NHK-BS8K---イタリア科学都市(1)「ベネチア」.srt Chinese (Simplified and Traditional) (zh) subtitles
Download subtitles
Subtitle preview:
1
00:00:09,450 --> 00:00:13,050
意大利。
2
00:00:13,118 --> 00:00:17,418
自古罗马时代起就承担着世界的中心,
3
00:00:17,447 --> 00:00:23,047
并创造了改变人们生活的科学技术。
4
00:00:26,799 --> 00:00:32,799
同时,
这里也是无数人追求美的地方。
5
00:00:37,110 --> 00:00:39,210
大都市,罗马。
6
00:00:39,291 --> 00:00:45,591
在其背后,有两个地方城市发挥了
重要作用。
7
00:00:48,941 --> 00:00:52,541
水都,威尼斯。
8
00:00:58,788 --> 00:01:02,888
花之都,佛罗伦萨。
9
00:01:09,099 --> 00:01:11,899
这两个地方城市能够跃升为→
10
00:01:11,941 --> 00:01:17,041
世界中心,其背景是…。
11
00:01:22,119 --> 00:01:24,919
技术的革新。
12
00:01:33,487 --> 00:01:39,787
以及不畏逆境的
坚韧精神。
13
00:01:43,137 --> 00:01:46,937
第一回是威尼斯。
14
00:01:49,118 --> 00:01:53,218
在人类史上前所未有的奇迹之都→
15
00:01:53,282 --> 00:01:57,782
曾经,这里是一片不毛之地。
16
00:02:01,775 --> 00:02:04,375
为了克服困难→
17
00:02:04,452 --> 00:02:10,552
人们的智慧
创造了无数的技术革新。
18
00:02:12,812 --> 00:02:18,112
技术最终
带来了伽利略的历史性大发现→
19
00:02:18,100 --> 00:02:23,100
彻底改变了人们的宇宙观。
20
00:02:23,123 --> 00:02:29,423
此外,印刷技术的进步
给世界带来了信息革命。
21
00:02:34,127 --> 00:02:40,427
改变我们的生活,
奠定了近代科学基础的威尼斯人。
22
00:02:42,125 --> 00:02:46,225
让我们去看看他们的生活方式吧。
23
00:02:46,289 --> 00:02:52,589
♪♪~
24
00:03:08,099 --> 00:03:10,399
冬天。
25
00:03:18,145 --> 00:03:23,645
从烟囱里升起的蒸汽诉说着寒冷。
26
00:03:23,631 --> 00:03:29,131
有时,整个城市都被雾笼罩的这个季节。
27
00:03:36,453 --> 00:03:39,953
许多船只往来的这条运河→
28
00:03:39,956 --> 00:03:45,556
不断地
为威尼斯注入生机。
29
00:03:45,607 --> 00:03:49,707
简直就是城市的生命线。
30
00:03:59,784 --> 00:04:03,784
威尼斯在这里→
31
00:04:03,783 --> 00:04:08,383
亚得里亚海的最深处。
32
00:04:08,475 --> 00:04:12,275
漂浮在被称为潟湖的广阔浅滩上→
33
00:04:12,309 --> 00:04:18,609
由大小共计118个岛屿组成。
34
00:04:24,965 --> 00:04:31,265
这片土地曾经是长满芦苇的
一片不毛的湿地。
35
00:04:32,269 --> 00:04:38,569
在古代罗马帝国崩溃后的5世纪左右,
北方来的外敌入侵→
36
00:04:38,944 --> 00:04:44,044
人们为了逃避
开始住在了这片土地上。
37
00:04:44,132 --> 00:04:49,932
这里湿度大,
绝不是一个适合居住的地方。
38
00:04:58,805 --> 00:05:05,105
人们整顿了从海里稍微露出的土地,
有时还进行填埋→
39
00:05:05,117 --> 00:05:09,417
一点点地建成了城市。
40
00:05:24,614 --> 00:05:30,714
威尼斯的历史
也是一部与逆境作斗争的故事。
41
00:05:34,462 --> 00:05:40,762
无数次遭受疫病,鼠疫的袭击,
许多人因此丧生。
42
00:05:48,969 --> 00:05:55,269
然而,这种残酷的命运
成为了科学技术发展的原动力。
43
00:05:56,967 --> 00:06:03,267
与新冠病毒的斗争也在
努力地耐心克服。
44
00:06:11,111 --> 00:06:14,211
市中心…
45
00:06:15,935 --> 00:06:20,935
5世纪出现在历史舞台上的威尼斯。
46
00:06:20,958 --> 00:06:24,758
将填埋地这种严峻的地理位置
反过来利用→
47
00:06:24,792 --> 00:06:29,092
成长为海洋城市。
48
00:06:36,292 --> 00:06:41,792
697年威尼斯共和国诞生后→
49
00:06:41,811 --> 00:06:48,111
广场作为政治中心,
以及城市的象征而发展。
50
00:06:51,460 --> 00:06:56,960
直到1797年被拿破仑入侵而灭亡→
51
00:06:56,979 --> 00:07:03,279
威尼斯共和国持续了
长达 1100 年之久。
52
00:07:03,787 --> 00:07:08,087
是历史上最长的共和国。
53
00:07:12,808 --> 00:07:17,608
曾经是无人居住的荒芜之地。
54
00:07:17,633 --> 00:07:22,633
那里聚集了来自世界各地的物资和人→
55
00:07:22,623 --> 00:07:27,423
成为了世界第一的海洋国家。
56
00:07:32,141 --> 00:07:38,441
奇迹般的发展是如何
实现的呢?
