Learning.From.Light.-.The.Vision.of.I.M.Pei.2009.1080p.AMZN.WEB-DL.H.264.DDP2.0-ADWeb.srt Chinese (Simplified and Traditional) (zh) subtitles
Download subtitles
Subtitle preview:
1
00:00:07,200 --> 00:00:08,199
哦
2
00:00:10,500 --> 00:00:15,500
♪
3
00:00:15,750 --> 00:00:20,750
♪
4
00:00:21,000 --> 00:00:26,000
♪
5
00:00:26,250 --> 00:00:31,250
♪
6
00:00:31,500 --> 00:00:36,500
♪
7
00:00:36,750 --> 00:00:41,750
♪
8
00:00:42,000 --> 00:00:47,000
♪
9
00:00:47,250 --> 00:00:52,250
♪
10
00:00:52,500 --> 00:00:57,500
♪
11
00:00:57,750 --> 00:01:02,750
♪
12
00:01:03,750 --> 00:01:09,049
沙漠的起源对于伊斯兰建筑非常重要。
13
00:01:09,500 --> 00:01:14,500
♪
14
00:01:14,750 --> 00:01:19,750
♪
15
00:01:20,000 --> 00:01:24,000
♪
16
00:01:24,819 --> 00:01:28,340
伊斯兰建筑有很多精彩的例子。
17
00:01:28,500 --> 00:01:33,500
♪
18
00:01:33,750 --> 00:01:38,750
♪
19
00:01:39,819 --> 00:01:44,320
这些几何形式的运用创造了
20
00:01:44,320 --> 00:01:48,400
最有趣的刻面建筑形式。
21
00:01:49,340 --> 00:01:50,340
而且它是纯粹的。
22
00:01:50,800 --> 00:01:54,420
在阳光下,当我们沐浴在阳光下时,
在阳光下,它是神奇的。
23
00:01:55,000 --> 00:02:00,000
♪
24
00:02:00,250 --> 00:02:04,599
♪
25
00:02:04,599 --> 00:02:08,079
我希望这是一个尽可能简单的画布
26
00:02:08,839 --> 00:02:14,259
对于一座必须反映
伊斯兰艺术精髓的建筑,
27
00:02:14,259 --> 00:02:17,479
即阳光下形式的运用。
28
00:02:17,500 --> 00:02:22,500
♪
29
00:02:22,750 --> 00:02:27,750
♪
30
00:02:28,000 --> 00:02:29,300
♪
31
00:02:29,300 --> 00:02:33,420
我选择了水,在这种情况下,
作为我的沙漠。
32
00:02:34,000 --> 00:02:39,000
♪
33
00:02:39,250 --> 00:02:41,500
♪
34
00:02:41,849 --> 00:02:45,469
伊斯兰建筑的原则是
35
00:02:46,109 --> 00:02:48,150
在我的设计中得以保留。
36
00:02:48,500 --> 00:02:53,500
♪
37
00:02:53,750 --> 00:02:56,500
♪
38
00:02:56,550 --> 00:03:00,830
2008年11月22日,卡塔尔多哈伊斯兰
39
00:03:00,830 --> 00:03:03,490
艺术博物馆正式开放。
40
00:03:04,070 --> 00:03:07,630
卡塔尔埃米尔殿下,他的妻子
41
00:03:07,630 --> 00:03:11,130
谢赫·莫扎以及来自世界各地的嘉宾
出席了开幕式,
42
00:03:11,130 --> 00:03:14,430
这标志着一个八年前开始的项目结束。
43
00:03:14,770 --> 00:03:18,930
- 在庆祝活动的中心,-
岁建筑师贝聿铭,
44
00:03:18,990 --> 00:03:21,490
博物馆背后的策划者。
45
00:03:21,490 --> 00:03:26,530
实际上,我非常荣幸能以
这种方式向您介绍。
46
00:03:27,390 --> 00:03:30,890
我只是一名建筑师,但这座
建筑对我来说非常
47
00:03:30,890 --> 00:03:34,150
特别,仅仅是因为它帮助
我了解了另一个世界,
48
00:03:34,150 --> 00:03:39,450
另一种宗教,另一种文化。
49
00:03:40,189 --> 00:03:42,290
贝聿铭走进了这个新世界,
50
00:03:42,350 --> 00:03:45,890
贝聿铭是一位传奇建筑师,
拥有个人和家族渊源
51
00:03:45,890 --> 00:03:50,090
在中国度过童年,在美国度过一生,
以及在全球各地积累的工作
52
00:03:50,090 --> 00:03:53,210
经验。
53
00:03:58,400 --> 00:04:01,260
他在纽约曼哈顿下城设计并工作的
办公楼与
54
00:04:01,260 --> 00:04:04,620
他即将踏上的,世界另一端的旅程
截然不同。
55
00:04:04,620 --> 00:04:07,960
不同。
56
00:04:09,140 --> 00:04:10,860
建筑基本上非常简单。
57
00:04:11,000 --> 00:04:13,819
它是形式、空间、光线和运动。
58
00:04:14,439 --> 00:04:15,719
就这么简单。
59
00:04:15,819 --> 00:04:16,819
细节,是的。
60
00:04:16,920 --> 00:04:19,259
但比所有这些更重要的
61
00:04:19,259 --> 00:04:24,340
实际上是你建造的地方。
62
00:04:27,520 --> 00:04:29,480
这是我进入的一个世界。
63
00:04:32,350 --> 00:04:36,110
我喜欢在不同的地方建造建筑,
而不是只在一个地方。
64
00:04:36,790 --> 00:04:37,910
我的建筑遍布各地。
65
00:04:38,530 --> 00:04:40,270
我选择了这样做。
66
00:04:44,500 --> 00:04:49,500
♪
67
00:04:49,750 --> 00:04:54,750
♪
68
00:04:56,500 --> 00:05:01,500
♪
69
00:05:01,750 --> 00:05:06,750
♪
70
00:05:07,000 --> 00:05:11,500
♪
71
00:05:12,000 --> 00:05:17,000
♪
72
00:05:17,250 --> 00:05:22,250
♪
73
00:05:22,500 --> 00:05:27,500
♪
74
00:05:27,750 --> 00:05:30,149
♪
75
00:05:30,149 --> 00:05:32,929
我不是只在美国建造建筑。
76
00:05:33,129 --> 00:05:34,909
不,我的建筑遍布各地。
77
00:05:35,529 --> 00:05:36,529
为什么?
78
00:05:36,669 --> 00:05:37,810
因为我选择了这样做。
79
00:05:38,609 --> 00:05:42,329
我选择在以前从未去过的地方工作。
80
00:05:43,000 --> 00:05:46,000
♪
81
00:05:46,199 --> 00:05:49,579
我喜欢了解一个新地方,并且
82
00:05:49,579 --> 00:05:52,240
我喜欢阅读有关这些地方的历史。
83
00:05:54,379 --> 00:05:57,500
我当然了解东方,我来自东方。
84
00:05:58,219 --> 00:06:01,000
对我来说,东方就是东方世界。
85
00:06:01,719 --> 00:06:04,879
我认为我了解西方,因为我在这里
接受教育,我在这里受过教育,
86
00:06:04,879 --> 00:06:08,259
而且我住在这里。
87
00:06:08,980 --> 00:06:11,879
但世界的中部,我不了解。
88
00:06:12,439 --> 00:06:16,819
而这正是我充满热情地进入的
部分,
89
00:06:17,099 --> 00:06:20,740
确实是热情,因为我想在为时已晚
之前学习。
90
00:06:21,439 --> 00:06:25,879
卡塔尔首都多哈的露天市场是少数
几个仍然带有沙漠文化起源迹象的
91
00:06:25,879 --> 00:06:29,360
建筑之一。
92
00:06:29,759 --> 00:06:33,000
每个地方都有文化传统,都有历史。
93
00:06:33,659 --> 00:06:37,599
你必须了解这一点,并了解这个
地方的历史。
94
00:06:37,599 --> 00:06:41,240
因为当你在那个地方建造另一个
95
00:06:41,240 --> 00:06:44,500
补充建筑时,这会比你谈论的
所有其他事情都更有趣。
96
00:06:44,500 --> 00:06:47,480
所有其他事情都更有趣。
97
00:06:49,360 --> 00:06:52,839
卡塔尔只有几百年的历史,是中东
地区较年轻的国家之一,随着石油
98
00:06:52,839 --> 00:06:56,259
和天然气为新世界铺平道路,它
迅速从旧的风格
99
00:06:56,259 --> 00:06:59,699
和传统中崛起。
100
00:07:02,100 --> 00:07:05,580
在各种建筑风格的嘈杂声中,
卡塔尔
101
00:07:05,580 --> 00:07:08,040
仍然试图模仿过去的传统。
102
00:07:10,850 --> 00:07:15,430
但随着摩天大楼向上延伸,当地特色
逐渐消失。
103
00:07:16,310 --> 00:07:19,310
基督教和佛教几乎是我生活的一
部分。
104
00:07:19,310 --> 00:07:22,110
所以,我并没有遇到任何问题。
105
00:07:22,610 --> 00:07:23,610
但伊斯兰教不是。
106
00:07:24,189 --> 00:07:29,270
但这表明我对伊斯兰教知之甚少,
以及我如何感觉
107
00:07:29,270 --> 00:07:32,530
除非我了解更多,否则我不应该
开始在那里工作。
108
00:07:35,300 --> 00:07:38,360
如果你问我什么是伊斯兰建筑,
109
00:07:38,860 --> 00:07:41,240
那是一个持续六个月的搜索期。
110
00:07:43,439 --> 00:07:47,040
当然,你必须开始研究伊斯兰教的
历史。
111
00:07:47,460 --> 00:07:52,160
伊斯兰教是一种宗教,但它对建筑
有巨大的
112
00:07:52,160 --> 00:07:56,379
影响,就像基督教一样。
113
00:08:04,699 --> 00:08:08,420
我去过中东很多很多次,但我只是
一个游客。
114
00:08:08,920 --> 00:08:11,719
我从未将艺术作品或建筑作品视为
伊斯兰教的
115
00:08:11,719 --> 00:08:15,800
宗教表达。
116
00:08:17,779 --> 00:08:18,899
我从来没有。
117
00:08:19,599 --> 00:08:24,319
所以,你会发现伊斯兰建筑实际上
是建筑史上的
118
00:08:24,319 --> 00:08:27,639
一个相当新的介绍。
119
00:08:29,040 --> 00:08:34,519
我的早期教育从未向我揭示过
120
00:08:35,379 --> 00:08:40,879
伊斯兰建筑是一项重要的建筑
发明。
121
00:08:44,299 --> 00:08:48,000
对我来说,它只是建筑,但后来我
从未真正
122
00:08:48,459 --> 00:08:52,979
理解伊斯兰教及其与这些建筑物的
关系。
123
00:08:53,679 --> 00:08:54,899
那只是后来才出现的。
124
00:09:00,700 --> 00:09:02,180
那么我在哪里找到它们呢?
