TranslateSubtitles.org

Wicked.Tuna.Outer.Banks.S08E01.Danger.Lurks.1080p.DSNP.WEB-DL.DD+5.1.H.264-NTb.srt Chinese (Simplified and Traditional) (zh) subtitles

Download subtitles

Subtitle preview:

1
00:00:08,608 --> 00:00:11,578
<i>今年在外滩,</i>

2
00:00:12,412 --> 00:00:16,049
<i>为什么他们称它为
大西洋的坟场?</i>

3
00:00:16,082 --> 00:00:17,584
嘿,嘿,嘿,嘿!

4
00:00:17,617 --> 00:00:19,085
踩油门!
踩油门,伙计!

5
00:00:19,152 --> 00:00:21,354
哇!
可怕。

6
00:00:21,421 --> 00:00:25,225
<i>这里是超过2000艘沉船的
所在地。</i>

7
00:00:26,059 --> 00:00:28,261
BOBBY 这个地方吞噬船只,
伙计。

8
00:00:28,328 --> 00:00:31,231
<i>一个不断变化的
海底。</i>

9
00:00:31,264 --> 00:00:33,233
我在底部吗?

10
00:00:33,266 --> 00:00:36,169
<i>残酷的条件。</i>

11
00:00:36,269 --> 00:00:38,004
JIMMIE 速度太快了。

12
00:00:38,071 --> 00:00:41,608
这是一种很好的死亡方式。
这是一种很棒的死亡方式。

13
00:00:43,810 --> 00:00:45,712
抓紧了!

14
00:00:45,745 --> 00:00:50,016
<i>而且水太冷了,
你会比你说</i>

15
00:00:50,083 --> 00:00:53,019
<i>“有人落水”更快地冻僵。</i>

16
00:00:54,821 --> 00:00:57,657
<i>在这里谋生
攸关生死。</i>

17
00:00:57,724 --> 00:00:59,926
船着火了。
全都没了。

18
00:01:00,026 --> 00:01:02,729
<i>还有死亡。</i>

19
00:01:07,000 --> 00:01:11,271
<i>这个季节,船长们面临着
他们有史以来最恶劣的条件。</i>

20
00:01:12,205 --> 00:01:16,276
<i>现在是正视危险并
去钓鱼的时候了。</i>

21
00:01:16,676 --> 00:01:18,044
他在那里。
我们开始了!

22
00:01:18,111 --> 00:01:20,046
太棒了!
万岁!

23
00:01:20,113 --> 00:01:22,148
那是肉!
令人心碎。

24
00:01:22,215 --> 00:01:23,416
走,走,走,走!

25
00:01:23,483 --> 00:01:26,586
继续走。
继续走下去。

26
00:01:28,154 --> 00:01:30,290
<i>当世界试图摆脱
全球疫情的控制时。</i>

27
00:01:30,323 --> 00:01:32,425
<i>全球疫情的控制时。</i>

28
00:01:32,492 --> 00:01:34,160
压力等级20。

29
00:01:34,227 --> 00:01:36,696
<i>这些渔民面临着
严冬的考验。</i>

30
00:01:36,763 --> 00:01:38,765
这有点像
这里的恐怖电影。

31
00:01:38,865 --> 00:01:41,701
<i>在北卡罗来纳州沿海的
公海上,</i>

32
00:01:41,768 --> 00:01:43,303
<i>为了谋生。</i>

33
00:01:43,336 --> 00:01:46,940
救生筏!
它。

34
00:01:46,973 --> 00:01:49,576
坚持住!
坚持住!

35
00:01:52,946 --> 00:01:54,614
去钓鱼了!

36
00:01:56,049 --> 00:01:57,684
哇!

37
00:01:58,151 --> 00:02:00,620
小心!

38
00:02:03,723 --> 00:02:06,526
拜托!

39
00:02:07,160 --> 00:02:09,162
打他!

40
00:02:10,730 --> 00:02:12,532
刺他!

41
00:02:17,437 --> 00:02:18,104
大块头!

42
00:02:18,171 --> 00:02:19,906
大块头!

43
00:02:21,474 --> 00:02:24,177
耶!
哇!

44
00:02:24,277 --> 00:02:26,446
砰!

45
00:02:26,813 --> 00:02:30,116
<i>这就是
外滩。</i>

46
00:02:38,291 --> 00:02:40,493
NICK
我们出去吧。
大家都想去。

47
00:02:40,560 --> 00:02:42,128
有点颠簸,
但不太糟。

48
00:02:42,195 --> 00:02:44,230
我很高兴能回来。

49
00:02:44,297 --> 00:02:45,865
我们在这里。
我们出发了。

50
00:02:45,932 --> 00:02:47,767
赛季开始了。

51
00:02:47,834 --> 00:02:51,771
这是北方船只没有来的第一年。

52
00:02:51,838 --> 00:02:56,509
所以基本上我们竞争的每艘船
都是本地船只。

53
00:02:56,576 --> 00:02:59,012
所以竞争非常激烈。

54
00:02:59,045 --> 00:03:01,414
我和克里夫和布兰登一起回来,

55
00:03:01,481 --> 00:03:03,383
他们是海洋中最好的伙伴。

56
00:03:03,416 --> 00:03:05,151
过去两年我们做了这件事,

57
00:03:05,218 --> 00:03:06,519
我们做得非常好。

58
00:03:06,586 --> 00:03:09,322
我们两次都获得了第二名,但今年,

59
00:03:09,422 --> 00:03:12,225
我们将是第一名。

60
00:03:13,159 --> 00:03:16,596
格雷格 让我们展示给
他们看看怎么做,好吗?

61
00:03:16,696 --> 00:03:17,864
达蒂
第一个早晨。

62
00:03:17,897 --> 00:03:19,599
我们都有点兴奋。

63
00:03:19,699 --> 00:03:22,669
格雷格 快乐的一天。
快乐,快乐的一天。

64
00:03:22,702 --> 00:03:25,805
现在是冬天,是蓝鳍金枪鱼季节。

65
00:03:25,872 --> 00:03:27,807
我们得走了。

66
00:03:27,874 --> 00:03:31,144
不太理想,但希望我们
能到达这里。

67
00:03:31,177 --> 00:03:33,880
这不会是我们之前
经历过的最美的旅程。

68
00:03:33,980 --> 00:03:37,083
这就是我们等待的原因,我们
一起走。

69
00:03:37,150 --> 00:03:39,085
小贝壳就在我们前面。

70
00:03:39,152 --> 00:03:41,688
我有了臭虫和亡命之徒,
他们从万切斯来

71
00:03:41,721 --> 00:03:44,424
在我们的身后,你不想
在没有任何当地知识的情况

72
00:03:44,457 --> 00:03:47,560
下绕过这个地方,如果你
不和别人一起去的话,

73
00:03:47,627 --> 00:03:51,164
所以出来试试吧。

74
00:03:58,104 --> 00:03:59,272
尼克 我很紧张。

75
00:03:59,372 --> 00:04:01,574
我现在真的在关注我的
所有系统。

76
00:04:01,641 --> 00:04:05,745
我的雷达,我的测深仪,
只是希望我们能毫发无损地

77
00:04:05,812 --> 00:04:08,948
离开入口。

78
00:04:10,183 --> 00:04:13,486
这是近海亡命之徒们
都知道的事情。

79
00:04:13,553 --> 00:04:16,389
小
说负1.5英尺。

80
00:04:16,456 --> 00:04:18,591
太浅了!

81
00:04:18,658 --> 00:04:21,127
就按照我的直觉走吧。

82
00:04:21,227 --> 00:04:22,328
我很紧张。

83
00:04:22,395 --> 00:04:24,764
我总是很紧张地穿过
俄勒冈入口航行,

84
00:04:24,831 --> 00:04:27,467
尤其是桥梁。

85
00:04:28,101 --> 00:04:30,136
几年前,我们失去了控制,

86
00:04:30,203 --> 00:04:32,505
撞到了桥。

87
00:04:32,605 --> 00:04:36,042
水涌了进来,船的
船头被摧毁了。

88
00:04:36,142 --> 00:04:40,113
幸运的是,一切都可以用
合适的价格修理。

89
00:04:40,947 --> 00:04:43,483
我以为我可能会在
经济上失去这艘船。

90
00:04:43,516 --> 00:04:45,418
商业捕鱼是一种
艰难的谋生方式,

91
00:04:45,518 --> 00:04:47,887
但这是我的激情。

92
00:04:47,954 --> 00:04:48,788
好的。

93
00:04:48,888 --> 00:04:50,790
博比从你的左舷上来。

94
00:04:50,857 --> 00:04:54,060
他今年带着一座
该死的豪宅来了。

95
00:04:55,428 --> 00:04:58,331
博比 我会跟着亡命之徒,
希望新船能成功。

96
00:04:58,364 --> 00:05:00,333
我不知道为什么,伙计,
每次我们开始的时候,

97
00:05:00,366 --> 00:05:02,635
我的神经都绷紧了。

98
00:05:02,702 --> 00:05:05,271
这个地方太危险了,伙计。

99
00:05:06,172 --> 00:05:08,007
我们今年有了一艘新的
钓鱼船。

100
00:05:08,074 --> 00:05:10,076
旧船是一艘53英尺的哈特拉斯。

101
00:05:10,176 --> 00:05:12,378
新船是一艘
60英尺的哈特拉斯船,

102
00:05:12,445 --> 00:05:14,447
这是一个很大的飞跃,
有一个学习曲线。

103
00:05:14,514 --> 00:05:17,283
它太大了。
它是个野兽。

104
00:05:17,350 --> 00:05:20,353
(哔),亚当,
你就只有八节吗?

105
00:05:20,386 --> 00:05:24,824
我打算让
博比带路。

106
00:05:24,924 --> 00:05:26,659
你们最好抓紧了。

107
00:05:26,726 --> 00:05:28,461
他掀起了
一点更大的浪涌。

108
00:05:28,561 --> 00:05:30,263
我们已经被
超越了。

109
00:05:30,296 --> 00:05:31,564
抓紧,亚当。

110
00:05:31,664 --> 00:05:33,032
抓紧了。

111
00:05:33,099 --> 00:05:34,300
我们走吧。

112
00:05:34,367 --> 00:05:36,302
哇!耶。

113
00:05:39,372 --> 00:05:41,174
她有很强的
激流,伙计。

114
00:05:42,942 --> 00:05:45,278
如果他成功了,
我们就知道我们没问题。

115
00:05:45,311 --> 00:05:46,679
耶。

116
00:05:46,746 --> 00:05:47,747
好了,分开了。

117
00:05:47,847 --> 00:05:50,583
好的,是的。

118
00:05:52,118 --> 00:05:53,586
没有看起来
那么糟糕。

119
00:05:53,686 --> 00:05:55,955
好的。

120
00:05:56,823 --> 00:05:58,658
拉斯塔来了。

121
00:05:58,691 --> 00:06:02,662
要嗡嗡地从我们身边经过了。
哇!

122
00:06:02,695 --> 00:06:06,499
我们的旁边是
“亡命之徒”号。

123
00:06:06,566 --> 00:06:09,235
他等到有安全的光线
才过浅滩。

124
00:06:09,302 --> 00:06:11,604
我们也想安全。

125
00:06:12,071 --> 00:06:14,140
我们有家人
要回家。

126
00:06:14,440 --> 00:06:15,942
希望那些孩子们都裹紧了。

127
00:06:15,975 --> 00:06:18,244
哦,我的天,你能想象
他们有多冷吗?

128
00:06:18,311 --> 00:06:20,413
今天早上31度。

129
00:06:20,446 --> 00:06:22,782
哦,我。

130
00:06:23,783 --> 00:06:24,984
他们走了。

131
00:06:25,051 --> 00:06:27,453
伙计,如果我有那艘船,
我会直接穿过那里。

132
00:06:27,520 --> 00:06:28,421
如果你有那艘船,

133
00:06:28,454 --> 00:06:31,324
我们会把脸上的
冰柱敲掉。

134
00:06:34,160 --> 00:06:36,062
现在呢,兄弟?

135
00:06:36,162 --> 00:06:37,330
那是浅滩还是船?

136
00:06:37,363 --> 00:06:40,867
但沉船
到底在哪里?

137
00:06:41,901 --> 00:06:43,102
尼克 从桥到浅滩,

138
00:06:43,169 --> 00:06:45,104
大约需要
10到15分钟。

139
00:06:45,171 --> 00:06:46,806
今年情况更加复杂,

140
00:06:46,873 --> 00:06:50,276
有一艘80年代的旧钢沉船,
航道正在向它靠近。

141
00:06:50,376 --> 00:06:52,645
航道正在向它靠近。

142
00:06:52,745 --> 00:06:55,748
所以你离危险的
浅水区大约75码,

143
00:06:55,815 --> 00:07:00,186
那里有汹涌的海浪,
还有一艘自80年代以来

144
00:07:00,253 --> 00:07:03,122
就被撞毁的钢制
拖网渔船,你必须
小心翼翼地穿过。

145
00:07:03,189 --> 00:07:05,124
而且,已经有几艘船撞到了
那艘拖网渔船,

146
00:07:05,191 --> 00:07:07,193
结束了他们的赛季。

147
00:07:07,293 --> 00:07:09,929
这不是你能
一夜之间解决的事情。

148
00:07:09,996 --> 00:07:13,266
如果你幸运的话,你能
保住性命逃脱。

149
00:07:13,299 --> 00:07:15,368
有人在这里得到
一些指导吗?

150
00:07:15,401 --> 00:07:18,037
你知道
沉船在哪里吗?

151
00:07:18,104 --> 00:07:19,939
是啊。
它在哪裡?

152
00:07:20,039 --> 00:07:21,574
<i>格雷格 你在跟著浮標走嗎?</i>

153
00:07:21,674 --> 00:07:23,476
這裡有浮標嗎?

154
00:07:23,509 --> 00:07:25,211
沒有!好的。

155
00:07:25,311 --> 00:07:27,847
嘿,隨時可以
和我分享一下。

156
00:07:27,914 --> 00:07:29,582
我應該往哪個方向走?

157
00:07:29,649 --> 00:07:31,317
<i>格雷格 殘骸
將在西側。</i>

158
00:07:31,384 --> 00:07:32,785
<i>在西側,
有足夠的空間。</i>

159
00:07:32,852 --> 00:07:34,020
是啊。

160
00:07:34,053 --> 00:07:36,789
<i>格雷格 東側也
很好,但你現在
有足夠的空間。</i>

161
00:07:36,856 --> 00:07:38,958
哪裡是東邊?
哪裡是東邊?

162
00:07:42,028 --> 00:07:43,029
那是拉斯塔嗎?

163
00:07:43,062 --> 00:07:45,865
誰?
拉斯塔。

164
00:07:47,700 --> 00:07:49,435
嘿,拉斯塔,
你要擋住我嗎?

165
00:07:49,502 --> 00:07:50,670
跟著他。

166
00:07:50,937 --> 00:07:53,673
是啊,但他
吃水14英寸。

167
00:07:53,706 --> 00:07:55,775
<i>格雷格 現在幾乎
與浮標並排。</i>

168
00:07:55,808 --> 00:07:57,543
好吧,聚乙烯球在哪裡,
老兄?

169
00:07:57,610 --> 00:07:58,611
去吧,
我會看看的。

170
00:07:58,711 --> 00:07:59,712
<i>格雷格 剛剛
經過它。</i>

171
00:07:59,812 --> 00:08:01,347
在那裡。
在哪裡?

