TranslateSubtitles.org

NHK-BS8K---8Kヨーロッパ発 駅ロマン「ベルギー アントワープ」.srt Chinese (Simplified and Traditional) (zh) subtitles

Download subtitles

Subtitle preview:

1
00:00:07,303 --> 00:00:12,403
这里是,我居住的城市。

2
00:00:12,458 --> 00:00:18,258
比利时北部弗兰德斯地区,安特卫普。

3
00:00:18,307 --> 00:00:21,607
前面流淌着的,是斯海尔德河。

4
00:00:21,612 --> 00:00:24,912
注入北海。

5
00:00:27,130 --> 00:00:31,230
安特卫普的城市,通过斯海尔德河
的贸易,

6
00:00:31,294 --> 00:00:34,594
从中世纪开始繁荣起来。

7
00:00:34,632 --> 00:00:39,132
作为钻石产业和时尚设计的城市,

8
00:00:39,126 --> 00:00:42,126
在世界上广为人知。

9
00:00:46,826 --> 00:00:53,126
我,开始居住在这个城市,
算起来,快要120年了。

10
00:01:02,127 --> 00:01:05,427
这就是我。

11
00:01:07,778 --> 00:01:11,778
这匹骆驼。

12
00:01:11,809 --> 00:01:15,409
虽然自己说有点不好意思,
但如果是安特卫普的人,

13
00:01:15,477 --> 00:01:20,277
几乎没有人不知道我。

14
00:01:25,325 --> 00:01:30,325
1901年,一位名叫约瑟夫·杜邦的
雕刻家,

15
00:01:30,282 --> 00:01:35,082
以人类与动物的共生为主题,
创作了我。

16
00:01:35,140 --> 00:01:40,140
所以,我的背上坐着少年。

17
00:01:45,120 --> 00:01:48,920
问我为什么会站在这里吗?

18
00:01:48,954 --> 00:01:52,554
理由稍后再说。

19
00:01:55,497 --> 00:02:01,797
今天,我想谈谈我眼前的
这座建筑物。

20
00:02:04,981 --> 00:02:11,281
从建设工程时起,我就一直守护着,
已经超过100年的老邻居。

21
00:02:17,638 --> 00:02:20,438
你觉得是什么建筑物呢?

22
00:02:28,808 --> 00:02:33,308
这是,车站。

23
00:02:33,302 --> 00:02:37,102
安特卫普中央车站。

24
00:02:37,135 --> 00:02:43,135
被誉为世界上最美丽的车站之一。

25
00:02:53,460 --> 00:02:57,760
完成于1905年。

26
00:02:57,822 --> 00:03:01,822
从蒸汽机车的发明开始,大约100年,

27
00:03:01,788 --> 00:03:04,888
铁路线遍布欧洲,

28
00:03:04,960 --> 00:03:10,760
铁路已经完全成为交通的代表。

29
00:03:10,810 --> 00:03:17,110
当时在欧洲,各国都为了国家的
威信而建造了宏伟的车站。

30
00:03:18,146 --> 00:03:22,646
那样美丽,充满历史色彩的车站,

31
00:03:22,607 --> 00:03:26,207
在欧洲各地都还留存着。

32
00:03:34,669 --> 00:03:40,669
车站,无论过去还是现在,
都是人们生活中不可或缺的。

33
00:03:40,618 --> 00:03:46,918
♪♪~

34
00:03:50,961 --> 00:03:54,261
相遇和离别。

35
00:04:01,966 --> 00:04:05,566
全新人生的开始。

36
00:04:12,805 --> 00:04:16,805
不经意的日常瞬间。

37
00:04:19,976 --> 00:04:22,576
♪♪~(大提琴)

38
00:04:22,620 --> 00:04:27,620
然后,是人生中值得纪念的日子。

39
00:04:27,643 --> 00:04:33,943
♪♪~(大提琴)

40
00:04:34,781 --> 00:04:37,881
(拍手)