125
00:09:03,540 --> 00:09:05,759
我去了一些我从未去过的地方。
126
00:09:06,160 --> 00:09:08,420
我去了突尼斯,这很有趣。
127
00:09:08,500 --> 00:09:12,350
♪
128
00:09:12,350 --> 00:09:14,230
那里有很多堡垒。
129
00:09:14,909 --> 00:09:16,670
堡垒建筑非常吸引我。
130
00:09:16,670 --> 00:09:19,409
因为它们是真正的世俗建筑。
131
00:09:19,970 --> 00:09:21,370
它们不是清真寺。
132
00:09:21,850 --> 00:09:25,009
清真寺就在那里,但本质上它是一
个
133
00:09:25,009 --> 00:09:30,490
生活发生的地方,不仅仅是崇拜的
意义。
134
00:09:31,730 --> 00:09:36,889
因此,因为它们通常建在平原上和
135
00:09:36,889 --> 00:09:42,690
沙漠中,在非常强烈的阳光下,所以
几何形状起着巨大的作用。
136
00:09:45,070 --> 00:09:47,590
例如,让我们说,在突尼斯的
137
00:09:47,590 --> 00:09:50,610
修道院里,就是一个绝妙的例子。
138
00:09:51,090 --> 00:09:52,789
它只不过是立方体形式。
139
00:09:54,649 --> 00:10:00,590
它们代表了伊斯兰建筑,就像印度
的莫卧儿王朝一样。
140
00:10:00,710 --> 00:10:01,710
太美了。
141
00:10:04,559 --> 00:10:08,980
法特普希克里,我以前见过,我说
天哪,那一定是我应该考虑的事情
142
00:10:08,980 --> 00:10:14,579
,但我正在考虑它,我说不,不是
的。
143
00:10:15,419 --> 00:10:18,799
因此,要说所有这些的共同点是
什么,
144
00:10:18,799 --> 00:10:21,539
我会说是太阳。
145
00:10:23,179 --> 00:10:25,439
伊斯兰教的影响从西班牙延伸到
146
00:10:25,439 --> 00:10:29,899
几乎到印度和中国,都在阳光带上。
147
00:10:31,000 --> 00:10:36,159
它们都在阳光带上,因此建筑对
阳光做出了反应。
148
00:10:37,000 --> 00:10:42,000
♪
149
00:10:42,250 --> 00:10:47,250
♪
150
00:10:47,500 --> 00:10:52,500
♪
151
00:10:52,750 --> 00:10:57,750
♪
152
00:10:58,000 --> 00:11:03,000
♪
153
00:11:03,250 --> 00:11:08,250
♪
154
00:11:09,750 --> 00:11:14,889
西班牙的阿尔罕布拉宫,伊斯兰建筑
的惊人典范。
155
00:11:15,500 --> 00:11:20,500
♪
156
00:11:20,750 --> 00:11:25,750
♪
157
00:11:26,000 --> 00:11:31,000
♪
158
00:11:31,049 --> 00:11:34,269
建筑物本身,建筑和装饰都受到
《古兰经》故事的启发。
159
00:11:34,709 --> 00:11:38,189
装饰都受到《古兰经》故事的启发。
160
00:11:38,500 --> 00:11:43,500
♪
161
00:11:43,750 --> 00:11:48,750
♪
162
00:11:49,000 --> 00:11:53,000
♪
163
00:11:53,100 --> 00:11:56,460
在不允许出现人和动物形象的地方,
164
00:11:56,980 --> 00:12:00,820
书法和重复的图案,阿拉伯风格
的曲线蓬勃发展。
165
00:12:01,500 --> 00:12:06,500
♪
166
00:12:06,750 --> 00:12:11,750
♪
167
00:12:12,000 --> 00:12:17,000
♪
168
00:12:17,250 --> 00:12:22,250
♪
169
00:12:22,500 --> 00:12:27,500
♪
170
00:12:27,700 --> 00:12:32,040
科尔多瓦清真寺,建于1300年前,
清真寺的伊斯兰建筑
171
00:12:32,040 --> 00:12:34,320
清真寺的伊斯兰建筑幸存了下来
172
00:12:34,320 --> 00:12:37,759
经历了千年以上的宗教和政治变革。
173
00:12:38,000 --> 00:12:43,000
♪
174
00:12:43,250 --> 00:12:48,250
♪
175
00:12:48,500 --> 00:12:53,500
♪
176
00:12:53,750 --> 00:12:58,750
♪
177
00:12:59,000 --> 00:13:04,000
♪
178
00:13:04,250 --> 00:13:09,250
♪
179
00:13:09,500 --> 00:13:14,500
♪
180
00:13:14,750 --> 00:13:19,750
♪
181
00:13:20,000 --> 00:13:25,000
♪
182
00:13:25,250 --> 00:13:30,250
♪
183
00:13:30,500 --> 00:13:35,500
♪
184
00:13:35,750 --> 00:13:40,750
♪
185
00:13:41,000 --> 00:13:46,000
♪
186
00:13:46,250 --> 00:13:51,000
♪
187
00:13:51,700 --> 00:13:54,300
科尔多瓦,我认为科尔多瓦
应该是终极的,最美丽的伊斯兰作品。
188
00:13:54,300 --> 00:13:57,740
应该是终极的,最美丽的伊斯兰作品。
189
00:13:58,100 --> 00:13:59,100
但事实并非如此。
190
00:13:59,460 --> 00:14:00,860
它并不是真正意义上的伊斯兰风格。
191
00:14:01,480 --> 00:14:02,700
我也拒绝了它。
192
00:14:03,379 --> 00:14:05,700
这里有很多表达方式。
193
00:14:06,440 --> 00:14:09,200
问题是,你必须找到你认为
是你自己,在这种情况下是我自己,
194
00:14:09,200 --> 00:14:13,980
是你自己,在这种情况下是我自己,
认为是本质的东西。
195
00:14:14,580 --> 00:14:18,600
这个体量应该足够有趣,即使没有
书法、马赛克、颜色和壁柱也能成立。
196
00:14:20,520 --> 00:14:23,900
书法、马赛克、颜色和壁柱也能成立。
197
00:14:24,660 --> 00:14:25,660
再说一遍。
198
00:14:25,960 --> 00:14:29,300
我认为你发现最好的伊斯兰建筑
非常简单。
199
00:14:30,400 --> 00:14:35,580
它们都很简单,至少按照我对
伊斯兰建筑的定义来说。
200
00:14:36,280 --> 00:14:41,879
本质非常接近太阳和沙漠。
201
00:14:42,660 --> 00:14:43,720
所以是贝聿铭。
202
00:14:43,780 --> 00:14:47,320
贝聿铭回到了开罗,一个他
去过很多次的地方。
203
00:14:47,720 --> 00:14:51,300
但这次他是在寻找伊斯兰建筑
的精髓。
204
00:14:54,270 --> 00:14:56,870
沿着街道,他可以找到一个
建筑的标志。
205
00:14:56,870 --> 00:14:59,350
这个建筑经受住了历史的
潮流。
206
00:15:00,529 --> 00:15:06,290
我认为我的建筑,这个特别
的建筑,它的起源确实。
207
00:15:06,830 --> 00:15:10,649
是在开罗的一座清真寺里。
208
00:15:11,250 --> 00:15:13,470
由伊本·图伦建造。
209
00:15:14,000 --> 00:15:19,000
♪
210
00:15:19,250 --> 00:15:24,250
♪
211
00:15:24,500 --> 00:15:26,000
♪
212
00:15:26,649 --> 00:15:29,069
这座清真寺很漂亮,非常简单。
213
00:15:30,269 --> 00:15:33,970
它是一个围墙,柱廊和一个
大的庭院。
214
00:15:34,429 --> 00:15:37,490
贫瘠,庭院里什么都没有,
除了一栋建筑。
215
00:15:38,830 --> 00:15:43,189
那栋建筑,喷泉所在的地方,
你知道,
216
00:15:43,469 --> 00:15:47,189
沐浴喷泉,对我来说是纯粹的
伊斯兰艺术。
217
00:15:47,500 --> 00:15:52,500
♪
218
00:15:52,750 --> 00:15:57,000
♪
219
00:15:57,110 --> 00:15:58,730
- 为什么在开罗?
- 我不知道。
220
00:15:59,429 --> 00:16:01,710
但我在那里找到了精髓。
221
00:16:02,070 --> 00:16:08,029
当然,这完全是我个人对
精髓的看法。
222
00:16:08,590 --> 00:16:09,970
但我是在那里找到的。
223
00:16:10,049 --> 00:16:13,129
- 为什么?
