
心电图确认了吗?
168
00:13:25,240 --> 00:13:26,960
心电图没有检测到任何东西。
169
00:13:27,040 --> 00:13:30,160
-她的心脏没问题。
-经胸心电图没有决定性。
170
00:13:30,280 --> 00:13:33,880
尿液测试证实
感染。正如她所说。
171
00:13:33,960 --> 00:13:37,200
她做过手术,
有感染性心内膜炎的风险。
172
00:13:37,280 --> 00:13:40,160
当你追逐这个理论时,
感染会变得更糟。
173
00:13:40,280 --> 00:13:42,000
抗生素可以缓解症状。
174
00:13:42,080 --> 00:13:45,160
我们必须知道感染是否
影响其他器官。
175
00:13:45,240 --> 00:13:49,640
里瓦利夫人来这里是为了好起来,
不是让你去寻找症状。
176
00:13:51,280 --> 00:13:55,240
她开始服用
抗生素治疗怎么样?
177
00:13:55,360 --> 00:13:57,840
然后我们下周
再回来看看她?
178
00:14:06,000 --> 00:14:09,800
好吧。让我们开始服用抗生素。
我们会再次检查她的心脏。
179
00:14:09,920 --> 00:14:13,480
-心电图没有显示任何东西。
-我们将进行食道超声。
180
00:14:13,560 --> 00:14:16,800
在她目前的状态下,
这很复杂。
181
00:14:16,880 --> 00:14:19,680
在帕韦西去世后,
我们不能冒险。
182
00:14:19,800 --> 00:14:22,760
帕韦西的死与
23 号病人无关。
183
00:14:22,840 --> 00:14:24,680
但你正在接受调查。
184
00:14:24,800 --> 00:14:27,520
这可能是疏忽,
以及数百万的赔偿金。
185
00:14:27,640 --> 00:14:30,400
明天这里将挤满
检查员。
186
00:14:32,200 --> 00:14:33,880
帕韦西死于自然原因。
187
00:14:34,000 --> 00:14:35,920
他们不会在我们身上找到任何东西。
188
00:14:36,040 --> 00:14:38,920
如果里瓦利夫人因为
你拒绝倾听而死去怎么办?
189
00:14:39,000 --> 00:14:42,200
恰恰相反,
如果我听她的,她会死。
190
00:14:43,640 --> 00:14:46,440
这是你的决定。
也是你的责任。
191
00:14:46,560 --> 00:14:49,440
你也是一名医生。
这始终是我们的责任。
192
00:15:15,720 --> 00:15:17,680
我很抱歉,亲爱的,我不知道...
193
00:15:22,720 --> 00:15:26,160
对不起。病人拒绝
接受食道超声。
194
00:15:26,240 --> 00:15:29,880
她服用了抗生素,
并签署了自愿出院协议。
195
00:15:38,520 --> 00:15:40,760
你要走了,
不道别吗?
196
00:15:40,880 --> 00:15:44,120
你很惊讶吗?
每次见到你,我的情况都会恶化。
197
00:15:44,240 --> 00:15:47,840
当你的心脏停止时,
你不可能变得更糟。
198
00:15:49,080 --> 00:15:51,560
你吓唬我们,
以避免承认你错了。
199
00:15:51,640 --> 00:15:56,000
我必须通知你,如果你的妻子
拒绝测试并离开,
200
00:15:56,120 --> 00:15:59,000
她可能会在一周内死亡。
201
00:16:00,040 --> 00:16:03,040
你會成為寡婦,
你的孩子會成為孤兒。
202
00:16:03,120 --> 00:16:05,560
你知道
對我來說會有什麼改變嗎?
203
00:16:05,640 --> 00:16:07,400
絕對沒有。
204
00:16:09,760 --> 00:16:11,480
合作愉快。
205
00:16:12,600 --> 00:16:14,800
如果你也這樣認為...
206
00:16:14,880 --> 00:16:17,800
為什麼?為什麼這麼努力
說服我?
207
00:16:25,360 --> 00:16:27,640
對活人說「我早就告訴過你」
比對死人說更有意義。
208
00:16:27,720 --> 00:16:29,840
對活人說「我早就告訴過你」
比對死人說更有意義。
209
00:16:37,280 --> 00:16:41,240
-我以為你要去慕尼黑。
-我從早上就一直在嘗試。
210
00:16:41,320 --> 00:16:44,960
-星期天來我家吃午飯?
-如果我能逃脫的話。
211
00:16:47,720 --> 00:16:49,520
糖果?