41
00:04:40,795 --> 00:04:46,395
车站里,充满了人们的故事。

42
00:04:46,446 --> 00:04:52,746
♪♪~

43
00:04:59,136 --> 00:05:04,236
来,让我来为您介绍。

44
00:05:04,291 --> 00:05:09,091
比利时,安特卫普中央车站。

45
00:05:09,149 --> 00:05:15,449
♪♪~

46
00:05:26,829 --> 00:05:32,829
首先,让您体验一下乘坐列车
到达安特卫普中央车站的兴奋感。

47
00:05:32,777 --> 00:05:35,077
让您体验一下。

48
00:06:04,799 --> 00:06:11,099
列车,像滑行一样,进入安特卫普
中央车站的站台。

49
00:06:59,789 --> 00:07:04,389
到达的是,位于2楼的站台。

50
00:07:14,461 --> 00:07:18,561
说到欧洲的车站,就是这个了。

51
00:07:18,658 --> 00:07:23,458
将站台和铁轨完全覆盖的
巨大屋顶。

52
00:07:25,135 --> 00:07:29,235
这被称为列车棚。

53
00:07:46,781 --> 00:07:51,581
站台的尽头是铁轨的终点。

54
00:07:51,639 --> 00:07:55,939
这也是欧洲的终点站常见的景象。

55
00:08:07,964 --> 00:08:13,364
前方就是到达闸口。

56
00:08:26,833 --> 00:08:30,633
这真是金碧辉煌。

57
00:08:26,833 --> 00:08:29,633
对于下火车的乘客来说→

58
00:08:41,440 --> 00:08:47,040
到达闸口是通往城市的入口。

59
00:08:47,124 --> 00:08:53,124
安特卫普市的纹章
自豪地闪耀着。

60
00:08:59,979 --> 00:09:03,979
来,让我们进入车站大楼。

61
00:09:51,796 --> 00:09:56,596
这里是车站的主厅。

62
00:10:13,144 --> 00:10:19,444
到达车站后,请不要着急,
慢慢抬头看看。

63
00:10:39,977 --> 00:10:45,977
高65米的圆顶。

64
00:11:06,150 --> 00:11:10,650
从大窗户射入的柔和光束→

65
00:11:10,644 --> 00:11:14,144
倾泻到主厅。

66
00:11:41,972 --> 00:11:45,072
即使没有乘坐火车的计划→

67
00:11:45,145 --> 00:11:49,945
也有很多游客特意来看车站。

68
00:11:59,983 --> 00:12:05,983
这个车站就是安特卫普的象征。

69
00:12:17,828 --> 00:12:21,628
呵呵,孩子们真开心。

70
00:12:25,792 --> 00:12:27,892
不仅是孩子→

71
00:12:27,973 --> 00:12:33,773
来到这个大厅,
大人也会心情高涨。

72
00:12:33,822 --> 00:12:40,122
也许正因为如此,
这里经常发生意想不到的事情。

73
00:12:45,290 --> 00:12:51,590
♪♪~(赞美歌)

74
00:16:30,303 --> 00:16:36,603
(掌声)

75
00:16:38,664 --> 00:16:44,164
据说这个团体来自美国的
爱荷华州。

76
00:16:48,313 --> 00:16:53,313
在欧洲各地与基督教徒同伴
交流的途中→

77
00:16:53,303 --> 00:16:56,803
顺便访问了安特卫普。

78
00:17:10,983 --> 00:17:17,283
这个车站有吸引人的东西。

79
00:17:17,625 --> 00:17:19,925
即使不坐火车→

80
00:17:20,005 --> 00:17:26,305
也有位老朋友几十年如一日地
来这个车站。

81
00:17:37,784 --> 00:17:42,384
到达闸口旁边有一家咖啡馆。

82
00:17:45,318 --> 00:17:51,418
如果在那家咖啡馆等他,
他一定会来的。

83
00:17:51,465 --> 00:17:57,765
♪♪~

84
00:18:04,320 --> 00:18:10,620
车站刚建成时,这里是
一等座乘客专用的候车室。

85
00:18:15,953 --> 00:18:19,353
经过改建后,成为了咖啡馆。

86
00:18:19,455 --> 00:18:23,555
它的名字是皇家咖啡馆。

87
00:18:31,319 --> 00:18:36,419
“1830”年是比利时
宣布从荷兰统治下→

88
00:18:36,474 --> 00:18:39,474
独立的年份。

89
00:18:47,446 --> 00:18:51,446
室内装饰的主角是大钟。

90
00:18:53,824 --> 00:18:58,924
可别因为忘记时间而
错过了火车。

91
00:19:07,505 --> 00:19:10,805
哦,来了,来了。

92
00:19:10,810 --> 00:19:13,310
他的名字是约瑟夫。

93
00:19:13,321 --> 00:19:16,321
我记得今年92岁了。

94
00:19:16,295 --> 00:19:19,895
我们已经认识很久了。

95
00:19:23,797 --> 00:19:27,097
现役时期是建筑师。

96
00:19:27,135 --> 00:19:30,435
现在仍然穿着笔挺的西装。

97
00:19:30,472 --> 00:19:34,272
还是一如既往的潇洒。

98
00:19:34,306 --> 00:19:40,606
♪♪~

99
00:19:56,976 --> 00:20:00,976
今天也在这里喝咖啡,
看报纸。

100
00:20:08,971 --> 00:20:11,271
从几岁开始的呢?

