TranslateSubtitles.org

NHK-BS8K---ルーブル美術館 美の殿堂の500年(4)「永遠の美を求めて」.srt Chinese (Simplified and Traditional) (zh) subtitles

Download subtitles

Subtitle preview:

1
00:00:08,559 --> 00:00:11,559
(钟声)

2
00:01:17,593 --> 00:01:23,893
美的殿堂,始于16世纪初,
与从意大利传来的一幅画作一同走来。

3
00:01:24,731 --> 00:01:30,531
与从意大利传来的一幅画作一同走来。

4
00:01:38,941 --> 00:01:42,041
《蒙娜丽莎》。

5
00:01:42,080 --> 00:01:48,380
♪♪~

6
00:01:56,588 --> 00:02:02,888
《蒙娜丽莎》见证了世界的至宝
汇聚于此的岁月。

7
00:02:03,593 --> 00:02:06,393
汇聚于此的岁月。

8
00:02:06,402 --> 00:02:12,702
♪♪~

9
00:02:22,595 --> 00:02:27,895
19世纪,被带到卢浮宫的,还有
人类历史上灿烂辉煌的雕塑。

10
00:02:27,916 --> 00:02:34,016
人类历史上
灿烂辉煌的雕塑。

11
00:02:43,249 --> 00:02:46,849
《米洛的维纳斯》。

12
00:02:46,917 --> 00:02:53,217
♪♪~

13
00:03:00,070 --> 00:03:06,370
人类极致肉体散发的理想之美。

14
00:03:13,586 --> 00:03:19,886
古代希腊的维纳斯,在法国的土地
上落脚的19世纪。

15
00:03:21,583 --> 00:03:27,883
世界正迎来剧烈变动的时代。

16
00:03:32,918 --> 00:03:38,518
革命,近代化。

17
00:03:38,569 --> 00:03:43,669
不久将迎来两次世界大战。

18
00:03:50,598 --> 00:03:54,198
系列《卢浮宫美术馆》。

19
00:03:54,266 --> 00:04:00,566
最后一集,追溯19世纪到20世纪
前半叶的卢浮宫。

20
00:04:06,592 --> 00:04:11,092
剧烈动荡的时代。

21
00:04:11,120 --> 00:04:17,420
人们在艺术中寻求生存的力量。

22
00:04:25,925 --> 00:04:32,225
那是永恒的祈祷。

23
00:04:43,076 --> 00:04:49,376
跨越时空,卢浮宫的至宝们发出提问。

24
00:05:34,595 --> 00:05:40,895
拿破仑死后,法国社会像钟摆一样
摇摆不定。

25
00:05:44,245 --> 00:05:49,545
王政和革命不断重复。

26
00:05:51,911 --> 00:05:57,511
卢浮宫也身处其中。

27
00:06:06,254 --> 00:06:12,554
在红色展厅里,有一幅象征着
剧烈动荡的19世纪的画作。

28
00:06:20,265 --> 00:06:26,565
描绘的是1830年发生的七月革命。

29
00:06:37,086 --> 00:06:43,386
欧仁·德拉克罗瓦作《自由引导人民》。

30
00:06:49,578 --> 00:06:53,178
在尘埃飞扬的巴黎街头。

31
00:06:53,246 --> 00:06:58,346
人们反抗压迫,奋起抗争。

32
00:07:00,582 --> 00:07:06,882
中央高举三色旗的女神是“自由”
的象征。

33
00:07:08,778 --> 00:07:15,078
♪♪~

34
00:07:20,906 --> 00:07:27,206
站在那里的是
并非天上纯洁无暇的女神。

35
00:07:31,249 --> 00:07:34,849
脚踩瓦砾。

36
00:07:34,917 --> 00:07:37,917
满身煤灰。

37
00:07:37,892 --> 00:07:44,192
袒胸露怀。

38
00:07:44,930 --> 00:07:51,230
鼓舞民众的强大的女神。

39
00:07:51,242 --> 00:07:57,542
♪♪~

40
00:08:13,284 --> 00:08:19,584
手持武器战斗的是,
资产阶级、劳动者、学生等。

41
00:08:20,588 --> 00:08:24,888
不同阶层的市民们。

42
00:08:24,917 --> 00:08:31,217
♪♪~

43
00:09:11,578 --> 00:09:17,878
♪♪~

44
00:09:22,583 --> 00:09:28,883
在剧烈动荡中,
无名市民们持续追求的自由。

45
00:09:32,596 --> 00:09:38,896
愤怒、悲伤,以及希望。

46
00:09:54,274 --> 00:10:00,574
这部作品在卢浮宫公开,受到了
热烈的欢迎。

47
