TranslateSubtitles.org

index.srt Chinese (Simplified and Traditional) (zh) subtitles

Download subtitles

Subtitle preview:

1
00:00:33,375 --> 00:00:37,083
(播音员)
“女士们先生们,这是...

2
00:00:37,208 --> 00:00:41,750
“艾米·怀恩豪斯!”

3
00:00:41,875 --> 00:00:43,333
(人群欢呼)

4
00:00:50,917 --> 00:00:53,083
(艾米)“我希望人们听到我的声音,

5
00:00:53,208 --> 00:00:56,458
“然后忘记他们的烦恼五分钟。

6
00:00:58,625 --> 00:01:01,375
“我希望人们记住我是个歌手...

7
00:01:02,250 --> 00:01:06,833
“...因为我举办了售罄的演唱会,
在西区和百老汇的演出也售罄。

8
00:01:11,500 --> 00:01:13,625
“因为我就是我。”

9
00:01:15,250 --> 00:01:19,500
(嗤之以鼻)天哪,难怪我进了
戏剧学校,“因为我就是我”!

10
00:01:19,625 --> 00:01:21,083
(笑)

11
00:01:21,208 --> 00:01:23,750
我真不敢相信你还留着这个,奶奶。

12
00:01:23,875 --> 00:01:27,042
- 我当时,大概十三岁?
- 是的,差不多。

13
00:01:27,167 --> 00:01:30,083
西尔维娅说你的嗓音
像朱迪·加兰。

14
00:01:30,750 --> 00:01:33,250
哦,是的,那是在他们开除我之前
还是之后?

15
00:01:33,375 --> 00:01:34,917
油

16
00:01:35,042 --> 00:01:37,708
你从来不做任何学校作业,艾米!

17
00:01:39,000 --> 00:01:42,083
我太喜欢这些照片里的你了,奶奶。

18
00:01:42,208 --> 00:01:44,583
你就像是终极的
五十年代的性感女郎。

19
00:01:44,708 --> 00:01:47,833
- 看看你!你看起来像奥黛丽·赫本!
- 哦,你觉得吗?

20
00:01:47,958 --> 00:01:49,917
我知道!

21
00:01:50,042 --> 00:01:52,083
- 你是我的时尚偶像。
- 哦!

22
00:01:52,208 --> 00:01:55,000
我是说,你看,你一直是,
但现在这是官方的了,你感觉如何?

23
00:01:55,125 --> 00:01:57,333
- “时尚偶像”,我?
- 是的!

24
00:01:57,458 --> 00:02:02,417
- 哦,看,在这里罗尼·斯科特的歌唱。
- 哦,我在那里见过他们所有人。

25
00:02:02,542 --> 00:02:04,500
- 艾拉·菲茨杰拉德...
- 啊!

26
00:02:04,625 --> 00:02:06,917
- 马特·门罗。
- 托尼·班尼特。

27
00:02:07,042 --> 00:02:11,125
哦! 安东尼·贝内代托,
受祝福的人!

28
00:02:11,250 --> 00:02:13,750
在声音...和裤子上。

29
00:02:13,875 --> 00:02:15,458
奶奶!

30
00:02:15,583 --> 00:02:17,375
(咯咯笑)

31
00:02:18,458 --> 00:02:20,667
哦,真可爱。

32
00:02:20,792 --> 00:02:25,292
从奥西奇小学
到售罄的演唱会。

33
00:02:25,958 --> 00:02:28,625
我相信总有一天会发生的,
我真的相信。

34
00:02:28,750 --> 00:02:30,917
像你这样的嗓音,肯定会的。

35
00:02:32,042 --> 00:02:34,458
喂! 喂! 油
我要那个,谢谢。

36
00:02:35,667 --> 00:02:37,958
我可以借这个记忆盒吗,奶奶?

37
00:02:38,792 --> 00:02:41,125
是的,只要你答应照顾好它。

38
00:02:43,583 --> 00:02:47,125
- 谁想要续杯?
- (女人)我不会拒绝的。请!

39
00:02:47,250 --> 00:02:49,292
(低声交谈和大笑)

40
00:02:50,958 --> 00:02:52,958
(& 背景中的歌唱和鼓掌)

41
00:02:55,042 --> 00:02:57,167
(& 喧闹的歌唱)

42
00:03:01,000 --> 00:03:03,583
你唱得比这些人好,艾娃。

43
00:03:09,083 --> 00:03:11,917
(我唱着传统的“Tzur Mishelo”)

44
00:03:31,292 --> 00:03:33,333
(笑声和掌声)

45
00:03:34,292 --> 00:03:38,125
J 带我飞向月球

46
00:03:38,250 --> 00:03:43,292
- & 让我在星星中玩耍
- (& 钢琴家加入)

47
00:03:43,417 --> 00:03:47,417
- 现在我们开始说话了。
- 我让我看看春天是什么样的

48
00:03:47,542 --> 00:03:52,250
- & 在木星和火星上
- 天使。

49
00:03:52,375 --> 00:03:55,083
J 换句话说

50
00:03:55,208 --> 00:04:00,250
- & 握住我的手
- 哦!

51
00:04:00,375 --> 00:04:02,958
J 换句话说

52
00:04:03,083 --> 00:04:06,917
- &' 亲爱的,吻我
- 我们开始吧!

53
00:04:07,042 --> 00:04:08,708
(辛西娅)他来了!

54
00:04:08,833 --> 00:04:12,125
- & 用歌声填满我的心
- 米切尔·怀恩豪斯!

55
00:04:12,250 --> 00:04:15,583
- 喔!
- J 让我永远摇摆

56
00:04:15,708 --> 00:04:22,833
J 因为,蕾妮,你是我崇拜和热爱
的一切

57
00:04:22,958 --> 00:04:26,000
J 换句话说

58
00:04:26,125 --> 00:04:29,708
J 请真诚

59
00:04:29,833 --> 00:04:32,583
J 换句话说

60
00:04:34,125 --> 00:04:35,792
J 我爱...

61
00:04:37,000 --> 00:04:38,583
J 你 J

62
00:04:38,708 --> 00:04:40,917
- (人群) 啊!
- (女人) 真好听。

63
00:04:42,250 --> 00:04:43,667
(警笛声)

64
00:04:48,875 --> 00:04:50,875
喔!开大声点,司机!

65
00:04:51,000 --> 00:04:53,625
() 塞隆尼斯·蒙克:
广播里的“笔直,不加调味” )

66
00:04:54,583 --> 00:04:59,333
哦...有些人怎么
就不能理解呢?这是天才!

67
00:05:01,042 --> 00:05:04,417
喂!司机!

68
00:05:05,292 --> 00:05:08,875
- 什么事,夫人?
- 为什么有些人不喜欢爵士乐?

69
00:05:09,000 --> 00:05:11,625
- 他们疯了。
- 你见过理智的爵士乐迷吗?

70
00:05:11,750 --> 00:05:16,083
- 没有。
- 也许我们才是疯子。

71
00:05:16,208 --> 00:05:17,625
太对了。

72
00:05:18,917 --> 00:05:21,542
你弟弟在大学怎么样?

73
00:05:21,667 --> 00:05:24,750
不知道。
你为什么不问他?

74
00:05:24,875 --> 00:05:28,250
可能在抽烟睡觉,
吃杯面。

75
00:05:28,375 --> 00:05:30,500
你知道,典型的学生生活。

76
00:05:30,625 --> 00:05:32,458
我担心毒品。

77
00:05:33,458 --> 00:05:35,167
学生们喜欢它们。

78
00:05:35,292 --> 00:05:39,917
好吧,也许你应该担心妈妈,
她身体不好。

79
00:05:48,667 --> 00:05:51,333
- 你一定要把气氛弄得这么僵吗?
- 我什么也没说。

80
00:05:51,458 --> 00:05:54,208
你不需要说。
你的脸说明了一切。

81
00:05:56,500 --> 00:06:00,417
告诉妈妈我问好,
让你弟弟给我打电话。

82
00:06:00,542 --> 00:06:02,500
我打电话时他从来不接。

83
00:06:02,625 --> 00:06:03,958
爸爸,爸爸...

84
00:06:07,833 --> 00:06:10,750
进来五分钟,
和妈妈打个招呼。

85
00:06:11,708 --> 00:06:13,042
啊...

86
00:06:14,667 --> 00:06:16,208
我只是想你。

87
00:06:17,750 --> 00:06:19,375
我知道。

88
00:06:23,542 --> 00:06:27,500
听着,我周日有个演出,
在汉格巷附近的一家酒吧。

89
00:06:27,625 --> 00:06:29,292
你会来吗?

90
00:06:29,417 --> 00:06:32,583
我答应过简
要带她去她妈妈家。

91
00:06:32,708 --> 00:06:36,458
- 好的。
- 我下次去,好吗?

92
00:06:36,583 --> 00:06:38,000
随便!

93
00:06:38,125 --> 00:06:40,750
- 喂,多愁善感的人!
- 我不跟你说话!

94
00:06:44,667 --> 00:06:46,333
糟糕。

95
00:06:47,583 --> 00:06:51,125
你忘了这个。
你才拿了十分钟。

96
00:06:52,583 --> 00:06:55,667
- 好好保管。
- 我也爱你。

97
00:07:06,125 --> 00:07:08,333
(出租车加速驶离)

98
00:07:18,667 --> 00:07:21,708
- 妈妈!
- (珍妮丝) 我在楼上,宝贝!

99
00:07:43,917 --> 00:07:48,458
<i>哦,有个男孩打电话来,
下午一直在打... 杰克。</i>

100
00:07:49,833 --> 00:07:52,458
- 哦。
- 他是谁?

101
00:07:52,583 --> 00:07:55,333
-凯伦的男朋友。
-哦,凯伦的男朋友?

102
00:07:55,458 --> 00:07:59,208
而且克里斯也一直在给你打电话。
你真正的男朋友。

103
00:08:01,167 --> 00:08:03,875
酷。回头见。

104
00:08:42,083 --> 00:08:47,292
模仿...所有我妈妈讨厌的东西。

105
00:09:06,750 --> 00:09:09,000
J 模仿

106
00:09:09,125 --> 00:09:12,417
J 所有我妈妈讨厌的东西

107
00:09:14,750 --> 00:09:17,750
♪ 我忍不住要展示...

108
00:09:17,875 --> 00:09:19,583
J 我忍不住...

109
00:09:19,708 --> 00:09:21,333
J 我忍不住...

110
00:09:22,917 --> 00:09:29,208
J 但要展示
我弗洛伊德式的命运...

111
00:09:31,208 --> 00:09:32,750
(叹气)

112
00:09:35,250 --> 00:09:42,125
J 理解
他曾经是一个顾家的男人

113
00:09:43,375 --> 00:09:50,333
J 所以,我肯定永远不会
亲身经历这一切

114
00:09:51,875 --> 00:09:54,917
J 模仿

115
00:09:55,042 --> 00:09:59,625
J 所有我妈妈讨厌的东西

116
00:09:59,750 --> 00:10:06,333
♪ 我忍不住要展示
我弗洛伊德式的命运

117
00:10:08,000 --> 00:10:15,167
J 我夺走你男友的借口

118
00:10:15,292 --> 00:10:22,417
J 历史重演,
它不会消亡

119
00:10:23,458 --> 00:10:30,667
J 动物的攻击性
是我的弱点

120
00:10:30,792 --> 00:10:36,833
J |我不在乎你拥有什么,
我想要一切

121
00:10:38,500 --> 00:10:41,958
<i>♪ 你被封锁在我的脑海里</i>

122
00:10:42,083 --> 00:10:45,917
J 并被塞在我的床下

123
00:10:46,042 --> 00:10:52,667
J 我再次质疑自己,
男人到底是怎么回事?

124
00:10:53,708 --> 00:11:00,875
J 我破坏性的一面
已经变得非常宽广

125
00:11:01,000 --> 00:11:03,167
我 我...

126
00:11:03,958 --> 00:11:05,417
(叹气)

127
00:11:05,542 --> 00:11:13,625
J 我再次质疑自己,
男人到底是怎么回事?

128
00:11:13,750 --> 00:11:18,083
<i>3 男人到底是怎么回事?</i>

129
00:11:21,833 --> 00:11:22,917
(敲门声)

130
00:11:23,750 --> 00:11:25,708
- 嘿!
-(艾米咕哝)嘿...

131
00:11:25,833 --> 00:11:29,292
今晚我试着打了几个电话。
我不知道珍妮丝有没有告诉你。

132
00:11:29,417 --> 00:11:32,583
我以为你可能会早点回来,
所以我只想过来看看,

133
00:11:32,708 --> 00:11:34,500
碰碰运气...

134
00:11:41,667 --> 00:11:44,167
- 我给你带了这些。
- 啊...

135
00:11:50,750 --> 00:11:53,417
艾米...艾米,我们能,
就...?

136
00:11:53,542 --> 00:11:56,292
听着,我想我们可以
先冷静一下,

137
00:11:56,417 --> 00:11:58,958
然后...你知道的,
听听 Massive Attack,

138
00:11:59,083 --> 00:12:00,917
然后也许,随便吧。

139
00:12:04,292 --> 00:12:06,333
你的女仆又休假了吗?

140
00:12:07,708 --> 00:12:09,542
(电话铃响)

141
00:12:14,083 --> 00:12:15,500
妈妈!

142
00:12:17,083 --> 00:12:18,917
(铃声继续)

143
00:12:25,458 --> 00:12:27,833
该死的,什么事?你好?

144
00:12:27,958 --> 00:12:30,083
'艾米?艾米,我是泰勒。'

145
00:12:30,208 --> 00:12:32,958
泰勒,你这个疯子。
现在几点了?

146
00:12:33,083 --> 00:12:34,833
'啊,刚过十二点。'

147
00:12:34,958 --> 00:12:37,083
听着,艾米,我和
我的经纪人尼克在一起。

148
00:12:37,208 --> 00:12:40,292
- 你知道我给你的演示带了吗?
- '我在免提吗?'

149
00:12:40,417 --> 00:12:43,417
是的,你好,艾米。
我是 19 的尼克·西曼斯基。

150
00:12:43,542 --> 00:12:46,458
- 很抱歉吵醒你。
- '我就原谅你了。'

151
00:12:47,250 --> 00:12:49,625
好的,我听了你的演示,然后...

152
00:12:50,458 --> 00:12:53,833
是的,我们可以聊聊吗?
很高兴看到你现场表演。

153
00:12:53,958 --> 00:12:56,792
19管理公司。
那是西蒙·富勒,对吧?

154
00:12:56,917 --> 00:13:00,917
- 没错。
- “女孩力量”西蒙·富勒?

155
00:13:01,750 --> 00:13:02,792
是的。

156
00:13:02,917 --> 00:13:05,958
你知道“女孩力量”
对我意味着什么吗,尼克?

157
00:13:07,667 --> 00:13:12,333
莎拉·沃恩。
黛娜·华盛顿。劳伦·希尔。

158
00:13:13,167 --> 00:13:15,125
那才是真正的“女孩力量”,伙计。

159
00:13:15,250 --> 00:13:17,708
- “我明白了。”
- 你明白什么?

160
00:13:18,625 --> 00:13:22,167
- 嗯...
- “你现在需要知道这个。”

161
00:13:22,292 --> 00:13:25,083
我他妈的才不是辣妹合唱团。

162
00:13:26,042 --> 00:13:28,042
“祝你有个美好的一天,
尼克·希曼斯基。”

163
00:13:28,167 --> 00:13:30,792
我会好好考虑一下
那次谈话,好吗?

164
00:13:31,542 --> 00:13:34,083
爱你,泰勒,宝贝。
回头见。

165
00:13:36,750 --> 00:13:39,333
(]劳伦·希尔:
《Doo-Wop (That Thing)》)

166
00:13:39,458 --> 00:13:43,708
J Cats过去常常像这样和谐...
哇!

167
00:13:46,458 --> 00:13:49,167
J 哇!J

168
00:13:51,375 --> 00:13:53,167
(]歌曲继续)

169
00:14:05,542 --> 00:14:07,500
J 自从你一直在找你的朋友
已经三个星期了

170
00:14:07,625 --> 00:14:09,833
J 你让那个人上了你
却再也没给你打电话

171
00:14:09,958 --> 00:14:12,292
J 还记得他告诉你
他“关于本杰明”吗?

172
00:14:12,417 --> 00:14:15,292
J 你装作没听见他
然后给他稍微修剪一下开始

173
00:14:15,417 --> 00:14:17,208
J 你怎么认为
你真的要假装

174
00:14:17,333 --> 00:14:19,375
♪ 就像你没有倒下
而你又给他打电话了?

175
00:14:19,500 --> 00:14:22,667
J 此外,当你如此轻易地放弃时
你甚至没有愚弄他

176
00:14:22,792 --> 00:14:24,542
J 如果你当时做了,
那么你可能会...

177
00:14:24,625 --> 00:14:28,667
J 伙计们,你们知道
你们最好小心点

178
00:14:28,792 --> 00:14:33,500
J 有些女孩,有些女孩
只是关于

179
00:14:33,625 --> 00:14:38,167
J 那件事,那件事,那件事

180
00:14:38,292 --> 00:14:42,375
J 那件事,那件事,
那件事

181
00:14:45,542 --> 00:14:47,542
J 哟,哟,再来一次

182
00:14:47,667 --> 00:14:49,667
J 我的法国男人,再来一次

183
00:14:49,792 --> 00:14:52,208
J 我的姐妹,再来一次

184
00:14:52,333 --> 00:14:54,292
J 耶,耶,耶... J

185
00:14:59,500 --> 00:15:01,250
我喜欢它!

186
00:15:03,625 --> 00:15:05,500
(尖叫)

187
00:15:06,708 --> 00:15:08,958
(I 音乐播放
和重叠的喋喋不休)

188
00:15:13,167 --> 00:15:15,417
(欢呼和欢呼)

189
00:15:22,875 --> 00:15:24,167
谢谢。

190
00:15:26,000 --> 00:15:27,375
你好。

191
00:15:29,333 --> 00:15:31,083
- 你好!
- 哇!