- 因为它是纯粹的体量。
224
00:16:14,409 --> 00:16:15,590
体量的变化。
225
00:16:15,850 --> 00:16:17,269
从正方形到正方形。
226
00:16:17,490 --> 00:16:18,490
从正方形到八边形。
227
00:16:18,570 --> 00:16:21,750
八边形后退一步,变成一个
更小的八边形。
228
00:16:21,909 --> 00:16:23,169
从八边形到另一个八边形。
229
00:16:23,230 --> 00:16:26,450
然后是一个球体,一个圆形。
230
00:16:26,450 --> 00:16:31,509
所以这些几何图形的
运用创造了
231
00:16:31,509 --> 00:16:35,610
最有趣、多面的建筑形式。
232
00:16:36,330 --> 00:16:37,330
它是纯粹的。
233
00:16:38,009 --> 00:16:39,649
在阳光下,必须是阳光。
234
00:16:40,169 --> 00:16:41,649
在阳光下,它是神奇的。
235
00:16:42,049 --> 00:16:43,149
你不需要任何其他东西。
236
00:16:43,500 --> 00:16:48,500
♪
237
00:16:48,750 --> 00:16:53,750
♪
238
00:16:54,000 --> 00:16:57,500
♪
239
00:16:57,850 --> 00:16:59,830
这些组成部分很简单。
240
00:17:00,509 --> 00:17:04,370
从底部开始,两个正方形,
接着是三个
241
00:17:04,370 --> 00:17:07,809
不同的八边形,顶部是圆顶
的圆形。
242
00:17:08,269 --> 00:17:09,370
就这么简单。
243
00:17:12,650 --> 00:17:16,490
所以,在2000年,经过六个月
的研究,贝聿铭。
244
00:17:16,570 --> 00:17:18,550
准备好接受这项委托。
245
00:17:21,050 --> 00:17:24,269
在他纽约的家中,他的第一
张草图揭示了
246
00:17:24,269 --> 00:17:27,450
伊本·图伦沐浴喷泉的简单
几何形状是如何融入到
247
00:17:27,450 --> 00:17:31,490
他逐步形成的,成为他对
卡塔尔新的伊斯兰艺术博物
248
00:17:31,490 --> 00:17:35,509
馆的最初想法。
249
00:17:37,450 --> 00:17:41,670
但从不说,你知道,就是
它了。
250
00:17:41,670 --> 00:17:44,350
这就是最终版本,这将是
最终的。
251
00:17:44,769 --> 00:17:45,769
不,我没有。
252
00:17:46,269 --> 00:17:48,110
我真的没有那种感觉,没有。
253
00:17:48,650 --> 00:17:51,190
别忘了,那对我来说是第一个
伊斯兰建筑。
254
00:17:51,330 --> 00:17:52,750
我怎么能那么自信?
255
00:17:53,070 --> 00:17:54,210
我没有那么自信。
256
00:17:55,000 --> 00:17:58,000
♪
257
00:17:58,150 --> 00:17:59,590
我热爱几何学。
258
00:18:00,310 --> 00:18:02,750
有些人说我痴迷于几何学。
259
00:18:02,970 --> 00:18:05,150
也许我是,但这就是我所相信的。
260
00:18:05,490 --> 00:18:08,550
我认为建筑基本上是真正
261
00:18:08,990 --> 00:18:11,769
的是以固体形式存在的几何学。
262
00:18:12,130 --> 00:18:14,650
所以我不得不说
263
00:18:15,069 --> 00:18:19,530
我对...的兴趣
264
00:18:19,530 --> 00:18:23,530
几何学影响了我,也影响了
我的建筑。
265
00:18:24,009 --> 00:18:28,070
在这种情况下,主观地说,它也是
266
00:18:28,490 --> 00:18:30,030
在我在多哈的项目中。
267
00:18:30,290 --> 00:18:34,009
碰巧的是,伊斯兰建筑很大程度
268
00:18:34,009 --> 00:18:38,550
上是基于几何学和数学的,顺便
说一句,它是
269
00:18:38,550 --> 00:18:42,110
数学的,我
对此深感同情
270
00:18:42,609 --> 00:18:44,650
我自己的偏好。
271
00:18:45,730 --> 00:18:51,170
现在博物馆本身非常大,它是一
个很大的笨重的盒子。
272
00:18:51,170 --> 00:18:55,610
这座建筑最初是一个正方形的
底座,然后变成一个八边形
273
00:18:55,610 --> 00:18:59,610
的形状,然后变成一个不同形状的
八边形,并且
274
00:18:59,610 --> 00:19:03,950
在这里变成一个更复杂的形状,
最终变成一个十字形。
275
00:19:04,390 --> 00:19:08,910
现在,所有这些刻面都使
276
00:19:08,910 --> 00:19:10,590
沉重的体积看起来很轻。
277
00:19:11,190 --> 00:19:15,730
如果建筑物是一个立方体,
我们假设一下,
278
00:19:15,730 --> 00:19:19,650
假设是一个立方体,太阳会改变它。
279
00:19:21,430 --> 00:19:24,050
从一个方向到另一个方向。
280
00:19:24,710 --> 00:19:27,250
所以这就是你必须
开始思考的事情。
281
00:19:27,790 --> 00:19:30,730
如果你没有阳光,
那个立方体就是一个无聊的
282
00:19:30,730 --> 00:19:36,269
东西,但如果你有阳光,那个
立方体可以非常生动。
283
00:19:36,730 --> 00:19:40,310
你越把立方体
碎片化,就越
284
00:19:40,310 --> 00:19:44,850
能获得变化,建筑物就变得
越丰富。
285
00:19:44,850 --> 00:19:50,009
是的,太阳的运动会让
建筑物焕发生机。
286
00:19:50,570 --> 00:19:55,870
所以这是一件非常数学的事情,
我希望我能做得
287
00:19:55,870 --> 00:20:00,390
更好,因为我才刚刚开始
触及它的表面。
288
00:20:01,090 --> 00:20:04,870
对于一位终生沉浸在几何
领域的建筑师来说,
289
00:20:04,870 --> 00:20:07,990
这确实是一个非常保守的说法。
290
00:20:08,750 --> 00:20:12,530
巴黎卢浮宫著名的玻璃金字塔
无疑是贝聿铭最
291
00:20:12,530 --> 00:20:16,230
著名的建筑哲学
几何表现形式。
292
00:20:16,970 --> 00:20:19,370
卢浮宫也成为
卡塔尔规划
293
00:20:19,370 --> 00:20:22,730
博物馆首次在国际上
亮相的地方。
294
00:20:28,809 --> 00:20:32,009
在卡塔尔埃米尔的引导下,
法国总统雅克
295
00:20:32,009 --> 00:20:35,350
·希拉克首次深入了解了
博物馆的计划。
296
00:20:36,950 --> 00:20:39,710
Chekamosa 一直是卡塔尔和阿拉伯
世界科学和艺术发展的倡导者。
297
00:20:39,710 --> 00:20:42,890
世界科学和艺术发展的倡导者。
298
00:20:43,670 --> 00:20:46,430
展览无疑会产生期待。
299
00:20:51,950 --> 00:20:54,990
滨海大道是多哈著名的
海滨长廊。
300
00:20:55,490 --> 00:20:57,650
很像法国里维埃拉,公园
301
00:20:57,650 --> 00:21:00,090
道路赋予了这座城市海滨特色。
302
00:21:00,529 --> 00:21:03,370
你无法想象多哈将会如何发展。
303
00:21:04,309 --> 00:21:07,529
我第一次去那里时,喜来登酒店
孤零零地矗立着。
304
00:21:08,490 --> 00:21:11,350
现在,在喜来登酒店后面,是多哈
的摩天大楼。
305
00:21:13,190 --> 00:21:14,370
你现在有点概念了吧。
306
00:21:14,549 --> 00:21:15,569
你现在开始明白了。
307
00:21:16,370 --> 00:21:18,630
我在那里待了七年,六年前。
308
00:21:18,630 --> 00:21:20,130
看看今天。
309
00:21:20,950 --> 00:21:22,610
它变了。
310
00:21:24,650 --> 00:21:26,930
起初,我以为多哈是沙漠。
311
00:21:27,490 --> 00:21:29,809
事实上,当有人联系我时,我说,
312
00:21:29,970 --> 00:21:31,950
终于,我有一个机会在沙漠里
建造一座建筑了。
313
00:21:32,509 --> 00:21:36,309
但是当我去了多哈,它几乎就像
蓝色海岸,你知道的。
314
00:21:36,850 --> 00:21:38,710
这对我来说有点惊讶。
315
00:21:39,149 --> 00:21:42,830
正因为如此,我发现我
316
00:21:42,830 --> 00:21:45,569
在寻找一种方法
317
00:21:45,569 --> 00:21:49,250
不知何故创造,让它成为
318
00:21:49,250 --> 00:21:52,910
尽可能简单的背景。
319
00:21:53,509 --> 00:21:54,590
而多哈,它并不简单。
320
00:21:56,029 --> 00:22:00,549
埃米尔曾经提出给我Corniche沿线的
任何地点。
321
00:22:00,549 --> 00:22:02,370
在一段时间内。
322
00:22:02,450 --> 00:22:04,509
当时的滨海大道还没有建成。
323
00:22:05,170 --> 00:22:06,809
而我选择了不。
324
00:22:07,230 --> 00:22:09,809
我有一位非常开明的客户。
325
00:22:10,529 --> 00:22:13,490
实际上,客户比建筑师更重要。
326
00:22:13,750 --> 00:22:14,750
我可以告诉你。
327
00:22:15,090 --> 00:22:18,890
因为好的客户造就好的建筑。
328
00:22:19,370 --> 00:22:23,210
所以这对我来说是一个非常自私的
选址。
329
00:22:23,890 --> 00:22:28,809
当我的客户同意时,我非常高兴。
330
00:22:29,650 --> 00:22:31,970
我说,现在我有一个机会做一些事
情了。
331
00:22:32,590 --> 00:22:34,730
我创造了这个。
332
00:22:35,390 --> 00:22:36,690
这是我的想法。
333
00:22:37,150 --> 00:22:38,150
它现在正在建造中。
334
00:22:38,930 --> 00:22:40,670
其他人正在建造这座建筑物。
335
00:22:40,789 --> 00:22:41,850
我与这座建筑物没有任何关系。
336
00:22:42,630 --> 00:22:47,990
这样,半岛,我称之为半岛,和博物
馆就是一体的。
337
00:22:49,450 --> 00:22:52,009
博物馆不对整个海湾开放。
338
00:22:52,170 --> 00:22:56,870
相反,它必须经过一个封闭的,四分
之三封闭的区域。
339
00:22:57,170 --> 00:22:58,690
剩下的就是波斯湾。
340
00:22:59,590 --> 00:23:00,950
这是一个大胆的举动。
341
00:23:00,950 --> 00:23:05,269
贝聿铭决定将博物馆建在波斯湾的一
个人工岛上。
342
00:23:08,450 --> 00:23:10,450
这是一项艰巨的任务。
343
00:23:11,370 --> 00:23:15,410
在一个由沙子组成的国家里,仅仅是
为了找到足够的填充材料来
344
00:23:15,410 --> 00:23:19,029
创建半岛和博物馆的基础就是一个
挑战。
345