101
00:20:23,148 --> 00:20:26,148
那是二战刚结束不久的时候呢。

102
00:20:28,469 --> 00:20:32,769
我现在92岁,也就是说我已经有70多年→

103
00:20:32,798 --> 00:20:35,798
一直光顾这家咖啡馆了。

104
00:21:08,984 --> 00:21:12,284
在车站,你会想起什么呢?

105
00:23:07,786 --> 00:23:14,086
♪♪~

106
00:23:17,006 --> 00:23:23,006
约瑟夫,你一定对长子的诞生
感到非常高兴吧。

107
00:23:25,301 --> 00:23:29,301
你还记得当时的心情吗?

108
00:23:41,791 --> 00:23:45,891
和你聊天很开心,约瑟夫。

109
00:23:45,955 --> 00:23:48,355
明天见。

110
00:23:48,466 --> 00:23:54,766
♪♪~

111
00:23:58,644 --> 00:24:03,744
安特卫普也是一座艺术之城。

112
00:24:03,833 --> 00:24:09,933
许多怀揣梦想的艺术家
在这座车站下车,然后又出发。

113
00:24:14,969 --> 00:24:19,369
这里是二楼的1号站台。

114
00:24:24,123 --> 00:24:27,123
那个女孩是内尔。

115
00:24:27,130 --> 00:24:30,630
她是时装设计师的后备军。

116
00:25:20,302 --> 00:25:26,602
♪♪~

117
00:25:20,335 --> 00:25:26,635
♪♪~

118
00:27:57,603 --> 00:28:03,903
♪♪~

119
00:28:08,112 --> 00:28:10,612
在车站举办时装秀。

120
00:28:10,657 --> 00:28:16,957
我也很想看看。我很期待哦。

121
00:28:17,795 --> 00:28:24,095
♪♪~

122
00:28:37,160 --> 00:28:43,460
怀揣梦想,在安特卫普中央车站
下车的无数年轻人。

123
00:28:44,331 --> 00:28:50,631
其中也有
从遥远的国家来到这里的人。

124
00:28:54,146 --> 00:28:58,446
这里是3号站台。

125
00:28:58,475 --> 00:29:04,775
走着的是在安特卫普音乐学院
学习大提琴的田中秀弥。

126
00:29:07,497 --> 00:29:13,797
这座车站有着激发音乐家
创作欲望的不可思议的魅力。

127
00:29:40,477 --> 00:29:44,777
(田中)我来自福冈县宗像市。→

128
00:29:44,806 --> 00:29:51,106
我来比利时的契机是,我在日本
遇到了这里的大提琴老师→

129
00:29:52,473 --> 00:29:55,573
所以,我对这里一见钟情。→

130
00:29:55,612 --> 00:30:00,612
然后,14岁的时候我来到了比利时→

131
00:30:00,669 --> 00:30:06,969
现在我在安特卫普音乐学院
学习大提琴。

132
00:30:08,633 --> 00:30:14,933
(大提琴的声音)

133
00:30:26,313 --> 00:30:28,813
(大提琴的声音)

134
00:30:30,642 --> 00:30:36,942
♪♪~(大提琴)

135
00:31:41,989 --> 00:31:47,789
我的父母,父亲是木匠,
母亲是家庭主妇。→

136
00:31:47,838 --> 00:31:52,338
但是,他们并没有反对我学习音乐,
而是非常支持我→

137
00:31:52,333 --> 00:31:57,433
反而非常支持我,
我真的很感激。

138
00:31:57,455 --> 00:32:03,755
♪♪~(大提琴)

139
00:32:04,989 --> 00:32:08,989
我在音乐学院的学业今年是最后一年。→

140
00:32:08,988 --> 00:32:13,988
毕业后,为了能够作为音乐家、
作为专业人士生活下去→

141
00:32:13,978 --> 00:32:18,578
我想在安特卫普努力奋斗。

142
00:32:18,638 --> 00:32:23,238
♪♪~(大提琴)

143
00:32:29,312 --> 00:32:35,612
我第一次来这座车站大概是6年前。→

144
00:32:37,111 --> 00:32:40,111
这向上的开放感。→

145
00:32:40,151 --> 00:32:46,451
圆润的造型,就像
乘火车到达了教堂一样。

146
00:32:48,809 --> 00:32:55,109
♪♪~(大提琴)

