TranslateSubtitles.org

NHK-BSP4K---超密着!世界の凄(すご)ワザキング 沖縄・伊良部島 驚異!独特潜水漁.srt Chinese (Simplified and Traditional) (zh) subtitles

Download subtitles

Subtitle preview:

1
00:00:08,624 --> 00:00:14,924
世界各地都有在令人難以置信的環境下
工作的超級技能高手!

2
00:00:20,951 --> 00:00:24,051
背著氧氣瓶
跳入大海…

3
00:00:27,461 --> 00:00:32,461
他們是被
尊稱為「神明」的男人們。

4
00:00:39,589 --> 00:00:42,389
危險的潛水作業!

5
00:00:44,116 --> 00:00:50,416
在海底設置的是
超過20公尺的巨大漁網!

6
00:00:54,096 --> 00:00:56,696
他們拿著不可思議的棒子→

7
00:00:56,773 --> 00:01:00,373
排成隊列追逐魚群。

8
00:01:02,589 --> 00:01:06,889
廣闊大海中的極限團隊合作。

9
00:01:09,959 --> 00:01:15,759
他們能否成功地
捕獲大批魚群呢?

10
00:01:26,779 --> 00:01:31,779
♪♪~

11
00:01:39,634 --> 00:01:44,234
位於沖繩本島
西南方約300公里的…

12
00:01:48,590 --> 00:01:51,890
年平均氣溫為24度。

13
00:01:51,961 --> 00:01:56,461
是被珊瑚礁環繞的美麗島嶼。

14
00:01:58,107 --> 00:02:03,407
閃耀的白沙灘和清澈透明的海水
深受歡迎。

15
00:02:03,428 --> 00:02:06,428
浮潛和潛水體驗等→

16
00:02:06,435 --> 00:02:11,935
許多想享受海上休閒活動的遊客
紛紛來訪。

17
00:02:24,280 --> 00:02:28,380
而與伊良部島有著深厚關係的魚→

18
00:02:28,444 --> 00:02:31,444
就是這次的主題。

19
00:02:33,930 --> 00:02:37,230
被指定為沖繩縣魚的是…

20
00:02:42,092 --> 00:02:44,392
夜光魚肉質肥厚。

21
00:02:44,439 --> 00:02:49,039
彈性十足,高雅的甜味是其魅力。

22
00:02:52,403 --> 00:02:55,903
外酥內軟的→

23
00:02:55,939 --> 00:02:59,039
炸魚是經典料理。

24
00:03:11,966 --> 00:03:16,766
在鼎盛時期,沖繩消費的夜光魚
有近8成→

25
00:03:16,791 --> 00:03:21,591
是由伊良部島的漁民們
捕獲的。

26
00:03:21,616 --> 00:03:27,916
伊良部島
為何會成為夜光魚的聖地呢?

27
00:03:28,457 --> 00:03:34,757
據說這個島嶼有一種特殊的捕魚
方式,影響了漁獲量。

28
00:03:36,619 --> 00:03:40,619
伊良部島的鰹魚漁業也很興盛。

29
00:03:40,618 --> 00:03:44,418
單竿釣魚已有100年的歷史。

30
00:03:46,434 --> 00:03:49,934
既充滿力量又豪邁的鰹魚漁夫。

31
00:03:49,970 --> 00:03:56,070
當我們向他們詢問捕撈夜光魚的
漁民時…。

32
00:04:10,591 --> 00:04:15,091
據說那是一種潛入海中的危險捕魚
方式。

33
00:04:15,118 --> 00:04:19,718
而且,那位漁民還被
尊稱為「神明」。

34
00:04:22,091 --> 00:04:26,191
究竟是怎麼樣的人物呢?

35
00:04:26,255 --> 00:04:29,555
我們獲准進入他的家中。

36
00:04:29,626 --> 00:04:32,426
(導演)打擾了。 不好意思。
≪您好。

37
00:04:32,434 --> 00:04:34,934
打擾了。

38
00:04:34,946 --> 00:04:39,746
傳聞中的漁夫
正舒適地坐在沙發上。

39
00:04:39,771 --> 00:04:42,371
呵呵呵。

40
00:04:42,448 --> 00:04:47,948
具志堅貞芳先生。 高齡64歲。

41
00:04:47,966 --> 00:04:52,766
是被鰹魚漁夫
尊稱為「神明」的漁夫。

42
00:05:28,118 --> 00:05:30,118
哈哈哈…!