00:10:04,618 --> 00:10:10,918
民众在那里找到了自己的身影。

48
00:10:29,271 --> 00:10:35,571
然而,革命中民众所期望的理想社会
并未到来。

49
00:10:44,571 --> 00:10:50,871
在革命中发挥重要作用的资产阶级
再次拥立国王。

50
00:10:57,261 --> 00:11:01,861
结果,政治陷入极度混乱。

51
00:11:01,953 --> 00:11:08,253
7月革命 22 年後,這次是皇帝掌握權力。

52
00:11:20,096 --> 00:11:26,396
即位的是拿破崙的姪子,拿破崙三世。

53
00:11:34,901 --> 00:11:39,901
向市民開放的美術館,羅浮宮的一角→

54
00:11:39,924 --> 00:11:45,924
皇帝建造了豪華的迎賓室。

55
00:12:08,245 --> 00:12:12,545
用水晶製成的巨大吊燈是→

56
00:12:12,574 --> 00:12:17,674
法國巴卡拉公司特別製作的。

57
00:12:23,942 --> 00:12:30,242
室內裝飾毫不吝嗇地使用了黃金。

58
00:12:31,576 --> 00:12:37,876
♪♪~

59
00:12:41,258 --> 00:12:47,558
巨大鏡子上裝飾的是N的文字。

60
00:12:47,934 --> 00:12:53,034
是拿破崙三世的紋章。

61
00:12:53,089 --> 00:12:59,389
♪♪~

62
00:13:08,621 --> 00:13:14,921
皇帝培養本國產業和文化,也致力於
巴黎的現代化。

63
00:13:23,591 --> 00:13:29,891
然後,他傾注心血發展法國的象徵,
羅浮宮。

64
00:13:34,099 --> 00:13:40,399
♪♪~

65
00:13:59,578 --> 00:14:05,878
在皇帝拿破崙三世的統治下,羅浮宮
幾乎變成了現在的樣子。

66
00:14:10,252 --> 00:14:16,552
可以說是「羅浮宮的臉」的傑作也是
在這個時代出現的。

67
00:14:28,560 --> 00:14:32,660
「薩莫色雷斯的勝利女神」。

68
00:14:35,268 --> 00:14:40,268
是古希臘的雕刻。

69
00:14:52,915 --> 00:14:59,015
站在船上的尼姬是勝利女神。

70
00:15:03,622 --> 00:15:09,922
古代愛琴海的居民為了祈求戰爭勝利
而雕刻出來的。

71
00:15:11,223 --> 00:15:17,523
♪♪~

72
00:15:21,236 --> 00:15:27,536
是展開翅膀,從天而降的姿態。

73
00:15:35,248 --> 00:15:40,848
薄衣覆蓋著豐滿的胸部。

74
00:15:40,899 --> 00:15:47,199
♪♪~

75
00:15:55,571 --> 00:16:01,071
構成翅膀的每一根羽毛是→

76
00:16:01,090 --> 00:16:07,390
充滿了降落瞬間的躍動感。

77
00:16:07,402 --> 00:16:13,702
♪♪~

78
00:16:23,562 --> 00:16:28,562
1863 年,由法國人在→

79
00:16:28,585 --> 00:16:33,185
愛琴海的薩莫色雷斯島被發現。

80
00:16:34,930 --> 00:16:41,230
將從土中發現的許多大理石塊連接
起來,進行了復原。

81
00:16:44,579 --> 00:16:50,879
♪♪~

82
00:17:06,919 --> 00:17:13,219
跨越兩千年的時光,女神的姿態
復活了。

83
00:17:15,081 --> 00:17:21,381
♪♪~

84
00:18:13,904 --> 00:18:17,204
1889 年。

85
00:18:17,242 --> 00:18:23,542
在現代化進程中的巴黎,舉辦了萬國
博覽會。

86
00:18:24,578 --> 00:18:30,878
♪♪~

87
00:18:36,243 --> 00:18:42,343
向世界展示法國力量的世博會。

88
00:18:44,736 --> 00:18:51,036
作為象徵而建造的就是艾菲爾鐵塔。

89
00:18:58,583 --> 00:19:02,883
支撐社會富裕的東西。

90
00:19:02,912 --> 00:19:08,012
那就是產業革命。

91
00:19:14,280 --> 00:19:19,580
鐵路、製鐵、機械工業。

92
00:19:22,277 --> 00:19:28,577
大量的人們從地方湧入巴黎。

93
00:19:34,273 --> 00:19:40,573
大多數人成為工廠勞動者,在底層支撐
著社會的繁榮。

94
00:19:45,244 --> 00:19:50,344
在無依無靠的城市裡生活。

95
00:20:35,938 --> 00:20:42,238
在這個時代,有一位畫家在巴黎市民中