212
00:16:49,640 --> 00:16:51,800
嗨,伊凡。我一直在等你。
213
00:16:51,920 --> 00:16:55,320
你可以開始參觀房間了。
我馬上就來。
214
00:16:56,560 --> 00:16:58,120
走吧。
215
00:17:01,120 --> 00:17:03,360
我需要你簽署
這些出院文件。
216
00:17:05,800 --> 00:17:07,160
我希望那個小丑消失。
217
00:17:07,240 --> 00:17:09,320
你沒有回覆
卡羅琳娜的電話。
218
00:17:09,400 --> 00:17:12,040
-你有聽到我說話嗎?
-他是帕奇·亞當斯。
219
00:17:12,120 --> 00:17:13,840
微笑療法,你知道嗎?
220
00:17:13,960 --> 00:17:15,840
不是醫生,也不是病人。
221
00:17:15,960 --> 00:17:19,160
-他讓我們振作起來。
-這裡是醫院,不是度假村。
222
00:17:19,280 --> 00:17:22,200
你決定治療方法。
我決定我們在這裡的生活方式。
223
00:17:22,280 --> 00:17:24,720
如果這樣不行,
那就找另一個護士長。
224
00:17:28,640 --> 00:17:31,440
看,它起作用了。
它讓你振作起來了。
225
00:17:31,560 --> 00:17:35,240
我沒有振作起來。
我被嚇壞了。被你嚇壞了。
226
00:17:35,320 --> 00:17:40,080
聽著,帕維西先生在等你。
他想和你談談。
227
00:17:40,160 --> 00:17:42,680
-帕維西?
-在這裡去世的孩子父親。
228
00:17:42,800 --> 00:17:46,480
我知道你不和親屬交談,
但這是一個特殊的案例。
229
00:17:48,880 --> 00:17:50,360
帕維西。
230
00:17:50,480 --> 00:17:51,840
再給我看看。
231
00:17:53,120 --> 00:17:55,240
有什麼不對嗎?
232
00:17:56,240 --> 00:17:58,960
醫生:安德烈·凡蒂
233
00:17:59,040 --> 00:18:01,080
出院病人:
喬瓦尼·帕維西
234
00:18:04,920 --> 00:18:06,680
別忘了帕維西先生。
235
00:18:33,040 --> 00:18:35,680
治療表
236
00:18:43,280 --> 00:18:44,960
薩多尼醫生
SATONAL 500毫升
237
00:18:51,280 --> 00:18:54,000
馬可。你在這裡做什麼?
238
00:18:54,080 --> 00:18:57,560
沒什麼。我只是...
我正在檢查一些記錄。
239
00:18:57,640 --> 00:19:00,120
喬瓦尼·帕維西的醫療記錄?
240
00:19:00,240 --> 00:19:04,160
不。當然不是。
我為什麼要這樣做?
241
00:19:05,560 --> 00:19:08,040
我想我知道那個孩子為什麼死了。
242
00:19:08,120 --> 00:19:11,120
我相信我們錯誤地給他
服用了薩托納。
243
00:19:11,200 --> 00:19:15,960
一個名字相似的病人。
我們還有另一個喬瓦尼·帕維塞。
244
00:19:16,040 --> 00:19:18,840
我剛剛讓他出院。
245
00:19:18,960 --> 00:19:21,600
如果真是這樣,
那真是一場荒謬的悲劇。
246
00:19:21,680 --> 00:19:23,800
絕對是,荒謬。
247
00:19:23,880 --> 00:19:27,600
所以,是的。
隨時讓我知道。
我現在必須去拿一些測試結果。
248
00:19:27,680 --> 00:19:29,040
等等。
249
00:19:32,120 --> 00:19:34,600
有些不對勁。
缺少一張紙。
250
00:19:36,000 --> 00:19:39,440
怎麼會這樣?
也許你錯了。
251
00:19:40,680 --> 00:19:43,320
在帕韦西死后,我仔细检查了记录。
252
00:19:44,960 --> 00:19:47,760
-肯定有人把它移走了。
-太疯狂了。
253
00:19:47,880 --> 00:19:50,120
你不觉得你有点...?
254
00:19:59,000 --> 00:20:00,800
是你。
255
00:20:00,880 --> 00:20:03,000
这就是你来这里的目的。
256
00:20:03,120 --> 00:20:05,880
你错误地把萨托纳尔给了帕韦西。
257
00:20:05,960 --> 00:20:08,800
所以你现在来这里是为了消除证据?