00:23:19,890 --> 00:23:23,410
完成这项工作需要数百万吨的材料。
346
00:23:24,500 --> 00:23:28,000
♪
347
00:23:36,000 --> 00:23:41,000
♪
348
00:23:41,250 --> 00:23:46,250
♪
349
00:23:46,500 --> 00:23:51,500
♪
350
00:23:51,750 --> 00:23:56,750
♪
351
00:23:57,000 --> 00:23:59,500
♪
352
00:23:59,799 --> 00:24:02,379
建筑本身是用石头建造的。
353
00:24:03,339 --> 00:24:04,559
这是一种蜂蜜色的石头。
354
00:24:05,559 --> 00:24:07,940
这是来自勃艮第的石头,
来自法国。
355
00:24:08,440 --> 00:24:10,319
这是世界上最美丽的石灰石。
356
00:24:11,139 --> 00:24:13,899
我在任何地方都使用了这种石头,
只要我能。
357
00:24:14,019 --> 00:24:15,980
我认为这是世界上最美丽的石头。
358
00:24:16,500 --> 00:24:20,000
♪
359
00:24:21,000 --> 00:24:26,000
♪
360
00:24:26,250 --> 00:24:31,250
♪
361
00:24:33,150 --> 00:24:35,990
在活动高峰期,1600名工人
362
00:24:35,990 --> 00:24:38,290
将来自许多国家的技能带到现场。
363
00:24:39,000 --> 00:24:44,000
♪
364
00:24:44,250 --> 00:24:49,250
♪
365
00:24:49,450 --> 00:24:53,970
在这个早期阶段,很难想象贝聿铭
的最终愿景。
366
00:24:55,069 --> 00:24:59,309
对于博物馆的管理团队来说,
贝聿铭的愿景带来了挑战。
367
00:24:59,830 --> 00:25:01,250
有些人甚至会说是问题。
368
00:25:01,930 --> 00:25:05,670
项目经理伊曼·达利的技能
受到了考验。
369
00:25:06,509 --> 00:25:10,410
他知道自己想要什么,并且坚持
要得到它。
370
00:25:11,190 --> 00:25:13,049
这个项目中有一些项目
371
00:25:13,509 --> 00:25:17,029
被贝聿铭触及并坚持要求,
372
00:25:17,090 --> 00:25:19,710
因为它们太难制作了
373
00:25:19,710 --> 00:25:23,269
我们试图改变和更改。
374
00:25:23,530 --> 00:25:24,670
我们做不到,因为贝聿铭
375
00:25:24,710 --> 00:25:25,710
想要那样。
376
00:25:26,430 --> 00:25:29,009
他知道,如果他一直坚持
377
00:25:29,009 --> 00:25:31,809
他想要的东西,我们就会找到方法
和手段来实现它。
378
00:25:31,970 --> 00:25:32,970
我们已经做到了。
379
00:25:33,250 --> 00:25:35,289
其中一个项目是蜂窝状
380
00:25:35,289 --> 00:25:37,630
天花板,这赋予了博物馆
其特色。
381
00:25:38,269 --> 00:25:39,269
它无处不在。
382
00:25:39,630 --> 00:25:42,630
这些项目非常非常非常
难做。
383
00:25:42,769 --> 00:25:43,769
非常困难。
384
00:25:43,850 --> 00:25:46,930
事实上,我认为它们从未
385
00:25:46,930 --> 00:25:49,029
在世界上的其他地方完成过。
386
00:25:50,450 --> 00:25:53,090
这种表达在建筑工地很常见。
387
00:25:53,710 --> 00:25:57,130
经验丰富的建筑商面临着他们
以前从未做过的任务。
388
00:25:57,549 --> 00:26:00,990
他们在突破极限,
没有可以征求意见的人。
389
00:26:01,789 --> 00:26:07,230
那里的挑战是,它是一种建筑
混凝土项目。
390
00:26:08,049 --> 00:26:11,670
一旦你浇注它,你移除
模具,就是这样。
391
00:26:11,670 --> 00:26:12,690
完成了。
392
00:26:12,990 --> 00:26:14,190
你不能对它做任何事情。
393
00:26:14,650 --> 00:26:15,809
所以只有一次机会。
394
00:26:15,930 --> 00:26:17,269
我们只有一次机会。
395
00:26:17,730 --> 00:26:22,009
我不会要求他们做一些我认为
不可能做的事情。
396
00:26:22,210 --> 00:26:23,210
我知道这是可能的。
397
00:26:24,090 --> 00:26:27,150
不像哥特时代,
你知道,当你建造时。
398
00:26:29,390 --> 00:26:33,350
我不太确定第一位哥特式
建筑师是否真的
399
00:26:33,350 --> 00:26:37,250
对建造教堂的方式
充满信心。
400
00:26:37,250 --> 00:26:38,710
这真是令人难以置信。
401
00:26:39,110 --> 00:26:41,930
石头,一块块的石头,它们如何
402
00:26:41,930 --> 00:26:44,610
能够达到如此的高度和跨度。
403
00:26:45,049 --> 00:26:46,370
我没有那样的担忧。
404
00:26:46,850 --> 00:26:49,750
我认为这项技术可以做到比我
要求的更多。
405
00:26:50,250 --> 00:26:53,170
但我并不是真的在创造技术或
406
00:26:53,170 --> 00:26:57,110
技巧来建造我建筑的中心庆典。
407
00:26:57,410 --> 00:26:59,250
我只是知道它可以做到。
408
00:27:00,170 --> 00:27:03,410
一旦建筑物完工,临时水坝必须
409
00:27:03,410 --> 00:27:06,850
被移除,水最终会包围整个建筑物。
410
00:27:12,469 --> 00:27:16,009
经过三年的努力,贝聿铭关于在
411
00:27:16,009 --> 00:27:20,309
水上建造建筑,在海洋的简单
画布上的纪念碑的愿景完成了。
412
00:27:21,000 --> 00:27:25,000
♪
413
00:27:25,299 --> 00:27:28,720
但是选择棕榈树是正确的吗?
414
00:27:30,000 --> 00:27:32,819
在这个阶段,他的决定受到了质疑。
415
00:27:36,309 --> 00:27:39,549
展开叶子,它们揭示了一切并不好。
416
00:27:42,349 --> 00:27:44,990
这些树是贝聿铭愿景的重要组成部分。
417
00:27:45,930 --> 00:27:48,970
回到纽约,贝聿铭正在计划他的
418
00:27:48,970 --> 00:27:52,390
下一次多哈之行,关于树木的
谣言已经传到了他那里。
419
00:27:52,430 --> 00:27:53,809
- 哦,不,我不知道。- 我在祈祷。
420
00:27:54,349 --> 00:27:56,410
我祈祷我的棕榈树一切安好。
421
00:27:57,430 --> 00:28:01,349
我被告知棕榈树,其中一些
可能无法存活。
422
00:28:02,809 --> 00:28:08,230
当你驶上斜坡,然后看到患病,
看起来病恹恹的
423
00:28:08,230 --> 00:28:11,589
棕榈树在一侧或另一侧,
那会让我非常困扰。
424
00:28:12,450 --> 00:28:15,109
当贝聿铭在2006年12月到达时,
425
00:28:15,490 --> 00:28:17,849
他有比棕榈树更多的事情要担心。
426
00:28:18,329 --> 00:28:19,890
有很多很多的顾虑。
427
00:28:20,029 --> 00:28:21,609
棕榈树只是众多顾虑之一。
428
00:28:22,069 --> 00:28:24,250
讨论非常激烈。
429
00:28:24,910 --> 00:28:26,890
他对项目的高标准和要求已将
430
00:28:26,890 --> 00:28:29,470
每个人都推到了极限。
431
00:28:32,950 --> 00:28:37,650
我希望我们一年前就能看到这个。
432
00:28:38,289 --> 00:28:39,289
这花费的时间太长了。
433
00:28:39,610 --> 00:28:42,370
应该很久以前就发生了。
434
00:28:43,049 --> 00:28:46,029
我们应该在这个时候开放,但它
还没有准备好。
435
00:28:46,210 --> 00:28:47,210
这非常困难。
436
00:28:47,269 --> 00:28:48,289
这是一项复杂的工作。
437
00:28:49,269 --> 00:28:50,650
而且我认为他们做得非常好。
438
00:28:50,769 --> 00:28:51,769
我非常非常满意。
439
00:28:52,670 --> 00:28:54,170
确实是一位严厉的大师。
440
00:28:54,390 --> 00:28:55,769
也是一位圆滑的外交家。
441
00:28:56,130 --> 00:28:59,630
而且每个人都试图远离指责游戏。
442
00:28:59,630 --> 00:29:04,850
从设计的角度来看,目标已经多次
改变。
443
00:29:05,289 --> 00:29:07,029
但我认为我们实际上已经以
444
00:29:07,029 --> 00:29:10,830
尽可能快速的方式处理了
这些变化。
445
00:29:11,069 --> 00:29:14,490
是的,我会说贝聿铭先生确实
446
00:29:14,490 --> 00:29:17,170
激发了参与该项目的每个人的最佳状态。
447
00:29:20,410 --> 00:29:23,670
挑战有时是那些你不会期望
448
00:29:23,670 --> 00:29:25,490
遇到的事情。
449
00:29:25,490 --> 00:29:27,410
我知道发生了什么。
450
00:29:27,690 --> 00:29:31,210
我让自己与这座建筑保持密切联系,
就这样说吧。
451
00:29:32,009 --> 00:29:36,210
但即便如此,我还是看到了
我没有预料到的困难。
452
00:29:36,990 --> 00:29:41,769
所以视察很重要,因为我
可以及时纠正它们。
453
00:29:42,570 --> 00:29:44,930
这就是为什么这次视察
非常重要。
454
00:29:46,470 --> 00:29:48,970
但是当我来这里时,
我感到遗憾,因为我
455
00:29:48,970 --> 00:29:51,090
不得不给人们制造这么
多的麻烦。
456
00:29:54,130 --> 00:29:57,289
因为如果我有机会定期来
这里的话。
457
00:29:57,289 --> 00:30:00,289
就不会有那么多的问题了。
458
00:30:00,990 --> 00:30:03,910
其中许多问题都是因为
我没有预料到而产生的。
459
00:30:04,529 --> 00:30:05,690
但这就是生活。
460
00:30:06,650 --> 00:30:07,850
建筑师的生活。
461
00:30:09,000 --> 00:30:12,500
♪
462
00:30:12,650 --> 00:30:16,730
棕榈树是我三年前
就预料到的问题。
463
00:30:17,570 --> 00:30:19,330
我知道会有一个问题。
464
00:30:19,950 --> 00:30:22,030
结果它变成了一个
严重的问题。
465
00:30:23,210 --> 00:30:24,210
我错了。
466
00:30:24,550 --> 00:30:27,890
我选择了一些树,棕榈树,
但它们没有存活下来。
467
00:30:28,769 --> 00:30:31,070
但我们对棕榈树的了解
还不够。
468
00:30:31,190 --> 00:30:32,430
棕榈树是正确的选择。
469
00:30:36,400 --> 00:30:37,780
谁来承担责任?