大受歡迎。

96
00:20:46,942 --> 00:20:53,242
在 17 世紀的荷蘭活躍的約翰內斯・
維梅爾。

97
00:20:56,955 --> 00:21:03,255
他的畫在 19 世紀後半期被羅浮宮收藏。

98
00:21:06,935 --> 00:21:12,235
是一幅格外小的畫作。

99
00:21:21,608 --> 00:21:25,708
「編織蕾絲的少女」。

100
00:21:29,605 --> 00:21:35,905
在縱向 24 公分的畫面上描繪的是女性
平凡的日常生活。

101
00:21:44,575 --> 00:21:50,075
那是在漫不经心地编织蕾丝的样子。

102
00:21:50,094 --> 00:21:56,394
♪♪~

103
00:22:00,603 --> 00:22:06,403
寂静之中,独自一人的时光。

104
00:22:06,419 --> 00:22:12,719
♪♪~

105
00:22:21,752 --> 00:22:28,052
女性的身姿,仿佛融入淡淡的光芒,
柔和而美好。

106
00:22:37,582 --> 00:22:42,182
然而,只有一个地方→

107
00:22:42,274 --> 00:22:48,374
被描绘得清晰而突出。

108
00:22:51,230 --> 00:22:56,830
那就是编织蕾丝的手。

109
00:22:56,914 --> 00:23:03,214
♪♪~

110
00:23:07,555 --> 00:23:13,055
锐利地绷紧的两根丝线。

111
00:23:18,559 --> 00:23:24,859
那是漫不经心编织蕾丝的女性,
内心的写照。

112
00:23:25,400 --> 00:23:31,700
♪♪~

113
00:23:38,916 --> 00:23:44,916
日常生活中微不足道的幸福。

114
00:23:44,897 --> 00:23:51,197
♪♪~

115
00:24:02,775 --> 00:24:09,075
社会日新月异,不断进步的
19世纪。

116
00:24:16,257 --> 00:24:22,557
那是巴黎市民所追求的,
一个微小的世界。

117
00:24:23,263 --> 00:24:29,563
♪♪~

118
00:24:47,586 --> 00:24:53,886
♪♪~

119
00:24:59,581 --> 00:25:05,881
人们仿佛在寻求心灵的寄托→

120
00:25:06,587 --> 00:25:12,587
开始关注法国过去的艺术。

121
00:25:12,602 --> 00:25:18,902
♪♪~

122
00:25:29,951 --> 00:25:36,251
1834年,在南法的一座
小礼拜堂里发现了一幅→

123
00:25:37,585 --> 00:25:41,385
无名画家的作品。

124
00:25:44,260 --> 00:25:50,560
那是受到意大利文艺复兴影响
之前的作品。

125
00:26:02,898 --> 00:26:08,398
中世纪末期绘制的《圣殇》。

126
00:26:10,929 --> 00:26:17,229
《圣殇》是指抱着已故基督
而悲叹的圣母玛利亚的姿态。

127
00:26:21,570 --> 00:26:27,570
漂浮在金色之中的深深悲伤。

128
00:26:27,617 --> 00:26:33,917
那是15世纪,人们祈祷的杰作。

129
00:26:46,255 --> 00:26:52,555
被钉在十字架上的基督遗骸。

130
00:26:58,582 --> 00:27:03,682
全身残留着鞭痕。

131
00:27:09,091 --> 00:27:13,191
被长枪刺伤的伤口滴落的血→

132
00:27:13,254 --> 00:27:18,854
宛如泪水般晶莹剔透。

133
00:27:18,905 --> 00:27:25,205
♪♪~

134
00:27:32,587 --> 00:27:38,887
刻着如同老妇般深深皱纹的
圣母玛利亚的脸庞。

135
00:27:48,251 --> 00:27:53,851
失去了爱子耶稣的痛苦。

136
00:27:53,935 --> 00:28:00,235
♪♪~

137
00:28:31,905 --> 00:28:37,205
这是中世纪人们吟唱的词语。

138
00:28:37,259 --> 00:28:43,559
♪♪~

139
00:28:55,930 --> 00:29:02,230
艺术本身就是对神的祈祷的
400年前的遗产。

140
00:29:13,577 --> 00:29:18,877
这件作品后来在卢浮宫公开,
→

141
00:29:18,897 --> 00:29:24,897
触动了许多市民的心弦。

142
00:29:24,912 --> 00:29:31,212
♪♪~

143
00:30:02,584 --> 00:30:08,884
(钟声)

144
00:31:13,568 --> 00:31:18,868
我们的美是什么?