258
00:20:08,880 --> 00:20:13,320
我不会站在这里听你荒谬的指控。
259
00:20:14,320 --> 00:20:16,120
嘿。回来。
260
00:20:26,240 --> 00:20:28,240
荒谬的指控。嗯?
261
00:20:28,320 --> 00:20:31,080
萨托纳尔。有你的签名。
262
00:20:33,000 --> 00:20:35,400
我明白了,但你为什么要藏起来?
263
00:20:35,520 --> 00:20:38,640
这是一个悲惨的错误,但我们都会犯错。
我也是。
264
00:20:39,880 --> 00:20:42,000
是的,但你是 chief。
265
00:20:43,240 --> 00:20:47,120
我只不过是一个简单的病房医生。
266
00:20:48,320 --> 00:20:52,880
安德烈,拜托。我们认识很久了。
你能给我一个第二次机会吗?
267
00:20:52,960 --> 00:20:55,040
好吧,我搞砸了。
268
00:20:56,080 --> 00:20:59,440
我失去了理智。就这些。相信我。
269
00:21:02,040 --> 00:21:03,440
肯定还有更多。
270
00:21:04,600 --> 00:21:06,880
你一定有另一个理由来隐藏这个。
271
00:21:07,000 --> 00:21:08,360
不,当然没有。
272
00:21:08,440 --> 00:21:11,200
你为什么这么认为?没有其他理由。
273
00:21:24,600 --> 00:21:26,120
紧张吗?
274
00:21:26,200 --> 00:21:28,960
-有点。
-音乐?
275
00:21:30,560 --> 00:21:32,080
为什么不呢?
276
00:21:33,560 --> 00:21:36,920
她是阿尔巴·帕特里奇医生,作为住院医生
的第一天。
277
00:21:37,040 --> 00:21:40,840
如果你想知道,答案是肯定的。我们只
接受可爱的实习生。
278
00:21:40,920 --> 00:21:43,160
别理他。他喜欢当白痴。
279
00:21:43,280 --> 00:21:46,360
唯一一个不明白我的幽默的人是
焦尔达诺医生。
280
00:21:46,480 --> 00:21:48,000
对吧?
281
00:21:48,120 --> 00:21:49,640
所以...
282
00:21:49,760 --> 00:21:53,640
让我们先躺下,爱丽丝。侧躺。
283
00:21:53,760 --> 00:21:55,960
好了。你舒服吗?
284
00:21:56,080 --> 00:21:57,880
这是探头。
285
00:21:59,160 --> 00:22:02,520
我会把它沿着你的食道一直滑到心脏。
286
00:22:02,600 --> 00:22:05,760
从那里,我会得到一个新的心电图。如果我
什么也找不到,
287
00:22:05,840 --> 00:22:09,840
我会把这个内窥镜借给你,让你在
范蒂医生身上使用。
288
00:22:09,960 --> 00:22:12,200
想插哪里就插哪里。
289
00:22:12,320 --> 00:22:14,600
看到了吗?只有你不欣赏它!
290
00:22:14,680 --> 00:22:17,640
-来吧,让我们开始吧。
-好的。
291
00:22:28,440 --> 00:22:30,320
这是你的心脏。
292
00:22:30,440 --> 00:22:32,360
右心室,好的。
293
00:22:32,480 --> 00:22:35,760
稍等一下,爱丽丝。我们快完成了。
294
00:22:37,720 --> 00:22:39,760
右心房,好的。
295
00:22:39,880 --> 00:22:41,600
左心室,好的。
296
00:22:41,680 --> 00:22:43,320
坚持住。
297
00:22:47,240 --> 00:22:49,880
高频心房颤动。
298
00:22:50,000 --> 00:22:52,560
-取出内窥镜。除颤。
-不,先完成。
299
00:22:52,680 --> 00:22:54,640
我们不能在插入内窥镜的情况下进行。
300
00:22:54,760 --> 00:22:57,080
完成测试,然后我们进行除颤。
301
00:22:58,320 --> 00:22:59,920
艾尔芭,快,除颤器。
302
00:23:02,000 --> 00:23:06,160
设置电压。准备好电极板。
我问你要的时候,递给我。
303
00:23:06,280 --> 00:23:07,960
-好了吗?
-我找不到阀门。
304
00:23:08,080 --> 00:23:12,080
她的频率正在升高。
我们可能会失去她。快点。
305
00:23:12,200 --> 00:23:14,840
我真不敢相信。
306
00:23:14,920 --> 00:23:16,880
-什么?
