TranslateSubtitles.org

NHK-BS8K---東京プラネタリウム~七夕 恋をかなえる星月夜~.srt Chinese (Simplified and Traditional) (zh) subtitles

Download subtitles

Subtitle preview:

1
00:00:09,219 --> 00:00:11,819
<你在東京...→

2
00:00:11,896 --> 00:00:15,196
看過滿天的星星嗎?>

3
00:00:17,216 --> 00:00:20,216
<我...>

4
00:00:23,561 --> 00:00:25,561
<有>

5
00:00:25,577 --> 00:00:31,877
♪♪~

6
00:00:53,931 --> 00:00:57,531
<一顆星星也看不見>

7
00:01:05,597 --> 00:01:09,597
<總是微亮的東京夜空。→

8
00:01:09,562 --> 00:01:15,162
我並不討厭這樣的天空>

9
00:01:15,213 --> 00:01:17,213
(來電鈴聲)

10
00:01:33,223 --> 00:01:37,223
「僅限於你」...?

11
00:01:37,222 --> 00:01:40,222
這是什麼?

12
00:01:40,229 --> 00:01:43,829
晚上好。
哇!嚇我一跳!

13
00:01:43,897 --> 00:01:46,497
你在這種地方做什麼?

14
00:01:46,574 --> 00:01:50,874
沒什麼... 你呢?

15
00:01:50,936 --> 00:01:56,536
我在看星星。
星星?

16
00:01:59,231 --> 00:02:02,231
即使肉眼看不見→

17
00:02:02,238 --> 00:02:06,838
它們實際上在那裡。

18
00:02:09,574 --> 00:02:15,874
東京出現路燈是在
明治時代之後。

19
00:02:15,886 --> 00:02:19,486
所以,江戶時代的夜晚很暗→

20
00:02:19,555 --> 00:02:23,555
星空也很漂亮。

21
00:02:23,553 --> 00:02:29,553
喔~ 完全無法想像。

22
00:02:29,568 --> 00:02:32,168
但真想看看啊…。

23
00:02:34,888 --> 00:02:39,188
你可以看到。
咦?

24
00:02:39,217 --> 00:02:43,817
雖是這麼說,
但並不是真的能看到→

25
00:02:43,910 --> 00:02:46,510
而是有證據留下來了。

26
00:02:46,587 --> 00:02:52,587
證據? 星空的?
是的。 浮世繪。

27
00:02:52,568 --> 00:02:57,168
請看看江戶時代繪製的
浮世繪星空。

28
00:02:57,227 --> 00:03:01,227
浮世繪是什麼意思?

29
00:03:07,571 --> 00:03:12,171
那個... 妳叫什麼名字?

30
00:03:14,213 --> 00:03:18,513
我是亞希。 你是?

31
00:03:18,542 --> 00:03:20,542
昴。

32
00:03:20,558 --> 00:03:23,858
多麼棒的名字。
是嗎?

33
00:03:23,896 --> 00:03:27,196
啊... 因為是星星的名字嘛。

34
00:03:27,267 --> 00:03:33,567
「昴星團」不是一顆星星,
而是星星的集合體對吧。

35
00:03:35,892 --> 00:03:38,192
這座城市也是如此。

36
00:03:38,238 --> 00:03:41,538
從宇宙看來,
是一個光點→

37
00:03:41,576 --> 00:03:45,876
但實際上是許多光聚集在一起。

38
00:03:51,225 --> 00:03:53,825
那麼,再見。

39
00:04:07,253 --> 00:04:12,253
<回想起來,
這一天是所有事情的開始>

40
00:04:12,210 --> 00:04:18,510
♪♪~

41
00:04:55,897 --> 00:04:58,497
(手機震動聲)

42
00:05:13,875 --> 00:05:15,875
喔…!

43
00:05:15,924 --> 00:05:19,924
你在看書還真稀奇?
吵死了。

44
00:05:19,889 --> 00:05:23,189
浮世繪? 昴在看?

45
00:05:23,260 --> 00:05:27,260
關你什麼事!
為什麼? 為什麼? 為什麼是浮世繪?

46
00:05:27,225 --> 00:05:30,525
我在尋找星空。

47
00:05:30,563 --> 00:05:32,563
你怎麼了? 生病了嗎?

48
00:05:32,579 --> 00:05:34,579
才不是!

49
00:05:34,595 --> 00:05:37,595
我知道了,你戀愛了。
哈?

50
00:05:37,569 --> 00:05:40,569
戀愛之後,
都會變得浪漫起來。

51
00:05:40,576 --> 00:05:45,876
呐呐,对方是谁?莫非是…?

52
00:05:45,930 --> 00:05:48,930
好好好。我很忙,去那边。

53
00:05:50,920 --> 00:05:53,920
顺便说一句,我知道哦。

54
00:05:53,894 --> 00:05:56,494
星空很美的浮世绘。

55
00:05:56,571 --> 00:06:00,571
真的吗?这样啊!
你对这些很了解嘛。

56
00:06:00,569 --> 00:06:03,869
我好歹也是日本文化研究部的
副部长呀~。

57
00:06:03,907 --> 00:06:06,507
所以,是哪个?

58
00:06:06,551 --> 00:06:08,851
快点告诉我啦!

59
00:06:08,930 --> 00:06:13,230
告诉你也行,能答应我一个
请求吗?