57
00:07:47,441 --> 00:07:51,941
威尼斯有 118 个岛屿。
58
00:07:51,935 --> 00:07:57,235
其中,一个技术革新发生了。
59
00:07:59,933 --> 00:08:03,033
是穆拉诺岛。
60
00:08:03,105 --> 00:08:07,705
作为玻璃工艺之岛而闻名。
61
00:08:16,125 --> 00:08:22,425
穆拉诺岛的玻璃历史
可以追溯到 700 多年前。
62
00:08:25,610 --> 00:08:31,710
1291 年,将玻璃工匠聚集到这个岛上→
63
00:08:31,789 --> 00:08:37,789
国家采取了旨在提高
技术的政策。
64
00:08:37,804 --> 00:08:43,104
这是关系到威尼斯生死存亡的战略。
65
00:08:44,942 --> 00:08:49,942
此后,成为了欧洲第一的产地。
66
00:08:49,965 --> 00:08:56,265
如今,仍然有数十家玻璃工坊
鳞次栉比。
67
00:09:04,109 --> 00:09:08,109
拜访的是岛屿的边缘。
68
00:09:08,107 --> 00:09:14,407
♪♪~
69
00:09:19,442 --> 00:09:23,742
创业于 1397 年。
70
00:09:23,772 --> 00:09:29,072
在众多工坊中,是最古老的工坊之一。
71
00:09:39,964 --> 00:09:46,264
我是拥有 600 多年历史的
这个工坊的第 23 代传人。
72
00:09:50,936 --> 00:09:55,236
穆拉诺是世界玻璃的原点。
73
00:09:55,265 --> 00:10:00,565
无论是法国还是捷克斯洛伐克等
哪个国家的玻璃→
74
00:10:00,651 --> 00:10:06,451
都是从穆拉诺诞生的玻璃
发展而来的。
75
00:10:06,468 --> 00:10:10,968
当然,在此之前
也存在玻璃。
76
00:10:10,962 --> 00:10:14,962
古埃及和古罗马也有。
77
00:10:14,994 --> 00:10:21,294
然而,这些技术和知识
随着时间的流逝而消失了。
78
00:10:21,603 --> 00:10:25,603
所以,
可以说真正的玻璃原点→
79
00:10:25,635 --> 00:10:31,935
世界玻璃文化诞生的地方
就是这里,穆拉诺。
80
00:10:48,106 --> 00:10:52,606
正在制作的是枝形吊灯的部件。
81
00:11:00,102 --> 00:11:04,902
据说模仿的是植物的叶子。
82
00:11:13,453 --> 00:11:17,253
穆拉诺岛玻璃的特点之一是→
83
00:11:17,286 --> 00:11:23,586
像天然水晶一样
具有非常高的透明度。
84
00:11:26,143 --> 00:11:32,443
事实上,无色透明的玻璃
是在这个岛上发明的。
85
00:11:33,115 --> 00:11:36,715
那是 15 世纪中叶的事情了。
86
00:11:55,620 --> 00:12:00,420
在那之前,
无法去除天然色素→
87
00:12:00,445 --> 00:12:03,745
只能制作彩色玻璃。
88
00:12:03,816 --> 00:12:09,816
于是,确定了二氧化锰等
添加物的配比→
89
00:12:09,797 --> 00:12:15,897
世界上首次成功制作出了
无色透明的玻璃。
90
00:12:28,600 --> 00:12:32,900
完美地制作出了叶子。
91
00:12:40,960 --> 00:12:46,560
在温度较低的窑中
慢慢冷却。
92
00:12:56,954 --> 00:13:01,354
这是完成的枝形吊灯。
93
00:13:01,482 --> 00:13:07,282
中间下方附着的是叶子。
94
00:13:07,298 --> 00:13:13,598
每个部件都蕴含着
传统的技艺和美学意识。
95
00:13:13,775 --> 00:13:20,075
♪♪~
96
00:13:26,465 --> 00:13:31,965
玻璃的原料是
河滩上采集的沙子和小石子等→
97
00:13:31,951 --> 00:13:35,751
是廉价且容易获得的。
98
00:13:35,784 --> 00:13:39,284
将它们变成美术品的技术→
99
00:13:39,287 --> 00:13:44,887