-待会儿再说。
307
00:23:17,000 --> 00:23:19,600
现在去。把她翻过来。
308
00:23:20,640 --> 00:23:22,320
-艾尔芭,电极板。
-好的。
309
00:23:22,400 --> 00:23:24,080
各位,我要除颤了。
310
00:23:24,200 --> 00:23:26,000
充电中。别碰床。
311
00:23:26,120 --> 00:23:29,480
三,二,一。清除。
312
00:23:29,600 --> 00:23:31,520
-她还在颤动。
-再来一次。
313
00:23:31,640 --> 00:23:35,200
充电中。三,二,一。清除。
314
00:23:37,760 --> 00:23:41,920
充电中。三,二,一。清除。
315
00:23:53,440 --> 00:23:56,840
阿涅塞,收到这条消息
后尽快给我回电话。
316
00:23:56,920 --> 00:23:58,920
我发现了一些重要的事。
317
00:24:12,040 --> 00:24:13,840
-我可以进来吗?
-请进。
318
00:24:15,520 --> 00:24:17,080
经食道超声怎么样?
319
00:24:17,160 --> 00:24:19,760
你是对的。
感染已经到达心脏。
320
00:24:19,840 --> 00:24:22,120
细菌已经损坏了一个瓣膜。
321
00:24:22,240 --> 00:24:26,080
她正在接受手术。
我找不到你来会诊。
322
00:24:26,200 --> 00:24:28,600
你做得很好。
323
00:24:28,720 --> 00:24:31,000
对不起,发生了一些事。
324
00:24:32,360 --> 00:24:36,560
如果我们坚持使用抗生素,
她可能已经死了。
325
00:24:36,680 --> 00:24:41,040
多亏了你,她才活了下来。
你挺身而出对抗所有人。
326
00:24:41,120 --> 00:24:42,840
不完全是所有人。
327
00:24:52,240 --> 00:24:54,160
-对不起。
-没关系。
328
00:24:54,280 --> 00:24:58,280
-可能会有人看到我们。
-没必要道歉。
329
00:24:58,400 --> 00:24:59,840
是我的错。
330
00:25:01,280 --> 00:25:04,920
-我刚发现...
-什么?
331
00:25:05,040 --> 00:25:07,120
你好?
332
00:25:08,280 --> 00:25:09,760
我来了。
333
00:25:09,880 --> 00:25:12,400
39号病人。
334
00:25:12,480 --> 00:25:14,440
婚礼上的那个家伙?
335
00:25:14,560 --> 00:25:16,920
他因酒精中毒被收治入院。
336
00:25:17,040 --> 00:25:19,640
-永远不要相信病人。
-永远不要相信病人。
337
00:25:19,760 --> 00:25:23,040
-去吧,我们今晚谈。
-我以为你要去慕尼黑。
338
00:25:23,160 --> 00:25:25,520
我取消了。
我稍后去接你。
339
00:25:25,600 --> 00:25:27,840
好的。
340
00:25:39,240 --> 00:25:42,360
-晚上好,教授。
-里卡多。
341
00:25:44,200 --> 00:25:48,360
你知道我会公正的。
我会像对待其他人一样对待你。
342
00:25:49,760 --> 00:25:51,440
我和其他人一样。
343
00:25:55,960 --> 00:25:57,320
教授。
344
00:25:57,440 --> 00:25:59,920
帕维西先生还在等你。
345
00:26:00,040 --> 00:26:01,880
好的,我去和他谈谈。
346
00:26:34,400 --> 00:26:36,160
范蒂医生。
347
00:26:41,320 --> 00:26:42,840
帕维西先生?
348
00:26:44,520 --> 00:26:46,240
对不起,让您久等了。
349
00:26:46,320 --> 00:26:48,600
-哦,闭嘴。
-你说什么?
350
00:26:49,520 --> 00:26:51,800
你根本不在乎我们。
351
00:26:51,920 --> 00:26:56,320
我儿子发了点低烧。你却让他死了。
352
00:26:58,120 --> 00:27:01,880
-只是发了点低烧。-正在调查。
353
00:27:03,240 --> 00:27:04,680
正义会得到伸张。
354
00:27:04,800 --> 00:27:08,240
-你们医生总是能逃脱罪责。
-这次不行。
355
00:27:10,080 --> 00:27:12,600
我们会查个水落石出。我保证。
356
00:27:13,400 --> 00:27:16,200
很好。我们就查个水落石出。
357
00:27:17,840 --> 00:27:23,400
等等。别那样做。让我解释。
我刚发现...