172
00:08:01,414 --> 00:08:03,416
就在那邊。10點鐘方向。

173
00:08:03,449 --> 00:08:05,885
哦,那是個
小小的聚乙烯球,兄弟。

174
00:08:05,985 --> 00:08:06,986
但我很好。

175
00:08:07,086 --> 00:08:08,087
是啊,你很好。
你很好。

176
00:08:08,154 --> 00:08:11,257
我,老兄。

177
00:08:17,730 --> 00:08:21,467
至少我們
只需要擔心一件事,
那就是障礙區。

178
00:08:21,534 --> 00:08:24,537
埃里克
歡迎來到俄勒岡海灣。

179
00:08:24,570 --> 00:08:27,173
亞當
這個地方最糟糕的
地方就是障礙區。

180
00:08:27,273 --> 00:08:30,109
如果你走錯了,
它可能會撕裂你的船。

181
00:08:30,176 --> 00:08:32,478
你會弄破你的窗戶。
這太危險了。

182
00:08:32,545 --> 00:08:34,380
好吧,夥計們,我們走吧。

183
00:08:34,447 --> 00:08:36,983
抓住。

184
00:08:42,722 --> 00:08:45,992
抓住,夥計們。
斷路器。是的。

185
00:08:49,395 --> 00:08:50,763
抓住。

186
00:08:50,863 --> 00:08:55,134
耶,夥計們!
我們出海了,夥計們。

187
00:08:55,201 --> 00:08:58,571
耶!
我們回來了,寶貝。

188
00:08:58,604 --> 00:08:59,772
哇,如果那
不能讓你心跳加速,

189
00:08:59,872 --> 00:09:02,775
早上第一秒,
我不知道什麼可以。

190
00:09:15,888 --> 00:09:18,524
裝備竹莢魚
就像剝貓皮一樣。

191
00:09:18,591 --> 00:09:20,860
可以說每個人
的做法都不同。

192
00:09:20,893 --> 00:09:23,429
這裡的很多人
使用竹莢魚作為誘餌,因為

193
00:09:23,529 --> 00:09:24,897
它們又長又瘦。

194
00:09:24,964 --> 00:09:26,799
它們實際上會像
活著一樣游泳。

195
00:09:26,866 --> 00:09:28,501
那些金槍魚就是
無法抗拒它。

196
00:09:28,534 --> 00:09:30,770
我這裡有業內
最好的兩位助手。

197
00:09:30,803 --> 00:09:32,505
我有比隆·霍林斯沃思。

198
00:09:32,538 --> 00:09:34,340
這有點
像一門藝術。

199
00:09:34,407 --> 00:09:37,810
還有傑森·弗奇,
又名骯髒的傑伊。

200
00:09:37,877 --> 00:09:40,079
伯爾,我的
手都凍僵了。

201
00:09:40,179 --> 00:09:41,781
他们有很棒的
职业道德。

202
00:09:41,814 --> 00:09:43,649
无论我什么时候说
我们要去钓鱼,

203
00:09:43,716 --> 00:09:44,984
他们都准备好了。

204
00:09:45,051 --> 00:09:48,454
能有两个我可以
依靠的伙伴真好。

205
00:09:48,521 --> 00:09:50,556
看看我们有什么。

206
00:09:50,623 --> 00:09:51,891
格雷格
第一天出海。

207
00:09:51,924 --> 00:09:53,559
没人知道鱼在哪儿
觅食。

208
00:09:53,626 --> 00:09:57,263
所以我们都分散开来
寻找它们。

209
00:09:58,731 --> 00:10:00,800
嘿!
我这里有鸟。

210
00:10:00,833 --> 00:10:02,268
准备鱼饵。

211
00:10:02,301 --> 00:10:03,936
这些是竹荚鱼。

212
00:10:04,003 --> 00:10:05,838
格雷格 你知道,
去一个地方没有任何意义。

213
00:10:05,938 --> 00:10:08,908
我们有20英里的船只
在寻找这些鱼。

214
00:10:08,941 --> 00:10:11,444
搞定了,德鲁!
你搞定了。

215
00:10:11,477 --> 00:10:15,281
我们准备好了,伙计们。
开始吧。

216
00:10:15,381 --> 00:10:17,650
布莱恩
不抓蓝鳍不罢休。

217
00:10:17,683 --> 00:10:20,453
格雷格 我们都在
寻找淘金热,

218
00:10:20,486 --> 00:10:21,954
墨西哥湾流。

219
00:10:22,021 --> 00:10:24,824
墨西哥湾流基本上
是一条离岸河流。

220
00:10:24,857 --> 00:10:27,226
水在墨西哥湾
被加热,然后它

221
00:10:27,293 --> 00:10:28,861
想要向北流。

222
00:10:28,961 --> 00:10:30,963
它流向寒冷的水域。

223
00:10:31,030 --> 00:10:33,566
看,看,看。
就在那里。

224
00:10:33,599 --> 00:10:37,503
天啊!

225
00:10:37,603 --> 00:10:40,506
格雷格 它
携带了自己的生命周期。

226
00:10:40,606 --> 00:10:43,042
那里有各种各样的鱼饵、
鱼、鸟类、哺乳动物

227
00:10:43,109 --> 00:10:45,244
都跟随这条水流。

228
00:10:45,311 --> 00:10:46,679
蓝鳍金枪鱼在哪里,
乔珀?

229
00:10:49,115 --> 00:10:51,417
丹尼尔
回到地面上。

230
00:10:51,517 --> 00:10:54,787
把他们以前
没见过的东西
放到水里。

231
00:10:54,887 --> 00:10:56,889
格雷格 墨西哥湾流
影响着一切。

232
00:10:56,956 --> 00:10:58,691
它是我们这里
捕鱼的命脉。

233
00:10:58,791 --> 00:11:02,528
每个人都在
寻找第一条鱼。

234
00:11:02,595 --> 00:11:04,597
比隆
我们在钓鱼。

235
00:11:04,630 --> 00:11:06,966
格雷格
我准备好咬一口了。

236
00:11:06,999 --> 00:11:08,334
我们都在这里
努力谋生。

237
00:11:08,434 --> 00:11:10,236
我们试图赚钱,
但我们在钓鱼。

238
00:11:10,269 --> 00:11:11,604
我们总是在竞争。

239
00:11:11,637 --> 00:11:14,373
我一直认为尼克
是我最大的竞争对手。

240
00:11:14,440 --> 00:11:16,075
他正在努力
钓到第一条鱼。

241
00:11:16,175 --> 00:11:18,811
他想证明一些东西。

242
00:11:20,179 --> 00:11:23,015
小壳号在哪里?

243
00:11:24,283 --> 00:11:27,553
克里夫
小壳号来找你了。

244
00:11:27,620 --> 00:11:29,355
赛季的开幕日。

245
00:11:29,388 --> 00:11:33,192
如果我们今天早上
早点钓到一条鱼,
今年再次获得第一名,

246
00:11:33,292 --> 00:11:35,027
这肯定会
给我的队员们带来鼓舞。

247
00:11:35,094 --> 00:11:37,096
我们会抓住它们的。

248
00:11:37,163 --> 00:11:39,465
尼克 蓝鳍金枪鱼
的市场一直在稳步

249
00:11:39,565 --> 00:11:41,634
下降,
在过去的几年里。

250
00:11:41,667 --> 00:11:43,936
现在这场疫情
已经来袭,他们没有

251
00:11:44,003 --> 00:11:46,405
像以前一樣,把東西運到海外。

252
00:11:46,472 --> 00:11:48,641
天啊,我們要上鉤了。

253
00:11:48,674 --> 00:11:51,644
我最害怕的是,
為我的兩個夥伴和我賺到最少的錢

254
00:11:51,677 --> 00:11:53,679
為我的兩個夥伴和我賺到最少的錢。

255
00:11:53,746 --> 00:11:55,281
你知道,我有很多
成年人的帳單要付。

256
00:11:55,314 --> 00:11:57,383
房貸,我還有
一個小女兒要養。

257
00:11:57,416 --> 00:11:59,585
然後克里夫和布蘭登
也有同樣的開銷,

258
00:11:59,652 --> 00:12:02,021
而且是三倍。

259
00:12:02,054 --> 00:12:03,923
那是什麼東西?

260
00:12:03,956 --> 00:12:04,924
那是什麼?

261
00:12:04,957 --> 00:12:06,058
那是什麼聲音,布蘭登?

262
00:12:06,125 --> 00:12:07,560
讓我看看。

263
00:12:07,593 --> 00:12:09,228
這不太妙。

264
00:12:09,328 --> 00:12:11,764
我下去看看。

265
00:12:11,864 --> 00:12:12,598
(消音),老兄。

266
00:12:12,865 --> 00:12:14,133
我們很爛嗎?

267
00:12:14,200 --> 00:12:16,969
這艘船在過去的…
一個半月裡都沒用過。

268
00:12:18,437 --> 00:12:20,406
我現在就告訴你,這是轉向問題。

269
00:12:22,775 --> 00:12:24,877
我們正在漏油。

270
00:12:25,411 --> 00:12:27,580
我們轉向系統漏油了。

271
00:12:27,613 --> 00:12:28,881
就在這裡。

272
00:12:30,249 --> 00:12:31,450
你在想什麼?

273
00:12:31,717 --> 00:12:33,519
我們現在什麼都做不了。
我們得進港了。

274
00:12:33,619 --> 00:12:36,355
我們得帶著現有的油
進港。

275
00:12:37,223 --> 00:12:38,958
我只想知道我是否
可以開始往西走了。

276
00:12:38,991 --> 00:12:40,159
可以。

277
00:12:40,226 --> 00:12:41,827
固定好甲板,布蘭登。

278
00:12:43,596 --> 00:12:45,731
尼克 這將會
花費我們的金錢和時間,

279
00:12:45,798 --> 00:12:48,100
我們都無法承受損失。

280
00:12:48,167 --> 00:12:50,336
由於機械問題,
在捕撈季的第一天無法捕魚

281
00:12:50,369 --> 00:12:53,439
讓我非常惱火。

282
00:12:53,539 --> 00:12:55,341
我們賽季的糟糕開端。

283
00:12:55,374 --> 00:12:58,644
你知道,我們在這裡
賺錢是因為我們需要它。

284
00:12:58,711 --> 00:13:00,813
嗯,只是運氣不好。

285
00:13:00,913 --> 00:13:02,815
只是在船上的
一部分,一部分。

286
00:13:02,848 --> 00:13:05,484
在船上工作的一部分,船會壞掉。

287
00:13:05,551 --> 00:13:07,486
沒有捕到魚就進港,我感到很難過。

288
00:13:07,553 --> 00:13:11,390
但現在最好的辦法
是立刻進港。

289
00:13:12,124 --> 00:13:13,292
該死的。

290
00:13:13,392 --> 00:13:15,928
我真的很想要
那條第一條魚。

291
00:13:22,368 --> 00:13:23,569
這裡有一些標記。

292
00:13:23,669 --> 00:13:25,871
希望我們隨時
都能在這裡上鉤。

293
00:13:27,740 --> 00:13:30,409
嘿!
狼群!

294
00:13:31,210 --> 00:13:33,279
我沒有標記到任何東西。

295
00:13:33,312 --> 00:13:35,648
這並不意味著
它們不在這裡。

296
00:13:35,681 --> 00:13:36,949
我們已經把魚線放了出去。

297
00:13:37,016 --> 00:13:38,417
你得讓我們
找到魚。

298
00:13:38,484 --> 00:13:39,852
不想今晚留宿。

299
00:13:39,885 --> 00:13:40,853
不。

300
00:13:42,421 --> 00:13:43,589
看。
標記到了。

301
00:13:43,689 --> 00:13:45,591
来吧,米妮,为我们表演一下。

302
00:13:45,691 --> 00:13:47,493
是的。
是的。

303
00:13:47,526 --> 00:13:49,495
那将会是幸运的一条。

304
00:13:49,595 --> 00:13:52,965
伙计们,蓝鳍金枪鱼的季节
正式开始了。

305
00:13:54,333 --> 00:13:55,501
我们找对了地方。

306
00:13:55,534 --> 00:13:56,502
来爸爸这里。

307
00:13:56,602 --> 00:13:57,703
我们抱有很高的希望。

308
00:13:57,803 --> 00:14:01,307
来吧,金枪鱼。
伙计们,它要来了。

309
00:14:02,675 --> 00:14:04,610
它在那儿。
它在那儿,德鲁。

310
00:14:04,710 --> 00:14:06,779
它在那儿。
肉。好的。

311
00:14:06,812 --> 00:14:08,881
拉紧,伙计们!
它在那儿。

312
00:14:08,914 --> 00:14:10,783
我们拉紧了!
它在那儿。

313
00:14:10,816 --> 00:14:12,451
好样的,儿子!

314
00:14:12,518 --> 00:14:13,619
德鲁,你想把它移到那里吗?

315
00:14:13,686 --> 00:14:14,920
是的。

316
00:14:14,987 --> 00:14:17,256
好的,我们走吧。

317
00:14:17,323 --> 00:14:18,724
好的,它在那儿。

318
00:14:18,791 --> 00:14:24,530
好的,伙计们。
耶。

319
00:14:26,065 --> 00:14:27,266
哟,我们拉紧了。

320
00:14:27,333 --> 00:14:28,901
<i>鲍比
是的。我们拉紧了。</i>

321
00:14:28,934 --> 00:14:30,903
鲍比现在
已经上钩了。

322
00:14:30,936 --> 00:14:33,005
他就在我们北边一点。

323
00:14:33,105 --> 00:14:35,274
我们正在朝那个方向前进。

324
00:14:35,808 --> 00:14:39,011
巴金斯运气不错。
等待轮到我们。

325
00:14:39,078 --> 00:14:42,381
好的。

326
00:14:43,749 --> 00:14:46,085
真的吗,格雷格?
你得咬一口。

327
00:14:46,752 --> 00:14:50,489
现在,确保我们不要搞砸了。

328
00:14:50,556 --> 00:14:53,092
布亚!
我们走吧,伙计们。

329
00:14:53,125 --> 00:14:55,127
这就是金枪鱼的天气。

330
00:14:55,227 --> 00:14:56,395
它已经下沉并拉紧了。

331
00:14:56,495 --> 00:14:59,398
好吗?
是的,很好。

332
00:14:59,465 --> 00:15:02,034
开始吹了。

333
00:15:02,134 --> 00:15:04,203
我不喜欢那些线在里面甩动。

334
00:15:04,236 --> 00:15:05,404
是的,让我们缩短绳子。

335
00:15:05,471 --> 00:15:06,238
我准备好了,伙计。

336
00:15:06,305 --> 00:15:07,840
看到那东西是怎么拍打的吗?

337
00:15:07,873 --> 00:15:10,109
是的,它要浮出水面了,伙计。

338
00:15:10,142 --> 00:15:11,243
看到它在那里了。

339
00:15:11,310 --> 00:15:12,244
是的。

340
00:15:12,311 --> 00:15:13,479
它要上来了,鲍比。

341
00:15:13,512 --> 00:15:15,948
好的,我们现在
正朝它靠近。

342
00:15:16,048 --> 00:15:19,051
让我们跳舞吧。
让我们跳舞吧。

343
00:15:19,118 --> 00:15:21,320
它完全在水面上了。
来吧,布莱恩。

344
00:15:21,420 --> 00:15:24,123
它完全在水面上了。
狠狠踢它的屁股。

345
00:15:24,156 --> 00:15:25,891
可能像尾巴缠住了或者什么。

346
00:15:25,958 --> 00:15:27,893
可能是这样。

347
00:15:27,960 --> 00:15:30,229
它表现得很奇怪。

348
00:15:30,262 --> 00:15:32,431
这是与鱼搏斗的关键部分。

349
00:15:32,498 --> 00:15:33,799
我们让鱼上下移动。

350
00:15:33,899 --> 00:15:36,702
你知道,今年的第一条鱼。

351
00:15:36,802 --> 00:15:39,004
你知道,事情变得棘手了,

352
00:15:39,071 --> 00:15:42,074
你只需要,现在必须集中精力。

353
00:15:42,174 --> 00:15:43,809
直到你刺中他。

354
00:15:43,909 --> 00:15:47,012
这只是一个梦。这只是一个梦。

355
00:15:48,547 --> 00:15:49,515
向左旋转,博比。

356
00:15:49,548 --> 00:15:50,416
上来。

357
00:15:50,449 --> 00:15:51,617
我会的。你让我们直行,

358
00:15:51,650 --> 00:15:54,520
我会上来。我们有颜色了。

359
00:15:54,553 --> 00:15:55,921
漂亮的大家伙。

360
00:15:55,988 --> 00:15:57,022
好的,德鲁。

361
00:15:57,089 --> 00:15:58,357
快点。到那儿去。

362
00:15:58,424 --> 00:16:00,426
他就在那儿。快点。

363
00:16:00,459 --> 00:16:01,560
他在哪儿,兄弟?

364
00:16:01,627 --> 00:16:02,928
他就在这儿,博比。

365
00:16:02,995 --> 00:16:05,097
我在浪里
失去他了。

366
00:16:05,164 --> 00:16:07,833
就在这儿。就在那儿!

367
00:16:09,001 --> 00:16:11,370
成功了!

368
00:16:11,437 --> 00:16:12,938
用鱼钩钩住他。

369
00:16:13,005 --> 00:16:14,473
他还没完。他还没完,伙计。

370
00:16:14,540 --> 00:16:15,908
放开他。放开他。

371
00:16:15,941 --> 00:16:17,576
哇,他在
游泳,伙计。

372
00:16:17,643 --> 00:16:18,911
大浪。

373
00:16:18,944 --> 00:16:21,213
抓紧了!

374
00:16:21,947 --> 00:16:24,016
那条鱼叉线
正在摩擦这条线。

375
00:16:24,116 --> 00:16:25,317
我能感觉到。

376
00:16:25,384 --> 00:16:26,485
不

377
00:16:26,552 --> 00:16:27,853
抓住导线的
另一侧。

378
00:16:27,920 --> 00:16:29,388
抓住鱼叉线。

379
00:16:29,488 --> 00:16:31,023
注意这条线,
就在这儿,博比。

380
00:16:31,056 --> 00:16:32,591
我们成功了,兄弟。

381
00:16:32,658 --> 00:16:33,559
准备好了。

382
00:16:33,592 --> 00:16:35,661
当我用鱼钩钩住他时,
他会发疯的。

383
00:16:35,761 --> 00:16:36,762
加油。

384
00:16:36,862 --> 00:16:38,964
我们要失去
这条鱼了,兄弟。

385
00:16:39,031 --> 00:16:41,233
布莱恩 他刚
脱钩了。他走了!

386
00:16:41,300 --> 00:16:43,502
是的,他走了,兄弟!