147
00:33:31,802 --> 00:33:36,402
不管怎么说,真是气派的车站大楼。

148
00:33:38,147 --> 00:33:42,647
看起来是这样,我其实挺大的。

149
00:33:42,642 --> 00:33:46,142
从脚趾到头顶,有5米高。

150
00:33:46,145 --> 00:33:51,445
如果拿我和它相比,
就能知道车站的规模有多大了→

151
00:33:51,465 --> 00:33:55,265
或許他們會理解。

152
00:34:01,445 --> 00:34:06,745
這座車站大樓於1905年竣工。

153
00:34:06,832 --> 00:34:13,132
下令建造的是當時的國王
利奧波德二世。

154
00:34:13,309 --> 00:34:17,609
利奧波德二世是
一位雄心勃勃的國王。

155
00:34:17,638 --> 00:34:22,638
為了擴大比利時的國力
而進軍非洲。

156
00:34:22,661 --> 00:34:28,961
他統治剛果,透過天然橡膠的貿易
獲得了巨額利潤。

157
00:34:35,813 --> 00:34:40,813
有個地方講述著當時比利時與
非洲之間聯繫,就在車站旁邊→

158
00:34:40,803 --> 00:34:45,603
緊鄰車站。

159
00:34:45,628 --> 00:34:51,728
朝向左側看去的廣闊綠地。

160
00:34:51,808 --> 00:34:58,108
♪♪~

161
00:35:04,630 --> 00:35:09,730
這裡是安特衛普動物園。

162
00:35:09,785 --> 00:35:16,085
♪♪~

163
00:35:17,782 --> 00:35:22,582
這個動物園在比利時王室的贊助下
開幕,比車站完工早了60年→

164
00:35:22,640 --> 00:35:28,940
,也就是1843年。

165
00:35:32,323 --> 00:35:38,423
一開始是展示從非洲大陸帶回來的
動物。

166
00:35:38,470 --> 00:35:44,770
♪♪~

167
00:35:49,309 --> 00:35:52,409
作為這樣的動物園的象徵→

168
00:35:52,448 --> 00:35:58,248
以人類與動物共生為主題
所創造的就是…→

169
00:35:58,297 --> 00:36:03,897
就是我們…是這麼回事。

170
00:36:03,981 --> 00:36:10,281
很遺憾,無論是我還是
背上的少年都沒有名字。

171
00:36:18,158 --> 00:36:23,458
使用在非洲剛果的事業中獲得的
巨額財富所建造的→

172
00:36:23,479 --> 00:36:27,479
安特衛普中央車站。

173
00:36:33,327 --> 00:36:39,627
下令建造的利奧波德二世的存在
被刻在車站的各個角落。

174
00:36:44,166 --> 00:36:48,966
這是將字母「L」
兩個組合在一起的→

175
00:36:48,958 --> 00:36:53,058
利奧波德二世的紋章。

176
00:36:58,475 --> 00:37:04,775
獅子也是
利奧波德二世的商標。

177
00:37:04,787 --> 00:37:11,087
♪♪~

178
00:37:17,642 --> 00:37:23,942
建材毫不吝惜地使用了多達
20種的大理石。

179
00:37:41,667 --> 00:37:47,967
其中,略帶紅色的那種大理石
被稱為胭脂紅皇家→

180
00:37:48,474 --> 00:37:54,774
是比利時特產的珍貴大理石,
也被用於凡爾賽宮。

181
00:38:10,483 --> 00:38:16,783
負責安特衛普中央車站設計的是
比利時建築師路易·德拉森塞里。

182
00:38:24,825 --> 00:38:30,925
在車站大樓的設計上,
德拉森塞里採用了折衷主義。

183
00:38:30,972 --> 00:38:37,272
也就是說,不受特定樣式的束縛,
以自由的發想進行設計。

184
00:38:45,645 --> 00:38:51,945
象徵這一點的是,與建築整體相比
,不平衡地巨大的中央圓頂。

185
00:38:56,319 --> 00:39:02,619
高度達65米,
直徑達43米。

186
00:39:15,321 --> 00:39:21,621
再一次從主廳
仰望圓頂吧。

187