60
00:06:15,242 --> 00:06:17,242
嗯?

61
00:06:23,900 --> 00:06:27,200
我一直想来这里一次呢~!

62
00:06:27,271 --> 00:06:31,571
浮世绘呢?
别着急嘛。

63
00:06:33,550 --> 00:06:35,550
真是的!

64
00:06:38,903 --> 00:06:42,203
是这个吗~!

65
00:06:42,208 --> 00:06:44,208
《夜樱美人图》。

66
00:06:44,257 --> 00:06:47,557
画的是葛饰北斋的女儿呢。

67
00:07:08,248 --> 00:07:14,248
呐,你不是来看星空的吗?
啊,对哦。

68
00:07:14,263 --> 00:07:19,863
说到浮世绘,大家往往容易
关注人物或者构图→

69
00:07:19,881 --> 00:07:24,881
但其实有很多都描绘了星空呢。

70
00:07:26,556 --> 00:07:30,156
你知道为什么星星的颜色
不一样吗?
诶?

71
00:07:30,224 --> 00:07:32,524
你看,仔细看。

72
00:07:32,571 --> 00:07:36,571
每一颗星星,颜色都稍微
有些不同吧?

73
00:07:36,569 --> 00:07:40,569
真的。
你觉得是为什么?

74
00:07:40,568 --> 00:07:44,568
嗯…。

75
00:07:44,567 --> 00:07:49,167
它把星星的亮度
都细致地描绘出来了呢。

76
00:07:49,226 --> 00:07:52,826
能分辨出来,说明江户时代的
星星很漂亮啊。

77
00:07:57,554 --> 00:07:59,554
想必江户人→

78
00:07:59,570 --> 00:08:03,170
一定看到了美丽的星空吧~。

79
00:08:06,245 --> 00:08:09,845
那位女性是俳人。
就是创作俳句的人。

80
00:08:09,913 --> 00:08:15,513
你看,她在短笺上写俳句呢,
确实。

81
00:08:15,564 --> 00:08:19,164
名字是秋色。

82
00:08:19,265 --> 00:08:25,265
「しゅうしき」?
对。写成「秋の色」,读作「秋色」。

83
00:08:25,214 --> 00:08:27,214
「秋」…?

84
00:08:28,915 --> 00:08:30,915
 回忆 
我是秋。

85
00:08:32,583 --> 00:08:35,583
对了!稍微过来一下!
诶?

86
00:08:37,243 --> 00:08:43,543
♪♪~

87
00:08:43,555 --> 00:08:46,155
《夜樱美人图》。

88
00:08:46,264 --> 00:08:52,564
是江户时代后期,
葛饰应为创作的作品。

89
00:08:52,907 --> 00:08:59,207
应为是代表江户的浮世绘师,
葛饰北斋的女儿。

90
00:09:00,573 --> 00:09:06,873
♪♪~

91
00:09:16,898 --> 00:09:18,898
她用细腻的笔触→

92
00:09:18,881 --> 00:09:21,481
描绘了在灯笼的光芒下浮现的→

93
00:09:21,591 --> 00:09:25,891
樱花和女性的脸庞、手部,→

94
00:09:25,887 --> 00:09:30,487
据说她擅长光与影的描写。

95
00:09:30,580 --> 00:09:36,880
♪♪~

96
00:10:04,551 --> 00:10:08,851
其中,星星被详细地描绘,→

97
00:10:08,914 --> 00:10:14,214
并被分为白色、蓝色、
红色等等。

98
00:10:14,234 --> 00:10:20,534
♪♪~

99
00:10:33,566 --> 00:10:38,866
星星表面温度越高,
就越呈现出蓝白色,→

100
00:10:38,887 --> 00:10:43,187
温度越低,就越呈现红色。

101
00:10:43,216 --> 00:10:46,816
它表达了颜色的差异。

102
00:10:51,907 --> 00:10:58,207
据说这幅画的舞台是
上野的清水观音堂。

103
00:11:04,564 --> 00:11:07,864
一位名叫秋色的女俳句诗人→

104
00:11:07,902 --> 00:11:13,902
看到清水观音堂的樱花后创作的
诗句广受欢迎→

105
00:11:13,883 --> 00:11:17,483
被认为是这幅画的模特。

106
00:11:22,905 --> 00:11:27,205
这个,明白意思吗?
我想这是和歌之类的东西。

107
00:11:53,241 --> 00:11:56,841
什么意思?

108
00:11:56,909 --> 00:12:00,209
嗯…→

109
00:12:00,247 --> 00:12:04,547
“啊~,好想见你!
到了傍晚,就像星星填满天空一样→

110
00:12:04,543 --> 00:12:09,143
想见你的心情
满满的!”。

111
00:12:14,226 --> 00:12:16,826
…大概就是这种感觉。

112
00:12:16,936 --> 00:12:20,236
欸? 难道说
你在用和歌向我表白? 好时尚!

113
00:12:20,240 --> 00:12:22,240
…怎么可能啊!

114
00:12:22,256 --> 00:12:24,856
欸~… 那要不然,我也用和歌回复你?
你想要平安时代的风格吗?

115
00:12:24,900 --> 00:12:28,500
你好烦啊! 算了。

116
00:12:28,601 --> 00:12:31,901
…所以,为什么?
欸?