43
00:05:48,276 --> 00:05:51,876
呵呵呵… 還算可以。

44
00:05:51,944 --> 00:05:55,544
64歲的具志堅先生。

45
00:05:55,612 --> 00:06:00,712
他為何會被尊稱為「神明」呢?

46
00:06:02,453 --> 00:06:07,753
為了揭開這個秘密,貼身採訪開始
了。

47
00:06:07,774 --> 00:06:14,074
♪♪~

48
00:06:28,791 --> 00:06:34,891
男人們開始聚集在伊良部的佐良濱
漁港。

49
00:06:34,938 --> 00:06:41,238
♪♪~

50
00:06:49,809 --> 00:06:52,609
早安。
早安。

51
00:07:04,944 --> 00:07:07,944
今天起,请多多关照。
啊~ 是的是的。

52
00:07:07,951 --> 00:07:09,951
彼此彼此。

53
00:07:17,964 --> 00:07:21,264
请多多关照。
今后承蒙关照。

54
00:07:21,269 --> 00:07:23,369
可以请教您的大名吗?

55
00:07:23,450 --> 00:07:25,550
仲地先生,您多大年纪了?

56
00:07:33,595 --> 00:07:35,695
70岁?

57
00:07:35,776 --> 00:07:38,076
72岁!? 您真精神。

58
00:07:38,123 --> 00:07:40,123
哈哈哈!

59
00:07:42,121 --> 00:07:47,721
同伴中竟然还有70多岁的渔夫…。

60
00:07:47,772 --> 00:07:52,772
到底是什么样的捕鱼方式呢?

61
00:07:54,448 --> 00:07:59,048
这种特殊的捕鱼方式是团队合作。

62
00:08:00,759 --> 00:08:06,059
具志坚先生是
统领6人团队的领导。

63
00:08:09,946 --> 00:08:14,746
乘坐被称为「サバニ」的
冲绳传统小型渔船→

64
00:08:14,771 --> 00:08:18,271
朝着渔场前进。

65
00:08:18,274 --> 00:08:24,574
♪♪~

66
00:08:26,304 --> 00:08:32,604
出港前,准备捕鱼不可或缺的
重要道具。

67
00:08:36,945 --> 00:08:40,245
用绳子绑在「サバニ」上的,是→

68
00:08:40,283 --> 00:08:42,783
神秘的小船。

69
00:08:42,761 --> 00:08:46,761
这到底是什么东西呢?

70
00:08:46,760 --> 00:08:53,060
♪♪~

71
00:09:04,440 --> 00:09:10,740
具志坚先生的脑海中
记着数百个渔场…。

72
00:09:13,462 --> 00:09:19,762
但那一天能否丰收,特别是
和潮汐的流动有很大关系。

73
00:09:20,930 --> 00:09:27,230
♪♪~

74
00:09:44,096 --> 00:09:46,096
喂!

75
00:09:52,258 --> 00:09:57,558
具志坚先生开始
准备水中护目镜。

76
00:10:04,618 --> 00:10:10,918
到达的地方是
伊良部岛东北6公里处。

77
00:10:11,425 --> 00:10:15,925
是珊瑚礁广泛分布的区域。

78
00:10:25,767 --> 00:10:29,767
具志坚先生走向船头。

79
00:10:34,260 --> 00:10:39,060
开始背上潜水罐。

80
00:10:49,296 --> 00:10:55,596
手里拿着叫做「サッピャ」的神秘棒…。

81
00:10:55,939 --> 00:11:00,539
♪♪~

82
00:11:00,598 --> 00:11:03,898
跳入海中。

83
00:11:06,448 --> 00:11:11,448
同伴们从船上屏息凝视着。

84
00:11:20,129 --> 00:11:26,429
实际上,鱼群探测器上显示的鱼
并不能确定是不是金带花鮨。

85
00:11:28,126 --> 00:11:34,426
具志坚先生亲自潜水
用肉眼侦察金带花鮨。

86
00:11:58,958 --> 00:12:05,258
金带花鮨有逆着潮水
将头朝向水流的习性。

87
00:12:05,766 --> 00:12:07,866
据说是因为这样
能够最有效地吃到流过来的饵料。

88
00:12:07,947 --> 00:12:12,447
♪♪~
(重复上一句,但原文应该没有)

89
00:12:14,226 --> 00:12:16,826
这种捕鱼方式所需要的,是→

90
00:12:16,936 --> 00:12:21,436
读取潮汐流动的绝技!