470
00:30:38,340 --> 00:30:39,340
承包商?
471
00:30:42,220 --> 00:30:43,800
防水布的供应商?
472
00:30:43,860 --> 00:30:45,880
我不知道。但最终
责任落在我身上。
473
00:30:46,200 --> 00:30:47,200
所以这些都是问题。
474
00:30:48,500 --> 00:30:51,500
♪
475
00:30:51,829 --> 00:30:55,430
贝聿铭将不得不依靠他的
建筑师团队来做好这件事。
476
00:30:56,069 --> 00:30:58,650
团队比我更重要。
477
00:31:00,410 --> 00:31:04,029
冈本博司来自日本,是
贝聿铭的现场经理。
478
00:31:05,750 --> 00:31:08,330
Perry Chin 是贝聿铭的
长期合作伙伴。
479
00:31:08,330 --> 00:31:10,730
并在全球范围内的项目中
与他合作过。
480
00:31:11,930 --> 00:31:13,710
Aslihan Demirtas 来自土耳其。
481
00:31:14,830 --> 00:31:16,970
和他一起工作非常特别,
和像他这样的人一起工作。
482
00:31:16,970 --> 00:31:19,830
和他如此密切地合作。
483
00:31:21,190 --> 00:31:24,309
我对此感到非常荣幸。
484
00:31:25,190 --> 00:31:26,470
贝聿铭先生非常有纪律。
485
00:31:27,210 --> 00:31:29,910
他的实践的纪律
非常令人印象深刻。
486
00:31:29,910 --> 00:31:33,190
我认为这就是吸引我
的地方。
487
00:31:34,690 --> 00:31:36,190
一个非常积极的人。
488
00:31:36,390 --> 00:31:41,130
他总是面带微笑,无论
情况有多糟糕。
489
00:31:41,170 --> 00:31:43,850
他总是非常积极,充满
活力,他会带着你。
490
00:31:43,850 --> 00:31:46,769
带着他的微笑等等。
491
00:31:46,769 --> 00:31:47,910
非常有魅力的人。
492
00:31:51,150 --> 00:31:55,210
我发现如果没有团队,
你只能走这么远。
493
00:31:56,090 --> 00:31:59,350
但要完成从头到尾的
项目,你需要一个团队。
494
00:32:00,350 --> 00:32:01,910
你不应该有一个大团队。
495
00:32:02,550 --> 00:32:06,170
团队越大,就越分散。
496
00:32:06,730 --> 00:32:08,090
我信奉小团队。
497
00:32:08,450 --> 00:32:10,190
不,我绝不是他的
得力助手。
498
00:32:10,250 --> 00:32:13,210
我只是他的手之一,
只是一个在他身边
499
00:32:13,210 --> 00:32:15,030
待了一段时间的老手,
所以我有点理解
500
00:32:15,030 --> 00:32:17,690
他想要什么,我们相处得
很好。
501
00:32:17,790 --> 00:32:19,290
他有点像丈夫和妻子,所以
502
00:32:19,290 --> 00:32:21,509
你大概知道会发生什么,等等。
503
00:32:26,459 --> 00:32:29,279
这是一个挑战,他是一个非常苛刻的人,
对完美要求很高,并且总是寻找
504
00:32:29,279 --> 00:32:33,079
建筑中的最佳,以及空间中的最佳,
材料中的最佳和细节中的最佳。
505
00:32:33,079 --> 00:32:37,079
材料中的最佳和细节中的最佳。
506
00:32:38,139 --> 00:32:40,819
他和我是相反的,他很温柔,我不是。
507
00:32:41,439 --> 00:32:45,319
我是一个非常挑剔的人,我总是
发现困难。
508
00:32:46,039 --> 00:32:49,279
他们使我能够做我想做的事,
509
00:32:49,279 --> 00:32:52,000
但他们必须对我非常有耐心,
他们确实如此。
510
00:32:52,919 --> 00:32:55,319
接下来的三天将会非常忙碌。
511
00:32:55,879 --> 00:32:59,559
设计师、工人和德国工程师
将对如何组装吊灯有看法。
512
00:32:59,559 --> 00:33:03,119
以及如何将吊灯悬挂在博物馆的中庭。
513
00:33:04,000 --> 00:33:07,849
♪
514
00:33:07,849 --> 00:33:12,069
有一件事是肯定的,从来没有人
见过这样的灯。
515
00:33:12,709 --> 00:33:15,929
再一次,这是第一次体验。
516
00:33:17,000 --> 00:33:22,000
♪
517
00:33:22,099 --> 00:33:24,759
它不仅看起来像是科幻电影里的东西,
518
00:33:24,759 --> 00:33:28,319
而且实际上是由为国际空间站
设计和建造元件的工程师生产的。
519
00:33:28,319 --> 00:33:32,059
设计和建造元件的工程师生产的。
520
00:33:32,679 --> 00:33:36,419
所有的工作都在中庭地板上方
的平台楼层上完成。
521
00:33:36,919 --> 00:33:38,659
只有当吊灯悬挂起来时,
522
00:33:38,659 --> 00:33:40,719
他们才能拆除脚手架。
523
00:33:40,740 --> 00:33:42,099
你们打算如何实际抬起它?
524
00:33:42,299 --> 00:33:44,359
我要躺在那里,然后我要派一个人
上去,带着一根绳子,他会把它拉起来。
525
00:33:44,359 --> 00:33:46,539
带着一根绳子,他会把它拉起来,
然后我们一圈一圈地进行。
526
00:33:48,419 --> 00:33:49,759
嘿,这对我来说是一种力量。
527
00:33:50,339 --> 00:33:51,559
这对卡塔尔来说是一种力量。
528
00:33:52,299 --> 00:33:53,740
我们会边走边想办法。
529
00:33:54,539 --> 00:33:56,459
我从一开始就考虑到了这一点。
530
00:33:56,639 --> 00:34:00,679
那里应该挂着吊灯。
531
00:34:01,179 --> 00:34:04,299
但是当你想到吊灯时,你会想到
维也纳制造的吊灯。
532
00:34:04,859 --> 00:34:06,480
用玻璃制成的,诸如此类的东西。
533
00:34:06,859 --> 00:34:07,859
当然不是。
534
00:34:09,599 --> 00:34:13,799
现在在伊斯兰建筑中,他们确实
535
00:34:13,799 --> 00:34:16,500
使用灯光,但他们的灯光是油灯。
536
00:34:17,920 --> 00:34:22,920
我发现在清真寺里,许多清真寺
都挂着油灯。
537
00:34:23,339 --> 00:34:28,360
很低,以便毛拉或牧师可以点亮它,
你知道。
538
00:34:28,659 --> 00:34:32,159
所以我喜欢有一盏灯,但这次
我想要一盏大的。
539
00:34:32,900 --> 00:34:36,259
所以我喜欢有一盏灯,但这次
我想要一盏大的。
540
00:34:36,259 --> 00:34:40,400
其他建筑物不必表达伊斯兰精神,不。
541
00:34:41,099 --> 00:34:45,539
如果你想设计一家酒店,一家
30层的酒店,
542
00:34:46,119 --> 00:34:48,839
它应该与任何其他地方的酒店
没有什么不同。
543
00:34:49,179 --> 00:34:50,179
应该吗?
544
00:34:50,579 --> 00:34:51,719
我不这么认为。
545
00:34:52,400 --> 00:34:55,639
但对于伊斯兰艺术博物馆,
你无法避免它。
546
00:34:55,679 --> 00:35:00,139
你必须在建筑物中表达伊斯兰精神。
547
00:35:01,299 --> 00:35:04,440
那么贝聿铭的设计中有什么代表了他
对伊斯兰建筑愿景的顶峰呢?
548
00:35:04,440 --> 00:35:07,380
对伊斯兰建筑愿景的顶峰呢?