117
00:12:31,939 --> 00:12:38,239
为什么要看浮世绘的星空?
刚才的和歌也是关于星星的。

118
00:12:38,218 --> 00:12:42,518
不… 看着东京的夜空→

119
00:12:42,580 --> 00:12:45,880
什么也看不到→

120
00:12:45,917 --> 00:12:48,917
实际上,天空的那一边
有很多星星。

121
00:12:48,892 --> 00:12:52,192
总觉得,有点不敢相信。

122
00:12:52,262 --> 00:12:58,562
也是呢~。
东京晚上也很亮。

123
00:12:59,202 --> 00:13:02,802
东京也能变成满天繁星的样子吗?

124
00:13:04,556 --> 00:13:08,156
又进入浪漫模式了?

125
00:13:08,257 --> 00:13:11,257
哈哈哈…!
你好烦啊。要回去了。

126
00:13:11,231 --> 00:13:14,831
要不要给你看看?
蛤?

127
00:13:14,899 --> 00:13:19,199
要不要给你看看
被满天繁星包围的东京?

128
00:13:21,211 --> 00:13:24,811
蛤?

129
00:13:24,879 --> 00:13:31,179
♪♪~

130
00:13:32,248 --> 00:13:38,248
因耀眼的光芒
而失去星空的大都市,东京。

131
00:13:38,230 --> 00:13:44,530
♪♪~

132
00:13:49,234 --> 00:13:52,834
现在是300年前的江户时代→

133
00:13:52,903 --> 00:13:58,903
两国桥的夜景
与现在大不相同。

134
00:13:58,884 --> 00:14:05,184
♪♪~

135
00:14:06,881 --> 00:14:10,181
≪哈哈哈…!
≪真漂亮。

136
00:14:10,219 --> 00:14:12,519
作为风景画名家而闻名的→

137
00:14:12,565 --> 00:14:16,565
歌川丰春的杰作…

138
00:14:19,208 --> 00:14:23,808
夏天的隅田川上出现了游船→

139
00:14:23,900 --> 00:14:27,500
空中绽放着烟花。

140
00:14:30,576 --> 00:14:36,576
桥梁和两岸的茶馆
挤满了纳凉的人们。

141
00:14:36,557 --> 00:14:42,857
♪♪~

142
00:14:44,885 --> 00:14:50,185
头顶上闪耀着数不清的星星。

143
00:14:50,205 --> 00:14:56,505
♪♪~

144
00:14:56,583 --> 00:15:02,883
东京的夜空曾经
充满了满天繁星。

145
00:15:03,556 --> 00:15:09,856
♪♪~

146
00:15:19,914 --> 00:15:25,914
许多浮世绘师
都描绘了这一证据。

147
00:15:30,224 --> 00:15:33,524
高楼林立…

148
00:15:33,562 --> 00:15:37,162
活跃于江户末期的歌川广重→

149
00:15:37,230 --> 00:15:40,830
记录了当时的风景。

150
00:15:47,574 --> 00:15:53,874
“虎之门”是
江户城外护城河上的一座门。

151
00:15:53,886 --> 00:15:57,186
右手边可以看到外护城河。

152
00:16:04,229 --> 00:16:08,229
严冬的夜晚,天空中挂着一弯新月→

153
00:16:08,228 --> 00:16:12,228
星星在其周围闪烁。

154
00:16:15,928 --> 00:16:19,928
被称为“寒诣”的,在寒冷30天的夜晚→

155
00:16:19,893 --> 00:16:24,893
参拜神社佛阁的活动,曾赤身进行。

156
00:16:24,916 --> 00:16:31,216
♪♪~

157
00:16:32,914 --> 00:16:36,914
果然,寒诣就得是裸体的才行啊。

158
00:16:36,912 --> 00:16:42,912
那样才更灵验嘛。
不过,真冷啊!呜…。

159
00:16:52,213 --> 00:16:54,213
外护城河被填平→

160
00:16:54,229 --> 00:16:58,829
虎之门的光景已经完全改变了。

161
00:16:58,921 --> 00:17:04,921
但是,画中的两人参拜的金比罗神→

162
00:17:04,903 --> 00:17:07,903
如今仍然在相同的地方。

163
00:17:09,562 --> 00:17:15,862
♪♪~

164
00:17:19,906 --> 00:17:26,206
歌川广重,持续细腻描绘江户风景。

165
00:17:26,581 --> 00:17:32,581
连倒映在隅田川水面上的星光
也不放过。

166
00:17:38,544 --> 00:17:42,844
艺妓和游船等,江户的夜晚→

167
00:17:42,906 --> 00:17:48,206
都离不开照亮黑暗的星光。

168
00:17:48,226 --> 00:17:54,526
♪♪~

169
00:18:12,912 --> 00:18:18,912
<我每个周末都会在屋顶和亚纪见面>

170
00:18:20,579 --> 00:18:24,879
前几天,我看了哦。浮世绘。

171
00:18:24,908 --> 00:18:30,208
星星,漂亮吗?
嗯。

172
00:18:30,262 --> 00:18:35,862
以前,这里也是满天繁星呢。
是的。

173
00:18:42,588 --> 00:18:48,188
亚纪啊,你为什么每天都仰望
这片看不到星星的天空呢?