00:39:21,963 --> 00:39:28,263
♪♪~

188
00:39:35,809 --> 00:39:40,609
這個圓頂是有模型的。

189
00:39:42,650 --> 00:39:46,150
古代羅馬人為了祭祀神祇而
建造的→

190
00:39:46,153 --> 00:39:51,953
大約2000年前的神殿
萬神殿。

191
00:39:54,481 --> 00:39:58,581
德拉森塞里將
安特衛普車站的中央圓頂→

192
00:39:58,644 --> 00:40:04,144
建成與萬神殿圓頂相同的直徑。

193
00:40:09,484 --> 00:40:14,984
然後,沿著圓頂的圓周
祭祀著神祇的雕像→

194
00:40:14,969 --> 00:40:17,369
彷彿是效仿萬神殿一般→

195
00:40:17,481 --> 00:40:23,781
安特衛普車站主廳的牆壁上
裝飾著許多象徵性的主題。

196
00:40:25,809 --> 00:40:32,109
♪♪~

197
00:40:40,812 --> 00:40:47,112
字母「S」是代表鐵路的
荷蘭語的首字母。

198
00:40:54,790 --> 00:41:01,090
當時的比利時國王
利奧波德二世的紋章。

199
00:41:08,835 --> 00:41:15,135
也有裝飾著祈願比利時繁榮的
象徵的浮雕。

200
00:41:22,616 --> 00:41:28,916
象徵勤勉與儲蓄的「蜂巢」。

201
00:41:22,649 --> 00:41:28,449
象征丰收的“谷穗”。

202
00:41:48,821 --> 00:41:54,821
象征港口城市的“锚和桨”。

203
00:42:01,974 --> 00:42:06,774
希腊神话中的神
赫尔墨斯的随身物品——这根杖→

204
00:42:06,799 --> 00:42:09,899
是贸易的象征。

205
00:42:09,971 --> 00:42:16,271
♪♪~

206
00:42:20,149 --> 00:42:26,449
还有,像教会祭坛一样的主厅正面。

207
00:42:30,163 --> 00:42:36,463
与比利时王国的纹章一起高高悬挂
的是大钟。

208
00:42:41,134 --> 00:42:46,734
对于铁路来说,准时运行是至高使命。

209
00:42:46,785 --> 00:42:52,585
时间,可以说是神。

210
00:42:52,634 --> 00:42:58,934
♪♪~

211
00:43:02,812 --> 00:43:05,812
安特卫普中央车站的站舍→

212
00:43:05,820 --> 00:43:11,420
一定是建筑师德拉桑塞里献给名为
时间之神的→

213
00:43:11,471 --> 00:43:15,071
神殿。

214
00:43:15,139 --> 00:43:19,739
我是这么认为的。

215
00:43:19,798 --> 00:43:26,098
♪♪~

216
00:43:41,642 --> 00:43:44,942
历经100多年,至今仍然→

217
00:43:44,947 --> 00:43:50,747
持续吸引着人们的安特卫普中央车站。

218
00:43:50,829 --> 00:43:56,629
但是,维护旧建筑物绝非易事。

219
00:43:56,645 --> 00:44:02,245
为此,许多人都竭尽了全力。

220
00:44:07,121 --> 00:44:12,721
覆盖安特卫普中央车站站台的
列车棚。

221
00:44:15,316 --> 00:44:21,416
宽66米,高43米→

222
00:44:21,463 --> 00:44:26,563
长度更是达到了186米。

223
00:44:32,798 --> 00:44:39,098
比站舍早7年,于1898年竣工。

224
00:44:40,167 --> 00:44:45,767
当时,在欧洲各国
用新的建材,钢铁和玻璃→

225
00:44:45,785 --> 00:44:50,885
建造巨大的建筑物,是一大热潮。

226
00:44:50,974 --> 00:44:56,974
巴黎的埃菲尔铁塔和
大皇宫也是在这个时代建造的。

227
00:45:04,787 --> 00:45:09,787
支撑列车棚的拱。

228
00:45:09,810 --> 00:45:15,110
每一个拱
都是两个钢骨拼接而成。

229
00:45:23,789 --> 00:45:29,389