在当时,简直可以说是炼金术。
100
00:13:44,971 --> 00:13:51,271
对于资源匮乏的威尼斯来说,
这是关系到命运的产业。
101
00:13:57,793 --> 00:14:02,793
那麼,我們來看看工坊的作品吧。
102
00:14:02,783 --> 00:14:09,083
♪♪~
103
00:14:18,447 --> 00:14:24,747
在無色透明的玻璃上繪製白色線條的
精緻玻璃杯。
104
00:14:25,783 --> 00:14:29,583
是高度技術才能實現的工藝。
105
00:14:29,617 --> 00:14:35,917
♪♪~
106
00:14:42,273 --> 00:14:45,773
淡雅而柔和的色彩運用。
107
00:14:45,776 --> 00:14:50,576
其色彩表現沒有止境。
108
00:14:50,601 --> 00:14:56,901
♪♪~
109
00:15:01,771 --> 00:15:08,071
鮮豔的紅色與無色透明玻璃的
組合。
110
00:15:08,116 --> 00:15:12,616
互相襯托出彼此的存在感。
111
00:15:17,270 --> 00:15:22,370
在威尼斯發明的無色透明玻璃。
112
00:15:22,458 --> 00:15:26,458
實際上,有人受益於這項發明→
113
00:15:26,457 --> 00:15:31,457
完成了一項世界性的重大發現。
114
00:15:36,106 --> 00:15:39,206
天才科學家…
115
00:15:43,971 --> 00:15:49,371
1609年,伽利略為了製作望遠鏡→
116
00:15:49,457 --> 00:15:55,257
據說在穆拉諾與玻璃工匠一起
開發鏡片。
117
00:15:55,273 --> 00:15:57,773
現在已無從得知→
118
00:15:57,818 --> 00:16:02,418
但我們塞古佐家族的工坊,
作為優秀的玻璃工坊,已在國家註冊→
119
00:16:02,477 --> 00:16:08,777
鏡片或許就是在我們工坊製作的。
120
00:16:08,789 --> 00:16:12,589
適合望遠鏡的厚度和尺寸的鏡片→
121
00:16:12,656 --> 00:16:18,956
促成了1610年發現木星的四顆衛星。
122
00:16:23,131 --> 00:16:27,931
這幅畫描繪了伽利略向
威尼斯國家元首→
123
00:16:27,956 --> 00:16:32,756
展示自製望遠鏡的情景。
124
00:16:35,127 --> 00:16:39,627
透過這個小型望遠鏡上裝設的
玻璃→
125
00:16:39,621 --> 00:16:43,721
近代科學揭開了序幕。
126
00:16:48,610 --> 00:16:54,410
沒有資源的威尼斯為了生存而
發明的技術。
127
00:16:54,459 --> 00:17:00,759
這項技術大大改變了
人類的宇宙觀。
128
00:17:01,465 --> 00:17:07,765
♪♪~
129
00:17:15,279 --> 00:17:21,579
將不毛之地變為別樣世界的
威尼斯人的智慧。
130
00:17:22,450 --> 00:17:28,450
他們還引發了另一項
重大的技術革新。
131
00:17:32,264 --> 00:17:38,564
在本島的角落裡,靜靜地經營著
印刷業…
132
00:17:51,464 --> 00:17:57,764
這種印刷正是威尼斯誕生的
技術革新。
133
00:17:58,437 --> 00:18:04,737
♪♪~
134
00:18:11,292 --> 00:18:17,592
15世紀中葉,古騰堡發明了
活字印刷→
135
00:18:18,133 --> 00:18:22,733
引發了資訊革命,這是眾所周知的。
136
00:18:24,775 --> 00:18:28,575
然而,古騰堡製作的是→
137
00:18:28,642 --> 00:18:34,942
縱40厘米、橫30厘米左右的
大型「聖經」。
138
00:18:43,612 --> 00:18:48,612
而進行革新的是這個人。
139
00:18:53,460 --> 00:18:59,460
他認為書如果不能攜帶就沒有意義。
140
00:19:01,953 --> 00:19:06,253
16世紀初,他將文字小型化→
141
00:19:06,315 --> 00:19:12,615
將書本的尺寸縮小到古騰堡「聖經」
的四分之一以下。