174
00:18:53,229 --> 00:18:58,529
我有一个之前约定好的人。

175
00:18:58,582 --> 00:19:02,882
约定“在满天繁星下见面”。

176
00:19:04,927 --> 00:19:11,227
是这样啊…。
虽然已经见不到那个人了→

177
00:19:11,603 --> 00:19:16,903
但我还是忍不住期待着满天繁星。

178
00:19:18,576 --> 00:19:24,876
说不定奇迹会发生,能再见一次。

179
00:20:11,549 --> 00:20:14,549
欸?这是什么意思?

180
00:20:16,572 --> 00:20:22,872
“七夕之夜,终于见到了
一直喜欢的人”。

181
00:20:24,569 --> 00:20:28,569
“今晚,银河被雾笼罩→

182
00:20:28,568 --> 00:20:32,168
真希望夜晚永远不要结束”。

183
00:20:36,235 --> 00:20:41,835
我也好想在七夕再见一次啊…。

184
00:20:50,907 --> 00:20:56,507
我,已经不能再来这里了…。

185
00:21:01,218 --> 00:21:05,518
真想看看满天繁星啊。

186
00:21:08,587 --> 00:21:13,587
 回忆 
被满天繁星包围的东京,要不要
我让你看看?

187
00:21:13,577 --> 00:21:16,177
 回忆 
哈?

188
00:21:16,254 --> 00:21:21,554
 回忆 
我有个作战计划哦。
作战计划?

189
00:21:25,243 --> 00:21:29,543
奇迹说不定会发生。

190
00:21:29,572 --> 00:21:31,572
欸?

191
00:21:33,240 --> 00:21:36,540
我会让东京的夜空变成满天繁星!

192
00:21:49,928 --> 00:21:56,228
直到大约150年前,东京还被
满天繁星所包围。

193
00:21:56,901 --> 00:22:02,201
当时,为什么能清楚地看到星星呢?

194
00:22:05,559 --> 00:22:09,859
重现江户时代平民的家…

195
00:22:16,597 --> 00:22:21,897
能让人感受到
仿佛穿越时空般的心情。

196
00:22:27,238 --> 00:22:30,838
研究江户时代人们的生活至今…

197
00:22:35,566 --> 00:22:39,566
江户时代星星很漂亮,是因为→

198
00:22:39,597 --> 00:22:43,597
与现在相比,果然还是
空气很干净,同时→

199
00:22:43,563 --> 00:22:47,163
夜晚很黑暗。

200
00:22:47,264 --> 00:22:52,564
可以说,黑暗反而凸显了星星。

201
00:22:56,583 --> 00:23:00,183
这是描绘在除夕夜,狐狸们聚集起来,
准备前往王子稻荷神社参拜的作品。

202
00:23:00,251 --> 00:23:06,251
描绘了在除夕夜,狐狸们聚集起来前往
王子稻荷神社进行新年首次参拜的场景。

203
00:23:06,233 --> 00:23:10,533
在远处看到的房屋一片漆黑。

204
00:23:19,220 --> 00:23:23,520
在没有电、煤气和灯的江户时代,

205
00:23:23,582 --> 00:23:27,882
太阳下山后,周围被黑暗笼罩,

206
00:23:27,878 --> 00:23:31,878
这使得星空的闪耀更加突出。

207
00:23:34,256 --> 00:23:37,856
但是,人们并没有因为黑暗
就一直待在家里一动不动。

208
00:23:37,891 --> 00:23:41,491
人们并没有因为黑暗就一直
待在家里,而是努力让夜晚变得明亮。

209
00:23:46,880 --> 00:23:52,180
人们为了让夜晚变得明亮而努力。

210
00:23:52,233 --> 00:23:55,833
到了江户时代,在普通百姓之间,

211
00:23:55,902 --> 00:24:00,502
使用了油的灯笼开始普及。

212
00:24:15,597 --> 00:24:18,597
太阳升起的同时开始工作、生活,

213
00:24:18,538 --> 00:24:23,538
太阳下山后就睡觉的生活方式,

214
00:24:23,594 --> 00:24:27,594
逐渐地,随着油和蜡烛等的普及,

215
00:24:27,560 --> 00:24:29,560
随着这些东西的普及,

216
00:24:29,543 --> 00:24:32,843
夜晚的生活变得越来越长。

217
00:24:32,914 --> 00:24:37,914
随着夜晚生活变长,人们变得非常
积极活跃。

218
00:24:41,902 --> 00:24:44,902
在星光闪耀的夜晚,

219
00:24:44,909 --> 00:24:48,509
这幅作品幽默地描绘了
在上野广小路街道上来来往往的人们。

220
00:24:48,578 --> 00:24:51,578
这幅作品幽默地描绘了在上野广小路
街道上来来往往的人们。

221
00:24:51,585 --> 00:24:55,585
≪(声音)
≪天哪!不得了啦!

222
00:24:55,583 --> 00:24:59,183
≪坏掉了!一塌糊涂。

223
00:25:01,895 --> 00:25:05,895
不知什么原因,食物摊位被撞坏了,

224
00:25:05,894 --> 00:25:07,894
趁着混乱,

225
00:25:07,910 --> 00:25:11,210
好像有孩子在吃掉落的食物。

226
00:25:11,247 --> 00:25:15,547
≪掉在地上的,吃掉吧!
真好吃~!