358
00:27:26,240 --> 00:27:29,320
-我们准备好了。-手术刀。
359
00:27:33,520 --> 00:27:37,400
-是我。-我希望是水管工。
360
00:27:38,840 --> 00:27:40,200
我该担心吗?
361
00:27:40,320 --> 00:27:44,000
-洗碗机又坏了。-你好,亲爱的。
362
00:27:45,360 --> 00:27:48,480
我来帮忙。我有个好消息。
363
00:27:51,400 --> 00:27:55,120
-马蒂亚在哪?-他出去了。
364
00:27:55,240 --> 00:27:58,920
太好了,因为我拿到了我最喜欢
的糖果。
365
00:27:59,040 --> 00:28:03,520
我不想让他像上次我把它们放在
外面一样,偷吃它们。
366
00:28:03,600 --> 00:28:06,720
总之,我要去帮妈妈了。如果你
看到他,告诉我一声。
367
00:28:12,880 --> 00:28:16,920
你确定他不在吗?因为这里闻起
来有股男孩子的味道。
368
00:28:18,680 --> 00:28:22,480
好吧。如果你看到他,就给我打
电话。
369
00:28:29,560 --> 00:28:31,200
他来了!偷糖贼!
370
00:28:32,680 --> 00:28:36,400
你以为你能逃脱惩罚吗?
371
00:28:36,520 --> 00:28:39,040
你以为你能偷我的糖果吗?
372
00:28:39,120 --> 00:28:41,680
你真的以为你能偷它们吗?
373
00:28:42,960 --> 00:28:44,880
让我抱抱你。
374
00:28:45,000 --> 00:28:47,760
准备好接受蝎子蛰了吗?
375
00:28:51,360 --> 00:28:53,880
够了,够了,够了。我放弃。
376
00:28:54,000 --> 00:28:56,840
-我现在可以吃糖果了吗?
-规则是什么?
377
00:28:56,960 --> 00:29:00,280
-一天只能吃一颗。-好孩子。去吧。
378
00:29:01,280 --> 00:29:04,480
-亲爱的,一定是水管工来了。
-我去开门。
379
00:29:05,640 --> 00:29:07,840
是太妃糖。
380
00:29:12,800 --> 00:29:14,480
他醒了。
381
00:29:16,560 --> 00:29:18,040
早上好。
382
00:29:20,480 --> 00:29:22,360
你能听到我说话吗?
383
00:29:25,880 --> 00:29:27,840
你记得你的名字吗?
384
00:29:31,560 --> 00:29:37,160
-安德烈·凡蒂。你是谁?
-安德烈,我是法布里齐亚。
385
00:29:37,280 --> 00:29:40,560
法布里齐亚·马尔泰利医生,
外科主任。
386
00:29:45,280 --> 00:29:48,600
这是正常的。他仍然受到麻醉剂
的影响。
387
00:29:48,680 --> 00:29:50,800
-恩里科。-嘿。
388
00:29:50,920 --> 00:29:52,920
我怎么了?
389
00:29:53,040 --> 00:29:55,680
如果你认出我,那就没什么不可
挽回的。
390
00:29:55,800 --> 00:29:58,800
-你是什么意思?-桑德里医生只是
开玩笑。
391
00:30:02,240 --> 00:30:05,720
特蕾莎。为什么这么多皱纹?
你看起来真老。
392
00:30:05,800 --> 00:30:09,080
他恢复了!头部中弹,
四个小时的手术,
393
00:30:09,160 --> 00:30:12,000
昏迷了五个小时,
他已经恢复了往常的混蛋样。
394
00:30:14,040 --> 00:30:17,800
-头部中弹?-安德烈。
395
00:30:18,960 --> 00:30:21,760
一个病人的父亲试图
杀死你。
396
00:30:21,840 --> 00:30:25,320
他认为你对他的儿子的死负有责
任。真是疯狂的想法。
397
00:30:25,440 --> 00:30:27,440
只是擦伤了额叶。
398
00:30:27,520 --> 00:30:29,480
我的孩子们还好吗?
399
00:30:30,880 --> 00:30:33,800
-你为什么问起他们?
-你是什么意思,为什么?
400
00:30:33,920 --> 00:30:37,080
他们和我一起在家里。
他们一定被吓坏了。
401
00:30:41,200 --> 00:30:44,640
安德烈,你能告诉我
今天是什么日期吗?
402
00:30:47,880 --> 00:30:50,640
卡罗莱纳和马蒂亚。
卡罗莱纳和马蒂亚。
403
00:30:50,720 --> 00:30:54,240
-他们也被枪击了吗?