91
00:12:23,776 --> 00:12:27,876
具志坚先生用身体感受潮汐流动→

92
00:12:27,940 --> 00:12:32,740
找到可能聚集着金带花鮨鱼群的
地点。

93
00:12:50,280 --> 00:12:56,580
眼前出现了金带花鮨鱼群!

94
00:12:56,955 --> 00:13:03,255
具志坚先生读取潮汐的能力
得到了完美的发挥!

95
00:13:04,093 --> 00:13:10,393
♪♪~

96
00:13:19,294 --> 00:13:22,294
喂! 放下去,快放下。

97
00:13:23,921 --> 00:13:26,921
随着具志坚先生的信号→

98
00:13:26,928 --> 00:13:30,928
渔网一下子被抛了下去。

99
00:13:34,430 --> 00:13:37,730
紧接着,其他的同伴也…→

100
00:13:37,767 --> 00:13:44,067
进入海中。

101
00:13:47,450 --> 00:13:52,950
如何用渔网捕捉冲绳海域的燕鱼?

102
00:14:05,097 --> 00:14:11,397
♪♪~

103
00:14:16,432 --> 00:14:21,232
固定在珊瑚礁上。

104
00:14:30,774 --> 00:14:36,074
设置渔网需要相当大的劳力。

105
00:14:54,600 --> 00:15:00,900
在海底建成了巨大的网袋。

106
00:15:25,433 --> 00:15:30,433
在这里,再投入渔网。

107
00:16:21,777 --> 00:16:27,577
试图在海底建造一个巨大的渔网装置。

108
00:16:48,776 --> 00:16:52,776
那就是这个塑料袋。

109
00:17:10,091 --> 00:17:13,191
这是什么意思呢?

110
00:17:15,940 --> 00:17:19,240
那是…那是在涨潮的时候→

111
00:17:19,311 --> 00:17:22,411
果然渔网就是这个样子了。

112
00:17:22,450 --> 00:17:27,450
用喷雾器向渔网里充气→

113
00:17:27,440 --> 00:17:29,940
让它浮起来。

114
00:17:29,919 --> 00:17:36,019
在潮汐的作用下大幅倾斜的袖网。

115
00:17:36,132 --> 00:17:42,432
具志坚用气罐中的空气使塑料袋膨胀,
让渔网浮出水面。

116
00:17:42,609 --> 00:17:45,409
稳定了。

117
00:17:52,423 --> 00:17:57,923
连接袖网和袋网,完成了巨大的装置。

118
00:17:57,975 --> 00:18:02,975
用这个如何捕捉燕鱼呢?

119
00:18:08,781 --> 00:18:11,781
网设置完成后…。

120
00:18:13,771 --> 00:18:18,071
准备好的是“萨皮亚”。

121
00:18:20,447 --> 00:18:26,747
用这根不可思议的棒子,如何与燕鱼战斗?