227
00:25:15,577 --> 00:25:19,577
≪喂喂,
有孩子在吃掉在地上的东西。

228
00:25:33,884 --> 00:25:36,884
现在的上野广小路。

229
00:25:36,892 --> 00:25:42,892
和过去一样,
许多人穿梭往来。

230
00:25:42,906 --> 00:25:45,506
唯一的不同是,

231
00:25:45,583 --> 00:25:50,883
抬头也几乎看不到星星。

232
00:25:54,571 --> 00:25:56,571
活动的时间变长了,

233
00:25:56,554 --> 00:25:59,854
然后,
活动的领域也扩大了。

234
00:25:59,925 --> 00:26:03,925
这样一来,就会遇到
以前从未遇到过的事物。

235
00:26:03,890 --> 00:26:05,890
不管实际上是否存在,

236
00:26:05,906 --> 00:26:09,906
在各种地方,
出现了幽灵或妖怪,

237
00:26:09,905 --> 00:26:14,205
留下了被迷惑之类的轶事。

238
00:26:22,562 --> 00:26:25,162
据说这幅画描绘了江户后期
很受欢迎的落语家林家正藏的怪谈故事。

239
00:26:25,239 --> 00:26:30,239
据说描绘了江户后期很受欢迎的落语家
林家正藏的怪谈故事。

240
00:26:30,229 --> 00:26:34,229
当时,人们经常在晚上聚在一起,

241
00:26:34,260 --> 00:26:40,560
流行一种叫做“百物语”的游戏,
即一起讲怪谈故事来取乐。

242
00:26:40,903 --> 00:26:45,503
夜晚的黑暗不仅带来了星空,

243
00:26:45,595 --> 00:26:50,195
还创造了“怪谈”这种
新的文化。

244
00:26:57,227 --> 00:27:01,827
一张… 两张…

245
00:26:57,261 --> 00:27:02,261
三张… 四张…。

246
00:27:06,910 --> 00:27:11,210
大家熟知的“番町皿屋敷”。

247
00:27:11,206 --> 00:27:15,806
投身于古井中的阿菊每晚都会出现,

248
00:27:15,899 --> 00:27:19,199
怨恨地数着盘子。

249
00:27:19,236 --> 00:27:25,536
八张… 九张…

250
00:27:27,234 --> 00:27:31,234
还差一张…!

251
00:27:44,220 --> 00:27:50,520
♪♪~

252
00:28:32,930 --> 00:28:35,230
你好!给,这个。

253
00:28:35,243 --> 00:28:39,243
“化作满天繁星!东京祈祷之旅!”?

254
00:28:39,242 --> 00:28:41,242
什么?这是什么?

255
00:28:41,225 --> 00:28:43,225
是行程手册啦,行程手册!

256
00:28:43,241 --> 00:28:47,841
为了让东京变成满天繁星,今天
我们要不停地祈祷,拼命祈祷。

257
00:28:47,900 --> 00:28:50,500
欸!作战计划是靠神明保佑?

258
00:28:50,577 --> 00:28:54,177
没错。 遇到困难就靠神明保佑。

259
00:28:54,245 --> 00:28:57,545
我回去了。
欸?为什么?

260
00:28:57,583 --> 00:29:00,183
因为“作战计划是靠神明保佑”
不就等于“没有作战计划”吗。

261
00:29:00,226 --> 00:29:03,226
那你有其他办法吗?

262
00:29:03,234 --> 00:29:06,534
斯巴鲁你能想办法让东京变成
满天繁星吗?

263
00:29:06,604 --> 00:29:11,904
不,那个…。
那就别抱怨!

264
00:29:11,892 --> 00:29:14,192
我已经事先挑选了
看起来很擅长跟星星相关的愿望的神明。

265
00:29:14,238 --> 00:29:17,238
先去看看吧!

266
00:29:17,245 --> 00:29:20,545
真是的…。

267
00:29:26,565 --> 00:29:30,565
这里是保佑恋爱成功的神明呢~!

268
00:29:37,239 --> 00:29:39,539
(拍手)

269
00:29:52,209 --> 00:29:56,509
以恋爱成功灵验而闻名…

270
00:30:07,542 --> 00:30:10,542
恋爱签和护身符等→

271
00:30:10,549 --> 00:30:15,149
以女性为中心,很受欢迎。

272
00:30:21,223 --> 00:30:25,823
尤其在七夕节,为了求得好姻缘→

273
00:30:25,883 --> 00:30:30,183
全国各地都会有许多参拜者前来。

274
00:30:38,209 --> 00:30:41,809
首先把愿望写在许愿签上吧!

275
00:31:03,919 --> 00:31:07,219
你写了什么?
不告诉你。

276
00:31:08,909 --> 00:31:12,209
不要啦!
干嘛!给我看看啦。 哪个?

277
00:31:12,247 --> 00:31:15,547
好了啦!走吧!
告诉我啦…!

278
00:31:23,913 --> 00:31:26,513
给,这个。
星星护身符?

279
00:31:26,589 --> 00:31:30,889
是啊。 这个
好像非常灵验喔。

280
00:31:30,885 --> 00:31:32,885
这里。

281
00:31:38,222 --> 00:31:40,822
这样,好啦!

282
00:31:40,898 --> 00:31:44,198
那么,前往下一个景点吧~!