192
00:15:40,042 --> 00:15:44,083
J 你应该比我更强大

193
00:15:45,333 --> 00:15:50,625
J 你在这里待了七年
比我长

194
00:15:50,750 --> 00:15:54,167
J 你不知道
你应该成为男人吗?

195
00:15:55,500 --> 00:16:00,333
♪ 与你认为的我相比,
不要显得苍白

196
00:16:00,458 --> 00:16:04,833
J 你总是想谈论它,
我没事

197
00:16:05,667 --> 00:16:09,458
J 我每天都必须安慰你

198
00:16:10,750 --> 00:16:13,583
♪ 但这就是我需要你做的

199
00:16:13,708 --> 00:16:15,500
J 你是同性恋吗?我

200
00:16:15,625 --> 00:16:17,042
(笑)

201
00:16:19,042 --> 00:16:22,750
有了EMI,维珍的竞标可能会
超过25万的预付款。

202
00:16:22,875 --> 00:16:24,292
我不在乎钱。

203
00:16:24,417 --> 00:16:27,208
如果这意味着我可以见到雷·查尔斯,
我宁愿住在洞里,你懂我的意思吗?

204
00:16:27,333 --> 00:16:30,375
艾米,你的嗓音
绝对是一流的。

205
00:16:30,500 --> 00:16:33,250
那是我听过的最好的之一。
我的意思是,你必须知道这一点。

206
00:16:33,375 --> 00:16:36,000
我知道。 你要记住,
我每天都在听。

207
00:16:36,125 --> 00:16:38,042
- 哦,你想要在你的伏特加里加冰吗?
- 不。

208
00:16:38,167 --> 00:16:40,083
不? 真硬核。

209
00:16:40,208 --> 00:16:43,417
- 我喜欢《比我更坚强》。
- 嗯。 你写过的最好的曲子。

210
00:16:43,542 --> 00:16:46,708
我后颈上的汗毛,
好吧,滋滋作响。

211
00:16:46,833 --> 00:16:49,333
歌里唱的那个人是真的吗?

212
00:16:49,458 --> 00:16:51,708
嗯……算是吧,是的。

213
00:16:51,833 --> 00:16:54,500
我的心向着他,对吧?
他是谁?

214
00:17:02,083 --> 00:17:03,708
拜托。 认真的?

215
00:17:03,833 --> 00:17:06,917
- 我不是指大部分。
- 那你指的是哪一部分?

216
00:17:07,042 --> 00:17:09,458
- “你是同性恋吗?” 那部分?“人妖”部分?
- 不是那样的。

217
00:17:09,583 --> 00:17:11,917
但歌里是这么写的,对吧?

218
00:17:12,042 --> 00:17:13,792
- 去他妈的。
- 别!

219
00:17:13,917 --> 00:17:16,792
什么? 别什么?
没什么好说的了,不是吗?

220
00:17:16,917 --> 00:17:18,500
都在你那该死的歌里了!

221
00:17:18,625 --> 00:17:20,708
你知道吗? 我希望你能找到
你他妈的在寻找的东西。

222
00:17:20,833 --> 00:17:22,833
但你对我来说太糟糕了。

223
00:17:28,167 --> 00:17:30,875
也许你在和Island谈话时
不要包括那些热情洋溢的推荐。

224
00:17:31,000 --> 00:17:33,625
♪ 但这就是我需要你做的

225
00:17:33,750 --> 00:17:36,708
J 你是同性恋吗?

226
00:17:37,708 --> 00:17:42,500
J 我已经忘记了所有年轻爱情的快乐

227
00:17:42,625 --> 00:17:45,000
- &感觉像个女人
- 你几点回来的?

228
00:17:45,125 --> 00:17:47,292
J 你,我的人妖

229
00:17:48,000 --> 00:17:52,792
- &我让你赢得的尊重...
- 我是艾米。 艾米·怀恩豪斯。

230
00:17:52,917 --> 00:17:57,250
J 以为你有很多课程要学

231
00:17:57,375 --> 00:18:02,000
J 我说,你不知道什么是爱,
清醒一点!

232
00:18:03,583 --> 00:18:08,083
J 听起来你好像在读
其他疲惫的剧本

233
00:18:08,208 --> 00:18:12,292
J 因为我不会
随便见你的母亲

234
00:18:13,458 --> 00:18:17,708
<i>♪ 我只是想让你的身体覆盖在我身上...</i>

235
00:18:18,667 --> 00:18:21,208
该死,女孩,你不可能只有18岁。

236
00:18:22,833 --> 00:18:27,500
J 我已经忘记了所有年轻爱情的快乐

237
00:18:27,625 --> 00:18:32,500
J 感觉像个女人,
而你,我的人妖

238
00:18:32,625 --> 00:18:36,667
J 你应该比我更坚强

239
00:18:37,833 --> 00:18:41,708
J 你应该比我更坚强

240
00:18:43,125 --> 00:18:47,792
J 你应该比我更坚强

241
00:18:48,667 --> 00:18:52,917
J 应该比我更坚强
嘿,嘿,嘿!

242
00:18:54,292 --> 00:18:55,625
哇!

243
00:19:03,667 --> 00:19:06,167
- 太棒了。
- 是啊,太棒了。

244
00:19:06,292 --> 00:19:08,000
她在罗尼那里!

245
00:19:08,125 --> 00:19:09,583
(笑)

246
00:19:09,708 --> 00:19:11,250
来吧!

247
00:19:13,917 --> 00:19:15,875
(欢呼和欢叫)

248
00:19:17,167 --> 00:19:18,708
没错!

249
00:19:20,792 --> 00:19:22,542
没错!

250
00:19:24,708 --> 00:19:27,417
嘿,伙计? 你看到了吗?

251
00:19:27,542 --> 00:19:31,042
那是我的女儿。那是我的艾米。

252
00:19:33,792 --> 00:19:36,208
“好吧,我总是说
我从不想写关于爱的,

253
00:19:36,333 --> 00:19:37,833
‘然后我还是那样做了。

254
00:19:37,958 --> 00:19:41,042
‘我大概有七八首关于
这个家伙的歌。’”

255
00:19:41,167 --> 00:19:43,042
- “那是你的前男友吗?”
- “是的。”

256
00:19:43,167 --> 00:19:44,833
<i>我不想成为你的前男友!</i>

257
00:19:44,958 --> 00:19:48,125
你看起来很棒,亲爱的。
你真的看起来很棒。

258
00:19:48,250 --> 00:19:52,917
- 化妆部门很棒。
- 不!是你。如此自然。

259
00:19:53,042 --> 00:19:56,750
“这让我很惊讶,你的经纪公
司是照顾S Club 7的公司,

260
00:19:56,875 --> 00:19:59,667
‘过去照顾辣妹组合,
西蒙·富勒。

261
00:19:59,792 --> 00:20:01,458
‘他们有没有试图以某种方式
塑造你?

262
00:20:01,583 --> 00:20:04,667
‘有没有人要求你做一些事
情,改变你的外貌...?”

263
00:20:04,792 --> 00:20:09,375
“是的。其中一个试图把我塑
造成一个大的三角形,我说,“不!”

264
00:20:10,875 --> 00:20:13,333
- (笑)
- ‘你知道,我有自己的风格...’

265
00:20:13,458 --> 00:20:15,542
你真自信,太棒了。

266
00:20:15,667 --> 00:20:18,708
是的。
我事先喝了几杯。

267
00:20:18,833 --> 00:20:20,250
‘...添加。’

268
00:20:20,375 --> 00:20:23,250
‘我认为她是最令人兴奋和极
具才华的歌手之一...’

269
00:20:23,375 --> 00:20:26,792
哦,耶!那是我的女孩!

270
00:20:29,708 --> 00:20:31,875
J 我无法抗拒他

271
00:20:33,333 --> 00:20:36,625
J 他的眼睛像你一样

272
00:20:36,750 --> 00:20:41,542
J 他的头发和你的一模一样
棕色

273
00:20:41,667 --> 00:20:43,542
- (轻笑)
- J 是的!

274
00:20:43,667 --> 00:20:46,833
J 现在,他只是没有那么高

275
00:20:46,958 --> 00:20:52,792
J 但我无法分辨
当它很黑的时候

276
00:20:52,917 --> 00:20:56,458
J 我正躺下

277
00:20:56,583 --> 00:20:59,417
J 你就是一切

278
00:20:59,542 --> 00:21:03,125
J 他对我来说毫无意义

279
00:21:03,250 --> 00:21:04,708
J 而且我...我...

280
00:21:04,833 --> 00:21:08,958
J...甚至不记得他的名字

281
00:21:10,667 --> 00:21:13,792
- & 那么,你为什么这么沮丧?J
- 艾米?

282
00:21:15,125 --> 00:21:16,875
我在洗澡!

283
00:21:17,625 --> 00:21:20,458
- 那个家伙是谁?
- 什么家伙?

284
00:21:20,583 --> 00:21:22,958
- 那个男孩?

285
00:21:23,708 --> 00:21:26,500
特洛伊。不...奈杰尔。

286
00:21:27,542 --> 00:21:30,292
- 我想是奈杰尔。
- 你想?

287
00:21:30,417 --> 00:21:33,000
哦,去给自己泡杯茶,
我一会儿就下去。

288
00:21:33,125 --> 00:21:35,167
我们要迟到了!

289
00:21:36,958 --> 00:21:39,000
我知道那困扰着你。

290
00:21:52,708 --> 00:21:54,125
哦,天啊。

291
00:21:54,250 --> 00:21:56,250
()艾米在浴缸里唱歌)

292
00:22:01,417 --> 00:22:02,958
艾米!

293
00:22:03,083 --> 00:22:05,292
抽大麻就像喝杯茶一样!

294
00:22:05,417 --> 00:22:08,000
- 我以为你不吸毒。
- 我不吸。那是大麻!

295
00:22:08,125 --> 00:22:09,792
那是毒品!

296
00:22:09,917 --> 00:22:11,750
- 你现在很嗨吗?
- 没有。

297
00:22:11,875 --> 00:22:13,417
- 艾米?
- 没有!

298
00:22:15,417 --> 00:22:17,917
- 你迟到了四十五分钟。
- (米奇)这对艾米来说是个结果。

299
00:22:18,042 --> 00:22:21,458
- 你不能让这些人等着,艾米。
- 为什么?他们太重要以至于不能等吗?

300
00:22:21,583 --> 00:22:24,208
第一,是的,第二,是的。
他们支付你的工资。

301
00:22:24,333 --> 00:22:26,542
我之前就跟你说过了,尼克,
我不在乎钱。

302
00:22:26,667 --> 00:22:28,208
米奇要加入我们吗?

303
00:22:28,333 --> 00:22:31,250
别看我。米奇·怀恩豪斯
想做什么就做什么。

304
00:22:31,375 --> 00:22:33,708
而且,他是我爸,不是吗?

305
00:22:34,708 --> 00:22:36,083
你们好,孩子们。

306
00:22:36,208 --> 00:22:40,542
呃...在颁奖季之后,
对你给予巨大的赞扬。

307
00:22:40,667 --> 00:22:43,333
全英音乐奖提名,MOBO 奖,
水星奖,

308
00:22:43,458 --> 00:22:46,250
当然还有艾弗·诺韦洛奖的大奖。

309
00:22:46,375 --> 00:22:48,083
(掌声)

310
00:22:48,208 --> 00:22:52,833
是的,呃...《Frank》在英国排名
最高是第 13 名。

311
00:22:52,958 --> 00:22:55,708
我们原本希望进入前十,但是...

312
00:22:55,833 --> 00:22:59,583
...来自杰米·卡伦、
凯蒂·梅卢阿和乔斯·斯通的强大竞争。

313
00:22:59,708 --> 00:23:04,417
因此,鉴于此,我们遗憾地认为
《Frank》不适合在美国发行。

314
00:23:04,542 --> 00:23:06,792
是的,所以,计划是
让你回到录音室...

315
00:23:06,917 --> 00:23:09,375
(艾米)等等!等等...

316
00:23:10,958 --> 00:23:14,208
你基本上是在告诉我,你认为
《Frank》对美国人来说太烂了吗?

317
00:23:14,333 --> 00:23:17,500
- 不,不,他们会喜欢的。我们确信。
- 好吧。

318
00:23:17,625 --> 00:23:20,792
只是,他们是否会购买,
是另一回事。

319
00:23:22,167 --> 00:23:25,708
不,对不起。这太荒谬了。
我能对此发表意见吗?

320
00:23:25,833 --> 00:23:29,000
听着,艾米,我们只有一次机会
打入美国市场。

321
00:23:29,125 --> 00:23:31,542
我们认为,如果再稍微
改进一下你的舞台表演...

322
00:23:31,667 --> 00:23:35,167
哦...我的舞台表演?

323
00:23:37,458 --> 00:23:42,208
你能向我解释一下吗,
我他妈的舞台表演?

324
00:23:43,208 --> 00:23:47,958
呃...在你来之前,
我们和尼克讨论过这个问题。

325
00:23:49,250 --> 00:23:51,125
是的,呃...

326
00:23:51,250 --> 00:23:55,333
所以,有一种感觉是吉他,
它妨碍了你的表演。

327
00:23:55,458 --> 00:23:57,667
所以,我们想把吉他
的职责交给戴尔,

328
00:23:57,792 --> 00:23:59,958
让你专注于唱歌,

329
00:24:00,083 --> 00:24:01,583
这样观众就能
更多地与你联系。

330
00:24:01,708 --> 00:24:03,417
- 这他妈的什么意思?
- 艾米!

331
00:24:03,542 --> 00:24:06,500
不!你不认为他们现在
与我联系吗,尼克?

332
00:24:06,625 --> 00:24:09,500
- 我们只是想在舞台上看到更多的你。
- 我们?

333
00:24:09,625 --> 00:24:11,375
我真的认为值得考虑一下,艾米。

334
00:24:11,500 --> 00:24:14,125
(米奇)我见过你几次
背对着观众,艾米。

335
00:24:14,250 --> 00:24:15,500
爸爸!

336
00:24:15,625 --> 00:24:17,333
你在舞台上,盯着
你吉他上的黄铜乐队,

337
00:24:17,458 --> 00:24:19,250
你应该与观众
分享这首歌。

338
00:24:19,375 --> 00:24:22,833
这叫做舞台技巧。
在这里,你看到我,当我唱歌时...

339
00:24:22,958 --> 00:24:26,458
- 哦,开始了。
- 当我唱歌时,一直保持眼神交流。

340
00:24:26,583 --> 00:24:29,583
我让顾客感到特别,
奉献一场表演。

341
00:24:29,708 --> 00:24:31,375
你想说什么?

342
00:24:31,500 --> 00:24:35,292
这些孩子们知道他们在说什么,
所以我们听听他们的,好吗?

343
00:24:35,417 --> 00:24:37,292
当你准备好的时候,
你可以打入美国市场,

344
00:24:37,417 --> 00:24:40,750
但在马跑了之后关上马厩的门
毫无意义。

345
00:24:40,875 --> 00:24:45,083
- 现在,我说得对不对?
- (A&R) 谢谢你,米奇。说得对。

346
00:24:45,208 --> 00:24:49,208
“但是,与此同时,艾米,
去找一个舞台个性。”

347
00:24:49,333 --> 00:24:51,833
你知道吗?
我要去抽根烟。

348
00:24:51,958 --> 00:24:54,792
你们可以好好聊聊
想要我穿什么小丑服装

349
00:24:54,917 --> 00:24:57,708
来配合我他妈的舞台表演!
混蛋们!

350
00:25:00,583 --> 00:25:02,833
哦,这是艾米的正常行为。

351
00:25:02,958 --> 00:25:05,667
- 操他妈的凯蒂·梅卢阿!
- 艾米,回来...

352
00:25:05,792 --> 00:25:08,542
不!不!

353
00:25:12,375 --> 00:25:15,958
当我登上舞台时,
我真的会非常紧张。

354
00:25:18,292 --> 00:25:21,833
而现在你基本上告诉我
我没有任何舞台表现力。

355
00:25:21,958 --> 00:25:24,083
- 太好了!这真的很有帮助...
- 艾米,别...

356
00:25:24,208 --> 00:25:26,167
哦,滚开,尼克!

357
00:25:28,167 --> 00:25:30,167
我不是他妈的科尔·波特,尼克。

358
00:25:30,292 --> 00:25:33,500
我不会早上醒来
然后在午餐前创作出十首热门歌曲。

359
00:25:33,625 --> 00:25:36,417
我需要活在我的歌里。

360
00:25:37,542 --> 00:25:39,917
- 所以,这就是我打算去做的。
- 什么?

361
00:25:40,042 --> 00:25:43,583
我要休息一段时间,
这样事情才能再次发生在我身上。

362
00:25:43,708 --> 00:25:47,333
然后...也许,
我会回到你的工作室。

363
00:25:47,458 --> 00:25:49,375
所以,你知道吗?
到时再见。

364
00:25:49,500 --> 00:25:51,875
- 你要去哪里?
- 我会坐地铁回去。

365
00:25:52,000 --> 00:25:55,333
- 我们要怎么跟米奇说?
- 告诉他他是个大胖子笑话!

366
00:26:05,417 --> 00:26:08,667
() THE SPECIALS: "Ghost Town”
在点唱机上播放)

367
00:26:14,083 --> 00:26:15,500
(欢呼)

368
00:26:16,625 --> 00:26:20,292
胜利者...获得战利品!

369
00:26:21,333 --> 00:26:25,125
酒保,来一杯你最好的
德国淡啤酒,请,快点。

370
00:26:25,250 --> 00:26:26,667
Por favor.

371
00:26:29,292 --> 00:26:31,750
嘿,大手笔

372
00:26:31,875 --> 00:26:33,833
(哼唱)

373
00:26:36,125 --> 00:26:40,208
孩子们!吉普赛玫瑰,16赔1,
肯普顿早盘!