387
00:16:57,049 --> 00:16:58,851
那条鱼叉线
正在摩擦这条线。

388
00:16:58,884 --> 00:16:59,985
我能感觉到。

389
00:17:00,052 --> 00:17:02,087
不
我们成功了,兄弟。

390
00:17:02,154 --> 00:17:03,255
当我用鱼钩
钩住他时,准备好,

391
00:17:03,355 --> 00:17:05,524
他会发疯的。

392
00:17:05,591 --> 00:17:06,592
加油。

393
00:17:06,625 --> 00:17:08,527
我们要失去
这条鱼了,兄弟。

394
00:17:08,627 --> 00:17:09,995
他刚脱钩了。

395
00:17:10,062 --> 00:17:11,063
他走了。

396
00:17:11,163 --> 00:17:13,999
直接用手线拉他。
帮我移动这个。

397
00:17:14,066 --> 00:17:15,434
我来
帮你,布里。

398
00:17:15,534 --> 00:17:16,902
兄弟,我们快要
失去这条鱼了,伙计。

399
00:17:16,969 --> 00:17:17,903
我知道。

400
00:17:18,003 --> 00:17:19,271
而且我们有
100次机会抓住他。

401
00:17:19,338 --> 00:17:20,873
我知道。没错。

402
00:17:20,906 --> 00:17:22,107
这是业余时间。

403
00:17:22,174 --> 00:17:23,375
布莱恩,我看不到那条线。

404
00:17:23,442 --> 00:17:24,443
它在哪里?

405
00:17:24,510 --> 00:17:29,281
小颠簸,小颠簸。啊!

406
00:17:31,283 --> 00:17:32,451
我们是手钓,伙计。

407
00:17:32,551 --> 00:17:34,386
哦,我们这里一团糟,伙计。

408
00:17:34,453 --> 00:17:35,654
别被卷进来了。

409
00:17:35,721 --> 00:17:37,823
是的,我担心的就是这个。

410
00:17:37,890 --> 00:17:42,094
啊。啊。

411
00:17:49,668 --> 00:17:51,470
他在那里。颜色。

412
00:17:51,537 --> 00:17:54,039
德鲁船长。是的。

413
00:17:54,106 --> 00:17:56,308
给这条鱼绑上尾部。

414
00:17:56,408 --> 00:17:57,643
我要过去了。

415
00:17:57,676 --> 00:17:59,411
再拿一支鱼叉,拉那个。

416
00:17:59,478 --> 00:18:03,015
抓住鱼钩。把它系好。

417
00:18:03,048 --> 00:18:05,050
德鲁,今天,兄弟。

418
00:18:05,117 --> 00:18:07,753
是的,就今天某个时候。

419
00:18:07,786 --> 00:18:09,955
抓住那个,我爱你,伙计。

420
00:18:10,022 --> 00:18:11,857
我的天啊,兄弟。给你。

421
00:18:11,924 --> 00:18:15,060
好的。把他勒紧。

422
00:18:15,127 --> 00:18:16,328
是的。

423
00:18:16,428 --> 00:18:18,497
哇,感觉真好。臭虫!

424
00:18:18,564 --> 00:18:22,067
是的,伙计!虽然不太好看。

425
00:18:22,134 --> 00:18:24,570
我得告诉你,感觉太棒了。

426
00:18:24,603 --> 00:18:25,971
今年的第一条鱼。

427
00:18:26,071 --> 00:18:27,773
典型的臭虫风格。

428
00:18:27,873 --> 00:18:31,777
这是一条恶魔鱼,25件事可能
会出错,

429
00:18:31,810 --> 00:18:34,246
其中 22 件发生了。

430
00:18:35,981 --> 00:18:38,617
<i>鲍比,我们钓到了第一条鱼。
我们回来了。</i>

431
00:18:38,684 --> 00:18:41,453
冠军。是的。

432
00:18:41,520 --> 00:18:44,056
回来夺回他的王冠。

433
00:18:44,690 --> 00:18:46,992
看来鲍比钓到了第一条鱼。

434
00:18:47,059 --> 00:18:49,795
我猜金枪鱼之神今天早上
站在他那边。

435
00:18:49,895 --> 00:18:52,164
对他好,对我们不利。

436
00:18:52,197 --> 00:18:54,066
我真的很想要那第一条鱼。

437
00:18:54,099 --> 00:18:56,902
鲍比先发制人。

438
00:18:57,002 --> 00:18:58,804
那可能是一条幸运的船。

439
00:18:58,904 --> 00:19:01,106
好的。好吧,让我们把他弄进来,
鲍比。

440
00:19:01,173 --> 00:19:04,443
鲍比:
我们合法不能保留小于 73 英寸
的蓝鳍金枪鱼。

441
00:19:04,476 --> 00:19:07,012
因为到那时它们才有机会

442
00:19:07,079 --> 00:19:09,381
产卵并制造更多的蓝鳍金枪鱼。

443
00:19:09,481 --> 00:19:11,016
那是一条肥鱼,兄弟。

444
00:19:11,083 --> 00:19:12,851
鲍比:
幸运的是,我们这条鱼没问题。

445
00:19:12,918 --> 00:19:14,386
你准备好了吗?

446
00:19:14,453 --> 00:19:15,487
是的。

447
00:19:15,554 --> 00:19:16,989
96 英寸。

448
00:19:17,022 --> 00:19:19,291
是的,布莱恩。你搞定了,伙计。

449
00:19:19,391 --> 00:19:21,660
哦,宝贝。

450
00:19:29,835 --> 00:19:30,936
尼克:我们现在落后了,

451
00:19:31,003 --> 00:19:32,938
所以我们只需要完成
所有的事情,

452
00:19:33,038 --> 00:19:34,840
然后出发。

453
00:19:34,940 --> 00:19:36,308
克里夫 我们除了倒霉
什么也没捞到。

454
00:19:36,375 --> 00:19:38,143
一切都在和我们作对。

455
00:19:38,210 --> 00:19:41,313
修好这个方向盘,
我们再出去。

456
00:19:43,115 --> 00:19:44,783
我不想落在大家后面。

457
00:19:44,850 --> 00:19:46,518
这不是我们该做的。

458
00:19:46,585 --> 00:19:48,654
去年,我们有15条。

459
00:19:48,687 --> 00:19:50,756
巴比臭虫贝德·巴格斯有
五条,他还在吹嘘

460
00:19:50,789 --> 00:19:51,957
抓到了一条。

461
00:19:52,024 --> 00:19:53,258
是吗?

462
00:19:53,325 --> 00:19:54,693
是的,
他当然会。

463
00:19:54,760 --> 00:19:55,861
你认识他。

464
00:19:55,961 --> 00:19:57,496
是啊,真糟糕。

465
00:19:57,529 --> 00:19:59,064
现在还早,
而且只是一条鱼,

466
00:19:59,131 --> 00:20:01,700
但是,你知道,
这让我很受伤,

467
00:20:01,800 --> 00:20:04,703
我的心,我的骄傲。

468
00:20:04,803 --> 00:20:07,606
我们要把它修好,
然后做我们该做的事,

469
00:20:07,673 --> 00:20:08,907
我们要抓鱼。

470
00:20:08,974 --> 00:20:11,243
我们最终会名列前茅,
事情就是这样。

471
00:20:11,343 --> 00:20:13,612
你知道
船代表什么吗?

472
00:20:13,712 --> 00:20:15,981
是的,“爆。出。
又。一。千。”

473
00:20:16,081 --> 00:20:17,149
完全正确。

474
00:20:17,182 --> 00:20:19,251
好了,伙计们。
我得赶紧了。

475
00:20:19,284 --> 00:20:21,453
我们得出去。
大家都在钓鱼了。

476
00:20:21,553 --> 00:20:22,688
布兰登
我们正在努力,船长。

477
00:20:22,721 --> 00:20:25,357
尼克 好的,
尽力而为。

478
00:20:29,428 --> 00:20:31,463
是的,那就是
狗舍号。

479
00:20:31,530 --> 00:20:33,799
布里顿
哟,狂热!

480
00:20:33,832 --> 00:20:35,634
格雷格 夏克总
是一个这样的人,

481
00:20:35,701 --> 00:20:38,070
每年都和我们一起
出海。

482
00:20:38,103 --> 00:20:39,838
你知道,大多数
我们出海钓鱼的日子,

483
00:20:39,905 --> 00:20:41,273
夏克都在这里。

484
00:20:41,306 --> 00:20:43,008
所以他注重细节。

485
00:20:43,108 --> 00:20:44,576
他知道该在哪里。

486
00:20:44,643 --> 00:20:46,545
他知道鱼
在哪里移动。

487
00:20:46,578 --> 00:20:49,548
他是个好渔夫。

488
00:20:49,848 --> 00:20:50,916
布里顿
感觉真好。

489
00:20:50,949 --> 00:20:52,918
赛季开始了。
我们准备好了。

490
00:20:53,018 --> 00:20:54,953
该去钓鱼了。
你准备好了吗?

491
00:20:55,020 --> 00:20:56,455
是的,我准备好了。

492
00:20:56,488 --> 00:21:00,025
准备好一切,
部署无人机并开始。

493
00:21:00,125 --> 00:21:01,860
我很兴奋。

494
00:21:01,927 --> 00:21:04,396
在房子周围
闲逛太久了。

495
00:21:04,463 --> 00:21:05,731
布里顿 我是
布里顿·沙克尔福德,

496
00:21:05,764 --> 00:21:07,399
狗舍号的
船长和所有者。

497
00:21:07,466 --> 00:21:09,034
今年我有一支
全新的船员队伍。

498
00:21:09,101 --> 00:21:10,969
博钓鱼很久了。

499
00:21:11,036 --> 00:21:13,038
多种不同的
鱼类,

500
00:21:13,138 --> 00:21:15,941
非常,非常细心。

501
00:21:15,974 --> 00:21:19,311
Catlin来自一个渔民世家。

502
00:21:19,411 --> 00:21:22,114
我热血沸腾。
希望今天就是那一天。

503
00:21:22,147 --> 00:21:24,049
今天就是那一天。

504
00:21:24,149 --> 00:21:28,754
BRITTON
了解他们对我成功至关重要。

505
00:21:29,054 --> 00:21:32,157
那就是保持一切紧密的鸟。

506
00:21:32,224 --> 00:21:35,694
一旦我们将棍子钩住它,它就会
将它抬起来。

507
00:21:35,794 --> 00:21:38,897
Bo没用过这根棍子钓鱼,而Catlin
从来没用过,所以我们拿出棍子

508
00:21:38,964 --> 00:21:42,634
只是为了让他们能稍微适应一下。

509
00:21:42,701 --> 00:21:44,970
稍微适应一下。

510
00:21:45,003 --> 00:21:47,639
BRITTON 在南方,蓝鳍金枪鱼
不断移动,

511
00:21:47,706 --> 00:21:49,975
寻找靠近水面的诱饵。

512
00:21:50,008 --> 00:21:52,978
所以很多船长用绿棍拖钓,
以保持诱饵高位。

513
00:21:53,011 --> 00:21:54,980
诱饵高位。

514
00:21:55,013 --> 00:22:00,285
这根棍子有一个很重的,我们
称之为鸟的东西,

515
00:22:00,352 --> 00:22:03,922
它保持着从这个强盗身上
延伸出来的主线的张力。

516
00:22:04,389 --> 00:22:06,091
这条从顶部延伸出来的线...

517
00:22:06,191 --> 00:22:07,993
这根棍子连接到那个强盗...

518
00:22:08,026 --> 00:22:11,630
并向上拉动诱饵,使你所有的
诱饵都只是悬挂着。

519
00:22:11,997 --> 00:22:15,000
这些是落点。
我们有五个。

520
00:22:15,100 --> 00:22:17,836
它们只是带钩子的鱿鱼,它们
悬挂着并在水面上跳跃。

521
00:22:17,936 --> 00:22:20,739
在水面上跳跃。

522
00:22:20,839 --> 00:22:23,809
希望那是金枪鱼要抓的东西。

523
00:22:23,842 --> 00:22:25,377
伙计,能抓到一条就好了。

524
00:22:25,477 --> 00:22:27,813
是啊。
我的银行账户会喜欢的。

525
00:22:28,313 --> 00:22:30,282
BRITTON 现在睁大你的眼睛。

526
00:22:32,017 --> 00:22:34,286
GREG 伙计,这真是难以置信。

527
00:22:34,319 --> 00:22:36,755
我们真的很糟糕。

528
00:22:36,855 --> 00:22:38,957
我只想继续向东北方向前进,
希望能找到一些水,更暖的水,

529
00:22:39,024 --> 00:22:42,594
希望能找到一些水,更暖的水,
也许能找到一些鱼。

530
00:22:43,028 --> 00:22:44,963
Bobby的咬饵发生在温暖的水中。

531
00:22:45,030 --> 00:22:47,766
而现在,这就是我们掌握的
所有信息,

532
00:22:47,833 --> 00:22:50,702
所以我们打算在这里转转,
看看我们能找到什么。

533
00:22:51,069 --> 00:22:51,970
抓紧时间,然后等待。

534
00:22:52,037 --> 00:22:53,338
这就是它的名字。

535
00:22:53,405 --> 00:22:55,340
GREG 那里有一股暖水泡。

536
00:22:55,407 --> 00:22:56,508
总比没有好。

537
00:22:56,575 --> 00:22:59,511
我只是想要一条。
我只是想要一条。

538
00:22:59,611 --> 00:23:01,680
加油,宝贝。

539
00:23:03,148 --> 00:23:05,617
12英寻处有单个标记。

540
00:23:05,684 --> 00:23:08,787
好的。
加油,宝贝!

541
00:23:11,523 --> 00:23:13,792
我们上钩了!
耶,宝贝!

542
00:23:13,892 --> 00:23:16,695
我们上钩了!
我们上钩了。

543
00:23:16,728 --> 00:23:18,997
好的,终于咬钩了。

544
00:23:19,064 --> 00:23:20,432
感觉像个大家伙。

545
00:23:20,532 --> 00:23:22,434
GREG 我知道臭虫号钓到了一条鱼,

546
00:23:22,534 --> 00:23:24,803
他在我们下方约十英里处。

547
00:23:24,870 --> 00:23:27,739
伙计们,我真的不想输给Bobby,

548
00:23:27,806 --> 00:23:29,441
所以让我们以正确的方式开始
这个赛季。

549
00:23:29,541 --> 00:23:30,809
好的,酷。

550
00:23:30,909 --> 00:23:32,244
就像骑自行车一样。

551
00:23:32,277 --> 00:23:34,346
如果你想的话,可以到角落里去。

552
00:23:34,379 --> 00:23:36,548
格雷格,鲍比,连续一年都赢了。

553
00:23:36,615 --> 00:23:39,885
嘿,四个季度以来,我都是这儿
最厉害的船。

554
00:23:39,918 --> 00:23:42,454
我总是在那儿。

555
00:23:42,888 --> 00:23:44,089
没事的,放松点。

556
00:23:44,189 --> 00:23:45,357
慢慢来。

557
00:23:45,390 --> 00:23:46,658
格雷格,我得维护我的声誉。

558
00:23:46,758 --> 00:23:48,293
人们总是盯着那艘红色的船。

559
00:23:48,360 --> 00:23:49,561
他们想知道我要去哪里。

560
00:23:49,661 --> 00:23:51,129
他们想知道我抓到了什么。

561
00:23:51,196 --> 00:23:54,032
他现在离我们不远,但他位置很高。

562
00:23:54,099 --> 00:23:55,667
很多时候,大鱼会那样做。

563
00:23:55,734 --> 00:23:57,002
它们会待在高处。

564
00:23:57,035 --> 00:23:59,004
大鱼可不是傻瓜才能长大的。

565
00:23:59,037 --> 00:24:00,572
傻鱼活不长。

566
00:24:00,672 --> 00:24:02,908
格雷格:不。今年也没什么不同。

567
00:24:02,941 --> 00:24:05,510
现在,我得对付一群当地的家伙,而且

568
00:24:05,577 --> 00:24:08,213
我们现在都站在同一起跑线上,

569
00:24:08,313 --> 00:24:09,481
这是我们的后院。

570
00:24:09,581 --> 00:24:11,783
现在要来点肮脏的手段,我们
就喜欢这样。

571
00:24:11,850 --> 00:24:13,118
让他和那根杆子搏斗。

572
00:24:13,218 --> 00:24:15,053
鱼竿的弯曲会让他精疲力尽。

573
00:24:15,120 --> 00:24:16,221
悠悠球,宝贝。

574
00:24:16,688 --> 00:24:18,323
格雷格:所以我想要抓鱼。

575
00:24:18,423 --> 00:24:19,958
我想为我的船员赚点钱。

576
00:24:20,058 --> 00:24:23,295
但最重要的是,我想在赛季结束
时成为最厉害的那艘船。

577
00:24:23,328 --> 00:24:26,765
他在那儿。砰。

578
00:24:27,132 --> 00:24:28,700
格雷格:我想确保每个人都知道

579
00:24:28,767 --> 00:24:31,870
“钓鱼狂潮”号是外滩最棒的船。

580
00:24:31,937 --> 00:24:33,238
也许能在这儿打一杆。

581
00:24:33,338 --> 00:24:34,973
来吧。
过来这边。

582
00:24:35,040 --> 00:24:36,141
就这样。

583
00:24:36,174 --> 00:24:37,943
这条鱼太疯狂了。

584
00:24:37,976 --> 00:24:40,312
等等。等等。
它要潜入深处了。

585
00:24:40,345 --> 00:24:41,613
它生气了!