283
00:31:44,236 --> 00:31:47,536
你看起来很开心嘛。

284
00:31:54,580 --> 00:32:00,880
七夕是指
被银河分隔的织女和牛郎→

285
00:32:01,552 --> 00:32:07,852
在7月7日的夜晚
一年一度相会的传说。

286
00:32:16,225 --> 00:32:20,225
夏天夜空中广阔的大三角形。

287
00:32:20,257 --> 00:32:23,857
织女是“天琴座”的“织女星”。

288
00:32:23,925 --> 00:32:27,925
牛郎是“天鹰座”的“牛郎星”。

289
00:32:27,890 --> 00:32:34,190
♪♪~

290
00:32:41,241 --> 00:32:44,541
把许愿签绑在竹叶上→

291
00:32:44,579 --> 00:32:48,579
开始许愿是
江户时代。

292
00:32:48,545 --> 00:32:54,845
♪♪~

293
00:33:06,224 --> 00:33:10,524
从七夕的前一天7月6日开始→

294
00:33:10,553 --> 00:33:13,853
在晾衣架等地方
竖起竹子→

295
00:33:13,891 --> 00:33:18,891
据说会绑上色彩鲜艳的装饰品。

296
00:33:18,881 --> 00:33:25,181
♪♪~

297
00:33:36,264 --> 00:33:42,264
这里在日本很罕见,是祭祀
星星之神的神社呢~。

298
00:33:42,212 --> 00:33:44,212
喔~!

299
00:33:44,261 --> 00:33:46,861
你知道寿老人吗? 七福神之一。

300
00:33:46,905 --> 00:33:49,505
啊啊,听过。

301
00:33:49,548 --> 00:33:51,548
是啊。寿老人据说→

302
00:33:51,597 --> 00:33:55,597
是“船底座”一等星“老人星”的化身。

303
00:33:55,563 --> 00:33:58,563
是这样啊。

304
00:33:58,570 --> 00:34:04,870
所以,如果是星星的愿望,向这位
神明祈祷就没错。

305
00:34:13,904 --> 00:34:16,904
(拍手)

306
00:34:26,924 --> 00:34:31,224
好了,接下来是最后一个景点了。

307
00:34:31,220 --> 00:34:33,520
最后一个是压轴的地方哦!

308
00:34:33,566 --> 00:34:36,166
哦…!走吧!

309
00:34:46,884 --> 00:34:50,484
供奉着寿老人的是…

310
00:35:05,258 --> 00:35:10,858
船底座一等星,老人星的化身。寿
老人是→

311
00:35:10,909 --> 00:35:16,909
七福神之一,以长寿的保佑而闻名的
神明。

312
00:35:22,905 --> 00:35:24,905
所谓七福神→

313
00:35:24,887 --> 00:35:30,887
是带来福气而被信仰的七位神明的
总称。

314
00:35:30,902 --> 00:35:35,502
据说参拜后,可以逃脱七个灾难→

315
00:35:35,561 --> 00:35:40,561
并被赐予七个幸福。

316
00:35:50,895 --> 00:35:54,195
冬天的1月到2月期间→

317
00:35:54,233 --> 00:35:59,233
老人星会出现在南方的地平线附近。

318
00:35:59,223 --> 00:36:05,523
在建筑物众多的市中心几乎看不到。

319
00:36:13,895 --> 00:36:16,895
因为是难得一见的星星→

320
00:36:16,903 --> 00:36:22,903
所以有看到它就能长寿的说法。

321
00:36:22,884 --> 00:36:29,184
♪♪~

322
00:36:40,233 --> 00:36:44,233
也有祭祀星星的寺庙。

323
00:36:52,593 --> 00:36:57,193
是拥有500年以上历史的法性寺。

324
00:36:57,252 --> 00:37:02,252
一直被人们爱称为“柳岛的妙见大人”。

325
00:37:05,216 --> 00:37:11,516
(诵经)

326
00:37:19,592 --> 00:37:25,592
作为主佛,供奉着妙见大菩萨。

327
00:37:28,547 --> 00:37:34,547
妙见大菩萨是祭祀北极星和北斗
七星的佛像→

328
00:37:34,562 --> 00:37:40,862
后轮的圆圈代表着北斗七星的
七颗星。

329
00:37:47,913 --> 00:37:54,213
总是出现在北方天空的北极星和
北斗七星。

330
00:37:54,224 --> 00:37:57,524
因为是旅人的指路明灯→

331
00:37:54,257 --> 00:37:59,557
所以被尊崇为引导人生道路的神明。

332
00:38:02,883 --> 00:38:09,183
♪♪~

333
00:38:20,562 --> 00:38:26,862
对星星的信仰超越时代,被传承至今。

334
00:38:27,899 --> 00:38:34,199
♪♪~

335
00:38:57,541 --> 00:39:01,541
为什么是这里啊!

336
00:39:01,573 --> 00:39:04,573
斯巴鲁,你不是一直在这里吗?

337
00:39:04,547 --> 00:39:07,147
我也想来一次呢。

338
00:39:07,257 --> 00:39:11,857
诶?是因为夏想来,所以才来这里的?