374
00:26:40,333 --> 00:26:44,083
- 加油,儿子!
- 在那上面放个厚脸皮的十块钱,谢谢。

375
00:26:44,208 --> 00:26:47,875
哈!吉普赛玫瑰以微弱的优势获胜。

376
00:26:48,667 --> 00:26:51,792
现在,开心地把它全部挥霍掉。

377
00:26:55,750 --> 00:26:57,458
我喜欢你的纹身。

378
00:26:58,583 --> 00:27:00,458
我喜欢你的。

379
00:27:00,583 --> 00:27:02,833
快给她来一杯,
她喜欢我的纹身。

380
00:27:02,958 --> 00:27:05,167
- 你喝什么?
- 瑞克狂喜。

381
00:27:05,292 --> 00:27:07,708
我听说过摇头丸,但是...

382
00:27:07,833 --> 00:27:12,208
南方安逸,伏特加,
百利甜酒和香蕉利口酒。

383
00:27:12,875 --> 00:27:16,500
- 加冰。
- 是的,别忘了该死的冰!

384
00:27:16,625 --> 00:27:19,458
天啊,我只是想想就醉了。
你都记住了吗,吉莉?

385
00:27:19,583 --> 00:27:20,833
(吉莉) 明白了,伙计。

386
00:27:20,958 --> 00:27:24,333
- 谢谢。
- 别谢我,谢吉普赛玫瑰。

387
00:27:24,458 --> 00:27:25,792
是的。

388
00:27:27,542 --> 00:27:29,958
该死的,这是什么?

389
00:27:30,917 --> 00:27:33,375
在我的淡啤酒球中形成了一个幻象。

390
00:27:33,500 --> 00:27:36,542
对你来说,未来会发生什么
非常清楚,年轻的女士。

391
00:27:37,375 --> 00:27:41,292
你会喝得酩酊大醉
并且抽很多烟。

392
00:27:42,000 --> 00:27:43,833
操我,那是什么?

393
00:27:46,417 --> 00:27:51,583
我看到一个肮脏、汗流浃背、
可怕的土耳其烤肉串

394
00:27:51,708 --> 00:27:54,333
在你回家的路上,
带着裸露的辣椒酱。

395
00:27:54,458 --> 00:27:57,333
- 我不喜欢辣椒酱。
- 那就蜂蜜芥末酱。

396
00:27:57,458 --> 00:27:58,958
更像了。

397
00:27:59,083 --> 00:28:01,375
看,砰!淡啤酒球从不说谎。

398
00:28:02,375 --> 00:28:06,417
好了,我要去敲诈我的台球伙伴了。
很高兴认识你,亲爱的。

399
00:28:06,542 --> 00:28:10,083
- 我是布莱克,顺便说一句。
- 艾米。

400
00:28:10,208 --> 00:28:12,333
祝你好运,艾米。

401
00:28:22,208 --> 00:28:24,083
(布莱克)是的,是的,是的!

402
00:28:24,208 --> 00:28:27,125
现在,我们做得怎么样? 还好吗?

403
00:28:27,250 --> 00:28:30,417
我们在干什么? 我们在干什么?
我在蜂蜜里。我也是。

404
00:28:30,542 --> 00:28:33,000
再来一杯? 再来一杯,好吗?

405
00:28:35,042 --> 00:28:36,792
再来一杯,吉莉!

406
00:28:46,083 --> 00:28:48,292
让胜者开球。

407
00:28:48,417 --> 00:28:50,417
哦,那肯定是我。

408
00:28:51,500 --> 00:28:52,750
击球!

409
00:28:58,917 --> 00:29:00,792
摆好球。

410
00:29:07,583 --> 00:29:09,917
我们玩什么规则,
美国还是英国?

411
00:29:10,042 --> 00:29:12,375
(布莱克)英国。 永远是英国。

412
00:29:18,125 --> 00:29:20,375
(点唱机播放“现在认识你”)

413
00:29:24,958 --> 00:29:30,208
J 在那顶帽子下,你只是个
小男孩... J

414
00:29:31,833 --> 00:29:33,708
你在耍我吗?

415
00:29:33,833 --> 00:29:35,917
什么? 这是一首曲子。

416
00:29:38,417 --> 00:29:43,542
J 你认为一切都会免费
送到你手里

417
00:29:46,167 --> 00:29:48,750
- 你想把我当傻瓜吗?
- 什么?

418
00:29:48,875 --> 00:29:50,000
- 什么?
- 唱。

419
00:29:50,125 --> 00:29:51,583
- 不。
- 唱吧。

420
00:29:51,708 --> 00:29:53,083
- 来一小段。
- 来一段。

421
00:29:53,208 --> 00:29:55,000
好吧。

422
00:29:55,958 --> 00:29:57,792
(I 布莱克哼唱)

423
00:29:58,583 --> 00:30:02,625
<i>♪ 我现在必须认识你
时不时地...</i>

424
00:30:02,750 --> 00:30:04,625
是的!

425
00:30:04,750 --> 00:30:07,458
继续。 哈哈!

426
00:30:07,583 --> 00:30:09,125
疯狂。

427
00:30:10,167 --> 00:30:11,667@
疯狂,伙计。

428
00:30:11,792 --> 00:30:13,917
我和艾米·怀恩豪斯一起打台球,

429
00:30:14,042 --> 00:30:16,250
听着我最喜欢的
艾米·怀恩豪斯歌曲,

430
00:30:16,375 --> 00:30:19,208
和... 艾米·怀恩豪斯。

431
00:30:20,083 --> 00:30:22,750
今天还能更精彩吗?

432
00:30:24,917 --> 00:30:26,750
永远不知道你的运气,儿子。

433
00:30:32,542 --> 00:30:36,083
<i>(点唱机)
3 我现在必须认识你</i>

434
00:30:36,208 --> 00:30:39,208
J 我们可能永远不会再见面

435
00:30:39,333 --> 00:30:41,708
<i>♪ 我现在必须认识你
时不时地...</i>

436
00:30:41,833 --> 00:30:44,083
- 哦,真的吗?
- 是的,我正在击败你。

437
00:30:47,458 --> 00:30:50,208
(] 音乐覆盖对话)

438
00:30:50,958 --> 00:30:54,083
哦,太接近了!

439
00:31:00,625 --> 00:31:03,417
J 我没有排除你

440
00:31:03,542 --> 00:31:06,417
J 我只是怀疑

441
00:31:06,542 --> 00:31:12,583
J 关于你说的一切

442
00:31:12,708 --> 00:31:17,042
J 是的,我现在必须认识你

443
00:31:17,167 --> 00:31:20,417
J 我们可能永远不会再见面

444
00:31:20,542 --> 00:31:23,625
J 我现在必须让你知道 &

445
00:31:23,750 --> 00:31:26,333
- “去你的高跟鞋”。
- 哦,天啊,又要开始了。

446
00:31:26,458 --> 00:31:29,875
- “去你的高跟鞋”已经疯了,
是的。
- 谢谢。

447
00:31:30,000 --> 00:31:31,625
像它的作者一样。

448
00:31:31,750 --> 00:31:33,417
- 显然。
- 显然。

449
00:31:33,542 --> 00:31:37,083
- 但它每次都让我笑得合不拢嘴。
- 我喜欢那个,我喜欢缝线。

450
00:31:39,083 --> 00:31:41,583
- & 带着你空空如也的钱包...
- 哦,我的天啊!

451
00:31:41,708 --> 00:31:44,042
J 每周情况都在恶化。

452
00:31:44,167 --> 00:31:47,667
J 至少你的胸部比她的更值钱 J

453
00:31:47,792 --> 00:31:51,042
- 这... 这不太女权主义,不过。
- 嗯,我不知道...

454
00:31:51,167 --> 00:31:54,333
我只是不喜欢女孩们傻乎乎的,
浪费她们的潜力。

455
00:31:54,458 --> 00:31:57,958
就像那些假装自己是皮特·多赫
蒂的瘦弱独立乐队男孩一样。

456
00:31:58,083 --> 00:31:59,583
- 轻松点。
- (笑)

457
00:31:59,708 --> 00:32:03,375
总之,我不是女权主义者。我太
喜欢男孩了。

458
00:32:06,083 --> 00:32:08,542
我只是在开玩笑,很明显。

459
00:32:10,042 --> 00:32:12,708
总之,你知道我是做什么的。
你是做什么的?

460
00:32:12,833 --> 00:32:16,375
我是一名视频制作助理。

461
00:32:16,500 --> 00:32:18,250
哦,哇。

462
00:32:18,375 --> 00:32:20,167
所以,你负责泡茶?

463
00:32:20,292 --> 00:32:24,625
不,我不泡茶,怀恩豪斯。
我泡的茶是最好的。

464
00:32:24,750 --> 00:32:27,500
太棒了。我爱喝茶。你愿意过来
帮我泡一杯吗?

465
00:32:27,625 --> 00:32:30,667
- 好啊。好的。你住在哪里?
- 我住在卡姆登镇的杰弗里广场。

466
00:32:30,792 --> 00:32:33,083
- 我知道那里,不错。
- 嗯。

467
00:32:33,208 --> 00:32:34,875
你住在哪里?

468
00:32:35,000 --> 00:32:39,958
额... 目前算是沙发客。

469
00:32:40,083 --> 00:32:43,167
我正处于一些事情的过渡期,
比如... 这样。

470
00:32:45,042 --> 00:32:47,458
我喜欢自我破坏。

471
00:32:48,167 --> 00:32:51,125
你知道我的意思吗?
甚至不是喜欢,只是享受。

472
00:32:52,875 --> 00:32:55,542
是的。我明白。

473
00:32:56,458 --> 00:32:58,875
- 我喜欢你的风格,怀恩豪斯。
- 哦,真的吗?

474
00:32:59,000 --> 00:33:02,833
是的。是的。那你怎么称呼它,
怀恩豪斯风格?

475
00:33:02,958 --> 00:33:05,042
不知道。有点复古,不是吗?

476
00:33:06,042 --> 00:33:08,875
- 有点不合时宜,不是吗?
- 嗯?

477
00:33:09,000 --> 00:33:12,292
你知道,就像一个旧式女孩,
但现在生活着。

478
00:33:13,583 --> 00:33:16,333
对。是的。深刻。

479
00:33:17,625 --> 00:33:20,833
你不觉得过去的日子实际上
更好吗?

480
00:33:20,958 --> 00:33:22,917
- 完全是。
- 那句话其实是真的。

481
00:33:23,042 --> 00:33:25,833
- 比如更好的电影,更好的音乐。
- 对。

482
00:33:25,958 --> 00:33:30,208
- 更好的书,比如费里尼...
费里尼。
- 费里尼,是的。

483
00:33:30,333 --> 00:33:32,083
- 杜鲁门·卡波特...
- 是的。

484
00:33:32,208 --> 00:33:34,917
- 额... 披头士乐队。
- 披头士乐队。特辑乐队。

485
00:33:35,042 --> 00:33:37,792
- 是的。
- 我是说,我不知道,他们很老了。

486
00:33:37,917 --> 00:33:39,917
- 嗯,现在有点了。
- 有点。

487
00:33:40,042 --> 00:33:43,833
我最喜欢的作家是像,你知道
的,布考斯基、亨特·S·汤普森

488
00:33:43,958 --> 00:33:47,125
能真正向你展示生活有多么
丑陋的人。

489
00:33:47,250 --> 00:33:49,958
如果你不把自己喝得烂醉,你
就是个傻瓜,你知道我的意思吗?

490
00:33:50,083 --> 00:33:52,750
是的。是的,是的,是的。
你知道香格里拉合唱团吗?

491
00:33:52,875 --> 00:33:54,250
不知道。

492
00:33:54,375 --> 00:33:56,000
什么?

493
00:33:56,125 --> 00:33:58,458
- 什么?
- 艾米,香格里拉合唱团。

494
00:33:58,583 --> 00:34:00,583
我从没听说过。

495
00:34:01,458 --> 00:34:04,417
有史以来最好的六十年代女子
乐队。

496
00:34:05,750 --> 00:34:11,625
所有,比如,兴奋、气氛...
我该怎么说呢?

497
00:34:12,625 --> 00:34:14,792
...情感动荡。

498
00:34:14,917 --> 00:34:18,333
- 嗯,说得好。
- 谢谢。记住,记住。

499
00:34:19,333 --> 00:34:21,417
J 我的父母总是...

500
00:34:32,458 --> 00:34:36,375
- “她真的和他约会吗?”
- “好吧,她在那儿。让我们问她。”

501
00:34:36,500 --> 00:34:38,542
“贝蒂,你戴的是吉米的戒指吗?”

502
00:34:38,667 --> 00:34:39,750
“嗯哼……”

503
00:34:40,917 --> 00:34:46,500
“哇,和他一起兜风一定很棒。
他今天放学后会来接你吗?”

504
00:34:46,625 --> 00:34:48,750
- “嗯哼。”
- “顺便问一下,你们在哪儿认识的?”

505
00:34:48,875 --> 00:34:53,375
- “我在糖果店认识他的。”
- “我的天哪!”

506
00:34:53,500 --> 00:34:56,458
- “你明白了吗?”
- “是的,我们明白了。”

507
00:34:56,583 --> 00:35:00,250
就在那时,我爱上了飞车党的老大

508
00:35:00,375 --> 00:35:02,833
- (摩托车轰鸣声)
- 嗬,嗬,嗬!

509
00:35:04,167 --> 00:35:08,917
我的父母总是贬低他

510
00:35:09,042 --> 00:35:11,375
贬低,贬低

511
00:35:11,500 --> 00:35:14,917
他们说他来自城镇的另一边

512
00:35:15,042 --> 00:35:18,875
你说他来自城镇的另一边是什么意思?

513
00:35:19,000 --> 00:35:22,667
他们告诉我他很坏

514
00:35:22,792 --> 00:35:26,583
但我知道他很伤心

515
00:35:26,708 --> 00:35:30,250
就在那时,我爱上了飞车党的老大……

516
00:35:30,375 --> 00:35:32,125
你在做什么?

517
00:35:33,750 --> 00:35:36,583
我只是和艾米一起唱尚格拉姐妹的歌。

518
00:35:36,708 --> 00:35:38,542
这是艾米,歌手。

519
00:35:38,667 --> 00:35:41,833
是的。那是我。你好。

520
00:35:41,958 --> 00:35:43,708
这是贝基。

521
00:35:44,500 --> 00:35:46,500
我们走吧。我饿了。

522
00:35:48,375 --> 00:35:50,292
再见。很高兴聊天。

523
00:35:51,083 --> 00:35:53,000
什么……布莱克?

524
00:35:54,167 --> 00:35:56,333
别忘了那杯茶,好吗?

525
00:35:59,125 --> 00:36:00,875
贝基,你的高跟鞋真漂亮。

526
00:36:30,833 --> 00:36:34,458
(比莉·霍利黛的“All Of Me”
在点唱机上播放)

527
00:36:40,375 --> 00:36:42,125
(呕吐声)

528
00:36:51,875 --> 00:36:55,167
为什么不带走我的一切?

529
00:36:55,292 --> 00:36:56,833
(喘气)

530
00:36:56,958 --> 00:37:01,167
该死的,朱尔斯。吓死我了。

531
00:37:01,292 --> 00:37:03,208
又生病了吗?

532
00:37:03,333 --> 00:37:05,833
哦……是的,喝太多了。

533
00:37:05,958 --> 00:37:08,333
嗯……是的,显然是酒的问题。

534
00:37:09,542 --> 00:37:12,375
你总是吐得乱七八糟,
吵得我睡不着觉。

535
00:37:12,500 --> 00:37:15,458
- 我在度假,不是吗?
- 是的,但我早上要工作。

536
00:37:16,292 --> 00:37:19,250
好吧。我会安静地吐。

537
00:37:20,708 --> 00:37:23,083
要不别吐了吧?

538
00:37:26,792 --> 00:37:29,292
我今晚遇到了一个人,朱尔斯。

539
00:37:29,417 --> 00:37:31,542
- 哦,真的吗?
- 是的。

540
00:37:32,333 --> 00:37:33,958
我们很投缘……

541
00:37:35,792 --> 00:37:38,625
……非常投缘。

542
00:37:40,333 --> 00:37:41,792
(笑)

543
00:37:43,583 --> 00:37:46,917
只是喝了几杯酒,你知道,
没做别的。

544
00:37:48,375 --> 00:37:51,542
他有一双最迷人的蓝眼睛。

545
00:37:53,125 --> 00:37:59,042
有一瞬间,我们只是看着对方,你知道。

546
00:38:00,042 --> 00:38:03,083
不需要任何言语,我们只是……

547
00:38:03,208 --> 00:38:06,000
……融为一体。

548
00:38:06,125 --> 00:38:08,375
没有尴尬。

549
00:38:09,708 --> 00:38:13,625
- 只是感觉很……温暖。
- 是的。

550
00:38:15,500 --> 00:38:18,333
- 你说他叫什么名字?
- 布莱克。

551
00:38:18,458 --> 00:38:20,417
布莱克?(嗅)

552
00:38:20,542 --> 00:38:23,375
- 犹太人?
- 没问,但不是。

553
00:38:23,500 --> 00:38:25,750
- (咯咯笑)
- 你怎么知道的?

554
00:38:26,708 --> 00:38:28,875
他有很多纹身。

555
00:38:29,000 --> 00:38:31,167
你也有啊!

556
00:38:32,417 --> 00:38:36,542
你带回来一起吃饭的那个
可爱的经理怎么样了?

557
00:38:36,667 --> 00:38:38,208
嗯?一个不错的犹太男孩。

558
00:38:38,333 --> 00:38:40,000
- 尼克?
- 对。

559
00:38:40,917 --> 00:38:43,958
他不是我喜欢的类型,楠。

560
00:38:44,083 --> 00:38:47,708
你喜欢坏男孩,艾米·怀恩豪斯。

561
00:38:47,833 --> 00:38:49,500
(轻声笑)

562
00:38:50,750 --> 00:38:53,542
他看起来不是“非常坏”。

563
00:38:53,667 --> 00:38:56,125
- 他给我放了尚格里拉乐队。
- 哦!