586
00:24:46,084 --> 00:24:47,619
漂亮的爆头。

587
00:24:47,719 --> 00:24:50,789
来吧,宝贝。
这条鱼太疯狂了!

588
00:24:50,822 --> 00:24:52,991
啊,来吧。
过来这边。

589
00:24:53,091 --> 00:24:56,728
就这样。
等等。等等。

590
00:24:56,828 --> 00:24:58,263
它要潜入深处了。

591
00:24:58,330 --> 00:25:00,098
它生气了。

592
00:25:00,165 --> 00:25:01,700
过来这边。
拉,拉,拉,拉!

593
00:25:01,733 --> 00:25:02,901
我在拉它。
我在拉。

594
00:25:02,968 --> 00:25:04,469
没错。
好了,抓到它了。

595
00:25:04,536 --> 00:25:05,370
到我左边。左边。

596
00:25:05,470 --> 00:25:06,838
到我左边。

597
00:25:06,905 --> 00:25:09,574
我们就是喜欢这样,伙计们!

598
00:25:09,641 --> 00:25:11,910
就该这么做。
赛季开局不错。

599
00:25:12,010 --> 00:25:13,345
这就是开局的方式。
一击即中。

600
00:25:13,378 --> 00:25:14,579
一出闸就成功了。

601
00:25:14,646 --> 00:25:16,014
太棒了,真是一条
漂亮的鱼。

602
00:25:16,081 --> 00:25:17,082
格雷格
团队配合默契。

603
00:25:17,115 --> 00:25:18,850
到目前为止,一切
都对我们有利。

604
00:25:18,917 --> 00:25:20,452
我希望它能继续下去。

605
00:25:20,485 --> 00:25:22,020
鱼的形状非常好。

606
00:25:22,087 --> 00:25:23,555
是的,我喜欢那样。
真不错。

607
00:25:23,588 --> 00:25:24,856
92。

608
00:25:24,923 --> 00:25:26,658
老兄,这真是
一个好办法。

609
00:25:26,758 --> 00:25:27,993
这才是开启
赛季的方式。

610
00:25:28,026 --> 00:25:30,028
我喜欢,我喜欢,我喜欢。

611
00:25:30,095 --> 00:25:32,197
你喜欢,我们喜欢,师傅。

612
00:25:33,665 --> 00:25:35,567
<i>格雷格
前往西部。</i>

613
00:25:39,504 --> 00:25:41,239
我一直在看。
干得好。

614
00:25:41,306 --> 00:25:43,308
从这里看,好像
是个不错的家伙。

615
00:25:43,408 --> 00:25:45,377
但话说回来,
我们仍然在技术上...

616
00:25:45,410 --> 00:25:46,778
并列,直到你到达码头。

617
00:25:47,412 --> 00:25:48,680
没错。

618
00:25:48,747 --> 00:25:50,949
我在小吉米出生前
就和他爸爸一起钓鱼了。

619
00:25:51,049 --> 00:25:54,953
想到我做了这么久,
感觉有点滑稽。

620
00:25:55,020 --> 00:25:56,621
吉米 我想把
这些家伙打包装起来。

621
00:25:56,688 --> 00:25:58,857
年轻的力量。
我们开始吧。

622
00:25:58,890 --> 00:26:01,159
格雷格 但
老吉姆几乎已经退休了,
吉米

623
00:26:01,226 --> 00:26:03,395
几年前开始
掌舵这条船了。

624
00:26:03,428 --> 00:26:05,964
而且吉米的船
又大又快。

625
00:26:06,031 --> 00:26:07,432
比我的船还快。

626
00:26:07,532 --> 00:26:09,334
吉米会很难对付。

627
00:26:09,401 --> 00:26:11,436
作为船队中的
年轻力量,今年我们
绝对要证明一些东西。

628
00:26:11,536 --> 00:26:13,238
作为船队中的
年轻力量。

629
00:26:13,338 --> 00:26:15,073
我知道我们能做到,我们
只需要通过实际行动来证明

630
00:26:15,140 --> 00:26:17,042
我们可以做到。

631
00:26:17,075 --> 00:26:18,710
吉米,让我们
捕到鱼吧。

632
00:26:18,810 --> 00:26:20,445
我会尽力的。

633
00:26:20,545 --> 00:26:22,514
吉米
我是吉米·霍宁。
我是Hog Wild号的船长。

634
00:26:22,547 --> 00:26:23,915
我今年22岁。

635
00:26:23,982 --> 00:26:25,183
在外部银行
出生并长大。

636
00:26:25,250 --> 00:26:27,252
而钓鱼就是我所做的事。

637
00:26:27,285 --> 00:26:28,620
这就是我从小就做的事。

638
00:26:28,720 --> 00:26:29,821
这就是我一直做的事。

639
00:26:29,921 --> 00:26:31,289
这是我唯一
知道该怎么做的事。

640
00:26:31,356 --> 00:26:32,557
这就是我热爱的事。

641
00:26:32,624 --> 00:26:34,559
我热爱关于它的一切,这
就是我一直以来所做的事情。

642
00:26:34,626 --> 00:26:36,461
这是我的生命。

643
00:26:36,561 --> 00:26:38,563
我要淋湿了。

644
00:26:38,630 --> 00:26:40,365
我的伙伴们,
我有特雷和埃利斯。

645
00:26:40,432 --> 00:26:42,267
需要我花点时间
重新适应航海,

646
00:26:42,300 --> 00:26:43,935
回到事物的
最佳状态。

647
00:26:44,002 --> 00:26:45,203
埃利斯是个
很棒的渔夫,

648
00:26:45,270 --> 00:26:46,738
我认识他很久了。

649
00:26:46,805 --> 00:26:48,206
你喜欢我的宠物鸡吗?

650
00:26:48,273 --> 00:26:50,075
而特雷,自从我...

651
00:26:50,108 --> 00:26:52,377
五年前开始经营这条船。

652
00:26:52,477 --> 00:26:54,846
年轻的优势在于我们
都充满活力。

653
00:26:54,946 --> 00:26:57,282
活力四射。

654
00:27:02,120 --> 00:27:03,688
捕捞金枪鱼。

655
00:27:03,755 --> 00:27:05,290
来吧,小鱼,小鱼。

656
00:27:15,967 --> 00:27:17,502
天啊,真冷。

657
00:27:17,602 --> 00:27:19,104
是啊,真冷。

658
00:27:19,137 --> 00:27:21,706
我想我得了冻疮,
脚趾都掉了。

659
00:27:22,574 --> 00:27:24,676
谢恩 我们必须坚强才能
应对大洋,

660
00:27:24,776 --> 00:27:27,779
雨天、零下温度等。

661
00:27:28,780 --> 00:27:31,149
我现在太冷了,
几乎说不出话。

662
00:27:32,684 --> 00:27:33,785
谢恩
这就是我们所做的。

663
00:27:33,885 --> 00:27:35,120
这就是我们如何
赚取工资。

664
00:27:35,153 --> 00:27:37,322
我们100%的收入来自
商业捕鱼。

665
00:27:39,524 --> 00:27:42,961
能抓到一条就好了,
我们可以结束回家了。

666
00:27:55,140 --> 00:27:57,008
哇,上升得真快。

667
00:27:57,075 --> 00:27:59,644
哇,7英尺,6英尺。

668
00:27:59,711 --> 00:28:02,647
这地方会让你
心脏病发作的,伙计。

669
00:28:02,714 --> 00:28:05,283
五英尺八英寸。

670
00:28:07,085 --> 00:28:10,255
对我个人来说,
今年是艰难的一年,

671
00:28:10,288 --> 00:28:13,191
关于我的船,你知道。

672
00:28:13,258 --> 00:28:16,361
我们在十月初前往
外滩群岛。

673
00:28:16,394 --> 00:28:17,996
我要搬到这里。

674
00:28:18,029 --> 00:28:21,766
我们把所有东西都带上了船。

675
00:28:21,833 --> 00:28:23,635
我有30年的
渔具。

676
00:28:23,668 --> 00:28:26,671
我有28根鱼竿和渔轮。

677
00:28:26,738 --> 00:28:30,108
船着火了。

678
00:28:30,942 --> 00:28:32,677
发出了求救信号。

679
00:28:32,744 --> 00:28:34,579
扔下了一些
救生衣。

680
00:28:34,646 --> 00:28:37,115
我们穿上后,设法
到了船头。

681
00:28:37,215 --> 00:28:40,018
你知道,当我们把
救生筏从船头扔下去时,

682
00:28:40,051 --> 00:28:42,687
整条船都在燃烧。

683
00:28:45,557 --> 00:28:47,492
鲍比 我们离岸
40英里,从我第一次

684
00:28:47,592 --> 00:28:51,963
闻到烟味到跳上
救生筏大约用了12分钟。

685
00:28:52,030 --> 00:28:54,599
大约12分钟。

686
00:28:54,666 --> 00:28:57,669
当你被直升机
从水中救起后,

687
00:28:57,702 --> 00:29:00,405
你浑身湿透,
一切都消失了。

688
00:29:00,438 --> 00:29:02,941
而且,你知道,我们在
新泽西州的一个,

689
00:29:02,974 --> 00:29:07,045
在一个私人的
机场,没有鞋子,

690
00:29:07,078 --> 00:29:11,449
没有钱,没有手机,
你根本无法接受。

691
00:29:11,516 --> 00:29:14,052
毁灭性的。

692
00:29:14,085 --> 00:29:16,354
我的意思是,
去年真是太糟糕了。

693
00:29:16,421 --> 00:29:20,091
所以本赛季捕到的第一条鱼
是上天的恩赐。

694
00:29:22,260 --> 00:29:23,962
<i>♪ 我手中有黄金</i> ♪

695
00:29:23,995 --> 00:29:26,231
<i>第二名永远不行 ♪</i>♪

696
00:29:26,264 --> 00:29:27,832
准备好了。
你今天过得怎么样?

697
00:29:27,899 --> 00:29:28,900
史诗般的。

698
00:29:29,000 --> 00:29:29,968
祝贺你抓到第一条鱼。

699
00:29:30,001 --> 00:29:31,369
这是一条恶魔鱼。

700
00:29:31,436 --> 00:29:32,537
我们何不过来看看它?

701
00:29:32,637 --> 00:29:33,538
我们开始吧。

702
00:29:33,638 --> 00:29:34,472
<i>♪ 我要力量和荣耀 ♪</i>

703
00:29:34,539 --> 00:29:35,974
<i>而且这不算罪恶 ♪</i>

704
00:29:36,007 --> 00:29:37,542
<i>我是新的轰动 ♪</i>

705
00:29:37,642 --> 00:29:40,445
<i>来赢,赢,赢 ♪♪</i>

706
00:29:40,478 --> 00:29:42,113
丹尼斯,
它有多重?

707
00:29:42,180 --> 00:29:44,449
477磅,伙计们。

708
00:29:44,549 --> 00:29:45,617
哦!
耶!

709
00:29:45,650 --> 00:29:46,751
耶。
耶!我们知道。

710
00:29:46,818 --> 00:29:48,853
我们知道,兄弟。
我们知道。

711
00:29:48,920 --> 00:29:49,921
我们知道它是
一条大鱼。

712
00:29:49,988 --> 00:29:51,122
我们知道。
我们需要那个。

713
00:29:51,189 --> 00:29:52,257
我们去看看
它的等级如何。

714
00:29:52,290 --> 00:29:52,991
是的。

715
00:29:53,024 --> 00:29:55,260
迫不及待地
想看看,丹尼斯。

716
00:29:58,463 --> 00:30:01,199
好吧,你们
今年的开局
非常好。

717
00:30:01,266 --> 00:30:05,303
鲍比 买家正在寻找尾部样本,
该样本在皮肤下方有一条
粗脂肪带

718
00:30:05,370 --> 00:30:09,741
并且在肉中可以清楚地
看到大理石花纹脂肪。

719
00:30:09,774 --> 00:30:11,209
它像黄油一样,
里面的肉。

720
00:30:11,276 --> 00:30:12,744
里面都充满了
脂肪,

721
00:30:12,777 --> 00:30:13,878
你可以看到。

722
00:30:13,945 --> 00:30:15,213
哦,是的,看看那个。
是的。

723
00:30:15,313 --> 00:30:16,948
好吧,让我们看看
核心颜色是什么样的。

724
00:30:17,048 --> 00:30:19,851
来吧,宝贝。

725
00:30:20,218 --> 00:30:23,221
鲍比 在从金枪鱼
深处提取的核心样本中,

726
00:30:23,288 --> 00:30:25,323
买家正在寻找一种
一致的红色

727
00:30:25,390 --> 00:30:28,660
既有光泽
又是半透明的。

728
00:30:28,693 --> 00:30:31,229
嗯,看起来
确实有点肉烧。

729
00:30:31,296 --> 00:30:34,232
你可以看到尾巴很好
很红,但核心样本是

730
00:30:34,332 --> 00:30:36,401
有点浑浊和不透明。

731
00:30:36,434 --> 00:30:38,503
你知道,餐饮业
的生意是不稳定的。

732
00:30:38,603 --> 00:30:40,338
市场非常脆弱。

733
00:30:40,438 --> 00:30:42,974
而且顾客,他们
不想要一条
他们卖不出去的鱼。

734
00:30:43,074 --> 00:30:45,076
你能给出的
最好价格是多少?

735
00:30:49,814 --> 00:30:51,549
今晚我可以付你
每磅7美元。

736
00:30:51,616 --> 00:30:52,984
好吧。
我们就接受了。

737
00:30:53,051 --> 00:30:53,918
我们接受。
是的。

738
00:30:53,985 --> 00:30:54,986
我们接受。
第一个上榜的。

739
00:30:55,086 --> 00:30:56,087
每一美元都很重要。

740
00:30:56,154 --> 00:30:57,422
好吧,听着,
我对它不满意,
但我们会接受。

741
00:30:57,455 --> 00:30:58,623
我们需要所有。

742
00:30:58,690 --> 00:30:59,691
谢谢你,丹尼斯。
祝你好运。

743
00:30:59,724 --> 00:31:01,726
好的,
丹尼斯,保重。

744
00:31:01,826 --> 00:31:03,061
好吧,
我们再找一个。

745
00:31:03,094 --> 00:31:04,696
是啊,伙计。

746
00:31:09,634 --> 00:31:11,202
嗯,他早上按了
“开始新航迹”按钮,

747
00:31:11,269 --> 00:31:12,470
所以它应该保存了。

748
00:31:12,537 --> 00:31:15,373
它应该
显示一切。

749
00:31:15,473 --> 00:31:18,943
我们正在回来的路上,
我们有一条航迹线...

750
00:31:19,010 --> 00:31:22,213
每天我们出去时,
都会保存在我们的GPS上。

751
00:31:22,280 --> 00:31:24,949
这是我们第一次离开海湾...

752
00:31:25,016 --> 00:31:28,753
今年,不知什么原因,我们的航迹线
没有保存。

753
00:31:29,754 --> 00:31:33,391
它直接删除了。我们几乎被困住了。

754
00:31:34,492 --> 00:31:37,462
我们进出酒吧的新方式...

755
00:31:37,495 --> 00:31:41,566
那里有一艘大沉船,非常危险。

756
00:31:41,666 --> 00:31:44,569
我们不想在黑暗中冲进去...

757
00:31:44,602 --> 00:31:46,037
不知道我们在哪里。

758
00:31:46,604 --> 00:31:50,308
我有可能撞到那艘残骸并沉没...

759
00:31:50,408 --> 00:31:55,313
可能,你知道,可能会失去我们的生命。

760
00:31:55,380 --> 00:31:57,315
我们不想那样做。

761
00:32:00,685 --> 00:32:03,521
扎克 如果我们想度过今晚,我们需要
一些帮助。

762
00:32:03,988 --> 00:32:06,424
Outlaw怎么样,你在这上面吗?

763
00:32:08,059 --> 00:32:10,261
因为外面是零下,而且我们...

764
00:32:10,328 --> 00:32:12,263
穿了好几层。

765
00:32:12,330 --> 00:32:16,434
离太阳升起还有大约十个小时。

766
00:32:17,068 --> 00:32:19,170
是的,来吧,亚当...

767
00:32:25,410 --> 00:32:27,445
你在待命吗,亚当?

768
00:32:37,422 --> 00:32:39,891
扎克
在Rasta Rocket上将是一个漫长的夜晚。

769
00:32:45,196 --> 00:32:48,299
扎克 Outlaw怎么样,你在这上面吗?

770
00:32:50,535 --> 00:32:53,371
在Rasta Rocket上将是一个漫长的夜晚,
因为现在

771
00:32:53,438 --> 00:32:56,474
外面是零下,我们几乎被困住了。

772
00:32:56,574 --> 00:33:00,011
离太阳升起还有大约10个小时。

773
00:33:00,478 --> 00:33:01,813
是的,来吧,亚当。

774
00:33:04,449 --> 00:33:05,583
<i>亚当 是的,
我在待命。</i>

775
00:33:05,650 --> 00:33:07,318
<i>发生了什么事?</i>

776
00:33:07,385 --> 00:33:08,853
我们的航线删除了。

777
00:33:08,920 --> 00:33:10,755
我想我们得留下来了。

778
00:33:10,822 --> 00:33:13,191
你那里有额外的毛巾吗?