122
00:18:31,253 --> 00:18:35,353
开始列队前进。

123
00:18:39,118 --> 00:18:42,918
挥舞着萨皮亚,威胁燕鱼→

124
00:18:42,952 --> 00:18:46,252
将它们赶进渔网里。

125
00:18:46,256 --> 00:18:52,556
♪♪~

126
00:18:53,427 --> 00:18:59,227
受到惊吓的燕鱼们以猛烈的速度逃走。

127
00:19:11,933 --> 00:19:17,233
燕鱼受到威胁时会突然改变方向。

128
00:19:20,129 --> 00:19:26,129
即使有一个人赶鱼的速度不同,
它们也会从队伍的间隙中逃脱。

129
00:19:29,283 --> 00:19:33,883
必须完美地协调一致。

130
00:19:33,942 --> 00:19:40,242
♪♪~

131
00:19:42,270 --> 00:19:47,870
生活在珊瑚礁中的燕鱼无法用拖网捕捞。

132
00:19:52,283 --> 00:19:58,283
因此,开发出了这种将鱼赶入网中的
不可思议的捕鱼方法。

133
00:20:03,948 --> 00:20:10,248
明治时代在冲绳的丝满诞生,
大正初期传入伊良部。

134
00:20:12,441 --> 00:20:17,541
过去,人们会潜水将鱼赶入渔网。

135
00:20:19,282 --> 00:20:25,582
但是,徒手潜水无法长时间潜入水中,
捕获量有限。

136
00:20:28,105 --> 00:20:34,405
为了大量捕捞,进化成了背负潜水罐的
方式。

137
00:20:37,424 --> 00:20:41,724
多亏了这种捕鱼方式,燕鱼的渔获量增加。

138
00:20:41,787 --> 00:20:45,887
餐桌上经常能看到它们的身影。

139
00:20:49,288 --> 00:20:54,088
另一方面,这种不可思议的捕鱼方式
需要全速追赶→

140
00:20:54,113 --> 00:20:57,513
需要相当大的体力。

141
00:20:59,433 --> 00:21:02,733
过去在冲绳各地都能看到,但→

142
00:21:02,804 --> 00:21:09,104
现在只剩下伊良部还有这种捕鱼方式了。

143
00:21:09,281 --> 00:21:15,581
♪♪~

144
00:21:34,925 --> 00:21:40,525
♪♪~

145
00:21:40,609 --> 00:21:46,909
♪♪~

146
00:23:01,441 --> 00:23:07,441
♪♪~

147
00:23:07,455 --> 00:23:13,755
♪♪~

148
00:24:49,933 --> 00:24:55,233
从萨巴尼船上拉起绳索,抬起渔网。

149
00:25:00,441 --> 00:25:02,441
哈哈哈。

150
00:25:04,308 --> 00:25:09,608
捕获的燕鱼被放入装有海水的
小船中→

151
00:25:09,595 --> 00:25:13,895
保持新鲜度带回家。

152
00:25:20,137 --> 00:25:25,437
捕获量超过了100公斤。

153
00:25:37,949 --> 00:25:44,249
每天持续进行这种捕鱼活动,
造就了他惊人的体魄。

154
00:26:00,255 --> 00:26:02,255
没事吧?真厉害!

155
00:26:05,609 --> 00:26:07,609
每天都这样吗?
每天都这样。

156
00:26:12,615 --> 00:26:14,615
诶?这还是轻松的状态吗!?

157
00:26:36,607 --> 00:26:38,607
哈哈哈!

158
00:26:38,622 --> 00:26:44,922
从事这种赶鱼捕捞的
岛上渔民大约有15人。

159
00:26:46,785 --> 00:26:53,085
因为需要特殊的能力,
所以不是谁都能做的。

160
00:27:20,459 --> 00:27:22,459
(笑声)
最初?

161
00:27:24,954 --> 00:27:26,954
只有一个人,方向…不一样?

162
00:27:40,452 --> 00:27:42,552
(笑声)

163
00:27:44,286 --> 00:27:49,886
想尝试像具志坚先生那样
勇猛果敢的捕鱼方式。

164
00:27:51,622 --> 00:27:57,922
也有从岛外特意移居过来,
成为赶鱼捕捞渔民的人。

165
00:28:02,594 --> 00:28:06,194
以毫不衰退的体力和活力→

166
00:28:06,262 --> 00:28:10,262
与冲绳海域鱼搏斗的具志坚先生。

167
00:28:13,466 --> 00:28:19,766
最后,我向他提出了这样的问题。

168
00:28:20,108 --> 00:28:24,408
♪♪~

169
00:28:39,606 --> 00:28:43,406
在海中纵横交错、迅速地张网→

170
00:28:43,472 --> 00:28:47,572
像猎人一样追赶冲绳海域鱼。

171
00:28:52,593 --> 00:28:55,593
被尊为“神”的男人们→

172
00:28:55,633 --> 00:29:01,633
今后也会继续潜入冲绳的海中。
Powered by translatesubtitles.org