564
00:38:56,250 --> 00:38:58,917
多棒的声音啊!

565
00:38:59,042 --> 00:39:01,958
- 差点让我在酒吧里哭出来。
- 是啊...

566
00:39:03,333 --> 00:39:05,167
我记得他们。

567
00:39:06,083 --> 00:39:07,875
皇后区,纽约。

568
00:39:08,000 --> 00:39:11,042
- 我太喜欢那种情节剧了。
- 是啊。

569
00:39:12,000 --> 00:39:14,542
她们都是漂亮的女孩。

570
00:39:14,667 --> 00:39:17,625
- 就像你一样。
- 谢谢,楠。

571
00:39:21,667 --> 00:39:22,875
给你。

572
00:39:24,750 --> 00:39:27,375
呃...不了,我要休息一下,亲爱的。

573
00:39:28,875 --> 00:39:30,417
什么?

574
00:39:30,542 --> 00:39:35,333
是的,医生说我应该休息一下,
所以...所以我休息一下。

575
00:39:38,458 --> 00:39:39,875
楠?

576
00:39:41,333 --> 00:39:43,083
(沉重地叹气)

577
00:39:51,750 --> 00:39:55,167
我一直想告诉你,
但是,嗯...

578
00:40:00,333 --> 00:40:02,292
我得了肺癌。

579
00:40:05,417 --> 00:40:08,583
他们说已经很严重了,所以...

580
00:40:16,875 --> 00:40:19,708
你的百吉饼里要什么?

581
00:40:20,792 --> 00:40:23,542
你想要奶油奶酪,烟熏三文鱼吗?

582
00:40:25,167 --> 00:40:28,458
一点鸡蛋或者...金枪鱼?

583
00:40:37,292 --> 00:40:39,625
先来点金枪鱼,好吗?

584
00:40:44,375 --> 00:40:47,542
J 身着黑衣

585
00:40:48,417 --> 00:40:55,042
<i>3 他独自走着,
是夜晚的影子</i>

586
00:40:56,625 --> 00:41:00,833
J 每次他从我的窗前走过

587
00:41:00,958 --> 00:41:05,417
& 我无法止住眼泪
从眼中流出

588
00:41:07,208 --> 00:41:10,917
& 我们仍然深爱着

589
00:41:11,042 --> 00:41:14,917
J 为什么他们不能理解

590
00:41:15,042 --> 00:41:18,833
J 每次他看着我

591
00:41:18,958 --> 00:41:24,875
J 我都渴望感受到他的嘴唇

592
00:41:25,000 --> 00:41:31,125
J 我只活在他的记忆里
他爱抚我...

593
00:41:31,250 --> 00:41:35,375
布莱克?搞什么鬼?

594
00:41:43,708 --> 00:41:46,458
J 他们说他
对我来说太狂野了

595
00:41:49,167 --> 00:41:51,500
J 他们说了很多

596
00:41:52,667 --> 00:41:56,125
J 但有些事情
他们永远无法理解

597
00:41:59,125 --> 00:42:03,708
J 女孩可以通过男孩
握她的手的方式来判断

598
00:42:03,833 --> 00:42:07,500
J 或者他们认为
我们太年轻,不应该恋爱...

599
00:42:07,625 --> 00:42:09,250
(敲门声)

600
00:42:11,333 --> 00:42:13,542
J 好吧,我不在乎别人怎么说

601
00:42:14,417 --> 00:42:18,042
J 这个女孩的爱与日俱增,变得越来越强烈

602
00:42:21,333 --> 00:42:25,417
J 每次他看着我的时候

603
00:42:25,542 --> 00:42:30,083
J 我都渴望感受他的嘴唇

604
00:42:31,875 --> 00:42:35,917
J 我只靠记忆活着

605
00:42:36,042 --> 00:42:38,500
J 关于他爱抚我的记忆

606
00:42:38,625 --> 00:42:40,958
J 如此柔软

607
00:42:41,083 --> 00:42:43,708
I 如此温暖

608
00:42:43,833 --> 00:42:46,375
J 如此柔软

609
00:42:46,500 --> 00:42:48,667
I 如此温暖

610
00:42:49,625 --> 00:42:54,750
J 但现在他走了

611
00:42:54,875 --> 00:42:59,667
J 但现在他走了... J

612
00:43:20,083 --> 00:43:23,625
(唐尼·海瑟威:“我爱你胜过你所知道的”播放)

613
00:43:30,375 --> 00:43:34,708
J 如果我离开你,宝贝... &

614
00:43:46,458 --> 00:43:49,083
好吧...看来你现在不饿了。

615
00:43:50,167 --> 00:43:53,125
你在跟我开玩笑吗?
我饿死了。谢谢。

616
00:43:53,917 --> 00:43:56,958
- 呃...你吸毒吗?
- 不。

617
00:43:57,083 --> 00:44:00,375
我不吸毒。
A级毒品是给傻瓜用的。

618
00:44:00,500 --> 00:44:03,750
- 哦,这真是个不错的口号。
- (笑)

619
00:44:03,875 --> 00:44:06,583
- 我以为你是摇滚的。
- 不。

620
00:44:07,583 --> 00:44:11,708
- 我是爵士。
- 你有什么问题吗?

621
00:44:11,833 --> 00:44:15,458
好吧,我不会报警什么的。
但我认为这很愚蠢,是的。

622
00:44:15,583 --> 00:44:19,083
好吧,我认为大麻很愚蠢,
就这样吧。

623
00:44:19,208 --> 00:44:23,542
而且,我认为你并不真的认为
我是个傻瓜,

624
00:44:23,667 --> 00:44:27,667
所以,因此,
仅仅因为我的存在...

625
00:44:28,542 --> 00:44:32,125
...我已经推翻了你关于A级毒品
和傻瓜的理论,不是吗?

626
00:44:32,250 --> 00:44:33,667
是,好吧...

627
00:44:34,667 --> 00:44:37,417
我以前真的没有
这样想过。

628
00:44:39,333 --> 00:44:41,667
也许这完全是胡说八道,
而你仍然是个傻瓜。

629
00:44:41,792 --> 00:44:43,625
你在做什么?

630
00:44:47,000 --> 00:44:49,000
他妈的!

631
00:45:08,000 --> 00:45:10,792
看看你做了什么,
你这个他妈的甜甜圈。

632
00:45:12,542 --> 00:45:15,583
是的。是的,我会的。

633
00:45:15,708 --> 00:45:18,000
- (咯咯地笑)
- 那是什么?

634
00:45:18,125 --> 00:45:19,583
哦...

635
00:45:20,792 --> 00:45:23,125
我以为你要向我求婚。

636
00:45:23,833 --> 00:45:25,708
真令人尴尬。

637
00:45:32,000 --> 00:45:36,500
- 嗨!我们可以买两张票吗?
- 当然。非常感谢。

638
00:45:36,625 --> 00:45:39,833
- 这是您的收据和票。
- 谢谢你,亲爱的。

639
00:45:39,958 --> 00:45:41,250
- 谢谢。
- 再见!

640
00:45:41,375 --> 00:45:43,792
- 你想先看什么?
- 必须是龙猫。

641
00:45:43,917 --> 00:45:46,958
- 龙猫?
- 你们有龙猫吗?

642
00:45:47,083 --> 00:45:49,833
哈!你为什么想看龙猫?

643
00:45:49,958 --> 00:45:52,542
- 哦,我的...
- (咕哝)

644
00:45:52,667 --> 00:45:54,083
耶!

645
00:45:54,208 --> 00:45:56,833
(& 音乐盖过笑声和喊叫声)

646
00:46:02,292 --> 00:46:04,667
来吧!来吧!

647
00:46:05,667 --> 00:46:07,875
- (布莱克) 那到底是什么?
- 我不知道!

648
00:46:08,000 --> 00:46:10,292
这是我见过的
最丑的东西之一。

649
00:46:12,167 --> 00:46:14,167
是猪吗?

650
00:46:28,750 --> 00:46:30,375
来吧!

651
00:46:30,500 --> 00:46:32,875
- (咆哮)
- 哦!哦,不!

652
00:46:35,375 --> 00:46:37,208
(艾米) 真棒。

653
00:46:37,333 --> 00:46:39,167
(咆哮)

654
00:46:39,292 --> 00:46:42,542
上次我来这里时,我还是个孩子,
我看到了六只幼崽。

655
00:46:42,667 --> 00:46:44,625
- 六只,是吗?
- 嗯...

656
00:46:44,750 --> 00:46:47,042
我想要那么多。

657
00:46:47,167 --> 00:46:49,417
你同意吗?

658
00:46:51,250 --> 00:46:53,167
我没告诉你吗?

659
00:46:54,625 --> 00:46:56,042
恭喜。

660
00:46:57,208 --> 00:46:59,375
哈哈!

661
00:47:01,292 --> 00:47:03,500
- 你今天过得愉快吗?
- 是的。你呢?

662
00:47:03,625 --> 00:47:04,708
- 是的。
- 是吗?

663
00:47:04,833 --> 00:47:07,083
- 是的!这很有趣。
- 我很喜欢。

664
00:47:07,208 --> 00:47:10,917
- 你好,楠。我是艾米。
- 我是布莱克。

665
00:47:11,042 --> 00:47:13,583
- (楠) “谁?”
- 布莱克。你好,楠。

666
00:47:13,708 --> 00:47:17,458
是的,那是布莱克。还记得前几天
我和你说过他吗?

667
00:47:17,583 --> 00:47:19,958
- “是你吗,艾米?”
- 是的,还有布莱克。

668
00:47:20,083 --> 00:47:23,792
闭嘴!是布莱克和艾米,
我们在动物园。

669
00:47:23,917 --> 00:47:25,958
- 在约会。
- “哦,真浪漫。”

670
00:47:26,083 --> 00:47:30,250
是的,我们在约会,
我们去看狮子了。

671
00:47:30,375 --> 00:47:31,792
还有母狮。

672
00:47:31,917 --> 00:47:36,542
我们正在想你。
布莱克说他想跟你打个招呼,好吗?

673
00:47:36,667 --> 00:47:38,875
- 你好,楠。
- “我喜欢伦敦动物园。”

674
00:47:39,000 --> 00:47:41,167
我听说你也有点像母狮。

675
00:47:41,292 --> 00:47:44,917
“上次我在那里,
我的亚历克还活着……”

676
00:47:47,583 --> 00:47:50,208
嗯,有一天能见到你真是太好了。

677
00:47:50,333 --> 00:47:51,917
- “抱歉。”
- 是吗?

678
00:47:52,042 --> 00:47:54,125
<i>“哦,是的,抱歉。</i>

679
00:47:54,250 --> 00:47:55,750
- 你好?
- “抱歉,亲爱的。”

680
00:47:55,875 --> 00:47:58,458
- 你没事吧,楠?
- “哒哒,亲爱的。”

681
00:47:58,583 --> 00:48:00,250
(线路断开)

682
00:48:15,042 --> 00:48:17,042
- 别他妈的……
- 该死的!

683
00:48:18,000 --> 00:48:20,458
该死的...地狱。

684
00:48:36,208 --> 00:48:39,667
我现在在你的口袋里了。永远。

685
00:48:56,667 --> 00:48:58,833
为什么不在你心上?

686
00:48:58,958 --> 00:49:01,750
现在有点晚了,宝贝,不是吗?

687
00:49:05,250 --> 00:49:06,875
(咆哮)

688
00:49:09,667 --> 00:49:11,542
又是那只狮子。

689
00:49:12,417 --> 00:49:16,458
- 她正试图叫醒她的伙伴。
- 是的,现在是下午茶时间了,不是吗?

690
00:49:34,250 --> 00:49:36,583
(快门声)

691
00:49:36,708 --> 00:49:38,542
(人群欢呼)

692
00:49:40,583 --> 00:49:42,833
- (艾米) 卡姆登镇!
- (人群咆哮)

693
00:49:42,958 --> 00:49:45,625
我的人民!我的地方!

694
00:49:49,083 --> 00:49:51,583
女士们不啜饮,她们大口喝。

695
00:49:53,500 --> 00:49:56,167
好吧,这是另一首老歌。

696
00:49:56,292 --> 00:49:59,292
它们都是老歌。
听着,我一直很忙,好吗?

697
00:49:59,417 --> 00:50:01,917
- 我恋爱了。
- (欢呼)

698
00:50:03,042 --> 00:50:07,792
所以,你知道,如果你因为没有新专辑
而生气,别怪我,怪他。

699
00:50:07,917 --> 00:50:12,000
- (人群嘘声)
- 不!别耍脾气!

700
00:50:13,208 --> 00:50:15,292
他救了我,好吗。

701
00:50:15,417 --> 00:50:18,458
免于无聊而死。
他是我的英雄。

702
00:50:20,292 --> 00:50:26,000
好吧。所以,这首歌实际上是献给
我们的一位老朋友的,不是吗,布莱克?

703
00:50:27,000 --> 00:50:30,042
是啊。仍然不敢相信你
竟然和她约会过!

704
00:50:34,792 --> 00:50:39,458
J 当你走进酒吧,
打扮得像个明星

705
00:50:39,583 --> 00:50:43,375
J 摇摆着你的“上我”高跟鞋

706
00:50:44,375 --> 00:50:48,792
J 有个男人注意到你
带着你的古驰包团队

707
00:50:48,917 --> 00:50:53,000
J 看不出他在看谁

708
00:50:53,125 --> 00:50:55,750
J 因为你们看起来都一样

709
00:50:55,875 --> 00:50:58,250
J 每个人都知道你的名字

710
00:50:58,375 --> 00:51:02,292
J 这就是你成名的全部原因

711
00:51:02,417 --> 00:51:04,833
J 从不错过一个夜晚

712
00:51:04,958 --> 00:51:11,125
J 因为你的人生梦想
是成为一个足球运动员的妻子

713
00:51:11,250 --> 00:51:15,792
J 你不喜欢球员,
你是这么说的

714
00:51:15,917 --> 00:51:20,125
J 但你真的不介意
嫁给一个百万富翁

715
00:51:20,250 --> 00:51:24,875
J 所有那些大块头,
他们对你来说什么都不是

716
00:51:25,000 --> 00:51:28,750
J 但你会爱上一个富有的人,
身高六英尺二寸或更高...

717
00:51:28,875 --> 00:51:30,417
搞什么鬼?

718
00:51:30,542 --> 00:51:34,500
J 你不仅仅是粉丝,
而是在寻找男人

719
00:51:34,625 --> 00:51:38,958
- & 但你最终只得到一夜情
- (欢呼)

720
00:51:39,083 --> 00:51:43,583
J 如果你熬过一个晚上,
他可能就是你的全部...

721
00:51:43,708 --> 00:51:45,792
(人群) J 但那部分永远不会... &

722
00:51:50,208 --> 00:51:52,917
你知道,你可以待到最后的。

723
00:51:53,042 --> 00:51:55,417
嗯?只是想呼吸一下新鲜空气,
你知道我的意思吗?

724
00:51:55,542 --> 00:51:57,792
- (乔伊) 在那里有点闷热。
- 没人问你,不是吗?

725
00:51:57,917 --> 00:51:59,625
放松点!

726
00:52:00,500 --> 00:52:03,583
- 哦,好吧,不错。
- 那又怎样?

727
00:52:03,708 --> 00:52:05,875
- 是啊,真好。
- 那又怎样?那又怎样?

728
00:52:06,000 --> 00:52:08,625
他妈的瘾君子!
不是来看我的。

729
00:52:08,750 --> 00:52:11,375
我不是来这里看你的。
我不是他妈的追星族。

730
00:52:11,500 --> 00:52:13,417
艾米,我来这里是为了玩得开心。

731
00:52:13,542 --> 00:52:16,208
但你不喜欢毒品,是的,
我明白,但我喜欢。

732
00:52:16,333 --> 00:52:19,542
所以,如果我想来一剂,
我就来他妈的一剂。忍着点。

733
00:52:19,667 --> 00:52:21,500
(女人) 嘿,拍张照片。

734
00:52:21,625 --> 00:52:24,208
有点礼貌,好吗?
下次试试问一下。

735
00:52:24,333 --> 00:52:26,208
可悲。完全喝醉了。

736
00:52:26,333 --> 00:52:28,125
- 他妈的什么?
- 艾米!

737
00:52:28,250 --> 00:52:30,458
- 你没事吧?
- (喇叭声)

738
00:52:33,208 --> 00:52:36,042
- 别碰我!
- (呻吟) 操...

739
00:52:37,125 --> 00:52:38,792
哦,他妈的...

740
00:52:38,917 --> 00:52:40,708
- 布莱克!
- 别。

741
00:52:40,833 --> 00:52:43,833
- 哦,我不是故意的。对不起。
- 别!

742
00:52:51,708 --> 00:52:53,417
(奶奶) 艾米?

743
00:52:54,417 --> 00:52:55,917
艾米?

744
00:52:58,917 --> 00:53:01,167
艾米,亲爱的?

745
00:53:01,292 --> 00:53:02,708
什么?

746
00:53:04,167 --> 00:53:06,708
我在这里做什么?

747
00:53:07,625 --> 00:53:12,292
嗯,你凌晨两点按我的门铃,
有点神志不清。

748
00:53:12,417 --> 00:53:13,625
(呻吟)

749
00:53:13,750 --> 00:53:18,167
一直被酒包围着工作对你没好处,
这很危险。

750
00:53:18,292 --> 00:53:20,750
- 是的,我知道。
- 你知道吗?

751
00:53:21,875 --> 00:53:23,667
不,艾米。

752
00:53:24,833 --> 00:53:28,792
艾米,你知道查理·帕克去世时,
他们以为他60岁,但他才35岁,

753
00:53:28,917 --> 00:53:31,167
所以,你知道这很危险吗?

754
00:53:31,292 --> 00:53:32,917
是的,南。

755
00:53:36,250 --> 00:53:38,167
给你做些鸡蛋,好吗,亲爱的?

756
00:53:38,292 --> 00:53:39,417
嗯...