779
00:33:13,224 --> 00:33:15,560
你没有任何毯子之类的东西吗?

780
00:33:15,593 --> 00:33:18,329
我有一条狗盖着的。

781
00:33:19,063 --> 00:33:21,332
她现在很生气。

782
00:33:21,399 --> 00:33:24,035
我有两条毯子,一个睡袋,

783
00:33:24,068 --> 00:33:25,336
一条毛巾和一个豆袋。

784
00:33:25,403 --> 00:33:26,070
<i>扎克 好的。</i>

785
00:33:26,137 --> 00:33:27,605
你们真是救命恩人。

786
00:33:30,074 --> 00:33:32,243
我们在这里怠速驶向Outlaw。

787
00:33:32,977 --> 00:33:34,412
扎克 他们会帮助我们的。

788
00:33:34,512 --> 00:33:35,847
这就是我们在南方做事的方式。

789
00:33:35,880 --> 00:33:37,682
不抛弃不放弃。

790
00:33:37,782 --> 00:33:39,150
那一定是他就在那里。

791
00:33:39,250 --> 00:33:41,085
那个朝我们驶来的亮光?

792
00:33:42,720 --> 00:33:46,991
感谢主。感谢主。

793
00:33:48,326 --> 00:33:50,695
这些很暖和。

794
00:33:50,795 --> 00:33:52,897
刚从烘干机里拿出来。

795
00:33:52,997 --> 00:33:54,732
好的。准备好了,这是毛巾。

796
00:33:54,799 --> 00:33:57,235
谢谢。感谢你们。

797
00:33:57,268 --> 00:33:59,971
这将是我们不会忘记的一次。

798
00:34:00,538 --> 00:34:02,340
好的,伙计们。感谢你们。

799
00:34:02,373 --> 00:34:03,374
谢谢。

800
00:34:03,441 --> 00:34:05,009
如果你们的情况变得太糟糕,请告诉我们。

801
00:34:05,076 --> 00:34:07,278
好的。
布尔!

802
00:34:08,813 --> 00:34:11,282
不法之徒拯救了世界。

803
00:34:19,390 --> 00:34:21,759
格雷格 赛季的第一天。
我们带着肉回来了。

804
00:34:21,826 --> 00:34:23,194
感觉真好。

805
00:34:23,294 --> 00:34:24,262
丹尼斯!

806
00:34:24,295 --> 00:34:26,731
我真的希望我们能用第一条鱼
来定下基调,

807
00:34:26,764 --> 00:34:28,199
但我们得到了第二条。

808
00:34:28,299 --> 00:34:29,400
好吧,让我们看看你有什么。

809
00:34:29,467 --> 00:34:31,302
好的,酷。

810
00:34:31,369 --> 00:34:33,271
我们的第一次旅行,我们钓到了一条鱼,

811
00:34:33,304 --> 00:34:35,106
但我们还是晚了一点。

812
00:34:35,139 --> 00:34:37,041
但是我们现在可以在市场上得到的任何东西,

813
00:34:37,108 --> 00:34:39,744
那里没有太多,所以它会值一些钱。

814
00:34:39,777 --> 00:34:40,945
我们有多重?

815
00:34:41,045 --> 00:34:42,780
处理后404磅,伙计们。

816
00:34:42,847 --> 00:34:45,216
我喜欢那个。
对于一个92英寸的!

817
00:34:45,283 --> 00:34:47,318
这就是我们在寻找的。

818
00:34:47,385 --> 00:34:48,286
当然。

819
00:34:48,319 --> 00:34:49,387
那么让我们看看颜色怎么样。

820
00:34:49,420 --> 00:34:51,789
好的。
我听起来不错。

821
00:34:59,030 --> 00:35:01,332
对于你本赛季的第一条鱼来说,
这不是一个糟糕的标本。

822
00:35:01,399 --> 00:35:02,700
我们喜欢听到这个。

823
00:35:02,767 --> 00:35:04,969
现在我看到了一些非常漂亮的
红尾颜色。

824
00:35:05,069 --> 00:35:07,071
它没有被脂肪堵塞,堵塞,

825
00:35:07,138 --> 00:35:09,807
但我希望这里有一个漂亮的红色核心
能给你一个好价钱。

826
00:35:09,874 --> 00:35:13,511
让我们看看我们有什么。
哦,是的,我们走吧。

827
00:35:13,611 --> 00:35:14,979
请敲鼓。

828
00:35:15,079 --> 00:35:17,248
它实际上非常清晰。

829
00:35:17,315 --> 00:35:18,249
那么你觉得怎么样?

830
00:35:18,316 --> 00:35:20,351
我的意思是,我们这里的
价格是多少?

831
00:35:20,418 --> 00:35:22,453
我希望它有更多的脂肪,

832
00:35:22,520 --> 00:35:25,056
但对于我们的纽约市场来说,
这是一条不错的鱼。

833
00:35:25,089 --> 00:35:26,624
每磅8美元。

834
00:35:26,724 --> 00:35:29,260
嘿,你知道吗?
三千美元。

835
00:35:29,360 --> 00:35:31,429
那里有很多船没有得到报酬。

836
00:35:31,462 --> 00:35:32,263
是的。
那是真的。

837
00:35:32,363 --> 00:35:34,065
我很高兴拥有它。
是啊。我也是。

838
00:35:34,098 --> 00:35:35,433
好的。那很好,丹尼斯。谢谢你。

839
00:35:35,466 --> 00:35:36,467
早上见。

840
00:35:36,534 --> 00:35:37,735
听起来不错。
谢谢你。

841
00:35:37,802 --> 00:35:39,470
谢谢你,先生。
谢谢你。
明天见。

842
00:35:39,537 --> 00:35:41,639
谁先得到并不重要,

843
00:35:41,739 --> 00:35:43,808
重要的是谁在年底拥有最多。

844
00:35:43,908 --> 00:35:46,010
这就是我们的目标。

845
00:35:52,750 --> 00:35:54,919
夜间钓鱼太棒了。

846
00:35:54,986 --> 00:35:56,020
如果你在夜间钓鱼,

847
00:35:56,120 --> 00:35:57,755
这意味着你白天没有钓到一条,

848
00:35:57,822 --> 00:35:59,924
所以你整天都困在这里。

849
00:35:59,991 --> 00:36:02,660
还有整晚。

850
00:36:06,564 --> 00:36:08,766
好的。
我们做了一件好事。

851
00:36:08,833 --> 00:36:11,569
所以也许金枪鱼
之神会尊重这一点。

852
00:36:11,669 --> 00:36:15,406
也许我们会因为
努力做好事而得到回报。

853
00:36:16,407 --> 00:36:19,944
怎么了,乔巴?
闻到金枪鱼的味道了吗?

854
00:36:26,017 --> 00:36:27,785
真是漫长的一天。

855
00:36:27,852 --> 00:36:31,055
我们真的需要吃点东西,
因为我们需要进入排行榜。

856
00:36:31,422 --> 00:36:32,590
我们不能落后。

857
00:36:32,690 --> 00:36:33,791
我喜欢夜间钓鱼。

858
00:36:33,858 --> 00:36:36,494
我不介意
晚上待在这里。

859
00:36:36,527 --> 00:36:39,764
用波士顿鲭鱼
装备起来,准备今晚钓鱼。

860
00:36:39,797 --> 00:36:43,334
我们要整夜
漂流这些鱼饵,你知道的。

861
00:36:43,401 --> 00:36:46,337
也许这些鱼中的
一些会在夜间进食。

862
00:36:46,437 --> 00:36:48,806
有时候晚上漂流
会稍微好一点。

863
00:36:48,873 --> 00:36:52,076
我们在这里,所以
我们会看看会发生什么。

864
00:36:52,143 --> 00:36:54,178
我们只是一些年轻的孩子,
在这里努力证明

865
00:36:54,245 --> 00:36:55,546
我们有能力。

866
00:36:55,613 --> 00:36:57,081
所以如果这意味着
整夜待在这里,那么

867
00:36:57,181 --> 00:36:58,783
这就是我们要做的。

868
00:36:58,816 --> 00:37:01,552
在他出发前
给他一个吻。

869
00:37:01,619 --> 00:37:05,056
真恶心。

870
00:37:06,190 --> 00:37:08,259
JIMMIE 我们每天
只允许钓一条鱼。

871
00:37:08,359 --> 00:37:10,061
如果我们在午夜后
把鱼带进来,

872
00:37:10,094 --> 00:37:12,563
那会阻止我们
在第二天钓鱼,因为

873
00:37:12,630 --> 00:37:14,799
从技术上讲,那条鱼
是在那天捕捞的。

874
00:37:14,832 --> 00:37:17,535
所以假设我们晚上
9:00钓到一条鱼,

875
00:37:17,568 --> 00:37:19,003
我们可以赶快,
到这里来,

876
00:37:19,103 --> 00:37:20,805
在午夜前卸下
我们的鱼。

877
00:37:20,838 --> 00:37:23,007
这仍然让我们
可以第二天钓鱼。

878
00:37:23,074 --> 00:37:24,909
每一条鱼都很重要。

879
00:37:30,081 --> 00:37:32,550
我快要
睡着了。

880
00:37:38,556 --> 00:37:40,658
大金枪鱼
都去哪儿了?

881
00:37:40,725 --> 00:37:44,095
它们去哪儿了,特雷?

882
00:37:44,962 --> 00:37:47,131
我们会
抓到一条的,乔巴。

883
00:37:50,234 --> 00:37:51,869
哦,那里有个标记。

884
00:37:53,104 --> 00:37:54,205
嘿,嘿,嘿!
他在那里!他在那里!

885
00:37:54,238 --> 00:37:55,740
他在那里!
他在那里!

886
00:37:55,773 --> 00:37:56,841
我们上钩了!

887
00:37:56,874 --> 00:37:58,509
摇动它!摇动它!
摇动它!摇动它!

888
00:37:58,576 --> 00:38:01,145
好的,孩子们。
好的,抓到他了。

889
00:38:01,212 --> 00:38:03,147
上钩了,宝贝。
我们抓到一条了。

890
00:38:03,214 --> 00:38:05,249
让我们在这里算一算。

891
00:38:05,316 --> 00:38:06,617
好的。

892
00:38:06,684 --> 00:38:08,252
这可能是正确的。

893
00:38:08,319 --> 00:38:09,620
你想去哪里?

894
00:38:09,687 --> 00:38:11,055
我想放在
那一侧。

895
00:38:11,122 --> 00:38:12,323
你准备好了吗?

896
00:38:12,356 --> 00:38:13,791
是的。

897
00:38:13,891 --> 00:38:16,427
哦,伙计,我喜欢
那些叫醒电话。

898
00:38:16,494 --> 00:38:17,328
就在这里吗?

899
00:38:17,361 --> 00:38:19,530
不,就在你身后。

900
00:38:19,630 --> 00:38:21,332
好了。好的。

901
00:38:21,365 --> 00:38:22,700
好的,我们钓到了
今晚的第一条鱼。

902
00:38:22,767 --> 00:38:25,069
让我们好好利用它。

903
00:38:25,903 --> 00:38:27,772
这开始变成一个
非常漫长的夜晚了。

904
00:38:27,805 --> 00:38:28,606
是的。

905
00:38:32,777 --> 00:38:34,979
嗯?
嘿,嘿,嘿。

906
00:38:35,012 --> 00:38:38,349
他在那儿。

907
00:38:38,783 --> 00:38:41,819
亚当!亚当!有鱼上钩了!

908
00:38:43,554 --> 00:38:45,790
是那条对的鱼吗?
我想是。

909
00:38:45,823 --> 00:38:47,725
拜托,是那条吧。

910
00:38:47,825 --> 00:38:49,160
是那条吧。

911
00:38:49,193 --> 00:38:50,361
有什么东西上钩了。

912
00:38:50,461 --> 00:38:53,030
鱼竿弯曲得
不是很厉害。

913
00:38:53,097 --> 00:38:55,299
该死,它在猛冲。

914
00:38:55,366 --> 00:38:57,001
是的,是条金枪鱼,伙计。

915
00:38:57,034 --> 00:39:00,104
一定是。
不然还能是什么?

916
00:39:00,204 --> 00:39:02,373
它拉走了很多线。

917
00:39:02,406 --> 00:39:04,475
这是一条大鱼,
伙计们。

918
00:39:05,176 --> 00:39:07,545
绝对像是条
大鱼在搏斗。

919
00:39:07,578 --> 00:39:08,846
累垮它,特雷。

920
00:39:08,913 --> 00:39:10,314
拉它。
拉它。拉它。

921
00:39:10,381 --> 00:39:11,916
拉它。
拉它。

922
00:39:11,949 --> 00:39:13,017
现在越来越近了。

923
00:39:13,050 --> 00:39:14,852
是的。
我看到了。

924
00:39:14,952 --> 00:39:16,387
我看到了,我看到了,
我看到颜色了。

925
00:39:16,420 --> 00:39:17,421
好的。
我们抓住它。

926
00:39:17,488 --> 00:39:18,389
嘿,我们,呃。

927
00:39:18,422 --> 00:39:19,423
是的,是的,
我们抓住它。

928
00:39:19,490 --> 00:39:21,592
是的。哦,拜托,宝贝。

929
00:39:21,659 --> 00:39:23,594
拜托,拜托,
拜托,拜托,拜托。

930
00:39:23,694 --> 00:39:25,563
拜托。

931
00:39:25,596 --> 00:39:27,965
喔!
耶,宝贝!

932
00:39:28,032 --> 00:39:30,134
这就是我梦寐以求的。

933
00:39:30,201 --> 00:39:31,502
我们把它钓上来了。

934
00:39:31,569 --> 00:39:33,137
我们只是想稍微
缩小差距,

935
00:39:33,237 --> 00:39:35,239
把一些线收回
卷线器上。

936
00:39:35,306 --> 00:39:37,975
至少试着收回
一些单丝线。

937
00:39:38,042 --> 00:39:39,410
它拉出了
很多线。

938
00:39:39,443 --> 00:39:41,145
这会增加它的阻力。

939
00:39:41,245 --> 00:39:43,214
容易拉掉鱼钩或者
有什么东西会断掉。

940
00:39:43,247 --> 00:39:45,082
哦,天哪!

941
00:39:45,149 --> 00:39:47,218
这是真正
令人紧张的部分。

942
00:39:47,251 --> 00:39:49,320
喔!
耶,宝贝!

943
00:39:49,353 --> 00:39:50,721
好的。

944
00:39:50,788 --> 00:39:52,423
现在开始稍微
占上风了。

945
00:39:52,456 --> 00:39:53,524
你在追上它吗?

946
00:39:53,624 --> 00:39:54,959
是的。
好的。

947
00:39:54,992 --> 00:39:56,961
我已经
很久没做这个了。

948
00:39:56,994 --> 00:39:58,629
哦,天啊,我压力好大。

949
00:39:58,729 --> 00:40:00,264
你的转环就在这儿。

950
00:40:00,331 --> 00:40:01,999
加油,宝贝!

951
00:40:02,066 --> 00:40:03,634
别本末倒置,
先把他弄上来。

952
00:40:03,734 --> 00:40:05,970
先把他弄上来。

953
00:40:06,971 --> 00:40:07,805
第四节了,约翰。

954
00:40:07,905 --> 00:40:09,974
你得集中注意力。

955
00:40:10,007 --> 00:40:14,111
天啊,我胸口疼,
我们太需要这个了。

956
00:40:14,545 --> 00:40:16,380
是啊,我们花了很多钱
来准备这艘船,

957
00:40:16,447 --> 00:40:18,382
为了这个赛季。

958
00:40:18,449 --> 00:40:20,551
摇起来,约翰。
摇,摇,摇,摇。

959
00:40:20,651 --> 00:40:23,821
摇,摇,摇。
它来了。

960
00:40:23,888 --> 00:40:25,756
现在打它,吉米。

961
00:40:25,823 --> 00:40:28,626
太深了,伙计。

962
00:40:29,193 --> 00:40:31,295
好一枪。

963
00:40:31,362 --> 00:40:33,197
它在跑,鱼镖可能会脱落!

964
00:40:33,297 --> 00:40:34,465
你没打好。

965
00:40:34,565 --> 00:40:35,566
我知道,
我知道,我知道。

966
00:40:35,666 --> 00:40:36,634
我应该等等的。

967
00:40:36,667 --> 00:40:38,569
我不应该听你的。

968
00:40:39,670 --> 00:40:41,772
刚从它身上脱落。
哦,

969
00:40:45,576 --> 00:40:49,947
现在打它,吉米。
它太深了,伙计。

970
00:40:50,047 --> 00:40:51,849
好一枪。

971
00:40:51,949 --> 00:40:54,051
它在跑,
鱼镖可能会脱落。

972
00:40:54,118 --> 00:40:55,052
你没打好。

973
00:40:55,119 --> 00:40:56,220
我知道,
我知道,我知道。

974
00:40:56,287 --> 00:40:57,221
我应该等等的。

975
00:40:57,288 --> 00:40:59,590
我不应该听你的。

976
00:41:00,591 --> 00:41:02,593
刚从它身上脱落。
哦,

977
00:41:02,660 --> 00:41:04,028
不,没有。不,不。

978
00:41:04,061 --> 00:41:05,129
不,不,没有,
没有脱落。

979
00:41:05,162 --> 00:41:07,231
我还抓着它呢。
抓住了吗?