在屋顶的中央
由铰链连接。

230
00:45:29,473 --> 00:45:35,073
为了灵活吸收摇晃和重量的
崭新结构。

231
00:45:41,634 --> 00:45:45,434
既不是外面,也不是里面。

232
00:45:45,467 --> 00:45:50,767
被列车棚包围的空间
有一种独特的氛围。

233
00:45:59,446 --> 00:46:04,746
在拱下面的长椅。

234
00:46:04,832 --> 00:46:11,132
在这里,等待列车到达的乘客们
各自度过自己的时光。

235
00:46:13,491 --> 00:46:19,791
人们的服装虽然改变了
但这个光景,无论何时都不会改变。

236
00:46:20,629 --> 00:46:26,929
♪♪~

237
00:46:30,311 --> 00:46:34,911
照射进来的阳光,总觉得很柔和。

238
00:46:34,971 --> 00:46:41,271
♪♪~

239
00:46:48,123 --> 00:46:50,923
列车棚,毫无疑问→

240
00:46:50,965 --> 00:46:55,365
提升了安特卫普中央车站的魅力。

241
00:46:55,460 --> 00:47:01,760
♪♪~

242
00:47:07,654 --> 00:47:13,954
这个列车棚
大约30年前,进行过大翻修。

243
00:47:18,956 --> 00:47:23,256
第二次世界大战空袭的被害和老化。

244
00:47:23,285 --> 00:47:26,885
还有,地下水的水位变化。

245
00:47:28,638 --> 00:47:33,638
1970年代,钢骨扭曲、生锈→

246
00:47:33,661 --> 00:47:38,761
玻璃还多次掉落在站台上
处于危险的状态。

247
00:47:38,784 --> 00:47:45,084
♪♪~

248
00:47:51,473 --> 00:47:54,573
出现在到达闸门的阳台上的是→

249
00:47:54,646 --> 00:48:00,146
列车棚改修项目的
现场监督。

250
00:48:08,658 --> 00:48:13,958
原比利时国铁职员
斯坦·瓦格曼斯。

251
00:51:28,622 --> 00:51:34,922
♪♪~

252
00:51:39,461 --> 00:51:42,461
基于新绘制的图纸→

253
00:51:42,468 --> 00:51:46,768
火车棚的改建工程开始了。

254
00:51:49,111 --> 00:51:54,111
除了拱门以外的铁制部件都
更换为新的→

255
00:51:54,167 --> 00:51:58,167
玻璃全部用轻便坚固的
聚碳酸酯→

256
00:51:58,132 --> 00:52:02,232
来替换,这是一项大工程。

257
00:52:04,312 --> 00:52:09,812
因为改建期间车站要继续运营
所以→

258
00:52:09,798 --> 00:52:14,798
现场的各位,想必
都非常辛苦吧。

259
00:53:09,810 --> 00:53:16,110
♪♪~

260
00:54:16,828 --> 00:54:23,128
斯坦,你真是完成了
一项了不起的工作。

261
00:54:23,636 --> 00:54:29,936
♪♪~

262
00:54:42,472 --> 00:54:45,472
这里是斯坦的家。

263
00:54:45,446 --> 00:54:49,046
在那里的是他的妻子珍妮。

264
00:54:49,115 --> 00:54:55,415
♪♪~

265
00:55:11,785 --> 00:55:14,885
到底在看什么呢?

266
00:55:19,319 --> 00:55:25,619
啊~这是安特卫普中央车站的
旧明信片呢。

267
00:55:31,315 --> 00:55:34,915
收集这些是夫妻俩的爱好。

268
00:57:11,446 --> 00:57:17,746
这是车站建设过程中的照片。

269
00:57:17,989 --> 00:57:21,589
你看,我也好好地拍在里面了。

270
00:57:21,624 --> 00:57:25,424
真令人怀念啊。

271
00:58:49,462 --> 00:58:55,562
咦?照片里拍到的那个少年是…

272
00:58:55,641 --> 00:59:00,741
莫非是斯坦你吗?