-没有。我发誓,只有你。
404
00:30:54,360 --> 00:30:56,040
给他一些丙泊酚。
405
00:30:58,400 --> 00:31:00,120
-安德烈...
-我想见他们。
406
00:31:00,240 --> 00:31:02,200
你能告诉我今天的日期吗?
407
00:31:02,280 --> 00:31:06,160
-还有我的妻子。
-当然。先回答我的问题。
408
00:31:07,880 --> 00:31:12,400
你确定他不在吗?
因为这里有男孩的气味。
409
00:31:12,480 --> 00:31:13,840
6月9日。
410
00:31:16,000 --> 00:31:18,840
我今天和医院签了合同。
411
00:31:20,840 --> 00:31:23,000
哪一年?
412
00:31:25,920 --> 00:31:27,560
2008年。
413
00:31:31,960 --> 00:31:34,360
我回到了家。
414
00:31:34,480 --> 00:31:38,200
孩子们在那里。
我的妻子在厨房里。
415
00:31:38,320 --> 00:31:41,080
门铃响了。
我以为是水管工。
416
00:31:46,840 --> 00:31:51,400
但那是病人的父亲。对吧?
417
00:32:00,640 --> 00:32:05,160
我们暂时让他镇静,
正在进行各种可能的测试。
418
00:32:05,280 --> 00:32:10,240
我们可以得出结论,枪击
抹去了他记忆中的特定部分。
419
00:32:10,320 --> 00:32:14,120
-哪一部分?
-过去12年的所有记忆。
420
00:32:15,520 --> 00:32:16,960
十二年?
421
00:32:17,080 --> 00:32:19,080
这是部分逆行性遗忘症。
422
00:32:19,200 --> 00:32:22,640
安德烈正处于他人生的这个阶段。
423
00:32:22,720 --> 00:32:27,160
但他确信他在这里。
这期间的一切,都消失了。
424
00:32:27,280 --> 00:32:29,720
十二年?这意味着他忘记了——
425
00:32:29,840 --> 00:32:33,360
那场悲剧。他也抹去了那个。
426
00:32:33,480 --> 00:32:35,560
这种失忆症是不可逆的吗?
427
00:32:35,680 --> 00:32:39,720
我的意思是,
他的记忆会恢复吗?
428
00:32:39,840 --> 00:32:42,760
无法确定,但可能性不大。
429
00:32:42,840 --> 00:32:44,840
他还没有被告知。
430
00:32:44,960 --> 00:32:50,040
他绝不能遇到任何可能
让他接触真相的事情。
431
00:32:50,160 --> 00:32:53,480
在没有必要的准备的情况下。
为了他好。
432
00:32:53,560 --> 00:32:55,160
你拿走他的手机了吗?
433
00:32:55,280 --> 00:32:59,120
是的,但这没关系。
他不记得密码了。
434
00:32:59,200 --> 00:33:01,160
暂时不要去看他。
435
00:33:01,240 --> 00:33:05,000
让他休息,直到我们向他解释
一切。明白了吗?
436
00:33:05,080 --> 00:33:07,400
与此同时,手术必须继续进行。
437
00:33:07,520 --> 00:33:11,120
我们需要任命一位新的主任。
我推荐了萨尔多尼医生。
438
00:33:11,240 --> 00:33:12,720
董事会已经批准了。
439
00:33:12,840 --> 00:33:17,240
我们只需要你的时间。
我可以指望你吗?
440
00:33:17,320 --> 00:33:19,480
当然。当然可以。
441
00:33:19,560 --> 00:33:21,800
当然,
这是一个临时的任命,
442
00:33:21,920 --> 00:33:24,040
基于你的资历,
443
00:33:24,120 --> 00:33:25,880
但它可能会变成永久性的。
444
00:33:27,080 --> 00:33:29,280
谢谢。谢谢。
445
00:33:29,400 --> 00:33:32,680
我会尽我所能
不负众望。
446
00:33:32,760 --> 00:33:34,480
就这样。
447
00:33:38,240 --> 00:33:39,920
现在是最难的部分。
448
00:33:53,760 --> 00:33:55,200
安德烈。
449
00:33:56,360 --> 00:33:59,560
-他们在这里吗?
-是的,你的家人在这里。
450
00:33:59,680 --> 00:34:02,400
但在那之前,
我想给你看些东西。
451
00:34:03,480 --> 00:34:07,240
- 我为什么要用我的公文包?