145
00:31:21,136 --> 00:31:27,436
19世纪,画家们面临着巨大的
疑问。

146
00:31:31,579 --> 00:31:37,579
有一幅画,挑战了这个疑问。

147
00:31:37,593 --> 00:31:43,893
那是宣告绘画革命的作品。

148
00:31:54,943 --> 00:32:01,243
是泰奥多尔·热里科所画的
《梅杜萨之筏》。

149
00:32:07,599 --> 00:32:13,899
在狂暴的大海上,紧紧抓住,
拼命想要活下去的人们。

150
00:32:16,621 --> 00:32:22,921
描绘的是19世纪初,实际发生的
军舰沉船事件。

151
00:32:27,592 --> 00:32:33,892
没有食物和水,漂流了13天。

152
00:32:42,133 --> 00:32:48,433
法国政府没有进行救援,
130人丧生。

153
00:32:50,560 --> 00:32:56,860
♪♪~

154
00:33:00,936 --> 00:33:07,236
画家没有接受任何人的委托,
创作了这幅事件的画作。

155
00:33:08,934 --> 00:33:15,234
♪♪~

156
00:33:23,077 --> 00:33:28,477
青黑色变色的尸体。

157
00:33:28,596 --> 00:33:34,896
为了描绘残酷的现实,
据说画家对真实的尸体进行了素描。

158
00:33:37,585 --> 00:33:43,885
♪♪~

159
00:33:51,068 --> 00:33:57,368
在绝望中,看到远方有船的影子。

160
00:34:05,245 --> 00:34:10,345
拼命寻求救援的身影。

161
00:34:10,433 --> 00:34:16,733
♪♪~

162
00:34:22,561 --> 00:34:25,861
在最前面描绘的是→

163
00:34:25,932 --> 00:34:32,232
当时处于法国社会底层的
黑人青年。

164
00:34:33,566 --> 00:34:39,866
♪♪~

165
00:34:43,579 --> 00:34:48,879
被抛弃的,无名的人们。

166
00:34:48,932 --> 00:34:55,232
♪♪~

167
00:35:09,586 --> 00:35:15,886
救助的船只真的会来吗?

168
00:35:16,592 --> 00:35:22,892
♪♪~

169
00:35:32,587 --> 00:35:38,887
描绘悲惨现实的这件作品,
最初受到了猛烈的批判。

170
00:35:43,922 --> 00:35:48,422
但是,热里科这样说道。

171
00:36:06,591 --> 00:36:12,891
♪♪~

172
00:36:41,257 --> 00:36:45,857
我们的美是什么呢?