273
01:00:14,788 --> 01:00:21,088
♪♪~

274
01:00:30,319 --> 01:00:36,619
8岁时就成了安特卫普中央车站
俘虏的斯坦。

275
01:00:36,830 --> 01:00:43,130
自那以后,那个车站就
没有从他的脑海中离开过。

276
01:00:49,817 --> 01:00:55,317
在那之后的14年,他加入了比利时
国家铁路公司。

277
01:00:55,303 --> 01:00:59,103
作为火车棚改建这一
大项目的→

278
01:00:59,136 --> 01:01:02,936
核心成员参与其中。

279
01:01:02,969 --> 01:01:09,269
♪♪~

280
01:01:53,299 --> 01:01:59,599
♪♪~

281
01:02:08,335 --> 01:02:14,635
这座车站自建成至今已超过100年
依然美丽,是因为→

282
01:02:14,614 --> 01:02:19,214
有像斯坦这样的人,
怀着对车站的热爱→

283
01:02:19,307 --> 01:02:22,607
一直支持着它。

284
01:02:22,644 --> 01:02:28,944
♪♪~

285
01:02:36,127 --> 01:02:42,427
完成了火车棚改建的
安特卫普中央车站。

286
01:02:42,505 --> 01:02:48,805
不久之后,在1998年到2007年
期间→

287
01:02:48,982 --> 01:02:55,282
为了满足时代的需求,又进行了
大规模改造。

288
01:03:04,283 --> 01:03:10,583
登上主厅的阶梯后,是广阔的
地上2层的楼层。

289
01:03:13,999 --> 01:03:20,299
原本安特卫普中央车站的站台
只有在这个楼层。

290
01:03:29,663 --> 01:03:34,763
当时,站台总共有10个。

291
01:03:34,818 --> 01:03:39,918
当然,所有的线路都
在这个车站是尽头。

292
01:03:47,475 --> 01:03:51,775
如果列车的终点站
在安特卫普之后的地方→

293
01:03:51,804 --> 01:03:56,804
列车就只能进行折返运行。

294
01:03:56,827 --> 01:04:03,127
这对列车的运行来说,是
时间上的巨大损失。

295
01:04:03,139 --> 01:04:09,439
解决这个问题,是
安特卫普中央车站改造的目的。

296
01:04:21,810 --> 01:04:28,110
现在,安特卫普中央车站共有
14个站台。

297
01:04:29,477 --> 01:04:35,777
这些站台分别位于
地上2层,地下1层,地下2层的→

298
01:04:36,119 --> 01:04:39,119
三个楼层。

299
01:04:39,126 --> 01:04:45,426
♪♪~

300
01:04:50,957 --> 01:04:56,957
火车棚的正下方中央,是
一个巨大的天井→

301
01:04:56,971 --> 01:05:01,971
长长的自动扶梯
连接着各个楼层。

302
01:05:01,961 --> 01:05:08,261
♪♪~

303
01:05:14,651 --> 01:05:20,951
这里是改造后新建成的
地下1层的站台。

304
01:05:21,955 --> 01:05:26,055
和地上2层一样,线路是尽头。

305
01:05:26,118 --> 01:05:30,918
这是安特卫普始发和到达列车
专用的站台。

306
01:05:38,445 --> 01:05:44,245
中间隔着中庭
总共有4个站台。

307
01:05:44,294 --> 01:05:50,594
♪♪~

308
01:06:05,146 --> 01:06:11,246
地下2层,这一层也有
4个站台。

309
01:06:16,646 --> 01:06:22,946
这个地下2层的站台
才是改造项目的精髓所在。

310
01:06:41,002 --> 01:06:47,302
现在到达站台的列车
是从安特卫普的北侧来的。

311
01:06:57,955 --> 01:07:01,055
你看,看到了吗?

312
01:07:01,127 --> 01:07:05,227
线路正在通过车站大楼的下方。

313
01:07:09,157 --> 01:07:14,657
在地下大约20米的深度
挖掘的隧道。

314
01:07:14,643 --> 01:07:17,943
因此,列车无需折返→

315
01:07:17,948 --> 01:07:22,948
就能够从安特卫普继续前进了。

316
01:07:36,619 --> 01:07:41,219
进来的是国际列车Thalys。

317
01:07:44,286 --> 01:07:47,786
连接法国巴黎和
荷兰阿姆斯特丹→

318
01:07:47,822 --> 01:07:52,822
只需3小时20分钟的国际高速列车。

319
01:07:58,463 --> 01:08:02,263
多亏了地下2层
建成了通过式站台→

320
01:08:02,329 --> 01:08:06,629
连接法国、比利时、荷兰的
国际列车→

321
01:08:06,625 --> 01:08:10,925
才能够驶入
这个车站。

322
01:08:10,954 --> 01:08:17,254
♪♪~

323
01:08:21,133 --> 01:08:25,933
通过这个大改造项目
安特卫普中央车站→

324
01:08:25,957 --> 01:08:31,057
作为国际化的枢纽车站
获得了新生。

325
01:08:39,143 --> 01:08:43,943
现在,每天大约有4万人利用。

326
01:08:43,968 --> 01:08:50,268
♪♪~

327
01:08:59,334 --> 01:09:05,634
对了对了,中庭
有重要的意义。

328
01:09:05,613 --> 01:09:08,213
为了让到达地下的乘客→

329
01:09:08,290 --> 01:09:13,590
也能被到达闸口和列车大厅
所迎接。

330
01:09:13,610 --> 01:09:18,910
那是对古老车站的深深敬意。

331
01:09:18,964 --> 01:09:25,264
♪♪~

332
01:09:37,139 --> 01:09:41,639
历史悠久的列车大厅和
车站大楼的样子保持原样→

333
01:09:41,634 --> 01:09:45,734
完成了现代化的安特卫普中央车站。

334
01:09:51,944 --> 01:09:57,044
过去和现在
完美共存的地方→

335
01:09:57,133 --> 01:10:00,233
我很喜欢。

336
01:10:00,305 --> 01:10:06,605
♪♪~

337
01:10:24,297 --> 01:10:27,897
说起来,提到安特卫普→

338
01:10:27,965 --> 01:10:32,265
你有没有听说过
钻石的故事?