980
00:41:07,331 --> 00:41:09,300
还没。
我快了。

981
00:41:09,333 --> 00:41:10,434
它在挣扎。

982
00:41:10,501 --> 00:41:11,402
好的,埃利斯。

983
00:41:11,435 --> 00:41:13,037
准备好。
把鱼叉给我。

984
00:41:13,070 --> 00:41:17,708
抓住它的尾巴。
快!快!抓住它的尾巴。

985
00:41:17,808 --> 00:41:22,346
到我的左边,特雷。
到我的左边,特雷。
到我的左边,特雷。

986
00:41:22,446 --> 00:41:23,447
我没能很好地
击中它的头部。

987
00:41:23,514 --> 00:41:24,348
拿绳子。

988
00:41:24,448 --> 00:41:26,717
我知道。我知道。

989
00:41:26,784 --> 00:41:28,352
你抓住了吗?
我抓住了。

990
00:41:28,452 --> 00:41:32,890
嘿!
我们要回家了!

991
00:41:32,957 --> 00:41:34,091
我们要回家了!

992
00:41:34,158 --> 00:41:34,992
漂亮的工作!

993
00:41:35,092 --> 00:41:39,263
我们做到了!哇!
漂亮的工作,伙计们。

994
00:41:39,363 --> 00:41:42,466
太棒了。
把这个放在尾巴上。

995
00:41:43,834 --> 00:41:45,002
95在这里。

996
00:41:45,102 --> 00:41:46,570
好的。
继续,伙计们。

997
00:41:46,637 --> 00:41:49,006
我们要回家了。
感谢上帝。

998
00:41:49,106 --> 00:41:52,009
我有点担心午夜。

999
00:41:52,076 --> 00:41:53,811
我的意思是,我们会赶上的。

1000
00:41:53,844 --> 00:41:56,480
我只是想确保
我们能赶上。

1001
00:41:57,281 --> 00:41:59,550
我们能行的。
我们肯定能行的。

1002
00:42:02,753 --> 00:42:04,188
亚当 现在
我们正在接近他。

1003
00:42:04,288 --> 00:42:05,556
现在是第四节,约翰。

1004
00:42:05,656 --> 00:42:07,091
你得注意点。

1005
00:42:07,124 --> 00:42:09,026
好的,领头人。

1006
00:42:09,126 --> 00:42:10,594
有颜色了!有颜色了!

1007
00:42:10,661 --> 00:42:11,929
尾巴缠住了!
他的尾巴缠住了!

1008
00:42:11,996 --> 00:42:12,997
尾巴缠住了!

1009
00:42:13,030 --> 00:42:15,399
抓住那个领头人。

1010
00:42:15,766 --> 00:42:18,402
刺他!
刺他!

1011
00:42:18,502 --> 00:42:20,471
用点力气刺他。

1012
00:42:20,504 --> 00:42:22,940
用劲捅他,埃里克。

1013
00:42:24,408 --> 00:42:28,512
抓到他了吗?抓到他了吗?

1014
00:42:28,579 --> 00:42:30,047
他是我们的了。

1015
00:42:30,147 --> 00:42:31,749
拉紧点。

1016
00:42:31,782 --> 00:42:33,050
你有鱼叉吗?
你有鱼叉吗?

1017
00:42:33,117 --> 00:42:38,589
他是我们的了。
我们抓到他了,乔皮。

1018
00:42:38,689 --> 00:42:39,690
喔!

1019
00:42:39,790 --> 00:42:41,425
耶!耶!

1020
00:42:41,492 --> 00:42:45,696
我们搞定了,宝贝!
接触了,宝贝!接触了!

1021
00:42:45,763 --> 00:42:47,431
让我心情舒畅。

1022
00:42:47,498 --> 00:42:50,167
该死,伙计。
9点。9,10,11。

1023
00:42:50,234 --> 00:42:51,635
3个小时。

1024
00:42:51,702 --> 00:42:53,537
不可能。
不可能,伙计。

1025
00:42:53,604 --> 00:42:54,972
我们能在
三个小时内搞定吗?

1026
00:42:55,072 --> 00:42:56,340
不可能。

1027
00:42:56,407 --> 00:42:57,908
伙计,这太...

1028
00:42:57,975 --> 00:43:00,077
嗯,这确实是
拥有一艘慢船的一个缺点。

1029
00:43:00,177 --> 00:43:02,613
一旦到了
12点零一秒,

1030
00:43:02,646 --> 00:43:05,049
那就是你
第二天的鱼了。

1031
00:43:05,082 --> 00:43:06,650
是的。
一二三!

1032
00:43:06,717 --> 00:43:08,552
加油!拉!

1033
00:43:08,619 --> 00:43:11,255
哦,天啊。

1034
00:43:11,355 --> 00:43:13,824
好大一条鱼。好大一条鱼。

1035
00:43:13,924 --> 00:43:15,359
哇。

1036
00:43:15,459 --> 00:43:16,727
这条不错。

1037
00:43:16,794 --> 00:43:18,562
而且是个胖墩墩。

1038
00:43:18,629 --> 00:43:20,631
就这样,宝贝。

1039
00:43:20,664 --> 00:43:22,733
多少?

1040
00:43:22,833 --> 00:43:24,101
101。

1041
00:43:24,201 --> 00:43:27,538
耶!
我们抓到一条100英寸的了!

1042
00:43:27,571 --> 00:43:29,940
早跟你说了那个胖东西
会占据一些空间的。

1043
00:43:30,007 --> 00:43:33,010
喔!

1044
00:43:33,944 --> 00:43:36,480
亚当 那是
“亡命之徒”号的鱼。

1045
00:43:42,486 --> 00:43:43,687
吉米 噢,天啊。

1046
00:43:43,754 --> 00:43:45,656
我们在午夜
前几分钟击败了它,

1047
00:43:45,689 --> 00:43:47,391
所以我们可以
明天去钓鱼了。

1048
00:43:47,491 --> 00:43:49,393
我们现在需要
尽可能多的每一天。

1049
00:43:49,460 --> 00:43:52,463
希望今年的第一条
对我们来说是个好兆头。

1050
00:43:53,464 --> 00:43:54,498
我在这里。

1051
00:43:54,598 --> 00:43:55,933
吉米,很高兴见到你。

1052
00:43:55,966 --> 00:43:57,301
你来得正是时候。

1053
00:43:57,334 --> 00:43:58,202
我们做到了。

1054
00:43:58,235 --> 00:44:00,137
我们在午夜之前赶到了。

1055
00:44:00,237 --> 00:44:01,305
好鱼。

1056
00:44:01,405 --> 00:44:02,506
我迫不及待想见它。

1057
00:44:02,606 --> 00:44:05,109
让我们把它弄上来,检查一下。

1058
00:44:05,843 --> 00:44:07,244
我真的很高兴我们钓到了一条

1059
00:44:07,311 --> 00:44:08,679
鱼,句号。

1060
00:44:08,712 --> 00:44:11,248
所以带着鱼回到码头感觉很好,

1061
00:44:11,315 --> 00:44:14,585
而且是第一天,我希望我们能有
一个美好的季节。

1062
00:44:14,618 --> 00:44:17,254
我们会有一个很棒的季节。

1063
00:44:18,622 --> 00:44:20,424
它的重量是多少?

1064
00:44:20,491 --> 00:44:22,793
436。好的。
干得好,伙计们。

1065
00:44:22,860 --> 00:44:24,228
漂亮的工作。
漂亮的工作。

1066
00:44:24,261 --> 00:44:28,165
让我们检查一下它,看看它
内部是什么样子的。

1067
00:44:32,069 --> 00:44:34,738
那么最近我们一直在关注什么
价格?

1068
00:44:34,805 --> 00:44:37,007
嗯,你知道,新冠疫情一直在
影响市场。

1069
00:44:37,074 --> 00:44:38,542
很多餐馆都关门了。

1070
00:44:38,609 --> 00:44:42,346
人们都不出去。
价格肯定很疲软。

1071
00:44:42,446 --> 00:44:44,748
但是,现在市场上没有多少鱼,

1072
00:44:44,815 --> 00:44:48,185
而且这条鱼的肉质很好,我
喜欢那里的颜色。

1073
00:44:48,285 --> 00:44:50,387
你知道,不幸的是,我没看到
很多脂肪,

1074
00:44:50,454 --> 00:44:51,922
我有点失望。

1075
00:44:52,022 --> 00:44:53,357
让我们看看核心。

1076
00:44:53,390 --> 00:44:54,291
我喜欢那样。

1077
00:44:54,358 --> 00:44:55,459
哦,看起来不错。

1078
00:44:55,559 --> 00:44:56,360
看起来像覆盆子果冻。

1079
00:44:56,460 --> 00:44:57,761
那真是一个美丽的核心。

1080
00:44:57,828 --> 00:44:59,930
是的,非常好。
这是一条好鱼,吉米。

1081
00:44:59,997 --> 00:45:01,165
嗯,你觉得怎么样?

1082
00:45:01,198 --> 00:45:02,299
很高兴拥有它。

1083
00:45:02,366 --> 00:45:05,936
我觉得...

1084
00:45:06,003 --> 00:45:08,038
我可以为你们拿到每磅 8 美元。

1085
00:45:08,105 --> 00:45:09,673
好的,太棒了。
我们就拿 8 美元。

1086
00:45:09,740 --> 00:45:10,841
我们就拿 8 美元。

1087
00:45:10,908 --> 00:45:11,909
是的,我很高兴拥有它。

1088
00:45:11,942 --> 00:45:13,844
如果你能做到,我明天会再拿
一条一样的。

1089
00:45:13,911 --> 00:45:15,579
我希望我们明天能回到这里。

1090
00:45:15,646 --> 00:45:17,047
好的。
我希望早点。

1091
00:45:17,114 --> 00:45:18,315
我希望早上能见到你。

1092
00:45:18,382 --> 00:45:19,650
那就太好了。

1093
00:45:19,683 --> 00:45:21,385
我们真的很幸运能咬上一口。

1094
00:45:21,485 --> 00:45:24,188
我觉得我的团队在最后为我
团结了起来。

1095
00:45:24,221 --> 00:45:27,124
在这个赛季的早期能钓到鱼,
并且领先于一大批船只,

1096
00:45:27,224 --> 00:45:29,593
感觉真的非常好。

1097
00:45:29,693 --> 00:45:30,594
我们是 Hog Wild。

1098
00:45:30,694 --> 00:45:33,664
我们又大又快,而且一流。

1099
00:45:53,684 --> 00:45:56,987
亲爱的主,我们迎来了
一个阴雨绵绵的阴天早上,

1100
00:45:57,054 --> 00:45:59,790
但这是一个钓鱼的好早上。

1101
00:46:00,791 --> 00:46:02,726
<i>BRITTON 嗯,我们
知道你在心里有个特殊的位置,因为</i>

1102
00:46:02,793 --> 00:46:06,363
<i>你的许多门徒都是渔民。</i>

1103
00:46:06,430 --> 00:46:10,000
<i>所以你比任何人都了解我们,
我们为此感谢你。</i>

1104
00:46:11,101 --> 00:46:12,970
BRITTON 通过广播
祈祷是很多年前就开始的。

1105
00:46:13,003 --> 00:46:15,072
那是多年前就开始的。

1106
00:46:15,105 --> 00:46:17,474
它开始了一个传统,
这个传统逐渐地

1107
00:46:17,541 --> 00:46:21,545
扩展到不同的人
来进行祈祷。

1108
00:46:21,645 --> 00:46:23,280
这就是我们所做的。

1109
00:46:23,380 --> 00:46:24,748
这是一种南方习俗。

1110
00:46:24,815 --> 00:46:26,750
这是我们开始
新一天的方式。

1111
00:46:26,817 --> 00:46:28,752
<i>BRITTON 我们祈求
你与我们所爱的人同在。</i>

1112
00:46:28,819 --> 00:46:31,121
<i>我们祈求主,
你能看顾他们,</i>

1113
00:46:31,188 --> 00:46:33,190
<i>用你的手保护他们。</i>

1114
00:46:33,290 --> 00:46:36,760
<i>我以耶稣甜蜜宝贵的名义
祈求这一切。</i>

1115
00:46:36,827 --> 00:46:37,828
<i>阿门。</i>

1116
00:46:37,861 --> 00:46:39,730
<i>GREG 阿门,沙克。
谢谢你。</i>

1117
00:46:39,763 --> 00:46:41,832
<i>ADAM 阿门,沙克。
阿门。</i>

1118
00:46:41,865 --> 00:46:43,467
<i>GREG 狗窝,
布里顿·沙克尔福德。</i>

1119
00:46:43,500 --> 00:46:45,569
<i>BRITTON 是的,
钓鱼狂热。</i>

1120
00:46:45,669 --> 00:46:46,770
你在哪里?
你在做什么?

1121
00:46:46,837 --> 00:46:48,138
你晚上过得怎么样?

1122
00:46:48,639 --> 00:46:50,007
那是个美好的夜晚。

1123
00:46:50,941 --> 00:46:53,477
我们没有钓到鱼。
今天需要一条。

1124
00:46:53,577 --> 00:46:55,479
好的。我知道了。
火箭队怎么样?

1125
00:46:55,579 --> 00:46:56,780
他们没有过夜,
是吗?

1126
00:46:56,847 --> 00:47:00,317
他们过夜了,伙计。
对他来说是悲惨的一夜。

1127
00:47:00,417 --> 00:47:02,519
是的,我敢打赌
他们需要一点庇护。

1128
00:47:02,586 --> 00:47:05,122
<i>ZACK 你可以
再说一遍。</i>

1129
00:47:05,155 --> 00:47:07,691
<i>GREG 太糟糕了。</i>

1130
00:47:07,791 --> 00:47:11,228
是的,昨晚
绝对是悲惨的。

1131
00:47:11,295 --> 00:47:13,864
如果我们能让这件事
发生并钓到一条鱼,

1132
00:47:13,897 --> 00:47:15,966
那就值得偿还了。

1133
00:47:16,066 --> 00:47:17,501
那当然。

1134
00:47:17,534 --> 00:47:19,536
现在,
我们就在这里...

1135
00:47:19,603 --> 00:47:21,438
在一般区域,
也就是...

1136
00:47:21,505 --> 00:47:23,440
墨西哥湾暖流
每天要经过的地方。

1137
00:47:23,874 --> 00:47:25,709
暖流移动是由于...

1138
00:47:25,776 --> 00:47:28,312
风和洋流
的变化...

1139
00:47:28,812 --> 00:47:33,417
但它通常在
一天的同一区域内。

1140
00:47:33,684 --> 00:47:35,052
我们有鹤嘴鱼出来了吗?

1141
00:47:35,085 --> 00:47:36,453
哦,是的。

1142
00:47:36,520 --> 00:47:39,189
差不多该
钓到一条金枪鱼了。

1143
00:47:48,065 --> 00:47:50,000
你那里有什么,肖恩?

1144
00:47:50,067 --> 00:47:51,468
我不知道
那是什么。

1145
00:47:53,203 --> 00:47:53,904
它在搏斗。

1146
00:47:54,905 --> 00:47:56,907
你想让我
把它卷进来吗?

1147
00:47:56,940 --> 00:47:58,008
你准备好了吗?

1148
00:47:58,108 --> 00:47:59,943
是的。

1149
00:48:02,279 --> 00:48:04,848
昨天有些人
抢先了一步。

1150
00:48:04,915 --> 00:48:07,017
我们真的需要
这条是蓝鳍金枪鱼。

1151
00:48:07,117 --> 00:48:10,754
这能让整个悲惨的夜晚都变得值得。

1152
00:48:10,854 --> 00:48:13,857
如果说舰队里有人该走运,那就是我们。

1153
00:48:13,924 --> 00:48:15,359
你没事吧,丹尼尔?

1154
00:48:15,392 --> 00:48:17,828
如果我们抓到它,我会感觉更好。

1155
00:48:18,595 --> 00:48:20,130
祈祷好运。

1156
00:48:20,230 --> 00:48:22,833
这将是我们回家的机票。

1157
00:48:26,236 --> 00:48:29,773
哦,那是一条金枪鱼,我很确定。

1158
00:48:33,510 --> 00:48:36,313
那是我们回家的机票。

1159
00:48:40,150 --> 00:48:45,255
对我们来说正好,宝贝。我很累了。

1160
00:48:46,390 --> 00:48:50,427
哦,那是一条金枪鱼,我很确定。

1161
00:48:51,862 --> 00:48:53,430
我知道你有点神志不清,但是,伙计,

1162
00:48:53,530 --> 00:48:55,132
那是我们回家的机票。

1163
00:48:55,165 --> 00:48:56,600
必须持续给他施加压力。

1164
00:48:56,700 --> 00:48:58,502
加油,74英寸的大块头。

1165
00:48:59,436 --> 00:49:01,605
推它。颜色。

1166
00:49:01,638 --> 00:49:05,609
大家伙,不是吗?大咬一口。

1167
00:49:06,410 --> 00:49:09,179
他在那儿。给他来一针。

1168
00:49:10,647 --> 00:49:15,285
尾部钩。头部钩住他。随便。

1169
00:49:15,719 --> 00:49:19,022
这里。在他那边。

1170
00:49:19,089 --> 00:49:21,358
尾绳。尾绳。尾绳。

1171
00:49:21,425 --> 00:49:23,293
尾绳在哪里?