549
00:35:08,420 --> 00:35:10,480
我里面有一个圆顶,你知道。
550
00:35:11,500 --> 00:35:15,779
一个新的圆顶,用不锈钢建造。
551
00:35:16,519 --> 00:35:19,119
但在外面你看不到,它在裡面。
552
00:35:19,679 --> 00:35:21,839
在非常高的空中。
553
00:35:22,259 --> 00:35:25,599
為了從建造的角度到達那個圓頂,
554
00:35:25,599 --> 00:35:30,679
從工程角度來看,這是一項工程壯舉,
555
00:35:30,679 --> 00:35:33,679
我發現這非常、非常有趣。
556
00:35:34,859 --> 00:35:36,719
它是不對稱的,不是對稱的。
557
00:35:37,480 --> 00:35:42,500
它從一個基本上是正方形的底部生長。
558
00:35:43,000 --> 00:35:46,960
最終上升並支撐
559
00:35:46,960 --> 00:35:49,099
圓形,這是伊斯蘭的。
560
00:35:49,699 --> 00:35:54,019
所以這是一個你可以感受到內部結構的空間。
561
00:35:55,079 --> 00:35:58,579
有四根大柱子在不同的
562
00:35:58,579 --> 00:36:03,460
水平支撐著圓頂,我稱之為花瓣。
563
00:36:04,400 --> 00:36:09,819
因此,從一個大正方形到一個小正方形再到一個圓形的轉換。
564
00:36:10,519 --> 00:36:14,159
不對稱的花瓣是貝聿銘解決問題的非凡方式,
565
00:36:14,159 --> 00:36:17,679
建築師們已經思考了一千多年。
566
00:36:18,379 --> 00:36:20,579
如何將一個巨大的圓形的負載降到
567
00:36:20,579 --> 00:36:23,900
八角形或正方形的底座上?
568
00:36:25,779 --> 00:36:29,579
圓頂是一個非常難以使用的元素。
569
00:36:29,699 --> 00:36:33,799
因為如果你使用圓頂,我無法在外面
570
00:36:33,799 --> 00:36:37,880
表達圓頂,而不會讓我想起文藝復興時期的建築。
571
00:36:38,420 --> 00:36:41,179
我不想讓我想起文藝復興時期的建築。
572
00:36:41,259 --> 00:36:43,199
我想的是伊斯蘭建築。
573
00:36:43,739 --> 00:36:48,159
一旦你在外面表達了圓頂,不知何故它就會
574
00:36:48,159 --> 00:36:53,859
帶有一種與宗教密切相關的內涵。
575
00:36:54,400 --> 00:36:58,259
我發現我很难做到,因为我没有那种感觉。
576
00:36:58,340 --> 00:37:00,779
我只是没有像西方那样对宗教的那种感觉。
577
00:37:01,359 --> 00:37:04,059
关于宗教的那种感觉。
578
00:37:04,519 --> 00:37:09,219
所以这是一种我对于处理圆顶的胆怯。
579
00:37:10,460 --> 00:37:13,079
就好像宇宙存在于你的建筑中。
580
00:37:13,440 --> 00:37:15,900
在一座世俗建筑中,我就是不知道如何使用它。
581
00:37:17,000 --> 00:37:20,500
♪
582
00:37:20,699 --> 00:37:24,639
水的使用在伊斯蘭建築中尤其重要。
583
00:37:26,259 --> 00:37:28,279
在伊斯蘭建築中尤其重要。
584
00:37:29,559 --> 00:37:33,739
在格拉納達,水實際上在渠道中流動
585
00:37:34,339 --> 00:37:38,659
流入人們作為客廳坐著的區域。
586
00:37:38,939 --> 00:37:39,939
水進來了。
587
00:37:40,500 --> 00:37:41,500
這是它的一部分。
588
00:37:42,079 --> 00:37:45,819
所以我的感覺是,這與水的聲音
589
00:37:45,819 --> 00:37:49,619
和水的流動有很大關係。
590
00:37:50,039 --> 00:37:53,179
我認為這是非常伊斯蘭的。
591
00:37:53,500 --> 00:37:54,500
確實是。
592
00:37:55,000 --> 00:38:00,000
♪
593
00:38:00,250 --> 00:38:05,250
♪
594
00:38:05,550 --> 00:38:07,170
水也會變化。
595
00:38:08,070 --> 00:38:10,190
有時它會起漣漪,有時它是靜止的。
596
00:38:10,789 --> 00:38:13,110
有時你會看到反射,有時你不會。
597
00:38:13,730 --> 00:38:18,130
因此,水是這類建築的好背景。
598
00:38:19,000 --> 00:38:25,000
♪
599
00:38:25,400 --> 00:38:31,260
裡面是一個庭院,我有四個大反射池
600
00:38:31,260 --> 00:38:36,400
在中間,在中間,有一個涼亭和
601
00:38:36,400 --> 00:38:41,140
我希望人们会去那里坐着,
聊天,喝明茶。
602
00:38:41,600 --> 00:38:42,840
我想那样做。
603
00:38:43,760 --> 00:38:48,860
我想给人一种感觉,
这里是一个
604
00:38:48,860 --> 00:38:54,420
人们可以坐下来对话、
交谈的地方,
605
00:38:55,019 --> 00:38:58,800
并在非常平静的环境中
谈论生活。
606
00:39:00,760 --> 00:39:05,580
我认为伊斯兰诗人经常
谈论这件事。
607
00:39:06,400 --> 00:39:11,440
水的声音,不是巨大的喷射,
而是
608
00:39:11,440 --> 00:39:16,519
涓涓细流的声音,喷口,
运河或渠道。
609
00:39:17,320 --> 00:39:20,420
这几乎是诗意的。
610
00:39:21,000 --> 00:39:25,500
♪
611
00:39:32,300 --> 00:39:37,580
在巴黎,博物馆的室内
设计工作已进入最后阶段。
612
00:39:39,260 --> 00:39:42,320
让-米歇尔·维尔莫特发现
卡塔尔的博物馆项目
613
00:39:42,320 --> 00:39:45,160
是他杰出职业生涯中的
巨大挑战之一。
614
00:39:45,920 --> 00:39:48,100
我当时在贝聿铭在纽约的
办公室。
615
00:39:48,120 --> 00:39:50,260
贝聿铭在纽约的办公室。
616
00:39:50,340 --> 00:39:51,440
他给我看了第一张图纸。
617
00:39:52,080 --> 00:39:57,320
我对这个项目非常、
非常热情。
618
00:39:57,320 --> 00:40:00,500
我喜欢他开始绘制第一张
草图的方式,而且
619
00:40:00,980 --> 00:40:05,640
我认为我们可以一起做一些
非常好的事情。
620
00:40:06,180 --> 00:40:09,340
凭借对细节的敏锐洞察力,
最终取决于
621
00:40:09,340 --> 00:40:12,680
设计团队为室内工作
制作详细的图纸。
622
00:40:13,680 --> 00:40:17,500
同样,他们提出的一些东西
以前从未建造过。
623
00:40:23,599 --> 00:40:24,599
哦
624
00:40:28,800 --> 00:40:32,140
回到工地办公室,对原始
设计的更改
625
00:40:32,140 --> 00:40:35,780
不断进行,因为现实和愿景
发生冲突。
626
00:40:36,820 --> 00:40:40,480
在日常工作中,必须由弘司
来平衡
627
00:40:40,480 --> 00:40:43,380
建筑师的愿景与建造的
实际情况。
628
00:40:44,100 --> 00:40:45,580
这并不总是容易的。
629
00:40:45,740 --> 00:40:46,800
有很多争论。
630
00:40:47,280 --> 00:40:48,280
不。
631
00:40:48,580 --> 00:40:49,800
我们必须务实。
632
00:40:49,820 --> 00:40:50,820
是的。
633
00:40:50,820 --> 00:40:53,800
实际上,我想说另一件
有趣的事情是
634
00:40:53,800 --> 00:40:56,680
与这个空间合作也是一个
非常务实的人。
635
00:40:56,680 --> 00:41:00,700
如果出现问题,我们会
尝试想出
636
00:41:00,700 --> 00:41:03,800
许多解决问题的方法,
但我们了解
637
00:41:03,800 --> 00:41:07,000
问题的现实,问题的
参数。
638
00:41:07,400 --> 00:41:09,620
有时有些事情就是
无法
639
00:41:09,620 --> 00:41:12,860
完成,你知道,按照我们的
设计,我们会妥协。
640
00:41:13,240 --> 00:41:16,539
我们会尝试以我们自己的
方式达成妥协。
641
00:41:17,039 --> 00:41:19,800
当阿拉伯之夜将博物馆
笼罩在面纱中时
642
00:41:19,800 --> 00:41:23,280
的黑暗中,贝聿铭最初的
照明开始发挥作用。
643
00:41:23,500 --> 00:41:28,500
♪
644
00:41:28,750 --> 00:41:31,500
♪
645
00:41:32,769 --> 00:41:35,769
多哈发展迅速,而且是一个
非常、
646
00:41:35,889 --> 00:41:40,329
非常明亮的夜间城市
避风港。
647
00:41:40,550 --> 00:41:41,690
所以我必须做点什么。
648
00:41:42,610 --> 00:41:43,750
但这违背了我的意愿。
649
00:41:44,489 --> 00:41:45,630
但我必须照亮这座建筑。
650
00:41:47,050 --> 00:41:48,369
我不乐观。
651
00:41:51,900 --> 00:41:55,119
我们只需要让人们知道我们的存在,
不要指望天上掉馅饼。
652
00:41:55,119 --> 00:41:58,840
我们不能指望月亮为我们做这件事。
653
00:42:01,599 --> 00:42:03,699
团队接受了这个挑战。
654
00:42:05,000 --> 00:42:08,000
♪
655
00:42:08,669 --> 00:42:11,849
在建筑物周围和上方设置临时泛光灯,
如果能既照亮建筑物又
656
00:42:11,849 --> 00:42:15,369
保留其多面外观,就可行。
657
00:42:22,239 --> 00:42:24,619
广司在船上安装了灯,以便从
博物馆的
658
00:42:24,619 --> 00:42:27,279
海湾侧测试照明角度。
659
00:42:28,000 --> 00:42:31,500
♪
660
00:42:31,849 --> 00:42:34,549
佩里指导船长如何将船驶向博物馆,
同时让灯光对着博物馆,而贝聿铭
661
00:42:34,549 --> 00:42:38,069
则在另一艘船上观看。
662
00:42:38,500 --> 00:42:43,500
♪
663
00:42:43,750 --> 00:42:46,000
♪
664
00:42:46,500 --> 00:42:49,659
建筑物的这一侧没有原始灯光,
团队很快意识到,面对滨海路
665
00:42:49,659 --> 00:42:53,039
沿线的摩天大楼,他们需要大量的
烛光才能实现这一点。
666
00:42:53,039 --> 00:42:56,480
康尼西,他们需要大量的烛光
才能完成这项工作。
667
00:42:59,150 --> 00:43:01,930
就像月球的阴暗面一样,
博物馆昏暗的一面
668
00:43:01,930 --> 00:43:04,349
尚未找到它的光芒。
669
00:43:09,369 --> 00:43:11,369
贝聿铭在实验后情绪高涨。
670
00:43:11,949 --> 00:43:14,569
他相信他们可以做到,
但他不喜欢
671
00:43:14,569 --> 00:43:17,129
人造光的看法没有改变。
672
00:43:17,250 --> 00:43:21,349
我认为这是一个不可能的挑战。
673
00:43:22,049 --> 00:43:24,969
一个人怎么能像太阳一样照亮
一座建筑物呢?