142
00:19:13,453 --> 00:19:19,753
可攜帶書本的誕生,是
商業印刷的開端。
143
00:19:22,772 --> 00:19:27,072
發售各種語言的書籍。
144
00:19:27,134 --> 00:19:32,434
據說古代希臘的神話和
拉丁語的文法書、詩歌等→
145
00:19:32,454 --> 00:19:35,254
都很暢銷。
146
00:19:35,296 --> 00:19:41,596
文字和知識以爆發性的速度
普及到人們的生活中。
147
00:19:54,959 --> 00:20:01,259
那麼,讓我們用以著名印刷技術者
阿爾杜斯·馬努提烏斯命名的→
148
00:20:01,304 --> 00:20:07,604
小字體,來編織文字吧。
149
00:20:07,781 --> 00:20:10,281
開始囉。
150
00:20:12,639 --> 00:20:18,139
「A」、「M」…。
151
00:20:23,610 --> 00:20:27,110
这个小小的文字带来了全球范围的→
152
00:20:27,113 --> 00:20:31,713
市民层面的信息革命。
153
00:20:40,101 --> 00:20:44,701
在威尼斯继承伟大技术的,现在→
154
00:20:44,793 --> 00:20:48,393
只有巴索先生一人了。
155
00:21:00,457 --> 00:21:06,757
他被古老印刷的美妙所吸引,世界
各地的人们都慕名而来。
156
00:21:31,124 --> 00:21:35,924
印刷出来的文字是…
157
00:21:42,955 --> 00:21:48,355
威尼斯人的哲学,就在这里。
158
00:21:51,811 --> 00:21:56,311
阿尔多·马努齐奥被誉为印刷天才。
159
00:21:56,273 --> 00:21:59,873
他是一位引发印刷革命的人物。
160
00:21:59,974 --> 00:22:06,274
而我,继承了从500年前开始的
印刷传统。
161
00:22:06,616 --> 00:22:11,416
感觉自己就像是阿尔多的儿子。
162
00:22:11,441 --> 00:22:14,241
所以,对于威尼斯和世界,我感到→
163
00:22:14,283 --> 00:22:19,883
有责任继续这项伟大的工作。
164
00:22:19,967 --> 00:22:24,267
我在世界各地都有顾客,他们还会
再次光顾。
165
00:22:24,296 --> 00:22:29,596
这个小小的印刷所就是我的归宿。
166
00:22:29,617 --> 00:22:32,917
来到这里,甚至有人会流下眼泪。
167
00:22:32,954 --> 00:22:36,554
这项工作能够给人带来感动。
168
00:22:36,622 --> 00:22:40,222
所以,我不得不继续做下去。
169
00:22:40,324 --> 00:22:46,624
通过为威尼斯服务,我感受到自己
是威尼斯的一部分。
170
00:22:50,799 --> 00:22:56,399
从世界各地聚集了大量书籍的威尼斯。
171
00:22:56,483 --> 00:23:01,983
通过技术革新,将知识遗产也转化
为财富→
172
00:23:01,969 --> 00:23:06,269
这是它不断成长的历史证明。
173
00:23:06,298 --> 00:23:12,598
♪♪~
174
00:23:22,788 --> 00:23:28,388
威尼斯引以为豪的独一无二的风景。
175
00:23:28,472 --> 00:23:34,772
这个城镇的雏形大约形成于16世纪。
176
00:23:35,941 --> 00:23:39,941
以技术革新为背景,贸易得到发展→
177
00:23:39,940 --> 00:23:44,740
财富孕育了这个城镇。
178
00:23:50,283 --> 00:23:55,083
在远处看到的是阿尔卑斯山脉。
179
00:23:55,108 --> 00:24:00,908
从山上砍伐的优质木材被运到
威尼斯→
180
00:24:00,957 --> 00:24:04,957
用于造船和城镇建设。
181
00:24:08,954 --> 00:24:14,754
塔上刻着的浮雕是威尼斯的象征。
182
00:24:14,804 --> 00:24:20,604
长着翅膀的狮子用前爪打开着书本。
183
00:24:25,808 --> 00:24:32,108