339
00:39:11,884 --> 00:39:14,484
嗯…嘛…。

340
00:39:16,543 --> 00:39:19,543
今天是七夕哦。

341
00:39:19,583 --> 00:39:24,183
如果向星星许愿,一定能实现的。

342
00:40:10,574 --> 00:40:13,874
“就像天空中的星星有多少颗,人们
无法知道一样→

343
00:40:13,912 --> 00:40:16,512
我对你的爱意,也无法让你察觉”。

344
00:40:16,556 --> 00:40:20,156
我的恋情无尽的思念也→

345
00:40:20,224 --> 00:40:23,824
无法让他察觉”。

346
00:40:23,892 --> 00:40:30,192
♪♪~

347
00:40:42,596 --> 00:40:48,896
<那年,东京没有变成满天繁星。→

348
00:40:48,908 --> 00:40:52,508
我也再也没见过亚纪>

349
00:40:56,244 --> 00:41:01,244
<然后,我和夏开始交往了>

350
00:41:01,234 --> 00:41:07,534
♪♪~

351
00:41:23,243 --> 00:41:29,543
自古以来,日本人珍视月亮所蕴含的情感。

352
00:41:35,900 --> 00:41:40,900
秋天的月亮尤其美丽动人。

353
00:41:40,890 --> 00:41:46,890
天空澄澈,展现出清晰明朗的姿态。

354
00:41:53,910 --> 00:41:59,210
江户时代开园的…

355
00:41:59,231 --> 00:42:03,531
至今仍举办传统的赏月活动。

356
00:42:09,905 --> 00:42:16,205
♪♪~(古筝)

357
00:42:19,555 --> 00:42:21,855
赏月的起源是→

358
00:42:21,901 --> 00:42:26,901
平安时代的贵族们一边赏月,一边吟唱
诗歌→

359
00:42:26,891 --> 00:42:32,191
以及演奏雅乐的宫廷活动。

360
00:42:36,210 --> 00:42:40,810
这一习俗在江户时代传入民间。

361
00:42:40,936 --> 00:42:47,236
人们供奉模仿月亮的团子和时令蔬菜
水果→

362
00:42:47,545 --> 00:42:53,145
逐渐演变成祈祷秋季丰收的活动。

363
00:42:53,229 --> 00:42:59,529
♪♪~(古筝)

364
00:43:00,598 --> 00:43:06,198
另一方面,在江户时代人们无法想象的
场所也会举办→

365
00:43:06,216 --> 00:43:09,216
赏月活动。

366
00:43:14,577 --> 00:43:19,177
日本最高的建筑物…

367
00:43:21,219 --> 00:43:27,519
♪♪~

368
00:43:32,885 --> 00:43:37,185
在地上450米处举办的赏月会。

369
00:43:37,214 --> 00:43:41,514
可以欣赏到美丽的夜景和投影映射等→

370
00:43:41,576 --> 00:43:45,576
梦幻般的氛围。

371
00:43:45,574 --> 00:43:51,874
♪♪~

372
00:44:02,891 --> 00:44:06,191
自古相传的赏月活动→

373
00:44:06,229 --> 00:44:11,529
在不断变化形式的同时,也被传承到了
现代。

374
00:44:11,549 --> 00:44:17,849
♪♪~

375
00:44:20,240 --> 00:44:26,540
满月的亮度也对人们的生活产生了巨大
的影响。

376
00:44:27,544 --> 00:44:33,844
♪♪~

377
00:44:42,249 --> 00:44:46,249
这里是聚集了许多剧场的浅草。

378
00:44:46,215 --> 00:44:49,215
人们在月光下的身影之多→

379
00:44:49,222 --> 00:44:52,822
体现了夜晚街道的繁华景象。

380
00:44:52,890 --> 00:44:59,190
♪♪~

381
00:45:15,890 --> 00:45:19,890
旧历7月26日。

382
00:45:19,889 --> 00:45:24,489
有一个在日期变更后的深夜里,
祭拜月亮的→

383
00:45:24,582 --> 00:45:30,582
名为“二十六夜待”的活动,在江户
时代非常受欢迎。

384
00:45:35,256 --> 00:45:38,856
据说当出现被称为“有明月”的细弯月时
→

385
00:45:38,891 --> 00:45:42,491
佛祖会显现在月光之中→

386
00:45:42,592 --> 00:45:47,192
参拜它就能获得好运。

387
00:45:54,224 --> 00:45:58,224
虽然这一活动在全国各地都有举行→

388
00:45:58,223 --> 00:46:01,523
但由于从海上升起的月亮清晰可见→

389
00:46:01,561 --> 00:46:04,561
从高轮到品川一带的人群→

390
00:46:04,568 --> 00:46:07,868
尤其众多。

391
00:46:14,581 --> 00:46:18,181
月亮怎么还不出来啊?

392
00:46:18,249 --> 00:46:24,549
是啊。真想早点参拜,我也好遇到个好
人家。

393
00:46:28,229 --> 00:46:31,529
≪晚上也闷热得很呢。

394
00:46:31,567 --> 00:46:34,867
≪离月亮出来还有段时间呢。

395
00:46:34,905 --> 00:46:41,205
高轮海岸边排列着握寿司、天妇罗、
荞麦面等小摊。

396
00:46:41,250 --> 00:46:45,250
≪怎么样?这位大哥。 ≪这团子真好吃。

397
00:46:45,215 --> 00:46:48,215
人们以等待月亮为借口→

398
00:46:48,222 --> 00:46:52,222
光明正大地享受着直到深夜的宴会。

399
00:46:52,254 --> 00:46:55,854
≪你还要喝吗? ≪那当然。→

400
00:46:55,922 --> 00:46:59,922
难道你要我什么也不做,干等着月亮
出来吗?

401
00:46:59,888 --> 00:47:02,488
≪好吃,好吃。

402
00:47:02,598 --> 00:47:07,198
≪欢迎光临,欢迎光临!
天妇罗,刚炸好的!