674
00:43:25,169 --> 00:43:26,169
- 不。
- 没门。
675
00:43:33,849 --> 00:43:37,269
在博物馆里,对于
里面的枝形吊灯
676
00:43:37,269 --> 00:43:39,849
团队来说,新的一天
开始了,他们挑战芒特。
677
00:43:40,210 --> 00:43:41,909
好的,轻轻推一下,
现在轻轻地。
678
00:43:42,130 --> 00:43:43,469
继续推,继续推。
679
00:43:43,829 --> 00:43:45,469
把它往后推,就这样。
680
00:43:46,849 --> 00:43:48,009
好的,把它拉近一点。
681
00:43:49,289 --> 00:43:52,269
麦克现在扮演着建筑助产士的角色。
682
00:43:52,469 --> 00:43:53,469
把它推进去,你准备好了吗?
683
00:43:53,889 --> 00:43:54,889
推,推,推。
684
00:43:54,989 --> 00:43:55,989
你好。
685
00:43:56,150 --> 00:43:57,150
推。
686
00:44:01,110 --> 00:44:04,969
一个接头已成功交付,但工作
尚未完成。
687
00:44:05,089 --> 00:44:08,909
往下,往下,轻轻地,轻轻地,
往下,按住它,现在按住它。
688
00:44:09,909 --> 00:44:10,909
好的,就这样。
689
00:44:12,250 --> 00:44:13,690
我们将用带子完成剩下的工作。
690
00:44:14,730 --> 00:44:15,889
它就在那里。
691
00:44:16,389 --> 00:44:18,690
大型枝形吊灯的各个部件
已连接好。
692
00:44:19,589 --> 00:44:24,049
随着开关的拨动,灯光为这个
作品注入了生命。
693
00:44:31,500 --> 00:44:33,840
但它尚未悬挂在空中。
694
00:44:36,099 --> 00:44:38,719
四根杆子连接到建筑物上,并且
695
00:44:38,719 --> 00:44:41,280
缓慢调整以保持灯的位置。
696
00:44:43,420 --> 00:44:44,639
这是关键时刻。
697
00:44:45,260 --> 00:44:47,619
当螺栓松开时,灯将会
698
00:44:47,619 --> 00:44:50,599
悬挂在空中,哪怕只是一点点。
699
00:44:51,320 --> 00:44:53,679
枝形吊灯现在靠自身悬挂着。
700
00:44:54,500 --> 00:44:56,099
它由所有的杆子悬挂着。
701
00:44:56,960 --> 00:44:58,780
脚手架已被移除 10 毫米,所以它实际上
是悬挂着的。
702
00:44:58,780 --> 00:45:02,260
脚手架已被移除 10 毫米,所以它实际上
是悬挂着的。
703
00:45:04,460 --> 00:45:06,659
枝形吊灯的结构是为了不因自身重量
而弯曲,只是以防万一。
704
00:45:06,659 --> 00:45:09,579
枝形吊灯的结构是为了不因自身重量
而弯曲,只是以防万一。
705
00:45:10,039 --> 00:45:13,420
迈克确保一切都没有移动,才敢继续前进。
706
00:45:13,960 --> 00:45:15,179
- 好的。
- 我需要继续前进。
707
00:45:15,300 --> 00:45:19,960
好的。好的。经过三天三夜,我们把它放
到了合适的位置。
708
00:45:27,250 --> 00:45:29,389
脚手架被移除了。
709
00:45:32,050 --> 00:45:37,090
我们花了很长时间来设计那盏灯,但它应
该在哪个高度,是我们在这里决定的。
710
00:45:37,090 --> 00:45:41,910
我们花了很长时间来设计那盏灯,但它应
该在哪个高度,是我们在这里决定的。
711
00:45:42,490 --> 00:45:43,789
但它改变了那个空间。
712
00:45:44,590 --> 00:45:46,390
没有它,那个空间会显得空荡荡的。
713
00:45:47,850 --> 00:45:49,110
至少,对我来说是这样。
714
00:45:56,289 --> 00:45:58,989
在纽约的公寓里,贝聿铭先生会见了
玛雅莎公主,她已经成为
715
00:45:59,069 --> 00:46:02,009
在纽约的公寓里,贝聿铭先生会见了
玛雅莎公主,她已经成为
716
00:46:02,009 --> 00:46:04,909
博物馆创作的重要合作者。
717
00:46:05,449 --> 00:46:09,169
我认为艺术或文化没有界限。
718
00:46:09,609 --> 00:46:11,889
它不是针对某些标准或某些
719
00:46:11,889 --> 00:46:13,869
类别,而是为了每个想要学习的人。
720
00:46:14,429 --> 00:46:17,769
而且,你知道,我从与贝聿铭先生的
交往中获得了很大的启发,因为他非常
721
00:46:17,869 --> 00:46:22,149
而且,你知道,我从与贝聿铭先生的
交往中获得了很大的启发,因为他非常
722
00:46:22,329 --> 00:46:26,649
好奇,而且他总是有新的东西可以谈论。
我只是希望当我到达他的年龄时,我仍然
723
00:46:26,649 --> 00:46:29,469
对生活保持那种好奇心,并且,你知道,
去寻找知识,并且,你知道,总是寻找
724
00:46:29,469 --> 00:46:32,949
对生活保持那种好奇心,并且,你知道,
去寻找知识,并且,你知道,总是寻找
725
00:46:33,509 --> 00:46:36,069
新的东西来激励他。所以对我来说,我的
意思是,仅仅认识他,并向他学习就是
726
00:46:36,069 --> 00:46:39,210
新的东西来激励他。所以对我来说,我的
意思是,仅仅认识他,并向他学习就是
727
00:46:39,750 --> 00:46:42,569
我的荣幸。我一生中旅行了很多,你知道。
728
00:46:42,849 --> 00:46:45,329
我见过这个世界,但我从来没有
729
00:46:45,329 --> 00:46:48,909
看过如此精彩的项目和建筑。
730
00:46:49,730 --> 00:46:50,969
我喜欢法泰赫普尔西格里。
731
00:46:51,029 --> 00:46:52,469
我不知道你们有多少人去过那里。
732
00:46:53,049 --> 00:46:54,629
我从来不知道它是伊斯兰的。
733
00:46:55,730 --> 00:46:58,969
我只知道它是一件具有重要意义的
建筑作品。
734
00:46:59,849 --> 00:47:03,469
但那是第一个我看到的重要的
伊斯兰项目。
735
00:47:03,789 --> 00:47:05,730
二十年后,当有人参观
736
00:47:05,730 --> 00:47:08,769
博物馆时,没有人会意识到
他不知道
737
00:47:08,769 --> 00:47:12,509
任何关于伊斯兰教或伊斯兰建筑
的东西,因为他已经掌握了它。
738
00:47:12,509 --> 00:47:15,889
我听到的最有趣或最幽默的评论,我说
我会亲自向建筑师确认,是那些
739
00:47:15,889 --> 00:47:19,089
我听到的最有趣或最幽默的评论,我说
我会亲自向建筑师确认,是那些
740
00:47:19,089 --> 00:47:21,669
看到建筑物的人说它像一个
穿着罩袍并戴着面纱的女人,
741
00:47:21,669 --> 00:47:25,809
从远处看是因为它的几何形状。
742
00:47:26,369 --> 00:47:27,969
我说,我从来没听过这种说法。
743
00:47:28,189 --> 00:47:32,029
我不知道那是不是贝聿铭先生的
意图,但很多人回来后说,从
744
00:47:32,029 --> 00:47:34,629
我不知道那是不是贝聿铭先生的
意图,但很多人回来后说,从
745
00:47:34,629 --> 00:47:38,329
远处看,这座建筑看起来像一个穿着
罩袍的戴着面纱的女人。
746
00:47:38,449 --> 00:47:40,569
- 我喜欢这个说法。
- 我喜欢这个评论。
747
00:47:41,149 --> 00:47:44,069
但我不太确定贝聿铭先生是否
有过这样的意图。
748
00:47:44,549 --> 00:47:48,789
我从来没有想过要创造一些
神秘的东西。
749
00:47:49,169 --> 00:47:50,169
不,一点也没有。
750
00:47:50,210 --> 00:47:51,869
但是这个描述非常好。
plaintext
751
00:47:52,309 --> 00:47:57,969
如果他们有这种感觉,神秘的
特质是很难达到的。
752
00:47:58,349 --> 00:48:00,849
如果他们这样看待它,
我感到受宠若惊。
753
00:48:00,989 --> 00:48:01,989
我真的感到如此。
754
00:48:02,069 --> 00:48:03,069
我觉得这很美妙。
755
00:48:05,099 --> 00:48:08,599
随着建筑接近完工,
有一种紧迫感在
756
00:48:08,599 --> 00:48:12,559
准备伊斯兰无价艺术品,
博物馆就是为此而设计的。
757
00:48:14,739 --> 00:48:17,119
超过600年的地毯。
758
00:48:17,500 --> 00:48:22,500
♪
759
00:48:22,750 --> 00:48:26,500
♪
760
00:48:26,860 --> 00:48:30,720
数以千计的物品被小心保存
并为展览做准备。
761
00:48:31,500 --> 00:48:36,500
♪
762
00:48:36,750 --> 00:48:41,750
♪
763
00:48:42,000 --> 00:48:47,000
♪
764
00:48:47,250 --> 00:48:48,500
♪
765
00:48:49,000 --> 00:48:54,000
♪
766
00:48:54,250 --> 00:48:59,250
♪
767
00:48:59,500 --> 00:49:01,500
♪
768
00:49:03,150 --> 00:49:06,369
我们所说的伊斯兰艺术
涵盖的范围比
769
00:49:07,530 --> 00:49:12,690
人们通常在西方认为的艺术
要广泛得多。
770
00:49:12,690 --> 00:49:14,250
所以它包括一整套
材料,
771
00:49:14,710 --> 00:49:18,510