那些战胜逆境,竭尽智慧努力生存
下去的人们。
184
00:24:32,946 --> 00:24:37,046
他们的志向就寄托于此。
185
00:24:37,110 --> 00:24:43,410
♪♪~
186
00:24:47,453 --> 00:24:49,453
夜晚。
187
00:24:49,469 --> 00:24:55,769
人们踏上归途,城镇变得寂静无声。
188
00:24:56,112 --> 00:25:02,412
♪♪~
189
00:25:10,817 --> 00:25:17,117
被称为世界上最美丽的广场的
圣马可广场。
190
00:25:18,451 --> 00:25:23,951
大理石的回廊环绕四周。
191
00:25:30,612 --> 00:25:33,912
在这个也曾是城镇象征的地方→
192
00:25:33,950 --> 00:25:39,750
威尼斯共和国建立了严格的议会制度。
193
00:25:46,805 --> 00:25:53,105
在设立国家元首的同时,议会通过
严格的合议制来运营国家。
194
00:26:02,436 --> 00:26:07,936
正因如此,威尼斯实现了稳定的
国政→
195
00:26:07,955 --> 00:26:11,355
并取得了更大的发展。
196
00:26:11,458 --> 00:26:17,758
♪♪~
197
00:26:30,955 --> 00:26:33,955
马佐尔博岛。
198
00:26:50,618 --> 00:26:55,418
在这个岛上,种植着一种葡萄。
199
00:27:01,655 --> 00:27:07,755
那是曾经被威尼斯国家元首们
所喜爱的→
200
00:27:07,802 --> 00:27:12,802
用于酿造梦幻葡萄酒的特殊葡萄。
201
00:27:18,641 --> 00:27:22,741
因为酿出来的葡萄酒是金黄色,→
202
00:27:22,805 --> 00:27:28,405
所以称之为“黄金”的朵纳葡萄。
203
00:27:28,456 --> 00:27:33,956
开始培育它,是有一个契机的。
204
00:27:37,444 --> 00:27:41,044
在威尼斯,葡萄酒一直被酿造着。
205
00:27:41,146 --> 00:27:44,246
圣马可广场也有葡萄园,→
206
00:27:44,285 --> 00:27:48,085
那里存在着朵纳这个固有品种。
207
00:27:48,152 --> 00:27:54,452
然而,1966年的大灾害几乎使其全灭。
208
00:27:55,124 --> 00:28:00,124
得知此事时,我想再现能够表现这座
美妙城市的历史和美食的→
209
00:28:00,114 --> 00:28:04,914
伟大的白葡萄酒。
210
00:28:09,136 --> 00:28:15,436
朵纳是只在威尼斯种植的固有葡萄品种。
211
00:28:19,281 --> 00:28:22,781
然而,在1966年→
212
00:28:22,784 --> 00:28:27,284
发生了大潮,俗称“水都高潮”→
213
00:28:27,279 --> 00:28:31,379
威尼斯被水淹没。
214
00:28:31,442 --> 00:28:36,242
朵纳树也受到了毁灭性的打击。
215
00:28:39,968 --> 00:28:42,568
所谓“水都高潮”,主要是因为→
216
00:28:42,612 --> 00:28:46,412
从非洲吹来的风和北风的影响→
217
00:28:46,446 --> 00:28:50,746
威尼斯的水位上升的现象。
218
00:28:55,798 --> 00:29:00,298
古老的记录可以追溯到公元550年→
219
00:29:00,325 --> 00:29:06,625
其中,1966年的“水都高潮”是
观测史上最大的一次。
220
00:29:08,289 --> 00:29:12,089
损失非常惨重。
221
00:29:20,318 --> 00:29:26,418
有人没有输给“水都高潮”,
持续守护着朵纳树。
222
00:29:31,124 --> 00:29:33,924
维奥・加斯托内先生。
223
00:29:33,966 --> 00:29:39,566
他在圣埃拉莫岛经营农业。
224
00:29:45,103 --> 00:29:49,903
他带我去看的是一个小葡萄园。
225
00:29:49,961 --> 00:29:54,961
他一直在培育朵纳树。
226
00:30:00,932 --> 00:30:03,532