- 打开它。
452
00:34:17,360 --> 00:34:20,600
这里写着我是 chief。
如果 Pandolfi 教授看到这个,
453
00:34:20,680 --> 00:34:23,120
他会取笑我一辈子。
454
00:34:23,240 --> 00:34:25,440
- 这不是玩笑。
- 你是什么意思?
455
00:34:25,520 --> 00:34:26,880
继续。
456
00:34:33,000 --> 00:34:36,040
- 这是什么?
- 这是你的手机。
457
00:34:36,160 --> 00:34:38,720
饶了我吧。
按钮在哪里?
458
00:34:38,840 --> 00:34:41,600
现在,手机就是这样的。
459
00:34:41,720 --> 00:34:43,240
你说的现在是什么意思?
460
00:34:43,320 --> 00:34:46,840
枪声引发了失忆,安德烈。
461
00:34:46,960 --> 00:34:49,840
现在是 2020 年,不是 2008 年。
462
00:34:58,160 --> 00:35:01,040
我刚和医院签了第一份合同。
463
00:35:01,120 --> 00:35:05,240
- 这意味着我知道现在是什么年份。
- 那是 12 年前发生的事。
464
00:35:08,480 --> 00:35:10,320
别胡说八道。
465
00:35:10,400 --> 00:35:15,120
我记得回到家,告诉我的妻子关
于合同的事。
466
00:35:15,200 --> 00:35:20,040
洗碗机坏了。
我记得。好吗?
467
00:35:20,120 --> 00:35:21,640
我的儿子 Mattia 也在那里。
468
00:35:21,720 --> 00:35:24,840
他像往常一样捉弄我,躲在桌子下。
469
00:35:26,560 --> 00:35:29,840
我仍然可以闻到我们摔跤时他皮肤
的味道。
470
00:35:32,000 --> 00:35:37,160
那是什么时候?
三天前。最多。
471
00:35:43,600 --> 00:35:45,360
我的妻子在哪里?
472
00:36:01,840 --> 00:36:03,720
我的爱人。
473
00:36:06,320 --> 00:36:08,040
嗨,安德烈。
474
00:36:13,480 --> 00:36:15,120
告诉我发生了什么事。
475
00:36:16,040 --> 00:36:18,920
- Enrico 已经告诉你了。
- 告诉我这不是真的。
476
00:36:20,440 --> 00:36:25,240
我希望我年轻 12 岁,但我的脸出
卖了我。
477
00:36:26,600 --> 00:36:30,040
你在说什么?
你太美了。
478
00:36:50,200 --> 00:36:52,120
怎么了?
479
00:36:53,120 --> 00:36:54,800
我们之间的事情已经改变了。
480
00:36:59,760 --> 00:37:03,160
我们现在分开了。
我们已经分开了八年。
481
00:37:03,240 --> 00:37:04,720
- 我们?
- 是的。
482
00:37:04,800 --> 00:37:07,200
这不可能。
483
00:37:07,280 --> 00:37:11,040
我们的婚姻没有持续下去。
这是唯一可能的选择。
484
00:37:12,120 --> 00:37:15,240
- 孩子们怎么说?
- 他们不再是孩子了。
485
00:37:40,360 --> 00:37:43,840
- 嗨,爸爸。
- Carolina。
486
00:37:45,560 --> 00:37:48,600
是的。是我。
487
00:37:55,080 --> 00:37:57,600
Mattia 呢? Mattia 在哪里?
488
00:38:00,760 --> 00:38:02,400
我们失去了 Mattia。
489
00:38:04,720 --> 00:38:07,400
他 10 年前死于心力衰竭。
490
00:38:39,760 --> 00:38:41,760
晚安。
491
00:39:42,080 --> 00:39:44,280
我能帮你什么,医生?
492
00:39:46,440 --> 00:39:49,680
没事,我很好。抱歉,走错床了。
493
00:43:09,760 --> 00:43:11,960
是太妃糖。
494
00:43:17,840 --> 00:43:19,880
我现在可以吃糖了吗?
495
00:43:21,720 --> 00:43:23,760
准备好迎接蝎子咬了吗?
496
00:43:26,840 --> 00:43:28,960
你以为你能偷走它们?