金属制品、陶瓷、纺织品、
木制品等等。
772
00:49:18,690 --> 00:49:22,030
对于博物馆馆长奥利弗·沃森来说,
展览是梦想成真。
773
00:49:22,789 --> 00:49:28,110
从本质上讲,这些实际上
都是功能性物品。
774
00:49:29,210 --> 00:49:34,010
高度装饰,非常昂贵
其中一些,
775
00:49:34,230 --> 00:49:36,349
但尽管如此,基本上
都是功能性物品。
776
00:49:36,410 --> 00:49:39,590
♪
777
00:49:40,000 --> 00:49:45,000
♪
778
00:49:45,250 --> 00:49:46,500
我认为这里有一个显著的
思想汇合,
779
00:49:46,650 --> 00:49:50,690
它们在一个极其强大的声明中
汇聚在一起。
780
00:49:50,690 --> 00:49:54,450
贝聿铭的建筑
781
00:49:55,130 --> 00:49:56,930
为整个收藏提供了宏伟的背景,
并且
782
00:49:56,970 --> 00:50:00,630
博物馆本身,但同样重要的是
物品的背景
783
00:50:00,630 --> 00:50:05,450
由让-米歇尔·维尔莫特设计
和收藏品本身
784
00:50:05,450 --> 00:50:09,030
这些都相互支持,我想如果有
一个简单的信息,
785
00:50:09,030 --> 00:50:12,690
那就是伊斯兰艺术
足够重要,
786
00:50:12,690 --> 00:50:17,010
值得认真对待,这些物品
本身可以足够强大和有趣,
787
00:50:17,010 --> 00:50:20,090
可以独立展示。
788
00:50:20,090 --> 00:50:24,590
大多数西方博物馆的收藏
在西方展示,
789
00:50:25,710 --> 00:50:29,570
它们有大量的收藏品,但展示
空间相对较小,
790
00:50:29,570 --> 00:50:32,309
展示通常比较拥挤,而在这里我们有
791
00:50:32,309 --> 00:50:35,570
大空间的特权,可以展示物品,
792
00:50:35,570 --> 00:50:39,670
这些物品质量上乘,
它们将在
793
00:50:39,670 --> 00:50:43,550
这些大空间中独立存在,
794
00:50:43,550 --> 00:50:46,250
吸引并证明对它们的密切
兴趣是合理的。
795
00:50:46,250 --> 00:50:49,889
♪
796
00:50:50,000 --> 00:50:55,000
♪
797
00:50:55,250 --> 00:51:00,250
♪
798
00:51:00,500 --> 00:51:05,500
♪
799
00:51:05,750 --> 00:51:10,750
♪
800
00:51:11,000 --> 00:51:16,000
♪
801
00:51:16,250 --> 00:51:21,000
♪
802
00:51:21,099 --> 00:51:24,940
它在城市中扮演着非常重要的角色。
803
00:51:26,119 --> 00:51:27,779
它是城市中的一个物体。
804
00:51:28,860 --> 00:51:30,360
它没有被墙壁包围。
805
00:51:30,659 --> 00:51:31,659
不,它没有。
806
00:51:31,739 --> 00:51:33,920
它是开放的,供所有人观看。
807
00:51:34,659 --> 00:51:38,880
它参与对话,关于
808
00:51:38,880 --> 00:51:40,980
与城市中其他建筑物的对话。
809
00:51:41,219 --> 00:51:42,219
它是城市的一部分。
810
00:51:42,440 --> 00:51:45,819
它必须扮演一个角色,作为
这个城市的公民。
811
00:51:54,000 --> 00:51:58,000
♪
812
00:51:58,150 --> 00:52:00,910
那里会有一些东西,我认为
813
00:52:00,910 --> 00:52:04,590
会让人想起一些美妙的
814
00:52:05,630 --> 00:52:10,690
你在伟大的伊斯兰建筑中
发现的室内空间。
815
00:52:11,500 --> 00:52:16,500
♪
816
00:52:16,750 --> 00:52:21,750
♪
817
00:52:22,000 --> 00:52:23,400
♪
818
00:52:23,400 --> 00:52:25,119
你不需要任何其他东西。
819
00:52:26,639 --> 00:52:29,660
不需要装饰,
不需要马赛克。
820
00:52:30,000 --> 00:52:31,000
而且
821
00:52:33,519 --> 00:52:34,519
它就是很美。
822
00:52:35,240 --> 00:52:38,780
这就是我发现的本质所在。
823
00:52:39,500 --> 00:52:44,500
♪
824
00:52:44,750 --> 00:52:49,750
♪
825
00:52:50,000 --> 00:52:55,000
♪
826
00:52:55,250 --> 00:53:00,250
♪
827
00:53:00,500 --> 00:53:05,500
♪
828
00:53:05,750 --> 00:53:10,750
♪
829
00:53:11,000 --> 00:53:16,000
♪
830
00:53:16,250 --> 00:53:21,250
♪
831
00:53:21,849 --> 00:53:26,449
建筑师的工作,除了融合两者,
使其在精神上具有伊斯兰特色,
832
00:53:26,909 --> 00:53:32,569
但同时又能很好地
发挥博物馆的作用。
833
00:53:33,569 --> 00:53:36,250
我认为,这是一个困难的任务。
834
00:53:36,329 --> 00:53:37,549
我不知道我是否成功了。
835
00:53:37,809 --> 00:53:38,809
我尝试了。
836
00:53:39,000 --> 00:53:42,500
♪
837
00:53:42,650 --> 00:53:45,910
这也是一个文明的表达,文明是
838
00:53:45,910 --> 00:53:49,510
文明是
一个人需要感到非常自豪的事情,
839
00:53:49,510 --> 00:53:53,410
你想在艺术中表达它。
840
00:53:53,809 --> 00:53:57,110
我认为,由于世界对伊斯兰艺术
知之甚少,
841
00:53:57,110 --> 00:54:00,950
它需要有那种表达,
842
00:54:00,950 --> 00:54:05,369
并说,是的,我们在这里,
来参观是很重要的。
843
00:54:06,000 --> 00:54:11,000
♪
844
00:54:11,250 --> 00:54:16,250
♪
845
00:54:16,500 --> 00:54:21,500
♪
846
00:54:21,750 --> 00:54:26,750
♪
847
00:54:27,000 --> 00:54:32,000
♪
848
00:54:32,250 --> 00:54:37,250
♪
849
00:54:37,500 --> 00:54:42,500
♪
850
00:54:42,750 --> 00:54:47,750
♪
851
00:54:48,000 --> 00:54:49,500
♪
852
00:54:49,800 --> 00:54:55,240
当他们把我带回25年前,我正在
做一个像这样的建筑。
853
00:54:55,340 --> 00:54:56,340
好的,我完成了。
854
00:54:56,360 --> 00:54:57,780
我正在完成它。
855
00:54:58,300 --> 00:55:00,660
是的,我期待着另一次体验,
856
00:55:01,300 --> 00:55:04,000
你知道,在其他地方,世界的
另一个地方。
857
00:55:04,500 --> 00:55:05,500
那就是我所做的。
858
00:55:06,360 --> 00:55:09,900
我喜欢建造建筑物,而不是
在一个地方。
859
00:55:10,560 --> 00:55:11,720
我的建筑物遍布各地。
860
00:55:12,380 --> 00:55:16,420
我选择那个是因为我喜欢它。
861
00:55:16,420 --> 00:55:18,840
我喜欢了解新的地方。
862
00:55:19,580 --> 00:55:22,360
我喜欢阅读有关地方的历史。
863
00:55:22,840 --> 00:55:26,880
我喜欢了解文化传统
864
00:55:27,320 --> 00:55:29,620
以及当地的历史。
865
00:55:30,120 --> 00:55:31,700
这就是建筑对我而言的意义。
866
00:55:32,640 --> 00:55:36,260
而且我并没有太期待更多,这是
有充分理由的。
867
00:55:37,560 --> 00:55:39,100
别忘了,我已经92岁了。
868
00:55:40,380 --> 00:55:45,740
我认为我不应该再感到悲伤了,
因为我不能做得更好了。
869
00:55:45,740 --> 00:55:51,539
你看,你必须以某种方式知道
现在是做事情的正确时机。
870
00:55:51,640 --> 00:55:53,300
现在是不再做任何事情的正确时机。
871
00:55:53,760 --> 00:55:57,400
而且不知何故,我开始觉得我不
应该再做太多了。
872
00:55:58,780 --> 00:56:00,360
那是其中悲伤的部分。
873
00:56:01,060 --> 00:56:02,900
嗯,好的感觉是我已经做得足够了。
874
00:56:03,860 --> 00:56:05,260
我已经做了很多了。
875
00:56:07,949 --> 00:56:11,029
好的,我非常开心。
876
00:56:13,000 --> 00:56:18,000
♪
877
00:56:18,250 --> 00:56:23,250
♪
878
00:56:23,500 --> 00:56:28,500
♪
879
00:56:28,750 --> 00:56:33,750
♪
880
00:56:34,000 --> 00:56:39,000
♪
881
00:56:39,250 --> 00:56:44,250
♪
882
00:56:44,500 --> 00:56:49,500
♪
883
00:56:49,750 --> 00:56:54,500
♪