173
00:36:47,569 --> 00:36:53,869
有位画家在乐园中
寻求理想的美。

174
00:36:56,954 --> 00:37:03,254
法国近代绘画的巨匠,
多米尼克·安格尔。

175
00:37:04,257 --> 00:37:07,857
在最晚年创作的这幅画是→

176
00:37:07,926 --> 00:37:14,226
充满画家奔放不羁的感性的
杰作。

177
00:37:18,567 --> 00:37:22,067
《土耳其浴女》。

178
00:37:30,629 --> 00:37:36,729
仿佛是从窥视孔
窥视到的世界。

179
00:37:40,939 --> 00:37:47,239
浴池周围的是
一丝不挂的后宫女性们。

180
00:37:48,771 --> 00:37:55,071
♪♪~

181
00:38:03,278 --> 00:38:09,578
画这幅画时,安格尔82岁。

182
00:38:12,234 --> 00:38:18,534
没有去过土耳其旅行,
大部分是想象。

183
00:38:18,579 --> 00:38:24,879
♪♪~

184
00:38:29,253 --> 00:38:35,553
画家让拥有美丽背影的女性
裸体演奏乐器。

185
00:38:38,737 --> 00:38:45,037
♪♪~

186
00:39:02,927 --> 00:39:08,027
相互依偎,互相爱抚的两人。

187
00:39:10,594 --> 00:39:16,694
在当时的法国,
是被禁止的行为。

188
00:39:16,741 --> 00:39:23,041
♪♪~

189
00:39:33,561 --> 00:39:39,861
毫不顾忌他人的目光,
享受时光的女性们。

190
00:39:41,426 --> 00:39:47,726
♪♪~

191
00:39:59,602 --> 00:40:05,902
一生都在描绘女性裸体的画家,
安格尔。

192
00:40:11,598 --> 00:40:17,898
82岁,在人生的最后到达的
“美的结晶”。

193
00:40:20,917 --> 00:40:27,217
♪♪~

194
00:41:15,609 --> 00:41:21,909
20世纪初,欧洲被
第一次世界大战袭击。

195
00:41:23,904 --> 00:41:30,204
♪♪~

196
00:41:33,950 --> 00:41:40,250
法国虽然成为了战胜国,
但有140万人战死。

197
00:41:52,918 --> 00:41:58,518
憎恨笼罩着欧洲的时代→

198
00:41:58,602 --> 00:42:04,902
从历史的遗忘中浮现出来的
一位画家。

199
00:42:09,276 --> 00:42:13,576
乔治·德·拉·图尔。

200
00:42:13,605 --> 00:42:19,905
17世纪,在宗教战争的动乱中
注视着人类灵魂深处的→

201
00:42:21,239 --> 00:42:24,739
他是法国画家。

202
00:42:33,268 --> 00:42:39,568
在20世纪战争年代,他的作品
在巴黎市民中广受欢迎。

203
00:42:49,230 --> 00:42:54,330
“持方块A的作弊者”。

204
00:43:00,565 --> 00:43:06,865
描绘了在扑克原型游戏中
赌博作弊的场景。

205
00:43:07,736 --> 00:43:14,036
♪♪~

206
00:43:21,252 --> 00:43:25,852
参与赌博的有3个人。

207
00:43:28,257 --> 00:43:33,557
拿着葡萄酒的是服务员。

208
00:43:33,578 --> 00:43:39,878
♪♪~

209
00:43:44,252 --> 00:43:46,852
拿着牌的男人→

210
00:43:46,896 --> 00:43:52,996
不知为何,眼神空洞地
看向别处。

211
00:44:02,593 --> 00:44:08,893
中央盛装打扮的女性,视线
却不知为何落在服务员身上。

212
00:44:17,926 --> 00:44:24,226
还有一位略带稚气、身着
华丽服装的年轻人。

213
00:44:28,931 --> 00:44:35,231
他就是这场作弊游戏中
所谓的“肥羊”。

214
00:44:35,738 --> 00:44:42,038
♪♪~

215
00:44:46,611 --> 00:44:52,911
在游戏中,穿着礼服的女性
用手指暗示着男人。

216
00:44:56,260 --> 00:45:01,360
那是作弊的信号。

217
00:45:05,579 --> 00:45:11,879
男人的右手拿着好几张方块牌。

218
00:45:15,923 --> 00:45:22,223
另一方面,在年轻人看不到的
左手里…。

219
00:45:27,919 --> 00:45:32,219
藏着方块A。

220
00:45:32,248 --> 00:45:38,548
这是将无用的梅花A偷偷替换的
瞬间。

221
00:45:38,758 --> 00:45:45,058
♪♪~

222
00:46:07,244 --> 00:46:12,244
赌上大量金币的年轻人。

223
00:46:16,596 --> 00:46:22,896
紧握着四张牌的,是
不谙世事的白皙的手。

224
00:46:25,915 --> 00:46:32,215
♪♪~

225
00:46:37,614 --> 00:46:43,914
毫不怀疑,完全没有察觉
眼前的阴谋。

226
00:46:45,413 --> 00:46:51,713
♪♪~

227
00:47:02,233 --> 00:47:08,533
平静地欺骗弱者的冷酷。

228