757
00:53:40,417 --> 00:53:42,292
你先去洗个澡。

758
00:53:43,292 --> 00:53:45,583
因为你身上有酒味和烟味。

759
00:53:46,708 --> 00:53:51,708
不,那只是我的香水,南。
香奈儿酒吧款。

760
00:54:09,667 --> 00:54:11,333
不用了,谢谢。

761
00:54:14,917 --> 00:54:17,042
- 真想你。
- 是吗?

762
00:54:18,292 --> 00:54:20,958
- 你去哪儿了?
- 就在乔伊那儿睡觉。

763
00:54:22,417 --> 00:54:24,583
- 我真的很抱歉,布莱克。
- 你他妈的怎么了,艾米?

764
00:54:24,708 --> 00:54:27,958
我知道。但都是那个该死的女孩,
她把我推到了崩溃的边缘。

765
00:54:28,083 --> 00:54:32,000
是啊,好吧,你总是处在崩溃的
边缘,所以很容易就把你推下去。

766
00:54:32,125 --> 00:54:35,208
当你这样的时候我没法和你说话,
你开始打人挠人。

767
00:54:35,333 --> 00:54:37,458
- 是的,我知道。
- 我他妈的又不是哈巴狗,艾米。

768
00:54:37,583 --> 00:54:40,375
- 我知道。
- 我不在乎你是否赢得了全英音乐奖。

769
00:54:40,500 --> 00:54:43,125
- 好吧,是艾弗·诺韦洛奖,但我知道。
- 我要让你怪我...

770
00:54:43,250 --> 00:54:45,750
...关于不做音乐的事,
你在听吗?

771
00:54:45,875 --> 00:54:50,708
想做音乐就去做,如果你想的话。
或者不做,我不在乎。好吗?

772
00:54:52,917 --> 00:54:55,292
反正可能和某个名人私奔了。

773
00:54:55,417 --> 00:54:57,292
- 什么?
- 和某个名人私奔。

774
00:54:57,417 --> 00:54:59,417
这就是名人会做的事,
互相私奔。

775
00:54:59,542 --> 00:55:03,375
布莱克... 我不在乎
名利游戏。

776
00:55:03,500 --> 00:55:05,083
那不是我。

777
00:55:05,208 --> 00:55:07,458
我们不如现在就结束吧。好吗?

778
00:55:09,917 --> 00:55:12,042
结束什么?
- 我们不会成功的。

779
00:55:13,792 --> 00:55:15,792
- 布莱克,别这样。
- 不。 你的事业...

780
00:55:15,875 --> 00:55:17,667
- 布莱克,别这样!不要!
- 我喜欢吸毒这个事实...

781
00:55:17,750 --> 00:55:20,000
看看我这张他妈的脸,艾米!

782
00:55:20,125 --> 00:55:22,875
你想让我说什么,布莱克?
我很抱歉。

783
00:55:23,000 --> 00:55:26,750
是啊,我他妈的是个可怕的醉鬼。
那个该死的女孩...

784
00:55:26,875 --> 00:55:30,333
我受到...
我很生气,我很沮丧。

785
00:55:30,458 --> 00:55:32,708
那么,这会把我们带到哪里?

786
00:55:32,833 --> 00:55:35,083
这会把我带到哪里?
更多的伤口,更多的瘀伤...

787
00:55:35,208 --> 00:55:38,333
因为你不会
停止喝酒,是吗?

788
00:55:38,458 --> 00:55:40,042
不。

789
00:55:40,167 --> 00:55:42,667
做任何你想做的事吧,艾米,
但没有我。

790
00:55:42,792 --> 00:55:44,458
- 停下!你在干什么?
- 我仍然是你的朋友。

791
00:55:44,583 --> 00:55:48,000
你不是我他妈的朋友,布莱克!
你不是我的朋友!

792
00:55:48,125 --> 00:55:52,583
你是我他妈的心跳,
你是我的灵魂。我爱你!

793
00:55:52,708 --> 00:55:57,208
你也爱我。别这样了,
你会让我哭的!

794
00:55:57,333 --> 00:55:59,583
我要和贝基复合了。

795
00:56:00,583 --> 00:56:05,125
或者试着复合,所以...
就这样吧,好吗?

796
00:56:13,542 --> 00:56:15,375
(布莱克沉重地叹气)

797
00:57:24,333 --> 00:57:25,750
艾米?

798
00:57:27,833 --> 00:57:30,500
艾米,开门!艾米?

799
00:57:33,125 --> 00:57:34,750@
(敲门声)

800
00:57:34,875 --> 00:57:36,792
艾米,能让我进去吗?

801
00:57:38,667 --> 00:57:40,542
(敲门声)

802
00:57:40,667 --> 00:57:42,625
- Amy?
- 闭嘴...

803
00:57:43,917 --> 00:57:45,375
(敲门声)

804
00:57:54,833 --> 00:57:58,208
好吧,尼克...我一定是睡着了。

805
00:57:59,542 --> 00:58:02,792
重要的一晚,是吗?你还好吗?

806
00:58:05,500 --> 00:58:07,500
你想喝点水吗?

807
00:58:14,292 --> 00:58:15,875
哇...

808
00:58:16,000 --> 00:58:18,333
- 真他妈见鬼。让我看看这个。
- 什么?

809
00:58:19,833 --> 00:58:22,250
- 我要叫救护车。
- 什么?尼克!

810
00:58:22,375 --> 00:58:24,375
你看到你的头了吗?

811
00:58:29,333 --> 00:58:32,042
我一定是摔倒了。我不需要救护车,
我没事。

812
00:58:32,167 --> 00:58:36,083
你没事,艾米。看看周围。
这一切都不对劲。

813
00:58:36,208 --> 00:58:37,833
- 好吧,我要打电话给米奇。
- 尼克!

814
00:58:37,958 --> 00:58:40,292
听着,999 还是米奇。选哪个?

815
00:58:41,250 --> 00:58:43,833
到处都有关于她大发雷霆的故事。

816
00:58:43,958 --> 00:58:47,208
关于她打人的事。朱丽叶已经搬走了,
变得太混乱了。

817
00:58:47,333 --> 00:58:48,667
我不知道。

818
00:58:48,792 --> 00:58:53,000
我经常在凌晨接到艾米的电话,因为
她迷失在镇上的某个地方。

819
00:58:53,125 --> 00:58:57,250
好吧,她迷路了,因为她喝得烂醉。
我们需要做点什么,因为...

820
00:58:58,417 --> 00:59:01,000
不,继续说。我们需要做什么?

821
00:59:02,042 --> 00:59:04,708
- 你需要去戒毒中心。
- 哦,是吗?

822
00:59:04,833 --> 00:59:06,875
- 是的。现在。
- 滚开,尼克。

823
00:59:07,000 --> 00:59:09,833
爸爸,我喝多了。

824
00:59:09,958 --> 00:59:13,417
是的,我知道我摔倒了,撞到了头,但是...

825
00:59:13,542 --> 00:59:15,417
我睡在那里是因为那里很舒服...

826
00:59:15,542 --> 00:59:18,292
艾米,我看到你了,好吗?
你看起来像是癫痫发作了。

827
00:59:18,417 --> 00:59:20,667
- 像是癫痫发作。
- 我会记得的,不是吗?

828
00:59:20,792 --> 00:59:22,917
不!因为它们发生在你失去知觉的时候。

829
00:59:23,042 --> 00:59:25,083
它们他妈的太危险了,艾米,它们会杀了你。

830
00:59:25,208 --> 00:59:27,667
你认为我发作了,我不同意。

831
00:59:27,792 --> 00:59:30,333
我可能出现过短暂的失忆,爸爸。

832
00:59:30,458 --> 00:59:34,000
那么,短暂的失忆就可以了吗?
这是荒谬的说法,米奇!太蠢了!

833
00:59:34,125 --> 00:59:37,083
我不蠢,尼克。我很好。

834
00:59:37,208 --> 00:59:39,542
我知道,我让大家都很紧张。
我很抱歉。

835
00:59:40,417 --> 00:59:43,042
我不需要去戒毒所。

836
00:59:44,208 --> 00:59:46,958
音乐是我的戒毒所,爸爸。

837
00:59:47,083 --> 00:59:49,000
一直都是。

838
00:59:50,042 --> 00:59:52,625
我保证,我会戒掉的。

839
00:59:57,167 --> 00:59:59,167
我认为她会没事的。

840
00:59:59,292 --> 01:00:03,417
只要她保证更加注意,
并重返工作岗位。

841
01:00:03,542 --> 01:00:06,292
- 米奇,去他妈的...
- 尼克,戒毒所有点苛刻,不是吗?

842
01:00:06,417 --> 01:00:09,250
唱片公司可能会放弃她,那她会怎么样?

843
01:00:09,375 --> 01:00:11,833
你需要拿出你的真本事!

844
01:00:13,958 --> 01:00:15,958
- (艾米)你对此满意吗?
- 显然不,一点也不。

845
01:00:16,083 --> 01:00:17,500
还有一些你可能不太满意的事情。

846
01:00:17,625 --> 01:00:20,125
我们已经决定离开 19 Management 了,
不是吗,爸爸?

847
01:00:20,250 --> 01:00:22,542
我不想让西蒙·富勒再靠近我的事业。

848
01:00:22,667 --> 01:00:23,708
(尼克)等等,什么?

849
01:00:23,833 --> 01:00:26,625
如果你想继续和我合作,你也必须离开 19。

850
01:00:26,750 --> 01:00:29,750
你知道我不能那样做,我还有其他
艺人需要照顾。

851
01:00:29,875 --> 01:00:31,750
不像我的艾米。

852
01:00:33,333 --> 01:00:36,375
- 跟你说我不是什么辣妹组合。
- (尼克)是啊,我记得。

853
01:00:36,500 --> 01:00:38,917
所以,你为什么一直
把我当成那样呢?

854
01:00:53,875 --> 01:00:55,083
米奇。

855
01:00:55,208 --> 01:00:57,500
那些不认识我的人,
我想你们大多数都认识,

856
01:00:57,625 --> 01:01:01,250
我是雷·科斯伯特,
艾米在Metropolis的新经纪人。

857
01:01:01,375 --> 01:01:04,250
我今天召开这次会议
是为了让你们知道艾米准备好了。

858
01:01:05,917 --> 01:01:08,292
我们讨论过制作人,
并同意萨拉姆是不二之选。

859
01:01:08,417 --> 01:01:13,083
但我也想让她见见
我非常看好的新人,马克·荣森。

860
01:01:15,167 --> 01:01:18,667
(托尼·班尼特)
s 我的心是悲伤和孤独的

861
01:01:18,792 --> 01:01:21,208
J 孤独

862
01:01:24,458 --> 01:01:27,833
J 为你,我叹息

863
01:01:27,958 --> 01:01:31,500
J 为你,亲爱的,只有...

864
01:01:33,708 --> 01:01:36,042
(哼唱)

865
01:01:36,167 --> 01:01:39,750
就像我六十年代
拥有的那样。

866
01:01:39,875 --> 01:01:45,292
J 我的一切都属于你,身心...

867
01:01:48,208 --> 01:01:51,292
这些天很少见到
梳着蜂窝头的女孩了。

868
01:01:52,167 --> 01:01:54,000
你觉得怎么样?

869
01:01:55,000 --> 01:01:57,042
太棒了。

870
01:02:01,792 --> 01:02:04,792
- 你觉得我像香格里拉乐队吗?
- 是的。

871
01:02:05,667 --> 01:02:07,792
- 还有罗内特乐队。
- 嗯...

872
01:02:09,333 --> 01:02:11,417
你觉得布莱克会喜欢吗?

873
01:02:13,208 --> 01:02:15,500
一切都结束了,奶奶。

874
01:02:16,833 --> 01:02:18,250
哦...

875
01:02:22,250 --> 01:02:25,333
我很抱歉,亲爱的。
你喜欢他,不是吗?

876
01:02:25,458 --> 01:02:26,708
啊...

877
01:02:27,500 --> 01:02:29,875
- 我非常喜欢他,奶奶。
- 是的。

878
01:02:30,000 --> 01:02:31,917
(电话哔哔声)

879
01:02:35,125 --> 01:02:38,792
是雷耶。
他来接我去机场了。

880
01:02:38,917 --> 01:02:40,125
再见。

881
01:02:41,458 --> 01:02:44,375
- 我会想你的。
- 我不必去纽约。

882
01:02:44,500 --> 01:02:48,500
- 我知道那里有制作人,但是...
- 艾米,停下。嘘!

883
01:02:48,625 --> 01:02:51,375
- 停下。
- 我真的不想离开你。

884
01:02:51,500 --> 01:02:53,292
嘘。是啊,不,好吧,你得去。

885
01:02:53,417 --> 01:02:56,292
- 因为如果你不去,我就揍你。
- (笑)

886
01:02:59,167 --> 01:03:02,792
来,看。
我有些东西想给你。

887
01:03:02,917 --> 01:03:05,875
脱掉它。是的,继续,继续。

888
01:03:09,750 --> 01:03:11,167
好了。

889
01:03:19,000 --> 01:03:20,833
把它举起来。

890
01:03:21,750 --> 01:03:23,708
就这样。现在。

891
01:03:27,292 --> 01:03:29,333
现在摆脱不掉我了。

892
01:03:32,125 --> 01:03:34,708
谢谢你,奶奶。

893
01:03:38,417 --> 01:03:40,042
来吧。

894
01:03:43,167 --> 01:03:45,042
我爱你。

895
01:03:45,167 --> 01:03:47,542
我非常爱你。

896
01:03:50,167 --> 01:03:53,833
我爱你...比...
你所能知道的还要多。

897
01:03:57,167 --> 01:03:58,667
现在,走吧。

898
01:03:59,500 --> 01:04:02,083
在你让我难过之前走吧。

899
01:04:03,625 --> 01:04:08,083
当你到达纽约时,
别忘了去鸟园,好吗?

900
01:04:10,125 --> 01:04:12,500
向查理·帕克致敬。

901
01:04:16,083 --> 01:04:17,667
好的,南。

902
01:04:19,667 --> 01:04:22,208
(托尼·班尼特)我将自己献给你

903
01:04:23,750 --> 01:04:31,083
J 身心... J

904
01:04:40,542 --> 01:04:42,625
(《重返黑色》)

905
01:04:56,583 --> 01:05:02,417
J 他没留下后悔的时间

906
01:05:02,542 --> 01:05:05,542
S 让他的小弟弟湿润

907
01:05:05,667 --> 01:05:09,583
S 用他一贯安全的赌注

908
01:05:11,500 --> 01:05:17,958
J 我昂首挺胸

909
01:05:18,083 --> 01:05:21,208
J 我的眼泪已干

910
01:05:21,333 --> 01:05:25,417
J 没有我的男人也要继续

911
01:05:27,000 --> 01:05:33,417
J 你回到了你熟悉的地方

912
01:05:33,542 --> 01:05:40,417
J 远离了我们经历的一切

913
01:05:42,542 --> 01:05:48,958
J 我走在一条充满麻烦的道路上

914
01:05:49,083 --> 01:05:52,417
J 我的胜算很小

915
01:05:52,542 --> 01:05:57,292
<i>♪ 我重返黑色</i>

916
01:05:58,958 --> 01:06:02,750
J 我们只是用言语说了再见

917
01:06:02,875 --> 01:06:06,792
J 我死了一百次

918
01:06:06,917 --> 01:06:09,708
J 你回到她身边

919
01:06:09,833 --> 01:06:14,250
J 我回到...

920
01:06:14,375 --> 01:06:18,500
J 我回到我们身边

921
01:06:20,083 --> 01:06:23,958
♪ 我爱你更多

922
01:06:24,083 --> 01:06:26,333
J 这还不够

923
01:06:26,458 --> 01:06:31,250
J 你爱可卡因,我爱大麻

924
01:06:32,917 --> 01:06:38,792
J 人生就像一根烟管

925
01:06:38,917 --> 01:06:46,458
♪ 我是一枚小小的硬币
在墙壁内向上滚动

926
01:06:49,583 --> 01:06:53,500
J 我们只是用言语说了再见

927
01:06:53,625 --> 01:06:57,208
J 我死了一百次

928
01:06:57,333 --> 01:07:04,167
J 你回到她身边,我回到...

929
01:07:04,292 --> 01:07:09,500
(拉比)我们今天聚集在这里,
是为了庆祝辛西娅·利维的一生...

930
01:07:09,625 --> 01:07:12,208
J 黑色

931
01:07:14,042 --> 01:07:16,625
J 黑色

932
01:07:18,208 --> 01:07:20,625
J 黑色

933
01:07:22,375 --> 01:07:25,125
J 黑色

934
01:07:26,750 --> 01:07:29,375
J 黑色

935
01:07:31,042 --> 01:07:33,708
J 黑色

936
01:07:35,083 --> 01:07:37,458
J 黑色

937
01:07:38,833 --> 01:07:42,958
J 我回到...

938
01:07:43,083 --> 01:07:47,500
J 我回到...

939
01:07:47,625 --> 01:07:51,542
J 我们只是用言语说了再见

940
01:07:51,667 --> 01:07:54,167
J 我死了一百次

941
01:07:55,333 --> 01:07:58,208
J 你回到她身边

942
01:07:58,333 --> 01:08:02,583
J 我回到...

943
01:08:02,708 --> 01:08:06,625
J 我们只是用言语说了再见

944
01:08:06,750 --> 01:08:10,583
J 我死了一百次

945
01:08:10,708 --> 01:08:13,375
J 你回到她身边

946
01:08:13,500 --> 01:08:17,708
J 我回到...

947
01:08:18,875 --> 01:08:22,042
J 黑色 J

948
01:08:34,958 --> 01:08:36,833
他杀了我。

949
01:08:38,625 --> 01:08:41,750
- 你在这儿。
- 吉米,给我两包20支的烟。

950
01:08:41,875 --> 01:08:43,042
好的,艾米。

951
01:08:45,667 --> 01:08:47,250
谢谢。

952
01:08:51,500 --> 01:08:53,250
- 这是您的收据。
- 谢谢,亲爱的。

953
01:08:53,375 --> 01:08:55,208
(吉米)您多保重。

954
01:08:58,708 --> 01:09:01,958
(女孩)打扰一下,
您是艾米·怀恩豪斯吗?