在“水都高潮”之后→
227
00:30:03,642 --> 00:30:07,942
没有人想要复兴朵纳。
228
00:30:07,971 --> 00:30:14,071
他们改变了品种,种植了特雷比亚诺、
维度佐、黑皮诺、赤霞珠等→
229
00:30:14,151 --> 00:30:18,451
品种。栽培方法也改变了。
230
00:30:18,447 --> 00:30:22,947
但是,我的岳父是个顽固的人,→
231
00:30:22,941 --> 00:30:26,941
他不是那种会立刻
接受新事物的人,所以→
232
00:30:26,973 --> 00:30:33,273
他保护了树木,花费时间
守护了所有的幼苗。
233
00:30:34,276 --> 00:30:37,376
最近,这种事情经常发生→
234
00:30:37,482 --> 00:30:43,782
人们之间不重视旧事物的想法
正在增加。
235
00:30:44,818 --> 00:30:49,318
但是,正是旧事物才具有价值。
236
00:30:49,312 --> 00:30:54,912
所以,这对
我来说是非常重要的事情。
237
00:30:58,962 --> 00:31:04,762
朵纳是曾经不毛之地的威尼斯的骄傲。
238
00:31:04,778 --> 00:31:10,578
加斯托内先生一直在强调它的价值。
239
00:31:15,948 --> 00:31:18,548
但是,因为土地狭小→
240
00:31:18,625 --> 00:31:24,425
加斯托内先生只能勉强制造出
供家庭消费的量。
241
00:31:24,474 --> 00:31:30,774
因此,比索尔先生接受了这棵树,
开始酿造葡萄酒。
242
00:31:36,139 --> 00:31:40,939
在威尼斯酿造葡萄酒是非常特别的。
243
00:31:40,964 --> 00:31:43,364
因为可以酿造世界上唯一的葡萄酒→
244
00:31:43,442 --> 00:31:47,042
并且继承了威尼斯的传统和历史的一部分→
245
00:31:47,111 --> 00:31:49,211
而感到自豪。
246
00:31:49,292 --> 00:31:54,392
有农民和渔民,有葡萄园和果园,
这是→
247
00:31:54,447 --> 00:31:58,047
威尼斯历史的一部分。
248
00:32:06,773 --> 00:32:11,273
守护朵纳的成长三年。
249
00:32:11,301 --> 00:32:16,801
2010年迎来了期待已久的收获。
250
00:32:16,786 --> 00:32:23,086
♪♪~
251
00:32:31,459 --> 00:32:37,459
国家元首们爱饮的梦幻葡萄酒。
252
00:32:37,473 --> 00:32:42,473
美丽的黄金色复苏了。
253
00:32:44,777 --> 00:32:49,077
华丽的香气和隐约飘来的咸味→
254
00:32:49,106 --> 00:32:53,606
与威尼斯的传统料理非常相配。
255
00:32:53,633 --> 00:32:57,233
仿佛能将饮用者带往过去的→
256
00:32:57,301 --> 00:33:00,601
古老风味。
257
00:33:05,133 --> 00:33:10,433
在有限的土地中孕育出丰富食文化→
258
00:33:10,454 --> 00:33:15,954
威尼斯人的骄傲。
259
00:33:15,940 --> 00:33:20,940
不为人知的历史,在此生生不息。
260
00:33:20,963 --> 00:33:27,263
♪♪~
261
00:33:31,108 --> 00:33:36,708
成为天然城墙,守护城镇的海洋。
262
00:33:40,130 --> 00:33:46,430
然而,近年来,这片海洋开始频繁地
袭击城镇。
263
00:33:55,133 --> 00:33:58,733
2019年11月。
264
00:33:58,801 --> 00:34:03,901
威尼斯遭受了
历史性的高水位袭击。
265
00:34:03,956 --> 00:34:09,356
城镇近9成长时间浸泡在水中。
266
00:34:09,442 --> 00:34:15,442
是堪比1966年的大灾害。
267
00:34:21,636 --> 00:34:27,936
至今,城镇的人们
一直与高水位共存。
268
00:34:36,309 --> 00:34:40,809
甚至还有一家名为高水位的书店。