339
01:10:32,327 --> 01:10:37,127
主要在非洲,世界各地出产的
钻石原石的→

340
01:10:37,119 --> 01:10:41,719
大约9成是在这个城市交易的。

341
01:10:53,279 --> 01:10:56,779
Elkan Wijnberg。

342
01:10:58,467 --> 01:11:03,267
他处理的钻石有些特别。

343
01:11:03,325 --> 01:11:09,625
在安特卫普的钻石行业里
应该没有人不认识他吧。

344
01:13:09,133 --> 01:13:15,433
♪♪~

345
01:13:24,797 --> 01:13:29,597
Elkan的专业是
古董珠宝。

346
01:13:33,124 --> 01:13:35,224
在安特卫普→

347
01:13:35,305 --> 01:13:40,405
为了钻石交易
世界各地的宝石商都会来访。

348
01:13:40,494 --> 01:13:46,794
他们会把古董精品
带到Elkan那里。

349
01:13:47,004 --> 01:13:53,304
进行鉴定,必要的话
会使用当时制作的材料进行修复。

350
01:13:57,446 --> 01:14:00,446
经过Elkan之手的
古董珠宝→

351
01:14:00,487 --> 01:14:06,087
找到新的买家,然后再次启程,
前往世界各地。

352
01:14:07,955 --> 01:14:11,755
这就是他的生意。

353
01:16:14,953 --> 01:16:21,253
♪♪~

354
01:16:59,962 --> 01:17:06,262
♪♪~

355
01:17:24,317 --> 01:17:30,617
安特卫普中央车站也曾是连接人们
心灵的爱之丘比特。

356
01:17:40,642 --> 01:17:43,942
托马斯和斯蒂芬妮。

357
01:17:43,980 --> 01:17:46,780
两人去年结婚。

358
01:17:46,789 --> 01:17:51,889
在安特卫普中央车站拍摄了充满
回忆的照片。

359
01:18:12,136 --> 01:18:16,436
两人的儿子,塞萨尔,2岁。

360
01:18:16,465 --> 01:18:20,565
长大了啊。

361
01:18:20,662 --> 01:18:26,962
塞萨尔也最喜欢来这个车站。

362
01:18:26,974 --> 01:18:33,274
♪♪~

363
01:18:43,464 --> 01:18:47,964
半年前,次子梅林也出生了。

364
01:18:47,991 --> 01:18:52,391
托马斯、斯蒂芬妮,恭喜。

365
01:18:52,452 --> 01:18:58,752
♪♪~

366
01:23:45,145 --> 01:23:48,945
“车站和婚姻很相似。→

367
01:23:48,978 --> 01:23:55,278
既是终点,也是新的人生
的开始”。

368
01:23:56,116 --> 01:23:59,216
多么美好的话语啊。

369
01:24:01,338 --> 01:24:07,638
托马斯、斯蒂芬妮,祝你们
永远幸福。

370
01:24:15,482 --> 01:24:20,082
安特卫普中央车站。

371
01:24:20,141 --> 01:24:26,441
今天也有很多人从这里出发,
也在这里降落。

372
01:24:28,998 --> 01:24:35,298
有很多离别,也有很多相遇。

373
01:24:36,962 --> 01:24:41,762
每个人都在这个车站纺织着
小小的故事→

374
01:24:41,787 --> 01:24:47,787
我今后也会继续关注下去。

375
01:24:47,801 --> 01:24:54,101
♪♪~

376
01:25:28,316 --> 01:25:30,816
(田中)安特卫普这座城市→

377
01:25:30,795 --> 01:25:34,595
是我作为音乐家
生活了5年的地方→

378
01:25:34,661 --> 01:25:39,761
特别是车站,也是每天都要去
的地方。去学校的路上。→

379
01:25:39,816 --> 01:25:43,816
然后,在那所学校里,
也遇到了好老师→

380
01:25:43,782 --> 01:25:46,582
也遇到了共同努力的竞争对手→

381
01:25:46,624 --> 01:25:49,424
真的是一个有意义的地方。→

382
01:25:49,466 --> 01:25:53,566
然后,这个给予我相遇的
地方,就是这个车站吧。→

383
01:25:53,663 --> 01:25:59,963
为了感谢这所有的五年,
我想演奏一曲。

384
01:26:04,965 --> 01:26:11,265
♪♪~

385
01:28:12,788 --> 01:28:19,088
♪♪~
Powered by translatesubtitles.org