955
01:09:02,083 --> 01:09:05,208
你好,天使。是的,我是。

956
01:09:05,333 --> 01:09:08,333
- 我能要您的签名吗?
- 当然可以。

957
01:09:08,458 --> 01:09:10,708
- 你叫什么名字,天使?
- 艾比。

958
01:09:10,833 --> 01:09:12,167
艾比。

959
01:09:12,292 --> 01:09:15,583
就像我的名字一样。
只是多了个B。

960
01:09:16,583 --> 01:09:19,375
- 我们可能成为姐妹。
- (艾比) 谢谢。

961
01:09:19,500 --> 01:09:21,792
我希望我是你的妈妈。

962
01:09:29,417 --> 01:09:31,292
艾比...

963
01:09:32,500 --> 01:09:34,417
- 嘘!别告诉妈妈。
- (咯咯地笑)

964
01:09:40,125 --> 01:09:44,667
- 总有一天,吉米。总有一天。
- (吉米) 是的,当然,亲爱的。

965
01:09:49,792 --> 01:09:52,375
- (男人) 在这儿!
- (男人2) 她在这儿!布莱克在哪儿,艾米?

966
01:09:52,500 --> 01:09:55,792
- 我看起来像帕丽斯·希尔顿吗?
- (男人) 包里有什么,艾米?

967
01:09:55,917 --> 01:09:58,500
- 关你屁事,伙计!
- (男人2) 看起来有点瘦,亲爱的!

968
01:09:58,625 --> 01:10:01,792
- 滚开,伙计们。
- 来吧,艾米,再来一张!

969
01:10:01,917 --> 01:10:05,375
- (所有人都在喊)
- 都给我滚开!

970
01:10:05,500 --> 01:10:08,292
- (男人) 来吧,艾米!
- (男人2) 艾米,这边!

971
01:10:08,417 --> 01:10:11,125
(艾米)滚开,伙计们!
管好你们自己!

972
01:10:11,250 --> 01:10:13,292
(含糊的声音)

973
01:10:16,167 --> 01:10:19,292
(回声) 在这儿!在这儿!
艾米,在这儿!

974
01:10:21,750 --> 01:10:23,500
(男人) 艾米!

975
01:11:14,917 --> 01:11:20,083
是的,所以当我写这张专辑的时候,
嗯...

976
01:11:21,333 --> 01:11:24,042
...我经历了一段非常黑暗的时期。

977
01:11:24,167 --> 01:11:25,917
嗯...我...

978
01:11:27,375 --> 01:11:32,417
我和某人恋爱...
我非常爱他,你知道的。

979
01:11:32,542 --> 01:11:37,417
非常爱,但是...
行不通,我们不能在一起。

980
01:11:37,542 --> 01:11:44,542
嗯...然后他最终
回到了他的前女友身边。

981
01:11:45,292 --> 01:11:46,500
嗯...

982
01:11:47,583 --> 01:11:50,625
我真的没有什么
可以回去的,说实话。

983
01:11:50,750 --> 01:11:55,708
你知道,所以我喝了很多酒,
打台球,真的很愚蠢。

984
01:11:55,833 --> 01:12:01,125
嗯,所以这张专辑是关于回到
我生命中的黑暗之地。

985
01:12:01,250 --> 01:12:03,708
好吧,无论你引导什么,
它都有效。

986
01:12:03,833 --> 01:12:07,208
这张专辑在世界各地排名第一,
并且是有史以来

987
01:12:07,333 --> 01:12:09,667
美国排行榜上排名最高的
英国女艺人的专辑。

988
01:12:09,792 --> 01:12:12,333
是的,我从中得到了一些好歌。

989
01:12:14,125 --> 01:12:17,500
我写歌不是为了出名,
你明白我的意思吗?

990
01:12:17,625 --> 01:12:19,667
我写歌是因为...

991
01:12:20,792 --> 01:12:23,583
我不知道如果我不这样做我会做什么。

992
01:12:23,708 --> 01:12:26,458
我必须从不好的事情中
创造出好的东西。

993
01:12:26,583 --> 01:12:31,625
好吧,这绝对是好的。今天您
要在直播间为我们唱什么歌?

994
01:12:31,750 --> 01:12:35,208
- 嗯...这是一首名为“瓦莱丽”的歌。
- 太棒了。

995
01:12:42,000 --> 01:12:46,333
J 好吧,有时我独自外出

996
01:12:46,458 --> 01:12:49,458
J 我会眺望水面

997
01:12:52,500 --> 01:12:56,167
J 我会想到你所做的
所有事情

998
01:12:56,292 --> 01:12:59,333
J 在我的脑海中,我描绘了一幅画

999
01:13:03,167 --> 01:13:07,750
J& 因为自从我回家后,
我的身体一直很糟糕

1000
01:13:07,875 --> 01:13:13,458
J 我想念你的姜黄色头发
和你喜欢的穿着方式

1001
01:13:13,583 --> 01:13:16,167
J 你不想过来吗?

1002
01:13:16,292 --> 01:13:20,875
J 别再耍我了

1003
01:13:21,000 --> 01:13:25,208
J 瓦莱丽,你为什么不过来呢?

1004
01:13:27,375 --> 01:13:31,958
<i>♪ 瓦莱丽!哇!</i>

1005
01:13:32,083 --> 01:13:34,125
J 瓦莱丽!

1006
01:13:34,250 --> 01:13:38,458
J 瓦莱丽,你为什么不过来呢?

1007
01:13:40,958 --> 01:13:43,542
这真是首动听的歌曲。

1008
01:13:43,667 --> 01:13:46,042
是的,公平地说,这的确是首好歌。

1009
01:13:46,917 --> 01:13:49,792
- 她肯定值不少钱。
- 你什么意思?

1010
01:13:49,917 --> 01:13:52,083
(嗤之以鼻) 你没兴趣吗?

1011
01:13:52,208 --> 01:13:55,792
闭嘴,乔伊。
和她在一起,从来不是为了钱。

1012
01:13:55,917 --> 01:13:58,542
不是吗?
是因为她揍你吗?

1013
01:13:58,667 --> 01:14:01,458
- 你真是个混蛋。
- 我只是说说...

1014
01:14:01,583 --> 01:14:04,167
能分一杯羹就好了。

1015
01:14:04,292 --> 01:14:06,833
你可以先结清毒品账单。

1016
01:14:06,958 --> 01:14:09,542
你的确欠我钱,
而我欠别人钱。

1017
01:14:09,667 --> 01:14:12,250
她现在可能已经过上
新的生活了,反正。

1018
01:14:12,375 --> 01:14:14,542
和某个风流倜傥的名人在一起。

1019
01:14:15,583 --> 01:14:18,333
什么,和某个她写了
一张冠军专辑的人在一起?

1020
01:14:18,458 --> 01:14:20,792
诉说着她有多么
爱和想念他们?

1021
01:14:20,917 --> 01:14:23,208
等等... 那是你。

1022
01:14:24,292 --> 01:14:27,750
现在,如果我是个喜欢打赌的人,
而我的确是,

1023
01:14:27,875 --> 01:14:31,083
我会说你很有
机会,布莱基小子。

1024
01:14:52,417 --> 01:14:54,875
总有一天我会挤进她的生活。

1025
01:14:56,250 --> 01:14:58,375
好吧,那我需要先挤进去。

1026
01:14:59,083 --> 01:15:00,750
好吧,那你最好减减肥,
因为我一定要挤进去,

1027
01:15:00,875 --> 01:15:03,083
不管你喜欢不喜欢。

1028
01:15:05,958 --> 01:15:09,750
你不需要再瘦了。
怎么回事?

1029
01:15:10,667 --> 01:15:14,000
只是在尝试一种新的饮食。
有效果吗?

1030
01:15:14,125 --> 01:15:16,708
是的。 如果你问我的话,效果太好了。

1031
01:15:16,833 --> 01:15:19,375
好吧,我确实问了你,不是吗?
所以,谢谢。

1032
01:15:20,542 --> 01:15:23,667
(电话哔哔声)

1033
01:15:28,500 --> 01:15:29,917
怎么了?

1034
01:15:31,958 --> 01:15:34,458
我得走了!我爱你!

1035
01:15:34,583 --> 01:15:36,667
(艾米笑着)

1036
01:15:36,792 --> 01:15:38,125
艾米...?

1037
01:15:39,083 --> 01:15:41,167
- 我爱你!
- 艾米!

1038
01:15:41,292 --> 01:15:43,708
(s 米妮·莱珀顿: "鲜花"')

1039
01:15:44,917 --> 01:15:48,083
J 在每个人的心中

1040
01:15:48,208 --> 01:15:52,083
J 都住着一朵花的种子

1041
01:15:52,208 --> 01:15:58,333
J 如果他向内看,
他会发现美丽和力量

1042
01:16:09,958 --> 01:16:12,833
J 敲响所有的钟,
歌唱并告诉人们

1043
01:16:12,958 --> 01:16:16,125
J 鲜花已经来到
每一个地方

1044
01:16:16,250 --> 01:16:19,042
J 用你快乐的祈祷
照亮天空

1045
01:16:19,167 --> 01:16:22,375
J 并且欢欣鼓舞,
因为黑暗已经过去

1046
01:16:22,500 --> 01:16:25,292
J 抛开你的恐惧,
让你的心自由地说话

1047
01:16:25,417 --> 01:16:28,875
J 在一个新时代诞生的标志下

1048
01:16:35,792 --> 01:16:38,042
你想玩一局台球吗?

1049
01:16:41,417 --> 01:16:42,833
不。

1050
01:16:44,750 --> 01:16:46,375
(重叠的声音)

1051
01:16:46,500 --> 01:16:48,875
(布雷克)滚开。

1052
01:16:49,000 --> 01:16:50,417
哎呀!

1053
01:16:52,292 --> 01:16:54,250
他们在追什么?

1054
01:16:55,333 --> 01:16:56,833
真奇怪。

1055
01:16:58,125 --> 01:17:00,625
他们中的一些人睡在车里。

1056
01:17:00,750 --> 01:17:04,125
- 我甚至没那么有名。
- 我觉得对他们来说你很出名。

1057
01:17:06,125 --> 01:17:08,417
你是怎么应付的?

1058
01:17:09,625 --> 01:17:12,167
我只是待在家里,喝几杯,

1059
01:17:12,292 --> 01:17:15,042
敲掉我的前牙,对他们微笑。

1060
01:17:15,167 --> 01:17:19,042
然后,我喝得醉醺醺的,出去
,给他们表演。

1061
01:17:19,167 --> 01:17:21,000
他们喜欢。

1062
01:17:22,417 --> 01:17:26,875
愚蠢的喝醉的艾米给了他们
正是他们需要得到报酬的东西。

1063
01:17:27,000 --> 01:17:29,375
所以,更多的人出现了,你知道。

1064
01:17:30,333 --> 01:17:33,917
我对于那些婊子来说,是免费
的早餐、午餐和晚餐。

1065
01:17:37,833 --> 01:17:40,625
我只想照顾你,宝贝。

1066
01:17:44,208 --> 01:17:46,458
(布雷克)那你的音乐呢?

1067
01:17:46,583 --> 01:17:50,208
我不认为我来到这个世界上
只是为了唱歌。

1068
01:17:51,625 --> 01:17:53,167
你知道吗?

1069
01:17:56,125 --> 01:17:58,250
我只想和你在一起。

1070
01:17:59,500 --> 01:18:01,333
我想成为一名妻子。

1071
01:18:02,375 --> 01:18:04,375
我想成为一个妈妈。

1072
01:18:06,792 --> 01:18:11,958
(威利·纳尔逊)J 这就是生活
,就像它可能看起来的那样有趣

1073
01:18:13,083 --> 01:18:17,250
J 有些人从践踏梦想中得到
很大的乐趣

1074
01:18:17,375 --> 01:18:19,208
(人群欢呼和大喊)

1075
01:18:19,333 --> 01:18:23,333
J 但我不让它,我不让它
让我沮丧

1076
01:18:24,417 --> 01:18:29,167
J 因为这个旧世界只是不停
地旋转……我

1077
01:18:29,292 --> 01:18:31,042
看那里!

1078
01:18:32,625 --> 01:18:34,208
有点可爱。

1079
01:18:35,792 --> 01:18:37,625
来吧,那就。

1080
01:18:37,750 --> 01:18:39,458
(艾米欢呼)

1081
01:18:39,583 --> 01:18:42,792
(布雷克)J 他们试图让我
签婚前协议

1082
01:18:42,917 --> 01:18:46,958
- &但我说不,不,不&
- 不好笑,宝贝。

1083
01:18:48,875 --> 01:18:53,250
J 振作起来,回到比赛中…

1084
01:18:57,500 --> 01:18:59,292
(电话嗡嗡作响)

1085
01:19:02,708 --> 01:19:04,125
你好?

1086
01:19:06,375 --> 01:19:07,875
艾米?

1087
01:19:08,750 --> 01:19:13,792
等等。是艾米。出去一下。

1088
01:19:16,542 --> 01:19:19,083
好了,我现在能听到你。
怎么了?

1089
01:19:19,208 --> 01:19:21,958
(艾米)“我们结婚了?”

1090
01:19:25,333 --> 01:19:28,375
“恭喜,艾米!
哦,谢谢,爸爸!”

1091
01:19:29,292 --> 01:19:31,208
(米奇)“艾米?”

1092
01:19:31,333 --> 01:19:33,500
艾米,听我说。你在哪里?

1093
01:19:33,625 --> 01:19:35,875
而且……你和谁结婚了?

1094
01:19:36,000 --> 01:19:40,458
- 嗯,显然是布雷克。我们在迈阿密!
- 哇哦,哇哦,哇哦!

1095
01:19:41,125 --> 01:19:45,125
艾米,我……我甚至
都没见过那个人。

1096
01:19:45,250 --> 01:19:48,708
嗯,你现在可以见到他了,
作为我的丈夫。给你!

1097
01:19:48,833 --> 01:19:50,458
好的,老爹!

1098
01:19:51,500 --> 01:19:53,458
哦,该死的。

1099
01:19:54,125 --> 01:19:56,125
哦,该死的。

1100
01:19:57,083 --> 01:19:59,083
(沉重地叹息)

1101
01:19:59,208 --> 01:20:02,833
(蒂娜·华盛顿)
我为那个男孩疯狂

1102
01:20:05,083 --> 01:20:06,917
我知道这很愚蠢

1103
01:20:07,042 --> 01:20:10,417
- 为那个男孩疯狂...
- 噔噔!

1104
01:20:10,542 --> 01:20:14,208
- 比他妈的戈登·拉姆齐强多了。
- 当然,宝贝。

1105
01:20:15,125 --> 01:20:17,500
哦,我给你准备了一份小礼物。

1106
01:20:26,083 --> 01:20:27,625
给我的?

1107
01:20:29,208 --> 01:20:31,542
- 你不该破费的。
- 给我们的。

1108
01:20:32,333 --> 01:20:34,667
我爱你,老婆。

1109
01:20:35,625 --> 01:20:37,667
哈哈!

1110
01:20:37,792 --> 01:20:40,917
我也爱你,宝贝。

1111
01:20:41,042 --> 01:20:46,083
此处和彼处有那个坏蛋的痕迹

1112
01:20:46,208 --> 01:20:50,958
关于那个男孩

1113
01:20:53,958 --> 01:20:59,000
天知道我不是个傻女孩

1114
01:21:00,500 --> 01:21:04,792
我...真的不该在乎

1115
01:21:07,875 --> 01:21:11,833
天知道我不是个女学生

1116
01:21:13,125 --> 01:21:19,208
沉浸在第一次恋爱的狂热中

1117
01:21:20,875 --> 01:21:29,083
它会令人厌烦吗...
这奇怪的痛苦与快乐的结合?

1118
01:21:29,208 --> 01:21:31,208
(人群欢呼鼓掌)

1119
01:21:38,833 --> 01:21:40,833
(艾米嘟囔)

1120
01:21:44,167 --> 01:21:47,375
你可能从我的...

1121
01:21:47,500 --> 01:21:53,208
媒体朋友那里听说了,
我最近结婚了。

1122
01:21:53,333 --> 01:21:55,417
(人群欢呼尖叫)

1123
01:21:55,542 --> 01:21:59,292
是啊,他们忘了提到的是,
像往常一样,

1124
01:21:59,417 --> 01:22:04,917
我嫁给了世界上最健康、
最好的男人...

1125
01:22:05,042 --> 01:22:06,958
布雷克。

1126
01:22:07,083 --> 01:22:09,625
你在哪儿,宝贝?

1127
01:22:11,292 --> 01:22:13,292
见鬼!

1128
01:22:16,125 --> 01:22:20,000
哇。看看你。

1129
01:22:21,167 --> 01:22:24,250
- 太幸运了。
- (人群) 啊!

1130
01:22:25,875 --> 01:22:27,625
放出来。

1131
01:22:32,208 --> 01:22:34,125
(嘴里说着歌词)

1132
01:22:39,583 --> 01:22:41,542
(女人) 加油,艾米!

1133
01:22:42,708 --> 01:22:49,208
没有比我对你的爱更伟大的

1134
01:22:51,750 --> 01:22:56,125
没有比我对你的爱更伟大的

1135
01:22:57,083 --> 01:23:00,917
没有更甜美的歌

1136
01:23:02,333 --> 01:23:08,583
没有如此真诚的心

1137
01:23:08,708 --> 01:23:10,250
(布雷克) 艾米,回来!

1138
01:23:10,375 --> 01:23:17,125
- 没有比这更棒的刺激了
- (布雷克) 艾米,你这疯子!

1139
01:23:17,250 --> 01:23:18,667
艾米!

1140
01:23:19,958 --> 01:23:21,625
(人群呼喊)

1141
01:23:24,500 --> 01:23:28,250
没有更甜美的歌

1142
01:23:28,375 --> 01:23:32,417
比你唱的歌...