00:47:15,915 --> 00:47:20,915
以及欺骗成功的狡猾。

229
00:47:27,613 --> 00:47:33,913
画家拉·图尔在沉默中
描绘出的人性。

230
00:47:40,567 --> 00:47:46,867
♪♪~

231
00:47:58,611 --> 00:48:04,911
为了欲望,欺骗他人,夺取财物。

232
00:48:10,607 --> 00:48:16,907
这也是20世纪前半叶
笼罩世界的黑暗人性。

233
00:48:20,917 --> 00:48:27,217
♪♪~

234
00:48:34,268 --> 00:48:40,568
1939年,第二次世界大战爆发。

235
00:48:48,940 --> 00:48:55,240
次年,法国被希特勒率领的
纳粹击败→

236
00:48:55,583 --> 00:48:58,883
巴黎被占领。

237
00:48:58,920 --> 00:49:05,220
♪♪~

238
00:49:10,949 --> 00:49:17,249
大战期间,纳粹从占领国
掠夺了大量的艺术品。

239
00:49:26,250 --> 00:49:32,550
但是,卢浮宫在开战前夕
就疏散了藏品。

240
00:49:34,941 --> 00:49:41,241
将4000多件艺术品
藏到了法国各地。

241
00:49:42,575 --> 00:49:48,875
♪♪~

242
00:49:58,569 --> 00:50:01,869
“米洛的维纳斯”。

243
00:50:01,907 --> 00:50:05,207
“萨莫色雷斯的胜利女神”。

244
00:50:05,278 --> 00:50:09,778
以及“蒙娜丽莎”。

245
00:50:18,265 --> 00:50:24,565
但是,也有未能守住,被
纳粹掠夺的作品。

246
00:50:34,590 --> 00:50:40,890
那是16世纪创作的宗教雕塑杰作。

247
00:50:43,083 --> 00:50:46,483
“圣玛格达莱娜”。

248
00:50:46,619 --> 00:50:50,619
曾经是妓女的玛丽亚→

249
00:50:50,584 --> 00:50:56,184
被基督救赎
重生成为圣女。

250
00:50:56,235 --> 00:51:02,535
♪♪~

251
00:51:15,601 --> 00:51:21,901
她身上穿的
只有一头长长的头发。

252
00:51:25,581 --> 00:51:31,881
从菩提树上雕刻出的身体
宛如少女一般。

253
00:51:33,082 --> 00:51:39,382
♪♪~

254
00:51:43,261 --> 00:51:49,561
历经500年,颜料剥落的足下。

255
00:51:50,233 --> 00:51:56,533
♪♪~

256
00:52:00,246 --> 00:52:05,546
玛利亚在见证了耶稣复活之后→

257
00:52:05,600 --> 00:52:11,900
据说她隐居在洞穴中
独自一人度过祈祷的每一天。

258
00:52:19,909 --> 00:52:26,209
这是她想要前往有耶稣在的天堂的姿态。

259
00:52:26,254 --> 00:52:32,554
♪♪~

260
00:53:04,092 --> 00:53:07,892
自16世纪制作以来→

261
00:53:07,926 --> 00:53:14,226
无数的人们
向这座雕像献上祈祷。

262
00:53:19,062 --> 00:53:25,362
在充满战争和憎恨的世界里
生存下去。

263
00:53:26,564 --> 00:53:29,664
即便如此…。

264
00:53:29,736 --> 00:53:36,036
♪♪~

265
00:53:40,609 --> 00:53:46,909
她的眼神充满了对人类本身的
无限的爱。

266
00:53:49,928 --> 00:53:56,228
♪♪~

267
00:54:27,931 --> 00:54:34,231
从纳粹手中回到卢浮宫的
“抹大拉的玛利亚”。

268
00:54:36,589 --> 00:54:42,389
至今仍在不断祈祷。

269
00:54:42,405 --> 00:54:48,705
♪♪~

270
00:54:54,269 --> 00:55:00,569
1945年,第二次世界大战结束。

271
00:55:03,919 --> 00:55:10,219
超过4,000件美术品从法国各地
回到了卢浮宫。

272
00:55:12,907 --> 00:55:19,207
♪♪~

273
00:55:34,255 --> 00:55:40,555
无数灵魂构筑而成的美的殿堂
卢浮宫美术馆。

274
00:55:52,596 --> 00:55:58,896
无论在什么时代,人类都在
不断追求美的永恒尊严。

275
00:56:03,402 --> 00:56:09,702
♪♪~

276
00:56:03,435 --> 00:56:09,235
为了了解自己是谁。

277
00:56:36,416 --> 00:56:42,716
♪♪~

278
00:57:24,102 --> 00:57:30,402
背靠象征世界开端的荒野
“蒙娜丽莎”微笑。

279
00:57:41,914 --> 00:57:46,414
我们是什么?

280
00:57:46,408 --> 00:57:52,708
♪♪~

281
00:58:00,618 --> 00:58:06,918
卢浮宫的至宝
至今仍在凝视着人类的真实。

282
00:58:11,259 --> 00:58:17,559
♪♪~

283
00:58:31,583 --> 00:58:37,883
♪♪~
Powered by translatesubtitles.org