1172
00:49:31,034 --> 00:49:35,839
加油,宝贝。加油。加油,伙计。

1173
00:49:36,840 --> 00:49:37,841
系紧了!

1174
00:49:37,941 --> 00:49:42,579
呜!呜!这就是意义所在!

1175
00:49:42,646 --> 00:49:45,382
耶!

1176
00:49:45,449 --> 00:49:48,585
坚持到底,获得回报!

1177
00:49:48,652 --> 00:49:50,654
太棒了,兄弟。

1178
00:49:50,687 --> 00:49:52,189
干得好。

1179
00:49:52,222 --> 00:49:53,657
干得好,伙计。

1180
00:49:53,757 --> 00:49:57,227
呜!上榜了。

1181
00:49:57,294 --> 00:49:59,129
准备好了吗?

1182
00:49:59,229 --> 00:50:00,931
是的。一二三。

1183
00:50:00,964 --> 00:50:02,232
哦,耶。

1184
00:50:02,332 --> 00:50:04,201
比我们想象的还要大。

1185
00:50:04,234 --> 00:50:08,839
哦耶,他现在是“拉斯塔火箭”号的了。

1186
00:50:08,872 --> 00:50:10,674
欢迎上船,大块头。

1187
00:50:10,774 --> 00:50:15,846
伙计,那是什么?92英寸。耶,伙计们。

1188
00:50:15,879 --> 00:50:20,250
如果说那条狗有什么比鸡块更爱的,

1189
00:50:20,350 --> 00:50:22,085
那就是船上的金枪鱼了。

1190
00:50:22,152 --> 00:50:23,620
耶,宝贝!

1191
00:50:23,687 --> 00:50:26,523
现在只有一件事可做,那就是把
这个庞然大物带回万彻斯。

1192
00:50:26,590 --> 00:50:29,092
回到万彻斯。

1193
00:50:36,333 --> 00:50:37,367
重操旧业,伙计们。

1194
00:50:37,434 --> 00:50:38,802
“亡命之徒”可不是在闹着玩。

1195
00:50:38,902 --> 00:50:40,737
切珀!

1196
00:50:40,804 --> 00:50:42,072
你好吗,斯科蒂?

1197
00:50:42,172 --> 00:50:43,173
好久不见。

1198
00:50:43,240 --> 00:50:44,541
是的,先生。好久不见了。

1199
00:50:44,641 --> 00:50:46,009
你们无法阻止“亡命之徒”回来,是吗?

1200
00:50:46,076 --> 00:50:47,177
是的,我们很高兴能回来。

1201
00:50:47,244 --> 00:50:48,278
我们抓到了一条好鱼。

1202
00:50:48,345 --> 00:50:49,813
看起来也很大,伙计。

1203
00:50:49,913 --> 00:50:51,281
想把它弄上来看看吗?

1204
00:50:51,348 --> 00:50:53,650
好,我们来试试。

1205
00:50:54,985 --> 00:50:56,286
看看那个,斯科蒂。

1206
00:50:56,386 --> 00:50:59,022
乔珀,你觉得怎么样,
伙计?

1207
00:50:59,089 --> 00:51:01,725
乔珀也想要他。

1208
00:51:07,564 --> 00:51:09,533
那是小版本的。

1209
00:51:09,566 --> 00:51:11,201
我们抓到了什么,斯科特?

1210
00:51:11,268 --> 00:51:14,404
我们看到的这条鱼,
处理后重469磅。

1211
00:51:14,471 --> 00:51:15,205
耶!

1212
00:51:15,305 --> 00:51:16,406
不错。给你。

1213
00:51:16,473 --> 00:51:18,742
耶!我告诉过你了,耶!

1214
00:51:18,842 --> 00:51:21,745
这是第一条鱼,宝贝!
来吧!呜!

1215
00:51:21,845 --> 00:51:23,146
怎么样,我们要不要
看看这家伙?

1216
00:51:23,213 --> 00:51:27,317
是的,先生。我们开始吧。
开始吧。

1217
00:51:32,122 --> 00:51:34,591
这条鱼里有很多脂肪。

1218
00:51:34,691 --> 00:51:36,426
这么多脂肪,
而且这么油腻。

1219
00:51:36,493 --> 00:51:37,494
给你。

1220
00:51:37,561 --> 00:51:39,429
你知道,看看乔珀的眼睛
和鼻子。

1221
00:51:39,496 --> 00:51:40,597
它已经在流口水了。

1222
00:51:40,697 --> 00:51:42,032
是的,这是一条好鱼。

1223
00:51:42,065 --> 00:51:43,700
好脂肪。好颜色。

1224
00:51:43,767 --> 00:51:46,703
但这才是真正重要的。

1225
00:51:46,770 --> 00:51:48,939
你们可能会在这里
一切顺利。

1226
00:51:48,972 --> 00:51:51,174
好的。好消息。

1227
00:51:51,241 --> 00:51:52,342
你们做得很好。

1228
00:51:52,442 --> 00:51:54,144
我希望继续看到
这样的鱼。

1229
00:51:54,177 --> 00:51:55,679
你在想什么,斯科蒂?

1230
00:51:55,712 --> 00:51:57,514
你们看到的是。

1231
00:51:57,581 --> 00:51:59,883
第一条鱼,斯科蒂。

1232
00:52:03,153 --> 00:52:04,521
每磅11美元。

1233
00:52:04,588 --> 00:52:07,824
耶!耶!
这正是我想要的!

1234
00:52:07,891 --> 00:52:10,460
来吧!呜!

1235
00:52:10,527 --> 00:52:12,362
我们真的很高兴
抓到了这条鱼。

1236
00:52:12,462 --> 00:52:13,597
这是一颗钻石。

1237
00:52:13,630 --> 00:52:15,198
我们很高兴能再次出海,
尝试再抓一条。

1238
00:52:15,265 --> 00:52:16,633
就像它一样。

1239
00:52:16,733 --> 00:52:18,168
这是我们这个季节
的第一条鱼。

1240
00:52:18,268 --> 00:52:19,469
我们不会止步于此。

1241
00:52:19,536 --> 00:52:22,005
所以那些家伙
最好做好准备。

1242
00:52:22,072 --> 00:52:24,908
埃里克
晚餐我请客,乔珀。

1243
00:52:28,545 --> 00:52:29,446
扎克,好的,伙计们。

1244
00:52:29,479 --> 00:52:32,816
我们做到了,可能花了
两天,但我们做到了。

1245
00:52:32,916 --> 00:52:36,353
我们抓到了一条金枪鱼。
我们不是懦夫。

1246
00:52:36,386 --> 00:52:37,921
给你。

1247
00:52:38,021 --> 00:52:39,823
比尔!伙计们!

1248
00:52:39,856 --> 00:52:41,191
怎么了,伙计?

1249
00:52:41,224 --> 00:52:43,226
怎么了?
总是很高兴见到你们。

1250
00:52:43,293 --> 00:52:45,662
第一名已经记在账上了,
伙计,

1251
00:52:45,729 --> 00:52:46,930
那真是一次糟糕的旅程。

1252
00:52:46,997 --> 00:52:47,864
冷。

1253
00:52:47,931 --> 00:52:48,932
你能感觉到你的手指吗?

1254
00:52:48,999 --> 00:52:50,400
我觉得她感觉不到她的爪子。

1255
00:52:50,500 --> 00:52:52,102
我正在努力帮她暖和起来。

1256
00:52:52,135 --> 00:52:53,570
好吧,我们先上去,把东西
弄上去,让明妮暖和起来。

1257
00:52:53,637 --> 00:52:54,938
让明妮暖和起来。

1258
00:52:55,005 --> 00:52:56,139
我们开始吧。

1259
00:52:56,206 --> 00:52:58,408
只要它够肥。绝对是条圆鱼。

1260
00:52:58,508 --> 00:52:59,843
给你。

1261
00:52:59,943 --> 00:53:03,013
扎克:过去两天的状况
绝对是残酷的。

1262
00:53:03,046 --> 00:53:06,249
我说的是糟糕中的糟糕。

1263
00:53:06,316 --> 00:53:10,120
我们坚持了下来,所以我的
意思是,我现在非常开心。

1264
00:53:10,153 --> 00:53:12,789
我们看起来怎么样,比尔?

1265
00:53:12,856 --> 00:53:15,325
408磅。是啊!

1266
00:53:15,392 --> 00:53:17,394
嘿,干得好,伙计们。

1267
00:53:17,427 --> 00:53:19,963
好吧,让我们看看它
到底值多少钱。

1268
00:53:20,063 --> 00:53:21,398
我们开始吧。

1269
00:53:25,335 --> 00:53:29,072
伙计们,哇,这是一个非常
好看的尾巴切口。

1270
00:53:29,139 --> 00:53:30,974
看看那里的壁有多厚。

1271
00:53:31,074 --> 00:53:32,075
是的。

1272
00:53:32,142 --> 00:53:34,344
而且你有很多脂肪,
从小的地方一直到...

1273
00:53:34,444 --> 00:53:36,346
稍微进入了主要部位。

1274
00:53:36,446 --> 00:53:38,081
这只是一条非常油腻的鱼。

1275
00:53:38,148 --> 00:53:40,984
让我们看看旧的核心是什么样子。

1276
00:53:41,084 --> 00:53:42,352
哦,天啊。

1277
00:53:42,452 --> 00:53:44,054
哦,我的天啊。

1278
00:53:44,087 --> 00:53:45,522
看看它有多半透明。

1279
00:53:45,555 --> 00:53:47,824
是的,这只是一条极品鱼。

1280
00:53:47,891 --> 00:53:52,462
市场,他们还没有看到很多,
说了这么多...

1281
00:54:01,204 --> 00:54:02,839
扎克:拜托,别这样。
你快要我命了。

1282
00:54:02,906 --> 00:54:04,641
价格是多少?

1283
00:54:08,545 --> 00:54:10,647
比尔:是的,这只是一条极品鱼。

1284
00:54:10,747 --> 00:54:13,483
市场,他们还没有看到很多,
说了这么多。

1285
00:54:19,322 --> 00:54:22,225
拜托,别这样。
你快要我命了。

1286
00:54:22,292 --> 00:54:23,727
价格是多少?

1287
00:54:23,760 --> 00:54:24,828
每磅14美元。

1288
00:54:24,861 --> 00:54:27,197
是啊,老兄。
当然。

1289
00:54:27,230 --> 00:54:28,832
我是说,从一开始就这样。

1290
00:54:28,865 --> 00:54:30,033
是的。干得好,伙计们。
干得好。

1291
00:54:30,133 --> 00:54:31,301
干得好,老兄。
明天见。

1292
00:54:31,334 --> 00:54:32,669
嘿,你们在那边要安全。

1293
00:54:32,769 --> 00:54:33,737
很高兴,老兄。

1294
00:54:33,770 --> 00:54:35,772
恭喜你们,伙计们。
第一条鱼。

1295
00:54:35,839 --> 00:54:37,607
开局很顺利。

1296
00:54:37,674 --> 00:54:39,142
扎克:我们是弱者,
我们知道这一点,

1297
00:54:39,242 --> 00:54:44,247
但是400磅的鱼卖14美元
可能足以让我们登上顶峰。

1298
00:54:44,314 --> 00:54:45,982
这是一个很大的声明。

1299
00:54:46,049 --> 00:54:48,418
我们在这里证明我们和
所有这些大船一样优秀

1300
00:54:48,485 --> 00:54:51,488
并继续摇滚,因为这就是

1301
00:54:51,521 --> 00:54:53,523
Rasta Rocket做到了。

1302
00:54:55,325 --> 00:54:57,961
只剩下一件事要做,加冰,加油,

1303
00:54:58,061 --> 00:55:00,130
然后回到那里,再抓一条。

1304
00:55:00,163 --> 00:55:02,232
没错。

1305
00:55:10,507 --> 00:55:11,641
需要有人告诉金枪鱼,它们

1306
00:55:11,708 --> 00:55:13,276
应该给我们咬一口。

1307
00:55:13,343 --> 00:55:15,345
需要有人给它们发个备忘录。

1308
00:55:15,378 --> 00:55:16,880
它们还没明白。

1309
00:55:16,913 --> 00:55:19,182
没有。

1310
00:55:19,249 --> 00:55:23,086
就在这里,我们的情节线,我们

1311
00:55:23,186 --> 00:55:26,256
整个上午都在这些咬口附近,希望
我们能在这里咬一口。

1312
00:55:26,289 --> 00:55:28,558
把那根棍子拿出来。

1313
00:55:28,658 --> 00:55:31,094
遵命,船长。

1314
00:55:31,161 --> 00:55:33,163
我现在就在标记里。

1315
00:55:33,930 --> 00:55:36,099
BO 作为 Doghouse 上的大副意味
着我做船长说的任何事。

1316
00:55:36,199 --> 00:55:38,535
Doghouse 是一艘非常紧凑的船。

1317
00:55:38,568 --> 00:55:41,805
Doghouse 是一艘非常紧凑的船。

1318
00:55:41,838 --> 00:55:44,107
Britton 非常容易相处。

1319
00:55:44,174 --> 00:55:46,910
我很享受过去一年和他一起工作。

1320
00:55:46,943 --> 00:55:48,745
一,二。

1321
00:55:48,845 --> 00:55:51,114
BRITTON 绝对想抓一条鱼。

1322
00:55:51,214 --> 00:55:54,317
我们需要抓一条鱼,回到队伍中。

1323
00:55:54,384 --> 00:55:59,489
为赛季做准备花费了大量的费用。

1324
00:55:59,556 --> 00:56:01,324
为赛季做准备花费了大量的费用。

1325
00:56:01,391 --> 00:56:02,926
需要一条鱼给我儿子们。

1326
00:56:02,959 --> 00:56:06,396
需要一条鱼来还清一些账单。

1327
00:56:08,131 --> 00:56:09,699
我这里有一些海豚。

1328
00:56:09,766 --> 00:56:11,501
哺乳动物是一个非常好的兆头。

1329
00:56:11,568 --> 00:56:13,403
你经常在哺乳动物周围捕到金枪鱼。

1330
00:56:13,503 --> 00:56:15,405
它们以相同的食物为食。

1331
00:56:15,505 --> 00:56:18,708
但是哺乳动物太聪明了,不会吃我们

1332
00:56:18,775 --> 00:56:21,344
的饵,但是金枪鱼会。

1333
00:56:21,411 --> 00:56:23,880
你经常在海豚和鲸鱼周围捕到金枪鱼。

1334
00:56:23,980 --> 00:56:26,082
CATLIN 条件永远不一样,所以能

1335
00:56:26,149 --> 00:56:29,419
够适应每天的条件。这不是你

1336
00:56:29,452 --> 00:56:31,955
可以猜测的事情。

1337
00:56:31,988 --> 00:56:33,356
你必须确切地知道你在做什么。

1338
00:56:33,423 --> 00:56:34,991
你必须有一定的直觉。

1339
00:56:35,058 --> 00:56:36,326
如果没有 Britton 做他的工作,

1340
00:56:36,359 --> 00:56:38,728
Bo 和我甚至没有机会表现。

1341
00:56:39,896 --> 00:56:42,599
就在那里标记。
就在那里单一鱼标记。

1342
00:56:42,632 --> 00:56:43,900
加油,命中它!

1343
00:56:44,000 --> 00:56:45,635
又来了一个标记。

1344
00:56:45,702 --> 00:56:48,004
BRITTON 作为船长有很多责任。

1345
00:56:48,071 --> 00:56:53,877
要确保我的船处于良好的工作状态。

1346
00:56:53,910 --> 00:56:56,913
要确保我的船员们快乐,

1347
00:56:57,013 --> 00:57:00,283
他们安全,他们努力钓鱼。

1348
00:57:00,350 --> 00:57:03,386
但是当你开始使用新船员时,你的

1349
00:57:03,453 --> 00:57:06,623
脑海中会有一个问题,就是这个

1350
00:57:07,257 --> 00:57:09,926
船员是否会融合在一起。
给你。跟着这个东西。

1351
00:57:09,993 --> 00:57:12,495
到目前为止,我对他们两个的印象
都非常好。

1352
00:57:12,562 --> 00:57:15,031
可能有三到四种不同的包装,

1353
00:57:15,098 --> 00:57:17,033
我不知道。

1354
00:57:17,100 --> 00:57:18,768
嘿,那些是蓝鳍金枪鱼,伙计。

1355
00:57:18,835 --> 00:57:21,104
看,蓝鳍金枪鱼就在这里,伙计。

1356
00:57:21,137 --> 00:57:23,773
那些是金枪鱼。

1357
00:57:23,840 --> 00:57:25,575
我明白了。
我正在把你带到它们那里。

1358
00:57:25,642 --> 00:57:28,311
大量的蓝鳍金枪鱼
就在我们旁边的水面上。

1359
00:57:28,378 --> 00:57:30,480
即将把我们的鱿鱼直接拖到它
的上方。

1360
00:57:30,513 --> 00:57:31,948
BRITTON 所以你想抖动鱼竿,

1361
00:57:32,015 --> 00:57:34,217
上下拉动鱼线,使塑料鱿鱼
看起来对蓝鳍金枪鱼来说是活的。

1362
00:57:34,284 --> 00:57:36,853
让鱿鱼看起来对蓝鳍来说是活的。

1363
00:57:36,920 --> 00:57:40,056
来吧,上帝。
给我点什么吧。

1364
00:57:40,924 --> 00:57:42,859
他在那儿!