1143
01:23:32,542 --> 01:23:34,542
(艾米) 停!停!停!

1144
01:23:40,875 --> 01:23:46,083
你是最甜蜜的东西

1145
01:23:47,500 --> 01:23:53,375
我所知道的

1146
01:23:53,500 --> 01:23:58,792
想到你是我的...

1147
01:23:58,917 --> 01:24:03,750
我只是需要一些香烟。
祝福你,亲爱的。

1148
01:24:03,875 --> 01:24:09,667
没有比这更伟大的爱了

1149
01:24:11,458 --> 01:24:14,000
在全世界...

1150
01:24:14,125 --> 01:24:16,583
打扰一下。
你见过艾米·怀恩豪斯吗?

1151
01:24:16,708 --> 01:24:17,917
不了,抱歉,伙计。

1152
01:24:18,042 --> 01:24:20,125
你有没有看到...? 算了!

1153
01:24:21,000 --> 01:24:23,500
打扰一下。打扰一下。
你有没有看到艾米·怀恩豪斯?

1154
01:24:23,625 --> 01:24:25,625
- 你有没有看到她?
- 没有。

1155
01:24:50,375 --> 01:24:52,125
(狐狸叫)

1156
01:24:53,667 --> 01:24:55,792
(喧闹的笑声和喊叫)

1157
01:25:11,792 --> 01:25:14,917
艾米,这到底是怎么回事?

1158
01:25:15,667 --> 01:25:17,083
嗯?

1159
01:25:20,833 --> 01:25:22,333
我不知道。

1160
01:25:36,333 --> 01:25:40,792
(男) 艾米!艾米!
快,是艾米!

1161
01:25:43,417 --> 01:25:44,833
(外面的声音)

1162
01:25:46,292 --> 01:25:49,792
(重叠的喊叫)

1163
01:25:52,833 --> 01:25:54,792
- (男) 艾米,你没事吧?
- (艾米) 布莱克!

1164
01:25:54,917 --> 01:25:58,708
- (人群) 哦!
- (疯狂的喊叫)

1165
01:25:58,833 --> 01:26:01,000
(男) 艾米,又是一个糟糕的夜晚?

1166
01:26:02,375 --> 01:26:03,958
让开!快点!

1167
01:26:17,917 --> 01:26:19,625
(笑声)

1168
01:26:46,875 --> 01:26:48,625
(艾米沉重地叹气)

1169
01:26:53,292 --> 01:26:56,542
- (猛烈的敲门声,门破了)
- 警察!警察!

1170
01:26:58,125 --> 01:27:01,333
布莱克·菲尔德-西维尔,我以涉嫌
造成严重人身伤害逮捕你。

1171
01:27:01,458 --> 01:27:05,542
- 不,那是胡说八道,伙计。
- 不,不是。房子里有毒品吗?

1172
01:27:05,667 --> 01:27:08,958
- 哦...我想我们都用完了,不是吗?
- 布莱克...

1173
01:27:09,083 --> 01:27:11,792
(警官) 去看看,好吗?
请你穿上裤子好吗?

1174
01:27:11,917 --> 01:27:13,417
- 可以吗?
- 可以。

1175
01:27:15,750 --> 01:27:19,125
有人能告诉我到底
发生了什么事吗?

1176
01:27:19,250 --> 01:27:23,125
(警官) 你的丈夫袭击了一家
酒吧的老板,把他送进了医院。

1177
01:27:25,542 --> 01:27:27,417
(艾米) 他什么都没做!

1178
01:27:27,542 --> 01:27:29,167
颧骨骨折和眼眶骨折。

1179
01:27:29,292 --> 01:27:32,375
那又怎么样?布莱克!
我要和他一起走!布莱克!布莱克!

1180
01:27:32,500 --> 01:27:35,292
听着。别担心,宝贝。
这只是小事。

1181
01:27:35,417 --> 01:27:38,583
- 我爱你!
- 听着,别担心,好吗?

1182
01:27:38,708 --> 01:27:41,458
布莱克!布莱克!我爱你!

1183
01:27:41,583 --> 01:27:43,375
- 该死的!
- 布莱克!

1184
01:27:43,500 --> 01:27:47,625
- 艾米,我爱你。
- 滚开!放开我!

1185
01:27:47,750 --> 01:27:51,083
放开我!
我很好!我很好!

1186
01:27:51,208 --> 01:27:53,917
- 我很好!
- (男) 你怎么样,艾米?

1187
01:27:56,167 --> 01:27:58,000
(人群喊叫)

1188
01:28:05,708 --> 01:28:08,125
(男) 吸毒者被判了两年!

1189
01:28:10,000 --> 01:28:12,167
(重叠的喊叫)

1190
01:28:14,167 --> 01:28:15,500
(人群欢呼)

1191
01:28:31,583 --> 01:28:35,000
我花了三个人才穿上
这条裙子。三个。

1192
01:28:35,917 --> 01:28:39,375
那是什么意思?
女人,你知道,你知道。

1193
01:28:39,500 --> 01:28:43,083
你需要三个人,
三个人才能穿上一条裙子,

1194
01:28:43,208 --> 01:28:45,417
只需要一个人就能把你从裙子里脱下来。

1195
01:28:45,542 --> 01:28:47,417
(人群欢笑和欢呼)

1196
01:28:47,542 --> 01:28:50,125
我的丈夫很快就要出狱了。

1197
01:28:50,250 --> 01:28:52,250
(嘘声和口哨声)

1198
01:28:53,250 --> 01:28:56,083
谁嘘了?
不,谁嘘了?

1199
01:28:56,208 --> 01:28:58,458
因为我会找到你...

1200
01:28:58,583 --> 01:29:01,000
我会找到你的手机,
我会进入你的口袋,找到你的手机,

1201
01:29:01,125 --> 01:29:03,208
我会发短信给你妈妈的。

1202
01:29:04,500 --> 01:29:06,500
告诉她你没有礼貌。

1203
01:29:06,625 --> 01:29:09,792
因为礼貌又不用花钱,
礼貌是不用花钱的。

1204
01:29:12,042 --> 01:29:13,958
让我们再试一次。

1205
01:29:14,083 --> 01:29:16,542
我丈夫很快就要出狱了。

1206
01:29:16,667 --> 01:29:19,458
(欢快的欢呼和掌声)

1207
01:29:28,625 --> 01:29:31,583
- 我想下去。
- 是的。

1208
01:29:39,625 --> 01:29:41,833
(掌声更热烈)

1209
01:29:49,792 --> 01:29:53,750
别告诉我丈夫。
各位,别告诉我丈夫!

1210
01:29:58,458 --> 01:30:03,542
J 没人能站在我和我的男人之间

1211
01:30:03,667 --> 01:30:07,625
J 是我和琼斯先生

1212
01:30:10,125 --> 01:30:14,083
J 这是什么鬼把戏?

1213
01:30:14,917 --> 01:30:19,083
J 你害我错过了 Slick Rick 的演出

1214
01:30:19,208 --> 01:30:22,792
J 以为我不爱你,但我爱你的

1215
01:30:23,833 --> 01:30:28,500
J 真不敢相信
你竟然那样耍我

1216
01:30:29,792 --> 01:30:33,625
J 不,你不值得嘉宾名单

1217
01:30:33,750 --> 01:30:38,125
J 还有所有你亲吻过的女孩们

1218
01:30:38,250 --> 01:30:44,042
J 你不能一直这样
自欺欺人,像这样

1219
01:30:44,167 --> 01:30:49,375
J 真不敢相信
你竟然这样作践自己

1220
01:30:50,667 --> 01:30:55,083
<i>♪ 统治者是一回事,
但来布里克斯顿</i>

1221
01:30:55,208 --> 01:30:59,250
J 没人能站在我和我的男人之间

1222
01:30:59,375 --> 01:31:04,375
J 因为又是我和布莱克

1223
01:31:04,500 --> 01:31:08,167
(合唱)我,我和琼斯先生

1224
01:31:08,292 --> 01:31:12,542
J 我们是什么鬼关系?

1225
01:31:12,667 --> 01:31:17,167
J 现在
你对我来说毫无意义

1226
01:31:17,292 --> 01:31:22,708
J 我或许会让你
弥补我,弥补我

1227
01:31:22,833 --> 01:31:26,417
J 星期六谁来演出?

1228
01:31:27,625 --> 01:31:31,458
J 你是什么鬼东西?

1229
01:31:31,583 --> 01:31:34,625
J 除了萨米,你是我的...

1230
01:31:34,750 --> 01:31:36,708
(合唱)J 最棒的黑人犹太人

1231
01:31:36,833 --> 01:31:42,458
<i>♪ 我可以发誓
我们已经结束了,结束了</i>

1232
01:31:42,583 --> 01:31:46,708
J 我仍然好奇你做的事情

1233
01:31:49,083 --> 01:31:50,875
J 命运先生...

1234
01:31:51,000 --> 01:31:52,917
I 九和十四

1235
01:31:53,042 --> 01:31:57,292
J 没人能站在我和我的男人之间

1236
01:31:57,417 --> 01:32:02,500
J 因为又是我和布莱克

1237
01:32:02,625 --> 01:32:08,125
J 我和布莱克,J

1238
01:32:08,250 --> 01:32:10,583
(人群欢呼雀跃)

1239
01:32:13,417 --> 01:32:15,000
(嘴型)扶我起来。

1240
01:32:27,250 --> 01:32:29,208
你想让我给你端一杯茶吗?

1241
01:32:29,333 --> 01:32:31,167
是的,拜托。

1242
01:33:06,917 --> 01:33:08,750
(门铃响)

1243
01:33:16,542 --> 01:33:17,958
好的。

1244
01:33:20,375 --> 01:33:22,750
你没事吧?是的吗?

1245
01:33:24,000 --> 01:33:26,167
我们坐下吧?

1246
01:33:31,667 --> 01:33:33,500
(咯咯地笑)

1247
01:33:38,125 --> 01:33:41,750
我弄不到任何毒品。
现在是毒品荒。

1248
01:33:43,542 --> 01:33:46,292
我几乎戒干净了,除了大麻。

1249
01:33:47,833 --> 01:33:50,667
- 我他妈的甚至不喜欢大麻。
- 不。

1250
01:33:52,208 --> 01:33:55,917
- 听起来糟透了。
- 哦,好吧,现在时间不多了。

1251
01:33:57,625 --> 01:33:59,125
好吧,会很快过去的。

1252
01:33:59,250 --> 01:34:02,250
你当然说得轻松,你在外面逍遥快活。

1253
01:34:03,708 --> 01:34:04,875
你说什么?

1254
01:34:05,000 --> 01:34:08,708
因为你,我的脸每天都被塞满报纸。

1255
01:34:09,458 --> 01:34:12,583
看起来你和阿猫阿狗都在城里鬼混。

1256
01:34:14,500 --> 01:34:16,500
什么都没发生,宝贝。

1257
01:34:26,208 --> 01:34:29,542
- 他们说你又发病了。- 是的。

1258
01:34:31,000 --> 01:34:33,333
我显然会告诉你这件事的。

1259
01:34:33,458 --> 01:34:36,917
我从《每日邮报》那里得到我需要的。
它说你差点死了。

1260
01:34:38,708 --> 01:34:41,375
你知道,那是我最害怕的事情之一。

1261
01:34:41,500 --> 01:34:45,292
牧师来到我的牢房,告诉我你死了。

1262
01:34:49,083 --> 01:34:52,333
外面的人都认为你现在变成这样…

1263
01:34:53,750 --> 01:34:55,333
…是因为我。

1264
01:34:56,417 --> 01:34:58,292
好吧,我不会做任何我不愿意做的事。

1265
01:34:58,417 --> 01:35:01,292
是啊,但是世界上其他人都怪我。

1266
01:35:06,042 --> 01:35:11,292
总之…我突然清醒了,就像他们说的。

1267
01:35:13,292 --> 01:35:15,125
- 哦,真的吗?- 是的。

1268
01:35:18,625 --> 01:35:20,583
是啊,我们不能在一起。

1269
01:35:21,375 --> 01:35:23,125
我要离婚。

1270
01:35:24,917 --> 01:35:26,333
什么?

1271
01:35:26,458 --> 01:35:30,625
这里的辅导员告诉我,我们是
有毒的互相依赖者。

1272
01:35:30,750 --> 01:35:34,625
所以,我们竞争着自我毁灭,
让对方感觉糟糕。

1273
01:35:34,750 --> 01:35:38,000
就像…“你能做的,我能做得更好”
之类的事情,

1274
01:35:38,125 --> 01:35:41,083
比如毒品和自残。

1275
01:35:42,042 --> 01:35:45,250
自从来到这里,我就没有割过自己一次,
艾米。

1276
01:35:46,000 --> 01:35:49,250
- 这告诉你什么?- 我不知道。

1277
01:35:49,375 --> 01:35:52,417
怎么,你他妈的剃刀钝了。你不能把
所有事情都怪在我身上。

1278
01:35:52,542 --> 01:35:54,958
我们是瘾君子,艾米。

1279
01:35:56,792 --> 01:36:01,042
我也必须对抗所有其他狗屁倒灶的事,
比如你酗酒和贪食症,

1280
01:36:01,167 --> 01:36:04,042
粉丝和巡演,还有他妈的米奇。

1281
01:36:06,750 --> 01:36:10,625
- 我他妈的赢不了,是吗?- 你在
说什么,“赢”?

1282
01:36:10,750 --> 01:36:12,833
布莱克,这不是关于输赢。

1283
01:36:13,792 --> 01:36:15,417
这是关于我们。

1284
01:36:15,542 --> 01:36:17,792
这就是他妈的问题,艾米。我们。

1285
01:36:20,500 --> 01:36:24,042
- 布莱克…- 我只是需要一个
新的开始,是吗?

1286
01:36:25,917 --> 01:36:27,917
- 一些他妈的正常生活。- 胡说!

1287
01:36:28,042 --> 01:36:31,833
- 看在上帝的份上。- 胡说,布莱克!
你知道的。

1288
01:36:31,958 --> 01:36:33,500
你知道的。

1289
01:36:33,625 --> 01:36:37,958
- 我永远都在你的掌控之中,布莱克。
- 长官!

1290
01:36:39,333 --> 01:36:41,375
事情就是这样。

1291
01:36:42,958 --> 01:36:45,708
- 布莱克!- (警官)坐下!

1292
01:36:45,833 --> 01:36:47,500
(所有人都在嘟囔)

1293
01:37:04,000 --> 01:37:05,833
(快门声)

1294
01:37:11,167 --> 01:37:13,667
今天下午要去哪里玩,艾米?

1295
01:37:27,750 --> 01:37:29,917
(米奇)罗密欧怎么样了?

1296
01:37:31,292 --> 01:37:33,208
他很干净。

1297
01:37:33,333 --> 01:37:35,958
- 你是什么意思?- 我不想谈论它。

1298
01:37:38,792 --> 01:37:41,375
我们可以去苏荷区吗,拜托?

1299
01:37:42,583 --> 01:37:44,417
干什么?

1300
01:37:45,333 --> 01:37:47,375
我真的很想她。

1301
01:38:01,042 --> 01:38:02,917
我们可以进去了吗?

1302
01:38:03,042 --> 01:38:04,625
是的,当然。

1303
01:38:07,167 --> 01:38:11,708
它在空气中。
这个地方的气味。

1304
01:38:11,833 --> 01:38:13,292
什么?

1305
01:38:14,583 --> 01:38:16,917
完全的陶醉。

1306
01:38:27,750 --> 01:38:30,917
我能感觉到南在这里。

1307
01:38:34,333 --> 01:38:37,833
- 她会为你感到骄傲的,宝贝。
- 不会。

1308
01:38:39,667 --> 01:38:42,250
不,她现在早就把我
揍得鼻青脸肿了,

1309
01:38:42,375 --> 01:38:44,333
如果她知道我也是其中一员。

1310
01:38:46,875 --> 01:38:48,750
其中什么一员?

1311
01:38:52,958 --> 01:38:55,083
瘾君子,爸爸。

1312
01:38:56,167 --> 01:38:58,625
什么,那你就是吗?

1313
01:39:00,542 --> 01:39:03,958
我只是以前从未听你说过
这个词,仅此而已。

1314
01:39:05,333 --> 01:39:06,917
没必要。

1315
01:39:07,750 --> 01:39:09,917
其他人会替我说。

1316
01:39:22,042 --> 01:39:24,208
(J 爵士乐队结束)

1317
01:39:25,375 --> 01:39:29,292
哦。我们很喜欢,继续吧。

1318
01:39:29,417 --> 01:39:32,167
有点难,艾米·怀恩豪斯
在看着呢。

1319
01:39:32,292 --> 01:39:33,875
别这么说。

1320
01:39:34,792 --> 01:39:37,375
你需要我帮你唱吗?

1321
01:39:38,583 --> 01:39:40,500
好啊,一起来吧。

1322
01:39:54,500 --> 01:39:55,708
好的。

1323
01:39:58,833 --> 01:40:00,250
好的。

1324
01:40:03,250 --> 01:40:04,667
(叹气)

1325
01:40:06,083 --> 01:40:08,208
应该知道这首。

1326
01:40:17,583 --> 01:40:22,375
J 为了你,我是一团火焰

1327
01:40:23,208 --> 01:40:27,958
J 爱情是一场必输的游戏

1328
01:40:28,833 --> 01:40:31,375
J 五层楼的火灾

1329
01:40:31,500 --> 01:40:34,667
<i>♪ 当他来临</i>

1330
01:40:34,792 --> 01:40:39,625
J 爱情是一场必输的游戏

1331
01:40:40,500 --> 01:40:45,250
J 我希望我从未玩过

1332
01:40:46,208 --> 01:40:50,292
S 哦,我们搞得一团糟

1333
01:40:52,167 --> 01:40:56,208
J 现在是最后一幕

1334
01:40:56,333 --> 01:41:01,000
J 爱情是一场必输的游戏

1335
01:41:05,208 --> 01:41:10,583
- & 由乐队演奏
- (女人) 妈妈去喝一杯。

1336
01:41:10,708 --> 01:41:16,083
J 爱情是一张必输的牌

1337
01:41:16,208 --> 01:41:22,375
<i>3 这超出了我的承受范围</i>

1338
01:41:23,083 --> 01:41:26,875
J 爱情是一张必输的牌... J

1339
01:41:30,417 --> 01:41:34,125
- 爸爸?
- 什么事,宝贝?