269
00:34:47,941 --> 00:34:50,341
住在本岛的…
270
00:34:52,105 --> 00:34:56,405
从上一代开始经营书店。
271
00:35:02,977 --> 00:35:06,777
店内有浴缸。
272
00:35:13,783 --> 00:35:16,883
这边是贡多拉。
273
00:35:16,989 --> 00:35:22,289
为应对浸水而采取的
独特的抗高水位措施。
274
00:35:29,117 --> 00:35:33,117
正是共存的象征。
275
00:35:38,965 --> 00:35:45,065
因为这里是容易浸水的地方,
所以父亲给店铺取了这个名字。
276
00:35:45,144 --> 00:35:51,444
选择了书和水这种看似独特的组合。
277
00:35:51,985 --> 00:35:58,285
平时虽然与高水位共存,但最近情况
异常,而且→
278
00:35:58,793 --> 00:36:04,393
无法预测的高水位会造成巨大损失,
因此→
279
00:36:04,443 --> 00:36:07,443
这是个严重的问题。
280
00:36:10,127 --> 00:36:16,427
现在,大规模的高水位以前所未有的
频率发生。
281
00:36:17,133 --> 00:36:23,433
据认为是城镇地面下沉和近年来异常
气候等原因造成的。
282
00:36:28,931 --> 00:36:33,231
如何应对新的考验?
283
00:36:33,260 --> 00:36:37,560
一项宏伟的计划已经开始了。
284
00:36:44,463 --> 00:36:47,563
威尼斯由于
自然地形的缘故→
285
00:36:47,635 --> 00:36:51,435
与亚得里亚海
隔开。
286
00:36:51,469 --> 00:36:54,269
与外海
相连的只有→
287
00:36:54,278 --> 00:36:57,278
3个开口部。
288
00:36:57,318 --> 00:37:01,118
在发生高水位时,
将这里→
289
00:37:01,151 --> 00:37:07,451
堵住,抑制海水的流入,
以防止城镇被淹没。
290
00:37:11,098 --> 00:37:14,398
我们拜访了其中一个开口部。
291
00:37:14,436 --> 00:37:18,436
宽度为360米。
292
00:37:24,152 --> 00:37:30,152
现在,我们有幸特别参观了正在试运
营的样子。
293
00:37:30,100 --> 00:37:35,600
露出海面的是
铁制的巨大挡板。
294
00:37:35,652 --> 00:37:40,952
其宽度竟然一片就有20米。
295
00:37:49,630 --> 00:37:55,930
设置在海底的挡板升起,
阻止海水的流入。
296
00:37:56,603 --> 00:37:59,103
其名为…
297
00:38:00,800 --> 00:38:06,800
就像将大海一分为二,使陆地出现的
预言者摩西一样→
298
00:38:06,782 --> 00:38:10,282
想要守护威尼斯。
299
00:38:12,135 --> 00:38:16,235
想要将威尼斯从
高水位中拯救出来的想法→
300
00:38:16,299 --> 00:38:22,399
诞生于1966年11月4日大灾害之后。
301
00:38:22,446 --> 00:38:25,446
水位幾乎上升了2公尺→
302
00:38:25,486 --> 00:38:30,786
威尼斯全境
有2天淹沒在1公尺深的水中。
303
00:38:30,806 --> 00:38:37,106
因此,義大利政府
決定尋找問題的解決方案。
304
00:38:38,473 --> 00:38:44,473
目前正在進行的此計畫,最終於
90年代完成→
305
00:38:44,488 --> 00:38:49,288
並於2003年4月開始施工。
306
00:38:49,312 --> 00:38:55,612
摩西計畫
現在正處於完成最後階段。
307
00:38:56,450 --> 00:39:00,450
所有的擋板都
設置在預定的位置→
308
00:39:00,449 --> 00:39:04,549
並且即將完成與裝置的連接。
309
00:39:07,620 --> 00:39:11,420
科學,以及我們的智慧→
310
00:39:11,453 --> 00:39:15,753
能夠保護這個城市嗎?