1365
00:57:42,959 --> 00:57:45,962
哦(哔)!
离那东西远点。

1366
00:57:46,029 --> 00:57:49,232
(哔)!

1367
00:57:49,966 --> 00:57:51,601
停船。
停船!

1368
00:57:51,668 --> 00:57:53,670
那是什么?

1369
00:57:53,703 --> 00:57:56,773
哦(哔)!
那里发生了什么?

1370
00:57:56,806 --> 00:57:58,541
主线断了。

1371
00:57:58,608 --> 00:58:01,411
我不喜欢那样。
我一点也不喜欢那样。

1372
00:58:01,444 --> 00:58:03,680
那条线就在那里漂浮着。

1373
00:58:03,713 --> 00:58:04,814
好的。

1374
00:58:04,881 --> 00:58:05,949
我们得绕过去把球捞回来。

1375
00:58:05,982 --> 00:58:07,517
是的,绕过去把球捞回来。

1376
00:58:07,617 --> 00:58:10,887
这不好。

1377
00:58:13,690 --> 00:58:15,625
BRITTON 主线一端连接着
强力卷线器,

1378
00:58:15,692 --> 00:58:18,361
另一端连接着诱鸟和浮球,

1379
00:58:18,428 --> 00:58:21,731
但它断了,鱼嘴里还含着钩子,

1380
00:58:21,798 --> 00:58:24,367
但唯一连接的是那个诱鸟和浮球。

1381
00:58:24,467 --> 00:58:26,469
我们得出去,用鱼钩抓住它,

1382
00:58:26,536 --> 00:58:29,005
然后把它重新连接到强力卷线器上,
赶在那条鱼带着诱鸟和浮球游走

1383
00:58:29,072 --> 00:58:31,741
之前。

1384
00:58:32,909 --> 00:58:34,477
我们要怎么做,博?

1385
00:58:34,544 --> 00:58:36,079
把所有东西倒着转动。

1386
00:58:36,112 --> 00:58:37,280
好的。

1387
00:58:37,347 --> 00:58:39,282
用鱼钩钩住那个球。

1388
00:58:39,349 --> 00:58:41,184
它在哪里断了?

1389
00:58:41,217 --> 00:58:42,485
在卷轴一半的位置。

1390
00:58:42,552 --> 00:58:47,290
它只是决定不再和我们在一起了,
所以。

1391
00:58:47,657 --> 00:58:50,927
船长,慢下来。
我们正在接近那个球。

1392
00:58:52,595 --> 00:58:58,134
越来越近了。
现在越来越近了。

1393
00:58:59,836 --> 00:59:02,038
小心,伙计们。
我们不想失去它。

1394
00:59:03,673 --> 00:59:06,476
我们需要这个,伙计。

1395
00:59:12,015 --> 00:59:13,783
博,用鱼钩钩住那个球。

1396
00:59:13,850 --> 00:59:16,686
越来越近了。
现在越来越近了。

1397
00:59:16,753 --> 00:59:20,890
小心,伙计们。
我们不想失去它。

1398
00:59:22,625 --> 00:59:24,527
我不喜欢那团乱麻。

1399
00:59:24,594 --> 00:59:26,963
我们需要这个,伙计。

1400
00:59:28,031 --> 00:59:30,700
是的,我们快到了。

1401
00:59:30,767 --> 00:59:31,868
好的,就这样拿着。

1402
00:59:31,901 --> 00:59:33,236
我们绕回来拿到了球。

1403
00:59:33,269 --> 00:59:35,805
我们正在对他倒退,但这非常,

1404
00:59:35,872 --> 00:59:38,541
非常特别的做法。

1405
00:59:38,608 --> 00:59:40,076
把它弄直!

1406
00:59:40,176 --> 00:59:42,045
哦,我把他钩住了。

1407
00:59:42,078 --> 00:59:44,247
那条鱼没有那个重量,也没有

1408
00:59:44,280 --> 00:59:46,916
聚乙烯球漂浮着它,所以我们现在

1409
00:59:46,983 --> 00:59:50,253
只是把它直接漂浮在线上。

1410
00:59:50,286 --> 00:59:52,555
我们在这里很好。一切都很好,好吗。

1411
00:59:52,622 --> 00:59:54,624
大约50英尺远。

1412
00:59:54,724 --> 00:59:56,092
我们有颜色了。

1413
00:59:58,995 --> 01:00:01,364
前进。
是的,刺他的屁股。

1414
01:00:01,464 --> 01:00:04,167
扔它!
扔它!

1415
01:00:04,200 --> 01:00:05,735
它在那里面。

1416
01:00:05,802 --> 01:00:09,005
干得好,船长。

1417
01:00:09,072 --> 01:00:10,840
用鱼钩钩住它。
好的。

1418
01:00:10,940 --> 01:00:13,576
哦,那看起来是个好家伙。

1419
01:00:13,643 --> 01:00:16,012
抓到他了吗?
抓到他了。

1420
01:00:16,112 --> 01:00:18,114
哇!哇!
拜托了。

1421
01:00:18,181 --> 01:00:20,316
快点。

1422
01:00:20,383 --> 01:00:22,318
再给我一个鱼钩钩住他的头。

1423
01:00:22,385 --> 01:00:25,388
来,把活线放在他身上。

1424
01:00:35,398 --> 01:00:36,766
抓到他了吗,船长?

1425
01:00:36,833 --> 01:00:39,202
放开他。
我抓到他了。

1426
01:00:39,235 --> 01:00:41,604
我要爬上这个防滑钉。

1427
01:00:43,406 --> 01:00:44,307
干得太棒了。

1428
01:00:44,407 --> 01:00:45,875
干得好。

1429
01:00:45,942 --> 01:00:48,578
对于我们遭遇的灾难来说,
这进展得相当顺利。

1430
01:00:48,611 --> 01:00:50,313
欢迎来到蓝鳍金枪鱼的世界,
凯特琳。

1431
01:00:50,346 --> 01:00:51,714
我不希望有其他的方式。

1432
01:00:51,781 --> 01:00:53,516
我很兴奋。 快乐。

1433
01:00:53,616 --> 01:00:55,885
很高兴现在能参与到游戏中。

1434
01:00:55,952 --> 01:00:57,887
本季的第一条鱼。

1435
01:00:57,987 --> 01:01:00,990
我们现在必须真正专注于捕捉
一条高质量的鱼,

1436
01:01:01,057 --> 01:01:03,526
因为我们不知道市场会怎样。

1437
01:01:03,626 --> 01:01:06,129
这就是我们用这个游钩钩住
他的原因。

1438
01:01:06,162 --> 01:01:11,000
鱼钩可以使鱼逐渐平静下来。

1439
01:01:11,067 --> 01:01:13,603
那种氨基酸会离开它们的肉。

1440
01:01:13,636 --> 01:01:17,607
肉的质量会好得多。

1441
01:01:17,640 --> 01:01:21,377
准备好了吗?
哦,黄油球。

1442
01:01:21,444 --> 01:01:24,714
黄油球,伙计!
哇,欢迎来到这里。

1443
01:01:24,747 --> 01:01:26,282
是的,先生。
嗯。

1444
01:01:26,349 --> 01:01:28,284
有50种不同的事情可能会出错。

1445
01:01:28,351 --> 01:01:30,186
我的队员们处理了它。

1446
01:01:30,253 --> 01:01:35,658
没有欢呼和大喊大叫,
哦,我的天哪,
无论如何,只是去工作。

1447
01:01:35,725 --> 01:01:38,895
让我们测量一下这个东西。

1448
01:01:39,195 --> 01:01:42,465
94,伙计。 94。

1449
01:01:42,532 --> 01:01:46,569
那是个不错的。
不错的第一次。

1450
01:01:46,636 --> 01:01:47,770
不错的第一个,伙计。

1451
01:01:47,837 --> 01:01:49,205
干得好。
太棒了。

1452
01:01:49,272 --> 01:01:50,673
我们现在开始
玩游戏了。

1453
01:01:50,740 --> 01:01:52,575
谢谢你,耶稣。
我们进入游戏了。

1454
01:01:52,642 --> 01:01:55,311
我很高兴。

1555
01:02:07,323 --> 01:02:10,059
布里顿
给我看看钱。

1456
01:02:10,793 --> 01:02:12,762
迈卡,埃里克,
发生什么事了?

1457
01:02:12,795 --> 01:02:14,330
嘿,狗屋。
伙计们,你们好吗?

1458
01:02:14,397 --> 01:02:15,331
很高兴见到你们。

1459
01:02:15,398 --> 01:02:17,333
是的,欢迎回来。

1460
01:02:17,400 --> 01:02:18,501
本季的第一条鱼。

1461
01:02:18,568 --> 01:02:19,502
我们赢得了它。

1462
01:02:19,569 --> 01:02:20,703
看看这个。
看看这个。

1463
01:02:20,770 --> 01:02:22,772
把它从船上弄下来。

1464
01:02:22,805 --> 01:02:25,041
我有一个新的船员。
凯特和博。

1465
01:02:25,074 --> 01:02:28,211
他们做得非常好。

1466
01:02:36,519 --> 01:02:38,154
你有什么,迈卡?

1467
01:02:38,254 --> 01:02:41,257
368.
368。是的。

1468
01:02:41,357 --> 01:02:44,727
太棒了,伙计们。
看看你们的。

1469
01:02:45,528 --> 01:02:49,165
漂亮的鱼,伙计们。
漂亮的鱼。

1470
01:02:53,102 --> 01:02:54,804
还不错。

1471
01:02:54,837 --> 01:02:56,339
让我们仔细看看这个。

1472
01:02:56,372 --> 01:02:58,975
它有深红色,
这很漂亮。

1473
01:02:59,008 --> 01:03:00,376
我们喜欢那种樱桃色。

1474
01:03:00,443 --> 01:03:02,011
我们喜欢那种深,深红色。

1475
01:03:02,078 --> 01:03:04,280
有很多脂肪。

1476
01:03:04,347 --> 01:03:06,115
所以就像你在杂货店里看到
肋眼牛排的脂肪一样,

1477
01:03:06,182 --> 01:03:08,751
这正是我们在这里看到的。

1478
01:03:08,818 --> 01:03:10,453
这是一条优质鱼。

1479
01:03:10,553 --> 01:03:11,821
谢谢你。
底线。

1480
01:03:11,921 --> 01:03:14,290
底线...

1481
01:03:14,390 --> 01:03:16,025
我会付给你
这条鱼15美元。

1482
01:03:16,092 --> 01:03:17,827
15美元。
太棒了。

1483
01:03:17,860 --> 01:03:19,295
比五千美元好。

1484
01:03:19,395 --> 01:03:22,765
是的。
非常感谢。

1485
01:03:22,832 --> 01:03:24,467
非常感谢。
干得好,伙计们。

1486
01:03:24,567 --> 01:03:25,401
谢谢你。

1487
01:03:25,468 --> 01:03:27,036
希望我们明天
能见到你们。

1488
01:03:27,136 --> 01:03:28,404
好的,我们会
再见。谢谢。

1489
01:03:28,471 --> 01:03:29,572
祝你们
晚安。

1490
01:03:29,672 --> 01:03:32,141
布里顿 这是我们的
第一条鱼,每磅15美元。

1491
01:03:32,208 --> 01:03:33,676
比五千美元好。

1492
01:03:33,743 --> 01:03:36,846
你知道,我们花了很多
钱试图让船准备好出发。

1493
01:03:36,879 --> 01:03:39,949
这将支付那笔钱,而且
我的两个船员都会

1494
01:03:40,049 --> 01:03:41,784
有一张不错的支票。

1495
01:03:41,851 --> 01:03:42,885
这太棒了。

1496
01:03:42,952 --> 01:03:44,854
这是一个美妙的,
美妙的开始方式。

1497
01:03:44,954 --> 01:03:50,226
你做饭,他开车,而
我只会坐在里面看着

1498
01:03:50,293 --> 01:03:53,029
窗外。

1499
01:03:55,798 --> 01:03:58,901
<i>随着季节的开始,
舰队中最小的船只,</i>

1500
01:03:58,968 --> 01:04:01,671
<i>拉斯塔火箭队
获得了最高的报酬。</i>

1501
01:04:01,704 --> 01:04:05,675
<i>但在 200 美元以下的还有
Doghouse,紧随其后的是</i>

1502
01:04:05,708 --> 01:04:08,978
<i>Offshore Outlaw 的鼎力相助。</i>

1503
01:04:09,045 --> 01:04:12,915
<i>与此同时,Hog Wild 上的
年轻枪手们首次亮相表现不俗,</i>

1504
01:04:12,982 --> 01:04:15,885
<i>还有新的 Reel E' Bugging,</i>

1505
01:04:15,985 --> 01:04:18,888
<i>以及前冠军 Fishin' Frenzy。</i>

1506
01:04:18,921 --> 01:04:22,158
<i>而当地老将 Little Shell 未能
捕获蓝鳍金枪鱼。</i>

1507
01:04:25,061 --> 01:04:27,697
BRITTON
我正在为驾驶舱里的家伙们
和桌上的账单而竞争。

1508
01:04:27,730 --> 01:04:29,532
桌上的账单而竞争。

1509
01:04:29,565 --> 01:04:32,201
所以努力钓鱼,
有幸捕获一条鱼,

1510
01:04:32,268 --> 01:04:34,437
所有这些都至关重要。

1511
01:04:34,470 --> 01:04:37,373
当我钓到鱼时,我想
继续钓下去。

1512
01:04:37,473 --> 01:04:39,175
我想继续产出。

1513
01:04:39,208 --> 01:04:41,210
我想成为一个
有风度的胜利者。

1514
01:04:41,277 --> 01:04:43,112
GREG 我有
一个声誉要维护。

1515
01:04:43,212 --> 01:04:44,647
我总是钓到很多鱼,

1516
01:04:44,714 --> 01:04:47,216
我总是努力奋斗,
而今年,

1517
01:04:47,283 --> 01:04:49,585
我有一些船肯定会
努力奋斗的,

1518
01:04:49,652 --> 01:04:51,721
但我在这里赢了四个赛季。

1519
01:04:51,754 --> 01:04:55,224
我绝对是最顶尖的船只之一,
这已经不是什么秘密了。

1520
01:04:56,359 --> 01:04:58,828
NICK 我的慢启动
很糟糕,但我经历过低谷,

1521
01:04:58,861 --> 01:05:00,496
我曾经是最后一名,
但我又回来了。

1522
01:05:00,563 --> 01:05:03,499
我们开始吧,一切
才刚刚开始。

1523
01:05:06,402 --> 01:05:08,104
是的,我们必须在
恶劣的天气中出海。

1524
01:05:08,137 --> 01:05:09,772
待在海洋中,
生活在海洋中。

1525
01:05:09,872 --> 01:05:14,777
某种疯狂,
这就是蓝鳍金枪鱼捕捞。

1526
01:05:16,779 --> 01:05:18,948
BOBBY
对我个人来说,有很多风险。

1527
01:05:18,981 --> 01:05:21,250
我们来到这里,
两年前参加了比赛,

1528
01:05:21,317 --> 01:05:22,585
我们赢得了这场比赛。

1529
01:05:22,618 --> 01:05:25,855
然后第二年我们
又来了,结果我们垫底了。

1530
01:05:25,888 --> 01:05:29,759
如果我们今年能够卷土重来,
击败所有竞争对手。

1531
01:05:29,792 --> 01:05:33,262
我知道我能像船队中
任何其他人一样多钓鱼,
毫无疑问。

1532
01:05:34,864 --> 01:05:36,065
JIMMIE 作为
年轻一代,我们将成为

1533
01:05:36,132 --> 01:05:37,867
这个行业的未来。

1534
01:05:37,900 --> 01:05:39,268
这些家伙不会
永远都在这里。

1535
01:05:39,335 --> 01:05:40,903
总得有人接手。

1536
01:05:40,970 --> 01:05:44,340
我们只是想向他们证明
我们有能力做到。

1537
01:05:44,807 --> 01:05:47,610
ADAM 参加
这次比赛的每个人都想赢

1538
01:05:47,710 --> 01:05:50,179
我对此深信不疑。

1539
01:05:50,246 --> 01:05:52,815
所以,如果我们能
做到这一点,拿下第一名,

1540
01:05:52,915 --> 01:05:54,650
那将是一项
了不起的成就。

1541
01:05:54,717 --> 01:05:55,918
哇!

1542
01:05:55,985 --> 01:05:57,920
ZACK 我们希望
今年击败他们所有人。

1543
01:05:57,987 --> 01:06:00,289
我们没有把任何人
当成目标。

1544
01:06:00,356 --> 01:06:04,994
我们按照自己的节奏比赛,并且
我们想和这些家伙一样渴望获胜,

1545
01:06:05,094 --> 01:06:08,197
但你必须有点疯狂

1546
01:06:08,297 --> 01:06:10,666
才能完成这项工作。

1547
01:06:11,300 --> 01:06:12,568
Cotter Media Group 提供字幕。
Powered by translatesubtitles.org