1340
01:41:35,375 --> 01:41:37,500
带我去戒毒所,求你了。

1341
01:41:38,375 --> 01:41:40,375
你是认真的吗?

1342
01:41:42,208 --> 01:41:43,542
我们走吧。

1343
01:41:46,375 --> 01:41:48,417
- (外面的人) 艾米!艾米!
- 准备好了吗?

1344
01:41:49,667 --> 01:41:51,125
- 艾米!
- 艾米!

1345
01:41:51,250 --> 01:41:54,042
(米奇)滚开我的出租车!
滚开我的出租车!

1346
01:41:54,167 --> 01:41:55,625
进去吧,宝贝。

1347
01:41:56,458 --> 01:41:59,208
滚开!滚出去!
你会不会滚开?

1348
01:42:08,875 --> 01:42:10,667
(按门铃)

1349
01:42:42,208 --> 01:42:43,875
()鼓声)

1350
01:42:44,000 --> 01:42:46,417
(主持人)“年度专辑的提名是:

1351
01:42:46,542 --> 01:42:49,875
“喷火战机乐队。文斯·吉尔。
坎耶·韦斯特。

1352
01:42:50,000 --> 01:42:52,375
“艾米·怀恩豪斯凭借《回到黑色》。

1353
01:42:52,500 --> 01:42:56,833
“最佳流行女歌手表演奖,
艾米·怀恩豪斯凭借《戒疗所》。

1354
01:42:56,958 --> 01:42:58,792
“年度最佳唱片,艾米·怀恩豪斯。

1355
01:42:58,917 --> 01:43:00,917
<i>“最佳新人奖,艾米·怀恩豪斯!</i>

1356
01:43:01,042 --> 01:43:02,958
“艾米·怀恩豪斯今晚没能来到现场,

1357
01:43:03,083 --> 01:43:07,625
“但她将通过卫星从伦敦
进行现场表演。

1358
01:43:07,750 --> 01:43:11,000
“所以,我们很快就会见到她。
非常感谢,恭喜你,艾米!”

1359
01:43:14,208 --> 01:43:16,125
<i>3 不,不,不</i>

1360
01:43:17,292 --> 01:43:22,583
J 他们试图让我去戒疗所,我说:
不,不,不

1361
01:43:23,708 --> 01:43:26,667
J 是的,我一直很糟糕,
但当我回来时

1362
01:43:26,792 --> 01:43:29,167
J 你会知道,知道,知道

1363
01:43:30,250 --> 01:43:36,292
♪ 我没有时间,如果我爸爸认为
我很好

1364
01:43:36,417 --> 01:43:41,667
J 他们试图让我去戒疗所,我
不会去,去,去

1365
01:43:43,792 --> 01:43:47,333
J 我宁愿和我的布莱克待在家里

1366
01:43:50,042 --> 01:43:54,042
♪ 我没有七十天的时间

1367
01:43:55,333 --> 01:44:00,417
J 所以,没有什么,没有什么
你能教我

1368
01:44:02,417 --> 01:44:07,542
J 我无法从哈撒韦先生那里学到

1369
01:44:08,500 --> 01:44:13,917
& 不,不,我在课堂上没学到很多

1370
01:44:14,708 --> 01:44:21,167
J 但我知道它不会装在小酒杯里

1371
01:44:21,292 --> 01:44:27,458
J 他们试图让我去戒疗所,我说:
不,不,不

1372
01:44:27,583 --> 01:44:30,667
J 是的,我一直很糟糕,
但当我回来时

1373
01:44:30,792 --> 01:44:33,167
J 你会知道,知道,知道

1374
01:44:34,333 --> 01:44:40,250
♪ 我没有时间,如果我爸爸认为
我很好

1375
01:44:40,375 --> 01:44:46,458
J 他们试图让我去戒疗所,我
不会去,去,去

1376
01:44:47,667 --> 01:44:51,833
J 那人说,“你认为你为什么
会在这里?”

1377
01:44:53,458 --> 01:44:57,667
♪ 我说,“我不知道”

1378
01:44:59,458 --> 01:45:06,000
J 说,“我永远,永远不会失去
我的宝贝”

1379
01:45:06,125 --> 01:45:12,167
J 所以,我总是随身带着一个酒瓶

1380
01:45:12,292 --> 01:45:17,375
J 他说,“我只是认为你很沮丧”

1381
01:45:17,500 --> 01:45:20,542
J 嘿!嘿,这是我...

1382
01:45:20,667 --> 01:45:22,500
J 是的,宝贝

1383
01:45:22,625 --> 01:45:25,250
J 还有其余的

1384
01:45:25,375 --> 01:45:31,500
J 他们试图让我去戒疗所,我说:
不,不,不,不,不,不,不

1385
01:45:31,625 --> 01:45:34,583
J 是的,我一直很糟糕,
但当我回来时

1386
01:45:34,708 --> 01:45:37,792
J 你会知道,知道,知道

1387
01:45:37,917 --> 01:45:43,833
J | 我没有,| 我没有时间,
如果我爸爸认为我很好

1388
01:45:43,958 --> 01:45:47,042
J 嘿,他们试图让我去戒疗所

1389
01:45:47,167 --> 01:45:51,042
J 我不会去,去,去! J

1390
01:45:51,167 --> 01:45:52,917
(人群欢呼)

1391
01:45:56,833 --> 01:45:58,250
(男)干得好,艾米!

1392
01:45:58,375 --> 01:46:01,417
(主持人)“现在我们很荣幸地
颁发年度最佳唱片格莱美奖。

1393
01:46:01,542 --> 01:46:04,792
“这是一个托尼在1963年凭借
《我把心留在了旧金山》获得的奖项。

1394
01:46:04,917 --> 01:46:08,000
“为了'我把我的心留在了旧金山'。

1395
01:46:09,375 --> 01:46:14,125
<i>(托尼·班尼特)“而娜塔莉在
1992年凭借《难忘》获奖</i>

1396
01:46:14,250 --> 01:46:16,083
(女)加油,艾米!

1397
01:46:18,042 --> 01:46:21,083
<i>“格莱美奖颁给...艾米·
怀恩豪斯!</i>

1398
01:46:43,708 --> 01:46:46,958
(众人齐唱)艾米!艾米!艾米!艾米!

1399
01:46:47,083 --> 01:46:48,750
(吟唱继续)

1400
01:46:53,958 --> 01:46:58,083
- 你为我感到骄傲吗,妈妈?
- 哦,我一直为你感到骄傲。

1401
01:46:58,208 --> 01:47:00,708
艾米!艾米!艾米!

1402
01:47:02,000 --> 01:47:04,417
他们想让我说点什么。
我不知道该说什么。

1403
01:47:04,542 --> 01:47:06,958
保持冷静,感谢大家。

1404
01:47:08,708 --> 01:47:10,417
嗯...

1405
01:47:10,542 --> 01:47:13,958
感谢 Island Records 的所有人。

1406
01:47:14,083 --> 01:47:16,458
还有 EMI Publishing。

1407
01:47:16,583 --> 01:47:19,292
致 Raye-Raye 和 Joe。

1408
01:47:20,542 --> 01:47:22,833
致 Mark Ronson 和 Salaam Remi。

1409
01:47:22,958 --> 01:47:25,750
致我的妈妈和爸爸。

1410
01:47:26,500 --> 01:47:28,708
为了伦敦!这是为了伦敦!

1411
01:47:28,833 --> 01:47:31,917
因为卡姆登镇不会被烧毁!

1412
01:47:45,667 --> 01:47:47,667
(男人们喊叫和大笑)

1413
01:47:47,792 --> 01:47:52,000
艾米!嘿,她在那里!
这有多么荒谬?

1414
01:47:52,125 --> 01:47:55,125
五次格莱美奖得主!

1415
01:47:55,250 --> 01:47:58,458
- 嘿,我们要走了。你来吗?
- 不,我...

1416
01:47:58,583 --> 01:48:01,208
- 我会赶上你的。
- 好的,酷。

1417
01:48:02,208 --> 01:48:05,542
你确定吗?好吧。

1418
01:48:05,667 --> 01:48:07,167
哟!嘿!

1419
01:48:15,542 --> 01:48:20,875
(莎拉·沃恩)
拥抱我

1420
01:48:22,208 --> 01:48:28,333
我甜蜜的可拥抱的你

1421
01:48:33,500 --> 01:48:39,208
拥抱我

1422
01:48:40,375 --> 01:48:47,083
你无可替代

1423
01:48:48,833 --> 01:48:55,750
只要看你一眼

1424
01:48:55,875 --> 01:49:01,292
我的心就醉了...

1425
01:49:14,125 --> 01:49:16,542
看看这些照片里的南。

1426
01:49:19,250 --> 01:49:21,542
我的时尚偶像。

1427
01:49:26,417 --> 01:49:28,542
我的一切偶像。

1428
01:49:30,125 --> 01:49:33,000
是的。太美了。

1429
01:49:36,833 --> 01:49:38,417
你还好吗,亲爱的?

1430
01:49:39,875 --> 01:49:42,292
老实说,真想喝一杯像样的酒。

1431
01:49:43,292 --> 01:49:45,708
现在要做个好女孩,不是吗?

1432
01:49:46,583 --> 01:49:48,875
- 你是个好女孩。
- 是的。

1433
01:49:49,000 --> 01:49:51,292
好吧,这他妈的不容易。

1434
01:49:54,625 --> 01:49:58,875
当你去纽约时,也许我们可以一起
进录音室,录一首歌。

1435
01:49:59,000 --> 01:50:01,625
- 真的吗?
- 是的。我们可以唱《Fly Me To The Moon》。

1436
01:50:01,750 --> 01:50:05,042
- 就像托尼·班尼特的风格。
- 我们会擅长这首歌。

1437
01:50:05,167 --> 01:50:07,250
它会立刻成为舞曲排行榜的第一名。

1438
01:50:07,375 --> 01:50:09,708
- 是的!眼见为实。
- 好吧。

1439
01:50:09,833 --> 01:50:12,417
- (男人)艾米!
- (男人 2)艾米!艾米!

1440
01:50:12,542 --> 01:50:14,542
(重叠的喊叫声)

1441
01:50:15,500 --> 01:50:18,167
爸爸?我爱你。

1442
01:50:18,292 --> 01:50:20,000
(米奇)我也爱你!

1443
01:50:20,125 --> 01:50:22,833
(男人)艾米,布莱克开始新的刑期时,
你有什么想对他说的吗?

1444
01:50:22,958 --> 01:50:26,958
对他的新女友莎拉和他们的新宝宝
有什么想说的吗?

1445
01:51:03,292 --> 01:51:05,708
()香格里拉:《帮派老大》)

1446
01:51:05,833 --> 01:51:09,917
- & 她真的和他约会吗?
- & 好吧,她在那里,让我们问问她?

1447
01:51:10,042 --> 01:51:12,125
贝蒂,你戴着的真的是吉米的戒指吗?

1448
01:51:12,250 --> 01:51:14,250
嗯哼...

1449
01:51:14,375 --> 01:51:16,583
天哪,和他一起兜风一定很棒

1450
01:51:16,708 --> 01:51:19,792
今天放学后他会来接你吗?

1451
01:51:19,917 --> 01:51:22,167
- J 嗯...
- &' 顺便问一下,你在哪儿认识他的?

1452
01:51:22,292 --> 01:51:25,042
J 我在糖果店认识他的

1453
01:51:25,167 --> 01:51:28,167
S 他转过身来对我微笑,
你明白了吗?

1454
01:51:28,292 --> 01:51:29,833
J 是的,我们明白了

1455
01:51:29,958 --> 01:51:34,375
J 那时我爱上了
这个团队的领导者... &

1456
01:51:47,750 --> 01:51:49,583
(S 哼唱)

1457
01:51:58,750 --> 01:52:03,333
J 这种后悔
我已经习惯了

1458
01:52:07,208 --> 01:52:10,042
J 曾经是如此美好

1459
01:52:12,083 --> 01:52:14,667
J 当我们处于巅峰时

1460
01:52:17,000 --> 01:52:21,458
J 在夜晚的酒店里等你

1461
01:52:23,792 --> 01:52:26,625
<i>♪ 我知道我还没遇到对手</i>

1462
01:52:29,167 --> 01:52:32,958
J 我们能抓住的每一刻

1463
01:52:35,250 --> 01:52:39,333
J 我不知道为什么我如此依恋

1464
01:52:44,500 --> 01:52:47,125
J 这是我的责任

1465
01:52:48,958 --> 01:52:52,458
J 你不欠我任何东西

1466
01:52:55,583 --> 01:53:00,667
J 但要离开,
我没有能力 &

1467
01:54:22,708 --> 01:54:24,958
'我希望人们听到我的声音,

1468
01:54:25,083 --> 01:54:28,333
'然后忘记他们的烦恼五分钟。

1469
01:54:29,917 --> 01:54:33,458
'我希望人们记住我
是因为我就是我。'

1470
01:54:37,458 --> 01:54:40,000
(J "眼泪风干")

1471
01:54:44,875 --> 01:54:48,667
<i>♪ 我不明白
为什么我要给这个人压力</i>

1472
01:54:48,792 --> 01:54:51,917
s 当有那么多
更重要的事情在手边时

1473
01:54:52,042 --> 01:54:56,250
& 我们永远无法拥有所有,
我们必须撞到墙

1474
01:54:56,375 --> 01:54:59,667
J 所以,这是不可避免的戒断

1475
01:54:59,792 --> 01:55:04,042
J 即使我不再想要你,
一种观点涌现出来

1476
01:55:04,167 --> 01:55:07,292
J 我很快就会成为
某个男人的另一个女人

1477
01:55:07,417 --> 01:55:11,792
♪ 我不能再作践自己,
做自己最好的朋友

1478
01:55:11,917 --> 01:55:15,958
J 不要因为愚蠢的男人
而让自己头疼

1479
01:55:16,083 --> 01:55:19,917
J 他走开了,
太阳下山了

1480
01:55:20,042 --> 01:55:22,708
J 他带走了今天,
但我成长了

1481
01:55:22,833 --> 01:55:26,583
J 在你的灰色中,
在这蓝色阴影里

1482
01:55:26,708 --> 01:55:30,875
J 我的眼泪自己风干

1483
01:55:31,000 --> 01:55:34,792
J 所以,我们成为了过去,
你的影子覆盖着我

1484
01:55:34,917 --> 01:55:38,958
J 上面的天空,
一片火焰

1485
01:55:39,083 --> 01:55:43,000
J 他走开了,
太阳下山了

1486
01:55:43,125 --> 01:55:45,750
J 他带走了今天,
但我成长了

1487
01:55:45,875 --> 01:55:49,583
J 在你的灰色中,
在这蓝色阴影里

1488
01:55:49,708 --> 01:55:53,875
J 我的眼泪自己风干

1489
01:55:54,000 --> 01:55:57,708
J 我希望我能说没有遗憾,
没有情感上的债务

1490
01:55:57,833 --> 01:56:01,583
J 但当我们吻别时,
太阳落山了

1491
01:56:01,708 --> 01:56:05,417
J 所以,我们成为了过去,
你的影子覆盖着我

1492
01:56:05,542 --> 01:56:09,833
J 上面的天空,
只有恋人才能看到的火焰

1493
01:56:09,958 --> 01:56:13,667
J 他走开了,
太阳下山了

1494
01:56:13,792 --> 01:56:16,458
J 他带走了今天,
但我成长了

1495
01:56:16,583 --> 01:56:20,375
J 在你的灰色中,
我的蓝色阴影

1496
01:56:20,500 --> 01:56:24,375
J 我的眼泪自己风干

1497
01:56:24,500 --> 01:56:29,000
J 他走开了,
太阳下山了

1498
01:56:29,125 --> 01:56:31,875
J 他带走了今天,
但我成长了

1499
01:56:32,000 --> 01:56:35,917
J 在你的灰色中,
我的深色阴影

1500
01:56:36,042 --> 01:56:39,500
J 我的眼泪自己风干

1501
01:56:39,625 --> 01:56:43,417
J 在你的灰色中,我深沉的阴影

1502
01:56:43,542 --> 01:56:47,417
J 我的眼泪干涸... J

1503
01:57:38,500 --> 01:57:40,333
(尼克·凯夫) J 你说

1504
01:57:42,125 --> 01:57:43,875
J 是时候了

1505
01:57:45,750 --> 01:57:51,333
J 我们该结束了

1506
01:57:54,250 --> 01:58:01,833
J 但我仍然会爱你

1507
01:58:09,292 --> 01:58:11,083
J 你知道

1508
01:58:12,792 --> 01:58:14,583
s 我不在乎

1509
01:58:16,333 --> 01:58:21,750
J 他们说什么

1510
01:58:25,667 --> 01:58:29,750
J 但我仍然会爱你

1511
01:58:31,458 --> 01:58:34,250
J 无论如何

1512
01:58:35,833 --> 01:58:37,583
J 宝贝

1513
01:58:41,125 --> 01:58:44,583
J 爱给予一切

1514
01:58:47,083 --> 01:58:50,833
J 只是为了夺走

1515
01:58:54,917 --> 01:58:59,500
J 我会给你任何东西

1516
01:59:00,542 --> 01:59:02,958
J 为了让你留下

1517
01:59:10,458 --> 01:59:15,417
J 但如果你现在离开

1518
01:59:17,625 --> 01:59:22,833
J 我不会阻拦你

1519
01:59:25,917 --> 01:59:30,375
J 但我会想起你

1520
01:59:31,875 --> 01:59:34,167
J 每一天

1521
01:59:40,708 --> 01:59:48,875
J 因为我仍然会爱你 J
Powered by translatesubtitles.org