311
00:39:22,127 --> 00:39:28,427
希望摩西計畫啟動後一切順利。
312
00:39:28,770 --> 00:39:31,570
或許它能成為保護威尼斯引以為傲的
所有藝術品→
313
00:39:31,645 --> 00:39:37,945
免受高水位侵襲的解決方案。
314
00:39:38,783 --> 00:39:41,083
因為不斷增高→
315
00:39:41,129 --> 00:39:47,429
且持續造成更多損害的高水位難以
共存,所以→
316
00:39:47,937 --> 00:39:50,537
我強烈期盼著。
317
00:39:53,951 --> 00:39:59,351
肆虐全球的
新型冠狀病毒。
318
00:40:02,147 --> 00:40:08,447
威尼斯也實施了封鎖,城市裡
人們的身影消失了。
319
00:40:14,770 --> 00:40:17,770
追溯歷史,威尼斯→
320
00:40:17,811 --> 00:40:22,811
曾多次飽受
瘟疫,也就是黑死病的折磨。
321
00:40:26,436 --> 00:40:31,736
當時的情況也被記錄在畫作中。
322
00:40:31,822 --> 00:40:37,422
罹患黑死病,皮膚發黑的遺體。
323
00:40:37,440 --> 00:40:42,040
那是段痛苦又難熬的經歷。
324
00:40:48,610 --> 00:40:51,210
事實上,正是從這次經驗中→
325
00:40:51,320 --> 00:40:57,420
威尼斯建立了世界上第一個
檢疫制度。
326
00:40:57,467 --> 00:41:03,767
那是黑死病襲擊整個城市的
1347年。
327
00:41:12,139 --> 00:41:16,239
檢疫的英文單字
「quarantine」→
328
00:41:16,303 --> 00:41:22,603
源自當時實施的40天隔離政策
「quarantena」。
329
00:41:24,300 --> 00:41:29,100
讓抵達的船隻在這個海域停泊40天
→
330
00:41:29,125 --> 00:41:33,425
試圖阻止黑死病的入侵。
331
00:41:38,312 --> 00:41:44,612
他們將困難轉化為智慧,即使因疫病
倒下,也能一次又一次地重新站起。
332
00:41:52,786 --> 00:41:56,386
在飽受黑死病困擾的數百年裡→
333
00:41:56,488 --> 00:42:02,788
在苦惱的夾縫中,諷刺的是,城市
迎來了最繁榮的時期。
334
00:42:08,120 --> 00:42:14,220
從繪畫到建築,
無數的藝術品應運而生。
335
00:42:19,455 --> 00:42:25,755
苦惱與榮華,
或許在這個城市是不可分割的。
336
00:42:26,130 --> 00:42:32,430
♪♪~
337
00:42:40,307 --> 00:42:46,607
威尼斯以平靜和堅強的意志
度過了黑暗的時代。
338
00:42:56,797 --> 00:43:00,397
人們這樣稱呼它。
339
00:43:00,465 --> 00:43:06,565
拉・塞倫尼西瑪,一個多麼寧靜的國家。
340
00:43:11,437 --> 00:43:14,437
這幅畫是17世紀→
341
00:43:14,444 --> 00:43:18,944
威尼斯因黑死病再次
遭受侵害時的→
342
00:43:18,938 --> 00:43:22,338
真實風景寫照。
343
00:43:30,967 --> 00:43:34,567
為了弔唁因黑死病去世的人們→
344
00:43:34,602 --> 00:43:40,202
人們正走在特別架設的浮橋上。
345
00:43:40,286 --> 00:43:45,386
前往的目的地是救世主教堂。
346
00:43:45,442 --> 00:43:51,742
為了感謝黑死病的平息而建造。
347
00:43:52,117 --> 00:43:57,117
這個儀式至今每年仍在舉行。
348
00:44:00,775 --> 00:44:04,775
為了不忘記過去的悲劇。
349
00:44:09,962 --> 00:44:15,362
並且為了向前看,繼續活下去。
350
00:44:15,448 --> 00:44:21,748
♪♪~
351
00:44:29,790 --> 00:44:36,090
只要不失去面对逆境的精神,→
352
00:44:36,796 --> 00:44:40,796
威尼斯就会继续存在下去。
353
00:44:44,430 --> 00:44:47,430
我坚信这一点。
354
00:44:47,437 --> 00:44:53,737
♪♪~