497
00:43:30,160 --> 00:43:32,080
这是我最喜欢的糖果。
498
00:43:34,000 --> 00:43:36,680
...像上次我把它们放在外面时一样
偷走它们。
499
00:43:36,800 --> 00:43:43,040
一天一个。
这是太妃糖。这是太妃糖。
500
00:43:45,720 --> 00:43:48,040
二十天后
501
00:43:48,120 --> 00:43:50,840
无需评论这次的PET扫描。
502
00:43:50,960 --> 00:43:54,280
这是阿尔茨海默症患者的脑部。
503
00:43:54,400 --> 00:43:57,080
但你的思维却很清晰。
太令人震惊了。
504
00:43:57,160 --> 00:44:00,400
-我会把它当成赞美。
-当然是。
505
00:44:00,520 --> 00:44:04,160
在全世界,像你这样的
病例只有18例。
506
00:44:04,240 --> 00:44:07,600
至少有一个案例,
记忆恢复了。一个瑞士人。
507
00:44:07,680 --> 00:44:10,920
他在卢加诺湖上看到了一艘帆船...
508
00:44:12,120 --> 00:44:14,760
所有失去的记忆都回来了。
509
00:44:19,280 --> 00:44:21,520
我不想要回我的记忆。
510
00:44:22,400 --> 00:44:25,320
-你在说什么?
-我失去了一个儿子。
511
00:44:27,200 --> 00:44:29,000
我失去了我的妻子。
512
00:44:29,920 --> 00:44:32,280
最好忘记那样的几年。
513
00:44:33,760 --> 00:44:37,840
你已经成为了一名主任。
你拯救了成千上万的生命。
514
00:44:39,680 --> 00:44:44,240
你见证了卡罗琳娜的成长。
你还活着。
515
00:44:47,640 --> 00:44:50,960
你知道你总是会告诉
你的病人什么吗?
516
00:44:51,040 --> 00:44:53,120
不,我不记得了。
517
00:44:54,160 --> 00:44:57,800
“我是医生,你是病人。”
你会这么说。
518
00:44:57,880 --> 00:44:59,680
“我决定,你服从。”
519
00:45:00,520 --> 00:45:03,720
-我真的那么混蛋吗?
-更糟。但那不是重点。
520
00:45:03,840 --> 00:45:07,960
重点是,你将遵循
我的精神-身体疗法。
521
00:45:08,040 --> 00:45:11,360
-然后被安排到你的病房。
-为什么是那里?
522
00:45:11,480 --> 00:45:15,120
那是你在过去几年里
度过最多时间的地方。
523
00:45:16,640 --> 00:45:20,400
如果有一艘帆船可以触发
你的记忆,那它就在那里。
524
00:45:25,560 --> 00:45:28,600
-你听说了吗?
-什么?
525
00:45:30,840 --> 00:45:33,520
教授要被送进这里了。
526
00:45:33,600 --> 00:45:35,880
送进来?为什么?
527
00:45:36,000 --> 00:45:40,000
桑德里医生说有些病人
已经恢复了记忆。
528
00:45:41,080 --> 00:45:45,280
所以我们要把他当病人?
那会是地狱。
529
00:45:45,400 --> 00:45:47,440
我会照顾他的。
530
00:45:52,720 --> 00:45:54,040
朱莉娅。
531
00:45:55,440 --> 00:45:59,320
我认为你应该尝试从不同的
角度看待事物。
532
00:45:59,480 --> 00:46:01,720
-什么事物?
-枪击事件。失忆症。
533
00:46:01,800 --> 00:46:04,240
也许你可以把它看作
是一个机会。
534
00:46:04,360 --> 00:46:06,840
-一个机会?
-翻开新的一页。
535
00:46:06,920 --> 00:46:08,800
你已经等了太久了。
536
00:46:08,880 --> 00:46:12,720
即使是教授也不值得
你如此付出。
537
00:46:18,160 --> 00:46:20,520
实际上,我不再等待了。
538
00:46:24,360 --> 00:46:26,600
安德烈和我正在交往。
539
00:46:27,720 --> 00:46:30,400
它几个月前才开始。
540
00:46:32,440 --> 00:46:34,160
那是我们的秘密。
541
00:46:38,200 --> 00:46:41,680
那么我很抱歉
事情变成了这样。
542
00:46:55,080 --> 00:46:58,320
他只需要恢复记忆。
543
00:46:58,400 --> 00:47:00,160
他会的。他会的。
544
00:48:07,480 --> 00:48:09,280
我们可以走了。
545
00:48:16,000 --> 00:48:20,480
你想感觉更好吗?
少吃蔬菜...
546
00:48:21,480 --> 00:48:25,120
-还有这个,每天一次。
-谢谢你。
547
00:49:09,640 --> 00:49:12,800
与实际人物或事件的
任何相似之处纯属巧合。
548
00:50:06,400 --> 00:50:08,400
字幕翻译:
保罗·费拉里尼