403
00:47:07,224 --> 00:47:13,524
♪♪~

404
00:47:23,582 --> 00:47:29,182
时光流逝,
东京的样貌发生了巨大的变化。

405
00:47:31,546 --> 00:47:35,546
但是,现在仰望夜空→

406
00:47:35,545 --> 00:47:41,145
怀着对月亮和星星的思念生活
的人们依然存在。

407
00:47:51,572 --> 00:47:55,872
东京的岛屿,伊豆群岛。

408
00:47:57,554 --> 00:48:01,854
位于其南部…

409
00:48:08,558 --> 00:48:14,858
被黑潮和悬崖峭壁包围,
没有海滩和海湾。

410
00:48:20,885 --> 00:48:26,885
即使是微小的海浪,
船也无法靠岸。

411
00:48:35,921 --> 00:48:39,521
岛民大约170人。

412
00:48:39,556 --> 00:48:43,856
是日本人口最少的村庄。

413
00:49:00,904 --> 00:49:07,204
也被选为“一生必看的绝景”
的奇妙景观。

414
00:49:07,216 --> 00:49:12,216
是世界罕见的双重破火山口。

415
00:49:17,559 --> 00:49:20,159
岛的中心部→

416
00:49:20,236 --> 00:49:25,536
是火山活动形成的洼地,
位于破火山口内→

417
00:49:25,557 --> 00:49:29,857
中央还有另一座火山。

418
00:49:34,942 --> 00:49:38,242
被称为“ひんぎゃ”的蒸汽
至今仍在喷出→

419
00:49:38,213 --> 00:49:41,513
是座活火山岛。

420
00:49:51,564 --> 00:49:54,864
路灯也很少的青之岛。

421
00:49:54,902 --> 00:49:59,502
到了夜晚,一面都被星星覆盖。

422
00:50:09,574 --> 00:50:12,574
对于在岛上出生长大的人来说→

423
00:50:12,582 --> 00:50:16,582
星星是怎样的存在呢?

424
00:50:19,555 --> 00:50:22,155
当然…是与星星一同生活→

425
00:50:22,264 --> 00:50:26,864
真的是,因为是没有电的时代,
我的孩提时代。

426
00:50:26,924 --> 00:50:30,924
真的,夜晚
就像是看着星星长大的。

427
00:50:32,575 --> 00:50:35,875
看着星星回忆起往事,果然→

428
00:50:35,913 --> 00:50:42,213
小时候,果然…祖先们啊→

429
00:50:42,588 --> 00:50:46,888
爷爷奶奶
大家都说会变成星星长大的。

430
00:50:46,884 --> 00:50:49,884
闪耀的时候,总觉得→

431
00:50:49,891 --> 00:50:54,491
有时会觉得他们是不是在
跟我说话啊→

432
00:50:54,551 --> 00:50:56,851
气氛上是这样。

433
00:50:56,897 --> 00:51:03,197
♪♪~

434
00:52:50,577 --> 00:52:52,877
<最终,在那之后→

435
00:52:52,890 --> 00:52:58,490
东京也没有变成满天星斗>

436
00:53:01,912 --> 00:53:03,912
(来电铃声)

437
00:53:12,553 --> 00:53:14,553
(来电铃声)

438
00:53:52,572 --> 00:53:58,872
♪♪~

439
00:54:39,234 --> 00:54:41,534
斯巴鲁…。

440
00:54:49,577 --> 00:54:51,577
亚纪…。

441
00:54:51,560 --> 00:54:57,860
♪♪~

442
00:55:03,886 --> 00:55:05,886
谢谢。

443
00:55:05,902 --> 00:55:12,202
♪♪~

444
00:56:01,222 --> 00:56:03,522
哇!你在干什么?

445
00:56:03,568 --> 00:56:05,568
稍微一下。

446
00:56:05,551 --> 00:56:07,551
(来电铃声)

447
00:56:31,922 --> 00:56:35,922
很好听的歌呢。
诶?

448
00:56:35,888 --> 00:56:38,188
“世间无论如何变化→

449
00:56:38,267 --> 00:56:44,567
星星与星星相遇的约定,
都不会改变地被守护着”。

450
00:56:55,914 --> 00:56:59,214
呐,我肚子饿了!
快点去吃饭吧!

451
00:56:59,219 --> 00:57:01,219
去吃什么?

452
00:57:01,267 --> 00:57:06,267
嗯… 我肚子饿了,所以什么都可以…
斯巴鲁呢?

453
00:57:06,257 --> 00:57:09,857
那就吃肉。
嗯,好的!

454
00:57:12,239 --> 00:57:18,539
<我绝对不会忘记被漫天星辰
包围的东京>

455
00:57:27,903 --> 00:57:31,903
江户的夜晚曾被星光照亮。

456
00:57:39,238 --> 00:57:43,538
抬头仰望,星星存在是理所当然
的时代→

457
00:57:43,567 --> 00:57:48,867
那时,有人能想象星星会消失吗?

458
00:58:06,567 --> 00:58:11,167
现在,星星依然在夜空中闪耀。

459
00:58:11,227 --> 00:58:16,827
人们小小的愿望都寄托在它们身上。

460
00:58:16,911 --> 00:58:23,211
♪♪~
Powered by translatesubtitles.org